All language subtitles for Unexpected Falling Ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,650 --> 00:01:37,150 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,970 --> 00:01:44,170 [Episode 22] 3 00:01:45,160 --> 00:01:46,080 I'm nothing but a housewife 4 00:01:46,080 --> 00:01:47,000 with no future. 5 00:01:47,510 --> 00:01:48,680 I'm just a pet 6 00:01:48,680 --> 00:01:49,550 Xu Youning kept at home. 7 00:01:49,830 --> 00:01:50,590 I stay home 8 00:01:50,590 --> 00:01:51,680 until my brain has become dull. 9 00:01:51,680 --> 00:01:53,870 I'm not smart, and I'm hopeless. 10 00:01:54,160 --> 00:01:55,310 I'm just useless. 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,080 Isn't this what you're trying to say? 12 00:02:08,000 --> 00:02:08,800 Ruan Zhenzhen. 13 00:02:12,910 --> 00:02:13,750 You went too far. 14 00:02:14,270 --> 00:02:14,960 Su Wen. 15 00:02:15,470 --> 00:02:16,750 You know me best. 16 00:02:17,630 --> 00:02:18,910 You should know I hate being lied to 17 00:02:18,910 --> 00:02:19,720 and being used. 18 00:02:42,110 --> 00:02:43,080 Give me all the documents 19 00:02:43,880 --> 00:02:44,830 of Xu Youning. 20 00:02:45,910 --> 00:02:47,160 I won't investigate further. 21 00:02:48,030 --> 00:02:48,720 You can continue 22 00:02:49,240 --> 00:02:49,910 the investigation if you want, 23 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 but please, leave me alone. 24 00:02:54,240 --> 00:02:55,320 We need to sort this out. 25 00:02:55,880 --> 00:02:56,550 Ruan Zhenzhen. 26 00:02:56,830 --> 00:02:57,800 Miss, your bag. 27 00:03:05,440 --> 00:03:06,320 Ruan Zhenzhen. 28 00:03:07,110 --> 00:03:08,470 Bring the documents back 29 00:03:09,030 --> 00:03:09,750 to the office. 30 00:03:10,910 --> 00:03:11,360 Okay. 31 00:03:11,670 --> 00:03:12,320 And then, 32 00:03:12,520 --> 00:03:13,720 ask Mr. Zhang 33 00:03:14,630 --> 00:03:15,240 to hold a meeting. 34 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 -Ask him... -Ruan Zhenzhen. 35 00:03:23,270 --> 00:03:24,520 Don't go. 36 00:03:24,720 --> 00:03:25,600 We need to sort it out. 37 00:03:26,270 --> 00:03:27,360 I asked you to take up the lawsuit. 38 00:03:27,550 --> 00:03:28,630 I asked you to retrace the recipients. 39 00:03:28,630 --> 00:03:29,630 I studied your documents. 40 00:03:29,630 --> 00:03:30,520 I asked for your bank statement. 41 00:03:30,520 --> 00:03:31,670 I did all these to use you? 42 00:03:32,630 --> 00:03:33,830 Is that what you're thinking? 43 00:03:35,000 --> 00:03:35,600 Answer me! 44 00:03:35,600 --> 00:03:36,750 Is that what you're thinking? 45 00:03:37,830 --> 00:03:38,270 Just what kind of person 46 00:03:38,270 --> 00:03:39,520 am I in your eyes? 47 00:03:40,390 --> 00:03:41,520 Where is your good conscience? 48 00:03:41,520 --> 00:03:42,440 You, of all people, 49 00:03:42,440 --> 00:03:43,960 should know how I always treat you. 50 00:03:46,320 --> 00:03:47,030 Ruan Zhenzhen. 51 00:03:49,240 --> 00:03:49,960 Open the door. 52 00:03:50,750 --> 00:03:51,470 Open up. 53 00:03:51,830 --> 00:03:52,670 -Ruan Zhenzhen! -Just go now. 54 00:03:52,960 --> 00:03:53,360 Okay. 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,030 Ruan Zhenzhen! 56 00:04:00,000 --> 00:04:00,750 Ruan Zhenzhen! 57 00:04:01,550 --> 00:04:02,000 What are you doing? 58 00:04:02,000 --> 00:04:02,550 Let go of me. 59 00:04:02,550 --> 00:04:03,960 She owes me an explanation. 60 00:04:03,960 --> 00:04:05,030 Enough! 61 00:04:06,670 --> 00:04:07,630 We'll speak inside. 62 00:04:07,830 --> 00:04:08,750 Come on. 63 00:04:09,470 --> 00:04:09,960 Listen to me. 64 00:04:10,880 --> 00:04:11,440 Hurry. 65 00:04:13,080 --> 00:04:13,630 Come on. 66 00:04:13,630 --> 00:04:14,830 Come here. 67 00:04:17,670 --> 00:04:18,110 This room. 68 00:04:20,270 --> 00:04:20,720 Come on. 69 00:04:26,790 --> 00:04:27,600 Do you know 70 00:04:27,600 --> 00:04:28,350 what you were just now? 71 00:04:28,760 --> 00:04:30,040 A scornful woman. 72 00:04:30,230 --> 00:04:31,550 So? 73 00:04:31,550 --> 00:04:32,510 First time? 74 00:04:32,510 --> 00:04:33,350 Sorry. 75 00:04:33,350 --> 00:04:34,230 I apologize. 76 00:04:34,350 --> 00:04:34,950 Okay? 77 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 Calm down, all right? 78 00:04:37,390 --> 00:04:38,230 Don't 79 00:04:38,230 --> 00:04:39,390 vent your frustration on me. 80 00:04:39,390 --> 00:04:40,830 It's not fair to me. 81 00:04:54,270 --> 00:04:55,230 What happened between you two? 82 00:04:57,110 --> 00:04:58,230 Why did you argue 83 00:04:58,230 --> 00:04:59,440 with Ruan Zhenzhen? 