All language subtitles for 01-08_The_Onedin_Line-Homecomming-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:02,280 --> 00:01:04,670 Overhaul the fore battens. 3 00:01:06,360 --> 00:01:10,718 - She sails like a witch, Mr Baines. - The prettiest witch I ever did see, sir. 4 00:01:10,760 --> 00:01:14,071 I can't wait to see the look on Callon's face when we come in to Liverpool. 5 00:01:14,120 --> 00:01:16,510 And a proud sight for your wife, sir. 6 00:01:16,560 --> 00:01:20,440 Three months, our first long parting. 7 00:01:20,480 --> 00:01:24,838 Long years, eh? Two years, I call long, sir. 8 00:01:24,880 --> 00:01:28,669 Aye. Not much honey in being a sailor's wife. 9 00:01:28,720 --> 00:01:31,394 Bargain indeed. 10 00:01:31,440 --> 00:01:34,717 Your own chair at your own fire side, James. 11 00:01:34,760 --> 00:01:40,392 It sounded so simple. Talking to yourself again, Anne Onedin? 12 00:02:07,400 --> 00:02:10,199 - Elizabeth! - James' new clipper is sighted. 13 00:02:11,880 --> 00:02:14,076 Well, I'll invite myself in. 14 00:02:14,680 --> 00:02:17,639 Albert arrived home with the news and I hastened to tell you. 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,752 - I knew you'd want to be there on the quay. - Oh, yes indeed, 16 00:02:20,800 --> 00:02:23,793 James' second ship and a clipper, no less. 17 00:02:23,840 --> 00:02:26,878 Never forgive me if I was to miss his moment of trial. 18 00:02:26,920 --> 00:02:29,992 Yes, I snap at everyone, not just you. 19 00:02:30,040 --> 00:02:35,513 I count the days he's away. 85, and I'm already talking to myself. 20 00:02:35,560 --> 00:02:38,155 And I was the one that wouldn't make a sailor's wife. 21 00:02:38,200 --> 00:02:41,671 I've missed him, Elizabeth, much more than I thought I would. 22 00:02:41,720 --> 00:02:44,599 If I'd not have the new house to keep me occupied. 23 00:02:44,640 --> 00:02:46,313 Albert ought to see it now. 24 00:02:46,360 --> 00:02:49,398 He remarked how dismal it was the day you moved in. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,079 I hope James approves. 26 00:02:51,120 --> 00:02:55,911 I doubt if James approves of anything that doesn't the like a cabin or a fo'c's'le. 27 00:02:57,840 --> 00:03:00,071 - You've bought another chair. - For James. 28 00:03:00,120 --> 00:03:03,238 I thought at a bargain but one of the arms came off. 29 00:03:03,280 --> 00:03:07,638 What with the costs in linen and carpets I've little enough to spend on furniture. 30 00:03:07,680 --> 00:03:09,478 How is Albert? 31 00:03:09,520 --> 00:03:13,833 He used to talk of nothing but steamships, now it's the baby. 32 00:03:19,640 --> 00:03:22,758 Stain from the bedroom floorboards and now glue. 33 00:03:22,800 --> 00:03:24,837 I must wash and change my dress, 34 00:03:24,880 --> 00:03:27,440 or James will take one look at me and sail away for another three months. 35 00:03:27,480 --> 00:03:30,279 Anne? 36 00:03:30,320 --> 00:03:33,996 I've made up my mind, I must tell Albert. 37 00:03:34,040 --> 00:03:35,759 About the baby? 38 00:03:35,800 --> 00:03:38,235 - That Daniel Fogarty is the father? - Yes. 39 00:03:38,280 --> 00:03:41,910 "Albert must never know the truth," you said last time we spoke of it. 40 00:03:41,960 --> 00:03:46,239 - I've changed my mind. - And I must change my dress. 41 00:03:46,280 --> 00:03:50,638 He's been so good to me, Anne, eternally fussing over me and looking after me. 42 00:03:50,680 --> 00:03:54,071 Of late I can't even look him in the eyes. 43 00:03:54,120 --> 00:03:56,760 Me only fear is now that I'll lose him. 44 00:03:56,800 --> 00:03:59,360 You see, I think I love him. 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,756 I have to tell him, do you think me foolish? 46 00:04:01,800 --> 00:04:05,476 Where you're concerned, Elizabeth, I've given up thinking. 47 00:04:05,520 --> 00:04:08,319 Now I must change or I'll not be there on the quay. 48 00:04:08,360 --> 00:04:11,512 - I thought I'd wear my wedding dress. - For James' homecoming? 49 00:04:11,560 --> 00:04:13,438 Yes, it's had little enough wear. 50 00:04:13,480 --> 00:04:18,396 Now I'm wife to a schooner and clipper I can't be seen on the quayside in this old rag. 51 00:04:18,440 --> 00:04:21,831 Now he's home, you and James must come and dine with us. 52 00:04:21,880 --> 00:04:24,873 It's no use, Elizabeth, you cannot expect me to tell him. 53 00:04:24,920 --> 00:04:27,958 It would make it so much easier if you were present. 54 00:04:28,000 --> 00:04:31,152 You insisted on marrying Albert, you must be the one to tell him. 55 00:04:31,200 --> 00:04:34,352 - Answer it would, you please, Elizabeth? 56 00:04:41,040 --> 00:04:44,112 - Yes? - I was looking for Miss Anne Webster. 57 00:04:44,160 --> 00:04:47,358 Miss Anne Web... Oh, yes, of course. 58 00:04:47,400 --> 00:04:49,790 - Won't you come in, please? - Thank you. 59 00:04:53,400 --> 00:04:56,359 - Do sit down. - Thank you. 60 00:04:56,400 --> 00:04:59,279 - Who was it? - Who shall I say? 61 00:04:59,320 --> 00:05:01,118 Mr Adams. 62 00:05:04,880 --> 00:05:07,076 - It's Mr Adams. - Who? 63 00:05:07,120 --> 00:05:09,680 Mr Adams. 64 00:05:09,720 --> 00:05:11,712 I'll not be long. 65 00:05:15,960 --> 00:05:19,715 - She's coming. - Thank you. 66 00:05:19,760 --> 00:05:22,753 - It's rather cold for the time of year. - Yes, it is. 67 00:05:30,320 --> 00:05:33,597 The old town hasn't changed a great deal, the little I've seen of it. 68 00:05:33,640 --> 00:05:36,917 - You've not been to Liverpool for some time? - Four years. 69 00:05:40,440 --> 00:05:43,956 - You're a sailor? - Yes...and no. 70 00:05:45,120 --> 00:05:49,478 That is, I sailed as a four topper to Valparaiso, four years ago. 71 00:05:53,040 --> 00:05:55,475 - Is your home in Liverpool? - It was. 72 00:05:56,520 --> 00:06:01,072 My mother died since I left. My father sold the house and emigrated to Australia. 73 00:06:07,480 --> 00:06:10,393 We docked this morning, I went to Captain Webster's old house. 74 00:06:10,440 --> 00:06:12,432 - He sold it. - Yes, the people there told me 75 00:06:12,480 --> 00:06:16,156 - Anne was living here now. - Are you related? 76 00:06:16,200 --> 00:06:19,591 Oh, no! Anne and I have known each other since we were children. 77 00:06:20,200 --> 00:06:23,432 You can't be expected to know but she's no longer Anne Webster. 78 00:06:25,720 --> 00:06:26,710 Oh. 79 00:06:26,760 --> 00:06:29,116 Anne was wed to James Onedin six months ago. 80 00:06:29,160 --> 00:06:33,871 James is my brother, he's a ship owner. He's just acquired a new clipper 81 00:06:33,920 --> 00:06:36,389 and arrives today from Lisbon. 82 00:06:36,440 --> 00:06:38,477 Oh, she's coming. 83 00:06:40,960 --> 00:06:42,952 Michael? 