All language subtitles for Tulsa.King.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,544 --> 00:00:09,330 Dwight Manfredi. 2 00:00:09,355 --> 00:00:10,548 Eu tenho uma ficha criminal na minha frente. 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,009 Volta para antes dos Beatles. 4 00:00:12,034 --> 00:00:13,905 Ele me pagou uma bebida. Nada aconteceu. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,191 Eu sou um agente do ATF. 6 00:00:15,216 --> 00:00:17,078 Sua foto chegou ao meu escritório. 7 00:00:17,103 --> 00:00:18,445 Para onde, chefe? 8 00:00:19,329 --> 00:00:20,547 Você deveria estar na faculdade. 9 00:00:20,572 --> 00:00:22,890 Cara um empresário. Eu posso aprender muito com. 10 00:00:22,915 --> 00:00:24,319 Estaremos ganhando dinheiro e 11 00:00:24,343 --> 00:00:25,840 os federais não poderão tocá-lo. 12 00:00:25,865 --> 00:00:30,476 Precisa ver alguma identificação. Isso expirou em 1998. 13 00:00:31,077 --> 00:00:32,417 Essa é a permissão dos alunos. 14 00:00:32,442 --> 00:00:33,947 Há outras fazendas de ervas daninhas. 15 00:00:33,972 --> 00:00:35,886 Tens de melhorar o preço, Jimmy. 16 00:00:35,911 --> 00:00:39,826 1200 para as primeiras dez unidades e 750 depois disso. 17 00:00:39,851 --> 00:00:42,590 A oferta expira quando eu engolir este biscoito. 18 00:00:43,698 --> 00:00:44,786 Você barganha muito bem. 19 00:00:45,507 --> 00:00:46,507 A coisa com eles. 20 00:00:47,522 --> 00:00:48,787 Você tem que fazer isso direito. 21 00:00:48,874 --> 00:00:50,179 Cem mil serviriam. 22 00:00:50,513 --> 00:00:52,403 O que sua família pensa sobre você estar aqui? 23 00:00:52,467 --> 00:00:54,069 - Sua filha. - Tina. 24 00:00:55,703 --> 00:00:57,356 É ele. O psico. 25 00:00:57,381 --> 00:01:00,164 Aqui está aqui para me matar. Estou procurando um amigo. 26 00:01:00,189 --> 00:01:02,103 Acho que ele está hospedado no seu hotel. 27 00:01:02,128 --> 00:01:04,695 Oh, Sr. Homem. De Nova York, certo? 28 00:01:05,593 --> 00:01:06,823 É ele. 29 00:01:23,341 --> 00:01:24,907 Temos um policial baleado. 30 00:01:24,932 --> 00:01:26,323 Condição atualmente estável. 31 00:01:26,348 --> 00:01:27,957 Ambulância a caminho de Tulsa General. 32 00:01:27,982 --> 00:01:31,026 Suspeito está barricado. O perímetro é seguro. 33 00:01:31,772 --> 00:01:34,533 Entendido. 10-4. 34 00:01:34,807 --> 00:01:36,023 Sr Dumont, 35 00:01:36,385 --> 00:01:39,169 Estou lhe dando a oportunidade de se render pacificamente. 36 00:01:39,255 --> 00:01:42,474 Se você cumprir, garanto que não será prejudicado. 37 00:01:42,499 --> 00:01:44,801 Saia da porra da minha propriedade! 38 00:01:45,323 --> 00:01:47,332 Esta não é sua propriedade, Sr. Dumont. 39 00:01:47,463 --> 00:01:48,942 Foda-se. 40 00:01:53,242 --> 00:01:54,416 Cude a cavalaria. 41 00:02:05,899 --> 00:02:07,233 Calma, Dumont! 42 00:02:07,257 --> 00:02:08,713 Quilha! 43 00:02:10,948 --> 00:02:12,252 Que você? 44 00:02:14,666 --> 00:02:15,870 Você pode falar com ele? 45 00:02:17,872 --> 00:02:20,134 Parece-me que a posição dele é bastante clara. 46 00:02:20,176 --> 00:02:21,625 Que porra você está fazendo 47 00:02:21,650 --> 00:02:23,129 aqui se não vai ajudar? 48 00:02:25,007 --> 00:02:26,703 Ei, testemunha. 49 00:02:27,545 --> 00:02:28,893 Tire-o daqui. 50 00:02:29,252 --> 00:02:31,132 Eles não te deixaram escolha Dumont. 51 00:02:36,729 --> 00:02:38,208 Estou soltando meus cachorros. 52 00:02:39,471 --> 00:02:40,744 Não os machuque. 53 00:02:43,805 --> 00:02:45,181 Eles são bons meninos. 54 00:04:54,726 --> 00:04:57,162 - Esse é o velho piloto. - Sim, eu o vi por aí. 55 00:04:57,888 --> 00:04:59,758 Mora a cerca de um quilômetro daqui. 56 00:05:00,467 --> 00:05:02,468 Eles simplesmente o deixaram andar por aí assim? 57 00:05:02,602 --> 00:05:03,907 Isso é tudo dele. 58 00:05:04,256 --> 00:05:06,996 Você sabe, nem todos os cavalos são fãs do pasto. 59 00:05:07,188 --> 00:05:08,588 Conte-me sobre isso. 60 00:05:15,628 --> 00:05:17,454 Você realmente gosta dessas coisas antigas? 61 00:05:18,094 --> 00:05:19,094 Adoro. 62 00:05:19,119 --> 00:05:20,358 Faça a próxima esquerda ali, não se 63 00:05:20,383 --> 00:05:22,124 esqueça do seu sinal de mão também. 64 00:05:22,562 --> 00:05:24,259 Ninguém mais faz isso... 65 00:05:24,284 --> 00:05:26,284 Não, a menos que eles queiram passar no teste de estrada. 66 00:05:37,232 --> 00:05:38,401 Você quer que eu dirija? 67 00:05:38,426 --> 00:05:39,752 - Eu entendi. - Tem certeza que? 68 00:05:39,777 --> 00:05:40,582 Eu não me importo de dirigir. 69 00:05:40,607 --> 00:05:42,484 Ah, você não deveria se importar. Eu te pago o suficiente. 70 00:05:43,830 --> 00:05:45,868 - Sobre isso, uh... - Ei. 71 00:05:46,403 --> 00:05:48,187 Eu sei que você não tem coragem 72 00:05:48,212 --> 00:05:50,213 de me pedir um aumento tão cedo. 73 00:05:50,238 --> 00:05:51,997 Tudo bem, bem, deixe-me perguntar uma coisa. 