All language subtitles for penny.s01e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,741 [The Bee Gee's "I.O.I.O"] - ♪ I, O ♪ 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,211 ♪ I, I, I, I, I, I, O ♪ 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,462 ♪ I, O ♪ 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,131 [people shouting] ♪ I, O ♪ 5 00:00:15,215 --> 00:00:18,418 ♪ I, I, I, I, I, I, O ♪ 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,053 ♪ I, O ♪ 7 00:00:20,153 --> 00:00:23,506 ♪ You know I love getting up in the morning ♪ 8 00:00:23,590 --> 00:00:28,762 ♪ When the sun first strikes the trees ♪ 9 00:00:28,862 --> 00:00:33,266 ♪ All the morning birds that sing above ♪ 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,485 ♪ Still bring back memories ♪ 11 00:00:36,569 --> 00:00:40,189 ♪ Of a girl who stood beside me ♪ 12 00:00:40,273 --> 00:00:45,111 ♪ When the rights I did were wrong ♪ 13 00:00:45,211 --> 00:00:48,998 ♪ But she went back down the river ♪ 14 00:00:49,082 --> 00:00:52,752 ♪ Just when I thought I could be strong ♪ 15 00:00:52,852 --> 00:00:57,540 ♪ When I thought I could be strong ♪ 16 00:00:57,624 --> 00:01:00,126 ♪ So I sing I, O ♪ 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,544 ♪ I, I, I, I, I ♪ 18 00:01:01,628 --> 00:01:03,129 - Good morning, sir. 19 00:01:03,229 --> 00:01:05,881 - Good morning. Thank you. 20 00:01:05,965 --> 00:01:07,383 - ♪ I, O ♪ 21 00:01:07,467 --> 00:01:10,853 ♪ I, I, I, I, I, I, O ♪ 22 00:01:10,937 --> 00:01:12,021 ♪ I, O ♪ 23 00:01:12,105 --> 00:01:13,222 - Tea, Miss Sykes? 24 00:01:13,306 --> 00:01:15,442 - No, thank you, Mr. Chadley. 25 00:01:15,542 --> 00:01:16,692 Soon as she's asleep, 26 00:01:16,776 --> 00:01:18,227 I'll be out like a light myself. 27 00:01:18,311 --> 00:01:20,696 - I will be quiet as the mouse. 28 00:01:20,780 --> 00:01:22,782 Babies must be very tiresome. 29 00:01:22,882 --> 00:01:25,151 - Mm. Don't get me started. 30 00:01:25,251 --> 00:01:27,670 You wake me if my sister calls, though, won't you? 31 00:01:27,754 --> 00:01:28,988 - Mm. 32 00:01:29,089 --> 00:01:31,540 [tense music] 33 00:01:31,624 --> 00:01:33,042 Oh. 34 00:01:33,126 --> 00:01:39,382 ♪ ♪ 35 00:01:39,466 --> 00:01:41,468 [phone ringing] [baby crying] 36 00:01:41,568 --> 00:01:43,269 Sorry. Sorry. 37 00:01:44,771 --> 00:01:47,807 [phone ringing] [baby crying] 38 00:01:47,907 --> 00:01:51,227 Good morning. Pennyworth Security. 39 00:01:51,311 --> 00:01:53,146 - This is Lucius Fox. 40 00:01:53,246 --> 00:01:55,231 [muffled] Lucius Fox. 41 00:01:55,315 --> 00:01:57,900 Mayday. Mayday. 42 00:01:57,984 --> 00:02:00,102 [electronic beeping] 43 00:02:00,186 --> 00:02:01,771 [muffled] Level 7. - Hello? 44 00:02:01,855 --> 00:02:05,158 - Level 7. I repeat, Level 7. 45 00:02:05,258 --> 00:02:06,359 Mayday. 46 00:02:06,459 --> 00:02:09,529 - Did you say Level 7, Dr. Fox? 47 00:02:09,629 --> 00:02:11,998 Hello? Can you hear me? 48 00:02:12,098 --> 00:02:13,366 [sparks burst] 49 00:02:13,466 --> 00:02:15,117 [suspenseful music] 50 00:02:15,201 --> 00:02:16,536 ♪ ♪ 51 00:02:16,636 --> 00:02:18,421 - Darn. - Fair do. 52 00:02:18,505 --> 00:02:22,208 I thought you were all mouth, but the bugger worked. 53 00:02:22,308 --> 00:02:24,544 You're a wizard, you are. - Ow. 54 00:02:24,644 --> 00:02:26,095 - Alfie. 55 00:02:26,179 --> 00:02:28,515 ♪ ♪ 56 00:02:28,615 --> 00:02:29,932 [baby crying] Dash and buggery! 57 00:02:30,016 --> 00:02:32,051 - Call that quiet, do you? 58 00:02:32,152 --> 00:02:33,936 - Sorry. - Shh. 59 00:02:34,020 --> 00:02:35,438 [baby cries] 60 00:02:35,522 --> 00:02:37,073 - Thank you for your assistance, Inspector. 61 00:02:37,157 --> 00:02:38,240 We'll wait to hear from you. 62 00:02:38,324 --> 00:02:39,308 - Of course. Pennyworth. 63 00:02:39,392 --> 00:02:40,727 - Thanks. - Thank you. 64 00:02:40,827 --> 00:02:42,896 - Thank you, Inspector. 65 00:02:42,996 --> 00:02:44,613 - All good? - Sorted. 66 00:02:44,697 --> 00:02:46,048 - Tea's ready if you'd like some. 67 00:02:46,132 --> 00:02:48,617 Milk and sugar are on the tray. 68 00:02:48,701 --> 00:02:50,286 - Oh, thanks, Gladys, 69 00:02:50,370 --> 00:02:52,955 but I think we're all ready to hit the sack. 70 00:02:53,039 --> 00:02:54,990 - Uh, she means sleep. 71 00:02:55,074 --> 00:02:57,493 I think we're exhausted. - I'm wide awake. 72 00:02:57,577 --> 00:02:58,828 [phone ringing] - No you're not. 73 00:02:58,912 --> 00:03:00,396 You can barely keep your eyes open. 74 00:03:00,480 --> 00:03:02,832 - I could sleep forever, I think. 75 00:03:02,916 --> 00:03:05,167 - Hello. Wayne residence. 76 00:03:05,251 --> 00:03:08,087 Of course. I'll fetch him for you. 77 00:03:08,188 --> 00:03:10,723 Phone call for Mr. Pennyworth. 78 00:03:10,823 --> 00:03:13,593 [mysterious tone] 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,598 - This is Alfred. - Alfie. 80 00:03:18,698 --> 00:03:20,182 Thank goodness I found you. 81 00:03:20,266 --> 00:03:22,184 - No one wants tea, then? - Thanks, Gladys. 82 00:03:22,268 --> 00:03:24,938 - All right. Thanks, Mr. C. 83 00:03:26,539 --> 00:03:28,023 - Trouble, son? 84 00:03:28,107 --> 00:03:29,658 - That was Chadley. 85 00:03:29,742 --> 00:03:32,361 Lucius in a spot of bother. 86 00:03:32,445 --> 00:03:34,113 - Uh, Mrs. P, would you... 87 00:03:34,214 --> 00:03:35,865 - Yeah. Come on, Sam. 88 00:03:35,949 --> 00:03:37,617 Let's go run a bath. 89 00:03:37,717 --> 00:03:39,335 [tense music] 90 00:03:39,419 --> 00:03:41,788 - Lucius said, "Mayday, mayday. Level 7," 91 00:03:41,888 --> 00:03:43,122 then got cut off. 92 00:03:43,223 --> 00:03:44,440 - Lucius would only use the mayday signal 93 00:03:44,524 --> 00:03:45,959 if he was in real danger. 94 00:03:46,059 --> 00:03:49,229 - I'm sorry, what's, um... what's Level 7? 95 00:03:50,930 --> 00:03:52,966 - It's an underground Army facility. 96 00:03:53,066 --> 00:03:56,018 Finding new and fiendish ways to weaponize P-dubs. 97 00:03:56,102 --> 00:03:58,220 Lucius was trying to gain access. 98 00:03:58,304 --> 00:03:59,522 - Oh, for Christ's sake. 99 00:03:59,606 --> 00:04:01,023 What a bad idea. Why would he do that? 100 00:04:01,107 --> 00:04:02,625 - Because something bad's going on down there. 101 00:04:02,709 --> 00:04:03,943 Something evil. 102 00:04:04,043 --> 00:04:05,895 - Like what? - W... I don't know. 103 00:04:05,979 --> 00:04:08,564 They're trying to make weapons out of human beings. 104 00:04:08,648 --> 00:04:10,332 - Meaning you don't really know what's going on. 105 00:04:10,416 --> 00:04:11,867 - That's why Lucius went down there: 106 00:04:11,951 --> 00:04:13,553 to find out the truth. 107 00:04:14,587 --> 00:04:18,992 And I kind of... encouraged him a bit, so... 108 00:04:19,092 --> 00:04:20,960 - Oh, Jesus, Martha. 109 00:04:23,763 --> 00:04:25,999 [low rumbling] 110 00:04:26,099 --> 00:04:29,002 [tense music] 111 00:04:29,102 --> 00:04:32,338 ♪ ♪ 112 00:04:32,438 --> 00:04:35,341 - And you're quite sure that's what he said. 113 00:04:35,441 --> 00:04:37,176 - Certain, sir. 114 00:04:37,277 --> 00:04:38,645 - Mayday? 115 00:04:38,745 --> 00:04:41,180 How strange. - Isn't it? 116 00:04:41,281 --> 00:04:42,982 So I'll look into that for you 117 00:04:43,082 --> 00:04:44,900 if you give me permission to go to Level 7. 118 00:04:44,984 --> 00:04:47,520 - Level 7 is, as you very well know, 119 00:04:47,620 --> 00:04:49,188 an entirely Army operation. 120 00:04:49,289 --> 00:04:50,690 I have no say in the matter. 121 00:04:50,790 --> 00:04:52,675 Relations between the government and the Army 122 00:04:52,759 --> 00:04:54,994 are in a fragile state at the moment. 123 00:04:55,094 --> 00:04:56,579 Hostile, in fact. 124 00:04:56,663 --> 00:04:58,247 Extremely hostile. 