All language subtitles for The.Red.Book.Ritual.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:01:09,475 --> 00:01:12,311 - The rules of the game are these. 4 00:01:13,215 --> 00:01:16,876 One, go into a quiet room. 5 00:01:16,911 --> 00:01:20,550 Two, place a candle in the middle. 6 00:01:22,455 --> 00:01:23,355 Light it. 7 00:01:24,325 --> 00:01:26,160 Use a book with a red cover 8 00:01:26,195 --> 00:01:27,887 and without illustrations. 9 00:01:29,462 --> 00:01:33,299 Three, ask for permission to enter the game 10 00:01:33,334 --> 00:01:35,499 and never quit the game 11 00:01:35,534 --> 00:01:37,501 without requesting it from the book. 12 00:01:39,670 --> 00:01:41,703 We're gonna need a book with a red cover. 13 00:01:43,245 --> 00:01:44,409 - I have one in my room. 14 00:01:45,378 --> 00:01:47,742 - Are you sure your parents aren't coming? 15 00:01:47,777 --> 00:01:49,183 - Yeah, I'm sure. 16 00:01:49,218 --> 00:01:50,481 My Daddy's working all night 17 00:01:50,516 --> 00:01:52,219 and my brother won't wake up 18 00:01:52,254 --> 00:01:53,913 even if there's fireworks over his head. 19 00:01:55,917 --> 00:01:56,817 - And your mom? 20 00:01:57,786 --> 00:02:02,229 - It's just my dad, my younger brother and me. 21 00:02:02,264 --> 00:02:03,659 My mom passed away. 22 00:02:04,728 --> 00:02:07,663 - Oh, I'm sorry. What happened? 23 00:02:09,568 --> 00:02:13,207 - A few months ago she had an accident on her way to work. 24 00:02:13,242 --> 00:02:14,274 She was a doctor. 25 00:02:21,250 --> 00:02:22,183 - I'm sorry. 26 00:02:23,648 --> 00:02:25,351 - Well, let's continue. 27 00:02:25,386 --> 00:02:26,451 Bring the book. 28 00:02:31,425 --> 00:02:33,821 Let's freak her out. 29 00:02:33,856 --> 00:02:35,559 - You're so evil. 30 00:02:35,594 --> 00:02:37,264 Oh, I love you baby. 31 00:02:37,299 --> 00:02:38,331 - Thank you. 32 00:03:05,393 --> 00:03:05,985 - Bea! 33 00:03:10,860 --> 00:03:12,299 I had a nightmare. 34 00:03:12,334 --> 00:03:14,367 There was a horrible woman. 35 00:03:24,709 --> 00:03:26,478 - She is such a free. 36 00:03:30,715 --> 00:03:33,353 Now that is one creepy ass book. 37 00:03:33,388 --> 00:03:35,784 - It was already here when we moved in. 38 00:03:40,857 --> 00:03:42,560 - It's perfect. 39 00:03:49,063 --> 00:03:50,337 Is that your cat? 40 00:03:51,173 --> 00:03:54,341 - No, it was already in the house too. 41 00:03:54,376 --> 00:03:57,839 It must have belong to the woman who was living here before. 42 00:03:57,874 --> 00:04:00,545 - Mmmh, it must be the witch's cat. 43 00:04:00,580 --> 00:04:01,414 - Yeah. 44 00:04:03,352 --> 00:04:04,582 - What witch? 45 00:04:04,617 --> 00:04:06,914 - Don't you know the story of this house? 46 00:04:06,949 --> 00:04:09,818 About the creepy old lady who used to live here. 47 00:04:09,853 --> 00:04:12,821 The whole town says she was a witch. 48 00:04:12,856 --> 00:04:14,757 She did satanic rituals on animals 49 00:04:14,792 --> 00:04:17,958 and then one day she disappeared. 50 00:04:17,993 --> 00:04:19,729 And that's her cat. 51 00:04:19,764 --> 00:04:24,404 - People say that cat it's actually a demon 52 00:04:25,506 --> 00:04:28,474 that possesses its owners. 53 00:05:10,584 --> 00:05:11,352 - Bonnie! 54 00:05:44,618 --> 00:05:45,452 Bonnie! 55 00:05:47,819 --> 00:05:48,653 Bonnie! 56 00:05:56,762 --> 00:06:00,533 Bonnie, Bonnie, hey, hey. 57 00:06:02,064 --> 00:06:03,470 What happened? 58 00:06:03,505 --> 00:06:04,900 Are you okay? 59 00:06:25,659 --> 00:06:26,625 Hey. 60 00:06:28,189 --> 00:06:29,056 I'm home. 61 00:06:40,707 --> 00:06:41,706 Where did you come from? 62 00:07:09,868 --> 00:07:12,803 Bonnie, what happened here? 63 00:07:14,741 --> 00:07:15,575 Bonnie? 64 00:07:19,977 --> 00:07:20,811 Bonnie. 65 00:07:23,750 --> 00:07:25,684 Let's cover, cover you up. 66 00:07:31,692 --> 00:07:32,889 Bonnie, what are you doing? 67 00:07:35,597 --> 00:07:36,222 Bonnie! 68 00:07:42,197 --> 00:07:44,065 You can't be out here like this, Bonnie. 69 00:08:13,998 --> 00:08:15,294 Argus? 