74 00:05:53,205 --> 00:05:55,166 Onde você me vê nos próximos cinco anos? 75 00:06:05,640 --> 00:06:07,336 - Onde eu... - Está me vendo? 76 00:06:07,361 --> 00:06:09,199 Sim. Cinco anos. 77 00:06:09,917 --> 00:06:11,787 Você sabe que eu sou um criminoso, certo? 78 00:06:11,812 --> 00:06:13,984 Eu tenho o Google, cara. Eu sei tudo sobre você. 79 00:06:14,009 --> 00:06:16,357 Onde você vê você 80 00:06:17,114 --> 00:06:18,331 em cinco anos? 81 00:06:18,356 --> 00:06:22,004 Como uma posição de poder ou algo assim, como um... um capo? 82 00:06:22,029 --> 00:06:24,311 - Você não pode ser um capo. - Ah, porque eu não sou italiano? 83 00:06:24,336 --> 00:06:26,205 Sim... isso e além disso. 84 00:06:26,230 --> 00:06:28,056 "Além disso." O que? O que? Por quê? 85 00:06:28,262 --> 00:06:29,525 Ouça garoto. 86 00:06:31,449 --> 00:06:33,099 Você não é um escoteiro, 87 00:06:33,782 --> 00:06:35,608 mas você também não é um cara mau. 88 00:06:36,435 --> 00:06:37,698 Você sabe o que eu estou dizendo? 89 00:06:38,896 --> 00:06:39,939 Hum? 90 00:06:43,639 --> 00:06:45,335 Vamos, você dirige. 91 00:06:45,660 --> 00:06:47,226 Você é um motorista melhor de qualquer maneira. 92 00:07:03,228 --> 00:07:05,304 O que é isso, um Woodstock barato? 93 00:07:05,329 --> 00:07:08,418 - O que é Woodstock? - "O que é Woodstock?" Jesus. 94 00:07:08,443 --> 00:07:10,589 Você vai calar a boca? 95 00:07:18,006 --> 00:07:20,542 - Bruto. - Não é diferente de bobagem. 96 00:07:20,567 --> 00:07:21,941 Eu também não comeria isso. 97 00:07:35,306 --> 00:07:39,004 Billy! Eles ficaram nitrosos, cara! 98 00:07:40,907 --> 00:07:43,300 - Homem morto. - Palavra. 99 00:07:44,020 --> 00:07:46,823 Vou correr até aqui, pegar uma cerveja. Eu retornarei. 100 00:07:53,680 --> 00:07:55,698 Posso pegar dois? Duas cervejas? 101 00:07:56,250 --> 00:07:58,598 - Você conseguiu. - Sim, trouxe-te um pouco de Barolo. 102 00:07:58,941 --> 00:08:00,347 - Barolo? - Mm-hmm. 103 00:08:00,372 --> 00:08:02,396 Obrigado. Você não precisava fazer isso. 104 00:08:02,421 --> 00:08:03,639 Eu posso ver isso agora. 105 00:08:04,001 --> 00:08:07,334 - Você se lembra da Graça? - Eu faço. Como vai Graça? 106 00:08:07,701 --> 00:08:10,441 Sem ofensa, mas sou acionado com bastante facilidade. 107 00:08:11,160 --> 00:08:12,159 O que é "acionado"? 108 00:08:13,611 --> 00:08:14,611 Provocado. 109 00:08:14,934 --> 00:08:17,468 No outro dia, quando bateste no Fred com a garrafa de água. 110 00:08:17,879 --> 00:08:19,857 Desculpe, terei mais cuidado. 111 00:08:23,622 --> 00:08:26,015 - Um pouco frágil. - Ha. 112 00:08:26,599 --> 00:08:27,817 Você viu? 113 00:08:27,842 --> 00:08:30,590 Os federais invadiram aquele dispensário em Stillwater? 114 00:08:30,615 --> 00:08:32,094 Você tem sorte de eu ter vindo. 115 00:08:33,075 --> 00:08:35,856 - Sim, meu Dwight Knight. - Sim? Cara sábio. 116 00:08:36,722 --> 00:08:38,924 - Qual é a história dele? - Ah Merda. 117 00:08:39,489 --> 00:08:41,055 Oi, Clint! 118 00:08:41,831 --> 00:08:43,223 Você vai levá-lo para Hillcrest? 119 00:08:43,248 --> 00:08:45,662 - O que tem naquele balão? - N2O. 120 00:08:46,258 --> 00:08:50,043 - Óxido nitroso. - $ 5 por pop para gás hilariante? 121 00:08:50,068 --> 00:08:52,199 Eles o vendem por dez em Ogallala-Land. 122 00:08:52,224 --> 00:08:54,544 O que... que terra? 123 00:08:54,569 --> 00:08:57,816 Ogallala-Land. É um festival de música. 124 00:08:58,194 --> 00:08:59,550 E quem são eles? 125 00:09:00,299 --> 00:09:02,779 Eles são, hum... 126 00:09:03,535 --> 00:09:04,750 diferente. 127 00:09:04,775 --> 00:09:06,341 - Mm-hmm. - Os caras do nitro. 128 00:09:06,667 --> 00:09:09,070 Eles não são realmente uma parte da comunidade. 129 00:09:14,364 --> 00:09:15,991 - Ei. - O que está acontecendo? 130 00:09:16,053 --> 00:09:17,333 Obrigado. 131 00:09:17,358 --> 00:09:18,799 Deixe me perguntar algo. 132 00:09:19,788 --> 00:09:21,049 Quantos balões você acha 133 00:09:21,074 --> 00:09:23,205 que saiu de um dos tanques? 134 00:09:23,567 --> 00:09:24,807 350. 135 00:09:25,300 --> 00:09:26,692 Por quê? 136 00:09:27,481 --> 00:09:28,996 Eu gosto de números. 137 00:09:38,261 --> 00:09:40,262 O que você sabe sobre o óxido nitroso? 138 00:09:40,306 --> 00:09:41,436 Droga de festa. 139 00:09:41,715 --> 00:09:43,437 Eu estava conversando com esse garoto. 140 00:09:43,597 --> 00:09:45,250 Ele diz que um desses tanques rende 141 00:09:45,336 --> 00:09:48,633 cerca de 350 balões a US$ 10 cada. 142 00:09:49,184 --> 00:09:51,489 Ele também disse que está chegando um 143 00:09:51,514 --> 00:09:52,862 show na cidade, algo com um nome maluco. 144 00:09:52,887 --> 00:09:55,199 - Festival Ogallala-Terra. - Certo. 145 00:09:55,692 --> 00:09:58,041 Agora, digamos que você tenha 146 00:09:58,066 --> 00:10:00,415 dez tanques lá, três noites, $ 10 cada. 147 00:10:01,247 --> 00:10:03,958 - É um pouco mais de 100 mil. - Isso está certo. 148 00:10:06,649 --> 00:10:08,476 Então, como eu entendo tudo isso? 149 00:10:11,363 --> 00:10:14,625 Tecnicamente, este é um restaurante, certo? 