84 00:05:00,000 --> 00:05:01,550 You two were two peas in a pod. 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 That idiot, Ruan Zhenzhen, 86 00:05:03,320 --> 00:05:04,600 bought into some naysayers 87 00:05:04,830 --> 00:05:06,270 and thought I handled her case 88 00:05:06,270 --> 00:05:07,070 to fulfill my other agenda. 89 00:05:07,070 --> 00:05:08,320 For personal gain. 90 00:05:08,640 --> 00:05:09,760 Idiot. What a fool! 91 00:05:11,600 --> 00:05:12,390 Ruan Zhenzhen 92 00:05:12,390 --> 00:05:13,830 sure is very naive. 93 00:05:14,110 --> 00:05:15,270 Everyone can see how much 94 00:05:15,270 --> 00:05:15,950 you devote yourself 95 00:05:15,950 --> 00:05:17,070 to her. 96 00:05:22,070 --> 00:05:22,950 Su Wen, 97 00:05:25,350 --> 00:05:26,640 we're all adults here. 98 00:05:27,790 --> 00:05:29,270 If you get along with her, you hang out with her. 99 00:05:29,270 --> 00:05:30,390 If not, you create distance. 100 00:05:30,510 --> 00:05:31,320 You know nothing. 101 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 I'm just trying to comfort you. 102 00:05:36,550 --> 00:05:37,350 No offense, 103 00:05:37,950 --> 00:05:39,320 but Ruan Zhenzhen and you 104 00:05:39,320 --> 00:05:40,830 are not on the same page. 105 00:05:41,640 --> 00:05:42,230 You can't just cling 106 00:05:42,230 --> 00:05:43,510 to the sweet memories you have with her. 107 00:05:43,790 --> 00:05:44,920 A non-reciprocal 108 00:05:44,920 --> 00:05:46,070 relationship 109 00:05:46,230 --> 00:05:47,110 will not last. 110 00:05:47,110 --> 00:05:48,040 Stop it! 111 00:06:03,000 --> 00:06:04,040 I'm just 112 00:06:04,720 --> 00:06:06,070 defending you. 113 00:06:09,670 --> 00:06:10,550 What do you know? 114 00:06:11,670 --> 00:06:13,000 You don't need to defend me. 115 00:06:13,480 --> 00:06:15,110 I'm happy to take care of Ruan Zhenzhen. 116 00:06:15,640 --> 00:06:16,760 I'm happy to be a giver. 117 00:06:17,320 --> 00:06:17,920 Okay. 118 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 You want to be a giver. 119 00:06:20,390 --> 00:06:21,480 But you keep 120 00:06:21,480 --> 00:06:22,670 giving. 121 00:06:23,510 --> 00:06:24,550 Did she give you anything in return? 122 00:06:25,550 --> 00:06:27,230 You can do better, do you know? 123 00:06:35,510 --> 00:06:36,440 I can't. 124 00:06:40,720 --> 00:06:41,200 I 125 00:06:42,390 --> 00:06:44,480 truly can't do better. 126 00:06:50,200 --> 00:06:51,880 What did Ruan Zhenzhen give me, you ask? 127 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 You asked me what she gave me. 128 00:07:00,640 --> 00:07:02,480 She gave me her kidney. 129 00:07:04,320 --> 00:07:05,920 That kidney is hers. 130 00:07:08,790 --> 00:07:09,550 She... 131 00:07:09,830 --> 00:07:11,350 She was with me when I went abroad 132 00:07:11,350 --> 00:07:12,550 for the kidney transplant. 133 00:07:12,550 --> 00:07:14,200 It was her kidney. 134 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 She gave me her kidney. 135 00:07:15,640 --> 00:07:17,440 What did she give me, you ask? 136 00:07:21,200 --> 00:07:22,510 I don't know how I'm supposed 137 00:07:22,510 --> 00:07:24,440 to repay her. 138 00:07:56,200 --> 00:07:57,600 She's an idiot. 139 00:07:58,670 --> 00:07:59,390 She thought 140 00:07:59,390 --> 00:08:00,320 I wouldn't see through her lies 141 00:08:00,320 --> 00:08:01,390 and I wouldn't know. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,760 Of course, I would know. 143 00:08:05,510 --> 00:08:06,550 I'm not an idiot 144 00:08:06,550 --> 00:08:07,830 like her. 145 00:08:10,070 --> 00:08:11,510 Five days after the surgery, 146 00:08:12,200 --> 00:08:13,950 she came to visit me even though she could barely walk. 147 00:08:14,550 --> 00:08:15,720 During the dog days, 148 00:08:15,720 --> 00:08:17,270 she covered herself tightly, 149 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 saying that she didn't want 150 00:08:18,600 --> 00:08:20,040 to spread her cold to me. 151 00:08:21,550 --> 00:08:22,950 Did she think I was stupid? 152 00:08:24,070 --> 00:08:24,950 After that, 153 00:08:25,270 --> 00:08:27,040 she avoids me whenever she gets changed 154 00:08:27,040 --> 00:08:28,550 because she doesn't want me to see the scar. 155 00:08:39,400 --> 00:08:40,790 She doesn't want me to feel like 156 00:08:42,550 --> 00:08:44,520 I owe her something. 157 00:08:52,910 --> 00:08:55,550 How can I not feel that way? 158 00:09:01,350 --> 00:09:02,710 All right. There, there. 