70 00:08:21,005 --> 00:08:26,008 I missed you, Argus. 71 00:08:29,310 --> 00:08:30,980 Come on. 72 00:08:54,841 --> 00:08:55,873 Argus, come on. 73 00:08:58,812 --> 00:08:59,943 Come on, let's go. 74 00:09:23,133 --> 00:09:24,066 Don't judge me. 75 00:09:30,712 --> 00:09:32,679 You'll enjoy this. 76 00:09:32,714 --> 00:09:34,945 Picked it up on the way to Libya. 77 00:09:34,980 --> 00:09:38,652 I thought Bonnie would love this. 78 00:09:44,088 --> 00:09:46,990 That was a year ago. 79 00:09:55,231 --> 00:09:56,670 Alright, buddy. 80 00:09:57,772 --> 00:09:59,068 You've had enough. 81 00:10:31,971 --> 00:10:33,069 Argus, no, no. 82 00:14:27,503 --> 00:14:29,206 I'm sorry. It was Argus. 83 00:14:29,241 --> 00:14:30,911 It happened so fast. 84 00:14:36,380 --> 00:14:37,676 Bonnie no. 85 00:18:42,593 --> 00:18:43,889 - You're making fun of me. 86 00:18:45,497 --> 00:18:46,397 - Yeah, I'm sorry Bea 87 00:18:46,432 --> 00:18:48,267 but you see in your face though. 88 00:18:48,302 --> 00:18:50,665 You were freaking out, it was amazing. 89 00:18:50,700 --> 00:18:51,963 - I don't know if it's true, 90 00:18:51,998 --> 00:18:53,701 a friend told me that story. 91 00:18:53,736 --> 00:18:55,307 But the disappearance of the old woman 92 00:18:55,342 --> 00:18:57,507 who used to live here, that's true. 93 00:18:58,477 --> 00:19:02,182 Anyway, let's get back to rules. 94 00:19:03,515 --> 00:19:07,583 Four, close your eyes, 95 00:19:07,618 --> 00:19:11,290 place the palm of your hand on the books cover 96 00:19:11,325 --> 00:19:13,391 and ask the following question. 97 00:19:15,021 --> 00:19:18,858 Red book, may I enter your game? 98 00:19:27,869 --> 00:19:30,804 "The sky suddenly turned dark." 99 00:19:32,412 --> 00:19:33,543 That's not a yes! 100 00:19:33,578 --> 00:19:35,380 It makes no sense. 101 00:19:35,415 --> 00:19:37,316 - But it's pretty is scary. 102 00:19:37,351 --> 00:19:39,945 - Oh, come on Sophie, this game is a scam. 103 00:19:39,980 --> 00:19:41,914 - Are you frightened, babe? 104 00:19:41,949 --> 00:19:42,915 - Are you frightened babe? 105 00:19:42,950 --> 00:19:44,488 - He's right, we better leave it. 106 00:19:45,623 --> 00:19:46,820 - Let's try again. 107 00:19:52,960 --> 00:19:56,335 - Red book, may I enter your game? 108 00:20:01,837 --> 00:20:03,474 - "She opened door, 109 00:20:03,509 --> 00:20:06,378 and let in the shadows of the past." 110 00:20:08,448 --> 00:20:09,513 - Is that a yes? 111 00:20:14,454 --> 00:20:15,321 - Did you hear that? 112 00:20:17,358 --> 00:20:18,324 - Ahh, no. 113 00:20:20,086 --> 00:20:21,525 - I don't wanna play this. 114 00:20:21,560 --> 00:20:22,625 Let's watch a movie. 115 00:20:27,335 --> 00:20:29,335 - Is there anyone with us? 116 00:20:34,507 --> 00:20:36,001 "She was not alone. 117 00:20:36,036 --> 00:20:39,477 The shadows of the past were always with her." 118 00:20:39,512 --> 00:20:41,446 This is awesome! 119 00:20:41,481 --> 00:20:42,777 - Okay, let me try. 120 00:20:42,812 --> 00:20:45,483 It's getting pretty good. 121 00:20:45,518 --> 00:20:46,352 Okay. 122 00:20:50,490 --> 00:20:52,391 How old am I? 123 00:20:59,697 --> 00:21:03,534 "They met October the 17th at the Counts mansion." 124 00:21:07,738 --> 00:21:09,903 That makes no sense. 125 00:21:09,938 --> 00:21:12,378 - Wait, the people who play this game 126 00:21:12,413 --> 00:21:14,941 argue that the answers aren't always literal. 127 00:21:14,976 --> 00:21:18,010 Listen, October is month 10. 128 00:21:19,783 --> 00:21:21,013 - So? 129 00:21:21,048 --> 00:21:23,356 - And it says the 17th. 130 00:21:23,391 --> 00:21:25,017 10 plus 17 is 27. 131 00:21:29,155 --> 00:21:30,594 - Holy shit, it guessed it. 132 00:21:32,829 --> 00:21:33,729 It did. 133 00:21:33,764 --> 00:21:35,401 - You're fucking with me again. 134 00:21:35,436 --> 00:21:37,502 - I swear to you Bea, this is not a joke. 135 00:21:37,537 --> 00:21:38,470 Your turn. 136 00:21:52,849 --> 00:21:56,081 If you don't believe us, ask for proof. 