Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,570
If you had asked me six years
ago what I would be doing now,
2
00:00:04,570 --> 00:00:06,600
it would not be running
for state's attorney.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,400
Let me see a show of hands.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,570
If the election for state's
attorney were held today,
5
00:00:10,570 --> 00:00:12,540
how many of you would vote
for Alicia Florrick?
6
00:00:12,540 --> 00:00:15,840
That's seven for
and, I imagine, five against.
7
00:00:15,850 --> 00:00:18,350
- I'm not really against her. I just need
to hear more. - I'm just voting
8
00:00:18,350 --> 00:00:20,780
for her here because I like her,
but I don't know much about her.
9
00:00:20,780 --> 00:00:22,380
Well, let's explore that, Rita.
What is it you like about her?
10
00:00:22,380 --> 00:00:25,290
I guess how she handled her marriage.
She stood by her husband.
11
00:00:25,290 --> 00:00:26,750
See, that's what
I don't like about her.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,390
Why didn't she divorce him?
13
00:00:28,390 --> 00:00:30,850
He slept with all of those
prostitutes, and she just grins.
14
00:00:30,850 --> 00:00:31,830
That's what you do,
15
00:00:31,830 --> 00:00:33,530
- through sickness and health.
- What I don't get is what
16
00:00:33,530 --> 00:00:35,030
this has to do with her being
a state's attorney.
17
00:00:35,030 --> 00:00:36,460
It matters if she's a doormat.
18
00:00:36,470 --> 00:00:38,370
- It matters if she has...
- Okay, all right.
19
00:00:38,370 --> 00:00:41,020
I want to turn, uh,
to another subject, if I may.
20
00:00:41,030 --> 00:00:43,240
- Frank Prady. What do people think of him?
- Who's that?
21
00:00:43,250 --> 00:00:46,040
Oh, yeah, him... the guy
on the news. He's good.
22
00:00:46,040 --> 00:00:48,110
- Is he running?
- He hasn't make his announcement yet,
23
00:00:48,110 --> 00:00:51,780
- but the expectation is that he'll run.
- I like him. He's smart and funny.
24
00:00:51,780 --> 00:00:53,780
So let me ask the same question.
If the elections were held
25
00:00:53,780 --> 00:00:56,580
today, how many of you
would vote for Frank Prady?
26
00:00:56,590 --> 00:00:59,490
Eight. So, someone switched sides.
Was it you, Reggie?
27
00:00:59,490 --> 00:01:01,490
Alicia, where are you?
We need to discuss this.
28
00:01:01,490 --> 00:01:03,290
I have to do some work, Eli.
29
00:01:03,290 --> 00:01:05,690
I'll meet you when I'm done.
30
00:01:05,690 --> 00:01:09,600
Owen, what a surprise.
Eli, I will call you back.
31
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
Your receptionist said
I could wait in here.
32
00:01:11,600 --> 00:01:13,570
No, I'm thrilled. Stand up.
33
00:01:13,570 --> 00:01:15,840
Give me a hug.
34
00:01:18,840 --> 00:01:20,240
What's wrong?
35
00:01:20,240 --> 00:01:21,840
Nothing. How's your campaign?
36
00:01:24,550 --> 00:01:27,050
Look, Owen, I'm sorry.
37
00:01:27,050 --> 00:01:30,250
I should not have questioned
your relationship with Phil.
38
00:01:30,250 --> 00:01:32,220
I won't do it again. I apologize.
39
00:01:32,220 --> 00:01:33,890
Thank you.
40
00:01:33,890 --> 00:01:35,560
- He's a good guy.
- I bet he is.
41
00:01:35,560 --> 00:01:38,060
- And I'm not gonna hurt your campaign.
- I know.
42
00:01:38,060 --> 00:01:40,790
So, how's school?
43
00:01:40,800 --> 00:01:43,860
It's good. I have a case for you.
44
00:01:43,870 --> 00:01:45,170
What do you mean?
45
00:01:45,170 --> 00:01:46,870
One of my students...
she was raped.
46
00:01:46,870 --> 00:01:49,840
She is going in front of the
university judiciary committee
47
00:01:49,840 --> 00:01:52,470
today to try and get
the guy expelled.
48
00:01:52,470 --> 00:01:54,140
She didn't go to the police
49
00:01:54,140 --> 00:01:55,610
because she doesn't want
to overturn her life.
