Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
It is said in the beginning
there was nothing.
2
00:01:18,412 --> 00:01:22,291
Everything was pitch black.
3
00:01:22,332 --> 00:01:24,710
The one in charge
said that wouldn't do.
4
00:01:24,793 --> 00:01:26,962
Then there was light.
5
00:01:27,004 --> 00:01:32,009
Light is good. It lets you
see the world around you.
6
00:01:32,092 --> 00:01:35,762
The next day, sky appeared.
7
00:01:35,846 --> 00:01:39,349
That same sky has rainbows.
8
00:01:39,433 --> 00:01:44,146
And lightning too.
Very interesting.
9
00:01:45,272 --> 00:01:48,275
On the third day, there was water.
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
Water brought plants...
11
00:01:50,360 --> 00:01:52,863
and animals.
12
00:01:53,947 --> 00:01:57,326
Then began the game
of survival of the fittest.
13
00:01:59,328 --> 00:02:03,874
On the sixth day, He created man.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,919
Most imperfect.
15
00:02:07,002 --> 00:02:11,381
After that, woman.
16
00:02:11,423 --> 00:02:14,343
He thought such a big world
could accommodate one more.
17
00:02:15,177 --> 00:02:17,346
But this was not the case.
18
00:02:18,430 --> 00:02:21,308
It turned out this combination
was uncontrollable indeed.
19
00:02:23,393 --> 00:02:26,271
On the seventh day,
He'd planned to rest.
20
00:02:26,355 --> 00:02:28,774
But He had to start
all over again.
21
00:02:30,442 --> 00:02:32,569
He's not the only one
to start all over.
22
00:02:32,653 --> 00:02:35,489
The whole world has to
do it with Him too.
23
00:02:35,572 --> 00:02:37,699
Do you have anything cold?
24
00:02:37,741 --> 00:02:40,035
All kinds. Which do you want?
25
00:02:40,077 --> 00:02:42,079
Ice. (Drugs) The happy type.
26
00:02:47,417 --> 00:02:50,254
I didn't think you could smile.
27
00:03:03,600 --> 00:03:05,936
- What are you doing?
- Buying you a drink.
28
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
I'll drink what I please.
Who needs your drink?
29
00:03:13,360 --> 00:03:16,905
If you drink this,
I'll finish the lot.
30
00:03:18,115 --> 00:03:22,327
If I drink this, you'll have to
finish everything on the bar.
31
00:03:22,411 --> 00:03:24,329
Let's do something crazier.
32
00:03:26,290 --> 00:03:28,750
I will... No.
33
00:03:28,834 --> 00:03:31,962
If you drink everything
on this bar...
34
00:03:32,045 --> 00:03:34,715
I'll drink all the alcohol
in every bar on the street.
35
00:03:52,149 --> 00:03:53,275
I'm going.
36
00:03:53,358 --> 00:03:56,403
I remember calling Winnie three times
that night. Talked for a very long time.
37
00:03:56,486 --> 00:03:59,781
Who would have guessed I'd wake up
with "Ice" in my arms.
38
00:04:03,785 --> 00:04:06,079
I thought of only two things.
39
00:04:06,163 --> 00:04:10,083
First, what time do I go to work?
40
00:04:10,167 --> 00:04:14,129
Second, do I have to remind her
not to leave anything behind?
41
00:04:14,171 --> 00:04:16,632
I don't want her to come back
for anything.
42
00:04:58,215 --> 00:04:59,842
What did you do last night?
43
00:04:59,925 --> 00:05:01,885
I was at work?
44
00:05:01,927 --> 00:05:04,721
- Then?
- Then I went home. Then?
45
00:05:06,056 --> 00:05:08,016
Hold on.
Careful where you aim that.
46
00:05:08,058 --> 00:05:10,519
People assault police and resist
arrest everyday. You won't be the first.
47
00:05:10,561 --> 00:05:11,770
Tell me. Last night, did you...
48
00:05:11,854 --> 00:05:13,605
Did we have sex last night?
You know better than I do.
49
00:05:13,689 --> 00:05:15,816
I just know I'm still
in my underwear.
50
00:05:15,899 --> 00:05:17,192
I can't help you.
51
00:05:18,986 --> 00:05:21,196
- What are you doing?
- Looking for drugs.
52
00:05:21,280 --> 00:05:26,034
Why shouldn't I suspect you?
Maybe you're the drug dealer.
53
00:05:26,076 --> 00:05:27,703
That's bullshit.
Did we have sex last night?
54
00:05:27,786 --> 00:05:32,082
I'd like to know myself. You fall out
with your partner and I take the rap.
55
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
- Let's see who calls who first.
- So?
56
00:05:37,754 --> 00:05:41,175
What's the big deal anyway?
I can take you to a doctor.
57
00:05:41,258 --> 00:05:44,094
I know a gynecologist.
Why flip out?
58
00:05:44,136 --> 00:05:47,389
If neither of us can remember,
then let's not try.
59
00:05:47,472 --> 00:05:51,560
Everyone falls in a black hole some time
or other. Yesterday was a black hole.
60
00:05:59,026 --> 00:06:00,944
Crazy bitch.
61
00:06:01,028 --> 00:06:03,322
Did you do it or not?
62
00:06:03,405 --> 00:06:06,325
You should be so lucky.
63
00:06:07,826 --> 00:06:10,996
We did. We didn't.
64
00:06:11,663 --> 00:06:14,583
We did. We didn't.
65
00:06:14,625 --> 00:06:18,045
We did. We didn't.
66
00:06:18,128 --> 00:06:20,589
"Little brother" fell into
a black hole last night.
67
00:06:38,815 --> 00:06:41,109
Heard you quit your job?
68
00:06:42,152 --> 00:06:43,445
Sorry.
69
00:06:44,947 --> 00:06:47,407
Hey, watch out for the baby.
70
00:06:48,742 --> 00:06:51,578
You're not the father!
He works in the 57 Th Division...
71
00:06:51,662 --> 00:06:54,289
Of the Eastern Police Station.
Narcotics Inspector Y.K. Mak.
72
00:06:54,331 --> 00:06:56,250
I know.
She informed me herself.
73
00:07:02,130 --> 00:07:04,883
- You stole my chick, damn you!
- What are you doing?
74
00:07:04,967 --> 00:07:07,302
- You knocked her up, you bastard!
- You're sick!
75
00:07:07,344 --> 00:07:10,097
You made my girl pregnant.
You want to be responsible?
76
00:07:10,180 --> 00:07:11,306
- Irresponsible bastard?
- What do you want?
77
00:07:11,348 --> 00:07:13,225
- Get over here! Don't run away!
- Crazy bitch.
78
00:07:16,311 --> 00:07:20,566
After leaving the supermarket,
I made a decision.
79
00:07:20,649 --> 00:07:23,777
I'll give myself one year's time.
Find a shitload of money.
80
00:07:23,861 --> 00:07:26,738
And escape to a paradise.
81
00:07:30,409 --> 00:07:32,661
- Give me a beer.
- Give me a beer.
82
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
- Give me a beer.
- I'll get it.
83
00:07:36,206 --> 00:07:37,833
Good, isn't it?
84
00:07:37,916 --> 00:07:39,960
If you need quick money,
Uncle Ji's your man.
85
00:07:40,043 --> 00:07:42,129
He's always glad
to help others make money.
86
00:07:42,212 --> 00:07:45,841
He used to be a loan shark.
87
00:07:45,883 --> 00:07:48,051
But no one would return
his money.
88
00:07:48,135 --> 00:07:51,763
So he didn't have anymore
to lend out.
89
00:07:53,223 --> 00:07:56,351
He started an unlicensed
bodyguard operation.
90
00:07:56,393 --> 00:08:00,522
He staffed it with the guys
who owed him money.
91
00:08:00,606 --> 00:08:02,691
They look like a bunch of zombies...
92
00:08:02,774 --> 00:08:05,944
convicted by the world...
93
00:08:06,028 --> 00:08:08,488
convicted of having no money.
94
00:08:08,572 --> 00:08:12,492
- Who is this? What does he do?
- He's the ballroom captain.
95
00:08:13,410 --> 00:08:16,205
- And this one?
- A kitchen worker.
96
00:08:16,914 --> 00:08:21,293
Hotel east wing, third floor,
left end of the hall.
97
00:08:21,376 --> 00:08:24,004
Are the back stairs
on the left or right?
98
00:08:24,963 --> 00:08:26,340
Right.
99
00:08:27,382 --> 00:08:29,510
Left.
100
00:08:31,553 --> 00:08:32,888
Right.
101
00:08:33,805 --> 00:08:36,600
Six guns and six shells each. These
guns aren't registered with the police.
102
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Sign in with Janet when you take yours.
Return them when the job is done.
103
00:08:41,688 --> 00:08:44,566
His name is Lam.
He hates my guts.
104
00:08:44,650 --> 00:08:48,237
That's why I never get a gun.
He must owe Ji a lot of money.
105
00:08:48,320 --> 00:08:51,281
So he says whatever he likes.
106
00:08:51,365 --> 00:08:54,743
We have a woman here too.
She likes to lay low.
107
00:08:54,785 --> 00:08:56,912
Doesn't want attention.
108
00:08:56,995 --> 00:09:00,332
But she still sticks out
like a sore thumb.
109
00:09:00,415 --> 00:09:05,462
We're all curious.
We want to know what her man looks like.
110
00:09:08,006 --> 00:09:10,717
I didn't know he'd go crazy.
He grabbed my hands.
111
00:09:10,801 --> 00:09:15,681
My clothes were torn to pieces.
He tied me with a telephone cord.
112
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
Look here. It's all bruised.
113
00:09:17,432 --> 00:09:19,768
I don't care how you do it.
I'm paying you well.
114
00:09:19,810 --> 00:09:23,605
You must make sure
this psychopath doesn't kill me.
115
00:09:23,689 --> 00:09:25,190
Relax, Miss Ma.
116
00:09:25,274 --> 00:09:29,278
Our reputation is one
of the best in Hong Kong.
117
00:09:29,361 --> 00:09:33,615
We'll give you
round-the-clock protection...
118
00:09:33,699 --> 00:09:35,492
until you're safely on the plane.
119
00:09:35,576 --> 00:09:38,579
Are your bodyguards
specially trained?
120
00:09:38,662 --> 00:09:40,247
Absolutely.
121
00:09:40,330 --> 00:09:44,418
Some of our men
are ex-SDU officers.
122
00:09:44,501 --> 00:09:48,088
They're better trained
than the police.
123
00:09:48,172 --> 00:09:49,298
Unarmed...