137 00:22:01,726 --> 00:22:05,024 - If you're really here with us, prove it. 138 00:22:06,632 --> 00:22:09,127 - But that's not a question though, will it work? 139 00:22:09,162 --> 00:22:12,504 - "She screams loudly, but no one can hear her." 140 00:22:13,639 --> 00:22:15,672 - What does it mean by that? 141 00:22:20,844 --> 00:22:23,713 - That scream came from inside the house. 142 00:22:23,748 --> 00:22:25,682 - No, it truly came from the street. 143 00:22:26,850 --> 00:22:28,553 - It just wants to scare us guys. 144 00:22:30,557 --> 00:22:32,623 - Do you realize that she's in the house with us? 145 00:22:32,658 --> 00:22:33,954 I don't wanna play anymore. 146 00:22:33,989 --> 00:22:35,153 - We can't quit the game 147 00:22:35,188 --> 00:22:37,397 without asking permission from the book. 148 00:22:39,665 --> 00:22:41,797 - Maybe we should ask permission from the book. 149 00:22:50,940 --> 00:22:54,678 - Red book, how can we leave the game? 150 00:23:06,725 --> 00:23:07,856 - Sophie, that's not funny. 151 00:23:09,827 --> 00:23:11,992 Sophie stop joking, that's enough. 152 00:23:12,027 --> 00:23:13,026 Sophie stop that. 153 00:23:13,930 --> 00:23:14,764 Sophie... 154 00:23:20,739 --> 00:23:22,640 - What the fuck was that? 155 00:23:24,743 --> 00:23:26,039 - Okay, we gotta go. 156 00:23:26,074 --> 00:23:28,239 We gotta get the fuck outta here right now, right now. 157 00:23:28,274 --> 00:23:30,714 - It's helping us, didn't you see? 158 00:23:30,749 --> 00:23:31,682 - What? 159 00:23:31,717 --> 00:23:32,947 No I'm done with this shit. 160 00:23:32,982 --> 00:23:34,718 I just wanna get outta here. 161 00:23:34,753 --> 00:23:36,918 - If we leave the game, we'll be in real danger. 162 00:23:36,953 --> 00:23:38,084 That's what it said. 163 00:23:42,992 --> 00:23:44,959 How many spirits are with us? 164 00:23:52,771 --> 00:23:53,605 Three. 165 00:24:02,242 --> 00:24:06,112 - Red book, how can we get out of the game? 166 00:24:13,759 --> 00:24:17,123 "Read me." 167 00:24:18,830 --> 00:24:19,928 - What? What does it mean? 168 00:24:35,011 --> 00:24:36,274 - It's a story. 169 00:24:40,687 --> 00:24:41,785 - I'll start. 170 00:24:56,901 --> 00:24:59,935 "She was sitting in the car 171 00:24:59,970 --> 00:25:01,937 feeling pain and sadness." 172 00:25:17,856 --> 00:25:18,657 - Sorry. 173 00:25:39,746 --> 00:25:41,273 And this two, please. 174 00:26:30,962 --> 00:26:31,796 - Here. 175 00:26:37,034 --> 00:26:38,000 Does it hurt? 176 00:26:47,242 --> 00:26:48,879 Got you water too. 177 00:26:48,914 --> 00:26:49,814 If you wanna take whatever they gave you- 178 00:26:49,849 --> 00:26:51,013 - Can you just take me home? 179 00:26:53,347 --> 00:26:54,247 - Yeah, of course. 180 00:27:35,290 --> 00:27:37,730 Hey, we'll try again, okay. 181 00:27:44,266 --> 00:27:46,398 Over there is nothing that you could have done. 182 00:27:51,207 --> 00:27:53,141 Hey, come on, talk to me. 183 00:27:56,377 --> 00:27:58,311 - Do you think that this is easy? 184 00:27:59,215 --> 00:28:00,412 - No, of course. 185 00:28:00,447 --> 00:28:01,787 - It was a part of you too, Nick. 186 00:28:03,318 --> 00:28:04,383 - I know. - Yeah. 187 00:28:05,892 --> 00:28:08,090 Well, it doesn't seem that way. 188 00:28:08,125 --> 00:28:09,157 Not this time, 189 00:28:10,325 --> 00:28:11,324 not last time. 190 00:28:17,904 --> 00:28:22,335 - What do you want me to say? 191 00:28:22,370 --> 00:28:25,272 - I don't want you to say anything. 192 00:28:34,217 --> 00:28:37,790 - Ever think that maybe- 193 00:28:37,825 --> 00:28:38,417 - What? 194 00:28:39,552 --> 00:28:40,452 - Nothing. 195 00:28:40,487 --> 00:28:41,387 - No, what were you gonna say? 196 00:28:41,422 --> 00:28:42,553 - Nothing, I wasn't gonna say, 197 00:28:42,588 --> 00:28:45,292 I don't know, Chloe! 198 00:28:45,327 --> 00:28:49,329 Maybe this is God trying to tell us something. 199 00:28:49,364 --> 00:28:50,528 - God's trying tell us something?... 