125 00:04:58,331 --> 00:05:00,015 - Sir, Lucius is being held against his will 126 00:05:00,099 --> 00:05:02,585 because he knows the truth about Level 7, 127 00:05:02,669 --> 00:05:04,871 and I fear for his life. - Possibly true, 128 00:05:04,971 --> 00:05:06,789 but we don't know it to be true. 129 00:05:06,873 --> 00:05:08,723 I can't act on possibility. - B-but... 130 00:05:08,808 --> 00:05:13,128 - However, if some independent entity or person, 131 00:05:13,212 --> 00:05:15,715 without my knowledge or consent, 132 00:05:15,815 --> 00:05:18,567 were to establish the facts and found, by whatever means, 133 00:05:18,651 --> 00:05:21,688 that there were crimes going on down there, 134 00:05:21,788 --> 00:05:23,538 then the police and the high courts 135 00:05:23,623 --> 00:05:26,993 would take the lead, not this office. 136 00:05:28,127 --> 00:05:30,229 Which would not make me unhappy. 137 00:05:31,397 --> 00:05:32,732 - Got it. 138 00:05:32,832 --> 00:05:35,902 Have I got it? - [sighs] I do hope so. 139 00:05:38,204 --> 00:05:39,572 [bell dings] 140 00:05:39,672 --> 00:05:42,625 [adventurous music] 141 00:05:42,709 --> 00:05:45,244 ♪ ♪ 142 00:05:45,345 --> 00:05:46,962 Mmm. 143 00:05:47,046 --> 00:05:47,879 {\an8}♪ ♪ 144 00:06:15,408 --> 00:06:16,241 {\an8}♪ ♪ 145 00:06:40,466 --> 00:06:42,885 - He's given us the green light. 146 00:06:42,969 --> 00:06:44,637 - Th-the green light? 147 00:06:44,737 --> 00:06:46,522 - To go get Lucius. 148 00:06:46,606 --> 00:06:48,557 - What do you mean? There's nothing we can do. 149 00:06:48,641 --> 00:06:50,326 I mean, w-we can get him a lawyer, but... 150 00:06:50,410 --> 00:06:53,028 - The prime minister has just given us tacit permission 151 00:06:53,112 --> 00:06:54,163 to go in and rescue him. 152 00:06:54,247 --> 00:06:56,365 - Rescue him? How? 153 00:06:56,449 --> 00:06:57,784 - However we can. 154 00:06:57,884 --> 00:06:59,568 I have a security pass for Level 6, 155 00:06:59,652 --> 00:07:01,670 so from there, I'm sure we can find a way down to Level 7. 156 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 - I can't believe I'm hearing this. 157 00:07:03,089 --> 00:07:04,173 We have just rescued our daughter 158 00:07:04,257 --> 00:07:06,492 from the clutches of a maniac. 159 00:07:06,592 --> 00:07:09,162 That's enough drama for one week, don't you think? 160 00:07:09,262 --> 00:07:10,713 - I'm with him. 161 00:07:10,797 --> 00:07:12,915 - Lucius is a friend in danger. 162 00:07:12,999 --> 00:07:15,001 I have to do this, Thomas. - Martha... 163 00:07:15,101 --> 00:07:16,719 - And they're hiding something awful down there. 164 00:07:16,803 --> 00:07:18,153 - That's none of our business. 165 00:07:18,237 --> 00:07:19,839 - Well, it is my business! 166 00:07:19,939 --> 00:07:22,224 Those poor souls are my business because it's my job! 167 00:07:22,308 --> 00:07:23,992 - Yes, yes, you're a secret agent, 168 00:07:24,076 --> 00:07:26,679 but you're also a wife and a mother. 169 00:07:26,779 --> 00:07:28,163 And you're part of a family, 170 00:07:28,247 --> 00:07:34,236 a family that's just been through a serious trauma. 171 00:07:34,320 --> 00:07:36,572 - Well, I'm also a friend to Lucius. 172 00:07:36,656 --> 00:07:38,506 And you'll be here to look after Sam. 173 00:07:40,293 --> 00:07:42,111 So... 174 00:07:42,195 --> 00:07:44,263 also, I don't know what else I can do. 175 00:07:46,532 --> 00:07:47,834 - Fine. Fuck this. 176 00:07:47,934 --> 00:07:50,136 Go be a... go be a secret fucking agent. 177 00:07:53,873 --> 00:07:55,308 [door closes] 178 00:07:56,976 --> 00:07:58,460 - Please wait. Thomas! 179 00:07:58,544 --> 00:08:01,180 - [sighs] - Thomas. I'm sorry. 180 00:08:02,982 --> 00:08:04,299 - Sorry about what? 181 00:08:04,383 --> 00:08:06,486 - I am who I am, Thomas. 182 00:08:08,154 --> 00:08:09,304 - Yeah. 183 00:08:09,388 --> 00:08:11,640 You're a little crazy. - [laughs] Yeah. 184 00:08:11,724 --> 00:08:13,993 But, honey, look who's talking. 185 00:08:17,997 --> 00:08:21,234 - I just wanna go back to being a normal family. 186 00:08:21,334 --> 00:08:22,951 - Well, maybe that's not possible. 187 00:08:23,035 --> 00:08:25,905 Maybe we should accept that we're not normal. 188 00:08:26,005 --> 00:08:28,624 Accept that we're a strange, fucked-up family. 189 00:08:28,708 --> 00:08:30,576 Just embrace the fuckery. 190 00:08:30,676 --> 00:08:31,960 - No. No. 191 00:08:32,044 --> 00:08:34,129 I vote on going back to being a normal family. 192 00:08:34,213 --> 00:08:37,750 - You mean stand by and do nothing when we could help? 193 00:08:37,850 --> 00:08:39,835 - Is it really such a bad idea? 194 00:08:39,919 --> 00:08:41,554 Just this once? 195 00:08:47,026 --> 00:08:48,677 No. 196 00:08:48,761 --> 00:08:50,012 No. 197 00:08:50,096 --> 00:08:51,313 You're gonna go ahead 198 00:08:51,397 --> 00:08:52,948 and "do the right thing," aren't you? 199 00:08:53,032 --> 00:08:55,401 - Lucius is in trouble because of me. 200 00:08:55,501 --> 00:08:58,004 I have to go. You know that. 201 00:08:59,038 --> 00:09:00,439 Come inside. 202 00:09:00,540 --> 00:09:02,942 [soft suspenseful music] 203 00:09:03,042 --> 00:09:04,443 ♪ ♪ 204 00:09:04,544 --> 00:09:06,028 Please? 205 00:09:06,112 --> 00:09:06,945 ♪ ♪ 206 00:09:16,556 --> 00:09:18,707 I'll pay you. 207 00:09:18,791 --> 00:09:20,426 - Excuse me? - I'll pay you. 208 00:09:20,526 --> 00:09:22,194 To help me go get Lucius. 209 00:09:23,362 --> 00:09:26,682 - Don't look at me. I would love to come along, 210 00:09:26,766 --> 00:09:28,768 but I... I need a nap. 211 00:09:28,868 --> 00:09:33,606 And Sam needs at least one sane, live parent. 212 00:09:33,706 --> 00:09:36,309 - I need you, Alfie. Name your price. 213 00:09:36,409 --> 00:09:38,660 - Well, now you're just trying to make me feel bad. 214 00:09:38,744 --> 00:09:39,695 - No. 215 00:09:39,779 --> 00:09:41,530 I gave that up a long time ago. 216 00:09:41,614 --> 00:09:42,949 You're unshameable. 217 00:09:43,049 --> 00:09:46,485 ♪ ♪ 218 00:09:46,586 --> 00:09:48,287 - Call it a tenner. 219 00:09:48,387 --> 00:09:51,406 I'm not doing nothing for free. I'm not a mug. 220 00:09:51,490 --> 00:09:53,492 Lot of help you were. 221 00:09:53,593 --> 00:09:55,995 - Well, embrace the fuckery, Alfie. 222 00:09:57,964 --> 00:09:59,665 - Francis! 223 00:09:59,765 --> 00:10:01,083 Oh, thank God we found you. 224 00:10:01,167 --> 00:10:02,335 - Hello, Sally. 225 00:10:02,435 --> 00:10:03,986 - That drug you gave out to the party, 226 00:10:04,070 --> 00:10:05,754 you have to stop giving it out. 227 00:10:05,838 --> 00:10:07,974 You have to stop right now. - Stop it? 228 00:10:08,074 --> 00:10:10,009 Nobody can stop it, darling. 229 00:10:10,109 --> 00:10:12,060 Half of London just had Lullaby milk 230 00:10:12,144 --> 00:10:14,062 in their morning tea. 231 00:10:14,146 --> 00:10:15,514 - Tell us you're joking. 232 00:10:15,615 --> 00:10:17,199 - After you left the party, people went mad. 233 00:10:17,283 --> 00:10:19,685 - Aye, they killed yon Dr. Glubb. 234 00:10:19,785 --> 00:10:21,988 - Really? How? 235 00:10:22,088 --> 00:10:23,739 - What does it matter? 236 00:10:23,823 --> 00:10:25,858 Your drug is fucked! 237 00:10:25,958 --> 00:10:29,362 - Lullaby frees the inner soul, Daveboy. 238 00:10:29,462 --> 00:10:31,831 Some souls are governed by love, 239 00:10:31,931 --> 00:10:33,199 others by fear. 240 00:10:33,299 --> 00:10:35,868 Everybody does their own thing. 241 00:10:36,636 --> 00:10:38,921 That's life. - Death, actually. 242 00:10:39,005 --> 00:10:40,589 - Death is life. 243 00:10:40,673 --> 00:10:42,958 Life is death. 244 00:10:43,042 --> 00:10:45,878 It's wonderful... and horrible 245 00:10:45,978 --> 00:10:49,382 and very, very now. 246 00:10:50,650 --> 00:10:52,551 - It's madness, is what it is. 247 00:10:52,652 --> 00:10:54,703 - You can call it madness if you wish, Daveboy. 