124
00:09:49,339 --> 00:09:53,677
a special police officer needs
23 seconds to stop an attacker.
125
00:09:53,760 --> 00:09:59,224
My men need only 10 to 15 seconds
to do the same.
126
00:09:59,308 --> 00:10:04,104
Can you describe your attacker?
Can you remember his features?
127
00:10:04,188 --> 00:10:07,733
Help us to help you.
128
00:10:07,816 --> 00:10:10,569
He's in his forties, I think.
129
00:10:10,652 --> 00:10:14,615
Short hair, looks like a Eurasian.
130
00:10:14,698 --> 00:10:17,284
He has eyebrows like yours,
a bit bushy.
131
00:10:17,367 --> 00:10:19,203
He has brown eyes.
132
00:10:19,286 --> 00:10:21,413
A high-bridged nose like yours too.
133
00:10:21,496 --> 00:10:25,751
His skin is coarse,
like yours, with texture.
134
00:10:25,834 --> 00:10:30,297
You tie, he likes to wear
ties like you.
135
00:10:30,380 --> 00:10:33,509
How old are you, Mr. Ji?
136
00:10:33,592 --> 00:10:36,637
I always thought Ji
was a scam artist.
137
00:10:36,720 --> 00:10:39,806
But some of his clients
are better at it than he is.
138
00:10:41,433 --> 00:10:45,437
Did Shum refer this case to us?
I heard he knew some wacko woman.
139
00:10:45,521 --> 00:10:46,939
Is she serious?
140
00:10:47,022 --> 00:10:50,901
The man she described was you.
You'll end up taking the fall for this.
141
00:10:52,361 --> 00:10:54,488
Have you heard this story?
142
00:10:54,571 --> 00:10:56,740
Yes. The one about two rats.
143
00:10:56,823 --> 00:10:59,576
From their hole,
they saw a piece of cheese.
144
00:10:59,660 --> 00:11:03,330
Next to the cheese sat a cat.
You haven't heard it. Sit and listen.
145
00:11:03,413 --> 00:11:05,541
Actually, I've heard this story.
146
00:11:05,582 --> 00:11:08,460
I just want to see if he tells it
the same as before.
147
00:11:08,544 --> 00:11:11,338
Rat A asks Rat B...
148
00:11:11,421 --> 00:11:16,176
"Do you think that cat
is alive or dead?"
149
00:11:16,260 --> 00:11:20,806
Rat B replies,
"It's lying there. It must be alive.
150
00:11:20,889 --> 00:11:23,058
How can a dead cat be there?"
151
00:11:23,100 --> 00:11:26,770
Rat A didn't pay attention.
He went for the cheese.
152
00:11:26,854 --> 00:11:29,773
He thinks this is
the most exciting part.
153
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
In the end, Rat A
was eaten by the cat.
154
00:11:31,942 --> 00:11:34,736
Or maybe killed in a mousetrap.
155
00:11:34,820 --> 00:11:35,946
And the other rat?
156
00:11:36,029 --> 00:11:38,156
It starved to death in the hole.
157
00:11:40,492 --> 00:11:43,120
What does this story tell us?
158
00:11:43,203 --> 00:11:46,582
This tells us that to live...
159
00:11:46,665 --> 00:11:49,334
don't worry if the cat's
alive or dead.
160
00:11:49,418 --> 00:11:52,254
Just don't starve to death
in your hole.
161
00:11:52,337 --> 00:11:54,756
And...
162
00:11:54,798 --> 00:11:56,425
don't steal.
163
00:11:57,718 --> 00:12:00,262
Let's go pick up our lady boss.
164
00:12:00,345 --> 00:12:02,306
Why not say the rat died
of a heart attack?
165
00:12:02,347 --> 00:12:05,851
You can say whatever you like.
The ending will be the same.
166
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Miss Ma, please get in the car.
167
00:12:17,529 --> 00:12:20,449
So what's your telephone number?
168
00:12:20,490 --> 00:12:22,492
How much do you make a month?
169
00:12:22,534 --> 00:12:26,121
Uncle Ji, does she
have to go in my car?
170
00:12:26,163 --> 00:12:30,459
Ms. "Mouse Trap" specifically
asked for you.
171
00:12:30,501 --> 00:12:32,419
Do be careful.
172
00:12:32,503 --> 00:12:35,714
How can you refuse?
173
00:12:36,465 --> 00:12:39,051
Fasten your seat belt, Miss Ma.
174
00:12:48,185 --> 00:12:51,230
Tyler, what the hell
are you doing? Come back!
175
00:13:01,782 --> 00:13:04,451
"Mouse Trap," "Cheese,"
here I come!
176
00:13:23,178 --> 00:13:26,265
Ticket and passport, please.
177
00:13:36,233 --> 00:13:39,069
At the airport,
I found a travel brochure...
178
00:13:39,152 --> 00:13:41,655
with a beautiful photo of a beach.
179
00:13:41,738 --> 00:13:44,324
Sounds like the place for me.
180
00:14:35,751 --> 00:14:37,961
Weren't you inside?
What are you doing here?
181
00:14:38,045 --> 00:14:40,088
You've been to my place?
182
00:14:42,341 --> 00:14:45,344
I can take care of myself.
Stop bothering me.
183
00:14:45,427 --> 00:14:47,596
Stop pestering me like a fly!
184
00:14:47,638 --> 00:14:49,890
If I'm a fly,
you're having a fly's egg.
185
00:14:51,642 --> 00:14:54,520
Don't scream.
186
00:14:54,603 --> 00:14:57,814
Be careful, will you?
187
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
What's going on?
188
00:14:59,858 --> 00:15:01,693
- Who are you?
- I'm the watchman.
189
00:15:02,486 --> 00:15:04,530
You all right, miss?
190
00:15:04,613 --> 00:15:06,198
I'm fine.
191
00:15:15,499 --> 00:15:18,961
Beano, good girl.
192
00:15:30,347 --> 00:15:33,976
That beautiful beach
is in South America.
193
00:15:34,059 --> 00:15:36,144
Its name is...
194
00:15:36,228 --> 00:15:38,272
Actually, I've no idea
what it's called.
195
00:15:38,355 --> 00:15:40,315
It's sunny all year round.
196
00:15:40,357 --> 00:15:44,152
Very few people,
things are cheap.
197
00:15:44,236 --> 00:15:46,530
Life there must be easy.
198
00:15:47,197 --> 00:15:49,199
Weather report...
199
00:15:49,283 --> 00:15:52,744
Storm season is in full swing.
200
00:15:52,828 --> 00:15:55,122
Major roads and highways
have been blocked.
201
00:16:14,892 --> 00:16:16,768
Just a minute more.
202
00:16:16,852 --> 00:16:21,356
I'm finishing a sketch
of our Messiah.
203
00:16:21,440 --> 00:16:24,359
Count this money so we can get
the hell out of here.
204
00:16:24,401 --> 00:16:27,988
Yeah, I'm headed for
some sun and fun myself.
205
00:16:28,071 --> 00:16:30,115
Do you know what it's like
in Hong Kong?
206
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
There's only this
one delivery tonight.
207
00:16:38,749 --> 00:16:40,751
Hey, how come I've never
seen you? Are you new?
208
00:16:40,834 --> 00:16:44,755
Yeah, started just in time
for the bad weather.
209
00:16:46,798 --> 00:16:48,592
Put the case here.
210
00:16:48,675 --> 00:16:49,885
Take it.
211
00:16:55,265 --> 00:16:59,728
What happened to the
"no long hair" policy?
212
00:17:00,854 --> 00:17:03,398
Get down! Ambush!
213
00:17:22,668 --> 00:17:24,378
I'll cover you, Captain.
214
00:17:38,183 --> 00:17:40,769
There's no one back there.
It's a setup.
215
00:18:10,674 --> 00:18:16,138
A message from the "Angels."
216
00:18:16,221 --> 00:18:20,642
Those carrying gold bars
can't fly to Heaven.
217
00:18:40,954 --> 00:18:42,998
It's a damn can.
218
00:18:43,081 --> 00:18:46,168
The window is the only way out.
219
00:18:50,380 --> 00:18:52,382
Captain, I'll cover you.
220
00:19:05,062 --> 00:19:07,189
Now we are equal.
221
00:19:09,900 --> 00:19:11,193
Equal, my ass!
222
00:19:12,236 --> 00:19:15,489
My gun doesn't speak.
It only kills.
223
00:19:59,616 --> 00:20:01,952
I don't want the money.
You take it.
224
00:20:02,035 --> 00:20:04,371
It's there!
225
00:20:07,749 --> 00:20:09,168
God bless you!
226
00:20:09,251 --> 00:20:12,296
Now you can fly.
227
00:20:14,673 --> 00:20:17,885
- Like a dove.
- No, no, no!
228
00:20:42,576 --> 00:20:44,786
How that's one? Which one?
229
00:20:44,828 --> 00:20:47,331
That one? Or that one?
230
00:20:47,372 --> 00:20:49,541
That one's like the real thing.
231
00:20:54,004 --> 00:20:56,131
You are taking so long.
232
00:20:58,509 --> 00:21:00,511
How is it?
Got what you want?
233
00:21:08,936 --> 00:21:10,979
This one is too light.
Get me another one.
234
00:21:11,063 --> 00:21:12,648
Another one?
235
00:21:19,321 --> 00:21:22,074
Right, but I want the Chinese one.
236
00:21:22,574 --> 00:21:25,410
This is Chinese.
Happy birthday to you.
237
00:21:25,494 --> 00:21:27,704
No.
238
00:21:27,788 --> 00:21:29,373
The Chinese one goes like this...
239
00:21:29,456 --> 00:21:32,584
Long as the sky
Happy birthday
240
00:21:32,668 --> 00:21:34,044
No.
241
00:21:34,127 --> 00:21:36,505
Happy birthday, dear friend
242
00:21:36,547 --> 00:21:38,215
We celebrate your birthday
243
00:21:38,298 --> 00:21:41,885
Happy birthday, we are together
Wishing many happy returns
244
00:21:41,969 --> 00:21:45,097
Happy birthday
I want that one.
245
00:21:45,180 --> 00:21:47,099
There's no such song.
246
00:21:48,559 --> 00:21:50,936
- Who said there's such a birthday song?
- My wife.
247
00:21:51,019 --> 00:21:53,981
She was kidding. I've had more than
20 birthdays and never heard it.
248
00:21:54,064 --> 00:21:55,983
I believe whatever
my wife says.
249
00:21:56,066 --> 00:21:57,818
She doesn't lie to me.