200 00:28:50,563 --> 00:28:52,332 - Yes, I don't know, I don't know... 201 00:28:52,367 --> 00:28:55,335 Maybe this isn't the right time for us. 202 00:28:55,370 --> 00:28:57,238 That we should wait to do this later on. 203 00:29:08,053 --> 00:29:08,887 Fuck. 204 00:29:13,355 --> 00:29:14,189 I'm sorry. 205 00:29:15,962 --> 00:29:17,390 Chloe, I'm sorry. - Pull the car over... 206 00:29:17,425 --> 00:29:18,589 Just pull the fucking car over Nick... 207 00:29:18,624 --> 00:29:20,030 - We're in the middle of no where 208 00:29:20,065 --> 00:29:20,833 I'm not going to pull the car over right here. 209 00:29:20,868 --> 00:29:21,427 Well look where we are 210 00:29:21,462 --> 00:29:22,362 - Nick stop the car 211 00:29:22,397 --> 00:29:23,594 we are in the middle of no where 212 00:29:23,629 --> 00:29:25,233 I'm not going to pull the car over- 213 00:29:25,268 --> 00:29:26,168 - Nick, stop the car. - Wait stop the fucking car 214 00:29:26,203 --> 00:29:26,971 - What the fuck are you doing? 215 00:29:32,407 --> 00:29:34,407 Are you trying to kill us? 216 00:29:34,442 --> 00:29:35,474 - I think I saw something. 217 00:29:38,017 --> 00:29:38,851 - Hey, you okay? 218 00:29:40,415 --> 00:29:41,546 - Let me see your head. 219 00:29:43,352 --> 00:29:44,923 Chloe, where are you going? 220 00:29:46,520 --> 00:29:47,354 Chloe. 221 00:29:53,494 --> 00:29:54,328 Chloe. 222 00:29:57,102 --> 00:29:57,936 - Hey. 223 00:30:11,446 --> 00:30:15,052 It's okay. 224 00:30:15,087 --> 00:30:15,921 - Chloe. 225 00:30:19,322 --> 00:30:21,454 - Don't take another damn step. 226 00:30:25,658 --> 00:30:27,361 Leave. 227 00:30:27,396 --> 00:30:30,397 Just get back in your car and continue on your way. 228 00:30:32,500 --> 00:30:34,038 Chloe, let's go. 229 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 - Did you hurt him? 230 00:30:37,703 --> 00:30:38,603 Did he hurt you? 231 00:30:38,638 --> 00:30:41,177 - Don't you dare touch that boy. 232 00:30:41,212 --> 00:30:44,576 You do not understand what that demon is capable of. 233 00:30:44,611 --> 00:30:45,412 - You're lying. 234 00:30:45,447 --> 00:30:46,545 - Chloe. 235 00:30:46,580 --> 00:30:48,448 This is non of our business. 236 00:30:48,483 --> 00:30:49,449 Let's go, come on. 237 00:30:51,519 --> 00:30:53,123 Chloe. 238 00:30:53,158 --> 00:30:55,290 Just listen to the man, please. 239 00:30:55,325 --> 00:30:56,126 Come on. 240 00:31:01,166 --> 00:31:02,363 - Okay. 241 00:31:02,398 --> 00:31:03,199 Okay. 242 00:31:29,029 --> 00:31:30,028 - Hey. Hey. 243 00:31:30,063 --> 00:31:30,655 You okay? 244 00:31:30,690 --> 00:31:32,327 - Yeah, I'm okay. 245 00:31:38,203 --> 00:31:39,037 Come on. 246 00:31:42,009 --> 00:31:43,107 We're done. 247 00:31:43,142 --> 00:31:43,976 Okay. 248 00:31:45,606 --> 00:31:47,177 Lets get you back in the car. 249 00:31:52,613 --> 00:31:55,317 - Wait, Nick we can't just leave. 250 00:31:56,254 --> 00:31:57,055 - Okay. 251 00:32:25,382 --> 00:32:26,216 - Don't. 252 00:32:27,780 --> 00:32:28,614 Don't. 253 00:32:30,486 --> 00:32:31,320 Don't. 254 00:32:36,063 --> 00:32:37,623 You don't understand. 255 00:32:39,693 --> 00:32:40,659 You don't get it. 256 00:32:40,694 --> 00:32:42,562 You don't understand 257 00:32:44,500 --> 00:32:45,367 - Hey. 258 00:33:06,093 --> 00:33:07,257 Hey. 259 00:33:07,292 --> 00:33:08,093 It's okay. 260 00:33:09,822 --> 00:33:10,689 You're okay. 261 00:33:18,699 --> 00:33:19,698 You're okay. 262 00:33:19,733 --> 00:33:20,699 It's okay. 263 00:33:24,738 --> 00:33:26,243 You are safe now 264 00:33:57,144 --> 00:33:58,539 - Nothing happened. 265 00:34:14,755 --> 00:34:16,260 - What do you see? 266 00:34:19,463 --> 00:34:20,264 - Nothing. 267 00:34:20,299 --> 00:34:22,134 There's nothing there. 268 00:34:40,418 --> 00:34:45,289 - Nose, nose, nose, lips, he repeats sitting on the bed. 269 00:34:48,888 --> 00:34:52,923 Nose, nose, nose, lips, 270 00:34:52,958 --> 00:34:54,892 nose, nose, nose, nose. 271 00:34:54,927 --> 00:34:56,828 Nose, nose, nose, nose. 272 00:35:02,902 --> 00:35:05,903 Nose, nose, nose, nose, noses, nose. 273 00:35:09,909 --> 00:35:11,282 Eyes. 274 00:35:20,260 --> 00:35:20,885 - Mommy. 