50
00:01:55,610 --> 00:01:57,950
- She just wants him out of her classes.
- Okay.
51
00:01:57,950 --> 00:02:01,050
Oh, that sounds like a
get-out-of-my-office okay.
52
00:02:01,050 --> 00:02:03,590
No, no. It's just that I'm taking
a step back from my cases.
53
00:02:03,590 --> 00:02:05,070
It just a few hours, sis.
54
00:02:05,070 --> 00:02:06,190
She just needs an advocate
to sit with her during
55
00:02:06,190 --> 00:02:08,790
- the committee, that's all.
- Doesn't she know any other lawyers?
56
00:02:08,790 --> 00:02:11,090
- Not anybody that can be there in an hour.
- An hour from now?
57
00:02:11,090 --> 00:02:14,060
It's just a couple of hours total,
and having you there,
58
00:02:14,060 --> 00:02:16,560
the governor's wife,
would really matter.
59
00:02:16,560 --> 00:02:19,870
Oh, my God.
You're putting on the puppy dog face.
60
00:02:19,870 --> 00:02:21,440
No, I wasn't.
61
00:02:21,440 --> 00:02:24,940
I-I was... I was just...
sitting waiting for your answer.
62
00:02:24,940 --> 00:02:28,710
See? It's just me, waiting.
63
00:02:31,530 --> 00:02:34,610
So you don't have to show them anything?
64
00:02:34,620 --> 00:02:36,950
No, no, you just identify yourself.
65
00:02:36,950 --> 00:02:40,580
If you're not driving a car,
you don't need all that.
66
00:02:40,580 --> 00:02:42,860
What about the skag?
They can't search you?
67
00:02:42,860 --> 00:02:44,190
Well, how much
are we talking about here?
68
00:02:44,190 --> 00:02:45,860
Um, one and a half kilos.
69
00:02:45,860 --> 00:02:48,900
Whoa! Someone's having a big party.
70
00:02:48,900 --> 00:02:50,360
Damn, man!
71
00:02:50,360 --> 00:02:51,970
What do you got? Wow.
72
00:02:51,970 --> 00:02:55,940
Okay, no. Look, they have to
have cause to search your car.
73
00:02:57,540 --> 00:03:00,190
It sounds bad because
74
00:03:00,190 --> 00:03:01,710
you don't hear the beginning
and the end of the tape.
75
00:03:01,710 --> 00:03:04,410
- And this is in the discovery?
- Yes. They just sent it over.
76
00:03:04,410 --> 00:03:06,010
And we have two weeks before trial.
77
00:03:06,010 --> 00:03:07,950
Well, maybe the judge won't let it in.
78
00:03:07,950 --> 00:03:09,920
- It's hearsay without Trey.
- No, Forfeiture by Wrongdoing.
79
00:03:09,920 --> 00:03:12,220
Trey was killed in an
attempt to bury evidence.
80
00:03:12,220 --> 00:03:15,890
- Therefore, it will be admitted in.
- What about the third voice?
81
00:03:15,890 --> 00:03:18,120
There are three people on that wire.
82
00:03:18,120 --> 00:03:20,190
Two of them are dead.
There's still one.
83
00:03:20,190 --> 00:03:23,560
Kalinda, any luck in finding him? Dante?
84
00:03:23,560 --> 00:03:27,100
Not yet. He fled after
the other two were killed.
85
00:03:27,100 --> 00:03:29,340
Oh, Alicia, do you have a minute?
86
00:03:29,340 --> 00:03:31,900
We'll be right back, Cary.
87
00:03:35,680 --> 00:03:39,480
God, it's hard to be the defendant.
Don't ever do it.
88
00:03:39,480 --> 00:03:40,880
I'll try not to.
89
00:03:40,880 --> 00:03:43,350
Where are you, Kalinda?
You're whispering.
90
00:03:43,350 --> 00:03:45,420
Home.
91
00:03:45,420 --> 00:03:47,790
Listen, will you tell me
when you're heading out
92
00:03:47,790 --> 00:03:49,660
so I can come back into work?
93
00:03:49,660 --> 00:03:51,720
God, this is insane.
94
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
I know.
95
00:03:53,760 --> 00:03:59,460
You know... there's one thing
that they got wrong about the wire.
96
00:03:59,470 --> 00:04:00,700
What?