250
00:21:57,901 --> 00:22:00,362
I've sold lots of music boxes,
but I've never heard of that song.
251
00:22:00,404 --> 00:22:03,407
- It's not a birthday song.
- There are four "happy birthdays" in it.
252
00:22:03,448 --> 00:22:06,368
- If you find one, I'll buy it from you.
- If I had one, I wouldn't be here.
253
00:22:06,410 --> 00:22:09,413
There are lots of shops around.
You don't have what I want.
254
00:22:10,455 --> 00:22:12,332
I'll buy them all
if I can find them.
255
00:22:12,416 --> 00:22:14,543
If you find one,
I'll swap two for your one.
256
00:22:21,258 --> 00:22:24,386
Two for one? Which two?
257
00:22:24,428 --> 00:22:27,306
Wrap it.
Got any gold wrapping paper?
258
00:22:27,389 --> 00:22:29,933
Gold birthday wrapping paper?
259
00:22:34,771 --> 00:22:38,025
Uncle Ji has played
the wrong side for so long...
260
00:22:38,108 --> 00:22:40,277
he sees himself as legit.
261
00:22:40,360 --> 00:22:42,529
But this time he seems different.
262
00:22:42,613 --> 00:22:46,408
Like he really
has to prove himself.
263
00:22:46,450 --> 00:22:50,829
Word is the hit's going down
at Hong's birthday party.
264
00:23:04,635 --> 00:23:06,845
Hey, it's Boy.
265
00:23:06,929 --> 00:23:09,264
I got the lowdown.
266
00:23:09,348 --> 00:23:11,767
He's from Shantou.
Arrived two or three days ago.
267
00:23:11,808 --> 00:23:13,393
"Little Rat."
268
00:23:13,477 --> 00:23:15,020
What? What was that?
269
00:23:15,103 --> 00:23:17,147
His name is Little Rat.
270
00:23:17,231 --> 00:23:20,984
He's disguised as a waiter.
Weapons supplied by Hong Kong.
271
00:23:21,068 --> 00:23:22,486
Got you.
272
00:23:24,321 --> 00:23:27,574
Listen up.
Just got the latest.
273
00:23:27,658 --> 00:23:29,618
The killer is from Shantou.
Nicknamed "Little Rat."
274
00:23:29,660 --> 00:23:33,455
Male, no special features.
275
00:23:33,497 --> 00:23:35,082
There are 24 part-time
waiters tonight.
276
00:23:35,165 --> 00:23:38,836
We can exclude the women.
Check the remaining 13 men.
277
00:23:38,919 --> 00:23:42,714
Track him down.
Find him before the party starts.
278
00:23:42,798 --> 00:23:44,216
Got it?
279
00:24:23,672 --> 00:24:25,090
Little Rat.
280
00:24:30,220 --> 00:24:31,722
What's going on?
281
00:24:31,805 --> 00:24:33,724
He looks sneaky.
He must be up to something.
282
00:24:33,807 --> 00:24:35,517
I just came from a smoke.
283
00:24:35,559 --> 00:24:38,187
You can search my stuff,
asshole!
284
00:24:40,898 --> 00:24:42,566
Let him go!
285
00:24:45,027 --> 00:24:46,111
Sorry.
286
00:24:46,195 --> 00:24:47,362
Sorry?
287
00:24:47,446 --> 00:24:50,157
What do you mean, sorry?
What do you take me for'?
288
00:24:59,166 --> 00:25:02,878
- Why did you let him go and not me?
- Cut the crap. Move.
289
00:25:17,059 --> 00:25:19,019
Happy birthday.
290
00:25:19,102 --> 00:25:21,313
- Happy birthday.
- Happy birthday.
291
00:25:21,396 --> 00:25:23,774
Happy birthday to you.
292
00:25:23,857 --> 00:25:25,484
Say it in English.
293
00:25:25,567 --> 00:25:27,236
Happy birthday.
294
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Not too good. My father
will think you're showing off.
295
00:25:30,614 --> 00:25:34,076
- Happy birthday, Dad.
- So, what have you proved?
296
00:25:34,117 --> 00:25:37,788
I said you wouldn't last
a year away from home.
297
00:25:37,871 --> 00:25:39,373
Happy birthday.
298
00:25:39,456 --> 00:25:41,959
This is my husband Jack Chow.
He's from Taiwan.
299
00:25:42,042 --> 00:25:45,087
He's working in Uncle's butcher house.
300
00:25:45,170 --> 00:25:48,257
His name is not on
the guest list, Mr. Hong.
301
00:25:48,340 --> 00:25:51,051
Did I invite any butchers?
302
00:25:51,134 --> 00:25:54,054
What do I pay these people for?
303
00:25:54,137 --> 00:25:56,473
They're not supposed
to let riffraff in.
304
00:25:58,141 --> 00:26:00,936
- Sister!
- Joe.
305
00:26:00,978 --> 00:26:02,479
Sister.
306
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
Careful of the baby.
307
00:26:08,652 --> 00:26:10,779
Hey, it's Boy.
308
00:26:10,821 --> 00:26:12,531
Situation's changed.
309
00:26:12,614 --> 00:26:15,951
Blind Fat's brother
said it's been called off.
310
00:26:15,993 --> 00:26:17,995
Little Rat is not for real.
311
00:26:18,078 --> 00:26:20,497
He's fooling with us.
312
00:26:20,581 --> 00:26:23,125
Blind Fai? Yes, he's here.
313
00:26:23,166 --> 00:26:25,210
I haven't let him go yet.
314
00:26:34,970 --> 00:26:37,723
Here's the latest.
The Little Rat thing is a fake.
315
00:26:37,806 --> 00:26:39,850
Should we let him go?
316
00:26:39,933 --> 00:26:43,896
The hotel is complaining.
They're short of waiters.
317
00:26:45,230 --> 00:26:47,107
Albert, let Little Rat go.
318
00:26:50,360 --> 00:26:52,696
Do I get the night off?
319
00:26:52,779 --> 00:26:54,406
Go ask your boss.
320
00:27:06,210 --> 00:27:08,837
I'm very happy today.
321
00:27:08,921 --> 00:27:11,215
First, I'd like to thank
everyone for coming.
322
00:27:24,686 --> 00:27:27,898
Everything I do is for my family.
323
00:27:27,981 --> 00:27:31,610
My daughters must come up
to join me.
324
00:27:31,693 --> 00:27:34,655
Please welcome
my eldest daughter, Jennifer.
325
00:27:34,738 --> 00:27:37,115
Her husband, James.
326
00:27:37,199 --> 00:27:38,825
My younger daughter, Jamie...
327
00:27:38,909 --> 00:27:40,661
and Peter.
328
00:27:42,579 --> 00:27:44,665
Ready for a photo?
329
00:27:44,748 --> 00:27:46,500
No.
330
00:27:46,583 --> 00:27:47,876
And my second daughter...
331
00:27:49,253 --> 00:27:50,587
Josephine.
332
00:28:18,115 --> 00:28:21,034
Do all pregnant women
look so glum?
333
00:28:21,118 --> 00:28:25,080
Looking at her reminds me
of another.
334
00:28:25,163 --> 00:28:28,000
I've never seen that one smile.
335
00:28:35,007 --> 00:28:37,801
Dad, my husband
asked me to tell you...
336
00:28:37,885 --> 00:28:41,263
"The riffraff wish you
a happy birthday."
337
00:29:18,050 --> 00:29:20,385
Waiter, more wine please?
338
00:29:24,598 --> 00:29:28,143
Is that waiter one of yours?
Something's up.
339
00:29:28,185 --> 00:29:30,145
- That
340
00:29:31,897 --> 00:29:34,191
Uncle Ji, can you hear me?
341
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
Uncle Ji.
342
00:29:36,693 --> 00:29:38,195
He's not with us.
343
00:29:46,411 --> 00:29:49,373
You should be more careful.
I'm sorry, sir.
344
00:29:49,456 --> 00:29:51,708
What the hell
are you doing, Tyler?
345
00:29:51,792 --> 00:29:53,335
Sorry.
346
00:29:54,044 --> 00:29:56,839
That guy is suspicious.
I'll check it out.
347
00:29:56,880 --> 00:29:58,507
It's none of your business!
348
00:30:04,555 --> 00:30:07,516
Where are you going?
Come back here!
349
00:30:40,215 --> 00:30:42,259
You think I was born yesterday?
350
00:30:42,342 --> 00:30:44,553
That gun is a fake.
351
00:30:44,636 --> 00:30:45,846
Look closer.
352
00:31:37,356 --> 00:31:40,442
Big B, take my position.
Team A, follow me.
353
00:32:10,722 --> 00:32:12,975
It's me, you idiot!
354
00:32:13,016 --> 00:32:14,017
Uncle Ji!
355
00:32:18,814 --> 00:32:21,567
That's not Little Rat.
He went the other way.
356
00:32:25,696 --> 00:32:28,866
- Where do you think you're going?
- The killer escaped by the fire exit!
357
00:32:28,949 --> 00:32:30,534
Shut up! Shut up!
358
00:32:37,207 --> 00:32:39,209
Sir.
359
00:32:39,251 --> 00:32:42,379
The guy just had a fight with Tyler.
He's been sent to the hospital.
360
00:32:42,462 --> 00:32:44,464
Go back to your position.
361
00:32:44,548 --> 00:32:47,885
I'll sort everything out.
362
00:32:51,430 --> 00:32:53,348
What? Talk!
363
00:32:53,390 --> 00:32:55,350
Mr. Hong wants to see you.
364
00:32:56,810 --> 00:32:58,395
I'll be there right away.
365
00:33:01,064 --> 00:33:04,067
I'm going now,
back to my position.
366
00:33:04,151 --> 00:33:08,572
If you're not at your post
when I turn around...
367
00:33:08,655 --> 00:33:11,533
you can disappear forever.
368
00:33:45,609 --> 00:33:48,654
It won't take him long
to turn around.
369
00:33:48,737 --> 00:33:51,365
No time to finish that cigarette.
370
00:33:55,118 --> 00:33:57,246
I'll take it slow.
371
00:33:57,955 --> 00:33:59,456
Oh, yeah, I checked.
372
00:34:00,874 --> 00:34:03,252
The song of yours
wasn't a birthday song.
373
00:34:03,335 --> 00:34:06,213
I took this by mistake.
374
00:34:06,296 --> 00:34:08,298
Give it back for me, will you?
375
00:34:14,263 --> 00:34:15,848
You keep it.
376
00:34:27,693 --> 00:34:29,987
Where are you going?
I'll give you a lift.