159 00:09:07,150 --> 00:09:08,350 You two 160 00:09:08,910 --> 00:09:09,960 are both idiots. 161 00:09:16,550 --> 00:09:17,760 I'm not an idiot. 162 00:09:17,760 --> 00:09:18,960 I'm a jerk. 163 00:09:19,590 --> 00:09:21,550 But I didn't use her. 164 00:09:22,790 --> 00:09:24,080 I just wanted to help her. 165 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 I could give up everything 166 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 to help her find out the truth 167 00:09:27,520 --> 00:09:28,910 about Xu Youning. 168 00:09:29,200 --> 00:09:29,760 How could she 169 00:09:29,760 --> 00:09:31,710 accuse me of those things? 170 00:09:47,790 --> 00:09:48,960 (I'm just worried that some people) 171 00:09:48,960 --> 00:09:50,470 (might use their connections) 172 00:09:50,470 --> 00:09:51,670 (to spread rumors) 173 00:09:51,670 --> 00:09:53,350 (for their gain,) 174 00:09:53,840 --> 00:09:54,960 that will be grim. 175 00:10:05,280 --> 00:10:05,960 Have some water. 176 00:10:19,350 --> 00:10:20,030 Do you feel better now? 177 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 You were talking about Xu Youning. 178 00:10:35,470 --> 00:10:36,350 What did you find? 179 00:10:44,350 --> 00:10:45,280 Can you not look at me 180 00:10:45,280 --> 00:10:46,080 like that? 181 00:10:47,280 --> 00:10:48,520 Forget that I asked then. 182 00:10:56,280 --> 00:10:57,080 Yan Xiaowen. 183 00:10:58,350 --> 00:10:59,880 Knowing your relationship with Xu Youning, 184 00:11:00,200 --> 00:11:01,280 I doubt your innocence. 185 00:11:01,760 --> 00:11:02,840 You'd better pray those things 186 00:11:02,840 --> 00:11:04,000 did not come to harm Ruan Zhenzhen. 187 00:11:04,440 --> 00:11:06,110 Otherwise, I will give you hell. 188 00:11:10,000 --> 00:11:10,320 I... 189 00:11:11,110 --> 00:11:11,960 Why would I frame Xu... 190 00:11:12,440 --> 00:11:14,000 Why would I frame Ruan Zhenzhen? 191 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 I'm not crazy. 192 00:11:21,550 --> 00:11:22,400 Give me back my bag. 193 00:11:42,590 --> 00:11:44,000 Why do you need to reapply your makeup? 194 00:11:45,000 --> 00:11:46,320 Your voice has already cracked. 195 00:11:47,910 --> 00:11:48,640 Take leave 196 00:11:48,640 --> 00:11:49,760 and rest in the hotel. 197 00:11:50,670 --> 00:11:51,320 No. 198 00:11:51,960 --> 00:11:52,910 I will not run away. 199 00:11:53,320 --> 00:11:54,230 I won't give them the chance 200 00:11:54,230 --> 00:11:54,960 to mock me. 201 00:12:09,440 --> 00:12:10,350 Gao Jun, it's me. 202 00:12:10,640 --> 00:12:11,150 Su Wen. 203 00:12:11,640 --> 00:12:12,910 It'll be complicated otherwise. 204 00:12:12,910 --> 00:12:13,590 Noted, Mr. Qiu. 205 00:12:14,150 --> 00:12:14,910 Hi, Mr. Qiu. 206 00:12:31,400 --> 00:12:32,200 Go first. 207 00:12:33,790 --> 00:12:34,520 -Okay. -Okay. 208 00:12:44,800 --> 00:12:47,700 [Chairman] 209 00:12:53,710 --> 00:12:55,910 Su Wen was obviously 210 00:12:57,150 --> 00:12:58,520 provoking me. 211 00:13:02,590 --> 00:13:04,230 I suppose she prefers 212 00:13:05,880 --> 00:13:06,910 to do it the hard way. 213 00:13:10,760 --> 00:13:11,840 You mean... 214 00:13:47,000 --> 00:13:47,710 Su Wen said 215 00:13:48,110 --> 00:13:49,080 you love 216 00:13:49,080 --> 00:13:50,590 the red velvet cake from this cafe. 217 00:13:53,880 --> 00:13:55,440 Especially when you're upset. 218 00:13:57,670 --> 00:13:58,710 She said to find you here 219 00:13:59,110 --> 00:14:00,320 if you weren't home. 220 00:14:07,250 --> 00:14:12,825 [1/2 Coffee] 221 00:14:17,280 --> 00:14:18,520 Why did you fight with Su Wen? 222 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 Her investigation into Xu Youning 223 00:14:22,230 --> 00:14:23,400 has put a target on her back. 224 00:14:25,440 --> 00:14:26,640 I don't want her to take any risk for me. 225 00:14:29,960 --> 00:14:30,470 But she has been 226 00:14:30,470 --> 00:14:31,590 investigating Jinshang. 227 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 It's not her first day there. 228 00:14:34,150 --> 00:14:35,150 She lied to me. 229 00:14:35,910 --> 00:14:37,030 She said it was 230 00:14:37,030 --> 00:14:37,840 a routine audit. 231 00:14:38,670 --> 00:14:40,000 That it had nothing to do with Xu Youning. 232 00:14:41,080 --> 00:14:42,590 When Fang Jianshe hinted at me today, 233 00:14:42,590 --> 00:14:43,280 I realized 234 00:14:44,230 --> 00:14:45,280 that Su Wen has been 235 00:14:45,280 --> 00:14:46,350 investigating Xu Youning. 