150 00:10:14,650 --> 00:10:16,796 Isso é discutível, mas sim, tecnicamente, 151 00:10:16,821 --> 00:10:18,935 Então você pode comprar nitroso a granel. 152 00:10:19,395 --> 00:10:21,831 Tipo, se você tivesse uma necessidade repentina de uma tonelada de chantilly, 153 00:10:23,775 --> 00:10:26,950 Venha para pensar sobre isso, eu só poderia. 154 00:10:42,238 --> 00:10:43,934 É um grande dia hoje. Como te sentes? 155 00:10:43,959 --> 00:10:45,243 - Como te sentes? - Está brincando? 156 00:10:45,268 --> 00:10:46,236 Quando eu tirar minha licença, 157 00:10:46,261 --> 00:10:47,957 Eu poderei levar a linda Peggy Sue 158 00:10:47,987 --> 00:10:49,426 ao drive-in. 159 00:11:14,265 --> 00:11:15,570 No que você está pensando? 160 00:11:16,230 --> 00:11:17,989 Ok, eu sei que você acha que é algum tipo de 161 00:11:18,014 --> 00:11:20,102 piada ou algo assim, mas você viu Good guys? 162 00:11:20,478 --> 00:11:23,305 Ray Liotta, ele era apenas meio italiano, 163 00:11:23,388 --> 00:11:25,416 mas ainda estava no meio daquela merda. 164 00:11:26,986 --> 00:11:29,290 Então, ele era um associado de alto nível, certo? 165 00:11:29,750 --> 00:11:31,403 Posso ser assim em cinco anos. 166 00:11:32,081 --> 00:11:35,256 Você percebe que Henry Hill, o personagem de 167 00:11:35,448 --> 00:11:37,135 Ray Liotta, chegou tão perto de ser morto? 168 00:11:37,160 --> 00:11:38,378 Ele e sua família. 169 00:11:38,403 --> 00:11:39,989 Ok, bem, eu não faria essa merda idiota, 170 00:11:40,014 --> 00:11:41,164 você sabe, eu seria inteligente sobre isso. 171 00:11:41,189 --> 00:11:42,885 Quer ser inteligente? Vá para a faculdade. 172 00:11:43,920 --> 00:11:46,833 Eu já tentei isso e não é para mim. 173 00:11:47,350 --> 00:11:50,525 Horários, seu currículo, notas e tudo isso. 174 00:11:50,550 --> 00:11:52,969 - Esse é ponto principal. - O que é? 175 00:11:53,084 --> 00:11:54,954 Você acha que alguém realmente 176 00:11:54,979 --> 00:11:56,457 se importa com o seu curso? 177 00:11:56,482 --> 00:11:59,005 Literatura inglesa, biologia, o que for. 178 00:11:59,236 --> 00:12:01,584 O objetivo de um diploma universitário 179 00:12:01,906 --> 00:12:03,776 é mostrar a um potencial empregador que você 180 00:12:03,801 --> 00:12:07,107 apareceu em algum lugar por quatro anos seguidos, 181 00:12:07,132 --> 00:12:10,698 completou uma série de tarefas 182 00:12:10,723 --> 00:12:11,810 razoavelmente bem e no prazo. 183 00:12:12,103 --> 00:12:13,582 Então, se ele te contratar, 184 00:12:13,607 --> 00:12:15,391 há uma chance semi-decente 185 00:12:15,416 --> 00:12:16,851 que você vai aparecer lá todos os 186 00:12:16,876 --> 00:12:18,616 dias e não foder com o negócio dele. 187 00:12:18,641 --> 00:12:20,251 É disso que você acha que é a faculdade? 188 00:12:20,652 --> 00:12:23,131 Isso, beber cerveja e transar. 189 00:12:42,162 --> 00:12:44,333 Esses caras nunca mudam. 190 00:12:48,236 --> 00:12:49,968 - Manhã. - Bom Dia. 191 00:12:50,652 --> 00:12:52,783 - Eu sou Paul Cheevers. - Mm-hmm. 192 00:12:52,807 --> 00:12:55,809 Eu estarei administrando seu teste, Sr. Manfredi. 193 00:12:55,834 --> 00:12:57,166 Não, me chame de Dwight. 194 00:12:57,528 --> 00:12:59,602 - Ok Dwight. - Ok, Paulo. 195 00:12:59,627 --> 00:13:01,220 Bem, se você estiver pronto... 196 00:13:01,690 --> 00:13:04,039 vamos fazer você sair e virar à esquerda. 197 00:13:05,997 --> 00:13:09,477 Porra. Porra. 198 00:13:14,104 --> 00:13:15,157 Faz um tempo. 199 00:13:15,182 --> 00:13:17,203 Então apenas saia e vire à 200 00:13:17,228 --> 00:13:18,546 esquerda que é onde vamos começar, 201 00:13:18,571 --> 00:13:20,089 apenas vire à esquerda, ok. 202 00:13:23,815 --> 00:13:25,033 Então, você é um novo motorista? 203 00:13:25,058 --> 00:13:27,654 Nah, você está brincando? Eu tenho dirigido toda a minha vida, 204 00:13:27,679 --> 00:13:29,506 Acabei de me mudar de Nova York e eles disseram 205 00:13:29,531 --> 00:13:31,608 que eu tinha que fazer um teste novamente. 206 00:13:32,460 --> 00:13:33,926 Fui a Nova York uma vez nos anos 80. 207 00:13:33,951 --> 00:13:35,517 O auge. 208 00:13:35,542 --> 00:13:37,848 Meus pais e eu fomos assaltados por um cara com uma espada de samurai. 209 00:13:38,700 --> 00:13:41,790 - Não é para todos. - Vamos fazer você virar à direita. 210 00:13:51,303 --> 00:13:54,696 Após este semáforo, vamos encostar e fazer uma curva em K. 211 00:13:54,720 --> 00:13:55,809 Pode deixar. 212 00:14:01,313 --> 00:14:03,444 - Então, Paul, como estou indo? - Excelente. 213 00:14:03,469 --> 00:14:05,098 É óbvio que você é um motorista experiente. 214 00:14:05,123 --> 00:14:06,221 - Algumas dessas crianças... - Abaixe-se! 215 00:14:07,793 --> 00:14:11,056 Oh Deus! Oh, Deus, fui atingido! Oh Deus! 216 00:14:11,081 --> 00:14:12,298 Fique abaixado! 217 00:14:14,764 --> 00:14:15,957 O que você está fazendo? Estacionar! 