377
00:34:39,830 --> 00:34:41,540
Are you practicing Qi Gong?
378
00:34:41,623 --> 00:34:42,708
Yes.
379
00:34:42,791 --> 00:34:46,295
The better to beat you up with.
380
00:34:47,671 --> 00:34:49,715
- Ah Hui.
- Yes?
381
00:34:49,798 --> 00:34:52,593
Did this birthday song
start with you?
382
00:34:52,676 --> 00:34:55,512
Yes. So?
Something wrong?
383
00:34:55,596 --> 00:34:57,306
No.
384
00:34:57,347 --> 00:34:59,808
You shouldn't tease your husband.
The song goes like this:
385
00:34:59,850 --> 00:35:03,312
Many glasses hanging in the air
386
00:35:03,395 --> 00:35:06,815
Your cheeks are red
as strawberries
387
00:35:06,857 --> 00:35:10,485
Tonight we'll get drunk
388
00:35:10,569 --> 00:35:13,822
Tomorrow's sun is my quilt
389
00:35:13,906 --> 00:35:17,618
Another drink
390
00:35:17,701 --> 00:35:20,996
Many glasses hanging in the air
391
00:35:21,079 --> 00:35:24,833
Your cheeks are red
as strawberries
392
00:35:24,917 --> 00:35:27,669
Tonight we'll get drunk
393
00:35:27,711 --> 00:35:31,173
Tomorrow's sun is my quilt
394
00:35:31,215 --> 00:35:34,801
Another drink
395
00:35:53,737 --> 00:35:55,197
I'm sorry.
396
00:35:59,076 --> 00:36:00,661
Ah Hui.
397
00:36:09,670 --> 00:36:12,798
Here's something you'll like.
Fruity flavored.
398
00:36:39,950 --> 00:36:41,326
You know her?
399
00:36:41,410 --> 00:36:44,329
Well enough that
you need to explain?
400
00:36:46,039 --> 00:36:47,708
We know each other, but...
401
00:36:47,791 --> 00:36:50,210
but I don't need to explain.
402
00:36:50,294 --> 00:36:52,754
You might not need to,
but I do.
403
00:36:52,796 --> 00:36:54,506
There's no need.
404
00:36:54,590 --> 00:36:56,717
We're not doing anything wrong.
405
00:36:56,800 --> 00:36:59,094
Even if we were,
it's none of her business.
406
00:37:00,387 --> 00:37:01,346
Hi.
407
00:37:02,681 --> 00:37:04,933
Relax, I'm not with him.
408
00:37:04,975 --> 00:37:06,476
I'm a lesbian.
409
00:37:06,518 --> 00:37:08,687
Well, congratulations.
I'm not.
410
00:37:08,770 --> 00:37:11,773
But what's in here is not his.
411
00:37:11,857 --> 00:37:14,902
Really? Mine has nothing
to do with him either.
412
00:37:14,985 --> 00:37:17,613
And you can tell him,
stop giving me money.
413
00:37:17,696 --> 00:37:21,450
My dog has torn most of it up.
What's left I'll give back.
414
00:37:21,533 --> 00:37:24,494
I don't want to owe anyone anything.
415
00:37:28,290 --> 00:37:31,460
How can she be so nice to a dog?
416
00:37:31,543 --> 00:37:34,338
She forgives it
for eating her money.
417
00:37:35,172 --> 00:37:39,510
If you treat others like animals,
is it easier to forgive them?
418
00:37:39,593 --> 00:37:40,969
Why are you here?
419
00:37:41,053 --> 00:37:43,263
I found this the other night.
420
00:37:43,347 --> 00:37:45,849
In the hotel garbage bin.
421
00:37:45,933 --> 00:37:49,228
If no one appreciates this,
if no one likes it, or wants it...
422
00:37:49,311 --> 00:37:51,438
then it's just a no-good box.
423
00:37:54,024 --> 00:37:56,026
Want to start a business together?
424
00:37:56,902 --> 00:37:59,696
A bodyguard company.
425
00:37:59,780 --> 00:38:01,740
It's a hot business
and easy to set up.
426
00:38:01,823 --> 00:38:05,786
We protect a few singers,
fend off reporters for movie stars.
427
00:38:05,869 --> 00:38:07,955
We don't even have to
do it ourselves.
428
00:38:08,038 --> 00:38:10,582
We can be agents
and earn commission.
429
00:38:10,666 --> 00:38:12,334
Aren't you a bodyguard now?
430
00:38:12,417 --> 00:38:15,379
Don't you get what I'm saying?
431
00:38:15,462 --> 00:38:18,090
I understand.
You need money.
432
00:38:18,173 --> 00:38:21,385
I don't need money.
I'm only thinking about you.
433
00:38:21,468 --> 00:38:25,389
You're having a baby soon.
You need money more than I do.
434
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
You're doing this for that woman.
435
00:38:27,349 --> 00:38:28,600
Why would I?
436
00:38:28,684 --> 00:38:30,060
It's for that woman.
437
00:38:30,143 --> 00:38:33,230
I'd never do anything so stupid...
work my ass off for a woman.
438
00:38:36,400 --> 00:38:38,944
I'm talking about myself.
439
00:38:39,027 --> 00:38:42,489
Women want to feel
protected and loved.
440
00:38:42,573 --> 00:38:44,616
- What are you saying?
- You don't know?
441
00:38:44,700 --> 00:38:46,660
- I don't know.
- Go and ask her.
442
00:38:46,743 --> 00:38:48,203
I don't have a wife.
443
00:38:48,287 --> 00:38:50,205
I'm talking about a woman,
not a wife.
444
00:38:50,289 --> 00:38:53,876
Don't talk to me about women!
You want to set up a business or what?
445
00:38:53,959 --> 00:38:55,878
Is this the right sort of job...
446
00:38:55,961 --> 00:38:58,213
for a father-to-be?
447
00:38:58,297 --> 00:39:01,049
I don't see why not.
448
00:39:01,091 --> 00:39:03,051
Your friends are here.
449
00:39:03,135 --> 00:39:06,722
Lots of them.
450
00:39:06,805 --> 00:39:10,017
- What are you doing?
- What are you looking at?
451
00:39:10,100 --> 00:39:13,061
Drink your tea.
452
00:39:13,145 --> 00:39:14,730
Sorry.
453
00:39:16,231 --> 00:39:20,068
The bathroom is behind me.
There's an exit by the men's.
454
00:39:20,110 --> 00:39:23,739
I'll distract them.
Lend me your mobile phone.
455
00:39:33,874 --> 00:39:36,168
Look at that idiot.
456
00:40:02,861 --> 00:40:06,490
This beach is so beautiful.
457
00:40:06,573 --> 00:40:10,786
Stupid. This isn't a beach,
it's a harbor.
458
00:40:22,339 --> 00:40:24,258
Justo...
459
00:40:24,341 --> 00:40:26,093
Orlando...
460
00:40:26,176 --> 00:40:27,469
Leon.
461
00:40:32,683 --> 00:40:35,143
Leon, you eat too much.
462
00:40:36,270 --> 00:40:41,233
Good news. We're going
to open a travel agency here.
463
00:40:41,316 --> 00:40:45,571
We'll have Angels here,
Angels there. Just like Heaven.
464
00:40:45,654 --> 00:40:50,868
- What happened to your voice?
- He got shot through the throat.
465
00:40:52,035 --> 00:40:54,288
So now he sounds
like Rod Stewart.
466
00:40:55,455 --> 00:40:59,251
We sent you here
to hide the money.
467
00:40:59,334 --> 00:41:03,797
You didn't send me here, Pablo.
Did you forget?
468
00:41:03,881 --> 00:41:06,675
It was your betrayal
that forced us to split up.
469
00:41:06,717 --> 00:41:09,219
You said you'd see me die
like a cockroach.
470
00:41:09,261 --> 00:41:13,182
Yes, because cockroaches
don't eat from clean plates.
471
00:41:13,223 --> 00:41:15,225
They called us the "Angels."
472
00:41:15,309 --> 00:41:19,438
Better trained than any army,
but we lived like insects.
473
00:41:19,521 --> 00:41:23,150
Justo had a gun to my head.
How could I take the money?
474
00:41:23,233 --> 00:41:27,362
I was just following orders.
That's the real story.
475
00:41:27,404 --> 00:41:30,407
Tell me you're just joking.
476
00:41:30,449 --> 00:41:32,910
No, tell everyone it's you
who is joking!
477
00:41:42,878 --> 00:41:44,296
Hello.
478
00:41:46,590 --> 00:41:48,550
Hey, it's your wife.
479
00:41:52,721 --> 00:41:53,680
Hello.
480
00:41:53,764 --> 00:41:56,725
Honey, I just had an ultrasound.
481
00:41:56,767 --> 00:41:59,895
I saw the baby move.
It's wonderful.
482
00:41:59,978 --> 00:42:04,024
Ah Hui, stay where you are.
Don't move.
483
00:42:04,107 --> 00:42:06,068
Don't talk to anyone.
Don't do anything.
484
00:42:06,151 --> 00:42:08,779
I'm coming to get you.
Good-bye.
485
00:42:15,619 --> 00:42:20,249
A lovely wife,
just what we all need.
486
00:42:31,051 --> 00:42:34,972
If you dare touch her,
none of you will leave here alive.
487
00:42:40,686 --> 00:42:42,938
Welcome to Cockroach City.
488
00:42:47,901 --> 00:42:51,238
Number 15, please collect
your prescription.
489
00:42:51,321 --> 00:42:53,907
Mrs. Chow, please collect
your prescription.
490
00:42:53,991 --> 00:42:55,909
I'll get it in a minute.
491
00:42:58,954 --> 00:43:01,915
Explain to her why I can't move.
What's going on?
492
00:43:01,999 --> 00:43:05,294
- Mrs. Chow, your medication.
- We'll get it later.
493
00:43:05,335 --> 00:43:07,296
What the hell is going on?
494
00:43:16,180 --> 00:43:19,975
- This is not my bag.
- Did you leave it at any point'?
495
00:43:20,058 --> 00:43:22,561
I must have taken the wrong one.
496
00:43:22,644 --> 00:43:26,315
We're changing hospitals first.
497
00:43:26,356 --> 00:43:28,775
Now in my heart
498
00:43:30,235 --> 00:43:33,155
A wind is blowing through
499
00:43:35,199 --> 00:43:39,786
Now in my heart
500
00:43:39,828 --> 00:43:43,957
I know I'm lonely as before
501
00:43:44,833 --> 00:43:49,463
Change in life is constant
502
00:43:49,546 --> 00:43:52,966
And fate can seem so cruel
503
00:43:54,843 --> 00:43:59,181
Who says there won't be sorrow
504
00:43:59,223 --> 00:44:02,392
Peace remains a distant dream
505
00:44:02,476 --> 00:44:04,895
Here are the ammo
and toys I promised.