248 00:10:54,787 --> 00:10:56,222 I like to call it joy. 249 00:10:56,322 --> 00:10:57,973 - Francis! 250 00:10:58,057 --> 00:10:59,441 - Aye? 251 00:10:59,525 --> 00:11:01,643 ♪ ♪ 252 00:11:01,727 --> 00:11:03,529 And what do you call that? 253 00:11:03,629 --> 00:11:05,898 - Don't be scared. - No? 254 00:11:05,998 --> 00:11:07,616 ♪ ♪ 255 00:11:07,700 --> 00:11:09,484 - These are my disciples. 256 00:11:09,568 --> 00:11:11,653 [crowd shouting] 257 00:11:11,737 --> 00:11:14,206 My beautiful children! 258 00:11:15,641 --> 00:11:17,826 Give me your love! 259 00:11:17,910 --> 00:11:20,579 [tense music] 260 00:11:20,680 --> 00:11:22,581 ♪ ♪ 261 00:11:22,682 --> 00:11:24,800 [grunting] 262 00:11:24,884 --> 00:11:26,501 Stop! Stop! 263 00:11:26,585 --> 00:11:28,087 - Go, go, go, go. 264 00:11:28,187 --> 00:11:29,471 Go! Go! 265 00:11:29,555 --> 00:11:30,388 ♪ ♪ 266 00:11:40,533 --> 00:11:41,817 - Morning. 267 00:11:41,901 --> 00:11:43,602 New intake for Level 6. 268 00:11:44,503 --> 00:11:46,188 Oh, and do you have access to Level 7? 269 00:11:46,272 --> 00:11:48,708 - Yeah, but you... - Great. That's good to know. 270 00:11:50,376 --> 00:11:52,411 - Hello, Ms. Kane. - Hi, Henry. 271 00:11:52,511 --> 00:11:53,746 Sorry about this. 272 00:11:53,846 --> 00:11:56,082 [soldier grunts] - Sorry about what? 273 00:11:57,116 --> 00:11:59,218 - Get in. [scanner beeps] 274 00:12:00,553 --> 00:12:01,721 - [grunts] 275 00:12:06,125 --> 00:12:07,927 - Oh. 276 00:12:08,894 --> 00:12:10,596 - Level 7 access granted. 277 00:12:10,696 --> 00:12:14,716 Mind the closing doors. [elevator dings] 278 00:12:14,800 --> 00:12:17,352 [tense music] 279 00:12:17,436 --> 00:12:19,438 ♪ ♪ 280 00:12:19,538 --> 00:12:22,557 - You know this is very sketchy, Alfie. 281 00:12:22,641 --> 00:12:24,276 - I do. 282 00:12:24,376 --> 00:12:26,145 - Thank you for coming. 283 00:12:26,245 --> 00:12:27,896 - There's no need to thank me. 284 00:12:27,980 --> 00:12:29,698 There's a tenner in it. 285 00:12:29,782 --> 00:12:30,615 ♪ ♪ 286 00:12:39,992 --> 00:12:42,495 - Morning. Ministry inspection. 287 00:12:42,595 --> 00:12:45,213 Take us to General Thursday. 288 00:12:45,297 --> 00:12:46,882 - This way, ma'am. 289 00:12:46,966 --> 00:12:47,799 ♪ ♪ 290 00:12:56,575 --> 00:12:59,178 - Mrs. Wayne? Pennyworth? 291 00:12:59,278 --> 00:13:01,313 What the devil are you doing down here? 292 00:13:01,413 --> 00:13:03,865 You don't have clearance. - Good day to you, General. 293 00:13:03,949 --> 00:13:05,999 You're holding Lucius Fox here, I believe. 294 00:13:06,085 --> 00:13:07,736 - Who told you that? - He did. 295 00:13:07,820 --> 00:13:09,021 - Nonsense. 296 00:13:09,121 --> 00:13:11,606 - We need to see him. - Oh, really? 297 00:13:11,690 --> 00:13:13,275 On whose authority? 298 00:13:13,359 --> 00:13:14,876 The prime minister has no right... 299 00:13:14,960 --> 00:13:17,012 - The prime minister has nothing to do with this. 300 00:13:17,096 --> 00:13:19,331 We're here as private citizens, 301 00:13:19,431 --> 00:13:21,033 representatives of the people. 302 00:13:21,133 --> 00:13:23,502 - The people? Nonsense. 303 00:13:23,602 --> 00:13:26,539 Aziz sent you. - Think what you like. 304 00:13:26,639 --> 00:13:29,458 But you're holding Lucius Fox without charges or a warrant, 305 00:13:29,542 --> 00:13:32,211 and I am here exercising his habeas corpus rights. 306 00:13:32,311 --> 00:13:33,712 - [laughs] 307 00:13:33,813 --> 00:13:35,630 Civilian jargon. 308 00:13:35,714 --> 00:13:38,050 You're trespassers in a high-security, 309 00:13:38,150 --> 00:13:40,268 high-value military facility 310 00:13:40,352 --> 00:13:43,556 guarded by a battalion of soldiers. 311 00:13:44,523 --> 00:13:46,058 - Really? - Hmm. 312 00:13:46,158 --> 00:13:48,694 - 'Cause the way I see it, we're in a little room 313 00:13:48,794 --> 00:13:50,196 just the three of us. 314 00:13:50,296 --> 00:13:52,064 - Five of us, actually. 315 00:13:54,200 --> 00:13:55,367 [all grunting] 316 00:13:55,467 --> 00:13:57,236 - What the hell? 317 00:13:59,872 --> 00:14:02,791 [tense music] 318 00:14:02,875 --> 00:14:03,909 - Three. 319 00:14:04,009 --> 00:14:05,660 - You just committed treason. 320 00:14:05,744 --> 00:14:06,995 - Get on that PA system 321 00:14:07,079 --> 00:14:09,464 and tell your soldiers to stand down. 322 00:14:09,548 --> 00:14:12,084 - What are you going to do, shoot me? 323 00:14:12,184 --> 00:14:13,468 - That's right. - [chuckles] 324 00:14:13,552 --> 00:14:15,054 - [chuckles] - She's bluffing. 325 00:14:15,154 --> 00:14:16,605 - I wouldn't bet on that, mate. 326 00:14:16,689 --> 00:14:18,090 - I won't kill you. 327 00:14:18,190 --> 00:14:20,059 I'll just wound you. 328 00:14:21,060 --> 00:14:22,928 - You're crazy. - Hmm. 329 00:14:23,028 --> 00:14:24,730 I'm beginning to understand that. 330 00:14:24,830 --> 00:14:26,432 It's very liberating, actually. 331 00:14:26,532 --> 00:14:30,269 - I'm the commander in chief of the bloody Army. 332 00:14:30,369 --> 00:14:31,770 You can't do this. 333 00:14:31,871 --> 00:14:33,288 - Well, you wouldn't think so, would you? 334 00:14:33,372 --> 00:14:34,573 But here we are. 335 00:14:34,673 --> 00:14:36,258 And you don't mind me saying, sir, 336 00:14:36,342 --> 00:14:38,360 you don't run a very tight ship. 337 00:14:38,444 --> 00:14:43,082 ♪ ♪ 338 00:14:43,182 --> 00:14:44,617 [feedback over PA] - Get off! 339 00:14:44,717 --> 00:14:46,368 - Attention all personnel, 340 00:14:46,452 --> 00:14:49,838 this is your commander in chief, General Thursday. 341 00:14:49,922 --> 00:14:54,126 This facility is now under civilian control. 342 00:14:54,226 --> 00:14:56,262 [soft acoustic music] 343 00:14:56,362 --> 00:14:59,632 I repeat, under civilian control. 344 00:14:59,732 --> 00:15:01,600 Stand down from your duties 345 00:15:01,700 --> 00:15:04,386 and stow your weapons immediately. 346 00:15:04,470 --> 00:15:07,139 - ♪ We are as birds ♪ 347 00:15:07,239 --> 00:15:11,526 ♪ Fluttering in momentary light ♪ 348 00:15:11,610 --> 00:15:13,646 ♪ ♪ 349 00:15:13,746 --> 00:15:16,482 ♪ Before we return again ♪ 350 00:15:16,582 --> 00:15:20,702 ♪ To the blackness of the night ♪ 351 00:15:20,786 --> 00:15:24,539 ♪ ♪ 352 00:15:24,623 --> 00:15:25,740 [door opens] 353 00:15:25,824 --> 00:15:27,493 - Sir, we have an ongoing 354 00:15:27,593 --> 00:15:30,129 mental health emergency across the city. 355 00:15:30,229 --> 00:15:31,330 - Oh. 356 00:15:31,430 --> 00:15:32,798 - People are going mad, 357 00:15:32,898 --> 00:15:34,833 and nobody knows what's causing it. 358 00:15:34,934 --> 00:15:36,835 Some have turned violent. 359 00:15:36,936 --> 00:15:38,553 They're forming mobs. 360 00:15:38,637 --> 00:15:40,306 [tense music] [horse neighs] 361 00:15:40,406 --> 00:15:42,174 - Mobs, you say? 362 00:15:42,274 --> 00:15:45,844 ♪ ♪ 363 00:15:45,945 --> 00:15:48,180 What do they want? - They're mad, sir. 364 00:15:48,280 --> 00:15:51,417 They don't want anything. - Nonsense. 365 00:15:52,685 --> 00:15:54,402 Everybody wants something. 366 00:15:54,486 --> 00:15:57,489 ♪ ♪ 367 00:15:57,589 --> 00:15:59,358 Secure the gates. 368 00:15:59,458 --> 00:16:01,694 Call out the guards. 369 00:16:02,861 --> 00:16:05,113 Let no one enter. - Yes, sir. 370 00:16:05,197 --> 00:16:06,198 - Mm. 371 00:16:07,333 --> 00:16:11,253 - An unknown entity is causing widespread, mass psychosis 372 00:16:11,337 --> 00:16:13,421 throughout central London. 373 00:16:13,505 --> 00:16:16,591 Police and ambulance services have been suspended... 