84 00:06:44,240 --> 00:06:47,472 My sister's waiting on the quay, sir, so if there's nothing more. 85 00:06:47,520 --> 00:06:49,876 That will be all Mr Baines. 86 00:06:49,920 --> 00:06:53,391 You know, I would think no one told her we were sighted, sir. 87 00:06:53,440 --> 00:06:56,592 - Ah! - Mrs Onedin, sir. 88 00:06:56,640 --> 00:07:00,111 My wife's got more to do than twiddle her thumbs on the quayside, Mr Baines. 89 00:07:00,160 --> 00:07:01,992 Yes, sir. 90 00:07:02,600 --> 00:07:04,239 And you said, "Oh no, we don't." 91 00:07:04,280 --> 00:07:09,878 I said, "No, we go this way" and we ended up completely lost. 92 00:07:09,920 --> 00:07:12,116 Trust Michael Adams. 93 00:07:12,160 --> 00:07:14,675 Everything I do, something always goes awry. 94 00:07:20,840 --> 00:07:22,479 How long will you be staying in Liverpool? 95 00:07:22,520 --> 00:07:24,477 I haven't really thought about it. 96 00:07:24,520 --> 00:07:26,751 I don't even know where I should be staying yet. 97 00:07:26,800 --> 00:07:29,395 Oh, Mrs Webb, three door along takes in lodgers. 98 00:07:29,440 --> 00:07:32,000 Mrs Webb? Thank you. 99 00:07:36,480 --> 00:07:40,520 - Would you care for some more stew? - No, thank you, two bowls. 100 00:07:45,760 --> 00:07:48,594 - You haven't changed, you know. - Four years. 101 00:07:48,640 --> 00:07:50,552 You haven't, not one bit. 102 00:07:57,000 --> 00:07:59,879 You didn't write to me. 103 00:07:59,920 --> 00:08:03,516 And I didn't return on the Start of Morn from Valparaiso as I promised I would. 104 00:08:06,960 --> 00:08:09,873 You're not gonna ask me why I didn't come back? 105 00:08:09,920 --> 00:08:13,152 Is there need for me to ask? 106 00:08:13,200 --> 00:08:15,874 - Anne? 107 00:08:15,920 --> 00:08:16,956 James! 108 00:08:21,600 --> 00:08:23,990 I hoped to see you at the quayside. 109 00:08:25,680 --> 00:08:29,754 Oh, James, this is Michael, Mr Adams. 110 00:08:30,440 --> 00:08:34,514 Mr Adams used to live no more than a stone's throw from our old house. 111 00:08:34,560 --> 00:08:37,439 Captain Webster and my father were lifelong friends. 112 00:08:37,480 --> 00:08:40,359 You might remember Michael's father, James, Joshua Adams. 113 00:08:40,400 --> 00:08:43,518 - He was a fisherman. - Adams? No, I don't recall. 114 00:08:43,560 --> 00:08:45,552 He emigrated to Australia. 115 00:08:47,680 --> 00:08:51,754 I'm intruding. Thank you for your hospitality, Mrs Onedin. 116 00:08:51,800 --> 00:08:55,999 The stew was excellent, best I've tasted since I left Liverpool. 117 00:08:57,240 --> 00:09:00,119 Glad to have made your acquaintance, Mr Onedin. 118 00:09:00,160 --> 00:09:02,072 Good day to you. 119 00:09:02,120 --> 00:09:05,750 - Mrs Webb, three doors along. - Oh. yes. Thank you, Mrs Onedin. 120 00:09:05,800 --> 00:09:07,951 Please don't bother, I can see myself out. 121 00:09:15,440 --> 00:09:18,433 - You're looking well, James. - So do you, Anne. 122 00:09:18,480 --> 00:09:22,076 This Mr Adams, I don't recall you mentioning his name to me before. 123 00:09:22,120 --> 00:09:24,112 No, I've not had occasion to speak of him. 124 00:09:24,160 --> 00:09:26,959 - Has he been here often? - For the first time today, 125 00:09:27,000 --> 00:09:28,878 ship docked this morning. 126 00:09:28,920 --> 00:09:30,673 It's four years since he sailed. 127 00:09:30,720 --> 00:09:32,951 Four years? Long voyage. 128 00:09:33,000 --> 00:09:36,596 His first voyage on the Star of Morn to Valparaiso. 129 00:09:36,640 --> 00:09:39,519 The ship returned four months later. 130 00:09:39,560 --> 00:09:41,552 But he didn't come home with her? 131 00:09:43,000 --> 00:09:45,151 - No. - Why not? 132 00:09:47,640 --> 00:09:50,951 I took it for granted that when he returned we would... 133 00:09:51,560 --> 00:09:54,120 What's wrong with me? Nothing was settled. 134 00:09:54,160 --> 00:09:58,154 "I've no prospects, Anne, you've your father to take care of." 135 00:09:58,200 --> 00:10:00,954 So many times he'd said that, he couldn't bring himself 136 00:10:01,000 --> 00:10:02,320 to tell me in so many words 137 00:10:02,360 --> 00:10:04,352 he never intended us to marry. 138 00:10:06,200 --> 00:10:09,750 It seemed so absurd watching him sail away on the Star or Morn. 139 00:10:09,800 --> 00:10:11,996 Michael a sailor. 140 00:10:12,040 --> 00:10:16,353 When he didn't come back, I'd no need to ask why. 141 00:10:16,400 --> 00:10:20,314 I find it strange you never mentioned this man to me before. 142 00:10:20,360 --> 00:10:22,716 Well, when should I have told you? 143 00:10:22,760 --> 00:10:26,436 And the little time we've spent together since our marriage when you've not been at sea. 144 00:10:26,480 --> 00:10:30,474 When have we talked of anything but your ships and your cargos, our profits and our losses? 145 00:10:30,520 --> 00:10:33,877 Three months I'm away and you're not even on the quayside to greet me. 146 00:10:33,920 --> 00:10:36,640 I'm sorry I wasn't there to see your new clipper, James. 147 00:10:36,680 --> 00:10:41,072 Oh, damn, me new clipper, I've a right to expect a welcome from my wife when I get home. 148 00:10:41,120 --> 00:10:43,032 I've missed you, James. 149 00:10:58,080 --> 00:11:03,360 I bought that chair, your own chair at your own fire side, James. 150 00:11:11,240 --> 00:11:14,358 One of the arms came off, so I repaired it this morning. 151 00:11:14,400 --> 00:11:16,915 I've also repaired the latch on the back door. 152 00:11:18,960 --> 00:11:22,078 My hands, it's a stain from the floorboards. 153 00:11:27,880 --> 00:11:30,236 Oh, Michael's forgotten his pipe. 154 00:11:34,440 --> 00:11:36,238 - Mrs Webb, did you say? - Yes. 155 00:11:36,280 --> 00:11:39,671 One of her lodgers moved out on Saturday and as Michael had nowhere to... 156 00:11:39,720 --> 00:11:42,280 Well, there's no need, he'll call back for it. 157 00:11:42,320 --> 00:11:44,312 Save him the trouble. 158 00:11:56,200 --> 00:11:59,955 Yes, I thought her a fine and virtuous lady. 159 00:12:00,000 --> 00:12:05,234 - Your new clipper, the Pampero. - Ah, I wish I owned her entirely. 160 00:12:05,280 --> 00:12:07,840 Señor Braganza has a half share, eh? 161 00:12:07,880 --> 00:12:10,998 He's entitled to half the profits of all our cargos. 162 00:12:11,040 --> 00:12:15,273 Ah, so that's the reason for your preoccupation? 163 00:12:17,040 --> 00:12:19,874 - This, um, Michael Adams. - Yes, what about him? 164 00:12:19,920 --> 00:12:24,358 Well, you mentioned him five or six times and then changed the subject. 165 00:12:24,400 --> 00:12:27,837 You've commissioned to build this floating kettle? 166 00:12:27,880 --> 00:12:31,351 No, I'm not, I'm saving it for you, Onedin. 