506
00:44:04,978 --> 00:44:08,106
It's a real easy job,
Juan old boy.
507
00:44:08,190 --> 00:44:12,444
You'll set up this meeting
with this Thomas Hong character.
508
00:44:12,528 --> 00:44:15,197
Your so-called father-in-law.
509
00:44:15,280 --> 00:44:18,075
We're gonna do some business
here in Cockroach City.
510
00:44:18,158 --> 00:44:21,578
And what I want you to do is,
my good friend...
511
00:44:21,662 --> 00:44:24,456
is get a nice clean shot...
512
00:44:24,540 --> 00:44:26,458
right here.
513
00:44:27,876 --> 00:44:31,463
This meeting, third Friday
of this month, the 13th.
514
00:44:31,547 --> 00:44:33,799
There'll be 12 guys
in the security team.
515
00:44:33,882 --> 00:44:37,052
And they'll be
"accidentally" diverted.
516
00:44:37,719 --> 00:44:42,057
And after you do that,
I will love you like old times...
517
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
like family...
518
00:44:45,060 --> 00:44:46,562
like blood.
519
00:44:53,026 --> 00:44:57,114
I hope you understand me
520
00:44:57,197 --> 00:45:00,909
Adios, cucaracha
521
00:45:02,411 --> 00:45:06,748
Only we understand our own fate
522
00:45:08,500 --> 00:45:12,254
Our new client is Mr. Pablo Santosa
from South America.
523
00:45:12,296 --> 00:45:14,673
Says he's setting up
a travel agency.
524
00:45:14,756 --> 00:45:19,469
The fact is, he has business
with the Hong Gang boss, Thomas Hong.
525
00:45:19,553 --> 00:45:22,681
- We were protecting Hong before.
- Now we're working for the other side?
526
00:45:22,764 --> 00:45:26,226
That's even better.
We already know how Hong operates.
527
00:45:26,310 --> 00:45:30,647
Mr. Santosa has his own men with him.
528
00:45:31,440 --> 00:45:34,276
And he still needs us?
529
00:45:35,235 --> 00:45:37,321
We don't know much about this guy.
Will that be a problem?
530
00:45:37,404 --> 00:45:39,990
Sure, it'll be a problem.
531
00:45:40,073 --> 00:45:42,576
It'll be a problem
if we have no business.
532
00:46:43,387 --> 00:46:45,514
Call an ambulance!
533
00:46:47,307 --> 00:46:48,725
Jose, take cover!
534
00:46:50,060 --> 00:46:52,771
Justo, make sure
nobody touches the case, all right?
535
00:47:06,869 --> 00:47:09,913
Jose, storage room
on the third floor.
536
00:47:09,997 --> 00:47:12,958
Orlando, housekeeping,
second floor.
537
00:47:13,041 --> 00:47:15,210
Justo, main entrance alert.
538
00:47:15,294 --> 00:47:18,463
Leon, cover the top floor
of the parking lot.
539
00:47:18,547 --> 00:47:20,966
The air shaft leads
to the second floor.
540
00:47:21,049 --> 00:47:23,218
Next to the control room
there's three exits.
541
00:47:24,845 --> 00:47:28,182
Jose, get to the fuse room.
542
00:47:29,641 --> 00:47:33,604
Orlando, make sure he doesn't
jam the frequencies, all right'?
543
00:47:33,687 --> 00:47:36,398
I want all channels clear.
544
00:47:38,650 --> 00:47:40,569
You can't help here.
Go check things out.
545
00:47:40,652 --> 00:47:42,237
Everybody follow me.
546
00:47:42,321 --> 00:47:43,572
- Capone!
' Yes!
547
00:47:43,614 --> 00:47:47,117
There's a window in the second floor
laundry. Go and check it out.
548
00:48:02,132 --> 00:48:03,425
Sorry.
549
00:48:11,141 --> 00:48:12,351
Freeze!
550
00:48:42,714 --> 00:48:44,883
Suspect found in the lobby!
551
00:49:26,466 --> 00:49:28,886
- Capone, check the storeroom.
- Yes, sir.
552
00:49:31,763 --> 00:49:33,015
Listen up, fellas.
553
00:49:33,098 --> 00:49:35,726
The cockroach has been spotted
near the main lobby.
554
00:49:35,809 --> 00:49:39,021
This catwalk model might have a couple
of costumes, so you watch your backs.
555
00:49:39,104 --> 00:49:40,981
Please, don't let him get away.
556
00:49:41,023 --> 00:49:43,192
Let's party, shall we?
557
00:50:26,443 --> 00:50:28,403
It's no use.
558
00:50:30,614 --> 00:50:33,408
Hey, the car.
The money's in there.
559
00:50:35,410 --> 00:50:37,454
Stop him, will you?
560
00:50:37,538 --> 00:50:40,749
The boss's car is not at the gate.
Must still be in the parking garage.
561
00:50:40,791 --> 00:50:42,793
Keep searching!
562
00:50:42,876 --> 00:50:45,295
That's him.
Jose, back to the car park.
563
00:50:45,379 --> 00:50:48,799
The money's in the car.
We've got to stop him.
564
00:51:03,689 --> 00:51:05,440
Things have screwed up.
Step on it!
565
00:51:05,482 --> 00:51:08,026
Leon, the cockroach is on
the sixth or seventh floor.
566
00:51:08,110 --> 00:51:10,070
You're the final line.
Don't let him cross it.
567
00:51:35,679 --> 00:51:37,973
Leon, wake up!
He's coming your way!
568
00:52:16,261 --> 00:52:17,346
Shit!
569
00:52:22,726 --> 00:52:24,603
Damn! You Knucklehead!
570
00:52:52,256 --> 00:52:54,550
Damn! What about the champagne?
571
00:52:59,847 --> 00:53:02,015
I guess maybe next time.
572
00:53:02,099 --> 00:53:05,394
All right, people,
the cops are here. Let's roll.
573
00:53:07,396 --> 00:53:08,856
What's going on?
574
00:53:08,897 --> 00:53:12,317
Superintendent Cheung,
their boss is in the car.
575
00:53:15,821 --> 00:53:18,532
So, what's up?
You've got a big headache.
576
00:53:19,616 --> 00:53:21,952
Can you take care of this?
577
00:53:25,122 --> 00:53:27,457
Tell me how?
Your company has no license.
578
00:53:27,541 --> 00:53:30,544
Your client is dead,
the money's missing.
579
00:53:30,586 --> 00:53:32,963
Don't even think of leaving
the country for now.
580
00:53:38,427 --> 00:53:40,596
For old time's sake,
can you help?
581
00:53:40,721 --> 00:53:44,141
- How long have you known the killer?
- How did he contact you?
582
00:53:44,224 --> 00:53:47,978
- Where does he live?
- How much money are you getting?
583
00:53:48,061 --> 00:53:50,397
- When did you meet the killer?
- I don't know the killer.
584
00:53:50,480 --> 00:53:53,609
- How did he arrange to meet you?
- Where is the money?
585
00:53:56,278 --> 00:53:58,697
- I don't know him.
- How long have you known him?
586
00:54:00,032 --> 00:54:01,950
I've already told you,
I don't know him.
587
00:54:02,034 --> 00:54:05,913
After being interrogated for so long,
everything becomes unreal.
588
00:54:05,996 --> 00:54:09,082
I don't know if the guy
who let me go was him.
589
00:54:09,166 --> 00:54:10,876
If they ask me to give
a description...
590
00:54:10,959 --> 00:54:13,629
I'm afraid I'll describe
my own features.
591
00:54:13,670 --> 00:54:15,964
Haven't seen the money
or haven't seen him in the hotel?
592
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
The kid is a prime suspect.
593
00:54:18,008 --> 00:54:19,968
You want to bail him out.
It's not up to me to say yes.
594
00:54:20,469 --> 00:54:21,762
You should know the rules.
595
00:54:21,803 --> 00:54:25,682
I can give you the rest later.
596
00:54:25,766 --> 00:54:27,684
You think this is like
buying vegetables?
597
00:54:27,768 --> 00:54:30,812
You need at least $200,000.
How could I answer to my boss?
598
00:54:30,896 --> 00:54:33,815
- That is all I have now, you...
- Sony
599
00:54:33,899 --> 00:54:36,944
Come back when you
have enough money.
600
00:54:37,027 --> 00:54:39,947
Heard she dumped the guy
and kept the baby.
601
00:54:53,836 --> 00:54:55,087
You know her?
602
00:54:58,090 --> 00:54:59,883
Go and talk to her.
603
00:54:59,967 --> 00:55:02,344
She tried to bail you out,
but didn't have the money.
604
00:55:18,944 --> 00:55:20,863
Thank... Thank you.
605
00:55:27,578 --> 00:55:32,457
All that I've forgotten
and tried to forget
606
00:55:32,541 --> 00:55:36,420
Still haunts me from time to time
607
00:55:37,713 --> 00:55:42,509
I want to lose myself in your love
608
00:55:42,593 --> 00:55:46,597
I don't have the courage
609
00:55:52,477 --> 00:55:56,732
My name dissolves
610
00:55:56,773 --> 00:55:59,568
Slowly in the rain
611
00:55:59,610 --> 00:56:02,779
And rises like mist in my mind
612
00:56:02,863 --> 00:56:07,701
Please forgive that I cannot explain
613
00:56:07,784 --> 00:56:12,247
But I've never been in love before
614
00:56:12,331 --> 00:56:19,171
Your beauty breaks my heart
615
00:56:19,254 --> 00:56:22,758
My eyes fill with tears
616
00:56:22,841 --> 00:56:27,679
I want to lose the past
and start anew
617
00:56:27,763 --> 00:56:30,891
If I have your hand
618
00:56:30,974 --> 00:56:35,062
It's all I need
619
00:56:36,146 --> 00:56:38,982
It's all I need
620
00:56:41,151 --> 00:56:44,488
It's all I need
621
00:57:14,685 --> 00:57:17,980
What are you doing?
Didn't I say I'd come after work?
622
00:57:18,021 --> 00:57:21,149
You did, but I forgot.
I thought you weren't coming.
623
00:57:21,233 --> 00:57:24,069
Silly girl. Relax.
624
00:57:24,152 --> 00:57:25,779
I brought you some chicken soup.
625
00:57:25,863 --> 00:57:27,823
Chicken soup?