374 00:16:16,675 --> 00:16:18,043 - [person shouts] - Ahh! 375 00:16:18,143 --> 00:16:19,511 - Die! 376 00:16:19,611 --> 00:16:21,296 [Labi Siffre's "It Must Be Love" playing] 377 00:16:21,380 --> 00:16:23,265 - ♪ As soon as I wake up ♪ 378 00:16:23,349 --> 00:16:26,185 ♪ Any night, any day ♪ 379 00:16:26,285 --> 00:16:27,553 ♪ ♪ 380 00:16:27,653 --> 00:16:29,888 ♪ I know that it's you I need ♪ 381 00:16:29,989 --> 00:16:32,558 ♪ To take the blues away ♪ 382 00:16:32,658 --> 00:16:33,942 ♪ ♪ 383 00:16:34,026 --> 00:16:35,227 ♪ It must be love ♪ 384 00:16:35,327 --> 00:16:37,563 - Oh! Listen to me, all of you. 385 00:16:38,864 --> 00:16:40,065 Listen! 386 00:16:40,165 --> 00:16:42,067 There are nutters coming here. 387 00:16:42,167 --> 00:16:43,451 We need to secure this building. 388 00:16:43,535 --> 00:16:45,487 Chadley, open up the gun safe. 389 00:16:45,571 --> 00:16:49,074 You and you, come with me. 390 00:16:49,174 --> 00:16:50,409 Jesus. 391 00:16:50,509 --> 00:16:53,078 - He's not joking. Seriously. 392 00:16:53,178 --> 00:16:55,247 ♪ ♪ 393 00:16:55,347 --> 00:16:57,049 [chainsaw buzzes] 394 00:16:57,149 --> 00:16:59,134 - Fuck. 395 00:16:59,218 --> 00:17:00,802 Ahh! 396 00:17:00,886 --> 00:17:02,888 Move! Come on! 397 00:17:02,988 --> 00:17:04,306 - Righto. 398 00:17:04,390 --> 00:17:06,641 - ♪ Nothing more, nothing less ♪ 399 00:17:06,725 --> 00:17:08,643 ♪ Love is the best ♪ 400 00:17:08,727 --> 00:17:10,262 - Thank God. 401 00:17:10,362 --> 00:17:11,846 Thank you. 402 00:17:11,930 --> 00:17:13,481 I'm impressed. 403 00:17:13,565 --> 00:17:15,067 Thank you. - No problem. 404 00:17:15,167 --> 00:17:17,352 Are you okay? - I'm okay. 405 00:17:17,436 --> 00:17:19,087 A little traumatized, I suspect, but... 406 00:17:19,171 --> 00:17:20,439 - Time to go, eh? 407 00:17:20,539 --> 00:17:22,174 - We can't go yet. 408 00:17:23,342 --> 00:17:25,444 ...3-4-8. [panel beeps] 409 00:17:25,544 --> 00:17:26,361 - Come on! 410 00:17:26,445 --> 00:17:28,330 - Whoa! - Oh. 411 00:17:28,414 --> 00:17:30,165 Sorry. - Bet. 412 00:17:30,249 --> 00:17:31,666 - Alfie? 413 00:17:31,750 --> 00:17:33,034 - Hello. Ow! 414 00:17:33,118 --> 00:17:35,954 What the fuck? Careful. - Sorry. 415 00:17:36,055 --> 00:17:38,290 Mrs. Wayne. Well, I never. 416 00:17:38,390 --> 00:17:39,641 - What are you doing here? 417 00:17:39,725 --> 00:17:41,843 - You may well ask. Long story. 418 00:17:41,927 --> 00:17:43,511 I found John Salt, and then... - For later. 419 00:17:43,595 --> 00:17:46,098 We need to go. - We can't go yet. 420 00:17:47,266 --> 00:17:48,801 - What now? 421 00:17:48,901 --> 00:17:50,769 [beeping] - Okay, guys. 422 00:17:51,770 --> 00:17:53,806 They need to come with us. - No. 423 00:17:53,906 --> 00:17:55,323 - We can't just leave them in here. 424 00:17:55,407 --> 00:17:56,524 This is a torture chamber. 425 00:17:56,608 --> 00:17:58,277 - Where are you gonna take 'em? 426 00:17:58,377 --> 00:18:00,628 - We'll worry about that when we've got them out of here. 427 00:18:00,712 --> 00:18:01,830 - Yeah, but come on... - No, he's right. 428 00:18:01,914 --> 00:18:03,231 They can't stay here. 429 00:18:03,315 --> 00:18:06,568 - What's going on, Lucius? - Guys, listen. 430 00:18:06,652 --> 00:18:08,136 We're gonna get you out of here. 431 00:18:08,220 --> 00:18:09,804 [cheers and applause] [cell door bangs] 432 00:18:09,888 --> 00:18:11,790 So this gadget... 433 00:18:11,890 --> 00:18:13,625 will open the lock in two hours. 434 00:18:13,725 --> 00:18:15,877 If you mess with it, the doors won't open at all. 435 00:18:15,961 --> 00:18:17,329 Ever. Okay? 436 00:18:17,429 --> 00:18:18,797 So don't mess with it. 437 00:18:18,897 --> 00:18:20,399 [timer buzzes] 438 00:18:22,734 --> 00:18:24,136 [timer beeping] 439 00:18:24,236 --> 00:18:25,887 Oh, and don't try breaking through the walls 440 00:18:25,971 --> 00:18:27,389 because that, as you know, 441 00:18:27,473 --> 00:18:29,557 would trigger those self-destruct protocols 442 00:18:29,641 --> 00:18:30,892 that you insisted on. 443 00:18:30,976 --> 00:18:33,479 - Tell Aziz he'll hang for this. 444 00:18:33,579 --> 00:18:34,896 - May I finish explaining the situation? 445 00:18:34,980 --> 00:18:36,898 - You'll hang too! Mark my words. 446 00:18:36,982 --> 00:18:38,566 - Once you get out of this cage, 447 00:18:38,650 --> 00:18:40,435 you'll have full use of the amenities on this floor, 448 00:18:40,519 --> 00:18:42,370 but you'll find that you're unable to get to the surface 449 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 because I'll have cut the power to the lifts and air locks. 450 00:18:45,124 --> 00:18:47,108 - All of you will hang for this. 451 00:18:47,192 --> 00:18:48,910 - You'll be free to go once your ex-inmates 452 00:18:48,994 --> 00:18:50,529 are safely out of your reach. 453 00:18:50,629 --> 00:18:52,080 I'd estimate a couple of days. 454 00:18:52,164 --> 00:18:55,200 Uh, yeah. I think that's it. 455 00:18:55,300 --> 00:18:57,952 Good luck, and God be with you, sir. 456 00:18:58,036 --> 00:19:00,789 [dramatic music] 457 00:19:00,873 --> 00:19:04,092 ♪ ♪ 458 00:19:04,176 --> 00:19:05,794 - Oh, that's not good. 459 00:19:05,878 --> 00:19:08,347 [people shouting] 460 00:19:08,447 --> 00:19:11,316 - What the heck is going on? 461 00:19:12,351 --> 00:19:15,687 - Uh, wild guess: Lullaby. - Fuck. 462 00:19:15,787 --> 00:19:17,939 - I mean, it must be in the water or something. 463 00:19:18,023 --> 00:19:19,224 - What's Lullaby? 464 00:19:19,324 --> 00:19:21,360 [machine gun firing] 465 00:19:21,460 --> 00:19:23,945 - Whoo! [radio playing loudly] 466 00:19:24,029 --> 00:19:25,531 - That's Lullaby. 467 00:19:25,631 --> 00:19:28,400 ♪ ♪ 468 00:19:28,500 --> 00:19:30,285 - I hate that fucking song. 469 00:19:30,369 --> 00:19:34,789 What's it even mean, caravans and candlesticks? 470 00:19:34,873 --> 00:19:36,958 - Oh, no. Sandra. 471 00:19:37,042 --> 00:19:38,159 Listen, you get to the Queen Anne 472 00:19:38,243 --> 00:19:39,578 and I'll see you there! 473 00:19:39,678 --> 00:19:40,995 - Oh, fuck. Sam. Thomas. 474 00:19:41,079 --> 00:19:43,148 Get to the Queen Anne! - Hey, wh... 475 00:19:44,183 --> 00:19:46,718 - Oh, for God's sake. - Okay, come on. 476 00:19:46,818 --> 00:19:49,087 [people shouting] 477 00:19:49,188 --> 00:19:52,024 [crowd chattering] 478 00:19:54,526 --> 00:19:55,810 - Guys. 479 00:19:55,894 --> 00:19:58,146 Guys! [chattering unintelligibly] 480 00:19:58,230 --> 00:20:00,265 Listen! [crowd quiets] 481 00:20:00,365 --> 00:20:02,568 Thank you. [chattering continues] 482 00:20:02,668 --> 00:20:05,771 So look, we have a dangerous situation out there. 483 00:20:05,871 --> 00:20:07,155 - Quiet! 484 00:20:07,239 --> 00:20:08,774 [crowd quiets] 485 00:20:08,874 --> 00:20:11,025 Let the man speak. 486 00:20:11,109 --> 00:20:13,328 - Thank you. Yes. 487 00:20:13,412 --> 00:20:16,164 A dangerous situation. [machine gun fire in distance] 488 00:20:16,248 --> 00:20:17,616 We're gonna be okay. 489 00:20:17,716 --> 00:20:19,952 - Sandra! [crowd shouting] 490 00:20:20,052 --> 00:20:22,454 - Sandra! 491 00:20:22,554 --> 00:20:25,290 - Come down, Sandra! 492 00:20:25,390 --> 00:20:28,176 - Sandra! - We love you! 493 00:20:28,260 --> 00:20:30,128 - Come down here, Sandra! 494 00:20:30,229 --> 00:20:32,714 [soft acoustic music] 495 00:20:32,798 --> 00:20:35,216 - ♪ Dull and dreary day ♪ 496 00:20:35,300 --> 00:20:37,218 ♪ Sad and gloomy gray ♪ 497 00:20:37,302 --> 00:20:39,220 ♪ The cold wind blew the northside ♪ 498 00:20:39,304 --> 00:20:42,808 ♪ On the rooftop weathervane ♪ 499 00:20:42,908 --> 00:20:45,393 ♪ The sky was overcast ♪ 500 00:20:45,477 --> 00:20:47,145 ♪ Moving mighty fast ♪ 501 00:20:47,246 --> 00:20:51,783 ♪ And at the very moment I expected pouring rain ♪ 502 00:20:51,883 --> 00:20:53,868 ♪ ♪ 503 00:20:53,952 --> 00:20:55,403 - Come on. 504 00:20:55,487 --> 00:20:58,657 ♪ ♪ 505 00:20:58,757 --> 00:21:00,158 - Are you mad? 506 00:21:00,259 --> 00:21:01,460 - Sorry to scare you. 507 00:21:01,560 --> 00:21:02,810 I had to come over the roof. - Why? 508 00:21:02,894 --> 00:21:04,245 - We need to get out of here now. 509 00:21:04,329 --> 00:21:05,747 - Fuck off. I'm not going anywhere with you. 510 00:21:05,831 --> 00:21:07,749 - Listen. Can you hear that? [people shouting] 511 00:21:07,833 --> 00:21:09,134 - Yes. So what? 512 00:21:09,234 --> 00:21:10,852 I get that all the time. Fans are crazy. 