97
00:04:00,700 --> 00:04:02,730
There weren't three people on it, Cary.
98
00:04:02,740 --> 00:04:04,340
There were four.
99
00:04:08,540 --> 00:04:11,940
If this were any other client,
we would be advising him to take a plea.
100
00:04:11,940 --> 00:04:14,080
- But it's not any other client.
- We might be doing him a disservice
101
00:04:14,080 --> 00:04:16,750
- by not advising him to take a plea.
- You're wrong.
102
00:04:16,750 --> 00:04:20,520
There weren't just three of Bishop's
crew on that wire. I was there, too.
103
00:04:20,520 --> 00:04:24,260
- I need to testify.
- No. Cary, that is not a good idea.
104
00:04:24,260 --> 00:04:27,290
I am the only one who can deny that
that tape reflects the full conversation.
105
00:04:27,290 --> 00:04:28,630
Yes, and no one will believe you.
106
00:04:28,630 --> 00:04:31,400
Attorneys always make the worst
witnesses, Cary. You know that.
107
00:04:31,400 --> 00:04:33,770
I know I have no other option.
108
00:04:33,770 --> 00:04:36,530
I don't want to testify.
I need to testify.
109
00:04:38,070 --> 00:04:40,110
We need to mock this.
110
00:04:40,110 --> 00:04:44,240
Hire someone to cross-examine Cary,
see if he holds up.
111
00:04:44,240 --> 00:04:45,880
What, are you...? Alicia.
112
00:04:45,880 --> 00:04:47,510
I thought you weren't
taking any more cases.
113
00:04:47,510 --> 00:04:50,870
I'm not. I just need to hand-hold
this girl for an hour, and I'll be right in.
114
00:04:50,870 --> 00:04:53,990
Alicia, this is so irresponsible.
What is the case?
115
00:04:53,990 --> 00:04:55,450
Rape.
116
00:04:55,450 --> 00:04:57,260
Oh, great, because
rape is never controversial.
117
00:04:57,260 --> 00:04:59,490
Would it change your mind
to know that Alicia Florrick's
118
00:04:59,490 --> 00:05:01,890
law partner is being prosecuted
by the state's attorney?
119
00:05:01,890 --> 00:05:03,660
What is he being prosecuted for?
120
00:05:03,660 --> 00:05:05,560
For telling drug dealers
how to avoid arrest for the sale
121
00:05:05,560 --> 00:05:08,730
and distribution
of $1.3 million in heroin.
122
00:05:19,480 --> 00:05:23,010
I like that you can't go into work.
123
00:05:23,020 --> 00:05:26,050
It's like I'm keeping you hostage.
124
00:05:36,960 --> 00:05:39,060
Hello?
125
00:05:39,060 --> 00:05:42,630
I know you're not alone,
so make yourself alone.
126
00:05:42,630 --> 00:05:46,070
Okay.
127
00:05:46,070 --> 00:05:47,870
What's wrong?
128
00:05:52,180 --> 00:05:54,610
Everything all right, Mr. Bishop?
129
00:05:54,610 --> 00:05:58,020
My understanding is the Feds
are now investigating me.
130
00:05:58,020 --> 00:05:59,320
They're using the state's
attorney's investigation
131
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
to fuel their investigation.
132
00:06:00,720 --> 00:06:02,550
How do you know that?
133
00:06:02,550 --> 00:06:05,490
The point isn't how I heard it.
The point is I heard it.
134
00:06:05,490 --> 00:06:09,160
- What do you know about it?
- The Feds? Nothing.
135
00:06:09,160 --> 00:06:11,300
This isn't just about me, Kalinda.
136
00:06:11,300 --> 00:06:13,000
This is about Cary, too.
137
00:06:13,000 --> 00:06:14,830
They're coming after me through him.
138
00:06:14,830 --> 00:06:17,470
No more candy.
139
00:06:18,820 --> 00:06:20,900
Okay, well, let me
do some research first.
140
00:06:20,910 --> 00:06:22,370
Fast.
141
00:06:22,370 --> 00:06:23,810
Hmm.
142
00:06:23,810 --> 00:06:25,610
- Kalinda?
- Hmm?
143
00:06:25,610 --> 00:06:28,010
I have to shower.
144
00:06:37,920 --> 00:06:39,960
What's so secret?
145
00:06:39,960 --> 00:06:42,460
- Just work.
