Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,741
[The Bee Gee's "I.O.I.O"]
- ♪ I, O ♪
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,211
♪ I, I, I, I, I, I, O ♪
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,462
♪ I, O ♪
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,131
[people shouting] ♪ I, O ♪
5
00:00:15,215 --> 00:00:18,418
♪ I, I, I, I, I, I, O ♪
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,053
♪ I, O ♪
7
00:00:20,153 --> 00:00:23,506
♪ You know I love getting up
in the morning ♪
8
00:00:23,590 --> 00:00:28,762
♪ When the sun first strikes the trees ♪
9
00:00:28,862 --> 00:00:33,266
♪ All the morning birds that sing above ♪
10
00:00:33,366 --> 00:00:36,485
♪ Still bring back memories ♪
11
00:00:36,569 --> 00:00:40,189
♪ Of a girl who stood beside me ♪
12
00:00:40,273 --> 00:00:45,111
♪ When the rights I did were wrong ♪
13
00:00:45,211 --> 00:00:48,998
♪ But she went back down the river ♪
14
00:00:49,082 --> 00:00:52,752
♪ Just when I thought I could be strong ♪
15
00:00:52,852 --> 00:00:57,540
♪ When I thought I could be strong ♪
16
00:00:57,624 --> 00:01:00,126
♪ So I sing I, O ♪
17
00:01:00,226 --> 00:01:01,544
♪ I, I, I, I, I ♪
18
00:01:01,628 --> 00:01:03,129
- Good morning, sir.
19
00:01:03,229 --> 00:01:05,881
- Good morning. Thank you.
20
00:01:05,965 --> 00:01:07,383
- ♪ I, O ♪
21
00:01:07,467 --> 00:01:10,853
♪ I, I, I, I, I, I, O ♪
22
00:01:10,937 --> 00:01:12,021
♪ I, O ♪
23
00:01:12,105 --> 00:01:13,222
- Tea, Miss Sykes?
24
00:01:13,306 --> 00:01:15,442
- No, thank you, Mr. Chadley.
25
00:01:15,542 --> 00:01:16,692
Soon as she's asleep,
26
00:01:16,776 --> 00:01:18,227
I'll be out like a light myself.
27
00:01:18,311 --> 00:01:20,696
- I will be quiet as the mouse.
28
00:01:20,780 --> 00:01:22,782
Babies must be very tiresome.
29
00:01:22,882 --> 00:01:25,151
- Mm. Don't get me started.
30
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
You wake me if my sister calls,
though, won't you?
31
00:01:27,754 --> 00:01:28,988
- Mm.
32
00:01:29,089 --> 00:01:31,540
[tense music]
33
00:01:31,624 --> 00:01:33,042
Oh.
34
00:01:33,126 --> 00:01:39,382
♪ ♪
35
00:01:39,466 --> 00:01:41,468
[phone ringing] [baby crying]
36
00:01:41,568 --> 00:01:43,269
Sorry. Sorry.
37
00:01:44,771 --> 00:01:47,807
[phone ringing] [baby crying]
38
00:01:47,907 --> 00:01:51,227
Good morning. Pennyworth Security.
39
00:01:51,311 --> 00:01:53,146
- This is Lucius Fox.
40
00:01:53,246 --> 00:01:55,231
[muffled] Lucius Fox.
41
00:01:55,315 --> 00:01:57,900
Mayday. Mayday.
42
00:01:57,984 --> 00:02:00,102
[electronic beeping]
43
00:02:00,186 --> 00:02:01,771
[muffled] Level 7.
- Hello?
44
00:02:01,855 --> 00:02:05,158
- Level 7. I repeat, Level 7.
45
00:02:05,258 --> 00:02:06,359
Mayday.
46
00:02:06,459 --> 00:02:09,529
- Did you say Level 7, Dr. Fox?
47
00:02:09,629 --> 00:02:11,998
Hello? Can you hear me?
48
00:02:12,098 --> 00:02:13,366
[sparks burst]
49
00:02:13,466 --> 00:02:15,117
[suspenseful music]
50
00:02:15,201 --> 00:02:16,536
♪ ♪
51
00:02:16,636 --> 00:02:18,421
- Darn.
- Fair do.
52
00:02:18,505 --> 00:02:22,208
I thought you were all mouth,
but the bugger worked.
53
00:02:22,308 --> 00:02:24,544
You're a wizard, you are.
- Ow.
54
00:02:24,644 --> 00:02:26,095
- Alfie.
55
00:02:26,179 --> 00:02:28,515
♪ ♪
56
00:02:28,615 --> 00:02:29,932
[baby crying] Dash and buggery!
57
00:02:30,016 --> 00:02:32,051
- Call that quiet, do you?
58
00:02:32,152 --> 00:02:33,936
- Sorry.
- Shh.
59
00:02:34,020 --> 00:02:35,438
[baby cries]
60
00:02:35,522 --> 00:02:37,073
- Thank you
for your assistance, Inspector.
61
00:02:37,157 --> 00:02:38,240
We'll wait to hear from you.
62
00:02:38,324 --> 00:02:39,308
- Of course. Pennyworth.
63
00:02:39,392 --> 00:02:40,727
- Thanks.
- Thank you.
64
00:02:40,827 --> 00:02:42,896
- Thank you, Inspector.
65
00:02:42,996 --> 00:02:44,613
- All good?
- Sorted.
66
00:02:44,697 --> 00:02:46,048
- Tea's ready if you'd like some.
67
00:02:46,132 --> 00:02:48,617
Milk and sugar are on the tray.
68
00:02:48,701 --> 00:02:50,286
- Oh, thanks, Gladys,
69
00:02:50,370 --> 00:02:52,955
but I think we're all ready
to hit the sack.
70
00:02:53,039 --> 00:02:54,990
- Uh, she means sleep.
71
00:02:55,074 --> 00:02:57,493
I think we're exhausted.
- I'm wide awake.
72
00:02:57,577 --> 00:02:58,828
[phone ringing]
- No you're not.
73
00:02:58,912 --> 00:03:00,396
You can barely keep your eyes open.
74
00:03:00,480 --> 00:03:02,832
- I could sleep forever, I think.
75
00:03:02,916 --> 00:03:05,167
- Hello. Wayne residence.
76
00:03:05,251 --> 00:03:08,087
Of course. I'll fetch him for you.
77
00:03:08,188 --> 00:03:10,723
Phone call for Mr. Pennyworth.
78
00:03:10,823 --> 00:03:13,593
[mysterious tone]
79
00:03:16,196 --> 00:03:18,598
- This is Alfred.
- Alfie.
80
00:03:18,698 --> 00:03:20,182
Thank goodness I found you.
81
00:03:20,266 --> 00:03:22,184
- No one wants tea, then?
- Thanks, Gladys.
82
00:03:22,268 --> 00:03:24,938
- All right. Thanks, Mr. C.
83
00:03:26,539 --> 00:03:28,023
- Trouble, son?
84
00:03:28,107 --> 00:03:29,658
- That was Chadley.
85
00:03:29,742 --> 00:03:32,361
Lucius in a spot of bother.
86
00:03:32,445 --> 00:03:34,113
- Uh, Mrs. P, would you...
87
00:03:34,214 --> 00:03:35,865
- Yeah. Come on, Sam.
88
00:03:35,949 --> 00:03:37,617
Let's go run a bath.
89
00:03:37,717 --> 00:03:39,335
[tense music]
90
00:03:39,419 --> 00:03:41,788
- Lucius said, "Mayday, mayday. Level 7,"
91
00:03:41,888 --> 00:03:43,122
then got cut off.
92
00:03:43,223 --> 00:03:44,440
- Lucius would only use the mayday signal
93
00:03:44,524 --> 00:03:45,959
if he was in real danger.
94
00:03:46,059 --> 00:03:49,229
- I'm sorry, what's, um... what's Level 7?
95
00:03:50,930 --> 00:03:52,966
- It's an underground Army facility.
96
00:03:53,066 --> 00:03:56,018
Finding new and fiendish ways
to weaponize P-dubs.
97
00:03:56,102 --> 00:03:58,220
Lucius was trying to gain access.
98
00:03:58,304 --> 00:03:59,522
- Oh, for Christ's sake.
99
00:03:59,606 --> 00:04:01,023
What a bad idea. Why would he do that?
100
00:04:01,107 --> 00:04:02,625
- Because something bad's
going on down there.
101
00:04:02,709 --> 00:04:03,943
Something evil.
102
00:04:04,043 --> 00:04:05,895
- Like what?
- W... I don't know.
103
00:04:05,979 --> 00:04:08,564
They're trying to make weapons
out of human beings.
104
00:04:08,648 --> 00:04:10,332
- Meaning you don't really know
what's going on.
105
00:04:10,416 --> 00:04:11,867
- That's why Lucius went down there:
106
00:04:11,951 --> 00:04:13,553
to find out the truth.
107
00:04:14,587 --> 00:04:18,992
And I kind of...
encouraged him a bit, so...
108
00:04:19,092 --> 00:04:20,960
- Oh, Jesus, Martha.
109
00:04:23,763 --> 00:04:25,999
[low rumbling]
110
00:04:26,099 --> 00:04:29,002
[tense music]
111
00:04:29,102 --> 00:04:32,338
♪ ♪
112
00:04:32,438 --> 00:04:35,341
- And you're quite sure
that's what he said.
113
00:04:35,441 --> 00:04:37,176
- Certain, sir.
114
00:04:37,277 --> 00:04:38,645
- Mayday?
115
00:04:38,745 --> 00:04:41,180
How strange.
- Isn't it?
116
00:04:41,281 --> 00:04:42,982
So I'll look into that for you
117
00:04:43,082 --> 00:04:44,900
if you give me permission
to go to Level 7.
118
00:04:44,984 --> 00:04:47,520
- Level 7 is, as you very well know,
119
00:04:47,620 --> 00:04:49,188
an entirely Army operation.
120
00:04:49,289 --> 00:04:50,690
I have no say in the matter.
121
00:04:50,790 --> 00:04:52,675
Relations between
the government and the Army
122
00:04:52,759 --> 00:04:54,994
are in a fragile state at the moment.
123
00:04:55,094 --> 00:04:56,579
Hostile, in fact.
124
00:04:56,663 --> 00:04:58,247
Extremely hostile.