236 00:14:47,760 --> 00:14:48,470 And she 237 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 makes them queasy. 238 00:14:50,960 --> 00:14:51,710 Understandable. 239 00:14:52,790 --> 00:14:53,880 Su Wen is in a unique position. 240 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 She's on the inspection team. 241 00:14:55,470 --> 00:14:56,520 She has access to the confidential documents 242 00:14:56,520 --> 00:14:57,470 of Jinshang 243 00:14:57,710 --> 00:14:58,910 and is close to you. 244 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 She can find out 245 00:15:00,840 --> 00:15:02,030 many secrets. 246 00:15:02,440 --> 00:15:03,200 She just has to put 247 00:15:03,710 --> 00:15:04,280 two and two together 248 00:15:04,280 --> 00:15:05,590 and everything reveals itself. 249 00:15:06,520 --> 00:15:07,350 Any other person 250 00:15:07,550 --> 00:15:08,840 will be extra wary of her too. 251 00:15:09,280 --> 00:15:10,200 So I can't 252 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 let her continue. 253 00:15:12,840 --> 00:15:13,590 It's too risky. 254 00:15:14,710 --> 00:15:15,400 Just look at Lu Yang. 255 00:15:16,280 --> 00:15:16,910 You know 256 00:15:16,910 --> 00:15:18,350 they are ruthless. 257 00:15:25,550 --> 00:15:26,670 But perhaps Su Wen 258 00:15:26,670 --> 00:15:27,470 can help you 259 00:15:27,470 --> 00:15:28,670 find those 40 million yuan. 260 00:15:30,520 --> 00:15:31,710 At the cost of her life? 261 00:15:39,150 --> 00:15:40,000 I would rather 262 00:15:41,760 --> 00:15:43,200 repay that 40 million debt. 263 00:15:48,150 --> 00:15:48,840 You two 264 00:15:48,840 --> 00:15:50,110 are trying to protect each other, 265 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 so why can't you converse properly? 266 00:15:52,640 --> 00:15:53,350 You had to quarrel. 267 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 You don't know Su Wen. 268 00:15:56,910 --> 00:15:57,760 She won't hesitate 269 00:15:58,640 --> 00:15:59,880 to charge forward 270 00:16:00,150 --> 00:16:01,200 to protect you 271 00:16:02,200 --> 00:16:03,550 even after you tell her how dangerous it is. 272 00:16:04,760 --> 00:16:05,960 That's why I need another way. 273 00:16:10,640 --> 00:16:11,400 I hope she won't be 274 00:16:11,400 --> 00:16:12,230 as headstrong this time. 275 00:16:13,440 --> 00:16:14,590 I hope she can yield this time. 276 00:16:20,050 --> 00:16:20,980 You two 277 00:16:21,660 --> 00:16:23,100 sure are two peas in a pod. 278 00:16:28,810 --> 00:16:30,250 Why don't you go in to have the cake? 279 00:16:30,490 --> 00:16:31,900 You just want to sit here? 280 00:16:33,730 --> 00:16:35,020 A slice of cake costs 39 yuan. 281 00:16:35,660 --> 00:16:36,250 I need to wash a lot of dishes 282 00:16:36,250 --> 00:16:37,370 to earn it back. 283 00:16:38,570 --> 00:16:39,340 When I think about it, 284 00:16:39,980 --> 00:16:41,020 the cake doesn't taste delicious anymore. 285 00:16:49,300 --> 00:16:50,340 Come on, my treat. 286 00:16:50,980 --> 00:16:51,660 No, thanks. 287 00:16:52,730 --> 00:16:54,730 I have to work in the restaurant tonight. 288 00:16:56,130 --> 00:16:57,020 I won't eat now. 289 00:17:03,610 --> 00:17:04,420 Sorry 290 00:17:04,970 --> 00:17:06,250 for making you come here. 291 00:17:09,300 --> 00:17:10,210 You shouldn't worry about me. 292 00:17:10,210 --> 00:17:11,060 I'm fine now. 293 00:17:15,370 --> 00:17:16,090 Take a day off. 294 00:17:19,820 --> 00:17:20,900 It's my birthday today. 295 00:17:21,610 --> 00:17:23,730 Please pity a foreign traveler like me 296 00:17:24,820 --> 00:17:25,820 and take a day off 297 00:17:25,900 --> 00:17:26,730 to celebrate my birthday. 298 00:17:27,420 --> 00:17:27,900 Can you? 299 00:17:47,130 --> 00:17:48,610 I already took a day off two days ago. 300 00:17:49,540 --> 00:17:50,900 My manager isn't very happy now. 301 00:17:58,130 --> 00:17:58,900 Sorry 302 00:18:00,210 --> 00:18:01,250 that I can't celebrate your birthday with you. 303 00:18:08,540 --> 00:18:09,130 How about this? 304 00:18:10,250 --> 00:18:11,370 I'll buy you a cake 305 00:18:12,660 --> 00:18:13,900 as your present. 306 00:18:14,020 --> 00:18:14,580 What do you say? 307 00:18:18,420 --> 00:18:19,250 Never mind. 308 00:18:19,610 --> 00:18:21,330 I can't have your cake. 309 00:18:41,900 --> 00:18:42,610 Then, 310 00:18:44,660 --> 00:18:45,490 I'll go to work now. 311 00:18:45,900 --> 00:18:46,580 I'll give you a lift. 312 00:18:50,300 --> 00:18:51,090 My car is over there. 