167 00:12:31,400 --> 00:12:35,474 I can find me way to bankruptcy without the help of this smoke pot. 168 00:12:36,360 --> 00:12:39,273 The Golden Nugget, eh? Well, she's rightly named. 169 00:12:39,320 --> 00:12:42,438 She'd cost me a gold field in fuel alone. 170 00:12:42,480 --> 00:12:45,678 James, I'm so glad to see you here. 171 00:12:45,720 --> 00:12:49,111 Anne promised you'd both come and dine with us before you sail. 172 00:12:49,160 --> 00:12:52,870 - Albert, tell him he must come. - No, forgive me, Elizabeth, 173 00:12:52,920 --> 00:12:58,917 but I'm too busy, I've got cargo to load, crews to sign articles, eternal bills to be paid. 174 00:12:58,960 --> 00:13:02,510 And that's another thing. Not content with finding the fellow lodgings across the street, 175 00:13:02,560 --> 00:13:04,677 she's gonna lend him two pounds. 176 00:13:04,720 --> 00:13:09,158 - Michael Adams, you mean. - Mm? Yeah. Playing on her good nature. 177 00:13:09,200 --> 00:13:12,591 Next thing you know, he'll be knocking at the door every five minutes. 178 00:13:12,640 --> 00:13:17,476 And you sail in the morning? As always, your main problem is purely financial. 179 00:13:17,520 --> 00:13:20,479 Anne says you're sailing to the Cape Verde Islands. 180 00:13:20,520 --> 00:13:22,557 Aye, to the coaling station at São Vicente. 181 00:13:22,600 --> 00:13:26,116 Another cargo of fuel for one of your smoke belching ladies. 182 00:13:26,160 --> 00:13:28,880 So there is a profit in steamships after all. 183 00:13:28,920 --> 00:13:32,391 - Aye, for a sailing ship. - How long shall you be away, James? 184 00:13:32,440 --> 00:13:36,434 Oh, I can't tell. I must find some cargo from some port or other for home. 185 00:13:36,480 --> 00:13:39,678 You must dine with us tonight, James, please. 186 00:13:39,720 --> 00:13:44,158 Forgive me, Elizabeth. Erm, good day to you, Frazer. 187 00:13:44,200 --> 00:13:46,112 Onedin. 188 00:13:46,160 --> 00:13:52,191 Oh, do not fret, me love, he shall come next time he's at home. 189 00:13:52,240 --> 00:13:55,790 - Now, come and sit down. - Don't fuss over me, Albert. 190 00:13:55,840 --> 00:13:59,880 Here we are. There. 191 00:14:02,200 --> 00:14:04,192 One for you... 192 00:14:05,280 --> 00:14:07,317 one for me son. 193 00:14:08,960 --> 00:14:12,590 You're so sure of that. What if it's a girl? 194 00:14:13,480 --> 00:14:16,917 If it's a girl, she must look the very image of you, me love, 195 00:14:16,960 --> 00:14:19,634 otherwise, I'll ask for our money back. 196 00:14:19,680 --> 00:14:23,071 Oh, I'm so happy. 197 00:14:24,240 --> 00:14:27,631 James! It was so rude of him to walk out the moment I came in. 198 00:14:27,680 --> 00:14:30,320 Oh, you must excuse James, the man's not himself. 199 00:14:30,360 --> 00:14:33,319 Indeed and why not? 200 00:14:33,360 --> 00:14:38,037 If you ask me, he's in the grip of the green-eyed monster. 201 00:14:39,360 --> 00:14:41,636 That's a new dress you're wearing, isn't it? 202 00:14:41,680 --> 00:14:43,876 Aha, you look cosier. 203 00:14:44,720 --> 00:14:46,757 Ah, that smells good. 204 00:14:47,800 --> 00:14:51,077 Well, my crew signed articles today. 205 00:14:51,120 --> 00:14:54,113 - Tom Grantly is coming with us. - Tom Grantly? 206 00:14:54,160 --> 00:14:58,951 - I thought him one of Callon's men. - He was. One of his best carpenters. 207 00:14:59,000 --> 00:15:00,912 Nothing but the best for the Pampero. 208 00:15:00,960 --> 00:15:03,031 You're in cheerful spirits today, James. 209 00:15:03,080 --> 00:15:06,471 - I've a right to be. - Yes, you're sailing. 210 00:15:06,520 --> 00:15:09,877 With the profits of our last voyage, we've not only paid off the mortgage 211 00:15:09,920 --> 00:15:12,754 on the Charlotte Rhodes but on the warehouse. 212 00:15:12,800 --> 00:15:14,996 We now own every brick and cellar. 213 00:15:17,560 --> 00:15:21,600 - I wore this the day you came home. - Aye, so you did. 214 00:15:25,520 --> 00:15:30,675 Ah, I almost forgot to tell you, Michael Adams signed articles today. 215 00:15:32,680 --> 00:15:36,674 Fellow's short of money, thought he might be looking for a ship, 216 00:15:36,720 --> 00:15:40,509 so I sent Baines along to his lodging, signed him up as four top. 217 00:15:51,360 --> 00:15:53,670 - James? - Mm? 218 00:15:53,720 --> 00:15:56,030 I want to come with you. 219 00:16:15,560 --> 00:16:16,755 Adams? 220 00:16:17,200 --> 00:16:19,396 Michael Adams? 221 00:16:20,600 --> 00:16:23,479 - You're the last person... - You do not know me, George Bethell. 222 00:16:23,520 --> 00:16:25,512 We have never met. 223 00:16:26,680 --> 00:16:28,114 Are we loaded, Mr Baines? 224 00:16:28,160 --> 00:16:30,994 The trimmers are just spreading the last of the coal, sir. 225 00:16:31,040 --> 00:16:32,997 - That coal's damp, you know. - Yes, sir. 226 00:16:33,040 --> 00:16:36,716 Well, see to it that it is wellventilated or we risk fire or explosion. 227 00:16:53,880 --> 00:16:56,270 - You're sailing with us? - Yes. 228 00:16:57,920 --> 00:16:59,832 I'll take this. 229 00:17:01,640 --> 00:17:03,597 Three first voyage apprentices, 230 00:17:03,640 --> 00:17:06,917 all hoping to become second mates before the beards begin spreading. 231 00:17:06,960 --> 00:17:09,156 They're paying good money for their education. 232 00:17:09,200 --> 00:17:12,238 Oh, they're full of book learning, but they don't know a knot 233 00:17:12,280 --> 00:17:14,397 from a hitcher gasket from bunt line, sir. 234 00:17:15,880 --> 00:17:18,349 We were standing there on the on the quayside that day. 235 00:17:18,400 --> 00:17:21,154 Your father was sailing and your mother was there and you... 236 00:17:21,200 --> 00:17:22,998 I'll take that! 237 00:17:23,040 --> 00:17:26,590 - Welcome aboard, ma'am. - Thank you, Mr Baines. 238 00:17:26,640 --> 00:17:28,632 Go on up. 239 00:17:30,320 --> 00:17:32,516 I hope you find this voyage interesting, ma'am. 240 00:17:32,560 --> 00:17:37,430 Not as interesting as our first voyage to get her home, Mr Baines. 241 00:17:38,000 --> 00:17:42,040 Well, here I am, no more counting the days and talking to myself. 242 00:17:44,080 --> 00:17:47,756 - Something troubling you, James? - No, nothing troubling me. 243 00:17:53,080 --> 00:17:55,311 One of the apprentices wants to speak to you, sir. 244 00:17:55,360 --> 00:17:57,556 - William Green. - I'll see him later. 245 00:17:57,600 --> 00:18:00,434 It's about the payment of his premium, sir. 246 00:18:00,480 --> 00:18:03,439 All right, Baines, I'll see him now. 247 00:18:03,480 --> 00:18:05,472 Down here, lad. Come on, jump to it. 248 00:18:08,200 --> 00:18:10,556 William Green, sir. 249 00:18:10,600 --> 00:18:14,435 I'm not hungry, lad, I shan't bite you if you stand a bit closer to the table. 