125
00:04:58,331 --> 00:05:00,015
- Sir, Lucius is being held
against his will
126
00:05:00,099 --> 00:05:02,585
because he knows the truth about Level 7,
127
00:05:02,669 --> 00:05:04,871
and I fear for his life.
- Possibly true,
128
00:05:04,971 --> 00:05:06,789
but we don't know it to be true.
129
00:05:06,873 --> 00:05:08,723
I can't act on possibility.
- B-but...
130
00:05:08,808 --> 00:05:13,128
- However, if some
independent entity or person,
131
00:05:13,212 --> 00:05:15,715
without my knowledge or consent,
132
00:05:15,815 --> 00:05:18,567
were to establish the facts
and found, by whatever means,
133
00:05:18,651 --> 00:05:21,688
that there were crimes
going on down there,
134
00:05:21,788 --> 00:05:23,538
then the police and the high courts
135
00:05:23,623 --> 00:05:26,993
would take the lead, not this office.
136
00:05:28,127 --> 00:05:30,229
Which would not make me unhappy.
137
00:05:31,397 --> 00:05:32,732
- Got it.
138
00:05:32,832 --> 00:05:35,902
Have I got it?
- [sighs] I do hope so.
139
00:05:38,204 --> 00:05:39,572
[bell dings]
140
00:05:39,672 --> 00:05:42,625
[adventurous music]
141
00:05:42,709 --> 00:05:45,244
♪ ♪
142
00:05:45,345 --> 00:05:46,962
Mmm.
143
00:05:47,046 --> 00:05:47,879
{\an8}♪ ♪
144
00:06:15,408 --> 00:06:16,241
{\an8}♪ ♪
145
00:06:40,466 --> 00:06:42,885
- He's given us the green light.
146
00:06:42,969 --> 00:06:44,637
- Th-the green light?
147
00:06:44,737 --> 00:06:46,522
- To go get Lucius.
148
00:06:46,606 --> 00:06:48,557
- What do you mean?
There's nothing we can do.
149
00:06:48,641 --> 00:06:50,326
I mean, w-we can get him a lawyer, but...
150
00:06:50,410 --> 00:06:53,028
- The prime minister has just
given us tacit permission
151
00:06:53,112 --> 00:06:54,163
to go in and rescue him.
152
00:06:54,247 --> 00:06:56,365
- Rescue him? How?
153
00:06:56,449 --> 00:06:57,784
- However we can.
154
00:06:57,884 --> 00:06:59,568
I have a security pass for Level 6,
155
00:06:59,652 --> 00:07:01,670
so from there, I'm sure we can
find a way down to Level 7.
156
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
- I can't believe I'm hearing this.
157
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
We have just rescued our daughter
158
00:07:04,257 --> 00:07:06,492
from the clutches of a maniac.
159
00:07:06,592 --> 00:07:09,162
That's enough drama
for one week, don't you think?
160
00:07:09,262 --> 00:07:10,713
- I'm with him.
161
00:07:10,797 --> 00:07:12,915
- Lucius is a friend in danger.
162
00:07:12,999 --> 00:07:15,001
I have to do this, Thomas.
- Martha...
163
00:07:15,101 --> 00:07:16,719
- And they're hiding
something awful down there.
164
00:07:16,803 --> 00:07:18,153
- That's none of our business.
165
00:07:18,237 --> 00:07:19,839
- Well, it is my business!
166
00:07:19,939 --> 00:07:22,224
Those poor souls are my
business because it's my job!
167
00:07:22,308 --> 00:07:23,992
- Yes, yes, you're a secret agent,
168
00:07:24,076 --> 00:07:26,679
but you're also a wife and a mother.
169
00:07:26,779 --> 00:07:28,163
And you're part of a family,
170
00:07:28,247 --> 00:07:34,236
a family that's just been
through a serious trauma.
171
00:07:34,320 --> 00:07:36,572
- Well, I'm also a friend to Lucius.
172
00:07:36,656 --> 00:07:38,506
And you'll be here to look after Sam.
173
00:07:40,293 --> 00:07:42,111
So...
174
00:07:42,195 --> 00:07:44,263
also, I don't know what else I can do.
175
00:07:46,532 --> 00:07:47,834
- Fine. Fuck this.
176
00:07:47,934 --> 00:07:50,136
Go be a... go be a secret fucking agent.
177
00:07:53,873 --> 00:07:55,308
[door closes]
178
00:07:56,976 --> 00:07:58,460
- Please wait. Thomas!
179
00:07:58,544 --> 00:08:01,180
- [sighs]
- Thomas. I'm sorry.
180
00:08:02,982 --> 00:08:04,299
- Sorry about what?
181
00:08:04,383 --> 00:08:06,486
- I am who I am, Thomas.
182
00:08:08,154 --> 00:08:09,304
- Yeah.
183
00:08:09,388 --> 00:08:11,640
You're a little crazy.
- [laughs] Yeah.
184
00:08:11,724 --> 00:08:13,993
But, honey, look who's talking.
185
00:08:17,997 --> 00:08:21,234
- I just wanna go back
to being a normal family.
186
00:08:21,334 --> 00:08:22,951
- Well, maybe that's not possible.
187
00:08:23,035 --> 00:08:25,905
Maybe we should accept
that we're not normal.
188
00:08:26,005 --> 00:08:28,624
Accept that we're
a strange, fucked-up family.
189
00:08:28,708 --> 00:08:30,576
Just embrace the fuckery.
190
00:08:30,676 --> 00:08:31,960
- No. No.
191
00:08:32,044 --> 00:08:34,129
I vote on going back
to being a normal family.
192
00:08:34,213 --> 00:08:37,750
- You mean stand by and do
nothing when we could help?
193
00:08:37,850 --> 00:08:39,835
- Is it really such a bad idea?
194
00:08:39,919 --> 00:08:41,554
Just this once?
195
00:08:47,026 --> 00:08:48,677
No.
196
00:08:48,761 --> 00:08:50,012
No.
197
00:08:50,096 --> 00:08:51,313
You're gonna go ahead
198
00:08:51,397 --> 00:08:52,948
and "do the right thing," aren't you?
199
00:08:53,032 --> 00:08:55,401
- Lucius is in trouble because of me.
200
00:08:55,501 --> 00:08:58,004
I have to go. You know that.
201
00:08:59,038 --> 00:09:00,439
Come inside.
202
00:09:00,540 --> 00:09:02,942
[soft suspenseful music]
203
00:09:03,042 --> 00:09:04,443
♪ ♪
204
00:09:04,544 --> 00:09:06,028
Please?
205
00:09:06,112 --> 00:09:06,945
♪ ♪
206
00:09:16,556 --> 00:09:18,707
I'll pay you.
207
00:09:18,791 --> 00:09:20,426
- Excuse me?
- I'll pay you.
208
00:09:20,526 --> 00:09:22,194
To help me go get Lucius.
209
00:09:23,362 --> 00:09:26,682
- Don't look at me.
I would love to come along,
210
00:09:26,766 --> 00:09:28,768
but I... I need a nap.
211
00:09:28,868 --> 00:09:33,606
And Sam needs
at least one sane, live parent.
212
00:09:33,706 --> 00:09:36,309
- I need you, Alfie. Name your price.
213
00:09:36,409 --> 00:09:38,660
- Well, now you're just trying
to make me feel bad.
214
00:09:38,744 --> 00:09:39,695
- No.
215
00:09:39,779 --> 00:09:41,530
I gave that up a long time ago.
216
00:09:41,614 --> 00:09:42,949
You're unshameable.
217
00:09:43,049 --> 00:09:46,485
♪ ♪
218
00:09:46,586 --> 00:09:48,287
- Call it a tenner.
219
00:09:48,387 --> 00:09:51,406
I'm not doing nothing for free.
I'm not a mug.
220
00:09:51,490 --> 00:09:53,492
Lot of help you were.
221
00:09:53,593 --> 00:09:55,995
- Well, embrace the fuckery, Alfie.
222
00:09:57,964 --> 00:09:59,665
- Francis!
223
00:09:59,765 --> 00:10:01,083
Oh, thank God we found you.
224
00:10:01,167 --> 00:10:02,335
- Hello, Sally.
225
00:10:02,435 --> 00:10:03,986
- That drug you gave out to the party,
226
00:10:04,070 --> 00:10:05,754
you have to stop giving it out.
227
00:10:05,838 --> 00:10:07,974
You have to stop right now.
- Stop it?
228
00:10:08,074 --> 00:10:10,009
Nobody can stop it, darling.
229
00:10:10,109 --> 00:10:12,060
Half of London just had Lullaby milk
230
00:10:12,144 --> 00:10:14,062
in their morning tea.
231
00:10:14,146 --> 00:10:15,514
- Tell us you're joking.
232
00:10:15,615 --> 00:10:17,199
- After you left the party,
people went mad.
233
00:10:17,283 --> 00:10:19,685
- Aye, they killed yon Dr. Glubb.
234
00:10:19,785 --> 00:10:21,988
- Really? How?
235
00:10:22,088 --> 00:10:23,739
- What does it matter?
236
00:10:23,823 --> 00:10:25,858
Your drug is fucked!
237
00:10:25,958 --> 00:10:29,362
- Lullaby frees the inner soul, Daveboy.
238
00:10:29,462 --> 00:10:31,831
Some souls are governed by love,
239
00:10:31,931 --> 00:10:33,199
others by fear.
240
00:10:33,299 --> 00:10:35,868
Everybody does their own thing.
241
00:10:36,636 --> 00:10:38,921
That's life.
- Death, actually.
242
00:10:39,005 --> 00:10:40,589
- Death is life.
243
00:10:40,673 --> 00:10:42,958
Life is death.
244
00:10:43,042 --> 00:10:45,878
It's wonderful... and horrible
245
00:10:45,978 --> 00:10:49,382
and very, very now.
246
00:10:50,650 --> 00:10:52,551
- It's madness, is what it is.
247
00:10:52,652 --> 00:10:54,703
- You can call it madness
if you wish, Daveboy.
248
00:10:54,787 --> 00:10:56,222
I like to call it joy.
249
00:10:56,322 --> 00:10:57,973
- Francis!
250
00:10:58,057 --> 00:10:59,441
- Aye?
251
00:10:59,525 --> 00:11:01,643
♪ ♪
252
00:11:01,727 --> 00:11:03,529
And what do you call that?