218 00:14:23,777 --> 00:14:26,126 Oh Deus! Oh! 219 00:14:32,051 --> 00:14:34,568 O que você está fazendo? Estacionar! 220 00:14:39,329 --> 00:14:40,991 Você vai nos matar! 221 00:15:09,140 --> 00:15:11,141 Oh Deus! O que você está fazendo? 222 00:15:11,166 --> 00:15:14,037 Eu preciso de um hospital! Leve-me a um hospital! 223 00:15:14,062 --> 00:15:17,324 - Preciso de uma vadia... - Olha! Cale a boca. 224 00:15:31,734 --> 00:15:33,490 Jesus, Maria e José! 225 00:15:51,755 --> 00:15:53,581 Acho que estou morrendo. 226 00:15:54,044 --> 00:15:55,133 Você não está morrendo, se 227 00:15:55,157 --> 00:15:56,897 estivesse morrendo já estaria morto. 228 00:15:58,102 --> 00:16:00,845 - O que você está fazendo? - Eu tenho um prato parcial. 229 00:16:02,866 --> 00:16:04,694 - Venha aqui. - Parar! Você vai infectá-lo! 230 00:16:05,579 --> 00:16:08,254 9, F. 231 00:16:11,487 --> 00:16:15,204 Ouça, você não viu nada Paul. 232 00:16:15,580 --> 00:16:17,491 Nada. Ok? 233 00:16:18,756 --> 00:16:20,162 Todos bem? 234 00:16:22,471 --> 00:16:24,071 - Você está bem? - Boa tarde, oficial. 235 00:16:24,096 --> 00:16:25,314 Então você está no semáforo 236 00:16:25,339 --> 00:16:27,253 fazendo seu teste de motorista e então... 237 00:16:27,278 --> 00:16:28,583 Alguém surge do nada e começa 238 00:16:28,607 --> 00:16:30,782 a atirar em nós de outro carro. 239 00:16:30,807 --> 00:16:33,200 Não provocado. Apenas, bum, bum, bum? 240 00:16:33,225 --> 00:16:35,052 Como eu disse 26 vezes antes. 241 00:16:35,077 --> 00:16:38,513 E esse outro carro, sem marca, modelo ou cor? 242 00:16:38,538 --> 00:16:40,582 Aconteceu tão rápido. Você tem uma Coca-Cola? 243 00:16:40,678 --> 00:16:41,836 Em um minuto. 244 00:16:42,656 --> 00:16:44,456 Sabe, verificamos seu nome no sistema. 245 00:16:44,481 --> 00:16:45,480 Então você sabe que eu sou um Leo. 246 00:16:45,505 --> 00:16:47,551 Você tem muitos antecedentes, Sr. Manfredi. 247 00:16:47,576 --> 00:16:50,230 Priores é a palavra-chave. Eu fiz o meu tempo. 248 00:16:50,255 --> 00:16:52,423 Você não é um peso leve, isso é certo. 249 00:16:52,448 --> 00:16:55,058 Então, posso ser acusado de quase levar um tiro? 250 00:16:55,083 --> 00:16:56,561 Porque não acho isso 251 00:16:56,586 --> 00:16:58,108 crime, mesmo em Oklahoma. 252 00:16:58,133 --> 00:17:00,092 Assim que seu depoimento estiver completo, nós o liberaremos. 253 00:17:00,341 --> 00:17:01,656 "Liberar?" 254 00:17:01,860 --> 00:17:04,580 - Estou detido? - Não necessariamente. 255 00:17:05,120 --> 00:17:07,133 Nós só queremos ouvir a sua versão das coisas. 256 00:17:07,470 --> 00:17:09,166 Tipo, quem é pode querer você morto. 257 00:17:09,538 --> 00:17:10,920 Honestamente... 258 00:17:12,021 --> 00:17:13,473 Acho que quem fez isso estava 259 00:17:13,498 --> 00:17:15,542 atrás do instrutor de direção. 260 00:17:16,042 --> 00:17:18,752 Tenho a sensação de que ele falhou com muitas pessoas. 261 00:18:06,707 --> 00:18:07,967 Ei. 262 00:18:08,571 --> 00:18:09,876 O que você está fazendo aqui? 263 00:18:09,940 --> 00:18:12,028 O policial Burke me informou. Você está bem? 264 00:18:12,053 --> 00:18:14,515 Eu passei no meu teste de direção, é isso. 265 00:18:14,771 --> 00:18:16,120 Parabéns. 266 00:18:16,255 --> 00:18:17,856 Sério, o que você está fazendo aqui? 267 00:18:18,754 --> 00:18:20,485 Veio pelo rádio, houve um 268 00:18:20,510 --> 00:18:21,976 tiroteio, mencionaram seu nome. 269 00:18:28,093 --> 00:18:29,866 Você sabe que está livre para ir, certo? 270 00:18:30,690 --> 00:18:32,147 O que diabos está acontecendo? 271 00:18:32,171 --> 00:18:33,824 Por que o ATF está se intrometendo? 272 00:18:33,868 --> 00:18:36,042 Maravilhoso passar tempo com você. 273 00:18:36,350 --> 00:18:38,224 Ele faz parte de uma investigação maior, 274 00:18:38,249 --> 00:18:41,136 - isso é tudo que posso dizer. - Pode ou vai? 275 00:18:45,438 --> 00:18:46,553 Sabes, não precisavas 276 00:18:46,578 --> 00:18:48,753 de me pagar o jantar. 277 00:18:48,778 --> 00:18:50,426 Ou isso é para compensar a 278 00:18:50,451 --> 00:18:53,268 brevidade do nosso último encontro? 279 00:18:57,230 --> 00:18:58,752 Tenho um bom apetite para 280 00:18:58,777 --> 00:19:00,517 alguém que acabou de levar um tiro. 281 00:19:00,608 --> 00:19:03,174 Se eu parasse de comer toda vez que alguém tentasse me machucar 282 00:19:03,199 --> 00:19:04,488 Eu seria um esqueleto. 283 00:19:05,324 --> 00:19:06,707 Você tem alguma ideia? 284 00:19:08,429 --> 00:19:10,742 Quem tentou te machucar? 285 00:19:12,944 --> 00:19:15,544 O que você está fazendo em Cow Pattie, Oklahoma? 286 00:19:16,872 --> 00:19:19,371 Impedindo que bandidos explodam nosso país. 287 00:19:19,560 --> 00:19:21,735 Você esteve envolvido com aquela explosão ontem, 288 00:19:21,760 --> 00:19:24,524 - o cara com as bombas? - Mm-hmm. 289 00:19:24,993 --> 00:19:28,421 - Dia difícil no escritório? - É melhor do que vender seguros. 