250 00:18:20,440 --> 00:18:24,116 And it's not the Royal Navy, we don't lean backwards to stand upright. 251 00:18:25,840 --> 00:18:30,960 Me mother signed me for a four-year period of apprenticeship with the Onedin line, sir. 252 00:18:31,000 --> 00:18:35,472 At the time of signing I didn't have sufficient money to pay the amount required, sir. 253 00:18:35,520 --> 00:18:39,912 Fifty pounds is a considerable amount. Your father is to be congratulated 254 00:18:39,960 --> 00:18:42,111 on finding such a sum for your education. 255 00:18:42,160 --> 00:18:44,720 My father was killed in the Crimean War, sir. 256 00:18:44,760 --> 00:18:47,150 - Ah. - Royal Navy, sir. 257 00:18:47,200 --> 00:18:50,352 But it was always his intention I should serve an apprenticeship, sir. 258 00:18:50,400 --> 00:18:53,040 Mm-hm. So he left this money for your education, eh? 259 00:18:53,080 --> 00:18:55,356 No, sir, me mum's been saving, sir. 260 00:18:55,400 --> 00:18:57,596 - She works as a cook in the orphan asylum. 261 00:18:59,640 --> 00:19:02,951 Money for his ships, does the man think of nothing else? 262 00:19:03,000 --> 00:19:05,276 Well, put the money on the table, lad. 263 00:19:05,320 --> 00:19:10,873 Erm... My mother wishes to convey apologies for any inconvenience she may have caused you, sir. 264 00:19:10,920 --> 00:19:12,479 Inconvenience? 265 00:19:12,520 --> 00:19:14,671 I can't sail with this voyage as apprentice, sir. 266 00:19:15,680 --> 00:19:18,639 - You mean you haven't got the money? - No, sir. 267 00:19:18,680 --> 00:19:22,993 And I understand that you can't sail before paying the proper sum required. 268 00:19:23,040 --> 00:19:26,477 Mm, how much money has your mother saved then? 269 00:19:26,520 --> 00:19:28,751 32 pounds and eight shillings, sir. 270 00:19:28,800 --> 00:19:33,511 Mm. Well, 32 pounds and eight shillings it'll have to be then, wont it? 271 00:19:33,560 --> 00:19:35,756 Thank you, sir! The money's with me mother, sir. 272 00:19:35,800 --> 00:19:37,519 Well then, go and get it, look sharp. 273 00:19:37,560 --> 00:19:39,836 - We sail in a half-hour. - Yes, sir! 274 00:20:00,120 --> 00:20:04,080 Take soot soundings twice a day to tell us how much water we have. 275 00:20:04,120 --> 00:20:08,194 A carpenter's duty. Don't ask me why. 276 00:20:23,520 --> 00:20:25,830 Still shaky aloft. 277 00:20:25,880 --> 00:20:28,952 Memories of Bucko Roberts, eh? 278 00:20:31,880 --> 00:20:34,111 Now we shall see how much water we're taking in. 279 00:20:34,160 --> 00:20:37,278 - The ship's leaking? - All ships leak, lad. 280 00:20:37,320 --> 00:20:40,518 I've known pumps manned for the best part of the voyage. 281 00:20:40,560 --> 00:20:43,598 Back-breaking work it is too, Billy lad. 282 00:20:43,640 --> 00:20:46,838 Now, these measures should show us the worst. 283 00:20:50,800 --> 00:20:54,680 Good news for your back, Billy. Hardly enough to bath a baby in. 284 00:21:03,680 --> 00:21:07,390 All right, Billy lad, up the weather side, overhaul the fore batten. 285 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Yes, sir. 286 00:21:15,840 --> 00:21:17,638 Nice soft watch, that. 287 00:21:19,040 --> 00:21:22,351 You must have been living easy these last four years. 288 00:21:23,400 --> 00:21:25,835 Did you marry her, then? 289 00:21:25,880 --> 00:21:29,794 You know, the girl you used to talk of, never stopped talking of. 290 00:21:29,840 --> 00:21:32,196 Hey Mr Bethell, that was a good watch. 291 00:21:32,240 --> 00:21:37,076 You wait till you're aloft in a squall, Billy. Then you won't find it so good, eh, Bill? 292 00:21:39,120 --> 00:21:43,558 That's his stomach and it's calm as millpond. 293 00:21:43,600 --> 00:21:45,876 I thought Mr Adams was four years at sea. 294 00:21:45,920 --> 00:21:50,517 I doubt it, son. I was with him aboard the Star of Morn on his first voyage, 295 00:21:50,560 --> 00:21:52,836 I reckon that was enough for your Mr Adams. 296 00:21:52,880 --> 00:21:55,714 - Afraid, was he? - Get off with you, boy. 297 00:21:55,760 --> 00:21:59,993 Mr Baines catches you in the fo'c's'le it's us who'll get the benefit of his tongue. 298 00:22:08,720 --> 00:22:12,999 I said you weren't suited for a life at sea but you would go. 299 00:22:14,040 --> 00:22:18,592 I tried my hand at so many trades... and failed in all of them. 300 00:22:19,680 --> 00:22:23,435 And that was your only reason for sailing on the Star of Morn? 301 00:22:24,520 --> 00:22:27,194 What other reason could I have had for leaving you? 302 00:22:27,240 --> 00:22:29,436 But I thought you didn't come back... 303 00:22:32,200 --> 00:22:35,432 I thought you never intended coming. 304 00:22:35,480 --> 00:22:40,271 Never intended? Is that what you believed when the Star of Morn returned without me? 305 00:22:40,320 --> 00:22:42,073 What else was I to believe? 306 00:22:43,360 --> 00:22:45,352 Why didn't you come back? 307 00:22:47,520 --> 00:22:51,673 - You deserved a better man than I. - And I deserve a better reason than that. 308 00:22:52,720 --> 00:22:57,476 Ah, you're right, I'm not that generous natured. 309 00:22:57,520 --> 00:23:01,673 I would never have willingly have given you up for any man. 310 00:23:03,000 --> 00:23:05,515 Anne, I did not come back because I'm a wanted man. 311 00:23:05,560 --> 00:23:09,679 That's why I signed on this ship, it would have been dangerous to stay in Liverpool. 312 00:23:09,720 --> 00:23:11,996 Wanted? For what? 313 00:23:12,040 --> 00:23:15,511 That first voyage to Valparaiso, the mate, Bucko Roberts... 314 00:23:28,400 --> 00:23:31,313 I think it's better that you no longer talk to me, Anne. 315 00:23:31,360 --> 00:23:34,194 - Why did you come back now? - Need you ask? 316 00:23:35,560 --> 00:23:39,110 - Come in. 317 00:23:39,160 --> 00:23:40,879 You called, sir? 318 00:23:40,920 --> 00:23:42,957 We're still sou'west by south, Mr Baines. 319 00:23:43,000 --> 00:23:46,789 Aye aye, sir. About Michael Adams, sir. 320 00:23:46,840 --> 00:23:48,513 Mm. What about him? 321 00:23:48,560 --> 00:23:53,476 Oh, I've no complaints, he works with a will, but if he's been four years at sea as you say. 322 00:23:53,520 --> 00:23:55,751 I didn't, he said. 323 00:23:55,800 --> 00:24:00,397 He must be slow to learn. Before he tackles a job, he has to ask or watch the next man. 324 00:24:00,440 --> 00:24:03,558 Twice today he's been hanging over the side looking for his stomach. 325 00:24:03,600 --> 00:24:07,389 When he is up aloft, there are times I can hardly bear to watch him, sir. 326 00:24:07,440 --> 00:24:12,231 So Michael Adams falls and breaks his neck. Anything else, Mr Baines? 