Did you put herbs in it?
626
00:57:27,865 --> 00:57:29,449
I ate all the herbs.
627
00:57:29,533 --> 00:57:31,994
St. Mary's Hospital. Hold on.
628
00:57:32,035 --> 00:57:34,121
Didn't you just
make a call, Mrs. Chan?
629
00:57:34,204 --> 00:57:35,789
No.
630
00:57:35,831 --> 00:57:38,041
Didn't you say we'd be safe
using false names?
631
00:57:39,251 --> 00:57:41,628
Do you still remember
your dad's phone number?
632
00:57:42,713 --> 00:57:45,007
Yes. Why?
633
00:57:46,550 --> 00:57:49,595
Call him. Tell him
you want to come home.
634
00:57:52,931 --> 00:57:54,349
Say that again.
Who do you want me to call'?
635
00:57:54,391 --> 00:57:57,686
23230226. Your father.
636
00:58:11,909 --> 00:58:15,329
This key is to a locker
in the Kowloon Station.
637
00:58:15,370 --> 00:58:19,166
After our baby is born,
go to the locker.
638
00:58:19,208 --> 00:58:22,294
You'll find what you need most.
639
00:58:23,587 --> 00:58:26,882
Promise me. Stay with your father.
640
00:58:26,965 --> 00:58:29,885
Do not go back to our apartment.
641
00:58:45,776 --> 00:58:49,571
Uncle Jim, I was in the neighborhood.
I want to come in and have a drink.
642
00:58:49,655 --> 00:58:52,074
The master left yesterday, miss.
643
00:58:52,115 --> 00:58:55,077
I'll go after tea.
I won't stay long.
644
00:59:26,608 --> 00:59:28,569
Why do you have my wallet?
645
00:59:32,489 --> 00:59:35,450
I stole it.
646
00:59:36,785 --> 00:59:38,871
Someone as broke as you...
647
00:59:38,954 --> 00:59:41,081
wouldn't be gobbling that bread...
648
00:59:41,123 --> 00:59:44,001
if you had a few million
U.S. Dollars somewhere.
649
00:59:44,084 --> 00:59:45,210
You tricked me!
650
00:59:45,294 --> 00:59:47,629
Yes, I did.
651
00:59:47,671 --> 00:59:50,132
I waited outside
all night last night.
652
00:59:50,215 --> 00:59:53,969
You're lucky you didn't come out,
or I'd have shot you!
653
00:59:55,512 --> 00:59:56,597
Tyler.
654
00:59:56,680 --> 00:59:59,850
If I'm going down for this,
at least tell me why.
655
01:00:03,187 --> 01:00:06,106
The guy's name is Jack.
656
01:00:06,148 --> 01:00:07,816
I know him.
657
01:00:07,900 --> 01:00:10,444
But I don't know
if it's his real name.
658
01:00:10,485 --> 01:00:12,696
That day at the hotel,
he wore a disguise.
659
01:00:12,779 --> 01:00:15,115
But he knew I recognized him,
so he knocked me unconscious.
660
01:00:22,706 --> 01:00:24,458
How old are you?
661
01:00:24,499 --> 01:00:26,126
Twenty-one.
662
01:00:27,920 --> 01:00:31,256
For the past few years,
I haven't slept well.
663
01:00:31,340 --> 01:00:34,968
I keep trying
to understand this world.
664
01:00:35,010 --> 01:00:37,346
But the more I think about it...
665
01:00:37,387 --> 01:00:39,932
the more confused I get.
666
01:00:41,433 --> 01:00:44,353
If you can't figure it out...
667
01:00:44,436 --> 01:00:46,939
maybe I could help you.
668
01:00:47,022 --> 01:00:51,276
You owe me so much money,
you have no other choice.
669
01:00:51,360 --> 01:00:54,071
Remember the story of the two rats?
670
01:00:59,743 --> 01:01:03,247
Am I the one
who belonged in the hole?
671
01:01:03,330 --> 01:01:05,707
Let me go check out
the Mouse Trap.
672
01:01:10,254 --> 01:01:12,548
No matter where you end up...
673
01:01:12,631 --> 01:01:14,967
don't forget
to send me a postcard...
674
01:01:15,050 --> 01:01:19,930
so I'll know where to find you
to get back my money.
675
01:01:41,493 --> 01:01:43,704
You are?
676
01:01:43,745 --> 01:01:45,372
Miss Wong's landlord.
677
01:01:50,252 --> 01:01:54,882
She went to the hospital
last night in labor.
678
01:01:54,923 --> 01:01:57,926
- Which hospital?
- She didn't say.
679
01:01:57,968 --> 01:01:59,928
Don't bring money anymore.
680
01:02:01,471 --> 01:02:03,098
Thank you.
681
01:02:07,186 --> 01:02:09,813
Oh, yeah.
682
01:02:09,897 --> 01:02:12,024
She left you a phone number.
683
01:02:13,483 --> 01:02:15,569
Thank you.
684
01:03:31,103 --> 01:03:34,147
This is Juan.
Is there a way out of this?
685
01:03:34,189 --> 01:03:37,234
Can we talk?
My number is...
686
01:03:37,317 --> 01:03:39,361
I'm sure you've traced it.
687
01:03:45,909 --> 01:03:48,203
It's Juan.
He wants to talk.
688
01:03:48,245 --> 01:03:53,542
The number is 99537653.
689
01:03:59,214 --> 01:04:01,550
Let you out of this?
690
01:04:01,592 --> 01:04:04,887
Of course we can talk about it.
We're brothers for many years, right?
691
01:04:04,928 --> 01:04:06,930
Okay, what are your terms?
Tell me.
692
01:04:07,014 --> 01:04:09,266
Our terms are...
693
01:04:09,349 --> 01:04:11,518
you lose and we win.
694
01:04:11,560 --> 01:04:15,731
The whole world knows
you beat us all.
695
01:04:15,814 --> 01:04:17,441
We are worth nothing now.
696
01:04:17,524 --> 01:04:20,402
I told you if you touch my wife,
you are all dead meat.
697
01:04:20,485 --> 01:04:23,989
But did you know
we've got her I.D. And passport?
698
01:04:24,072 --> 01:04:26,241
So what?
I've made myself clear.
699
01:04:26,325 --> 01:04:28,493
This has nothing to do with her.
700
01:04:28,577 --> 01:04:32,331
If you touch her,
I'll kill you all one by one.
701
01:04:34,124 --> 01:04:37,794
Come back to the team.
You can take Pablo's place.
702
01:04:37,878 --> 01:04:39,796
- Be our big brother.
- What if I don't come back?
703
01:04:48,096 --> 01:04:51,350
If you don't let us off the hook...
704
01:04:51,433 --> 01:04:53,894
we'll fight you till the end.
705
01:05:14,915 --> 01:05:16,416
That's not him.
706
01:05:45,821 --> 01:05:48,699
I know you're in there!
Come out!
707
01:06:26,945 --> 01:06:28,864
It's our cute bodyguard boy.
708
01:06:32,034 --> 01:06:36,205
We've got him.
He'll be in range in eight seconds.
709
01:06:36,288 --> 01:06:38,248
Target sighted.
710
01:06:38,332 --> 01:06:39,917
Negative. We'll wait.
711
01:07:05,901 --> 01:07:08,779
Negative. Just wait
for my signal, man.
712
01:07:08,862 --> 01:07:12,866
We do wanna know
where Juan's hiding, don't we?
713
01:07:30,425 --> 01:07:32,553
Hey, exterminate him.
714
01:07:47,943 --> 01:07:51,613
Target is two floors up,
two o'clock.
715
01:08:21,643 --> 01:08:24,938
Target is on the 6th floor,
entered flat B.
716
01:08:27,316 --> 01:08:30,402
Target used east staircase to go down.
Repeat, I got him.
717
01:08:30,485 --> 01:08:34,406
Little boy, want a lollipop?
Study hard, now.
718
01:09:48,897 --> 01:09:53,569
Shit, I've lost him.
Repeat, I've lost the target.
719
01:09:53,652 --> 01:09:56,238
Last seen in flat 4B.
720
01:09:59,783 --> 01:10:02,661
He's shown himself,
left corridor of the 7th floor.
721
01:10:04,246 --> 01:10:06,164
I've got him.
He's mine!
722
01:10:30,772 --> 01:10:32,691
Wait a minute.
723
01:10:33,650 --> 01:10:35,235
Thanks.
724
01:11:37,005 --> 01:11:41,051
Target left by 6th floor corridor.
725
01:12:40,110 --> 01:12:43,071
Tyler, are you in there?
726
01:12:43,155 --> 01:12:44,907
I'm inside!
727
01:12:44,990 --> 01:12:46,909
Are you out there, you asshole?
728
01:12:46,992 --> 01:12:49,036
How nice of you to visit!
729
01:12:49,077 --> 01:12:52,206
Don't go out by the window.
They've got it covered.
730
01:12:52,289 --> 01:12:54,708
You want me to talk
and inhale more gas?
731
01:12:54,750 --> 01:12:57,002
The kitchen is the safest place.
732
01:12:57,085 --> 01:13:00,047
The fridge.
Hide inside the fridge.
733
01:13:05,093 --> 01:13:08,764
The floor is thinnest in the kitchen.
Try to jump through after the explosion.
734
01:13:08,847 --> 01:13:10,766
You making fun of me?
735
01:13:10,807 --> 01:13:12,768
Dangerous and safe?
736
01:13:12,809 --> 01:13:16,355
I can't stay to help.
You can believe me or not.
737
01:13:17,439 --> 01:13:19,483
If I had a real gun,
I'd come out and shoot you.
738
01:13:24,154 --> 01:13:26,573
Are you out there?
739
01:13:26,615 --> 01:13:29,910
The target is at twelve o'clock.
740
01:13:29,952 --> 01:13:31,912
Just outside his own door.
741
01:13:31,954 --> 01:13:33,956
I'll feed him with my bullets!
742
01:14:27,301 --> 01:14:28,510
Target is coming closer.
743
01:14:28,594 --> 01:14:31,305
East block,
between 6th and 8th floors.
744
01:14:31,346 --> 01:14:34,349
Watch out for his tricks.
745
01:14:34,391 --> 01:14:37,853
Beware of friendly fire.
746
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
Justo, I think
he's in your sector.
747
01:14:44,109 --> 01:14:46,904
Don't fall into his trap!
748
01:14:51,200 --> 01:14:52,743
Wait for me!
749
01:16:08,694 --> 01:16:10,112
I forgot, you feel no pain.
750
01:16:22,374 --> 01:16:24,293
Detonate the site.