- Mm.
146
00:06:42,460 --> 00:06:45,090
Okay.
147
00:06:46,960 --> 00:06:50,670
I went to a party
at the Theta house.
148
00:06:50,670 --> 00:06:53,540
It was supposed to start
their Thanksgiving food drive.
149
00:06:53,540 --> 00:06:56,270
I was only going to bring canned stuff.
150
00:06:56,270 --> 00:07:01,310
Sorry, I'm not used to talking like this.
151
00:07:01,310 --> 00:07:04,310
But Troy was there, and
he said I should at least
152
00:07:04,320 --> 00:07:05,950
stick around for a little while.
153
00:07:05,950 --> 00:07:10,050
I remembered all the Red Zone stuff
they told us at orientation
154
00:07:10,050 --> 00:07:13,260
about how many
freshman girls get, you know,
155
00:07:13,260 --> 00:07:15,960
assaulted in the first
few months of school
156
00:07:15,960 --> 00:07:17,660
from drinking too much.
157
00:07:17,660 --> 00:07:19,260
But I was careful.
158
00:07:19,260 --> 00:07:23,670
I got my own drink,
I didn't put it down.
159
00:07:24,970 --> 00:07:30,240
I woke up
in an upstairs bedroom... naked.
160
00:07:30,240 --> 00:07:33,240
I was on the floor.
161
00:07:33,240 --> 00:07:35,980
Troy was on the bed, asleep.
162
00:07:35,980 --> 00:07:38,520
I couldn't find my clothes.
163
00:07:38,520 --> 00:07:40,820
I couldn't...
164
00:07:42,590 --> 00:07:45,820
Would you like to stop, Jody?
165
00:07:45,820 --> 00:07:48,360
No.
166
00:07:50,190 --> 00:07:52,400
Uh, when I looked down,
167
00:07:52,400 --> 00:07:54,260
he had ejaculated on me.
168
00:07:54,260 --> 00:07:56,200
Jody, you're lying.
169
00:07:56,200 --> 00:07:57,930
That's not what happened!
170
00:07:57,940 --> 00:08:00,340
This will destroy my
future. You can't just lie!
171
00:08:00,340 --> 00:08:03,170
Excuse me, sir.
You can't interrupt my client.
172
00:08:03,170 --> 00:08:06,310
Actually... Hello, Ms. Florrick.
You're here as a silent advocate.
173
00:08:06,310 --> 00:08:08,140
- You-you can't say anything.
- Yes, but
174
00:08:08,150 --> 00:08:10,310
he's the accused. It's not
his right to interrupt her.
175
00:08:10,310 --> 00:08:11,580
Actually, it is his right.
176
00:08:11,580 --> 00:08:15,080
According to the student handbook,
he can participate.
177
00:08:15,090 --> 00:08:17,450
It is true. He raped me.
178
00:08:17,450 --> 00:08:19,920
I tried to call my parents
the next day...
179
00:08:19,920 --> 00:08:23,030
It was consensual.
180
00:08:23,030 --> 00:08:25,060
Maybe you had too much to drink
or something.
181
00:08:25,060 --> 00:08:27,430
I didn't have too much to drink,
and I said "No."
182
00:08:27,430 --> 00:08:29,060
You just didn't want to hear it.
183
00:08:29,070 --> 00:08:32,030
How much did you have to drink, Jody?
184
00:08:32,040 --> 00:08:34,640
- Two to three beers.
- No, tequila.
185
00:08:34,640 --> 00:08:37,870
- Are you used to drinking, Jody?
- Excuse me, panelists.
186
00:08:37,870 --> 00:08:40,410
Mrs. Florrick,
we've already warned you.
187
00:08:40,410 --> 00:08:44,980
- You're a silent advocate here.
- Yes. I just need a bathroom break.
188
00:08:44,980 --> 00:08:46,550
- How are you?
- Okay.
189
00:08:46,550 --> 00:08:51,050
- No, not so good.
- I know.
190
00:08:51,050 --> 00:08:53,660
I'm sorry I didn't get to
introduce myself. I'm Alicia.
191
00:08:53,660 --> 00:08:55,720
I know. Your-your brother said.
192
00:08:55,730 --> 00:08:58,430
Jody, you're doing well,
but here's the thing.