290 00:19:31,060 --> 00:19:33,192 Parece que nós dois procuramos 291 00:19:33,217 --> 00:19:35,131 carreiras com sua cota de dias difíceis. 292 00:19:35,787 --> 00:19:37,266 Por que você acha que é isso? 293 00:19:38,330 --> 00:19:39,678 Porque nós dois somos loucos pra caralho. 294 00:19:41,982 --> 00:19:43,069 Oh cara. 295 00:19:43,250 --> 00:19:46,207 Finalmente, alguém aborda o elefante na sala. 296 00:19:46,768 --> 00:19:48,943 Então você deixou Nova York para vir para cá? 297 00:19:50,333 --> 00:19:53,421 Eu apareci em alguns lugares antes. 298 00:19:54,218 --> 00:19:57,176 Eu estava na alfândega antes do 11 de setembro, fui recrutado. 299 00:19:57,583 --> 00:20:00,367 - Comutado para ATF. - Então você se transferiu para Tulsa? 300 00:20:00,568 --> 00:20:03,047 Não, me pediram para sair. 301 00:20:03,584 --> 00:20:05,411 - Perguntou? - Ordenado. 302 00:20:05,609 --> 00:20:08,800 Então eu arrumei a mim e minhas plantas 303 00:20:08,825 --> 00:20:10,708 e meu agora ex-marido Edward e... 304 00:20:17,017 --> 00:20:18,605 Eu basicamente perdi minha merda. 305 00:20:19,258 --> 00:20:20,563 E aparentemente 306 00:20:20,588 --> 00:20:24,893 Tulsa é uma das muitas versões da Sibéria do ATF. 307 00:20:24,918 --> 00:20:26,086 Venha agora. 308 00:20:26,956 --> 00:20:27,962 11 de setembro? 309 00:20:27,987 --> 00:20:30,163 Não é como se todo mundo não tivesse perdido a cabeça 310 00:20:30,188 --> 00:20:33,276 - um pouco. - Na verdade, não foi o 11 de setembro. 311 00:20:33,301 --> 00:20:34,444 Foi mais tarde. 312 00:20:35,443 --> 00:20:36,742 11/09... 313 00:20:37,570 --> 00:20:39,012 Eu era uma estrela do rock. 314 00:20:39,768 --> 00:20:41,536 Medalha de Serviço Meritório da Polícia. 315 00:20:41,561 --> 00:20:43,767 Medalha de Serviços Distintos da Polícia. 316 00:20:44,648 --> 00:20:46,007 Eles me amavam. 317 00:20:48,032 --> 00:20:51,121 - E então Sully aconteceu. -Sully? 318 00:20:51,256 --> 00:20:53,866 O cara que pousou o avião no rio Hudson? 319 00:20:53,891 --> 00:20:57,316 Eu estava fazendo um 4 a 12. Indo para o trabalho. 320 00:20:57,688 --> 00:21:00,619 Eu estava na 12ª Avenida e vi este avião... 321 00:21:01,057 --> 00:21:03,449 estava voando sozinho e pensei... 322 00:21:05,155 --> 00:21:07,625 "O que mais poderia ser? Lá vamos nós de novo." 323 00:21:08,742 --> 00:21:11,482 - Eu surtei. - É compreensível. 324 00:21:11,507 --> 00:21:12,917 Não na minha linha de trabalho. 325 00:21:14,321 --> 00:21:15,756 O que acontece no seu trabalho... 326 00:21:16,973 --> 00:21:20,148 Se alguém perde a cabeça e coloca o... 327 00:21:20,990 --> 00:21:22,282 associado, 328 00:21:22,862 --> 00:21:24,515 alguém que conta com eles em risco? 329 00:21:25,393 --> 00:21:27,437 Provavelmente não sairia tão bem. 330 00:21:30,770 --> 00:21:33,206 Você se lembra da última vez que estivemos juntos? 331 00:21:33,231 --> 00:21:34,735 Você disse... 332 00:21:35,249 --> 00:21:37,768 você não poderia me ajudar se eu ficasse preso. 333 00:21:39,450 --> 00:21:42,555 O que posso dizer? Acho que sou péssimo no meu trabalho. 334 00:21:49,059 --> 00:21:52,426 Isso não pode e não vai... 335 00:21:53,325 --> 00:21:55,586 - acontecer de novo, ok? - Ok. 336 00:21:57,052 --> 00:21:59,902 Pare de sorrir. Não. 337 00:21:59,927 --> 00:22:01,231 Precisa de ajuda com este sapato? 338 00:22:01,256 --> 00:22:02,691 Não, eu consegui. Obrigada. 339 00:22:02,716 --> 00:22:03,934 Eu ajudei você a tirá-lo. 340 00:22:04,386 --> 00:22:05,996 Obrigado pelo jantar. 341 00:22:06,692 --> 00:22:07,780 Stacy. 342 00:22:08,179 --> 00:22:10,374 Avise-me se descobrir quem tentou atirar em mim. 343 00:22:17,556 --> 00:22:18,955 O que devo o prazer? 344 00:22:18,980 --> 00:22:21,416 Acho que o prazer pode ser unilateral. 345 00:22:21,467 --> 00:22:22,570 O que você quer dizer? 346 00:22:22,595 --> 00:22:24,727 Alguém tentou me matar ontem. 347 00:22:24,752 --> 00:22:26,057 Uau, o que? 348 00:22:26,082 --> 00:22:27,430 Dê o fora. O que aconteceu? 349 00:22:27,455 --> 00:22:28,847 Parou em um semáforo. 350 00:22:29,273 --> 00:22:31,795 - Guy começou a atirar. - Quem foi? 351 00:22:32,842 --> 00:22:34,539 Eu estava esperando que você pudesse me dizer. 352 00:22:35,627 --> 00:22:36,757 Como diabos eu deveria saber? 353 00:22:36,782 --> 00:22:38,435 Eu vou te perguntar isso uma 354 00:22:38,489 --> 00:22:39,925 vez e você seja direto comigo. 355 00:22:40,630 --> 00:22:42,413 Esta é a mão de Vince? 356 00:22:42,438 --> 00:22:46,353 Ei, eu mediei um resultado justo com todas as partes. 357 00:22:46,689 --> 00:22:48,125 A questão está morta. 358 00:22:48,150 --> 00:22:49,822 Então você está me dizendo que não 359 00:22:49,847 --> 00:22:51,108 há chance desse punk virar desonesto 360 00:22:51,133 --> 00:22:52,655 por eu ter quebrado o maxilar 361 00:22:52,680 --> 00:22:54,377 dele por causa da boca grande dele? 362 00:22:55,495 --> 00:22:56,886 O que ele está dizendo? 