253
00:11:03,629 --> 00:11:05,898
- Don't be scared.
- No?
254
00:11:05,998 --> 00:11:07,616
♪ ♪
255
00:11:07,700 --> 00:11:09,484
- These are my disciples.
256
00:11:09,568 --> 00:11:11,653
[crowd shouting]
257
00:11:11,737 --> 00:11:14,206
My beautiful children!
258
00:11:15,641 --> 00:11:17,826
Give me your love!
259
00:11:17,910 --> 00:11:20,579
[tense music]
260
00:11:20,680 --> 00:11:22,581
♪ ♪
261
00:11:22,682 --> 00:11:24,800
[grunting]
262
00:11:24,884 --> 00:11:26,501
Stop! Stop!
263
00:11:26,585 --> 00:11:28,087
- Go, go, go, go.
264
00:11:28,187 --> 00:11:29,471
Go! Go!
265
00:11:29,555 --> 00:11:30,388
♪ ♪
266
00:11:40,533 --> 00:11:41,817
- Morning.
267
00:11:41,901 --> 00:11:43,602
New intake for Level 6.
268
00:11:44,503 --> 00:11:46,188
Oh, and do you have access to Level 7?
269
00:11:46,272 --> 00:11:48,708
- Yeah, but you...
- Great. That's good to know.
270
00:11:50,376 --> 00:11:52,411
- Hello, Ms. Kane.
- Hi, Henry.
271
00:11:52,511 --> 00:11:53,746
Sorry about this.
272
00:11:53,846 --> 00:11:56,082
[soldier grunts]
- Sorry about what?
273
00:11:57,116 --> 00:11:59,218
- Get in.
[scanner beeps]
274
00:12:00,553 --> 00:12:01,721
- [grunts]
275
00:12:06,125 --> 00:12:07,927
- Oh.
276
00:12:08,894 --> 00:12:10,596
- Level 7 access granted.
277
00:12:10,696 --> 00:12:14,716
Mind the closing doors. [elevator dings]
278
00:12:14,800 --> 00:12:17,352
[tense music]
279
00:12:17,436 --> 00:12:19,438
♪ ♪
280
00:12:19,538 --> 00:12:22,557
- You know this is very sketchy, Alfie.
281
00:12:22,641 --> 00:12:24,276
- I do.
282
00:12:24,376 --> 00:12:26,145
- Thank you for coming.
283
00:12:26,245 --> 00:12:27,896
- There's no need to thank me.
284
00:12:27,980 --> 00:12:29,698
There's a tenner in it.
285
00:12:29,782 --> 00:12:30,615
♪ ♪
286
00:12:39,992 --> 00:12:42,495
- Morning. Ministry inspection.
287
00:12:42,595 --> 00:12:45,213
Take us to General Thursday.
288
00:12:45,297 --> 00:12:46,882
- This way, ma'am.
289
00:12:46,966 --> 00:12:47,799
♪ ♪
290
00:12:56,575 --> 00:12:59,178
- Mrs. Wayne? Pennyworth?
291
00:12:59,278 --> 00:13:01,313
What the devil are you doing down here?
292
00:13:01,413 --> 00:13:03,865
You don't have clearance.
- Good day to you, General.
293
00:13:03,949 --> 00:13:05,999
You're holding Lucius Fox here,
I believe.
294
00:13:06,085 --> 00:13:07,736
- Who told you that?
- He did.
295
00:13:07,820 --> 00:13:09,021
- Nonsense.
296
00:13:09,121 --> 00:13:11,606
- We need to see him.
- Oh, really?
297
00:13:11,690 --> 00:13:13,275
On whose authority?
298
00:13:13,359 --> 00:13:14,876
The prime minister has no right...
299
00:13:14,960 --> 00:13:17,012
- The prime minister
has nothing to do with this.
300
00:13:17,096 --> 00:13:19,331
We're here as private citizens,
301
00:13:19,431 --> 00:13:21,033
representatives of the people.
302
00:13:21,133 --> 00:13:23,502
- The people? Nonsense.
303
00:13:23,602 --> 00:13:26,539
Aziz sent you.
- Think what you like.
304
00:13:26,639 --> 00:13:29,458
But you're holding Lucius Fox
without charges or a warrant,
305
00:13:29,542 --> 00:13:32,211
and I am here exercising
his habeas corpus rights.
306
00:13:32,311 --> 00:13:33,712
- [laughs]
307
00:13:33,813 --> 00:13:35,630
Civilian jargon.
308
00:13:35,714 --> 00:13:38,050
You're trespassers in a high-security,
309
00:13:38,150 --> 00:13:40,268
high-value military facility
310
00:13:40,352 --> 00:13:43,556
guarded by a battalion of soldiers.
311
00:13:44,523 --> 00:13:46,058
- Really?
- Hmm.
312
00:13:46,158 --> 00:13:48,694
- 'Cause the way I see it,
we're in a little room
313
00:13:48,794 --> 00:13:50,196
just the three of us.
314
00:13:50,296 --> 00:13:52,064
- Five of us, actually.
315
00:13:54,200 --> 00:13:55,367
[all grunting]
316
00:13:55,467 --> 00:13:57,236
- What the hell?
317
00:13:59,872 --> 00:14:02,791
[tense music]
318
00:14:02,875 --> 00:14:03,909
- Three.
319
00:14:04,009 --> 00:14:05,660
- You just committed treason.
320
00:14:05,744 --> 00:14:06,995
- Get on that PA system
321
00:14:07,079 --> 00:14:09,464
and tell your soldiers to stand down.
322
00:14:09,548 --> 00:14:12,084
- What are you going to do, shoot me?
323
00:14:12,184 --> 00:14:13,468
- That's right.
- [chuckles]
324
00:14:13,552 --> 00:14:15,054
- [chuckles]
- She's bluffing.
325
00:14:15,154 --> 00:14:16,605
- I wouldn't bet on that, mate.
326
00:14:16,689 --> 00:14:18,090
- I won't kill you.
327
00:14:18,190 --> 00:14:20,059
I'll just wound you.
328
00:14:21,060 --> 00:14:22,928
- You're crazy.
- Hmm.
329
00:14:23,028 --> 00:14:24,730
I'm beginning to understand that.
330
00:14:24,830 --> 00:14:26,432
It's very liberating, actually.
331
00:14:26,532 --> 00:14:30,269
- I'm the commander in chief
of the bloody Army.
332
00:14:30,369 --> 00:14:31,770
You can't do this.
333
00:14:31,871 --> 00:14:33,288
- Well, you wouldn't think so, would you?
334
00:14:33,372 --> 00:14:34,573
But here we are.
335
00:14:34,673 --> 00:14:36,258
And you don't mind me saying, sir,
336
00:14:36,342 --> 00:14:38,360
you don't run a very tight ship.
337
00:14:38,444 --> 00:14:43,082
♪ ♪
338
00:14:43,182 --> 00:14:44,617
[feedback over PA]
- Get off!
339
00:14:44,717 --> 00:14:46,368
- Attention all personnel,
340
00:14:46,452 --> 00:14:49,838
this is your commander
in chief, General Thursday.
341
00:14:49,922 --> 00:14:54,126
This facility is now under
civilian control.
342
00:14:54,226 --> 00:14:56,262
[soft acoustic music]
343
00:14:56,362 --> 00:14:59,632
I repeat, under civilian control.
344
00:14:59,732 --> 00:15:01,600
Stand down from your duties
345
00:15:01,700 --> 00:15:04,386
and stow your weapons immediately.
346
00:15:04,470 --> 00:15:07,139
- ♪ We are as birds ♪
347
00:15:07,239 --> 00:15:11,526
♪ Fluttering in momentary light ♪
348
00:15:11,610 --> 00:15:13,646
♪ ♪
349
00:15:13,746 --> 00:15:16,482
♪ Before we return again ♪
350
00:15:16,582 --> 00:15:20,702
♪ To the blackness of the night ♪
351
00:15:20,786 --> 00:15:24,539
♪ ♪
352
00:15:24,623 --> 00:15:25,740
[door opens]
353
00:15:25,824 --> 00:15:27,493
- Sir, we have an ongoing
354
00:15:27,593 --> 00:15:30,129
mental health emergency across the city.
355
00:15:30,229 --> 00:15:31,330
- Oh.
356
00:15:31,430 --> 00:15:32,798
- People are going mad,
357
00:15:32,898 --> 00:15:34,833
and nobody knows what's causing it.
358
00:15:34,934 --> 00:15:36,835
Some have turned violent.
359
00:15:36,936 --> 00:15:38,553
They're forming mobs.
360
00:15:38,637 --> 00:15:40,306
[tense music] [horse neighs]
361
00:15:40,406 --> 00:15:42,174
- Mobs, you say?
362
00:15:42,274 --> 00:15:45,844
♪ ♪
363
00:15:45,945 --> 00:15:48,180
What do they want?
- They're mad, sir.
364
00:15:48,280 --> 00:15:51,417
They don't want anything.
- Nonsense.
365
00:15:52,685 --> 00:15:54,402
Everybody wants something.
366
00:15:54,486 --> 00:15:57,489
♪ ♪
367
00:15:57,589 --> 00:15:59,358
Secure the gates.
368
00:15:59,458 --> 00:16:01,694
Call out the guards.
369
00:16:02,861 --> 00:16:05,113
Let no one enter.
- Yes, sir.
370
00:16:05,197 --> 00:16:06,198
- Mm.
371
00:16:07,333 --> 00:16:11,253
- An unknown entity is causing
widespread, mass psychosis
372
00:16:11,337 --> 00:16:13,421
throughout central London.
373
00:16:13,505 --> 00:16:16,591
Police and ambulance services
have been suspended...
374
00:16:16,675 --> 00:16:18,043
- [person shouts]
- Ahh!
375
00:16:18,143 --> 00:16:19,511
- Die!
376
00:16:19,611 --> 00:16:21,296
[Labi Siffre's "It Must Be Love" playing]
377
00:16:21,380 --> 00:16:23,265
- ♪ As soon as I wake up ♪
378
00:16:23,349 --> 00:16:26,185
♪ Any night, any day ♪
379
00:16:26,285 --> 00:16:27,553
♪ ♪
380
00:16:27,653 --> 00:16:29,888
♪ I know that it's you I need ♪
381
00:16:29,989 --> 00:16:32,558
♪ To take the blues away ♪
382
00:16:32,658 --> 00:16:33,942
♪ ♪
383
00:16:34,026 --> 00:16:35,227
♪ It must be love ♪
384
00:16:35,327 --> 00:16:37,563
- Oh! Listen to me, all of you.