513 00:21:10,936 --> 00:21:12,520 - Yeah, but these fans have been given the same drug 514 00:21:12,604 --> 00:21:14,006 they gave Jessica Thistle. 515 00:21:14,106 --> 00:21:15,823 They've gone mad, and they're coming for you. 516 00:21:15,907 --> 00:21:17,142 Now. - For me? 517 00:21:17,242 --> 00:21:18,677 Why? - Well, I don't know. 518 00:21:18,777 --> 00:21:20,228 But they don't want your fucking autograph. 519 00:21:20,312 --> 00:21:22,330 - You're taking the piss. - Why would I do that? 520 00:21:22,414 --> 00:21:23,898 - I don't know. I don't know. 521 00:21:23,982 --> 00:21:25,433 Honestly, I don't know what goes on in your head. 522 00:21:25,517 --> 00:21:27,335 Sometimes I think you must really hate me. 523 00:21:27,419 --> 00:21:29,354 - Oh, give over. You know I don't. 524 00:21:29,454 --> 00:21:30,522 I love you. 525 00:21:30,622 --> 00:21:32,941 - [scoffs] Bollocks. Bollocks. 526 00:21:33,025 --> 00:21:34,542 That's just a silly word to you. 527 00:21:34,626 --> 00:21:35,944 You don't know what love is. 528 00:21:36,028 --> 00:21:38,246 I know because I used to love you. 529 00:21:38,330 --> 00:21:40,532 Used to. Now I hate you. 530 00:21:40,632 --> 00:21:42,834 Seriously. Quite a lot, actually. 531 00:21:42,934 --> 00:21:44,886 And I'm not going anywhere with you, thank you very much. 532 00:21:44,970 --> 00:21:47,455 - Look, I don't blame you. I've been a right bastard. 533 00:21:47,539 --> 00:21:48,923 - Sandra! 534 00:21:49,007 --> 00:21:50,642 - We love you, Sandra! 535 00:21:53,845 --> 00:21:56,214 - Uh, sorry. Yeah. 536 00:21:56,315 --> 00:21:57,683 Listen. 537 00:21:57,783 --> 00:21:59,184 I've been a right bastard, 538 00:21:59,284 --> 00:22:01,053 but I'll make it up to you. 539 00:22:01,153 --> 00:22:03,388 - One, two three... - Oh, please! 540 00:22:03,488 --> 00:22:05,524 - Four, five, six. 541 00:22:05,624 --> 00:22:06,725 Another throw. 542 00:22:06,825 --> 00:22:08,943 - Ahh! Ahh. 543 00:22:09,027 --> 00:22:10,862 - Yay, five! A ladder. 544 00:22:10,962 --> 00:22:13,565 [tense music] [people shouting outside] 545 00:22:14,499 --> 00:22:17,118 Your go, Daddy. [Gladys whimpers] 546 00:22:17,202 --> 00:22:18,470 [door shuts] 547 00:22:19,638 --> 00:22:21,740 Mummy! - Oh! 548 00:22:21,840 --> 00:22:22,957 Hey, guys. 549 00:22:23,041 --> 00:22:25,159 - Oh, thank goodness you're all right. 550 00:22:25,243 --> 00:22:27,328 - So, um... 551 00:22:27,412 --> 00:22:28,830 how did it go? 552 00:22:28,914 --> 00:22:30,582 - Yes. Good. Yes. 553 00:22:30,682 --> 00:22:32,333 Yeah. We got Lucius out, no problem. 554 00:22:32,417 --> 00:22:35,220 - Good, um... [Gladys whimpers] 555 00:22:35,320 --> 00:22:37,839 - The tea's rea... ready! 556 00:22:37,923 --> 00:22:39,091 [mutters] 557 00:22:39,191 --> 00:22:40,392 - Uh... 558 00:22:40,492 --> 00:22:42,443 Well, I guess I'm just wondering what... 559 00:22:42,527 --> 00:22:43,929 - Oh, yeah, what? 560 00:22:44,029 --> 00:22:45,480 That half the city's gone insane? Yeah. 561 00:22:45,564 --> 00:22:46,932 Yeah, we noticed that. 562 00:22:47,032 --> 00:22:49,267 - Gladys tried to set the kitchen on fire. 563 00:22:49,368 --> 00:22:50,351 - She did? 564 00:22:50,435 --> 00:22:52,270 Mrs. P had to sit on her. 565 00:22:52,371 --> 00:22:53,655 - Oh, God. 566 00:22:53,739 --> 00:22:55,023 - Yeah, it was quite the drama. 567 00:22:55,107 --> 00:22:56,274 - [whimpers] 568 00:22:56,375 --> 00:22:57,859 - Um, can we... 569 00:22:57,943 --> 00:22:59,277 - Yes. 570 00:23:00,412 --> 00:23:01,747 - Your go, Mrs. P. 571 00:23:01,847 --> 00:23:02,997 - Those afflicted appear 572 00:23:03,081 --> 00:23:04,499 to be in their own little world, 573 00:23:04,583 --> 00:23:06,034 with a great deal of violent presentation. 574 00:23:06,118 --> 00:23:08,503 - Yep. Pretty safe bet it's Lullaby related. 575 00:23:08,587 --> 00:23:10,204 - Yeah. - I mean, ironically enough, 576 00:23:10,288 --> 00:23:11,639 this is also your father's fault. 577 00:23:11,723 --> 00:23:13,374 - I'm not sure that's the correct use 578 00:23:13,458 --> 00:23:16,395 of "ironically," but yes, the Wayne family strikes again. 579 00:23:17,362 --> 00:23:20,465 So I suppose now we're responsible to save London. 580 00:23:20,565 --> 00:23:22,383 - I guess if we could save London, 581 00:23:22,467 --> 00:23:23,818 it would be our responsibility. 582 00:23:23,902 --> 00:23:25,019 But we can't. 583 00:23:25,103 --> 00:23:26,521 At least, I can't think of anything. 584 00:23:26,605 --> 00:23:28,306 Can you? - No. 585 00:23:28,407 --> 00:23:30,325 - Kay, well, I vote we get the hell out of town 586 00:23:30,409 --> 00:23:32,811 for a couple of days at the seaside. 587 00:23:32,911 --> 00:23:34,279 - Hallelujah. 588 00:23:34,379 --> 00:23:36,030 A normal person sensible response. 589 00:23:36,114 --> 00:23:37,565 Thank you. - You're welcome. 590 00:23:37,649 --> 00:23:40,568 Just one question: how do we do that? 591 00:23:40,652 --> 00:23:42,821 Get outta town? 592 00:23:42,921 --> 00:23:44,923 - I-I have no idea. 593 00:23:46,124 --> 00:23:48,727 - [laughs] 594 00:23:50,495 --> 00:23:51,930 Are we good now? 595 00:23:53,465 --> 00:23:55,000 I mean, you and me? 596 00:23:55,100 --> 00:23:56,851 - You mean am I willing and able to live with a woman 597 00:23:56,935 --> 00:23:59,471 who thinks she's a comic book detective? 598 00:23:59,571 --> 00:24:00,922 - Mm, yeah. 599 00:24:01,006 --> 00:24:03,008 I guess that's what I mean. 600 00:24:03,108 --> 00:24:04,843 [dramatic music] 601 00:24:04,943 --> 00:24:07,228 - Yes. I love you. 602 00:24:07,312 --> 00:24:08,763 I don't know why, but I love you, 603 00:24:08,847 --> 00:24:11,766 so the answer is... it's... 604 00:24:11,850 --> 00:24:13,084 yes. 605 00:24:14,453 --> 00:24:17,322 The question is, can a desperado like you 606 00:24:17,422 --> 00:24:19,524 live with a man who wants peace and quiet 607 00:24:19,624 --> 00:24:21,275 and a simple family life? 608 00:24:21,359 --> 00:24:22,828 - No. 609 00:24:24,129 --> 00:24:25,530 I'm kidding. [laughs] 610 00:24:25,630 --> 00:24:27,032 I'm kidding. Yes. - Oh. 611 00:24:27,132 --> 00:24:28,533 - Yes, I can. 612 00:24:28,633 --> 00:24:29,784 With all my heart. 613 00:24:29,868 --> 00:24:30,701 ♪ ♪ 614 00:24:39,010 --> 00:24:41,213 [clattering] 615 00:24:41,313 --> 00:24:44,216 [unintelligible chatter] 616 00:24:44,316 --> 00:24:47,219 [tense music] 617 00:24:47,319 --> 00:24:53,775 ♪ ♪ 618 00:24:53,859 --> 00:24:56,194 - I hear people coming. 619 00:24:57,729 --> 00:25:00,232 ♪ ♪ 620 00:25:00,332 --> 00:25:02,234 Oh, dear. 621 00:25:02,334 --> 00:25:03,535 - Steady. 622 00:25:03,635 --> 00:25:05,620 - Easy for you to say. 623 00:25:05,704 --> 00:25:07,822 Killing people is your occupation. 624 00:25:07,906 --> 00:25:12,410 ♪ ♪ 625 00:25:12,511 --> 00:25:13,578 [cocks gun] 626 00:25:13,678 --> 00:25:16,581 [dramatic music] 627 00:25:16,681 --> 00:25:20,134 ♪ ♪ 628 00:25:20,218 --> 00:25:22,187 Oh, my gosh! 629 00:25:23,722 --> 00:25:25,891 - What the fuck? 630 00:25:25,991 --> 00:25:26,824 ♪ ♪ 631 00:25:36,368 --> 00:25:38,737 - [panting] Hello, lads. 632 00:25:43,208 --> 00:25:46,578 - All clear. Ready? 633 00:25:46,678 --> 00:25:48,029 [glass shatters] 634 00:25:48,113 --> 00:25:49,915 - Why do we have to go out there? 