363 00:22:59,428 --> 00:23:00,994 Você sabe, você tem algumas bolas, 364 00:23:01,019 --> 00:23:02,518 - Você sabe disso? - Eu? 365 00:23:02,543 --> 00:23:04,457 Deixe alguém tentar matá-lo em um semáforo 366 00:23:04,482 --> 00:23:06,266 e ouviremos sua lista de suspeitos. 367 00:23:06,291 --> 00:23:07,449 O que você está se referindo? 368 00:23:07,777 --> 00:23:08,933 Que eu sou fraco? 369 00:23:09,222 --> 00:23:11,385 Que não consigo controlar a porra da minha própria tripulação? 370 00:23:11,472 --> 00:23:14,473 Eu disse a Vince que acabou. Acabou pra caralho. 371 00:23:14,498 --> 00:23:16,020 Foda-se seu ego machucado, Chickie, 372 00:23:16,045 --> 00:23:18,351 Eu levei um tiro de um saco de merda sem bola 373 00:23:18,376 --> 00:23:20,116 - em uma máscara de esqui. - Ok. 374 00:23:20,533 --> 00:23:22,055 Entendi, tudo bem? 375 00:23:23,243 --> 00:23:24,721 E eu te dei minha resposta. 376 00:23:25,210 --> 00:23:26,473 Mas, a propósito, sua amizade ao 377 00:23:26,498 --> 00:23:28,933 longo da vida com meu pai de lado 378 00:23:29,076 --> 00:23:31,686 apenas como uma pura decisão de negócios, 379 00:23:31,784 --> 00:23:33,871 Devo estar fora de mim para acabar com você. 380 00:23:34,175 --> 00:23:35,554 Você é um grande ganhador. 381 00:23:35,853 --> 00:23:37,302 É claro. O que eu estava pensando? 382 00:23:37,494 --> 00:23:38,816 Agora deixe-me perguntar, 383 00:23:38,841 --> 00:23:40,320 você faz inimigos lá fora 384 00:23:40,345 --> 00:23:42,215 transando com a esposa de algum cowboy ou algo assim? 385 00:23:42,607 --> 00:23:43,779 Não me insulte. 386 00:23:43,814 --> 00:23:45,543 Bem, você descobrir isso. Ok? 387 00:23:45,568 --> 00:23:47,961 Você deixe-me saber. Mas você está bem? 388 00:23:47,986 --> 00:23:49,073 Quero dizer, caso contrário. 389 00:23:50,079 --> 00:23:51,210 Sim, eu sou abençoado. 390 00:23:51,519 --> 00:23:53,259 Você com as nove malditas vidas. 391 00:23:53,655 --> 00:23:55,279 Fico feliz que alguém esteja contando. 392 00:23:56,505 --> 00:23:58,130 Dê um beijo no seu pai por mim. 393 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 Sim. 394 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Pare. 395 00:24:15,705 --> 00:24:17,222 Esse é Caolan Waltrip. 396 00:24:17,275 --> 00:24:18,841 Ele é o chefe da Black Macadam, uma 397 00:24:18,866 --> 00:24:20,519 gangue de motociclistas de um por cento. 398 00:24:20,767 --> 00:24:22,526 Ele apareceu durante o 399 00:24:22,551 --> 00:24:23,551 impasse na casa outro dia. 400 00:24:24,050 --> 00:24:25,398 Por alguma razão, ele e sua equipe de 401 00:24:25,423 --> 00:24:27,380 repente estão se armando até os dentes. 402 00:24:27,405 --> 00:24:29,268 Agressão com arma letal, tentativa de homicídio, 403 00:24:29,293 --> 00:24:31,685 tentativa de furto, tentativa de homicídio. 404 00:24:31,710 --> 00:24:34,928 Ele cumpriu seis anos na Ática. Grandes assaltos à mão armada. 405 00:24:35,269 --> 00:24:37,313 Foi liberado e continuou de onde parou. 406 00:24:37,945 --> 00:24:41,555 Ah, esse é Edgar Dumont. Antiga cela feita de Waltrip. 407 00:24:41,757 --> 00:24:43,800 Ele é o lunático que se explodiu. 408 00:24:46,216 --> 00:24:47,956 Robbie Trucotte e Carson Pike. 409 00:24:47,981 --> 00:24:50,721 Sim, ninguém chega a 20 pés de 410 00:24:50,746 --> 00:24:52,225 Waltrip sem passar por Pike primeiro. 411 00:24:54,412 --> 00:24:55,760 Quem é esse maluco? 412 00:24:55,968 --> 00:24:58,796 Essa é Rochelle "Roxy" Harrington. 413 00:24:59,320 --> 00:25:01,059 Ela é na verdade uma especialista em munições. 414 00:25:01,084 --> 00:25:03,781 Fez três turnês no Afeganistão. Ela tem a orelha de Waltrip. 415 00:25:03,890 --> 00:25:04,934 Arquivo meio fino para alguém 416 00:25:04,959 --> 00:25:06,675 subindo tão longe na cadeia alimentar, 417 00:25:06,700 --> 00:25:08,223 Ela provavelmente bateu no teto de vidro. 418 00:25:10,501 --> 00:25:11,844 Com Dumont fora de cena 419 00:25:11,869 --> 00:25:13,783 Acho que nos concentramos nesses três caras. 420 00:25:16,045 --> 00:25:18,176 Jennifer? 421 00:25:18,201 --> 00:25:19,810 E o seu telhado? 422 00:25:19,835 --> 00:25:21,202 - Seu telhado? - Boa resposta! 423 00:25:21,227 --> 00:25:23,751 - Olá paul. - Sr. Manfredi. 424 00:25:24,372 --> 00:25:27,140 - Isso é inesperado. - Ei, é o mínimo que posso fazer. 425 00:25:31,331 --> 00:25:33,089 Olhe para todas essas guloseimas. 426 00:25:37,267 --> 00:25:39,538 - Tudo bem se eu usar isso? - Eu acho. 427 00:25:44,195 --> 00:25:45,195 Obrigada. 428 00:25:45,220 --> 00:25:47,634 Não é necessário, mas muito apreciado. 429 00:25:47,659 --> 00:25:49,044 Não mencione isso. 430 00:26:03,280 --> 00:26:05,846 Então, a polícia, eles sabem quem fez isso? 431 00:26:05,871 --> 00:26:07,440 Eles estão ficando aquém. 432 00:26:08,000 --> 00:26:09,305 Eles são insuficientes. 433 00:26:10,127 --> 00:26:12,016 Eu estava pensando que talvez você pudesse ajudar. 