313 00:18:52,020 --> 00:18:52,850 Wait for me here. 314 00:19:27,970 --> 00:19:28,490 That pervert 315 00:19:28,490 --> 00:19:29,850 just can't stop peeking. 316 00:19:30,900 --> 00:19:31,450 Go. 317 00:19:31,900 --> 00:19:32,540 Back to your seat. 318 00:19:35,130 --> 00:19:36,370 Ms. Wen. The documents you need. 319 00:19:40,730 --> 00:19:42,090 When you weren't here during noon, 320 00:19:42,700 --> 00:19:43,900 Wu Songrong 321 00:19:43,900 --> 00:19:44,970 took our inspection draft 322 00:19:45,490 --> 00:19:46,610 and read it. 323 00:19:52,060 --> 00:19:52,730 Get back to your work. 324 00:20:19,778 --> 00:20:30,400 [Ruan Zhenzhen, apologize and I'll forgive you.] 325 00:20:30,400 --> 00:20:31,975 [Su Wen] 326 00:20:42,175 --> 00:20:43,225 [You recalled a message.] 327 00:21:07,739 --> 00:21:13,675 [Su Wen recalled a message.] 328 00:21:33,750 --> 00:21:38,575 [Ruan Zhenzhen: Su Wen, stop investigating.] 329 00:21:58,400 --> 00:22:03,225 [Ruan Zhenzhen: Otherwise, we're not friends anymore.] 330 00:22:34,150 --> 00:22:39,075 [Su Wen: I'll think about it.] 331 00:22:50,250 --> 00:22:51,970 You're on your phone now too? 332 00:22:59,850 --> 00:23:00,540 Ruan. 333 00:23:01,660 --> 00:23:03,130 I don't get it. 334 00:23:03,730 --> 00:23:05,420 You have the look 335 00:23:05,540 --> 00:23:06,580 and the body. 336 00:23:07,020 --> 00:23:08,700 You can work anywhere. 337 00:23:08,940 --> 00:23:09,730 Why do you 338 00:23:09,730 --> 00:23:11,060 have to work here? 339 00:23:13,090 --> 00:23:14,330 Where else can I work? 340 00:23:14,850 --> 00:23:16,020 Give me some ideas. 341 00:23:20,450 --> 00:23:21,730 I can find you a husband. 342 00:23:25,020 --> 00:23:26,300 Girls like you 343 00:23:26,700 --> 00:23:27,210 are in high demand. 344 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 You know, 345 00:23:30,090 --> 00:23:31,660 some men just want 346 00:23:32,130 --> 00:23:33,820 a pretty wife. 347 00:23:34,210 --> 00:23:35,610 They don't care about anything else. 348 00:23:37,660 --> 00:23:38,660 Tell me now. 349 00:23:39,020 --> 00:23:40,210 Is there anything you look for in particular? 350 00:23:41,450 --> 00:23:42,210 Hurry up now. 351 00:23:44,490 --> 00:23:45,420 Thanks, Ms. Meng. 352 00:23:45,900 --> 00:23:46,730 But I don't need a man now. 353 00:23:48,330 --> 00:23:49,580 Come on, Ruan. 354 00:23:50,020 --> 00:23:51,300 Just tell me. 355 00:24:07,730 --> 00:24:08,450 Hey, 356 00:24:09,900 --> 00:24:10,490 I found the car 357 00:24:10,490 --> 00:24:11,730 under Wang Dali's name. 358 00:24:12,580 --> 00:24:13,490 It's on the port. 359 00:24:14,210 --> 00:24:15,130 I had a look. 360 00:24:16,540 --> 00:24:17,610 The car was parked there. 361 00:24:18,300 --> 00:24:19,700 For a long while, it seems. 362 00:24:20,450 --> 00:24:21,090 Perhaps, 363 00:24:21,730 --> 00:24:23,180 Xia Xinliang has already 364 00:24:23,180 --> 00:24:24,250 left Nanzhou? 365 00:24:30,060 --> 00:24:30,660 What's the matter? 366 00:24:31,300 --> 00:24:32,130 Something's on your mind? 367 00:24:32,970 --> 00:24:34,090 Ruan Zhenzhen again? 368 00:24:47,370 --> 00:24:47,820 I see. 369 00:24:49,090 --> 00:24:49,610 I 370 00:24:50,490 --> 00:24:51,420 won't make a fool out of myself. 371 00:24:51,420 --> 00:24:52,610 I'll leave you to drink alone. 372 00:25:03,940 --> 00:25:05,250 It's your birthday today, isn't it? 373 00:25:16,580 --> 00:25:17,090 16 February. 374 00:25:17,090 --> 00:25:18,210 Yes, it's today. 375 00:25:18,730 --> 00:25:20,300 Your father had an amazing hand 376 00:25:20,300 --> 00:25:20,940 in a Mahjong game that day 377 00:25:20,940 --> 00:25:21,900 and you were born. 378 00:25:24,090 --> 00:25:24,610 All right. 379 00:25:25,940 --> 00:25:27,330 Stop drinking alone here. 380 00:25:28,370 --> 00:25:29,610 Let's go out and have fun. 381 00:25:30,970 --> 00:25:32,020 Come on. 382 00:25:41,370 --> 00:25:42,130 I see. 383 00:25:44,210 --> 00:25:45,450 Give me your phone. 384 00:25:52,730 --> 00:25:54,330 I don't have your trust at all? 385 00:25:56,450 --> 00:25:56,970 Give me your phone. 386 00:25:56,970 --> 00:25:58,250 I want to give you a present. 387 00:26:18,060 --> 00:26:19,940 Let me use your face to unlock it. 388 00:26:51,450 --> 00:26:51,850 Hello? 389 00:26:53,060 --> 00:26:53,540 Hello? 390 00:26:54,580 --> 00:26:55,490 Is this Ruan Zhenzhen? 391 00:26:55,940 --> 00:26:57,450 Hello? 392 00:27:01,180 --> 00:27:01,660 Hello? 