635 00:25:50,015 --> 00:25:51,332 Couldn't we just hide in here somewhere? 636 00:25:51,416 --> 00:25:52,600 - No, they're all over the building. 637 00:25:52,684 --> 00:25:53,835 We can't risk it. 638 00:25:53,919 --> 00:25:54,969 But the car's just down the road. 639 00:25:55,053 --> 00:25:56,504 You'll be fine. 640 00:25:56,588 --> 00:25:57,939 - I don't want to go out there. 641 00:25:58,023 --> 00:25:59,440 - Trust me. You're safe as houses. 642 00:25:59,524 --> 00:26:01,309 - I don't trust you. That's the problem. 643 00:26:01,393 --> 00:26:02,844 You're not trustworthy. - Yeah, all right. 644 00:26:02,928 --> 00:26:04,296 Fair play, but listen. 645 00:26:04,396 --> 00:26:06,596 With this sort of business, you can trust me. 646 00:26:08,300 --> 00:26:10,017 Look, I'm not gonna let any harm come to you 647 00:26:10,101 --> 00:26:11,469 or our child. 648 00:26:11,570 --> 00:26:13,605 Never. I promise. 649 00:26:14,573 --> 00:26:15,807 - All right. 650 00:26:15,907 --> 00:26:17,291 But just 'cause I'm coming with you now 651 00:26:17,375 --> 00:26:18,559 doesn't mean we're made up. - Yeah. 652 00:26:18,643 --> 00:26:19,827 - Or together or anything. 653 00:26:19,911 --> 00:26:21,229 As far as I'm concerned, we're over. 654 00:26:21,313 --> 00:26:22,630 - Yeah. All right. Whatever you say. 655 00:26:22,714 --> 00:26:24,332 Now come on. - Exactly. Thank you. 656 00:26:24,416 --> 00:26:26,785 You've proved my point. - What point? 657 00:26:26,885 --> 00:26:29,654 - [sighs] "If you say so." 658 00:26:29,754 --> 00:26:32,157 If you did love me, you'd tell me I'm wrong. 659 00:26:32,257 --> 00:26:33,959 You'd fight me. - Fight you? 660 00:26:34,059 --> 00:26:35,910 We're escaping from a mob of nutters. 661 00:26:35,994 --> 00:26:37,745 I can't fight you now. I'll fight you later. 662 00:26:37,829 --> 00:26:39,331 - Yeah, that's you. 663 00:26:39,431 --> 00:26:40,832 Always avoiding the issue. 664 00:26:40,932 --> 00:26:42,583 Always twisting your way out of being honest. 665 00:26:42,667 --> 00:26:44,469 - I'm always honest with you. 666 00:26:44,569 --> 00:26:45,804 - Really? 667 00:26:47,172 --> 00:26:48,523 Who was the last woman you had sex with? 668 00:26:48,607 --> 00:26:50,925 - Oh, leave off. - See? 669 00:26:51,009 --> 00:26:52,811 Not me then. 670 00:26:54,846 --> 00:26:56,514 Who was the little slut? 671 00:26:56,615 --> 00:26:57,849 Did you love her too? 672 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 - What's that got to do with anything? 673 00:26:59,451 --> 00:27:01,119 - Just be honest, Alfie. 674 00:27:04,823 --> 00:27:08,126 I'm not moving until I hear something honest. 675 00:27:11,830 --> 00:27:13,865 - Her name was Zara. 676 00:27:13,965 --> 00:27:15,834 She was a client, all right? 677 00:27:15,934 --> 00:27:17,535 You happy now? 678 00:27:17,636 --> 00:27:18,703 - Zara? 679 00:27:18,803 --> 00:27:20,338 [people shouting in distance] 680 00:27:20,438 --> 00:27:22,374 Foreign, was she? 681 00:27:22,474 --> 00:27:23,791 What'd she look like? 682 00:27:23,875 --> 00:27:25,760 - Well, she... [people shouting] 683 00:27:25,844 --> 00:27:27,762 - Sandra! Sandra! 684 00:27:27,846 --> 00:27:29,547 Sandra! - Sandra! 685 00:27:29,648 --> 00:27:31,016 - Sandra! - Sandra! 686 00:27:31,116 --> 00:27:33,018 [dramatic music] 687 00:27:33,118 --> 00:27:35,053 [person screams] - Sandra! 688 00:27:35,153 --> 00:27:36,521 Sandra! - Sandra! 689 00:27:36,621 --> 00:27:38,857 - Get down here! 690 00:27:39,991 --> 00:27:41,442 - Sandra! 691 00:27:41,526 --> 00:27:42,777 Sandra! 692 00:27:42,861 --> 00:27:45,563 ♪ ♪ 693 00:27:45,664 --> 00:27:46,981 - Come on! 694 00:27:47,065 --> 00:27:47,898 ♪ ♪ 695 00:28:03,081 --> 00:28:04,298 - Gentlemen. 696 00:28:04,382 --> 00:28:05,717 - Cheers, Mr. C. 697 00:28:05,817 --> 00:28:07,585 - You're very welcome. 698 00:28:09,821 --> 00:28:11,089 [engine roars] 699 00:28:11,189 --> 00:28:13,091 - Aye-aye. - Who's this, then? 700 00:28:13,191 --> 00:28:14,241 - It's all right. It's a friend. 701 00:28:14,325 --> 00:28:17,228 [tense music] 702 00:28:17,328 --> 00:28:18,430 ♪ ♪ 703 00:28:18,530 --> 00:28:20,432 - Come on. Hello, chaps. 704 00:28:20,532 --> 00:28:21,649 - All right. 705 00:28:21,733 --> 00:28:24,069 - Get ready. Nutters on our tail. 706 00:28:24,169 --> 00:28:25,853 Oh, Sandra, this is, um... 707 00:28:25,937 --> 00:28:27,405 - Kevin. 708 00:28:27,505 --> 00:28:29,357 It's so nice to meet you, Sandra. 709 00:28:29,441 --> 00:28:31,192 Big fan. 710 00:28:31,276 --> 00:28:32,526 - Hello. 711 00:28:32,610 --> 00:28:34,279 [people screaming in distance] 712 00:28:34,379 --> 00:28:35,830 - Cheers, Kevin. 713 00:28:35,914 --> 00:28:38,249 See, I told you it would be safe. 714 00:28:38,349 --> 00:28:39,784 - Thanks for your help. 715 00:28:39,884 --> 00:28:40,952 Send me an invoice. 716 00:28:41,052 --> 00:28:42,721 - Well, don't be like that. 717 00:28:43,588 --> 00:28:45,290 Oh, fine. Be like that then. 718 00:28:45,390 --> 00:28:47,292 [people shouting] - Sandra! 719 00:28:47,392 --> 00:28:49,677 - Sandra! - Sandra! 720 00:28:49,761 --> 00:28:51,129 - Wait, wait, wait, wait. 721 00:28:51,229 --> 00:28:53,298 [guns blasting] 722 00:28:53,398 --> 00:28:55,600 [people shouting] 723 00:28:58,236 --> 00:29:01,022 [timer beeping] 724 00:29:01,106 --> 00:29:02,474 - Come on. Come on! 725 00:29:02,574 --> 00:29:03,641 [beeps] 726 00:29:03,742 --> 00:29:05,192 [rhythmic drum music] 727 00:29:05,276 --> 00:29:07,979 Follow me! 728 00:29:09,080 --> 00:29:10,231 - There's no way up, sir. 729 00:29:10,315 --> 00:29:11,832 The power's cut off, as Dr. Fox said. 730 00:29:11,916 --> 00:29:13,167 If we tamper with the system, 731 00:29:13,251 --> 00:29:14,902 the self-destruct protocol kicks in. 732 00:29:14,986 --> 00:29:16,321 - Call the barracks. 733 00:29:16,421 --> 00:29:17,822 Send in a squad topside 734 00:29:17,922 --> 00:29:19,540 to get access and come down to us. 735 00:29:19,624 --> 00:29:21,008 - Same problem applies, sir. 736 00:29:21,092 --> 00:29:22,710 The self-destruct protocol will destroy 737 00:29:22,794 --> 00:29:23,878 the whole facility. 738 00:29:23,962 --> 00:29:25,997 - All right. All right! 739 00:29:26,097 --> 00:29:27,665 Damn Aziz. 740 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 [phone beeps] 741 00:29:30,802 --> 00:29:33,754 [tense music] 742 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 ♪ ♪ 743 00:29:36,107 --> 00:29:38,676 Hello? Hello? 744 00:29:38,777 --> 00:29:40,979 Aziz? - Yes? 745 00:29:41,079 --> 00:29:43,648 - What the devil do you think you're playing at? 746 00:29:43,748 --> 00:29:46,067 - Who is this? - Don't play games with me. 747 00:29:46,151 --> 00:29:49,236 You know damn well this is General Thursday. 748 00:29:49,320 --> 00:29:50,905 - Thursday. 749 00:29:50,989 --> 00:29:52,773 Nobody speaks to me in that tone. 750 00:29:52,857 --> 00:29:54,408 What's the matter with you? 751 00:29:54,492 --> 00:29:57,862 - Aside from imprisoning me and my soldiers, 752 00:29:57,962 --> 00:30:02,867 {\an8}You've released a mob of incredibly dangerous PWEs 753 00:30:02,967 --> 00:30:04,585 onto the streets of London! 754 00:30:04,669 --> 00:30:07,054 - I haven't the faintest idea what you're talking about. 755 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 - You better get us out of here pretty damn quick 756 00:30:09,474 --> 00:30:10,875 or there'll be hell to pay! 757 00:30:10,975 --> 00:30:12,093 Do you hear me? 758 00:30:12,177 --> 00:30:14,179 - You threaten me? 759 00:30:14,279 --> 00:30:15,713 Are you drunk? 