385
00:16:38,864 --> 00:16:40,065
Listen!
386
00:16:40,165 --> 00:16:42,067
There are nutters coming here.
387
00:16:42,167 --> 00:16:43,451
We need to secure this building.
388
00:16:43,535 --> 00:16:45,487
Chadley, open up the gun safe.
389
00:16:45,571 --> 00:16:49,074
You and you, come with me.
390
00:16:49,174 --> 00:16:50,409
Jesus.
391
00:16:50,509 --> 00:16:53,078
- He's not joking. Seriously.
392
00:16:53,178 --> 00:16:55,247
♪ ♪
393
00:16:55,347 --> 00:16:57,049
[chainsaw buzzes]
394
00:16:57,149 --> 00:16:59,134
- Fuck.
395
00:16:59,218 --> 00:17:00,802
Ahh!
396
00:17:00,886 --> 00:17:02,888
Move! Come on!
397
00:17:02,988 --> 00:17:04,306
- Righto.
398
00:17:04,390 --> 00:17:06,641
- ♪ Nothing more, nothing less ♪
399
00:17:06,725 --> 00:17:08,643
♪ Love is the best ♪
400
00:17:08,727 --> 00:17:10,262
- Thank God.
401
00:17:10,362 --> 00:17:11,846
Thank you.
402
00:17:11,930 --> 00:17:13,481
I'm impressed.
403
00:17:13,565 --> 00:17:15,067
Thank you.
- No problem.
404
00:17:15,167 --> 00:17:17,352
Are you okay?
- I'm okay.
405
00:17:17,436 --> 00:17:19,087
A little traumatized, I suspect, but...
406
00:17:19,171 --> 00:17:20,439
- Time to go, eh?
407
00:17:20,539 --> 00:17:22,174
- We can't go yet.
408
00:17:23,342 --> 00:17:25,444
...3-4-8. [panel beeps]
409
00:17:25,544 --> 00:17:26,361
- Come on!
410
00:17:26,445 --> 00:17:28,330
- Whoa!
- Oh.
411
00:17:28,414 --> 00:17:30,165
Sorry.
- Bet.
412
00:17:30,249 --> 00:17:31,666
- Alfie?
413
00:17:31,750 --> 00:17:33,034
- Hello. Ow!
414
00:17:33,118 --> 00:17:35,954
What the fuck? Careful.
- Sorry.
415
00:17:36,055 --> 00:17:38,290
Mrs. Wayne. Well, I never.
416
00:17:38,390 --> 00:17:39,641
- What are you doing here?
417
00:17:39,725 --> 00:17:41,843
- You may well ask. Long story.
418
00:17:41,927 --> 00:17:43,511
I found John Salt, and then...
- For later.
419
00:17:43,595 --> 00:17:46,098
We need to go.
- We can't go yet.
420
00:17:47,266 --> 00:17:48,801
- What now?
421
00:17:48,901 --> 00:17:50,769
[beeping]
- Okay, guys.
422
00:17:51,770 --> 00:17:53,806
They need to come with us.
- No.
423
00:17:53,906 --> 00:17:55,323
- We can't just leave them in here.
424
00:17:55,407 --> 00:17:56,524
This is a torture chamber.
425
00:17:56,608 --> 00:17:58,277
- Where are you gonna take 'em?
426
00:17:58,377 --> 00:18:00,628
- We'll worry about that when
we've got them out of here.
427
00:18:00,712 --> 00:18:01,830
- Yeah, but come on...
- No, he's right.
428
00:18:01,914 --> 00:18:03,231
They can't stay here.
429
00:18:03,315 --> 00:18:06,568
- What's going on, Lucius?
- Guys, listen.
430
00:18:06,652 --> 00:18:08,136
We're gonna get you out of here.
431
00:18:08,220 --> 00:18:09,804
[cheers and applause] [cell door bangs]
432
00:18:09,888 --> 00:18:11,790
So this gadget...
433
00:18:11,890 --> 00:18:13,625
will open the lock in two hours.
434
00:18:13,725 --> 00:18:15,877
If you mess with it, the doors
won't open at all.
435
00:18:15,961 --> 00:18:17,329
Ever. Okay?
436
00:18:17,429 --> 00:18:18,797
So don't mess with it.
437
00:18:18,897 --> 00:18:20,399
[timer buzzes]
438
00:18:22,734 --> 00:18:24,136
[timer beeping]
439
00:18:24,236 --> 00:18:25,887
Oh, and don't try
breaking through the walls
440
00:18:25,971 --> 00:18:27,389
because that, as you know,
441
00:18:27,473 --> 00:18:29,557
would trigger
those self-destruct protocols
442
00:18:29,641 --> 00:18:30,892
that you insisted on.
443
00:18:30,976 --> 00:18:33,479
- Tell Aziz he'll hang for this.
444
00:18:33,579 --> 00:18:34,896
- May I finish explaining the situation?
445
00:18:34,980 --> 00:18:36,898
- You'll hang too! Mark my words.
446
00:18:36,982 --> 00:18:38,566
- Once you get out of this cage,
447
00:18:38,650 --> 00:18:40,435
you'll have full use
of the amenities on this floor,
448
00:18:40,519 --> 00:18:42,370
but you'll find that you're
unable to get to the surface
449
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
because I'll have cut the power
to the lifts and air locks.
450
00:18:45,124 --> 00:18:47,108
- All of you will hang for this.
451
00:18:47,192 --> 00:18:48,910
- You'll be free to go
once your ex-inmates
452
00:18:48,994 --> 00:18:50,529
are safely out of your reach.
453
00:18:50,629 --> 00:18:52,080
I'd estimate a couple of days.
454
00:18:52,164 --> 00:18:55,200
Uh, yeah. I think that's it.
455
00:18:55,300 --> 00:18:57,952
Good luck, and God be with you, sir.
456
00:18:58,036 --> 00:19:00,789
[dramatic music]
457
00:19:00,873 --> 00:19:04,092
♪ ♪
458
00:19:04,176 --> 00:19:05,794
- Oh, that's not good.
459
00:19:05,878 --> 00:19:08,347
[people shouting]
460
00:19:08,447 --> 00:19:11,316
- What the heck is going on?
461
00:19:12,351 --> 00:19:15,687
- Uh, wild guess: Lullaby.
- Fuck.
462
00:19:15,787 --> 00:19:17,939
- I mean, it must be
in the water or something.
463
00:19:18,023 --> 00:19:19,224
- What's Lullaby?
464
00:19:19,324 --> 00:19:21,360
[machine gun firing]
465
00:19:21,460 --> 00:19:23,945
- Whoo!
[radio playing loudly]
466
00:19:24,029 --> 00:19:25,531
- That's Lullaby.
467
00:19:25,631 --> 00:19:28,400
♪ ♪
468
00:19:28,500 --> 00:19:30,285
- I hate that fucking song.
469
00:19:30,369 --> 00:19:34,789
What's it even mean,
caravans and candlesticks?
470
00:19:34,873 --> 00:19:36,958
- Oh, no. Sandra.
471
00:19:37,042 --> 00:19:38,159
Listen, you get to the Queen Anne
472
00:19:38,243 --> 00:19:39,578
and I'll see you there!
473
00:19:39,678 --> 00:19:40,995
- Oh, fuck. Sam. Thomas.
474
00:19:41,079 --> 00:19:43,148
Get to the Queen Anne!
- Hey, wh...
475
00:19:44,183 --> 00:19:46,718
- Oh, for God's sake.
- Okay, come on.
476
00:19:46,818 --> 00:19:49,087
[people shouting]
477
00:19:49,188 --> 00:19:52,024
[crowd chattering]
478
00:19:54,526 --> 00:19:55,810
- Guys.
479
00:19:55,894 --> 00:19:58,146
Guys! [chattering unintelligibly]
480
00:19:58,230 --> 00:20:00,265
Listen! [crowd quiets]
481
00:20:00,365 --> 00:20:02,568
Thank you. [chattering continues]
482
00:20:02,668 --> 00:20:05,771
So look, we have a dangerous
situation out there.
483
00:20:05,871 --> 00:20:07,155
- Quiet!
484
00:20:07,239 --> 00:20:08,774
[crowd quiets]
485
00:20:08,874 --> 00:20:11,025
Let the man speak.
486
00:20:11,109 --> 00:20:13,328
- Thank you. Yes.
487
00:20:13,412 --> 00:20:16,164
A dangerous situation.
[machine gun fire in distance]
488
00:20:16,248 --> 00:20:17,616
We're gonna be okay.
489
00:20:17,716 --> 00:20:19,952
- Sandra!
[crowd shouting]
490
00:20:20,052 --> 00:20:22,454
- Sandra!
491
00:20:22,554 --> 00:20:25,290
- Come down, Sandra!
492
00:20:25,390 --> 00:20:28,176
- Sandra!
- We love you!
493
00:20:28,260 --> 00:20:30,128
- Come down here, Sandra!
494
00:20:30,229 --> 00:20:32,714
[soft acoustic music]
495
00:20:32,798 --> 00:20:35,216
- ♪ Dull and dreary day ♪
496
00:20:35,300 --> 00:20:37,218
♪ Sad and gloomy gray ♪
497
00:20:37,302 --> 00:20:39,220
♪ The cold wind blew the northside ♪
498
00:20:39,304 --> 00:20:42,808
♪ On the rooftop weathervane ♪
499
00:20:42,908 --> 00:20:45,393
♪ The sky was overcast ♪
500
00:20:45,477 --> 00:20:47,145
♪ Moving mighty fast ♪
501
00:20:47,246 --> 00:20:51,783
♪ And at the very moment
I expected pouring rain ♪
502
00:20:51,883 --> 00:20:53,868
♪ ♪
503
00:20:53,952 --> 00:20:55,403
- Come on.
504
00:20:55,487 --> 00:20:58,657
♪ ♪
505
00:20:58,757 --> 00:21:00,158
- Are you mad?
506
00:21:00,259 --> 00:21:01,460
- Sorry to scare you.
507
00:21:01,560 --> 00:21:02,810
I had to come over the roof.