393 00:27:03,300 --> 00:27:03,970 Hey. 394 00:27:04,250 --> 00:27:04,820 Hey. 395 00:27:04,820 --> 00:27:05,730 Can you hear me? 396 00:27:07,090 --> 00:27:07,820 Who are you? 397 00:27:08,850 --> 00:27:10,060 Why do you have this phone? 398 00:27:11,210 --> 00:27:11,820 Oh, 399 00:27:11,820 --> 00:27:12,900 your friend here is wasted. 400 00:27:12,900 --> 00:27:14,090 He passed out on the road. 401 00:27:14,090 --> 00:27:15,020 Do you know him? 402 00:27:15,300 --> 00:27:16,090 If you do, 403 00:27:16,090 --> 00:27:16,540 come here 404 00:27:16,540 --> 00:27:17,450 and bring him back. 405 00:27:17,450 --> 00:27:18,850 It's unsafe to lie on the road 406 00:27:18,850 --> 00:27:19,940 this late at night. 407 00:27:22,180 --> 00:27:22,900 Give him the phone. 408 00:27:22,900 --> 00:27:23,780 I want to talk to him. 409 00:27:24,300 --> 00:27:26,330 He passed out. 410 00:27:26,330 --> 00:27:27,300 I can't wake him up. 411 00:27:27,300 --> 00:27:28,490 It's impossible to talk to him. 412 00:27:28,970 --> 00:27:30,180 Come and pick him up. 413 00:27:36,780 --> 00:27:37,970 Give me the address. 414 00:27:39,130 --> 00:27:40,540 Okay. I'll hang up now. 415 00:27:52,580 --> 00:27:53,330 Where are you going? 416 00:27:53,940 --> 00:27:54,580 I'll take a day off. 417 00:27:54,780 --> 00:27:55,210 You... 418 00:27:55,420 --> 00:27:56,970 Your shift is almost over. Why are you taking leave? 419 00:27:58,020 --> 00:27:59,420 Gosh... 420 00:27:59,490 --> 00:28:00,330 I can't believe this. 421 00:28:00,700 --> 00:28:02,300 Why do you take leave when you're almost done? 422 00:28:03,490 --> 00:28:05,090 That's not wise. 423 00:28:30,580 --> 00:28:31,370 She's here. 424 00:28:39,020 --> 00:28:39,900 She's here! 425 00:29:26,850 --> 00:29:28,060 Are you dumb? 426 00:29:28,580 --> 00:29:29,700 Anyone can call you 427 00:29:29,700 --> 00:29:30,660 and lure you out. 428 00:29:32,370 --> 00:29:33,580 Aren't you doing this on purpose? 429 00:29:35,780 --> 00:29:36,180 After I got onto the taxi, 430 00:29:36,180 --> 00:29:37,210 it dawned on me. 431 00:29:39,780 --> 00:29:40,540 What dawned on you? 432 00:29:40,820 --> 00:29:42,250 I'm listening. 433 00:29:42,660 --> 00:29:43,700 There's no way the person 434 00:29:43,700 --> 00:29:44,660 can unlock your phone. 435 00:29:58,250 --> 00:29:58,970 It's for me? 436 00:30:02,250 --> 00:30:02,940 What are you waiting for? 437 00:30:02,940 --> 00:30:04,130 Waiting for me to snatch it? 438 00:30:11,940 --> 00:30:12,540 It's for you. 439 00:30:16,780 --> 00:30:17,450 Happy birthday. 440 00:30:21,780 --> 00:30:22,610 Happy birthday. 441 00:30:24,540 --> 00:30:25,580 You're so stingy. 442 00:30:26,300 --> 00:30:27,370 You gave me a slice of cake 443 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 as my birthday present. 444 00:30:29,250 --> 00:30:30,540 And it's your favorite cake. 445 00:30:31,130 --> 00:30:31,660 I can't help but wonder. 446 00:30:31,660 --> 00:30:32,700 Is the cake for you 447 00:30:33,020 --> 00:30:33,850 or for me? 448 00:30:34,250 --> 00:30:35,700 It's still a very expensive cake. 449 00:30:35,970 --> 00:30:37,060 Let's share it together. 450 00:30:38,580 --> 00:30:39,370 Share? 451 00:30:39,730 --> 00:30:40,820 It's mine, isn't it? 452 00:30:41,370 --> 00:30:42,580 I have to have a bite too. 453 00:30:42,580 --> 00:30:43,090 What are you doing? 454 00:31:01,180 --> 00:31:02,020 Stop staring. 455 00:31:02,020 --> 00:31:03,090 Help me. 456 00:31:04,330 --> 00:31:04,780 Why is it 457 00:31:04,780 --> 00:31:05,940 so windy? 458 00:31:05,940 --> 00:31:07,370 Dummy. Give it to me. 459 00:31:11,730 --> 00:31:12,450 Come on. Hurry. 460 00:31:14,130 --> 00:31:14,780 Stay still. 461 00:31:31,610 --> 00:31:32,540 Make a wish now. 462 00:31:34,610 --> 00:31:35,820 Since you gave me 463 00:31:35,820 --> 00:31:37,330 such a huge cake, 464 00:31:37,540 --> 00:31:39,020 I will give you the wish. 465 00:31:40,540 --> 00:31:41,180 You'll make the wish. 466 00:31:45,610 --> 00:31:46,580 Go ahead. 467 00:31:46,850 --> 00:31:47,850 My birthday wish 468 00:31:48,180 --> 00:31:48,970 always comes true. 469 00:31:50,540 --> 00:31:51,090 Really? 470 00:31:51,450 --> 00:31:52,020 Yes. 471 00:31:55,210 --> 00:31:55,730 Hurry up. 472 00:31:55,730 --> 00:31:56,700 The wind will put out the candle again. 473 00:32:32,490 --> 00:32:33,250 Let's blow the candle out. 474 00:32:33,700 --> 00:32:34,250 Together. 475 00:32:48,940 --> 00:32:50,060 What wish did you make? 476 00:32:55,940 --> 00:32:56,580 Guess. 477 00:33:00,980 --> 00:33:03,340 You wish me to have a happy life? 478 00:33:10,890 --> 00:33:11,820 I wish 479 00:33:14,220 --> 00:33:15,940 to remain pretty forever. 