193
00:08:58,430 --> 00:09:00,330
I can't say anything here,
194
00:09:00,330 --> 00:09:03,200
but you can, so I need you
to tell them something.
195
00:09:03,200 --> 00:09:05,930
- What?
- The student handbook...
196
00:09:05,940 --> 00:09:07,900
it says Troy can participate,
197
00:09:07,900 --> 00:09:11,040
but only with questions,
not with statements.
198
00:09:11,040 --> 00:09:12,940
- Oh.
- Yes.
199
00:09:12,940 --> 00:09:14,740
He's making statements.
200
00:09:14,740 --> 00:09:17,580
He can only do that
when he's questioned.
201
00:09:17,580 --> 00:09:21,420
Can you say that the next time he talks?
202
00:09:21,420 --> 00:09:23,250
- I'll try.
- Good.
203
00:09:23,250 --> 00:09:26,860
One more thing.
What's your phone number?
204
00:09:26,860 --> 00:09:29,190
I didn't have tequila.
I had beer.
205
00:09:29,190 --> 00:09:31,630
Jody, that's not true.
I saw you drinking tequila.
206
00:09:31,630 --> 00:09:33,800
You were downstairs in the kitchen.
207
00:09:33,800 --> 00:09:35,560
Excuse me.
208
00:09:35,570 --> 00:09:37,870
He can't do that.
He can't interject like that.
209
00:09:37,870 --> 00:09:39,600
Unfortunately, he can, Jody.
210
00:09:39,600 --> 00:09:43,040
No, he can only interject
with questions,
211
00:09:43,040 --> 00:09:44,410
not statements...
212
00:09:44,410 --> 00:09:47,270
...according to the handbook.
213
00:09:48,580 --> 00:09:51,850
It says so on page 38,
paragraph C.
214
00:09:53,950 --> 00:09:57,790
Okay. Troy, please limit
your remarks to questions.
215
00:09:57,790 --> 00:10:00,090
I'd like to bring you back
216
00:10:00,090 --> 00:10:02,320
in a couple days to continue
our talk, but I just wanted
217
00:10:02,330 --> 00:10:04,130
to get your last impressions
of Alicia Florrick.
218
00:10:04,130 --> 00:10:05,760
Uh, why don't we start
with you, Sally?
219
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
I don't know.
She seems entitled to me,
220
00:10:07,600 --> 00:10:09,100
like the world owes her something.
221
00:10:09,100 --> 00:10:10,500
And why do you say that?
222
00:10:10,500 --> 00:10:13,800
Something about her.
She just seems selfish,
223
00:10:13,800 --> 00:10:16,600
like everything is
about my pain, my achievements.
224
00:10:16,610 --> 00:10:19,040
There's a world bigger
than you, you know...
225
00:10:19,040 --> 00:10:20,740
Alicia, hey. Hi. You made it.
226
00:10:20,740 --> 00:10:22,780
- No, keep it running.
- No, we'll summarize for you.
227
00:10:22,780 --> 00:10:25,010
- It didn't go well.
- No, it went well. What-what do you mean?
228
00:10:25,010 --> 00:10:27,250
- I'm selfish.
- Oh.
229
00:10:27,250 --> 00:10:30,250
That's just her. Stuck-up
bitch. Everybody liked you.
230
00:10:30,250 --> 00:10:33,190
Yeah, the real problem's Prady.
His brand is just as strong.
231
00:10:33,190 --> 00:10:35,660
And he's announcing this week.
Truth is, he'll get a big bump
232
00:10:35,660 --> 00:10:38,430
- from his announcement, so, we have
to step on it. - What he means is,
233
00:10:38,430 --> 00:10:40,230
we need an event to coincide
with his announcement,
234
00:10:40,230 --> 00:10:41,860
so that he doesn't own the day.
235
00:10:41,860 --> 00:10:43,770
We're spitballing ideas.
Peter is willing to help,
236
00:10:43,770 --> 00:10:46,700
perhaps make an announcement
of his own or something.
237
00:10:46,700 --> 00:10:48,800
Did you tell her I started
my own firm?
238
00:10:48,800 --> 00:10:50,270
- What?
- That lady. Did-did you tell her
239
00:10:50,270 --> 00:10:52,710
I started my own firm?
It wasn't handed to me.
240
00:10:52,710 --> 00:10:54,480
Alicia, stop it. It is one
woman in a focus group.