- Why?
508
00:21:02,894 --> 00:21:04,245
- We need to get out of here now.
509
00:21:04,329 --> 00:21:05,747
- Fuck off. I'm not
going anywhere with you.
510
00:21:05,831 --> 00:21:07,749
- Listen. Can you hear that?
[people shouting]
511
00:21:07,833 --> 00:21:09,134
- Yes. So what?
512
00:21:09,234 --> 00:21:10,852
I get that all the time. Fans are crazy.
513
00:21:10,936 --> 00:21:12,520
- Yeah, but these fans
have been given the same drug
514
00:21:12,604 --> 00:21:14,006
they gave Jessica Thistle.
515
00:21:14,106 --> 00:21:15,823
They've gone mad,
and they're coming for you.
516
00:21:15,907 --> 00:21:17,142
Now.
- For me?
517
00:21:17,242 --> 00:21:18,677
Why?
- Well, I don't know.
518
00:21:18,777 --> 00:21:20,228
But they don't want
your fucking autograph.
519
00:21:20,312 --> 00:21:22,330
- You're taking the piss.
- Why would I do that?
520
00:21:22,414 --> 00:21:23,898
- I don't know. I don't know.
521
00:21:23,982 --> 00:21:25,433
Honestly, I don't know
what goes on in your head.
522
00:21:25,517 --> 00:21:27,335
Sometimes I think
you must really hate me.
523
00:21:27,419 --> 00:21:29,354
- Oh, give over. You know I don't.
524
00:21:29,454 --> 00:21:30,522
I love you.
525
00:21:30,622 --> 00:21:32,941
- [scoffs] Bollocks. Bollocks.
526
00:21:33,025 --> 00:21:34,542
That's just a silly word to you.
527
00:21:34,626 --> 00:21:35,944
You don't know what love is.
528
00:21:36,028 --> 00:21:38,246
I know because I used to love you.
529
00:21:38,330 --> 00:21:40,532
Used to. Now I hate you.
530
00:21:40,632 --> 00:21:42,834
Seriously. Quite a lot, actually.
531
00:21:42,934 --> 00:21:44,886
And I'm not going anywhere
with you, thank you very much.
532
00:21:44,970 --> 00:21:47,455
- Look, I don't blame you.
I've been a right bastard.
533
00:21:47,539 --> 00:21:48,923
- Sandra!
534
00:21:49,007 --> 00:21:50,642
- We love you, Sandra!
535
00:21:53,845 --> 00:21:56,214
- Uh, sorry. Yeah.
536
00:21:56,315 --> 00:21:57,683
Listen.
537
00:21:57,783 --> 00:21:59,184
I've been a right bastard,
538
00:21:59,284 --> 00:22:01,053
but I'll make it up to you.
539
00:22:01,153 --> 00:22:03,388
- One, two three...
- Oh, please!
540
00:22:03,488 --> 00:22:05,524
- Four, five, six.
541
00:22:05,624 --> 00:22:06,725
Another throw.
542
00:22:06,825 --> 00:22:08,943
- Ahh! Ahh.
543
00:22:09,027 --> 00:22:10,862
- Yay, five! A ladder.
544
00:22:10,962 --> 00:22:13,565
[tense music] [people shouting outside]
545
00:22:14,499 --> 00:22:17,118
Your go, Daddy. [Gladys whimpers]
546
00:22:17,202 --> 00:22:18,470
[door shuts]
547
00:22:19,638 --> 00:22:21,740
Mummy!
- Oh!
548
00:22:21,840 --> 00:22:22,957
Hey, guys.
549
00:22:23,041 --> 00:22:25,159
- Oh, thank goodness you're all right.
550
00:22:25,243 --> 00:22:27,328
- So, um...
551
00:22:27,412 --> 00:22:28,830
how did it go?
552
00:22:28,914 --> 00:22:30,582
- Yes. Good. Yes.
553
00:22:30,682 --> 00:22:32,333
Yeah. We got Lucius out, no problem.
554
00:22:32,417 --> 00:22:35,220
- Good, um...
[Gladys whimpers]
555
00:22:35,320 --> 00:22:37,839
- The tea's rea... ready!
556
00:22:37,923 --> 00:22:39,091
[mutters]
557
00:22:39,191 --> 00:22:40,392
- Uh...
558
00:22:40,492 --> 00:22:42,443
Well, I guess I'm just wondering what...
559
00:22:42,527 --> 00:22:43,929
- Oh, yeah, what?
560
00:22:44,029 --> 00:22:45,480
That half the city's gone insane? Yeah.
561
00:22:45,564 --> 00:22:46,932
Yeah, we noticed that.
562
00:22:47,032 --> 00:22:49,267
- Gladys tried
to set the kitchen on fire.
563
00:22:49,368 --> 00:22:50,351
- She did?
564
00:22:50,435 --> 00:22:52,270
Mrs. P had to sit on her.
565
00:22:52,371 --> 00:22:53,655
- Oh, God.
566
00:22:53,739 --> 00:22:55,023
- Yeah, it was quite the drama.
567
00:22:55,107 --> 00:22:56,274
- [whimpers]
568
00:22:56,375 --> 00:22:57,859
- Um, can we...
569
00:22:57,943 --> 00:22:59,277
- Yes.
570
00:23:00,412 --> 00:23:01,747
- Your go, Mrs. P.
571
00:23:01,847 --> 00:23:02,997
- Those afflicted appear
572
00:23:03,081 --> 00:23:04,499
to be in their own little world,
573
00:23:04,583 --> 00:23:06,034
with a great deal
of violent presentation.
574
00:23:06,118 --> 00:23:08,503
- Yep. Pretty safe bet
it's Lullaby related.
575
00:23:08,587 --> 00:23:10,204
- Yeah.
- I mean, ironically enough,
576
00:23:10,288 --> 00:23:11,639
this is also your father's fault.
577
00:23:11,723 --> 00:23:13,374
- I'm not sure that's the correct use
578
00:23:13,458 --> 00:23:16,395
of "ironically," but yes,
the Wayne family strikes again.
579
00:23:17,362 --> 00:23:20,465
So I suppose now we're
responsible to save London.
580
00:23:20,565 --> 00:23:22,383
- I guess if we could save London,
581
00:23:22,467 --> 00:23:23,818
it would be our responsibility.
582
00:23:23,902 --> 00:23:25,019
But we can't.
583
00:23:25,103 --> 00:23:26,521
At least, I can't think of anything.
584
00:23:26,605 --> 00:23:28,306
Can you?
- No.
585
00:23:28,407 --> 00:23:30,325
- Kay, well, I vote
we get the hell out of town
586
00:23:30,409 --> 00:23:32,811
for a couple of days at the seaside.
587
00:23:32,911 --> 00:23:34,279
- Hallelujah.
588
00:23:34,379 --> 00:23:36,030
A normal person sensible response.
589
00:23:36,114 --> 00:23:37,565
Thank you.
- You're welcome.
590
00:23:37,649 --> 00:23:40,568
Just one question: how do we do that?
591
00:23:40,652 --> 00:23:42,821
Get outta town?
592
00:23:42,921 --> 00:23:44,923
- I-I have no idea.
593
00:23:46,124 --> 00:23:48,727
- [laughs]
594
00:23:50,495 --> 00:23:51,930
Are we good now?
595
00:23:53,465 --> 00:23:55,000
I mean, you and me?
596
00:23:55,100 --> 00:23:56,851
- You mean am I willing
and able to live with a woman
597
00:23:56,935 --> 00:23:59,471
who thinks she's a comic book detective?
598
00:23:59,571 --> 00:24:00,922
- Mm, yeah.
599
00:24:01,006 --> 00:24:03,008
I guess that's what I mean.
600
00:24:03,108 --> 00:24:04,843
[dramatic music]
601
00:24:04,943 --> 00:24:07,228
- Yes. I love you.
602
00:24:07,312 --> 00:24:08,763
I don't know why, but I love you,
603
00:24:08,847 --> 00:24:11,766
so the answer is... it's...
604
00:24:11,850 --> 00:24:13,084
yes.
605
00:24:14,453 --> 00:24:17,322
The question is, can a desperado like you
606
00:24:17,422 --> 00:24:19,524
live with a man who wants peace and quiet
607
00:24:19,624 --> 00:24:21,275
and a simple family life?
608
00:24:21,359 --> 00:24:22,828
- No.
609
00:24:24,129 --> 00:24:25,530
I'm kidding. [laughs]
610
00:24:25,630 --> 00:24:27,032
I'm kidding. Yes.
- Oh.
611
00:24:27,132 --> 00:24:28,533
- Yes, I can.
612
00:24:28,633 --> 00:24:29,784
With all my heart.
613
00:24:29,868 --> 00:24:30,701
♪ ♪
614
00:24:39,010 --> 00:24:41,213
[clattering]
615
00:24:41,313 --> 00:24:44,216
[unintelligible chatter]
616
00:24:44,316 --> 00:24:47,219
[tense music]
617
00:24:47,319 --> 00:24:53,775
♪ ♪
618
00:24:53,859 --> 00:24:56,194
- I hear people coming.
619
00:24:57,729 --> 00:25:00,232
♪ ♪
620
00:25:00,332 --> 00:25:02,234
Oh, dear.
621
00:25:02,334 --> 00:25:03,535
- Steady.
622
00:25:03,635 --> 00:25:05,620
- Easy for you to say.
623
00:25:05,704 --> 00:25:07,822
Killing people is your occupation.
624
00:25:07,906 --> 00:25:12,410
♪ ♪
625
00:25:12,511 --> 00:25:13,578
[cocks gun]
626
00:25:13,678 --> 00:25:16,581
[dramatic music]
627
00:25:16,681 --> 00:25:20,134
♪ ♪
628
00:25:20,218 --> 00:25:22,187
Oh, my gosh!
629
00:25:23,722 --> 00:25:25,891
- What the fuck?
630
00:25:25,991 --> 00:25:26,824
♪ ♪
631
00:25:36,368 --> 00:25:38,737
- [panting] Hello, lads.
632
00:25:43,208 --> 00:25:46,578
- All clear. Ready?
633
00:25:46,678 --> 00:25:48,029
[glass shatters]
634
00:25:48,113 --> 00:25:49,915
- Why do we have to go out there?
635
00:25:50,015 --> 00:25:51,332
Couldn't we just hide in here somewhere?