275 00:35:21,855 --> 00:35:23,228 - What's the matter Ji-hyo. 276 00:35:24,759 --> 00:35:25,560 - I had a bad dreams. 277 00:35:25,595 --> 00:35:26,495 - Another bad dream? 278 00:35:26,530 --> 00:35:28,266 - Daddy's eyes were strange. 279 00:35:28,301 --> 00:35:28,893 - Why, honey? 280 00:35:28,928 --> 00:35:29,894 Daddy's fine. 281 00:35:29,929 --> 00:35:30,928 - I wanna go to see him. 282 00:35:33,471 --> 00:35:35,339 - I don't want you to go in there. 283 00:35:35,374 --> 00:35:36,274 Don't wake Daddy up. 284 00:35:48,717 --> 00:35:50,189 - It's your brother-in-law. 285 00:35:52,853 --> 00:35:54,193 - Hello, good morning. 286 00:35:57,264 --> 00:35:59,231 No, I'm outside right now. 287 00:36:02,401 --> 00:36:05,237 No, I'm working right now and I think I'm gonna be late. 288 00:36:08,704 --> 00:36:09,538 Yeah. 289 00:36:11,410 --> 00:36:13,245 But they're both probably sleeping now. 290 00:36:15,612 --> 00:36:18,547 Sorry, but I'm a little bit busy now. 291 00:36:18,582 --> 00:36:19,383 Yes 292 00:36:19,418 --> 00:36:20,615 Talk to you later. 293 00:36:22,553 --> 00:36:26,687 - Mommy, why did you lie to your brother-in-law? 294 00:36:26,722 --> 00:36:28,590 - You should call him, uncle, Ji-hyo. 295 00:36:30,462 --> 00:36:32,726 - Why did you lie to my uncle? 296 00:36:34,664 --> 00:36:37,632 - We have to be careful of him. 297 00:36:39,339 --> 00:36:39,964 - Why? 298 00:36:44,806 --> 00:36:46,311 - Your dad is sick, right? 299 00:36:48,942 --> 00:36:51,283 - So we got some insurance money. 300 00:36:51,318 --> 00:36:52,284 - Yes. 301 00:36:54,618 --> 00:36:58,818 I think your uncle's thinking of that money. 302 00:37:02,054 --> 00:37:04,857 - Did we receive insurance money as well 303 00:37:04,892 --> 00:37:06,331 When Daddy got burned? 304 00:37:09,699 --> 00:37:10,698 - You remember that? 305 00:37:13,098 --> 00:37:15,032 You're so smart Ji-hyo. 306 00:37:15,067 --> 00:37:16,506 - Yes, I remember everything. 307 00:37:24,978 --> 00:37:25,977 - Hyeon-woo. 308 00:37:27,750 --> 00:37:28,584 Ji-hyo. 309 00:37:36,528 --> 00:37:37,362 Ji-hyo. 310 00:37:42,567 --> 00:37:43,401 Hyen-woo 311 00:37:55,415 --> 00:37:56,040 Ji-hyo 312 00:38:01,388 --> 00:38:02,013 Ji-hyo 313 00:38:20,506 --> 00:38:22,539 - I said we had to be quiet. 314 00:38:22,574 --> 00:38:23,870 - Mommy, why did you cough? 315 00:38:23,905 --> 00:38:25,575 - When did I do that? 316 00:38:28,514 --> 00:38:30,613 Why don't you go to your room and do what you have to do? 317 00:38:30,648 --> 00:38:32,417 - What about you, mommy? 318 00:38:32,452 --> 00:38:34,452 - Mommy's gonna go to mommy's room 319 00:38:34,487 --> 00:38:35,816 and do with mommy do with dad. 320 00:38:35,851 --> 00:38:37,048 - Oh, please, me too. 321 00:38:37,083 --> 00:38:38,918 I wanna do it too. 322 00:38:38,953 --> 00:38:40,018 - No way. 323 00:38:40,053 --> 00:38:40,887 - Yes. 324 00:38:42,121 --> 00:38:42,955 - Why. 325 00:38:42,990 --> 00:38:43,791 - Yeah. 326 00:38:47,434 --> 00:38:49,401 - You little bitch. 327 00:38:51,999 --> 00:38:54,505 The minute I'm nice to you, you walk all over me. 328 00:40:33,903 --> 00:40:34,737 - Ji-hyo. 329 00:40:37,203 --> 00:40:38,939 Did you eat anything. 330 00:40:42,912 --> 00:40:44,747 I need you to call uncle. 331 00:40:45,683 --> 00:40:49,719 Tell him to come when mommy is not here. 332 00:41:09,070 --> 00:41:09,970 - Sleeping? 333 00:41:15,747 --> 00:41:17,208 You're not sleeping. 334 00:41:41,872 --> 00:41:42,904 It's all right. 335 00:41:42,939 --> 00:41:44,807 Just hold still for a minute. 336 00:41:44,842 --> 00:41:45,775 Stay still. 337 00:41:48,010 --> 00:41:48,811 It's okay. 338 00:43:55,467 --> 00:43:56,301 - Shhhhh. 339 00:44:30,073 --> 00:44:32,007 - Ji-hyo, what are you doing there? 340 00:44:38,378 --> 00:44:40,147 Come out from there. 341 00:44:54,295 --> 00:44:59,166 - I'm doing all this because Daddy wants me to, huh? 342 00:45:00,939 --> 00:45:02,774 Daddy can't make any money now. 343 00:45:02,809 --> 00:45:07,339 And he asked mommy to do this so we can raise you Ji-hyo. 344 00:45:07,374 --> 00:45:08,340 - You're lying. 