241
00:10:54,480 --> 00:10:55,780
Don't obsess.
242
00:10:55,780 --> 00:10:58,280
- Other people nodded when she said that.
- No one was nodding.
243
00:10:58,280 --> 00:10:59,880
- Play the tape again.
- No.
244
00:10:59,880 --> 00:11:02,680
We're going home.
245
00:11:26,840 --> 00:11:29,880
You're sleeping with a federal agent.
246
00:11:29,880 --> 00:11:32,410
We followed you.
247
00:11:32,410 --> 00:11:35,250
You left the apartment
of Deputy Agent Delaney.
248
00:11:35,250 --> 00:11:38,650
- Yes.
- Why?
249
00:11:38,650 --> 00:11:42,090
This pre-dated anything
to do with Cary.
250
00:11:42,090 --> 00:11:43,920
Or you.
251
00:11:43,930 --> 00:11:46,330
That does not calm me.
252
00:11:46,330 --> 00:11:50,030
Agent Delaney is not
working on your case.
253
00:11:50,030 --> 00:11:53,270
The Feds are opening another front.
254
00:11:53,270 --> 00:11:55,000
They're feeding information
to the state's attorney,
255
00:11:55,000 --> 00:11:57,670
and the S.A. is feeding
information to them.
256
00:11:57,670 --> 00:11:59,110
And how do you know that?
257
00:11:59,110 --> 00:12:01,140
Because I'm paying attention.
258
00:12:03,680 --> 00:12:06,380
This is what I need from you, Kalinda.
259
00:12:06,380 --> 00:12:10,380
I need you to find out what
your girlfriend is working on.
260
00:12:10,390 --> 00:12:12,720
If you want me to feel calm
about you sleeping
261
00:12:12,720 --> 00:12:15,760
with a federal agent,
find out what case she is on.
262
00:12:15,760 --> 00:12:18,320
You understand?
263
00:12:20,890 --> 00:12:22,900
Good.
264
00:12:22,900 --> 00:12:25,430
Now get out.
265
00:12:45,050 --> 00:12:47,870
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
266
00:13:03,750 --> 00:13:05,620
Fantastic.
267
00:13:05,620 --> 00:13:07,990
Where are your chairs?
268
00:13:07,990 --> 00:13:10,690
Oh, they, um... they
arrive tomorrow.
269
00:13:10,690 --> 00:13:12,230
How you feeling?
270
00:13:12,230 --> 00:13:15,730
How do I feel? I feel like
a... newly-minted lawyer
271
00:13:15,730 --> 00:13:19,740
ready to represent DUIs
and bail-jumpers.
272
00:13:19,740 --> 00:13:22,640
You seem happier.
273
00:13:22,640 --> 00:13:25,170
I'm always happy.
274
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
Do I seem entitled to you?
275
00:13:28,480 --> 00:13:30,480
Do I think you're entitled?
276
00:13:30,480 --> 00:13:32,080
No.
277
00:13:32,080 --> 00:13:34,520
Why? Do you, uh...
do you feel entitled?
278
00:13:34,520 --> 00:13:36,950
It's the focus group on my candidacy.
279
00:13:36,950 --> 00:13:40,660
Someone said I seem... selfish.
280
00:13:40,660 --> 00:13:42,460
- Do you know this person?
- No.
281
00:13:42,460 --> 00:13:44,360
- Well, then what do you care? Come on.
- Well, it's a voter.
282
00:13:44,360 --> 00:13:47,960
And also maybe the people who
know me are being too polite.
283
00:13:47,970 --> 00:13:53,800
She said I seem obsessed
with my own pain, my own achievements.
284
00:13:53,800 --> 00:13:56,310
Yeah, my ex-wife used to
say the same about me.
285
00:13:56,310 --> 00:13:58,210
Really?
286
00:13:58,210 --> 00:13:59,980
You don't seem
that way to me at all.
287
00:13:59,980 --> 00:14:01,310
Thank you.
288
00:14:01,310 --> 00:14:03,380
So you want to do something about it?
289
00:14:03,380 --> 00:14:05,310
What? Being entitled?
290
00:14:05,320 --> 00:14:10,050
Yeah. Every Wednesday, I go
to St. Paul's Cathedral on Ashland.
291
00:14:10,050 --> 00:14:12,050
They have a soup kitchen.
292
00:14:12,060 --> 00:14:14,960
Go volunteer.