327 00:24:12,280 --> 00:24:15,352 - Ah, speak, old man. 328 00:24:15,400 --> 00:24:17,915 Well, sir, you know what the fo'c's'le's like, sir. 329 00:24:17,960 --> 00:24:20,953 I should do, I've spent half me life in it. 330 00:24:21,000 --> 00:24:23,151 You... You know how the crew talk, sir, 331 00:24:23,200 --> 00:24:27,592 they don't mean it unkindly, just laughing a joking, we know, but, er... 332 00:24:29,160 --> 00:24:31,959 Well, it's your wife and Michael Adams, sir. 333 00:24:33,200 --> 00:24:35,954 My wife and Michael Adams grew up together. 334 00:24:36,000 --> 00:24:39,676 Their fathers were lifelong friends, Mr Baines. 335 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Another thing I learned in the fo'c's'le, Mr Baines. 336 00:24:48,240 --> 00:24:49,913 Yes, sir? 337 00:24:49,960 --> 00:24:52,555 The cure for idle tongues is busy hands! 338 00:24:54,080 --> 00:24:56,959 Foot ropes need repairing, deck needs oiling. 339 00:24:57,000 --> 00:24:59,117 - Yes, sir. - You know I can't abide a slack ship. 340 00:24:59,160 --> 00:25:01,720 She might be cheap for this trip but she need not look it! 341 00:25:01,760 --> 00:25:04,116 You tired, Mr Adams? 342 00:25:07,200 --> 00:25:09,874 Yeah, well, aren't we all? 343 00:25:09,920 --> 00:25:12,594 And who's to blame I wonder? 344 00:25:12,640 --> 00:25:15,394 Baines was decent enough till three days ago. 345 00:25:15,440 --> 00:25:18,274 And he suddenly turns into another Bucko Roberts. 346 00:25:18,840 --> 00:25:23,119 Not that anyone would ever be as bad as Bucko Roberts, now, could they? 347 00:25:23,160 --> 00:25:27,359 You remember the foul things he used to say about that lady love of yours? 348 00:25:27,400 --> 00:25:30,074 What had happened to her while you were away at sea? 349 00:25:30,800 --> 00:25:32,757 Ah, not Baines to blame, no, 350 00:25:32,800 --> 00:25:35,793 I've got a feeling it's the Captain who's really cracking the whip. 351 00:25:35,840 --> 00:25:39,834 He's sweating salt water. Now, I wonder why? 352 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Speaking of that lady love of yours in Liverpool, 353 00:25:44,000 --> 00:25:47,311 What happened to her anyway? Why didn't you marry her? 354 00:25:47,360 --> 00:25:50,194 That must have been what Bucko Roberts said, eh? 355 00:25:50,240 --> 00:25:52,709 Thought you'd learn your lesson with Bucko. 356 00:25:52,760 --> 00:25:56,117 Now he has to go and bring the mate and the Captain down on us, 357 00:25:56,160 --> 00:25:58,800 larking about with his wife. 358 00:25:58,840 --> 00:26:01,355 Get this murderer off me! 359 00:26:03,840 --> 00:26:06,594 All hands on deck! 360 00:26:07,800 --> 00:26:09,598 Madman you are! 361 00:26:11,320 --> 00:26:14,518 You call me a murderer again and I shall be one! 362 00:26:14,560 --> 00:26:17,439 - Because of you I'm a wanted man. - Wanted man? 363 00:26:18,200 --> 00:26:21,637 The five of you remained silent when Captain Howland accused me. 364 00:26:21,680 --> 00:26:24,752 You all knew me to be innocent and you said not one word in my defence. 365 00:26:24,800 --> 00:26:27,360 A wanted man? You mean to say you never found out? 366 00:26:27,400 --> 00:26:30,472 I mean, four years, you must have learned somehow. 367 00:26:30,520 --> 00:26:33,433 - Learned what? - You were green, it was your first voyage. 368 00:26:33,480 --> 00:26:35,756 And my last. I swore that long before Bucko Roberts was murdered. 369 00:26:35,800 --> 00:26:37,234 Yeah and I don't blame ya. 370 00:26:37,280 --> 00:26:41,638 One voyage with that mate like him is enough to drive any man alive behind the plough. 371 00:26:41,680 --> 00:26:45,720 When you say murdered, you know as well as I do, it was an accident 372 00:26:45,760 --> 00:26:48,434 and I reckon Captain Howland knew it too. 373 00:26:48,480 --> 00:26:52,110 I mean that's why Captain Howland entered it in the log as "lost overboard". 374 00:26:52,840 --> 00:26:54,399 Lost overboard? 375 00:26:54,440 --> 00:26:56,716 Not first time it's happened now, is it? 376 00:26:56,760 --> 00:26:58,991 Not that you'd know that, being green. 377 00:26:59,040 --> 00:27:03,319 These matters are never talked of, naturally. Silence is golden, as they say. 378 00:27:06,400 --> 00:27:10,838 - Lost overboard? - All hands on deck, I said! 379 00:27:10,880 --> 00:27:15,477 Well, we mustn't keep Mr Baines waiting or we'll have a sight more trouble on our hands. 380 00:27:15,520 --> 00:27:17,910 Are saying Captain Howland just ignored what happened? 381 00:27:17,960 --> 00:27:21,158 He never found out what happened, never wanted to. 382 00:27:21,200 --> 00:27:23,999 All captains care about is their ship and their cargo, 383 00:27:24,040 --> 00:27:25,997 What's flesh and bones to them, eh? 384 00:27:26,040 --> 00:27:31,069 One more man less to crew their ship, that's enough worry for them. 385 00:27:31,120 --> 00:27:33,271 - Bucko Roberts was murdered. - That's harsh words. 386 00:27:33,320 --> 00:27:36,472 - I saw it happen! - Then you'll know it wasn't intended. 387 00:27:41,040 --> 00:27:46,115 Teach him a lesson, that's all, taste of his own medicine. 388 00:27:47,720 --> 00:27:51,350 Why you had to kick up such a fuss, you had reason to hate him more than any of us. 389 00:27:51,400 --> 00:27:55,440 Four years...believing myself a wanted man. 390 00:27:55,480 --> 00:27:57,358 You shouldn't have run for it. 391 00:27:59,000 --> 00:28:04,200 Captain Howland accused me. You...the five of you said nothing! 392 00:28:04,240 --> 00:28:07,438 Of course we said nothing. Silence, captains expect it. 393 00:28:07,480 --> 00:28:11,394 Keep your mouth shut and you know what the outcome will be. 394 00:28:11,440 --> 00:28:14,797 You'd have known too if you hadn't jumped ship in fear for your life. 395 00:28:14,840 --> 00:28:16,638 Bethell! Adams! 396 00:28:17,880 --> 00:28:21,635 So there it is, eh? All over and done with. 397 00:28:21,680 --> 00:28:25,594 You're a free man now. That's all that matters, eh? 398 00:28:32,880 --> 00:28:34,792 Adams? You deaf, man? 399 00:28:37,000 --> 00:28:39,993 If you want trouble, Adams, you've come to the right man for it. 400 00:28:44,600 --> 00:28:47,479 A freeman. Now I am. 401 00:28:48,120 --> 00:28:50,919 You've been free these last four years and had no right to be. 402 00:28:50,960 --> 00:28:53,794 Forget it, man, it's all over and done with. 403 00:29:06,120 --> 00:29:08,954 Bethell, lend a hand there! 404 00:29:29,760 --> 00:29:33,436 - Your father has cut you off! - You are not listening, me love. 405 00:29:33,480 --> 00:29:36,075 I've resigned me position in the shipyard. 406 00:29:36,120 --> 00:29:37,918 You mean you didn't want to wait for your father! 