636
00:25:51,416 --> 00:25:52,600
- No, they're all over the building.
637
00:25:52,684 --> 00:25:53,835
We can't risk it.
638
00:25:53,919 --> 00:25:54,969
But the car's just down the road.
639
00:25:55,053 --> 00:25:56,504
You'll be fine.
640
00:25:56,588 --> 00:25:57,939
- I don't want to go out there.
641
00:25:58,023 --> 00:25:59,440
- Trust me. You're safe as houses.
642
00:25:59,524 --> 00:26:01,309
- I don't trust you. That's the problem.
643
00:26:01,393 --> 00:26:02,844
You're not trustworthy.
- Yeah, all right.
644
00:26:02,928 --> 00:26:04,296
Fair play, but listen.
645
00:26:04,396 --> 00:26:06,596
With this sort of business,
you can trust me.
646
00:26:08,300 --> 00:26:10,017
Look, I'm not gonna let
any harm come to you
647
00:26:10,101 --> 00:26:11,469
or our child.
648
00:26:11,570 --> 00:26:13,605
Never. I promise.
649
00:26:14,573 --> 00:26:15,807
- All right.
650
00:26:15,907 --> 00:26:17,291
But just 'cause I'm coming with you now
651
00:26:17,375 --> 00:26:18,559
doesn't mean we're made up.
- Yeah.
652
00:26:18,643 --> 00:26:19,827
- Or together or anything.
653
00:26:19,911 --> 00:26:21,229
As far as I'm concerned, we're over.
654
00:26:21,313 --> 00:26:22,630
- Yeah. All right. Whatever you say.
655
00:26:22,714 --> 00:26:24,332
Now come on.
- Exactly. Thank you.
656
00:26:24,416 --> 00:26:26,785
You've proved my point.
- What point?
657
00:26:26,885 --> 00:26:29,654
- [sighs] "If you say so."
658
00:26:29,754 --> 00:26:32,157
If you did love me,
you'd tell me I'm wrong.
659
00:26:32,257 --> 00:26:33,959
You'd fight me.
- Fight you?
660
00:26:34,059 --> 00:26:35,910
We're escaping from a mob of nutters.
661
00:26:35,994 --> 00:26:37,745
I can't fight you now.
I'll fight you later.
662
00:26:37,829 --> 00:26:39,331
- Yeah, that's you.
663
00:26:39,431 --> 00:26:40,832
Always avoiding the issue.
664
00:26:40,932 --> 00:26:42,583
Always twisting your way
out of being honest.
665
00:26:42,667 --> 00:26:44,469
- I'm always honest with you.
666
00:26:44,569 --> 00:26:45,804
- Really?
667
00:26:47,172 --> 00:26:48,523
Who was the last woman you had sex with?
668
00:26:48,607 --> 00:26:50,925
- Oh, leave off.
- See?
669
00:26:51,009 --> 00:26:52,811
Not me then.
670
00:26:54,846 --> 00:26:56,514
Who was the little slut?
671
00:26:56,615 --> 00:26:57,849
Did you love her too?
672
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
- What's that got to do with anything?
673
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
- Just be honest, Alfie.
674
00:27:04,823 --> 00:27:08,126
I'm not moving until I hear
something honest.
675
00:27:11,830 --> 00:27:13,865
- Her name was Zara.
676
00:27:13,965 --> 00:27:15,834
She was a client, all right?
677
00:27:15,934 --> 00:27:17,535
You happy now?
678
00:27:17,636 --> 00:27:18,703
- Zara?
679
00:27:18,803 --> 00:27:20,338
[people shouting in distance]
680
00:27:20,438 --> 00:27:22,374
Foreign, was she?
681
00:27:22,474 --> 00:27:23,791
What'd she look like?
682
00:27:23,875 --> 00:27:25,760
- Well, she... [people shouting]
683
00:27:25,844 --> 00:27:27,762
- Sandra! Sandra!
684
00:27:27,846 --> 00:27:29,547
Sandra!
- Sandra!
685
00:27:29,648 --> 00:27:31,016
- Sandra!
- Sandra!
686
00:27:31,116 --> 00:27:33,018
[dramatic music]
687
00:27:33,118 --> 00:27:35,053
[person screams]
- Sandra!
688
00:27:35,153 --> 00:27:36,521
Sandra!
- Sandra!
689
00:27:36,621 --> 00:27:38,857
- Get down here!
690
00:27:39,991 --> 00:27:41,442
- Sandra!
691
00:27:41,526 --> 00:27:42,777
Sandra!
692
00:27:42,861 --> 00:27:45,563
♪ ♪
693
00:27:45,664 --> 00:27:46,981
- Come on!
694
00:27:47,065 --> 00:27:47,898
♪ ♪
695
00:28:03,081 --> 00:28:04,298
- Gentlemen.
696
00:28:04,382 --> 00:28:05,717
- Cheers, Mr. C.
697
00:28:05,817 --> 00:28:07,585
- You're very welcome.
698
00:28:09,821 --> 00:28:11,089
[engine roars]
699
00:28:11,189 --> 00:28:13,091
- Aye-aye.
- Who's this, then?
700
00:28:13,191 --> 00:28:14,241
- It's all right. It's a friend.
701
00:28:14,325 --> 00:28:17,228
[tense music]
702
00:28:17,328 --> 00:28:18,430
♪ ♪
703
00:28:18,530 --> 00:28:20,432
- Come on. Hello, chaps.
704
00:28:20,532 --> 00:28:21,649
- All right.
705
00:28:21,733 --> 00:28:24,069
- Get ready. Nutters on our tail.
706
00:28:24,169 --> 00:28:25,853
Oh, Sandra, this is, um...
707
00:28:25,937 --> 00:28:27,405
- Kevin.
708
00:28:27,505 --> 00:28:29,357
It's so nice to meet you, Sandra.
709
00:28:29,441 --> 00:28:31,192
Big fan.
710
00:28:31,276 --> 00:28:32,526
- Hello.
711
00:28:32,610 --> 00:28:34,279
[people screaming in distance]
712
00:28:34,379 --> 00:28:35,830
- Cheers, Kevin.
713
00:28:35,914 --> 00:28:38,249
See, I told you it would be safe.
714
00:28:38,349 --> 00:28:39,784
- Thanks for your help.
715
00:28:39,884 --> 00:28:40,952
Send me an invoice.
716
00:28:41,052 --> 00:28:42,721
- Well, don't be like that.
717
00:28:43,588 --> 00:28:45,290
Oh, fine. Be like that then.
718
00:28:45,390 --> 00:28:47,292
[people shouting]
- Sandra!
719
00:28:47,392 --> 00:28:49,677
- Sandra!
- Sandra!
720
00:28:49,761 --> 00:28:51,129
- Wait, wait, wait, wait.
721
00:28:51,229 --> 00:28:53,298
[guns blasting]
722
00:28:53,398 --> 00:28:55,600
[people shouting]
723
00:28:58,236 --> 00:29:01,022
[timer beeping]
724
00:29:01,106 --> 00:29:02,474
- Come on. Come on!
725
00:29:02,574 --> 00:29:03,641
[beeps]
726
00:29:03,742 --> 00:29:05,192
[rhythmic drum music]
727
00:29:05,276 --> 00:29:07,979
Follow me!
728
00:29:09,080 --> 00:29:10,231
- There's no way up, sir.
729
00:29:10,315 --> 00:29:11,832
The power's cut off, as Dr. Fox said.
730
00:29:11,916 --> 00:29:13,167
If we tamper with the system,
731
00:29:13,251 --> 00:29:14,902
the self-destruct protocol kicks in.
732
00:29:14,986 --> 00:29:16,321
- Call the barracks.
733
00:29:16,421 --> 00:29:17,822
Send in a squad topside
734
00:29:17,922 --> 00:29:19,540
to get access and come down to us.
735
00:29:19,624 --> 00:29:21,008
- Same problem applies, sir.
736
00:29:21,092 --> 00:29:22,710
The self-destruct protocol will destroy
737
00:29:22,794 --> 00:29:23,878
the whole facility.
738
00:29:23,962 --> 00:29:25,997
- All right. All right!
739
00:29:26,097 --> 00:29:27,665
Damn Aziz.
740
00:29:27,766 --> 00:29:29,768
[phone beeps]
741
00:29:30,802 --> 00:29:33,754
[tense music]
742
00:29:33,838 --> 00:29:36,007
♪ ♪
743
00:29:36,107 --> 00:29:38,676
Hello? Hello?
744
00:29:38,777 --> 00:29:40,979
Aziz?
- Yes?
745
00:29:41,079 --> 00:29:43,648
- What the devil do you think
you're playing at?
746
00:29:43,748 --> 00:29:46,067
- Who is this?
- Don't play games with me.
747
00:29:46,151 --> 00:29:49,236
You know damn well
this is General Thursday.
748
00:29:49,320 --> 00:29:50,905
- Thursday.
749
00:29:50,989 --> 00:29:52,773
Nobody speaks to me in that tone.
750
00:29:52,857 --> 00:29:54,408
What's the matter with you?
751
00:29:54,492 --> 00:29:57,862
- Aside from imprisoning me
and my soldiers,
752
00:29:57,962 --> 00:30:02,867
{\an8}You've released a mob
of incredibly dangerous PWEs
753
00:30:02,967 --> 00:30:04,585
onto the streets of London!
754
00:30:04,669 --> 00:30:07,054
- I haven't the faintest idea
what you're talking about.
755
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
- You better get us
out of here pretty damn quick
756
00:30:09,474 --> 00:30:10,875
or there'll be hell to pay!
757
00:30:10,975 --> 00:30:12,093
Do you hear me?
758
00:30:12,177 --> 00:30:14,179
- You threaten me?
759
00:30:14,279 --> 00:30:15,713
Are you drunk?
760
00:30:15,814 --> 00:30:18,483
Don't you know
I can destroy you with a word?
761
00:30:19,684 --> 00:30:21,268
- What do you mean by that?
762
00:30:21,352 --> 00:30:23,555
- You know damn well what I mean,
763
00:30:23,655 --> 00:30:26,057
you mutinous dog!
764
00:30:26,157 --> 00:30:27,525
[phone chimes]
765
00:30:29,227 --> 00:30:31,362
- My God.
- Sir?
766
00:30:32,797 --> 00:30:34,448
- Aziz wants me gone.