480 00:33:36,890 --> 00:33:37,940 (My dad too.) 481 00:33:38,290 --> 00:33:39,890 He's as frugal 482 00:33:39,890 --> 00:33:41,340 as Grandet. 483 00:33:41,820 --> 00:33:43,290 I bought a new phone 484 00:33:43,460 --> 00:33:45,010 and he nagged me for six months. 485 00:33:46,060 --> 00:33:46,820 Do you like the phone? 486 00:33:47,370 --> 00:33:48,130 Yes. 487 00:33:48,860 --> 00:33:50,620 It's good for taking selfies. 488 00:33:50,740 --> 00:33:52,100 My friends don't have to worry 489 00:33:52,100 --> 00:33:53,620 about my retouching skills anymore. 490 00:33:54,860 --> 00:33:55,940 Accompany me to buy one too. 491 00:33:57,890 --> 00:33:59,820 Ms. Wen, you want a new phone? 492 00:33:59,940 --> 00:34:00,700 For a friend. 493 00:34:01,860 --> 00:34:03,340 Then you can order it online. 494 00:34:04,130 --> 00:34:05,060 Which model do you want? 495 00:34:05,060 --> 00:34:05,770 I'll order one for you. 496 00:34:06,530 --> 00:34:07,250 Can you remember all of them? 497 00:34:07,700 --> 00:34:08,340 Yes. 498 00:34:10,340 --> 00:34:11,060 Why are you here? 499 00:34:14,250 --> 00:34:14,730 Ms. Wen. 500 00:34:14,900 --> 00:34:16,100 Let's walk around 501 00:34:16,180 --> 00:34:17,140 to digest the food. 502 00:34:17,860 --> 00:34:18,420 Zhang. 503 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 I can go with you. 504 00:34:24,930 --> 00:34:26,140 Isn't it dangerous 505 00:34:26,140 --> 00:34:28,180 for a girl to take a stroll 506 00:34:28,250 --> 00:34:29,210 this late at night? 507 00:34:29,620 --> 00:34:30,250 Zhang. 508 00:34:30,770 --> 00:34:31,210 Zhang? 509 00:34:32,210 --> 00:34:34,620 You'll be safer with me by your side. 510 00:34:36,580 --> 00:34:38,730 Oh, Bai, Guan. 511 00:34:39,420 --> 00:34:41,140 The young ones should stay active. 512 00:34:41,250 --> 00:34:41,690 Indeed. 513 00:34:42,180 --> 00:34:44,250 Su Wen is more vulnerable, so she doesn't have to come. 514 00:34:44,250 --> 00:34:45,290 Go rest in your room. 515 00:34:45,620 --> 00:34:46,660 Mr. Songrong, 516 00:34:46,660 --> 00:34:48,730 my health isn't amazing either. 517 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 Impossible. 518 00:34:49,900 --> 00:34:52,140 You're healthy. You should move a bit. 519 00:34:52,690 --> 00:34:53,530 Come on. 520 00:34:53,530 --> 00:34:54,010 Xiyao. 521 00:34:54,010 --> 00:34:54,900 Let's hang out. 522 00:34:54,900 --> 00:34:56,210 Go ahead. 523 00:34:56,900 --> 00:34:58,060 You can rest up. 524 00:35:06,060 --> 00:35:06,530 Hello? 525 00:35:11,770 --> 00:35:12,660 Sure. Where are you? 526 00:35:41,112 --> 00:35:45,075 [Voice Memos] 527 00:36:03,450 --> 00:36:04,250 Mr. Qiu. 528 00:36:05,450 --> 00:36:06,100 Miss Su. 529 00:36:07,530 --> 00:36:08,010 Have a seat. 530 00:36:13,340 --> 00:36:14,930 You found a nice place. 531 00:36:14,930 --> 00:36:16,450 I've stayed in this hotel for a long time, 532 00:36:16,620 --> 00:36:17,930 but I have never been here. 533 00:36:18,860 --> 00:36:20,250 They serve good coffee here. 534 00:36:22,060 --> 00:36:22,730 You should have one. 535 00:36:23,770 --> 00:36:25,010 Water will do. Thank you. 536 00:36:25,180 --> 00:36:26,100 Okay. Please wait for a moment. 537 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 I don't sleep well, 538 00:36:29,530 --> 00:36:30,820 so I don't drink coffee. 539 00:36:32,930 --> 00:36:34,620 What a shame. 540 00:36:39,450 --> 00:36:41,180 Mr. Qiu, what can I help? 541 00:36:43,930 --> 00:36:44,730 Miss Su. 542 00:36:46,530 --> 00:36:47,820 Have you heard about 543 00:36:48,660 --> 00:36:49,900 this cliche regarding our line of work? 544 00:36:51,860 --> 00:36:52,620 What cliche? 545 00:36:53,580 --> 00:36:55,140 People like us 546 00:36:56,660 --> 00:36:58,140 have to be very careful 547 00:36:58,770 --> 00:36:59,900 with what they say. 548 00:37:00,450 --> 00:37:01,770 In case someone is eavesdropping. 549 00:37:02,900 --> 00:37:04,250 Some would even choose 550 00:37:04,820 --> 00:37:06,490 to have conversations in a sauna. 551 00:37:08,420 --> 00:37:09,420 A sauna? 552 00:37:11,100 --> 00:37:12,820 Because that way, you can't hide anything. 553 00:37:15,420 --> 00:37:16,450 Don't get me wrong, 554 00:37:16,900 --> 00:37:17,820 Miss Su. 555 00:37:18,930 --> 00:37:20,140 It's just a cliché. 556 00:37:20,930 --> 00:37:21,900 Don't think too much of it. 557 00:37:23,820 --> 00:37:25,340 We're like an open book to each other. 