407 00:29:37,960 --> 00:29:41,920 - I mean nothing of the kind. - Is it because of me? 408 00:29:42,880 --> 00:29:45,236 Whatever put that thought into your head? 409 00:29:45,280 --> 00:29:47,476 Mother adores you, as I do. 410 00:29:47,520 --> 00:29:50,433 But your father did have someone else in mind. 411 00:29:50,480 --> 00:29:52,392 Knowing Father, yes. 412 00:29:52,440 --> 00:29:56,116 He may well have been hoping for the merger of ship yards with... 413 00:29:56,160 --> 00:29:59,232 I wanted a marriage, not a twin launching ceremony. 414 00:29:59,280 --> 00:30:01,590 How can you be so light-hearted about this? 415 00:30:01,640 --> 00:30:05,236 Why should I not be? A burden's been lifted from me shoulders at last. 416 00:30:05,280 --> 00:30:06,999 Burden? 417 00:30:07,040 --> 00:30:12,160 Those thousands of square yards of sail. My heart wasn't in it, never was. 418 00:30:12,200 --> 00:30:17,036 Now I feel as if I've shrugged off the past I can divert all me energies to the future. 419 00:30:17,080 --> 00:30:19,959 - To steamships? - I know. 420 00:30:20,000 --> 00:30:24,597 You are no more convinced of the possibilities of steam-driven ships than James is, 421 00:30:24,640 --> 00:30:27,792 so it's up to me to prove their worth. 422 00:30:27,840 --> 00:30:32,517 One day, people will wonder how the world ever got along without them. 423 00:30:34,200 --> 00:30:36,237 Lost overboard, did you say? 424 00:30:36,280 --> 00:30:39,034 That's what Captain Howland entered in the log, sir. 425 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 You know how these things are, sir. 426 00:30:40,520 --> 00:30:43,797 With respect, sir, all captains care about is their cargo 427 00:30:43,840 --> 00:30:45,877 and we the crew, we're just pairs of hands. 428 00:30:45,920 --> 00:30:49,630 If there's suddenly one pair less, that's problem enough for you, sir. 429 00:30:49,680 --> 00:30:54,357 We understand the worries you have, sir, without dragging yourself through courts... 430 00:30:54,400 --> 00:30:57,393 Now this mate, er, Bucko Roberts - how did he die? 431 00:30:57,440 --> 00:31:00,592 His head was stove in with a belaying pin. 432 00:31:00,640 --> 00:31:02,871 - By Adams? - Yes, sir. 433 00:31:02,920 --> 00:31:04,832 See Bucko Roberts gave us all hell, that voyage, sir 434 00:31:04,880 --> 00:31:08,954 but he seemed to have a particular knife into Adams from the minute he come aboard. 435 00:31:09,000 --> 00:31:12,596 - Adams being polite and better spoken. - Oh, get to the point, man! 436 00:31:12,640 --> 00:31:15,678 Well Bucko knew Adams was nervous and he kept sending him aloft, 437 00:31:15,720 --> 00:31:17,552 for no good reason very often. 438 00:31:17,600 --> 00:31:21,037 Then there was this girl what Adams was always talking about. 439 00:31:21,080 --> 00:31:23,640 See Bucko took a particular delight in telling Adams 440 00:31:23,680 --> 00:31:26,434 what happens to sailors' girls, while they was away at sea. 441 00:31:26,480 --> 00:31:30,997 And not in the usual joking sort of way, sir, but using on a foulest language. 442 00:31:31,040 --> 00:31:33,839 Bethell. Why are you telling me all this? 443 00:31:33,880 --> 00:31:37,396 Like I said, sir, Adams has got it into his head 444 00:31:37,440 --> 00:31:40,194 that me and four others in the crew killed Bucko Roberts. 445 00:31:40,240 --> 00:31:44,314 Now he's writing a true account, as he calls it, and wants me to sign it. 446 00:31:44,360 --> 00:31:45,555 Then why don't you? 447 00:31:45,600 --> 00:31:49,310 Well, I'd rather not put my name to such an account, sir. 448 00:31:49,360 --> 00:31:51,920 Why not if it'll pacify this mad man? 449 00:31:51,960 --> 00:31:55,715 The matter is finished with, Captain Howland took care of it and Adams won't let it rest. 450 00:31:55,760 --> 00:31:58,116 Bethell, I'm master of a ship not a pinny school. 451 00:31:58,160 --> 00:32:00,311 - Yes, what do you want?! 452 00:32:00,360 --> 00:32:03,876 The carpenter's found trouble with the water, sir. He reckons she's sprung. 453 00:32:03,920 --> 00:32:05,877 Baines, go and see what it's all about, will you? 454 00:32:05,920 --> 00:32:08,037 - And get the pumps manned. - Aye aye, sir. 455 00:32:08,080 --> 00:32:10,675 Come on help me, Billy, me lad, you've got a strong back. 456 00:32:10,720 --> 00:32:11,756 - Baines? - Sir? 457 00:32:11,800 --> 00:32:15,510 - So has Adams. - Yes, sir. 458 00:32:17,440 --> 00:32:19,750 Billy? 459 00:32:19,800 --> 00:32:24,192 I'm pleased with your progress. You learn fast. 460 00:32:24,240 --> 00:32:26,038 - Well, cut along! - Yes, sir. 461 00:32:29,640 --> 00:32:33,634 Four years believing himself to be a wanted man? 462 00:32:34,720 --> 00:32:37,360 No one to blame but himself, he shouldn't have jumped ship. 463 00:32:37,400 --> 00:32:40,472 He was wrongly accused, surely that was plain enough, 464 00:32:40,520 --> 00:32:43,194 - Michael is innocent. - They're all innocent. 465 00:32:43,240 --> 00:32:45,550 Now, that matter was settled four years ago, Anne. 466 00:32:45,600 --> 00:32:48,115 Settled? That mate was murdered! 467 00:32:48,800 --> 00:32:50,359 He was washed overboard. 468 00:32:50,400 --> 00:32:53,677 Captain Allan deliberately closed his eyes to a brutal killing. 469 00:32:53,720 --> 00:32:56,440 - Of a brutal man. - I can only condemn that captain's action. 470 00:32:59,240 --> 00:33:00,879 Are you saying you condone it? 471 00:33:02,400 --> 00:33:03,754 I've said not a word. 472 00:33:04,880 --> 00:33:09,272 Poor Michael. Four years, four wasted years. 473 00:33:09,320 --> 00:33:13,439 And in spite of that he still wants to see justice done. 474 00:33:14,800 --> 00:33:17,110 Is it justice he wants seen done? 475 00:33:18,400 --> 00:33:20,119 Or revenge? 476 00:33:20,160 --> 00:33:23,551 If you believe that, why put Michael and Bethell to work together? 477 00:33:23,600 --> 00:33:25,910 Shouldn't you be trying to keep them apart? 478 00:33:25,960 --> 00:33:30,000 - Do not interfere in ship's business, Anne. - But knowing how Michael must feel! 479 00:33:30,040 --> 00:33:32,874 Couple of hours on the pump and he'll feel nothing but his aching back. 480 00:33:45,560 --> 00:33:47,313 James? 481 00:33:48,840 --> 00:33:50,638 James? 482 00:33:52,720 --> 00:33:57,840 - Did you want me to come with you? - Come with me? 483 00:33:57,880 --> 00:34:00,236 Would you rather I'd stayed at home? 484 00:34:01,240 --> 00:34:06,634 - Ah, you woke me up to ask me that? - It's important to me, James. 485 00:34:06,680 --> 00:34:12,438 Don't you know why I came? I missed you, I began talking to meself. 486 00:34:13,480 --> 00:34:17,394 But you've said not one kindly word to me since I came aboard. 487 00:34:17,440 --> 00:34:22,515 I might as well have stayed at home, at least I could have had a civil conversation with myself. 