751
01:16:56,491 --> 01:16:58,243
Sorry.
752
01:18:37,551 --> 01:18:41,180
Congratulations, amigo.
Looks like your side's winning.
753
01:18:41,263 --> 01:18:43,682
You're still better than I expected.
754
01:18:43,765 --> 01:18:47,895
Pablo was right.
Cockroaches never eat on clean plates.
755
01:18:47,978 --> 01:18:49,938
You're always prepared, huh?
756
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
We shouldn't be fighting each other.
757
01:18:52,482 --> 01:18:55,652
No more blood shed.
If you don't leave, I will.
758
01:18:55,777 --> 01:18:58,113
Then we will start
to rot and stink here.
759
01:18:58,197 --> 01:19:00,407
We have nowhere to go
but to finish this game.
760
01:19:00,490 --> 01:19:04,870
This cockroach is exposed to the sun
and has no place to hide.
761
01:19:04,953 --> 01:19:07,581
There are no cockroaches here.
762
01:19:18,800 --> 01:19:21,929
Juan, you win.
763
01:19:24,890 --> 01:19:27,017
I have a little something for you.
764
01:19:28,393 --> 01:19:30,312
Here's your new target.
765
01:19:56,505 --> 01:19:59,550
Miguel, I see something
you're going to like.
766
01:20:03,053 --> 01:20:05,597
Lock up the new target.
New information.
767
01:20:16,149 --> 01:20:18,068
Target zone's in the back alley.
768
01:20:18,151 --> 01:20:21,446
Noise from the cell phone sounds like
a restaurant. Check it out.
769
01:21:03,071 --> 01:21:05,199
Lady, do you want to get out?
770
01:21:05,282 --> 01:21:09,077
I can't stay here.
The police will ticket me.
771
01:21:09,119 --> 01:21:11,663
Don't ever go back
to our apartment.
772
01:21:11,747 --> 01:21:14,833
This key is to a locker
in the Kowloon Station.
773
01:21:14,917 --> 01:21:18,295
You'll find what you need
for our baby.
774
01:21:23,258 --> 01:21:25,219
Sorry. Drive me
to the Kowloon Station.
775
01:21:36,813 --> 01:21:38,398
Taxi!
776
01:21:41,485 --> 01:21:43,320
I need your car.
Take my wallet.
777
01:21:43,403 --> 01:21:46,281
- What's going on?
- I'll return it to you later.
778
01:21:53,622 --> 01:21:56,792
Officer, he had a gun.
Gave me his wallet.
779
01:21:56,875 --> 01:21:59,086
Inform HQ, suspect from
the Lok Shan Rd. Fire site...
780
01:21:59,169 --> 01:22:02,965
Yim Kwow Ching, stole a taxi
at gunpoint, license plate HZ5449.
781
01:23:05,569 --> 01:23:07,529
Calling headquarters.
We found the stolen taxi.
782
01:23:38,143 --> 01:23:40,103
Give it here!
We need to return it.
783
01:23:40,187 --> 01:23:42,356
It's not yours.
Can't we just return it to its owner?
784
01:23:42,439 --> 01:23:46,652
If you won't think of yourself,
think of your baby. Give me the key.
785
01:23:46,735 --> 01:23:49,655
I don't want to be mean
to a pregnant woman. Give it to me!
786
01:23:49,738 --> 01:23:51,990
Are you one of my father's men?
787
01:23:52,074 --> 01:23:54,952
I'll go back with you,
but leave my husband alone.
788
01:23:55,035 --> 01:23:57,621
I don't care where you go.
Just give me the key.
789
01:23:57,704 --> 01:24:01,625
What I've suffered over this
stupid money! I'm going crazy here!
790
01:24:05,087 --> 01:24:09,216
Do you know where my husband is?
Help me find him.
791
01:24:09,258 --> 01:24:13,470
When the baby is born,
I'll let my father have the baby.
792
01:24:13,554 --> 01:24:14,930
I don't want anything.
793
01:24:15,013 --> 01:24:16,431
Give it here!
794
01:24:18,225 --> 01:24:20,727
Trust me, it's for
the good of your baby.
795
01:24:31,405 --> 01:24:33,532
What's happening here?
796
01:24:46,879 --> 01:24:50,424
Operation reconfirmed.
Suspect's name is Tyler Yim, aged 20.
797
01:24:50,465 --> 01:24:52,301
According to PC 1900...
798
01:24:52,384 --> 01:24:54,344
suspect is in Kowloon Station.
799
01:24:54,428 --> 01:24:56,388
He's connected to the explosion
in Tokwanan...
800
01:24:56,471 --> 01:24:58,891
and the hotel murder two days ago.
801
01:24:58,974 --> 01:25:01,435
We believe the suspect
is heavily armed.
802
01:25:01,476 --> 01:25:04,938
When we arrive, I want
complete control within five minutes.
803
01:25:39,515 --> 01:25:41,767
Charlie Team,
take charge of the control room.
804
01:25:41,850 --> 01:25:44,520
Connect all monitors
to my mobile headquarters.
805
01:25:44,603 --> 01:25:46,522
Beta Team, seal all exits!
806
01:25:46,605 --> 01:25:48,398
No trains allowed to enter
the station without my okay.
807
01:25:48,482 --> 01:25:49,608
- Lieutenant!
- Yes, sir!
808
01:25:49,691 --> 01:25:51,610
Give orders to the district's
emergency unit.
809
01:25:51,693 --> 01:25:53,278
Remove all bystanders
to a distance of 30 meters.
810
01:25:53,362 --> 01:25:54,947
Roger!
811
01:26:30,065 --> 01:26:32,192
Is Charlie Team
in the control room yet?
812
01:26:32,234 --> 01:26:34,736
- In 10 seconds.
- Cut all power. Shut down ventilation.
813
01:26:34,820 --> 01:26:36,071
Roger!
814
01:26:40,909 --> 01:26:44,246
Charlie Team,
why don't I have any visual?
815
01:27:03,432 --> 01:27:07,186
Attention. This is the police.
You're surrounded.
816
01:27:07,269 --> 01:27:09,730
Put down your weapons and surrender!
817
01:27:09,813 --> 01:27:12,858
There's a pregnant woman in here.
Call an ambulance!
818
01:27:12,941 --> 01:27:16,069
She's in labor!
819
01:27:16,153 --> 01:27:18,989
A pregnant woman, do you hear?
Call an ambulance!
820
01:27:20,449 --> 01:27:22,242
Miguel!
821
01:27:25,954 --> 01:27:27,331
Pregnant woman?
822
01:27:27,414 --> 01:27:29,666
What the hell's she doing here?
823
01:27:36,632 --> 01:27:40,219
A pregnant woman!
Didn't you hear me? Call an ambulance!
824
01:27:41,678 --> 01:27:44,473
Hang on.
825
01:27:44,556 --> 01:27:46,266
Deep breaths.
826
01:27:46,350 --> 01:27:48,227
- Alpha Team.
- Yes, sir!
827
01:27:48,310 --> 01:27:51,146
Get into paramedic uniforms.
Bring the woman out.
828
01:27:51,230 --> 01:27:53,148
- Beta Team, prepare tear gas.
- Roger!
829
01:28:34,481 --> 01:28:37,484
Beta Team, fire tear gas.
I'm coming over.
830
01:28:37,568 --> 01:28:39,528
All units prepare
for full force action.
831
01:29:13,770 --> 01:29:15,898
Wake up.
It's your husband.
832
01:29:15,981 --> 01:29:17,524
Honey
833
01:29:21,069 --> 01:29:24,198
You've got to get out somehow.
Can the baby wait?
834
01:29:24,281 --> 01:29:27,075
I don't know.
835
01:29:27,159 --> 01:29:29,036
Can you stand?
836
01:29:29,077 --> 01:29:31,121
Yes, I can.
837
01:29:31,205 --> 01:29:33,832
I can't be with you right now.
We must rely on our only friend here.
838
01:29:33,916 --> 01:29:35,542
Give him the phone.
839
01:29:38,629 --> 01:29:39,671
Yes.
840
01:29:39,755 --> 01:29:42,591
You've got to divert
their attention to me.
841
01:29:42,674 --> 01:29:44,885
Didn't you want to start
a bodyguard company?
842
01:29:44,968 --> 01:29:46,470
Today's your grand opening.
843
01:29:46,553 --> 01:29:49,556
How much for getting
my wife out of there?
844
01:29:49,598 --> 01:29:51,558
Our grand opening special offer:
Free of charge.
845
01:29:52,935 --> 01:29:55,395
Know how to use a gun?
846
01:29:55,437 --> 01:29:59,066
I think so.
847
01:30:03,779 --> 01:30:06,114
There's a tunnel leading to the stadium.
Everything's in your hands.
848
01:30:06,198 --> 01:30:07,199
I'll cover you.
849
01:30:15,832 --> 01:30:17,751
- Beta Team, seal off the left exit!
- Yes, sir!
850
01:30:17,793 --> 01:30:20,838
- Alpha Team, watch the lobby!
- Yes, sir!
851
01:30:53,954 --> 01:30:55,539
The pain.
852
01:30:57,499 --> 01:30:59,084
Hang on.
853
01:31:01,086 --> 01:31:03,630
It really hurts!
854
01:31:10,053 --> 01:31:12,389
I'm sorry.
855
01:31:12,472 --> 01:31:15,100
I can't stand it anymore.
856
01:31:17,019 --> 01:31:19,479
Only a little longer.
857
01:31:56,517 --> 01:31:58,936
Orlando, Miguel,
go after the commander.
858
01:31:59,019 --> 01:32:01,980
- I'll go after the target.
- I copy you.
859
01:33:26,857 --> 01:33:28,525
Stop this train!
860
01:33:28,609 --> 01:33:30,110
Charlie Team was ambushed.
861
01:33:30,152 --> 01:33:32,779
All equipment is destroyed.
We can't stop this train.
862
01:33:32,821 --> 01:33:35,365
There's a manual switch
on the track.
863
01:33:35,449 --> 01:33:37,409
Delta 3, follow me to the platform.
864
01:33:40,162 --> 01:33:43,165
Lieutenant,
the lobby is yours for now.
865
01:33:43,248 --> 01:33:45,792
Report to me every three minutes
on Charlie Team's status.
866
01:33:45,876 --> 01:33:47,336
Roger!
867
01:35:12,254 --> 01:35:14,047
I don't care why you saved my life.
868
01:35:14,089 --> 01:35:16,258
I've already lost an elite team
in the lobby and control room.
869
01:35:16,341 --> 01:35:19,344
I give you one minute
to explain who you are...