767
00:30:34,532 --> 00:30:36,650
- Easier said than done, sir,
I should say.
768
00:30:36,734 --> 00:30:38,069
- Don't you see?
769
00:30:38,169 --> 00:30:41,573
Aziz and that wretched
scientist are in cahoots.
770
00:30:41,673 --> 00:30:45,410
And that scientist designed
the infrastructure here.
771
00:30:45,510 --> 00:30:47,078
- Yes, sir?
772
00:30:47,178 --> 00:30:50,048
- The self-destruct protocol, man.
773
00:30:50,148 --> 00:30:53,184
The self-destruct protocol.
774
00:30:55,186 --> 00:30:57,805
We're trapped inside a bomb.
775
00:30:57,889 --> 00:31:01,726
And Aziz can blow us sky high.
776
00:31:02,861 --> 00:31:04,429
[people shouting]
777
00:31:04,529 --> 00:31:06,264
[glass shatters]
778
00:31:06,364 --> 00:31:09,316
- Get Sandra!
- We love you!
779
00:31:09,400 --> 00:31:11,018
- Save him!
780
00:31:11,102 --> 00:31:12,670
[glass shatters]
781
00:31:14,372 --> 00:31:15,673
[hammer clicks]
782
00:31:19,077 --> 00:31:20,528
- Christ.
783
00:31:20,612 --> 00:31:22,413
I hate this.
784
00:31:22,513 --> 00:31:24,532
Just poor souls off their heads.
785
00:31:24,616 --> 00:31:27,316
- Well, on the bright side,
we'll run out of ammo soon.
786
00:31:28,419 --> 00:31:30,271
- We should send Sandra out there, eh?
787
00:31:30,355 --> 00:31:32,173
Once they've had their way
with the poor wee hen,
788
00:31:32,257 --> 00:31:34,708
they'll leave us alone, I bet.
789
00:31:34,792 --> 00:31:36,010
- Funny.
790
00:31:36,094 --> 00:31:37,862
- You got a better idea?
791
00:31:39,063 --> 00:31:41,399
[crowd shouting]
792
00:31:47,538 --> 00:31:51,225
[baby whines]
793
00:31:51,309 --> 00:31:52,810
- [softly] Hi.
794
00:31:52,911 --> 00:31:55,863
Yeah? See your little rattle.
795
00:31:55,947 --> 00:31:58,583
- Well, well, well.
796
00:31:59,817 --> 00:32:01,535
- How you been keeping?
797
00:32:01,619 --> 00:32:03,154
- Not so bad.
798
00:32:03,254 --> 00:32:05,490
You?
- Mustn't grumble.
799
00:32:05,590 --> 00:32:07,208
- How long have you been sitting there?
800
00:32:07,292 --> 00:32:08,293
- Not long.
801
00:32:08,393 --> 00:32:09,677
- Well, why didn't you wake us?
802
00:32:09,761 --> 00:32:13,714
- It were nice, watching you sleep.
803
00:32:13,798 --> 00:32:16,083
That peaceful look on your face.
804
00:32:16,167 --> 00:32:18,519
- Everybody said you were dead.
I knew you were all right.
805
00:32:18,603 --> 00:32:20,921
- More than I did.
- I knew you'd be back.
806
00:32:21,005 --> 00:32:23,691
I knew you wouldn't leave us
to cope with a fucking baby.
807
00:32:23,775 --> 00:32:25,510
- I wouldn't do that to you.
808
00:32:25,610 --> 00:32:27,979
[baby coos] [chuckles]
809
00:32:28,079 --> 00:32:31,182
Well, fair play, I would, but I didn't.
810
00:32:31,282 --> 00:32:33,518
So...
811
00:32:35,954 --> 00:32:38,156
She's all right, though, isn't she?
812
00:32:38,256 --> 00:32:39,857
Hmm? [baby coos]
813
00:32:39,958 --> 00:32:41,575
- She'll do.
814
00:32:41,659 --> 00:32:43,777
- She's a right smasher.
815
00:32:43,861 --> 00:32:45,530
I could bite you.
816
00:32:45,630 --> 00:32:47,532
I could eat you all up.
817
00:32:47,632 --> 00:32:48,866
[gasps] Boo!
818
00:32:48,967 --> 00:32:52,203
- I won't ask what you've been at.
819
00:32:52,303 --> 00:32:55,206
- You wouldn't believe us any road.
820
00:32:55,306 --> 00:32:57,958
I killed John Salt. [baby coos]
821
00:32:58,042 --> 00:32:59,544
I said I would, and I did.
822
00:32:59,644 --> 00:33:03,430
- So I heard. I can't approve, but...
823
00:33:03,514 --> 00:33:05,900
well, I'm glad you got it
out of your system at least.
824
00:33:05,984 --> 00:33:08,353
- I've been through the mill, Peg.
825
00:33:08,453 --> 00:33:09,970
Through the fucking mill.
826
00:33:10,054 --> 00:33:12,223
- You're a magnet for trouble, eh?
827
00:33:12,323 --> 00:33:13,941
And you don't change.
828
00:33:14,025 --> 00:33:16,143
- I have changed, though, sis.
829
00:33:16,227 --> 00:33:17,528
[baby coos]
830
00:33:17,628 --> 00:33:19,364
They did things to me.
831
00:33:19,464 --> 00:33:22,066
- Men, eh? Fucking animals.
832
00:33:22,166 --> 00:33:24,902
Let it bother you. [baby babbles]
833
00:33:25,003 --> 00:33:27,955
[eerie music]
834
00:33:28,039 --> 00:33:30,908
♪ ♪
835
00:33:31,009 --> 00:33:33,160
- Speak.
- Listen.
836
00:33:33,244 --> 00:33:35,546
Before this goes too far,
837
00:33:35,646 --> 00:33:37,749
we should talk.
- I'm listening.
838
00:33:37,849 --> 00:33:40,918
- I gather you think
you have a strong hand.
839
00:33:41,019 --> 00:33:43,054
But please remember, my friend,
840
00:33:43,154 --> 00:33:46,891
I have my own, very powerful, resources.
841
00:33:46,991 --> 00:33:49,310
- "My friend," he calls me.
842
00:33:49,394 --> 00:33:51,763
I am your sovereign ruler!
843
00:33:51,863 --> 00:33:53,765
Do you not agree?
844
00:33:53,865 --> 00:33:56,350
- You are the lawful head
of the government.
845
00:33:56,434 --> 00:33:58,069
- Yes, I am.
846
00:33:58,169 --> 00:34:00,271
And I will deal with you as I see fit!
847
00:34:00,371 --> 00:34:03,374
And the people will applaud, no doubt.
848
00:34:05,209 --> 00:34:07,461
- I'm willing to listen
to your larger concerns
849
00:34:07,545 --> 00:34:09,113
in good faith.
850
00:34:09,213 --> 00:34:11,582
Tell me what you want.
851
00:34:11,682 --> 00:34:13,785
- What do I want?
852
00:34:13,885 --> 00:34:16,788
I want you servile or gone.
853
00:34:16,888 --> 00:34:18,923
I have the power to get you gone.
854
00:34:19,023 --> 00:34:21,259
Don't test my patience!
855
00:34:21,359 --> 00:34:22,627
[phone chimes]
856
00:34:24,729 --> 00:34:26,798
- This is a coup.
857
00:34:26,898 --> 00:34:29,550
He means to set himself up as a dictator
858
00:34:29,634 --> 00:34:32,470
and kill us all in the process.
859
00:34:32,570 --> 00:34:35,640
Well, he won't get away with it.
860
00:34:35,740 --> 00:34:38,392
Patch me through to bomber command.
861
00:34:38,476 --> 00:34:39,811
- Yes, sir.
862
00:34:41,279 --> 00:34:44,231
[tense music]
863
00:34:44,315 --> 00:34:45,566
♪ ♪
864
00:34:45,650 --> 00:34:47,401
[people shouting]
865
00:34:47,485 --> 00:34:50,455
[piano riff playing]
866
00:34:50,555 --> 00:34:52,957
♪ ♪
867
00:34:53,057 --> 00:34:56,828
- ♪ At first I was afraid,
I was petrified ♪
868
00:34:56,928 --> 00:35:01,132
♪ Kept thinking I could never
life without you by my side ♪
869
00:35:01,232 --> 00:35:03,668
♪ But then I spent so many nights ♪
870
00:35:03,768 --> 00:35:05,503
♪ Thinking how you did me wrong ♪
871
00:35:05,603 --> 00:35:07,421
♪ And I grew strong ♪
- Whoo-hoo!
872
00:35:07,505 --> 00:35:09,507
- ♪ And I learned how to get along ♪
873
00:35:09,607 --> 00:35:11,342
♪ And now you're back ♪
874
00:35:11,442 --> 00:35:13,093
♪ From outer space ♪
875
00:35:13,177 --> 00:35:15,313
♪ I just walked in to find you there ♪
876
00:35:15,413 --> 00:35:17,315
♪ With that sad look upon your face ♪
877
00:35:17,415 --> 00:35:19,484
♪ I should have changed
that stupid lock ♪
878
00:35:19,584 --> 00:35:21,602
♪ I should have made you leave your key ♪
879
00:35:21,686 --> 00:35:23,771
♪ If I'd have known for just one second ♪
880
00:35:23,855 --> 00:35:25,656
♪ You'd be back to bother me ♪
881
00:35:25,756 --> 00:35:27,658
♪ Go on, now, go ♪
882
00:35:27,758 --> 00:35:29,660
♪ Walk out the door ♪
883
00:35:29,760 --> 00:35:31,745
♪ Just turn around now ♪
884
00:35:31,829 --> 00:35:34,581
♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪
885
00:35:34,665 --> 00:35:38,035
♪ Weren't you the one who tried
to crush me with goodbye? ♪
886
00:35:38,136 --> 00:35:40,087
♪ Did you think I'd crumble? ♪
887
00:35:40,171 --> 00:35:42,173
- I'm going out for some air.