345 00:45:08,375 --> 00:45:10,078 Don't hurt Daddy. 346 00:45:10,113 --> 00:45:11,211 - Okay. 347 00:45:11,246 --> 00:45:13,180 Then will you take his place instead? 348 00:45:17,186 --> 00:45:18,823 Will you take his place, huh? 349 00:45:20,057 --> 00:45:20,957 Ji-hyo, will you? 350 00:45:23,258 --> 00:45:24,323 Let's do it Ji-hyo. 351 00:45:24,358 --> 00:45:25,357 Come here. 352 00:45:25,392 --> 00:45:27,359 Come here, Ji-hyo. 353 00:45:27,394 --> 00:45:29,196 - Please Let me go. 354 00:45:30,397 --> 00:45:31,561 Mommy, mommy. 355 00:45:31,596 --> 00:45:32,903 Daddy, Daddy. 356 00:45:37,041 --> 00:45:38,040 I'm sorry. 357 00:45:38,075 --> 00:45:39,173 I'm sorry. 358 00:45:39,208 --> 00:45:40,042 I'm sorry. 359 00:45:42,277 --> 00:45:43,111 Let me go. 360 00:45:44,081 --> 00:45:45,278 - It's okay, come here. 361 00:45:45,313 --> 00:45:46,543 It'll be alright. 362 00:45:46,578 --> 00:45:48,281 Stay still. 363 00:45:48,316 --> 00:45:50,217 Stay still. 364 00:45:50,252 --> 00:45:51,086 Stay still 365 00:45:54,025 --> 00:45:55,255 - Do it to Daddy. 366 00:45:59,393 --> 00:46:00,865 - What? 367 00:46:00,900 --> 00:46:02,262 - Do it to Daddy. 368 00:46:06,433 --> 00:46:08,301 - Then why don't you go out Ji-hyo? 369 00:46:10,910 --> 00:46:11,502 Huh? 370 00:46:11,537 --> 00:46:12,371 Go. 371 00:46:21,118 --> 00:46:23,217 Nose, nose, nose lips. 372 00:46:26,519 --> 00:46:28,321 Nose, nose, nose, nose. 373 00:46:32,096 --> 00:46:34,360 Nose, nose, nose, noes, nose, nose, nose. 374 00:46:39,367 --> 00:46:40,168 Ji-hyo. 375 00:47:37,656 --> 00:47:39,161 - Sophie, are okay. 376 00:47:40,263 --> 00:47:41,658 - Yeah, I'm fine. 377 00:47:41,693 --> 00:47:43,033 It happens sometimes. 378 00:47:48,106 --> 00:47:49,204 Did you hear that? 379 00:47:49,239 --> 00:47:50,469 - No. 380 00:47:50,504 --> 00:47:51,338 What do you hear? 381 00:48:06,586 --> 00:48:08,322 - Sophie, there's nothing there. 382 00:48:08,357 --> 00:48:09,521 It's not real. 383 00:48:09,556 --> 00:48:11,622 It's the book, it makes you see things. 384 00:48:11,657 --> 00:48:12,491 Sophie. 385 00:48:15,628 --> 00:48:16,693 - No, it's next to me. 386 00:48:16,728 --> 00:48:18,431 - No, there's nothing there Sophie, 387 00:48:18,466 --> 00:48:20,400 there is nothing there. 388 00:48:22,701 --> 00:48:25,141 - Fuck this, I'm out of here. 389 00:48:27,640 --> 00:48:29,508 No, no, no, help me. 390 00:48:40,587 --> 00:48:41,421 - Sophie? 391 00:48:45,097 --> 00:48:45,722 Sophie. 392 00:48:48,529 --> 00:48:50,133 - Where is Sophie? Who took her? 393 00:48:52,665 --> 00:48:53,598 - Fuck! 394 00:48:55,041 --> 00:48:56,436 - "Keep reading." 395 00:48:59,111 --> 00:49:01,474 Maybe if we end the game, we can help Sophie. 396 00:49:07,680 --> 00:49:08,613 - Let's finish this. 397 00:49:11,354 --> 00:49:15,422 - "She felt guilt and believed that she could save him." 398 00:50:12,712 --> 00:50:13,612 - This is the last ward 399 00:50:13,647 --> 00:50:14,448 to be moved outta the hospital. 400 00:50:14,483 --> 00:50:15,746 Guys let's move. 401 00:50:26,231 --> 00:50:27,131 - Karla. 402 00:50:27,166 --> 00:50:28,330 - There's still more we can do. 403 00:50:28,365 --> 00:50:29,694 - That drug is just keeping him a vegetable. 404 00:50:29,729 --> 00:50:32,169 - That drug is keeping him alive. 405 00:50:32,204 --> 00:50:33,566 Judy? 406 00:50:33,601 --> 00:50:34,633 - Doctor. 407 00:50:34,668 --> 00:50:35,832 - We need another vial. 408 00:50:35,867 --> 00:50:37,207 - Well, there's none left here. 409 00:50:37,242 --> 00:50:38,571 Maybe in the East Wing 410 00:50:38,606 --> 00:50:40,771 but the places is a mess and- - It's okay. 411 00:50:41,840 --> 00:50:42,674 Okay. 412 00:50:43,611 --> 00:50:44,445 - Thanks. 413 00:50:45,580 --> 00:50:47,778 - Karla, this isn't what he wanted. 