760 00:30:15,814 --> 00:30:18,483 Don't you know I can destroy you with a word? 761 00:30:19,684 --> 00:30:21,268 - What do you mean by that? 762 00:30:21,352 --> 00:30:23,555 - You know damn well what I mean, 763 00:30:23,655 --> 00:30:26,057 you mutinous dog! 764 00:30:26,157 --> 00:30:27,525 [phone chimes] 765 00:30:29,227 --> 00:30:31,362 - My God. - Sir? 766 00:30:32,797 --> 00:30:34,448 - Aziz wants me gone. 767 00:30:34,532 --> 00:30:36,650 - Easier said than done, sir, I should say. 768 00:30:36,734 --> 00:30:38,069 - Don't you see? 769 00:30:38,169 --> 00:30:41,573 Aziz and that wretched scientist are in cahoots. 770 00:30:41,673 --> 00:30:45,410 And that scientist designed the infrastructure here. 771 00:30:45,510 --> 00:30:47,078 - Yes, sir? 772 00:30:47,178 --> 00:30:50,048 - The self-destruct protocol, man. 773 00:30:50,148 --> 00:30:53,184 The self-destruct protocol. 774 00:30:55,186 --> 00:30:57,805 We're trapped inside a bomb. 775 00:30:57,889 --> 00:31:01,726 And Aziz can blow us sky high. 776 00:31:02,861 --> 00:31:04,429 [people shouting] 777 00:31:04,529 --> 00:31:06,264 [glass shatters] 778 00:31:06,364 --> 00:31:09,316 - Get Sandra! - We love you! 779 00:31:09,400 --> 00:31:11,018 - Save him! 780 00:31:11,102 --> 00:31:12,670 [glass shatters] 781 00:31:14,372 --> 00:31:15,673 [hammer clicks] 782 00:31:19,077 --> 00:31:20,528 - Christ. 783 00:31:20,612 --> 00:31:22,413 I hate this. 784 00:31:22,513 --> 00:31:24,532 Just poor souls off their heads. 785 00:31:24,616 --> 00:31:27,316 - Well, on the bright side, we'll run out of ammo soon. 786 00:31:28,419 --> 00:31:30,271 - We should send Sandra out there, eh? 787 00:31:30,355 --> 00:31:32,173 Once they've had their way with the poor wee hen, 788 00:31:32,257 --> 00:31:34,708 they'll leave us alone, I bet. 789 00:31:34,792 --> 00:31:36,010 - Funny. 790 00:31:36,094 --> 00:31:37,862 - You got a better idea? 791 00:31:39,063 --> 00:31:41,399 [crowd shouting] 792 00:31:47,538 --> 00:31:51,225 [baby whines] 793 00:31:51,309 --> 00:31:52,810 - [softly] Hi. 794 00:31:52,911 --> 00:31:55,863 Yeah? See your little rattle. 795 00:31:55,947 --> 00:31:58,583 - Well, well, well. 796 00:31:59,817 --> 00:32:01,535 - How you been keeping? 797 00:32:01,619 --> 00:32:03,154 - Not so bad. 798 00:32:03,254 --> 00:32:05,490 You? - Mustn't grumble. 799 00:32:05,590 --> 00:32:07,208 - How long have you been sitting there? 800 00:32:07,292 --> 00:32:08,293 - Not long. 801 00:32:08,393 --> 00:32:09,677 - Well, why didn't you wake us? 802 00:32:09,761 --> 00:32:13,714 - It were nice, watching you sleep. 803 00:32:13,798 --> 00:32:16,083 That peaceful look on your face. 804 00:32:16,167 --> 00:32:18,519 - Everybody said you were dead. I knew you were all right. 805 00:32:18,603 --> 00:32:20,921 - More than I did. - I knew you'd be back. 806 00:32:21,005 --> 00:32:23,691 I knew you wouldn't leave us to cope with a fucking baby. 807 00:32:23,775 --> 00:32:25,510 - I wouldn't do that to you. 808 00:32:25,610 --> 00:32:27,979 [baby coos] [chuckles] 809 00:32:28,079 --> 00:32:31,182 Well, fair play, I would, but I didn't. 810 00:32:31,282 --> 00:32:33,518 So... 811 00:32:35,954 --> 00:32:38,156 She's all right, though, isn't she? 812 00:32:38,256 --> 00:32:39,857 Hmm? [baby coos] 813 00:32:39,958 --> 00:32:41,575 - She'll do. 814 00:32:41,659 --> 00:32:43,777 - She's a right smasher. 815 00:32:43,861 --> 00:32:45,530 I could bite you. 816 00:32:45,630 --> 00:32:47,532 I could eat you all up. 817 00:32:47,632 --> 00:32:48,866 [gasps] Boo! 818 00:32:48,967 --> 00:32:52,203 - I won't ask what you've been at. 819 00:32:52,303 --> 00:32:55,206 - You wouldn't believe us any road. 820 00:32:55,306 --> 00:32:57,958 I killed John Salt. [baby coos] 821 00:32:58,042 --> 00:32:59,544 I said I would, and I did. 822 00:32:59,644 --> 00:33:03,430 - So I heard. I can't approve, but... 823 00:33:03,514 --> 00:33:05,900 well, I'm glad you got it out of your system at least. 824 00:33:05,984 --> 00:33:08,353 - I've been through the mill, Peg. 825 00:33:08,453 --> 00:33:09,970 Through the fucking mill. 826 00:33:10,054 --> 00:33:12,223 - You're a magnet for trouble, eh? 827 00:33:12,323 --> 00:33:13,941 And you don't change. 828 00:33:14,025 --> 00:33:16,143 - I have changed, though, sis. 829 00:33:16,227 --> 00:33:17,528 [baby coos] 830 00:33:17,628 --> 00:33:19,364 They did things to me. 831 00:33:19,464 --> 00:33:22,066 - Men, eh? Fucking animals. 832 00:33:22,166 --> 00:33:24,902 Let it bother you. [baby babbles] 833 00:33:25,003 --> 00:33:27,955 [eerie music] 834 00:33:28,039 --> 00:33:30,908 ♪ ♪ 835 00:33:31,009 --> 00:33:33,160 - Speak. - Listen. 836 00:33:33,244 --> 00:33:35,546 Before this goes too far, 837 00:33:35,646 --> 00:33:37,749 we should talk. - I'm listening. 838 00:33:37,849 --> 00:33:40,918 - I gather you think you have a strong hand. 839 00:33:41,019 --> 00:33:43,054 But please remember, my friend, 840 00:33:43,154 --> 00:33:46,891 I have my own, very powerful, resources. 841 00:33:46,991 --> 00:33:49,310 - "My friend," he calls me. 842 00:33:49,394 --> 00:33:51,763 I am your sovereign ruler! 843 00:33:51,863 --> 00:33:53,765 Do you not agree? 844 00:33:53,865 --> 00:33:56,350 - You are the lawful head of the government. 845 00:33:56,434 --> 00:33:58,069 - Yes, I am. 846 00:33:58,169 --> 00:34:00,271 And I will deal with you as I see fit! 847 00:34:00,371 --> 00:34:03,374 And the people will applaud, no doubt. 848 00:34:05,209 --> 00:34:07,461 - I'm willing to listen to your larger concerns 849 00:34:07,545 --> 00:34:09,113 in good faith. 850 00:34:09,213 --> 00:34:11,582 Tell me what you want. 851 00:34:11,682 --> 00:34:13,785 - What do I want? 852 00:34:13,885 --> 00:34:16,788 I want you servile or gone. 853 00:34:16,888 --> 00:34:18,923 I have the power to get you gone. 854 00:34:19,023 --> 00:34:21,259 Don't test my patience! 855 00:34:21,359 --> 00:34:22,627 [phone chimes] 856 00:34:24,729 --> 00:34:26,798 - This is a coup. 857 00:34:26,898 --> 00:34:29,550 He means to set himself up as a dictator 858 00:34:29,634 --> 00:34:32,470 and kill us all in the process. 859 00:34:32,570 --> 00:34:35,640 Well, he won't get away with it. 860 00:34:35,740 --> 00:34:38,392 Patch me through to bomber command. 861 00:34:38,476 --> 00:34:39,811 - Yes, sir. 862 00:34:41,279 --> 00:34:44,231 [tense music] 863 00:34:44,315 --> 00:34:45,566 ♪ ♪ 864 00:34:45,650 --> 00:34:47,401 [people shouting] 865 00:34:47,485 --> 00:34:50,455 [piano riff playing] 866 00:34:50,555 --> 00:34:52,957 ♪ ♪ 867 00:34:53,057 --> 00:34:56,828 - ♪ At first I was afraid, I was petrified ♪ 868 00:34:56,928 --> 00:35:01,132 ♪ Kept thinking I could never life without you by my side ♪ 869 00:35:01,232 --> 00:35:03,668 ♪ But then I spent so many nights ♪ 870 00:35:03,768 --> 00:35:05,503 ♪ Thinking how you did me wrong ♪ 871 00:35:05,603 --> 00:35:07,421 ♪ And I grew strong ♪ - Whoo-hoo! 872 00:35:07,505 --> 00:35:09,507 - ♪ And I learned how to get along ♪ 873 00:35:09,607 --> 00:35:11,342 ♪ And now you're back ♪ 874 00:35:11,442 --> 00:35:13,093 ♪ From outer space ♪ 875 00:35:13,177 --> 00:35:15,313 ♪ I just walked in to find you there ♪ 876 00:35:15,413 --> 00:35:17,315 ♪ With that sad look upon your face ♪ 877 00:35:17,415 --> 00:35:19,484 ♪ I should have changed that stupid lock ♪ 878 00:35:19,584 --> 00:35:21,602 ♪ I should have made you leave your key ♪ 879 00:35:21,686 --> 00:35:23,771 ♪ If I'd have known for just one second ♪ 880 00:35:23,855 --> 00:35:25,656 ♪ You'd be back to bother me ♪ 881 00:35:25,756 --> 00:35:27,658 ♪ Go on, now, go ♪ 882 00:35:27,758 --> 00:35:29,660 ♪ Walk out the door ♪ 883 00:35:29,760 --> 00:35:31,745 ♪ Just turn around now ♪ 884 00:35:31,829 --> 00:35:34,581 ♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪ 885 00:35:34,665 --> 00:35:38,035 ♪ Weren't you the one who tried to crush me with goodbye? ♪ 886 00:35:38,136 --> 00:35:40,087 ♪ Did you think I'd crumble? ♪ 887 00:35:40,171 --> 00:35:42,173 - I'm going out for some air. 888 00:35:42,273 --> 00:35:44,124 - ♪ Oh, no, not I ♪ 889 00:35:44,208 --> 00:35:46,293 ♪ I will survive ♪ 890 00:35:46,377 --> 00:35:49,296 [people shouting] 891 00:35:49,380 --> 00:35:52,483 [muffled singing] 892 00:36:04,729 --> 00:36:07,565 [soft melancholy music] 893 00:36:07,665 --> 00:36:08,498 ♪ ♪ 894 00:36:26,651 --> 00:36:29,169 ♪ And I spent oh, so many nights ♪ 895 00:36:29,253 --> 00:36:31,088 ♪ Feeling sorry for myself ♪ 896 00:36:31,189 --> 00:36:33,140 ♪ I used to cry ♪ 897 00:36:33,224 --> 00:36:35,259 ♪ But now I hold my head up high ♪ 898 00:36:35,359 --> 00:36:37,177 ♪ And you see me ♪ 899 00:36:37,261 --> 00:36:38,645 ♪ Somebody blue... ♪ 900 00:36:38,729 --> 00:36:39,931 - Give us a song, Alfie! 