488 00:34:25,320 --> 00:34:28,552 So, Michael Adams sailed away on the Star of Morn 489 00:34:28,600 --> 00:34:30,478 because he didn't want to marry you, eh? 490 00:34:30,520 --> 00:34:33,194 I'm sorry, James that's what I thought, truly I did. 491 00:34:33,240 --> 00:34:35,994 - Well, you were wrong! - Yes, James, I was wrong. 492 00:34:39,520 --> 00:34:41,716 Four years believing himself a wanted man. 493 00:34:43,160 --> 00:34:47,359 Ah, it's vexing to know if he'd learnt the truth but six months earlier. 494 00:34:47,400 --> 00:34:50,279 - Six months? - Aye, six weeks we've been married. 495 00:34:52,680 --> 00:34:54,672 You'd not been so desperate to get yourself a husband. 496 00:34:54,720 --> 00:34:57,997 And you not so desperate to secure the Charlotte Rhodes at any cost. 497 00:34:58,040 --> 00:35:01,112 No sense of discussing it! Adams is too late. 498 00:35:01,160 --> 00:35:05,712 You're married to me and you'll not use my ship to humiliate me with him. 499 00:35:05,760 --> 00:35:07,956 Humiliate you? I've no intention of... 500 00:35:08,000 --> 00:35:10,151 I forbid you to speak to the man! 501 00:35:11,480 --> 00:35:14,075 You'll have a say, won't you? But I will not. 502 00:35:14,120 --> 00:35:16,954 - Say what? - That I'm jealous of the man. 503 00:35:17,000 --> 00:35:19,151 And now if you'll go to sleep! 504 00:35:21,320 --> 00:35:27,476 - What's happened? - Oh, blast it! Blasted coal shifted. 505 00:35:28,840 --> 00:35:31,150 She won't come up, the cargo's shifted. 506 00:35:31,200 --> 00:35:35,513 All right, Baines, all hands below to turn that coal. 507 00:35:38,520 --> 00:35:40,671 All hands on deck! 508 00:35:40,720 --> 00:35:43,918 We've not the backs for shoving and we've more important business to attend to. 509 00:35:45,560 --> 00:35:48,632 Down you go and shovel like the devil were behind you. 510 00:35:48,680 --> 00:35:50,592 Another shift like that and we'll be at our end. 511 00:35:58,720 --> 00:36:02,191 "I, George Bethell, do hereby declare... 512 00:36:02,240 --> 00:36:05,074 "that on the day of the 4th of November 1859 513 00:36:05,120 --> 00:36:08,397 "aboard the Star of Morn docked in Valparaiso, 514 00:36:08,440 --> 00:36:11,672 "together with four other...four other members of the crew named below, 515 00:36:11,720 --> 00:36:14,076 "did attack and unwittingly kill the mate William Roberts. 516 00:36:14,120 --> 00:36:18,876 "Michael Adams tried to prevent us in our attack and was rendered unconscious. 517 00:36:18,920 --> 00:36:20,991 "Michael Adams was found with the body of William Roberts 518 00:36:21,040 --> 00:36:26,559 "and was wrongly accused of the murder by the Captain John Paul Howland." 519 00:36:27,480 --> 00:36:29,517 That is the truth, Anne, will you witness it? 520 00:36:29,560 --> 00:36:31,836 If you think I'm gonna put my name to that. 521 00:36:31,880 --> 00:36:34,076 It is the truth and you will sign it. 522 00:36:35,080 --> 00:36:36,673 We didn't intend to kill him. 523 00:36:36,720 --> 00:36:39,280 Unwillingly, I've written that. And now you will sign. 524 00:36:39,320 --> 00:36:41,471 Look, the matter's finished with, it's over. 525 00:36:41,520 --> 00:36:43,910 - Why bring it all to light again? - You will sign! 526 00:36:49,680 --> 00:36:52,514 Michael! Michael! 527 00:36:54,240 --> 00:36:58,837 Now you listen to me, Adams, I've been patient with you, very patient. 528 00:36:58,880 --> 00:37:03,159 - You'll come down below and sign that paper. - Now don't you push me too far, you madman. 529 00:37:03,200 --> 00:37:06,477 Or I end up like Bucko Roberts. Is that it? 530 00:37:08,160 --> 00:37:09,992 You didn't intend to kill Bucko. 531 00:37:10,040 --> 00:37:13,875 "Teach him a lesson, a taste of his own medicine", you said. 532 00:37:15,480 --> 00:37:17,517 And who struck the blow that killed him? 533 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 You, George Bethell. 534 00:37:23,440 --> 00:37:25,272 No! 535 00:37:33,120 --> 00:37:34,190 Bethell? 536 00:38:07,320 --> 00:38:10,631 You're awake early, me love, five o'clock. 537 00:38:10,680 --> 00:38:12,797 I couldn't sleep. 538 00:38:14,120 --> 00:38:17,750 - You're cold. - I went to bed too early last night. 539 00:38:17,800 --> 00:38:20,634 Shame, I brought something for you. 540 00:38:20,680 --> 00:38:25,277 I came in shouting, "Surprise!" but you were fast asleep. 541 00:38:25,320 --> 00:38:27,915 - Do you want to see it? - Albert. 542 00:38:30,280 --> 00:38:33,717 You wanted to marry me. You did want to? 543 00:38:34,880 --> 00:38:37,395 Of course I wanted to. 544 00:38:37,440 --> 00:38:40,194 My love, what is it? You're trembling. 545 00:38:41,480 --> 00:38:44,314 I told you I didn't want to marry Daniel Fogarty. 546 00:38:45,680 --> 00:38:50,232 And I believed you. Should I not have done? 547 00:38:50,280 --> 00:38:53,079 I love you, Albert, 548 00:38:53,120 --> 00:38:56,318 I haven't told you before because I didn't think it true. 549 00:38:56,360 --> 00:39:01,754 I've had so many invented, so many false reasons - excuses rather, 550 00:39:01,800 --> 00:39:04,952 to suit my own actions, I thought that one false as well. 551 00:39:06,000 --> 00:39:08,310 And maybe it is. 552 00:39:08,360 --> 00:39:12,400 No doubt I'm only telling you I love you in the vain hope that... 553 00:39:12,440 --> 00:39:14,432 In the vain hope that what? 554 00:39:15,960 --> 00:39:20,432 - That I may not lose you. - Lose me? 555 00:39:21,480 --> 00:39:23,870 Whatever put that thought into your head? 556 00:39:25,080 --> 00:39:27,675 - Albert? - Oh, calm yourself, me love, 557 00:39:27,720 --> 00:39:29,518 you've nothing to fear. 558 00:39:29,560 --> 00:39:32,598 I already know what you're going to tell me. 559 00:39:34,760 --> 00:39:38,310 - Know? - That you still loved Daniel Fogarty 560 00:39:38,360 --> 00:39:39,953 when you married me. 561 00:39:40,600 --> 00:39:44,071 - Oh... - No, I don't care why... 562 00:39:44,120 --> 00:39:46,840 you married me instead of Daniel Fogarty, 563 00:39:46,880 --> 00:39:49,520 I'm too selfish, me love. 564 00:39:50,080 --> 00:39:53,471 I have you, that's all that matters. 565 00:39:56,000 --> 00:39:59,516 Now, let's see what it is, shall we? 566 00:40:00,600 --> 00:40:02,717 I saw it in the shop and I thought... 567 00:40:02,760 --> 00:40:06,640 Elizabeth should see it first, she may not like it. 568 00:40:06,680 --> 00:40:09,832 I couldn't resist it, I had to buy it. 569 00:40:15,760 --> 00:40:17,752 Lose me? 570 00:40:17,800 --> 00:40:20,679 You shall never lose me, Elizabeth. 571 00:40:20,720 --> 00:40:22,120 Never. 572 00:40:24,160 --> 00:40:30,600 It is no false thought, I do love you, Albert. 