414 00:50:47,813 --> 00:50:50,814 Keeping him alive isn't right, it's time. 415 00:50:52,488 --> 00:50:54,455 - Let's go guys. 416 00:50:54,490 --> 00:50:56,226 All these patients need to be in the new site. 417 00:50:56,261 --> 00:50:57,722 - Wait, listen to me. 418 00:50:58,857 --> 00:51:00,197 - He's my brother. 419 00:51:06,601 --> 00:51:09,602 - I can't believe they just left east wing like that. 420 00:52:01,557 --> 00:52:02,622 - Lucky last. 421 00:52:51,409 --> 00:52:52,243 Shit! 422 00:54:13,359 --> 00:54:14,050 Who's there? 423 00:54:52,860 --> 00:54:53,694 - Karla. 424 00:55:15,014 --> 00:55:16,618 - Is anybody there? 425 00:55:19,821 --> 00:55:20,655 Somebody? 426 00:56:13,677 --> 00:56:14,203 No. 427 00:58:26,172 --> 00:58:27,105 Let me out. 428 00:58:28,944 --> 00:58:31,010 Please, please, let me out. 429 00:58:42,727 --> 00:58:43,957 What do you want? 430 00:58:57,236 --> 00:58:58,070 Blake? 431 00:59:14,154 --> 00:59:15,252 I can't. 432 01:02:08,229 --> 01:02:09,162 - What happened? 433 01:02:10,033 --> 01:02:10,867 Is it over? 434 01:02:13,300 --> 01:02:15,234 - That story was about my mama. 435 01:02:18,272 --> 01:02:19,502 - What do you mean? 436 01:02:29,855 --> 01:02:31,888 - We all bled on the book. 437 01:02:31,923 --> 01:02:32,988 On the stories. 438 01:02:36,224 --> 01:02:38,323 I think our blood is fitting the book. 439 01:02:38,358 --> 01:02:39,489 It's giving life to it. 440 01:02:40,591 --> 01:02:41,524 - I don't care. 441 01:02:42,494 --> 01:02:44,967 I don't care, it's over. 442 01:02:50,172 --> 01:02:51,941 - We're not finished. 443 01:02:51,976 --> 01:02:53,404 There's another story here. 444 01:03:01,018 --> 01:03:01,852 Mom? 445 01:03:13,294 --> 01:03:14,062 - No, Bea. 446 01:03:15,197 --> 01:03:17,197 Bea that's, she's not real, Bea. 447 01:03:46,591 --> 01:03:47,392 Sophie? 448 01:03:48,967 --> 01:03:49,966 Is that you? 449 01:03:51,035 --> 01:03:53,398 - My love, it hurts. 450 01:04:07,381 --> 01:04:08,578 - Mom, is it you? 451 01:04:31,603 --> 01:04:32,470 Who are you? 452 01:04:44,220 --> 01:04:47,452 - England, What have you become? 453 01:04:48,321 --> 01:04:51,390 What has happened to your daughters and sons? 454 01:05:53,388 --> 01:05:55,289 - Are we ready, Magpie. 455 01:05:56,226 --> 01:05:57,390 - Yes, father. 456 01:05:59,823 --> 01:06:02,659 - For all have sinned. 457 01:06:02,694 --> 01:06:06,432 For all have sinned. 458 01:06:06,467 --> 01:06:11,470 - For all have sinned, but we don't know 459 01:06:12,005 --> 01:06:14,737 how much we've sinned. 460 01:06:14,772 --> 01:06:16,376 Like a fish, 461 01:06:16,411 --> 01:06:18,807 doesn't understand the concept that it is swimming 462 01:06:18,842 --> 01:06:20,083 in the river. 463 01:06:21,515 --> 01:06:22,679 It surrounds us. 464 01:06:23,814 --> 01:06:27,090 We were born and conceived in it. 465 01:06:27,125 --> 01:06:30,423 Born into this fallen world. 466 01:06:34,231 --> 01:06:35,329 My friends, 467 01:06:36,728 --> 01:06:40,598 I've decided to deviate from my planned topic today 468 01:06:41,467 --> 01:06:45,405 because we have witnessed an abomination 469 01:06:46,573 --> 01:06:51,213 and we must look to God for guidance. 470 01:06:58,222 --> 01:06:59,848 Leviticus- 13. 471 01:06:59,883 --> 01:07:03,852 If a man also lie with man, as he lies with a woman, 472 01:07:03,887 --> 01:07:07,229 both of them have committed and abomination. 473 01:07:07,264 --> 01:07:09,165 They shall surely be put to death 474 01:07:09,200 --> 01:07:11,728 and their blood shall be upon them. 475 01:07:53,739 --> 01:07:56,674 What can I say to you good people? 476 01:07:58,711 --> 01:08:01,448 It's right here in black and white. 477 01:08:04,255 --> 01:08:07,388 Do not dishonor your bodies. 478 01:08:08,919 --> 01:08:12,855 And above all else, guard your heart 479 01:08:13,957 --> 01:08:17,695 for everything you do flows from it. 480 01:08:21,965 --> 01:08:26,869 See the tender age at which the homosexuals 481 01:08:27,707 --> 01:08:28,904 prefer their conquests. 482 01:08:30,710 --> 01:08:34,250 We must protect your children 483 01:08:34,285 --> 01:08:39,288 from the lesbians, sadists, masochists and sexual deviance. 