901 00:36:40,031 --> 00:36:41,648 - No, no, no, no, no, no. I'm not singing. 902 00:36:41,732 --> 00:36:43,617 All right, give us a minute. Give us a minute. 903 00:36:43,701 --> 00:36:44,818 [music cuts off] 904 00:36:44,902 --> 00:36:47,104 Now we've got some decisions to make. 905 00:36:47,205 --> 00:36:48,489 [panting] 906 00:36:48,573 --> 00:36:50,257 Now, that looney mob out there are not stopping, 907 00:36:50,341 --> 00:36:51,992 and I'm not sure they will. 908 00:36:52,076 --> 00:36:54,194 So I think we should get out of there. 909 00:36:54,278 --> 00:36:56,463 Requisition a bus and head for the countryside. 910 00:36:56,547 --> 00:36:57,615 Who's up for it? 911 00:36:57,715 --> 00:37:00,084 [crowd murmurs in agreement] 912 00:37:01,052 --> 00:37:03,254 All right, that's sorted then. 913 00:37:04,589 --> 00:37:06,290 And one other thing. 914 00:37:06,390 --> 00:37:07,959 [clears throat] 915 00:37:08,059 --> 00:37:09,460 Sandra. 916 00:37:09,560 --> 00:37:12,012 I've got something to say to you. 917 00:37:12,096 --> 00:37:13,981 Now, I need to say it in front of these witnesses 918 00:37:14,065 --> 00:37:15,915 so that you'll listen and believe me. 919 00:37:18,302 --> 00:37:21,305 Now, I know you've got the hump on me, and rightly so. 920 00:37:21,405 --> 00:37:23,357 I've been a right bastard over the years. 921 00:37:23,441 --> 00:37:24,642 - Yeah, that's... 922 00:37:25,476 --> 00:37:28,145 - And I know you don't think I can change, but I can. 923 00:37:28,246 --> 00:37:30,063 I have changed. [crowd murmurs] 924 00:37:30,147 --> 00:37:32,497 All right, don't take the piss. This is serious. 925 00:37:32,583 --> 00:37:34,652 Here. [microphone feedback] 926 00:37:34,752 --> 00:37:36,821 Look, I've changed, Sandra. 927 00:37:37,788 --> 00:37:39,039 Now, I haven't the time 928 00:37:39,123 --> 00:37:41,993 to tell you how or why right now, but... 929 00:37:42,093 --> 00:37:45,129 what I do wanna say is... 930 00:37:45,229 --> 00:37:48,332 Sandra Onslow... 931 00:37:48,432 --> 00:37:50,067 will you marry me? 932 00:37:51,435 --> 00:37:54,472 Now. Today. 933 00:37:54,572 --> 00:37:57,475 [dramatic music] 934 00:37:57,575 --> 00:37:58,408 ♪ ♪ 935 00:38:07,752 --> 00:38:09,186 - Yeah. 936 00:38:09,287 --> 00:38:11,605 [both laugh] 937 00:38:11,689 --> 00:38:14,859 Yeah. [cheers and applause] 938 00:38:28,472 --> 00:38:30,123 [glass shattering] 939 00:38:30,207 --> 00:38:34,545 - ♪ Morning has broken ♪ 940 00:38:34,645 --> 00:38:38,215 ♪ Like the first morning ♪ 941 00:38:38,316 --> 00:38:39,717 [grunting] 942 00:38:39,817 --> 00:38:42,553 ♪ Blackbird has spoken ♪ 943 00:38:42,653 --> 00:38:45,189 ♪ Like the first bird ♪ 944 00:38:45,289 --> 00:38:46,640 ♪ ♪ 945 00:38:46,724 --> 00:38:48,526 ♪ Praise for them singing ♪ 946 00:38:48,626 --> 00:38:50,611 - Excuse us. 947 00:38:50,695 --> 00:38:52,779 Is Mary here? 948 00:38:52,863 --> 00:38:54,899 She wasn't at home. 949 00:38:54,999 --> 00:38:56,984 - ♪ Praise for them springing ♪ 950 00:38:57,068 --> 00:38:58,585 - Lieutenant Giers speaking. How can I help you? 951 00:38:58,669 --> 00:39:00,905 - This is General Thursday. 952 00:39:01,005 --> 00:39:03,323 Prepare a missile for engagement. 953 00:39:03,407 --> 00:39:04,575 - Very good, sir. 954 00:39:04,675 --> 00:39:07,578 - Target, 10-40 Alpha. 955 00:39:07,678 --> 00:39:09,129 - But General, that's Downing Street. 956 00:39:09,213 --> 00:39:11,582 - I know it's Downing Street, damn you! 957 00:39:11,682 --> 00:39:15,302 - ♪ Sweet the rain's new fall ♪ 958 00:39:15,386 --> 00:39:19,306 ♪ Sunlit from heaven ♪ 959 00:39:19,390 --> 00:39:23,394 ♪ Like the first dew fall ♪ 960 00:39:23,494 --> 00:39:26,230 [people shouting] ♪ On the first grass ♪ 961 00:39:26,330 --> 00:39:27,648 ♪ ♪ 962 00:39:27,732 --> 00:39:31,351 ♪ Praise for the sweetness ♪ - Sandra! 963 00:39:31,435 --> 00:39:33,270 - Sandra! 964 00:39:33,371 --> 00:39:35,155 - Come on, come on. Go. Ready? 965 00:39:35,239 --> 00:39:36,741 - Yeah. - Okay. 966 00:39:36,841 --> 00:39:39,610 - Go, go! - ♪ Sprung in completeness ♪ 967 00:39:39,710 --> 00:39:42,413 ♪ Where his feet pass ♪ 968 00:39:42,513 --> 00:39:44,164 - Do not stop. 969 00:39:44,248 --> 00:39:47,534 ♪ ♪ 970 00:39:47,618 --> 00:39:49,002 - On you get. 971 00:39:49,086 --> 00:39:50,121 On you get. 972 00:39:50,221 --> 00:39:53,023 [knocking on door] 973 00:39:57,428 --> 00:39:58,462 - What the fuck? 974 00:39:58,562 --> 00:40:01,599 - ♪ Mine is the sunlight ♪ 975 00:40:01,699 --> 00:40:03,100 - Thank you. - Hi. 976 00:40:03,200 --> 00:40:06,437 - ♪ Mine is the morning ♪ - [laughs] 977 00:40:08,072 --> 00:40:10,775 - ♪ Born of the one light ♪ 978 00:40:10,875 --> 00:40:13,894 ♪ Eden saw play ♪ [jet roars] 979 00:40:13,978 --> 00:40:15,228 ♪ ♪ 980 00:40:15,312 --> 00:40:19,150 ♪ Praise with elation ♪ 981 00:40:19,250 --> 00:40:23,537 ♪ Praise every morning ♪ 982 00:40:23,621 --> 00:40:25,706 - Dearly beloved, 983 00:40:25,790 --> 00:40:30,410 we are gathered here today to witness and celebrate 984 00:40:30,494 --> 00:40:32,879 the wedding of these two people. 985 00:40:32,963 --> 00:40:35,882 They will publicly affirm their bonds here 986 00:40:35,966 --> 00:40:39,553 in front of family and friends, old and new. 987 00:40:39,637 --> 00:40:42,255 ♪ ♪ 988 00:40:42,339 --> 00:40:43,724 [phone beeps] 989 00:40:43,808 --> 00:40:46,177 - Stop plaguing me! 990 00:40:46,277 --> 00:40:47,678 Damn you! 991 00:40:47,778 --> 00:40:50,147 [tense music] 992 00:40:50,247 --> 00:40:51,482 ♪ ♪ 993 00:40:51,582 --> 00:40:53,100 [phone chimes] 994 00:40:53,184 --> 00:40:54,768 - God have mercy on us. 995 00:40:54,852 --> 00:40:57,604 ♪ ♪ 996 00:40:57,688 --> 00:41:01,775 Go to final stage, target confirmed. 997 00:41:01,859 --> 00:41:03,527 ♪ ♪ 998 00:41:03,627 --> 00:41:06,764 [jet engine roaring] 999 00:41:11,635 --> 00:41:13,453 [jet engine roaring] [rumbling] 1000 00:41:13,537 --> 00:41:16,474 [air raid siren wailing] 1001 00:41:20,344 --> 00:41:22,046 - ♪ Morning has broken ♪ 1002 00:41:22,146 --> 00:41:24,048 - If anyone knows of any just cause 1003 00:41:24,148 --> 00:41:26,299 why they may not be joined together, 1004 00:41:26,383 --> 00:41:29,019 speak now or forever hold your peace. 1005 00:41:30,120 --> 00:41:34,141 Sandra Onslow, do you take Alfred Pennyworth 1006 00:41:34,225 --> 00:41:36,026 to be your lawful wedded husband? 1007 00:41:37,661 --> 00:41:40,564 - ♪ Praise for the singing ♪ 1008 00:41:40,664 --> 00:41:41,732 - I do. 1009 00:41:41,832 --> 00:41:44,151 - ♪ Praise for the morning ♪ 1010 00:41:44,235 --> 00:41:47,654 - Alfred Pennyworth, do you take Sandra Onslow 1011 00:41:47,738 --> 00:41:49,907 to be... [explosion booms] 1012 00:41:50,007 --> 00:41:53,077 - ♪ Fresh from the word ♪ 1013 00:41:53,177 --> 00:41:54,912 - Fucking hell. 1014 00:41:55,012 --> 00:41:55,845 ♪ ♪ 1015 00:42:08,158 --> 00:42:11,095 {\an8}[adventurous music] 1016 00:42:11,195 --> 00:42:12,028 {\an8}♪ ♪ 64718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.