888
00:35:42,273 --> 00:35:44,124
- ♪ Oh, no, not I ♪
889
00:35:44,208 --> 00:35:46,293
♪ I will survive ♪
890
00:35:46,377 --> 00:35:49,296
[people shouting]
891
00:35:49,380 --> 00:35:52,483
[muffled singing]
892
00:36:04,729 --> 00:36:07,565
[soft melancholy music]
893
00:36:07,665 --> 00:36:08,498
♪ ♪
894
00:36:26,651 --> 00:36:29,169
♪ And I spent oh, so many nights ♪
895
00:36:29,253 --> 00:36:31,088
♪ Feeling sorry for myself ♪
896
00:36:31,189 --> 00:36:33,140
♪ I used to cry ♪
897
00:36:33,224 --> 00:36:35,259
♪ But now I hold my head up high ♪
898
00:36:35,359 --> 00:36:37,177
♪ And you see me ♪
899
00:36:37,261 --> 00:36:38,645
♪ Somebody blue... ♪
900
00:36:38,729 --> 00:36:39,931
- Give us a song, Alfie!
901
00:36:40,031 --> 00:36:41,648
- No, no, no, no, no, no.
I'm not singing.
902
00:36:41,732 --> 00:36:43,617
All right, give us a minute.
Give us a minute.
903
00:36:43,701 --> 00:36:44,818
[music cuts off]
904
00:36:44,902 --> 00:36:47,104
Now we've got some decisions to make.
905
00:36:47,205 --> 00:36:48,489
[panting]
906
00:36:48,573 --> 00:36:50,257
Now, that looney mob out there
are not stopping,
907
00:36:50,341 --> 00:36:51,992
and I'm not sure they will.
908
00:36:52,076 --> 00:36:54,194
So I think we should get out of there.
909
00:36:54,278 --> 00:36:56,463
Requisition a bus
and head for the countryside.
910
00:36:56,547 --> 00:36:57,615
Who's up for it?
911
00:36:57,715 --> 00:37:00,084
[crowd murmurs in agreement]
912
00:37:01,052 --> 00:37:03,254
All right, that's sorted then.
913
00:37:04,589 --> 00:37:06,290
And one other thing.
914
00:37:06,390 --> 00:37:07,959
[clears throat]
915
00:37:08,059 --> 00:37:09,460
Sandra.
916
00:37:09,560 --> 00:37:12,012
I've got something to say to you.
917
00:37:12,096 --> 00:37:13,981
Now, I need to say it
in front of these witnesses
918
00:37:14,065 --> 00:37:15,915
so that you'll listen and believe me.
919
00:37:18,302 --> 00:37:21,305
Now, I know you've got
the hump on me, and rightly so.
920
00:37:21,405 --> 00:37:23,357
I've been a right bastard over the years.
921
00:37:23,441 --> 00:37:24,642
- Yeah, that's...
922
00:37:25,476 --> 00:37:28,145
- And I know you don't think
I can change, but I can.
923
00:37:28,246 --> 00:37:30,063
I have changed. [crowd murmurs]
924
00:37:30,147 --> 00:37:32,497
All right, don't take the piss.
This is serious.
925
00:37:32,583 --> 00:37:34,652
Here. [microphone feedback]
926
00:37:34,752 --> 00:37:36,821
Look, I've changed, Sandra.
927
00:37:37,788 --> 00:37:39,039
Now, I haven't the time
928
00:37:39,123 --> 00:37:41,993
to tell you how or why right now, but...
929
00:37:42,093 --> 00:37:45,129
what I do wanna say is...
930
00:37:45,229 --> 00:37:48,332
Sandra Onslow...
931
00:37:48,432 --> 00:37:50,067
will you marry me?
932
00:37:51,435 --> 00:37:54,472
Now. Today.
933
00:37:54,572 --> 00:37:57,475
[dramatic music]
934
00:37:57,575 --> 00:37:58,408
♪ ♪
935
00:38:07,752 --> 00:38:09,186
- Yeah.
936
00:38:09,287 --> 00:38:11,605
[both laugh]
937
00:38:11,689 --> 00:38:14,859
Yeah. [cheers and applause]
938
00:38:28,472 --> 00:38:30,123
[glass shattering]
939
00:38:30,207 --> 00:38:34,545
- ♪ Morning has broken ♪
940
00:38:34,645 --> 00:38:38,215
♪ Like the first morning ♪
941
00:38:38,316 --> 00:38:39,717
[grunting]
942
00:38:39,817 --> 00:38:42,553
♪ Blackbird has spoken ♪
943
00:38:42,653 --> 00:38:45,189
♪ Like the first bird ♪
944
00:38:45,289 --> 00:38:46,640
♪ ♪
945
00:38:46,724 --> 00:38:48,526
♪ Praise for them singing ♪
946
00:38:48,626 --> 00:38:50,611
- Excuse us.
947
00:38:50,695 --> 00:38:52,779
Is Mary here?
948
00:38:52,863 --> 00:38:54,899
She wasn't at home.
949
00:38:54,999 --> 00:38:56,984
- ♪ Praise for them springing ♪
950
00:38:57,068 --> 00:38:58,585
- Lieutenant Giers speaking.
How can I help you?
951
00:38:58,669 --> 00:39:00,905
- This is General Thursday.
952
00:39:01,005 --> 00:39:03,323
Prepare a missile for engagement.
953
00:39:03,407 --> 00:39:04,575
- Very good, sir.
954
00:39:04,675 --> 00:39:07,578
- Target, 10-40 Alpha.
955
00:39:07,678 --> 00:39:09,129
- But General, that's Downing Street.
956
00:39:09,213 --> 00:39:11,582
- I know it's Downing Street, damn you!
957
00:39:11,682 --> 00:39:15,302
- ♪ Sweet the rain's new fall ♪
958
00:39:15,386 --> 00:39:19,306
♪ Sunlit from heaven ♪
959
00:39:19,390 --> 00:39:23,394
♪ Like the first dew fall ♪
960
00:39:23,494 --> 00:39:26,230
[people shouting] ♪ On the first grass ♪
961
00:39:26,330 --> 00:39:27,648
♪ ♪
962
00:39:27,732 --> 00:39:31,351
♪ Praise for the sweetness ♪
- Sandra!
963
00:39:31,435 --> 00:39:33,270
- Sandra!
964
00:39:33,371 --> 00:39:35,155
- Come on, come on. Go. Ready?
965
00:39:35,239 --> 00:39:36,741
- Yeah.
- Okay.
966
00:39:36,841 --> 00:39:39,610
- Go, go!
- ♪ Sprung in completeness ♪
967
00:39:39,710 --> 00:39:42,413
♪ Where his feet pass ♪
968
00:39:42,513 --> 00:39:44,164
- Do not stop.
969
00:39:44,248 --> 00:39:47,534
♪ ♪
970
00:39:47,618 --> 00:39:49,002
- On you get.
971
00:39:49,086 --> 00:39:50,121
On you get.
972
00:39:50,221 --> 00:39:53,023
[knocking on door]
973
00:39:57,428 --> 00:39:58,462
- What the fuck?
974
00:39:58,562 --> 00:40:01,599
- ♪ Mine is the sunlight ♪
975
00:40:01,699 --> 00:40:03,100
- Thank you.
- Hi.
976
00:40:03,200 --> 00:40:06,437
- ♪ Mine is the morning ♪
- [laughs]
977
00:40:08,072 --> 00:40:10,775
- ♪ Born of the one light ♪
978
00:40:10,875 --> 00:40:13,894
♪ Eden saw play ♪
[jet roars]
979
00:40:13,978 --> 00:40:15,228
♪ ♪
980
00:40:15,312 --> 00:40:19,150
♪ Praise with elation ♪
981
00:40:19,250 --> 00:40:23,537
♪ Praise every morning ♪
982
00:40:23,621 --> 00:40:25,706
- Dearly beloved,
983
00:40:25,790 --> 00:40:30,410
we are gathered here today
to witness and celebrate
984
00:40:30,494 --> 00:40:32,879
the wedding of these two people.
985
00:40:32,963 --> 00:40:35,882
They will publicly affirm
their bonds here
986
00:40:35,966 --> 00:40:39,553
in front of family and friends,
old and new.
987
00:40:39,637 --> 00:40:42,255
♪ ♪
988
00:40:42,339 --> 00:40:43,724
[phone beeps]
989
00:40:43,808 --> 00:40:46,177
- Stop plaguing me!
990
00:40:46,277 --> 00:40:47,678
Damn you!
991
00:40:47,778 --> 00:40:50,147
[tense music]
992
00:40:50,247 --> 00:40:51,482
♪ ♪
993
00:40:51,582 --> 00:40:53,100
[phone chimes]
994
00:40:53,184 --> 00:40:54,768
- God have mercy on us.
995
00:40:54,852 --> 00:40:57,604
♪ ♪
996
00:40:57,688 --> 00:41:01,775
Go to final stage, target confirmed.
997
00:41:01,859 --> 00:41:03,527
♪ ♪
998
00:41:03,627 --> 00:41:06,764
[jet engine roaring]
999
00:41:11,635 --> 00:41:13,453
[jet engine roaring] [rumbling]
1000
00:41:13,537 --> 00:41:16,474
[air raid siren wailing]
1001
00:41:20,344 --> 00:41:22,046
- ♪ Morning has broken ♪
1002
00:41:22,146 --> 00:41:24,048
- If anyone knows of any just cause
1003
00:41:24,148 --> 00:41:26,299
why they may not be joined together,
1004
00:41:26,383 --> 00:41:29,019
speak now or forever hold your peace.
1005
00:41:30,120 --> 00:41:34,141
Sandra Onslow,
do you take Alfred Pennyworth
1006
00:41:34,225 --> 00:41:36,026
to be your lawful wedded husband?
1007
00:41:37,661 --> 00:41:40,564
- ♪ Praise for the singing ♪
1008
00:41:40,664 --> 00:41:41,732
- I do.
1009
00:41:41,832 --> 00:41:44,151
- ♪ Praise for the morning ♪
1010
00:41:44,235 --> 00:41:47,654
- Alfred Pennyworth,
do you take Sandra Onslow
1011
00:41:47,738 --> 00:41:49,907
to be... [explosion booms]
1012
00:41:50,007 --> 00:41:53,077
- ♪ Fresh from the word ♪
1013
00:41:53,177 --> 00:41:54,912
- Fucking hell.
1014
00:41:55,012 --> 00:41:55,845
♪ ♪
1015
00:42:08,158 --> 00:42:11,095
{\an8}[adventurous music]
1016
00:42:11,195 --> 00:42:12,028
{\an8}♪ ♪
64718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.