484 01:08:40,720 --> 01:08:42,918 And we will protect them. 485 01:08:43,954 --> 01:08:46,460 Mark my words. 486 01:08:51,995 --> 01:08:52,928 Natural. 487 01:08:55,339 --> 01:08:56,833 They used to say it's natural. 488 01:08:59,277 --> 01:09:02,476 But they learned a hard lesson. 489 01:09:02,511 --> 01:09:04,412 Didn't they friends. 490 01:09:21,596 --> 01:09:26,434 Because eventually the river of moral decay ran dry 491 01:09:26,469 --> 01:09:28,931 just like the black in the ground. 492 01:09:28,966 --> 01:09:31,835 And nature had her revenge 493 01:09:31,870 --> 01:09:36,873 and God spoke to us who could hear. 494 01:10:12,647 --> 01:10:16,880 Yet, even after all this, we love the abominations. 495 01:10:20,017 --> 01:10:21,819 We do not hate them. 496 01:10:21,854 --> 01:10:24,789 We do what is fair and right 497 01:10:24,824 --> 01:10:27,297 and try to help them back to the path 498 01:10:27,332 --> 01:10:30,630 because God cannot love them as they are. 499 01:11:21,518 --> 01:11:22,352 Yes. 500 01:11:23,080 --> 01:11:24,783 Yes, that's it. 501 01:11:24,818 --> 01:11:27,588 Drink from the blood of Christ. 502 01:11:27,623 --> 01:11:29,425 Let it purify us. 503 01:11:48,809 --> 01:11:50,105 Thank you, daughter. 504 01:11:54,419 --> 01:11:56,353 Revelations,- 7-8, 505 01:11:57,554 --> 01:12:00,148 he who overcomes will inherit these things 506 01:12:00,183 --> 01:12:04,361 and I will be His God and he will be my people. 507 01:12:05,089 --> 01:12:06,957 But, for the cowardly 508 01:12:06,992 --> 01:12:10,631 and unbelieving and abominable and murderers 509 01:12:10,666 --> 01:12:13,502 and immoral persons and saucerers and idolaters 510 01:12:14,670 --> 01:12:17,737 and all liars, their part will be in the lake 511 01:12:17,772 --> 01:12:22,104 that burns with fire and brimstone 512 01:12:24,108 --> 01:12:27,615 Which is the second death. 513 01:15:42,911 --> 01:15:43,745 - Ethan. 514 01:15:49,379 --> 01:15:51,016 Sophie, wait. 515 01:15:51,051 --> 01:15:52,314 - Bea, I'm scared. 516 01:15:52,349 --> 01:15:53,920 - Let him go. 517 01:15:53,955 --> 01:15:55,889 - She wants pure blood. 518 01:16:00,060 --> 01:16:00,894 - No. 519 01:16:25,052 --> 01:16:26,953 Oh, she's coming now. 520 01:16:30,959 --> 01:16:31,793 - Sophie. 521 01:16:47,371 --> 01:16:49,404 Go upstairs and hide in your room. 522 01:16:49,439 --> 01:16:50,944 - No, I wanna stay with you. 523 01:16:50,979 --> 01:16:51,813 - Go. 524 01:19:20,029 --> 01:19:20,929 - Can I come now? 525 01:19:22,295 --> 01:19:24,867 - Yes, you can come now. 526 01:19:44,515 --> 01:19:46,548 ♪ I walked through valley of the shadow death ♪ 527 01:19:46,583 --> 01:19:49,320 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 528 01:19:49,355 --> 01:19:51,454 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 529 01:19:51,489 --> 01:19:56,492 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 530 01:19:57,428 --> 01:20:00,562 ♪ I live in in body shaking ♪ 531 01:20:00,597 --> 01:20:02,234 ♪ Feels I'm shaking ♪ 532 01:20:02,269 --> 01:20:06,909 ♪ The doctor said it's for my now, for my now ♪ 533 01:20:06,944 --> 01:20:09,945 ♪ I see shadows on to, turn to ♪ 534 01:20:09,980 --> 01:20:12,310 ♪ Shakes them wow ♪ 535 01:20:42,474 --> 01:20:45,310 ♪ I am scratching, whipping, calling ♪ 536 01:20:45,345 --> 01:20:50,018 ♪ I'm still finding my way out, my way out ♪ 537 01:20:50,053 --> 01:20:55,056 ♪ I am so crazy ♪ 538 01:20:56,191 --> 01:20:59,489 ♪ They feel so patient for my show ♪ 539 01:21:34,493 --> 01:21:39,496 ♪ I still lose ♪ 540 01:21:40,268 --> 01:21:44,501 ♪ Powers blew me ♪ 541 01:21:45,237 --> 01:21:48,505 ♪ And as I shall need you now ♪ 542 01:23:12,756 --> 01:23:17,660 ♪ I see blue skies ♪ 543 01:23:21,831 --> 01:23:26,702 ♪ No, doubts. No doubts of thyself, like the ego ♪ 544 01:23:29,146 --> 01:23:32,741 ♪ Those are myths among the stars ♪ 545 01:23:32,776 --> 01:23:35,447 ♪ Then Scribe, let me go ♪ 32687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.