573 00:40:41,320 --> 00:40:43,073 - Mr Baines! - Sir. 574 00:40:43,120 --> 00:40:47,831 - How goes it? - We've shifted water, sir. 575 00:40:50,160 --> 00:40:52,834 - Here, Billy, give us that shovel. - Yes, sir. 576 00:41:27,800 --> 00:41:30,235 Oh, your mother should see you now, Billy. 577 00:41:30,280 --> 00:41:35,071 Ah, she'll never believe me when I tell her I've been shovelling coal on a sailing ship. 578 00:41:35,120 --> 00:41:37,794 Albert Frazer'd appreciate that. 579 00:41:39,040 --> 00:41:40,076 Where's Adams? 580 00:41:40,120 --> 00:41:43,318 On the pump with George Bethell, or so I thought, sir. 581 00:41:43,360 --> 00:41:46,512 - Send them both to my cabin. - Aye aye, sir. 582 00:41:46,560 --> 00:41:49,837 Bring some water, Billy, and we'll wash off this black devil's dust. 583 00:42:00,520 --> 00:42:02,910 Must have shifted 60 tons or more. 584 00:42:06,800 --> 00:42:10,680 - Is something wrong? - You were at the helm, you must have seen. 585 00:42:10,720 --> 00:42:13,315 Seen what? 586 00:42:13,360 --> 00:42:16,159 Michael tried to force him to sign that paper. 587 00:42:30,000 --> 00:42:31,992 So, what happened? 588 00:42:32,840 --> 00:42:35,036 George Bethell went over the side. 589 00:42:35,920 --> 00:42:37,912 They were fighting, Michael hit him. 590 00:42:52,120 --> 00:42:56,114 Must have been a stoker on one of those monstrous kettles. 591 00:42:57,160 --> 00:43:00,437 Living the smell of that filth, day in day out. 592 00:43:02,240 --> 00:43:04,630 - James, what are you going to do? - Do? 593 00:43:04,680 --> 00:43:07,036 About Michael? 594 00:43:07,080 --> 00:43:09,072 Anne, don't interfere in ship's business. 595 00:43:09,120 --> 00:43:11,635 It was an accident, Michael didn't intend the man to drown. 596 00:43:11,680 --> 00:43:14,479 Bethell didn't intend to kill Bucko Roberts. 597 00:43:14,520 --> 00:43:18,275 I reproved you for condoning that Captain's action. 598 00:43:18,320 --> 00:43:20,471 Now you'd have me do the same. 599 00:43:20,520 --> 00:43:24,275 - Turn a blind eye to a criminal act? - But you will not. 600 00:43:24,320 --> 00:43:27,518 This righteousness of yours is new to me, James. 601 00:43:27,560 --> 00:43:29,313 I've a wife for a tutor. 602 00:43:34,560 --> 00:43:40,557 - You cared for him? - Yes, I did. 603 00:43:44,280 --> 00:43:47,000 - And still do? - How can I answer such a question? 604 00:43:47,040 --> 00:43:48,759 Because I've a right to know! 605 00:43:48,800 --> 00:43:52,680 I'd forgotten Michael, or I thought I had. 606 00:43:52,720 --> 00:43:55,189 Then when he suddenly appeared like that, 607 00:43:55,240 --> 00:43:58,119 it's only natural I should recall the feelings I once had. 608 00:43:58,680 --> 00:44:01,115 It's unfair of you to ask me such a question. 609 00:44:01,160 --> 00:44:03,800 - Well, I think not so. - What is it you want, 610 00:44:03,840 --> 00:44:05,718 some platitude for your satisfaction? 611 00:44:05,760 --> 00:44:09,151 Very well then, it's all in the past it's all forgotten. There! 612 00:44:11,360 --> 00:44:13,272 I don't know what Anne has told you. 613 00:44:13,320 --> 00:44:16,711 Adams, the next time mate calls "all hands on deck," you'll attend. 614 00:44:16,760 --> 00:44:21,676 - I want you to know the truth. - I've already learnt it from my wife. 615 00:44:21,720 --> 00:44:24,679 So, you struck George Bethell and he went over the side, eh? 616 00:44:24,720 --> 00:44:25,870 Yes. 617 00:44:36,960 --> 00:44:39,759 Right, the cargo shifted. 618 00:44:39,800 --> 00:44:42,520 Bad list to port. 619 00:44:42,560 --> 00:44:46,031 The last time you saw George Bethell, he was pumping with you. 620 00:44:46,080 --> 00:44:47,639 - Last time he was seen by the others... - Yes! 621 00:44:47,680 --> 00:44:52,197 You, Adams you were shovelling coal with the rest of us as I remember it. 622 00:44:54,400 --> 00:44:56,756 - I was shovelling coal? - Just after eight bells. 623 00:44:56,800 --> 00:45:00,396 It would be dark, I saw nothing, I was at the wheel. 624 00:45:00,440 --> 00:45:03,399 Did you see anything, Anne, did you see what happened to George Bethell? 625 00:45:05,000 --> 00:45:06,400 Well? 626 00:45:13,520 --> 00:45:17,912 The man was obviously exhausted, washed overboard. 627 00:45:17,960 --> 00:45:20,873 I shall enter it so in the ship's log, lost overboard. 628 00:45:20,920 --> 00:45:23,276 - No, I struck him. - Up on deck, Adam! Sharp! 629 00:45:23,320 --> 00:45:27,633 - I caused that man to drown. - It's still flooding. Get to the pumps! 630 00:45:27,680 --> 00:45:30,479 I was responsible for George Bethell's death. 631 00:45:32,760 --> 00:45:35,400 Oh, this is the man that you'd have married. 632 00:45:35,440 --> 00:45:38,035 Such a burning desire for justice you'd be a cinder by now. 633 00:45:38,080 --> 00:45:42,438 What do you want me to do, clamp you in irons so you can sleep for the rest of the voyage? 634 00:45:42,480 --> 00:45:48,351 Bethell was right. Your only concern is for your cargo and your ship. 635 00:45:49,720 --> 00:45:52,633 And yours to shuffle your feet in front of some judge 636 00:45:52,680 --> 00:45:55,559 who knows nothing about the sea or the men who sail. 637 00:45:56,680 --> 00:45:58,751 You think Bucko Roberts a novelty? 638 00:46:00,360 --> 00:46:04,070 I sailed under a man like that when I was a little older than Billy. 639 00:46:04,120 --> 00:46:09,070 The pain and indignities that I suffered under that man's hands... 640 00:46:09,120 --> 00:46:13,160 My only hope of relief was for one of the crew to see him over the side one dark night. 641 00:46:13,200 --> 00:46:16,876 A few more...years and the strength in my shoulders 642 00:46:16,920 --> 00:46:21,039 and I'd have seen to it myself and called that justice. 643 00:46:23,360 --> 00:46:26,239 Four wasted years and now you itch to waste another seven? 644 00:46:27,960 --> 00:46:30,270 Or maybe hang. 645 00:46:30,720 --> 00:46:34,031 Just look on that voyage and on this one 646 00:46:34,080 --> 00:46:37,278 and you might consider that justice of a kind has been done. 647 00:46:37,320 --> 00:46:39,357 If it is justice you want. 648 00:46:42,600 --> 00:46:46,310 If it's punishment, you'll find more of that on the pump 649 00:46:46,360 --> 00:46:48,397 than hanging in the chains. 650 00:47:08,520 --> 00:47:13,914 I said you deserved a better man than I... and you found him. 651 00:47:36,440 --> 00:47:39,751 We have to see you wash behind your ears, Billy, 652 00:47:39,800 --> 00:47:41,871 else we'll have your mother after us. 653 00:48:02,800 --> 00:48:05,713 Being a sailor's wife is not as simple as I thought, 654 00:48:05,760 --> 00:48:07,319 at home or at sea. 655 00:48:09,800 --> 00:48:11,996 But I'm learning, James. 655 00:48:12,305 --> 00:48:18,420 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.