They always need someone.
293
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
It helps you see beyond yourself.
294
00:14:17,960 --> 00:14:19,860
You do that every Wednesday?
295
00:14:19,860 --> 00:14:21,200
Yeah.
296
00:14:21,200 --> 00:14:23,970
You're a good person.
297
00:14:23,970 --> 00:14:25,400
A saint, really.
298
00:14:25,400 --> 00:14:28,370
You can say it. Just go.
299
00:14:28,370 --> 00:14:30,640
Turn up at, uh, 6:30.
300
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Well, I'll think about it.
301
00:14:40,560 --> 00:14:42,690
I think I might have been wrong
about Alicia.
302
00:14:42,690 --> 00:14:45,870
Sure, she has some money,
but she gives to those less for...
303
00:14:46,690 --> 00:14:48,620
I'm Hank Shetty.
304
00:14:48,630 --> 00:14:51,030
I work as the captain
of campus police here
305
00:14:51,030 --> 00:14:53,930
- at Polytech.
- Jody first came to you with her accusation?
306
00:14:53,930 --> 00:14:55,360
Yeah. On Monday.
307
00:14:55,370 --> 00:14:57,530
I guess it was three days
after it happened.
308
00:14:57,530 --> 00:14:58,900
And did you notice
anything about her?
309
00:14:58,900 --> 00:15:01,170
Yeah, she was in control.
310
00:15:01,170 --> 00:15:02,640
She said she was raped
and she wanted
311
00:15:02,640 --> 00:15:05,210
to bring charges against Troy
over there.
312
00:15:05,210 --> 00:15:08,840
I asked if she wanted to have
a rape exam administered. She said no.
313
00:15:08,850 --> 00:15:11,580
I was surprised by that.
I asked her what had happened.
314
00:15:11,580 --> 00:15:13,050
She didn't know the guy's name.
315
00:15:13,050 --> 00:15:15,680
She was kind of confused
about it all.
316
00:15:15,690 --> 00:15:17,490
She said she had been drinking.
317
00:15:17,490 --> 00:15:20,760
I think I suggested she go to the cops,
but she insisted no.
318
00:15:20,760 --> 00:15:24,090
Mr. Shetty,
do you have any rape kits?
319
00:15:24,090 --> 00:15:25,960
Why don't we let Mr. Shetty
finish his statement, Jody.
320
00:15:25,960 --> 00:15:28,460
I thought I could ask questions
at any time.
321
00:15:28,460 --> 00:15:30,770
That's what it says in the handbook.
322
00:15:30,770 --> 00:15:32,100
That's correct.
323
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
Uh, ask your question again.
324
00:15:33,900 --> 00:15:37,910
Mr. Shetty, do you have any rape
kits in your campus facilities?
325
00:15:37,910 --> 00:15:40,410
Do I... What do you mean?
326
00:15:43,060 --> 00:15:44,980
You said you offered me a rape kit,
327
00:15:44,980 --> 00:15:47,550
so I'm just wondering
if you had any.
328
00:15:47,550 --> 00:15:49,420
Any rape kits? No.
329
00:15:49,420 --> 00:15:52,890
So why did you offer a rape kit?
330
00:15:52,890 --> 00:15:57,230
What do you mean? I asked you
if you wanted a rape kit administered.
331
00:15:57,230 --> 00:16:00,300
I know, but why,
if you had no rape kits?
332
00:16:00,300 --> 00:16:02,460
Well,
333
00:16:02,460 --> 00:16:07,240
you know, we...
could probably get a rape kit.
334
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
But you didn't want one.
335
00:16:08,600 --> 00:16:10,970
Mr. Shetty,
336
00:16:10,970 --> 00:16:13,310
was Jody crying
337
00:16:13,310 --> 00:16:15,280
when she came to you?
Or upset in any way?
338
00:16:15,280 --> 00:16:17,310
- No.
- Even as she explained
339
00:16:17,310 --> 00:16:18,610
how she was being raped,
she didn't cry?
340
00:16:18,610 --> 00:16:20,980
No, and I found that strange.
341
00:16:20,980 --> 00:16:26,350
I asked that this panel hear testimony
from my counselor, Owen Cavanaugh.
342
00:16:28,460 --> 00:16:30,430
So it is your opinion that this tape,
343
00:16:30,430 --> 00:16:33,460
this recording, was selectively edited?