558 00:37:26,180 --> 00:37:27,060 So, of course, 559 00:37:27,180 --> 00:37:28,490 we won't have to take those extra measures. 560 00:37:33,100 --> 00:37:34,060 However, 561 00:37:36,250 --> 00:37:37,490 some gestures 562 00:37:39,690 --> 00:37:40,690 are pretty much required. 563 00:38:20,730 --> 00:38:22,450 Just cut to the chase. 564 00:38:22,970 --> 00:38:24,180 You're straightforward, Miss Su. 565 00:38:25,290 --> 00:38:26,140 In that case, 566 00:38:27,340 --> 00:38:28,100 I won't beat 567 00:38:28,100 --> 00:38:28,970 around the bush. 568 00:38:32,100 --> 00:38:32,860 Name your price. 569 00:38:35,060 --> 00:38:35,900 What price? 570 00:38:40,290 --> 00:38:43,420 What can make you stop? 571 00:38:48,660 --> 00:38:49,620 40 million yuan. 572 00:38:52,690 --> 00:38:53,450 Can you give it to me? 573 00:39:05,620 --> 00:39:07,340 It must be a joke, Miss Su. 574 00:39:09,210 --> 00:39:10,660 Keen eyes. 575 00:39:10,930 --> 00:39:12,060 It is indeed a joke. 576 00:39:16,140 --> 00:39:16,820 Your water. 577 00:39:30,690 --> 00:39:31,380 Mr. Qiu. 578 00:39:31,770 --> 00:39:32,820 You didn't have to ask me 579 00:39:33,490 --> 00:39:34,340 to come here. 580 00:39:34,690 --> 00:39:35,420 It is out of my prerogative 581 00:39:35,420 --> 00:39:36,380 how this investigation 582 00:39:36,690 --> 00:39:37,900 will proceed. 583 00:39:38,660 --> 00:39:39,900 And I don't get to decide 584 00:39:40,100 --> 00:39:41,180 what will be revealed 585 00:39:41,970 --> 00:39:43,380 and who will be implicated. 586 00:39:44,010 --> 00:39:44,770 So save your breath. 587 00:39:45,380 --> 00:39:47,060 Don't waste your time on me. 588 00:39:48,060 --> 00:39:48,580 Also, 589 00:39:49,010 --> 00:39:50,340 don't bother my friends. 590 00:39:55,900 --> 00:39:56,580 Two million. 591 00:40:00,100 --> 00:40:00,970 Miss Su. 592 00:40:01,970 --> 00:40:03,140 Don't bite more than you can chew. 593 00:40:04,660 --> 00:40:05,660 It's bad 594 00:40:06,210 --> 00:40:07,210 for digestion. 595 00:40:10,380 --> 00:40:11,620 Will two million yuan do? 596 00:40:14,770 --> 00:40:15,730 It's a lot. 597 00:40:18,180 --> 00:40:19,250 Should I thank you? 598 00:40:53,180 --> 00:40:54,420 I know it's not enough. 599 00:40:56,490 --> 00:40:57,970 "But it's expensive." 600 00:41:15,660 --> 00:41:16,530 Let me show you a place. 601 00:41:47,800 --> 00:41:49,920 ♪Glancing up♪ 602 00:41:49,920 --> 00:41:55,320 ♪The night sky seemed to bloom like a flower♪ 603 00:41:59,970 --> 00:42:01,950 ♪Subzero temperature♪ 604 00:42:01,950 --> 00:42:07,450 ♪Flying alone, wandering♪ 605 00:42:08,500 --> 00:42:11,050 ♪Without a direction♪ 606 00:42:11,670 --> 00:42:13,270 ♪You look at me♪ 607 00:42:13,270 --> 00:42:17,150 ♪As if I were an injured lamb♪ 608 00:42:17,870 --> 00:42:19,320 ♪I peer at you♪ 609 00:42:19,320 --> 00:42:23,120 ♪Like fireworks, burning bright♪ 610 00:42:23,850 --> 00:42:29,770 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 611 00:42:29,770 --> 00:42:35,800 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 612 00:42:35,800 --> 00:42:37,500 ♪You walk towards me♪ 613 00:42:37,500 --> 00:42:41,400 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 614 00:42:42,070 --> 00:42:43,520 ♪I hold onto you♪ 615 00:42:43,520 --> 00:42:47,370 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 616 00:42:47,370 --> 00:42:53,400 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 617 00:42:53,400 --> 00:42:59,570 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 618 00:42:59,570 --> 00:43:03,070 ♪Let it burn♪ 619 00:43:05,250 --> 00:43:07,100 ♪You look at me♪ 620 00:43:07,100 --> 00:43:11,000 ♪As if I were an injured lamb♪ 621 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 ♪I peer at you♪ 622 00:43:13,200 --> 00:43:17,020 ♪Like fireworks, burning bright♪ 623 00:43:17,650 --> 00:43:23,600 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 624 00:43:23,600 --> 00:43:29,670 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 625 00:43:29,670 --> 00:43:31,350 ♪You walk towards me♪ 626 00:43:31,350 --> 00:43:35,250 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 627 00:43:35,890 --> 00:43:37,470 ♪I hold onto you♪ 628 00:43:37,470 --> 00:43:41,320 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 629 00:43:41,320 --> 00:43:47,370 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 630 00:43:47,370 --> 00:43:53,470 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 631 00:43:53,470 --> 00:43:56,950 ♪Let it burn♪ 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.