870
01:35:19,428 --> 01:35:21,722
and how you are connected with this.
871
01:35:23,974 --> 01:35:26,476
- What are you doing? I can't move.
- It's coming.
872
01:35:26,560 --> 01:35:28,187
- Who's coming?
- The baby.
873
01:35:28,270 --> 01:35:29,605
- Now?
- His head is coming now.
874
01:35:29,688 --> 01:35:31,481
- What do you want me to do?
- It hurts!
875
01:35:31,565 --> 01:35:34,943
Emergency call.
All units to station's lower level.
876
01:35:34,985 --> 01:35:37,654
All units change to code RC3 form.
877
01:35:37,738 --> 01:35:40,115
All units change to code RC3 form.
878
01:35:40,199 --> 01:35:45,287
All team members assemble in tunnel
on the lower level.
879
01:35:45,370 --> 01:35:49,416
All team members assemble in tunnel
on the lower level.
880
01:35:52,127 --> 01:35:54,713
Calling command, toward the stadium.
Two team members did not fall in.
881
01:35:54,796 --> 01:35:56,798
Request order, over.
882
01:35:56,882 --> 01:35:59,092
- They're going the opposite direction.
- Beta 7, do you have a shot?
883
01:35:59,176 --> 01:36:00,511
- Yes, sir.
- Take the shot!
884
01:36:03,972 --> 01:36:07,601
Alert all units.
We have more than one target.
885
01:36:07,684 --> 01:36:10,812
There are two suspects
in our uniforms.
886
01:36:10,896 --> 01:36:15,192
Beta 7's last position was in
the tunnel leading to the stadium.
887
01:36:15,275 --> 01:36:18,278
That's about 120 meters
from the stadium.
888
01:36:18,320 --> 01:36:21,532
They may be headed for the stadium.
889
01:36:21,615 --> 01:36:24,243
Attention, everyone.
Change of tactics.
890
01:36:24,326 --> 01:36:26,578
- Hong Kong Colosseum, full speed!
- Roger!
891
01:36:43,679 --> 01:36:46,473
Alpha Team,
take off your uniforms.
892
01:36:46,515 --> 01:36:48,809
Form teams of two
and go into the audience.
893
01:36:48,892 --> 01:36:51,603
Suspects may open fire on audience
to create diversion.
894
01:37:01,864 --> 01:37:03,991
- You worried about your wife?
- They headed in this direction.
895
01:37:04,074 --> 01:37:06,660
They're somewhere here.
I hope they're safe.
896
01:37:06,702 --> 01:37:10,622
For the sake of 10,000 people, we'll
use all means to ensure a safe evening.
897
01:37:12,374 --> 01:37:14,334
- It hurts!
- Hang on!
898
01:37:20,883 --> 01:37:22,509
Careful.
899
01:37:25,012 --> 01:37:27,890
- Hang on.
- The baby's coming.
900
01:37:45,240 --> 01:37:46,909
Help me count.
1, 2, 3, 4.
901
01:37:46,992 --> 01:37:48,452
- All right, 1234.
- Slower. Very slow.
902
01:37:48,535 --> 01:37:49,912
- Slower.
- 1, 2, 3, 4.
903
01:37:49,995 --> 01:37:51,747
One, one and a half...
904
01:37:51,830 --> 01:37:53,373
two, two and a half...
905
01:37:53,415 --> 01:37:55,125
three, three and a half...
906
01:37:55,209 --> 01:37:58,045
Harder! I can see the head!
I can see the head!
907
01:37:58,086 --> 01:38:01,590
We are all specially trained
mercenaries.
908
01:38:01,673 --> 01:38:04,384
Before you can counterattack,
they will attack first.
909
01:38:04,426 --> 01:38:08,138
Their combat tactics are designed
against regular forces.
910
01:38:08,222 --> 01:38:11,517
In the meantime,
they know you're here.
911
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
They won't use their tactics.
912
01:38:14,978 --> 01:38:16,980
It's a war zone out there.
913
01:38:17,064 --> 01:38:18,982
I can't help you from in here.
914
01:38:20,776 --> 01:38:22,694
Can you give me a gun?
915
01:38:27,616 --> 01:38:30,452
You are the only one
who knows them.
916
01:38:30,536 --> 01:38:34,748
Sometimes the law
is not practical enough.
917
01:38:34,790 --> 01:38:36,875
I hope you can save
those people out there.
918
01:38:39,711 --> 01:38:41,630
Give him a bulletproof vest.
919
01:38:48,929 --> 01:38:50,097
One cockroach.
920
01:38:50,138 --> 01:38:53,767
Two cockroaches.
921
01:38:53,851 --> 01:38:55,727
Three cockroaches.
922
01:38:55,811 --> 01:38:57,521
Four cockroaches.
923
01:38:57,604 --> 01:38:59,314
Five cockroaches.
924
01:38:59,398 --> 01:39:01,650
Six cockroaches.
925
01:39:01,733 --> 01:39:04,194
Seven cockroaches.
926
01:39:04,278 --> 01:39:06,488
Eight cockroaches.
927
01:39:06,572 --> 01:39:09,241
Nine cockroaches.
928
01:39:09,324 --> 01:39:11,618
Ten cockroaches.
929
01:39:39,646 --> 01:39:41,815
Eleven cockroaches.
930
01:39:41,857 --> 01:39:43,692
Twelve cockroaches.
931
01:39:43,775 --> 01:39:45,694
Thirteen cockroaches.
932
01:39:45,777 --> 01:39:47,863
Fourteen cockroaches.
933
01:39:47,946 --> 01:39:49,990
Fifteen cockroaches.
934
01:39:50,032 --> 01:39:51,825
Sixteen cockroaches.
935
01:39:51,909 --> 01:39:53,869
Seventeen cockroaches.
936
01:39:59,708 --> 01:40:01,793
I can see the head now.
937
01:40:01,877 --> 01:40:04,004
1,2, 3,4.
938
01:40:04,087 --> 01:40:06,215
Easy, now.
939
01:40:06,298 --> 01:40:09,259
You'll pass out like this.
You'll put the baby in danger.
940
01:40:09,343 --> 01:40:14,306
- Hurry, help me count.
- 1, 2, 3, 4.
941
01:40:52,427 --> 01:40:54,471
You're still the best of all of us!
942
01:40:54,555 --> 01:40:56,598
Don't remind me of things
I want to forget.
943
01:40:56,682 --> 01:40:59,518
- Without a past, do you have a present?
- Everyone can start over.
944
01:41:32,384 --> 01:41:34,761
Can you hear them scream?
945
01:42:20,140 --> 01:42:21,725
Almost there!
946
01:42:40,577 --> 01:42:42,746
Hold the gun! Hold it!
947
01:42:42,829 --> 01:42:44,873
If someone comes in that door,
you can shoot them.
948
01:42:46,875 --> 01:42:48,585
Push harder!
Hold the gun!
949
01:42:48,669 --> 01:42:51,964
Point at the door! Hold it tight!
Push hard! It's coming now.
950
01:42:52,047 --> 01:42:54,049
1,2, 3,4.
951
01:43:04,268 --> 01:43:07,604
It's here.
It's a boy!
952
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
You've got to cut the cord, quickly.
953
01:43:17,281 --> 01:43:21,535
I don't have scissors.
What do I use?
954
01:43:21,618 --> 01:43:23,662
Use a gun?
955
01:43:23,745 --> 01:43:25,622
Use your teeth.
956
01:43:25,706 --> 01:43:27,708
And tie a knot afterwards.
957
01:43:36,383 --> 01:43:37,843
A good kid.
No crying.
958
01:43:37,926 --> 01:43:40,721
Not crying?
He has to cry. Hit him.
959
01:43:40,762 --> 01:43:43,140
How? How do I hit him?
960
01:43:49,605 --> 01:43:52,232
The door! Fire! Fire!
961
01:44:08,624 --> 01:44:12,169
The kid is crying! He's okay.
It's me that's hit.
962
01:45:14,398 --> 01:45:16,984
Stop! Don't move!
963
01:45:17,067 --> 01:45:18,569
Stop.
964
01:46:18,587 --> 01:46:20,047
Freeze!
965
01:47:20,190 --> 01:47:24,069
You killed to save lives.
Though you and I do the same thing...
966
01:47:24,152 --> 01:47:27,865
I do it legally
and you are outside the law.
967
01:47:27,948 --> 01:47:31,410
Under the law,
there's no way to explain this.
968
01:47:31,493 --> 01:47:34,371
All I can do is
give you three minutes.
969
01:47:34,454 --> 01:47:37,082
After three minutes,
there's nothing I can do.
970
01:47:38,542 --> 01:47:40,502
- Lieutenant.
- Sir.
971
01:47:40,544 --> 01:47:42,129
Seal all exits.
972
01:47:42,212 --> 01:47:46,091
Without my orders,
no other officers can enter.
973
01:47:46,175 --> 01:47:49,136
Yes, sir.
974
01:48:11,366 --> 01:48:13,410
Don't risk your three minutes.
975
01:48:14,661 --> 01:48:18,540
The earlier you get away,
the easier it'll feel.
976
01:48:22,544 --> 01:48:24,630
What's your real name?
977
01:48:29,718 --> 01:48:31,637
Can we use your real name...
978
01:48:33,055 --> 01:48:34,348
for our baby?
979
01:48:56,036 --> 01:48:58,080
That beach is so far away.
980
01:48:58,163 --> 01:49:02,209
Looks like there's no going home.
981
01:49:03,585 --> 01:49:06,338
It seems I can't go home just yet.
982
01:49:36,285 --> 01:49:39,121
I know I have a lot
of explaining to do.
983
01:49:41,039 --> 01:49:45,836
Before I go with you,
there's one thing I need to do.
984
01:49:47,004 --> 01:49:48,964
I'll go with you
after I've done that.
985
01:50:07,149 --> 01:50:08,692
The second one on the left.
986
01:50:11,653 --> 01:50:13,614
The second one on the left.
987
01:50:22,122 --> 01:50:25,125
They say in the beginning
there was nothing.
988
01:50:25,209 --> 01:50:28,420
So the boss created many things.
989
01:50:28,504 --> 01:50:31,965
Actually, He created many problems
and contradictions.
990
01:50:32,049 --> 01:50:33,926
Even He can't solve them.
991
01:50:34,009 --> 01:50:37,596
So in the end,
He created one last thing.
992
01:50:37,679 --> 01:50:39,556
It was hope.
993
01:50:39,640 --> 01:50:44,436
With hope, everything
can start all over again.
71384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.