434 00:26:13,191 --> 00:26:14,888 - Eu? - Você, Paulo. Você. 435 00:26:16,305 --> 00:26:17,305 Oh. 436 00:26:18,380 --> 00:26:20,946 Tenho algo para você. Obtenha cartão bom. 437 00:26:21,899 --> 00:26:23,421 Abra. 438 00:26:26,264 --> 00:26:28,744 - O que é isto? - Parece dez mil para mim. 439 00:26:28,769 --> 00:26:30,943 - $ 10.000? - Shh! 440 00:26:31,955 --> 00:26:33,391 Isso é o mínimo que posso fazer 441 00:26:33,416 --> 00:26:35,417 para compensar sua dor e sofrimento. 442 00:26:37,127 --> 00:26:38,661 Eu não sei, isso parece errado. 443 00:26:38,686 --> 00:26:39,990 Só parece errado porque 444 00:26:40,015 --> 00:26:42,020 você sente que não mereceu, 445 00:26:42,045 --> 00:26:43,741 então aqui está o que vamos fazer. 446 00:26:43,945 --> 00:26:45,772 Era um Chevy Caprice azul. 447 00:26:46,685 --> 00:26:48,817 Estes são os quatro primeiros números da placa. 448 00:26:49,606 --> 00:26:52,173 Eu quero que você chame seus amigos no DMV 449 00:26:52,615 --> 00:26:54,030 e veja o que eles inventaram. 450 00:26:54,473 --> 00:26:55,682 A polícia não deveria... 451 00:26:57,810 --> 00:26:59,115 Estou orgulhoso de você, Paulo. 452 00:27:05,245 --> 00:27:07,677 Cite algo em que você economizaria uma fortuna 453 00:27:07,702 --> 00:27:09,529 - se você soubesse como consertar. - É uma repetição. 454 00:27:09,554 --> 00:27:11,183 - Que tal "televisão?" - Sua televisão. 455 00:27:11,208 --> 00:27:12,295 Boa resposta! 456 00:27:12,342 --> 00:27:15,425 - Restam duas respostas. - Sentir-se melhor. 457 00:27:15,450 --> 00:27:16,480 Mostre-me a televisão! 458 00:27:46,595 --> 00:27:48,090 O que é isso, pepitas de chocolate? 459 00:27:53,312 --> 00:27:55,661 - O que é isto? - Sua rescisão. 460 00:27:58,495 --> 00:28:00,234 Você vê os buracos de bala naquele carro? 461 00:28:00,259 --> 00:28:01,574 As janelas perdidas onde 462 00:28:01,617 --> 00:28:02,922 sua cabeça poderia estar? 463 00:28:03,783 --> 00:28:05,009 Sim, eu vi. 464 00:28:06,014 --> 00:28:07,449 Não estou aqui para matar você. 465 00:28:08,392 --> 00:28:09,958 Já é ruim que essa coisa tenha ficado 466 00:28:09,983 --> 00:28:11,332 estacionada na frente da sua casa a noite toda. 467 00:28:11,357 --> 00:28:13,489 Deus me livre de sua mãe, 468 00:28:13,514 --> 00:28:14,775 sua irmã, alguém passa 469 00:28:14,800 --> 00:28:16,932 - e se confunde comigo. - Olha, eu ouvi você, ok? 470 00:28:16,957 --> 00:28:19,002 Só estou dizendo que estou disposto a pagar minhas dívidas. 471 00:28:19,054 --> 00:28:20,053 Quais dívidas? 472 00:28:20,078 --> 00:28:21,696 Olha, eu sei que você pensa que eu sou uma vadia 473 00:28:21,721 --> 00:28:23,896 punk, mas não sou, estou disposta a trabalhar, 474 00:28:23,921 --> 00:28:26,097 - só me de uma chance. - Ouça, garoto. 475 00:28:26,122 --> 00:28:29,245 Eu não sou uma criança. Eu tenho 25 anos de idade. Entendo. 476 00:28:39,184 --> 00:28:41,272 Esta é sua escolha. 477 00:28:43,995 --> 00:28:45,082 Multar. 478 00:28:49,332 --> 00:28:50,331 Agora, o que você precisa? 479 00:28:50,607 --> 00:28:53,391 Em primeiro lugar, quero um carro novo. 480 00:28:53,416 --> 00:28:55,374 Então vá ver aquele cara na concessionária. 481 00:28:55,805 --> 00:28:56,804 Feito. 482 00:28:56,829 --> 00:28:59,178 E não um navegador e não preto. 483 00:28:59,242 --> 00:29:01,756 - Oh, entendi. - E eu quero de graça. 484 00:29:03,092 --> 00:29:05,472 - De graça? O que você quer dizer? - Esse é um limão. 485 00:29:06,127 --> 00:29:07,792 Tem buracos de bala por toda parte. 486 00:30:39,462 --> 00:30:41,180 Sr. Manfredi, este é Paul 487 00:30:41,205 --> 00:30:42,336 Cheevers do Tulsa DMV. 488 00:30:42,361 --> 00:30:44,449 O, um, objeto que você está 489 00:30:44,474 --> 00:30:47,126 procurando foi despejado e marcado 490 00:30:47,151 --> 00:30:48,543 por Tulsa Sanitation 491 00:30:48,568 --> 00:30:50,177 em um lote abandonado 492 00:30:50,221 --> 00:30:52,440 perto de Oak e Orlando. 493 00:30:52,465 --> 00:30:55,566 Não há necessidade de ligar de volta. Sempre. 494 00:31:05,650 --> 00:31:08,173 Ok, OG pegou os Isotônicos. 495 00:31:08,198 --> 00:31:09,197 Eu te vejo. 496 00:31:11,684 --> 00:31:13,553 O fogo precisa de oxigênio para queimar. 497 00:31:13,578 --> 00:31:15,676 Esse idiota manteve as janelas fechadas. 498 00:31:22,412 --> 00:31:25,587 -DMSO? -DMSO. 499 00:31:29,527 --> 00:31:32,103 É um linimento usado para 500 00:31:32,128 --> 00:31:33,915 reduzir a inflamação em cavalos. 501 00:31:34,001 --> 00:31:35,233 É altamente inflamável. 502 00:31:37,998 --> 00:31:40,174 O que é aquilo? Parece "FR" para você? 503 00:31:40,199 --> 00:31:41,332 Isso é FR. 504 00:31:41,982 --> 00:31:43,690 Digite "FR" e "cavalos". 505 00:31:48,060 --> 00:31:49,727 Lugar a cerca de cinco milhas daqui. 506 00:31:50,881 --> 00:31:52,316 Rancho Fennário. 507 00:31:56,971 --> 00:31:58,225 Então você quer ir? 508 00:32:00,663 --> 00:32:02,313 Eu vou fazer isso sozinho. 509 00:32:38,671 --> 00:32:41,236 - Seu chefe está por perto? - Verifique os estábulos lá atrás. 510 00:33:10,518 --> 00:33:11,762 Com licença. 511 00:33:15,877 --> 00:33:17,313 Sra. Fennário? 512 00:33:18,201 --> 00:33:19,200 Senhorita Devereaux. 513 00:33:19,994 --> 00:33:21,513 Fennario é apenas o nome do rancho. 514 00:33:22,404 --> 00:33:24,494 Veja, sou eu pensando que você é um paisan. 515 00:33:24,786 --> 00:33:26,613 Bem, eu gosto de comida italiana. Isso conta? 516 00:33:26,638 --> 00:33:27,638 Claro que sim. 517 00:33:27,971 --> 00:33:29,972 - Em que posso ajudá-lo, senhor... - Marconi. 518 00:33:29,997 --> 00:33:31,563 Eu sou um investigador particular. 519 00:33:32,254 --> 00:33:34,472 O carro de um cliente foi roubado e 520 00:33:34,497 --> 00:33:36,106 incendiado, e encontrei isto no banco de trás. 521 00:33:38,265 --> 00:33:40,540 Ah, essas coisas são um desperdício de dinheiro. 522 00:33:41,397 --> 00:33:43,180 Seja roubado assim que eu os comprar. 523 00:33:43,205 --> 00:33:47,255 - Também encontrei uma lata de DMSO. - OK, então? 524 00:33:47,706 --> 00:33:49,373 Você acha que alguém que trabalha 525 00:33:49,398 --> 00:33:51,442 aqui é capaz de fazer algo assim? 526 00:33:51,553 --> 00:33:54,554 - Queimar um carro? - Você sabe, ou atirar em alguém. 527 00:33:57,898 --> 00:34:01,422 Tipo, eu não sei quem você é ou o que você quer. 528 00:34:01,447 --> 00:34:04,376 - Eu sou um investigador particular. - Certo. E eu sou um astronauta. 529 00:34:05,341 --> 00:34:07,517 Eu emprego 171 pessoas. 530 00:34:07,541 --> 00:34:09,629 Posso atestar a ética de trabalho enquanto eles estão 531 00:34:09,654 --> 00:34:12,003 aqui, mas assim que passarem por aqueles portões... 532 00:34:12,028 --> 00:34:13,724 Bem, você se importa se eu perguntar por aí? 533 00:34:13,806 --> 00:34:15,230 Na minha propriedade? 534 00:34:15,694 --> 00:34:18,825 - Sim, eu me importo. - Justo. 535 00:34:19,111 --> 00:34:21,866 - Algo mais? - Sim. 536 00:34:22,516 --> 00:34:24,081 Você dá aulas de equitação? 537 00:34:28,233 --> 00:34:30,033 Ligue para o número no site. 538 00:34:36,951 --> 00:34:38,516 Eu gosto deste estado. 539 00:34:44,544 --> 00:34:46,545 Você se acha tão foda, hein? 540 00:34:47,216 --> 00:34:49,116 Correr atrás do meu garoto? 541 00:34:49,912 --> 00:34:51,215 Correr atrás do meu garoto? 542 00:34:52,286 --> 00:34:53,504 Tirar fotos? 543 00:34:54,647 --> 00:34:56,430 Esgueirar-se e emboscar algum filho da puta? 544 00:34:57,158 --> 00:34:58,157 Huh? 545 00:34:58,668 --> 00:35:00,234 Oh, isso é uma má jogada, 546 00:35:01,512 --> 00:35:04,504 Porque você, uh, você me conhece e ele... 547 00:35:05,825 --> 00:35:07,092 nós apertamos 548 00:35:11,727 --> 00:35:13,007 Nós apertamos. 549 00:35:14,592 --> 00:35:15,878 Você faz um movimento sobre ele, é melhor 550 00:35:15,903 --> 00:35:17,576 fazer um movimento sobre mim também. 551 00:35:21,437 --> 00:35:23,087 Você faz um movimento sobre ele... 552 00:35:24,643 --> 00:35:26,701 É melhor você se mexer comigo também. 553 00:35:30,512 --> 00:35:33,034 Chegando com armas em punho. 554 00:35:35,555 --> 00:35:37,382 Eu vou te matar. 555 00:36:04,871 --> 00:36:06,018 Como você está? 556 00:36:06,043 --> 00:36:07,527 Eu tenho um cachorro. 557 00:36:08,765 --> 00:36:11,461 Ele é um vadio. Ele é um pouco velho e espancado. 558 00:36:11,486 --> 00:36:13,314 Bem, alguém tem um tipo. 559 00:36:13,611 --> 00:36:14,901 Você está por perto mais tarde? 560 00:36:15,286 --> 00:36:17,124 Desculpe. Planos. 561 00:36:17,955 --> 00:36:19,412 Ah, tudo bem. 562 00:36:20,685 --> 00:36:22,384 Como você está nomeando o cachorro? 563 00:36:22,744 --> 00:36:26,050 Eu estava pensando em chamá-lo de Chance. 564 00:36:26,207 --> 00:36:28,524 Como em segundo ou último? 565 00:36:31,288 --> 00:36:34,245 TBD. Ainda não cheguei tão longe. 566 00:36:36,800 --> 00:36:39,583 Eu tenho que ir. Mantenha-me informado. 567 00:37:33,108 --> 00:37:36,761 Ei meu homem! Meu homenzinho! Como você está? 568 00:37:36,848 --> 00:37:38,806 - Como está meu melhor garoto? - Vamos, pai! 569 00:37:38,849 --> 00:37:40,848 - Como está meu melhor garoto? - Estou tão bem! 570 00:37:40,894 --> 00:37:42,590 Como foi a escola hoje? 571 00:38:04,750 --> 00:38:06,924 Eu fui embora por um terço da minha vida 572 00:38:07,709 --> 00:38:08,926 e você tenta atirar em mim? 573 00:38:09,869 --> 00:38:11,737 Minha esposa vai chegar em casa a qualquer momento. 574 00:38:11,762 --> 00:38:12,906 Vou deixar uma nota. 575 00:38:14,690 --> 00:38:15,969 Vá lá e ganhe algum dinheiro. 576 00:38:15,994 --> 00:38:17,124 Vocês querem um balão? 577 00:38:17,256 --> 00:38:18,387 Este é o nosso território. 578 00:38:18,865 --> 00:38:21,737 Este nitro é a nossa existência. 579 00:38:22,867 --> 00:38:24,106 Você já leu "A Arte da Guerra?" 580 00:38:24,131 --> 00:38:25,082 Sério? 581 00:38:25,107 --> 00:38:26,661 Eu tenho um plano. 582 00:38:26,686 --> 00:38:28,730 Você precisa de todos os amigos que conseguir. 583 00:38:29,783 --> 00:38:30,914 Vamos, meus filhos. 42967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.