344
00:16:33,460 --> 00:16:35,400
Yes. It plays the middle
of the conversation
345
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
- but not the beginning and not the end.
- And you think Trey,
346
00:16:37,400 --> 00:16:40,430
- the man wearing the wire,
did this for a reason? - Yes.
347
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
He was arrested by the police.
He needed to give them someone
348
00:16:42,800 --> 00:16:45,140
- to lighten his sentence, so he gave 'em me.
- Thank you, Cary.
349
00:16:45,140 --> 00:16:46,970
I know how difficult
this has been.
350
00:16:46,980 --> 00:16:48,780
Uh, no further questions,
Your Honor.
351
00:16:48,780 --> 00:16:51,050
You may sit.
Prosecution have any questions?
352
00:16:51,050 --> 00:16:52,310
I do.
353
00:16:52,310 --> 00:16:55,550
Hi. Cary.
354
00:16:55,550 --> 00:16:57,250
Um, my name is Viola Walsh.
355
00:16:57,250 --> 00:16:58,790
Yes, I know. Hi.
356
00:16:58,790 --> 00:17:01,360
I just have a few questions
for you, if you don't mind.
357
00:17:01,360 --> 00:17:02,590
I don't mind. Shoot.
358
00:17:02,590 --> 00:17:04,390
Shoot? Really?
359
00:17:04,390 --> 00:17:05,860
I won't do that.
360
00:17:05,860 --> 00:17:10,130
So, you worked
as an assistant state attorney
361
00:17:10,130 --> 00:17:11,730
before you returned
to your defense work?
362
00:17:11,730 --> 00:17:13,700
- I did.
- And you didn't... Okay,
363
00:17:13,700 --> 00:17:17,500
um, let me figure out a way to
say this without offending you.
364
00:17:17,510 --> 00:17:20,310
You didn't work for Lemond Bishop
365
00:17:20,310 --> 00:17:22,610
at the same time as
when you were an ASA?
366
00:17:22,610 --> 00:17:24,910
- No. And don't worry about
offending me. - Okay,
367
00:17:24,910 --> 00:17:29,020
good. That's a relief.
But you worked for Bishop
368
00:17:29,020 --> 00:17:31,320
prior to joining the ASA's office?
369
00:17:31,320 --> 00:17:33,590
I did. Well, I was on his defense team.
370
00:17:33,590 --> 00:17:36,160
- Um, yes, one of five lawyers.
- So...
371
00:17:36,160 --> 00:17:41,060
you worked for Bishop before
and after you were an ASA?
372
00:17:41,060 --> 00:17:43,960
- I did.
- Okay.
373
00:17:43,970 --> 00:17:46,070
So we just have to account
for 20 months
374
00:17:46,070 --> 00:17:48,040
- that you were at the ASA's office.
- Objection.
375
00:17:48,040 --> 00:17:50,100
- Attorney is testifying.
- I'm so sorry.
376
00:17:50,100 --> 00:17:52,040
I was just talking to myself, and...
377
00:17:52,040 --> 00:17:54,070
- and I won't do that again.
- That's okay. Take care.
378
00:17:54,080 --> 00:17:57,080
- I wasn't gonna sustain it anyway.
- Thank you.
379
00:17:57,080 --> 00:18:01,770
Why did you lie to your workmate
and say that you never worked for Bishop?
380
00:18:02,750 --> 00:18:05,190
I never lied.
381
00:18:05,190 --> 00:18:10,460
Oh, well, I have a-a statement here,
uh, in the discovery from ASA Pine
382
00:18:10,460 --> 00:18:12,690
that when you took on
the Bishop cases,
383
00:18:12,690 --> 00:18:15,130
you said that you never worked
on a Bishop defense.
384
00:18:15,130 --> 00:18:18,600
- Isn't that a lie?
- No.
385
00:18:18,600 --> 00:18:20,470
It's not? Then what is it?
386
00:18:20,470 --> 00:18:22,170
She was questioning my work
as a deputy,
387
00:18:22,170 --> 00:18:24,240
and I wanted to stop her challenges.
388
00:18:24,240 --> 00:18:26,370
So you could take Bishop's cases
from her?
389
00:18:26,370 --> 00:18:28,210
No, so I could stop her challenges.
390
00:18:28,210 --> 00:18:29,780
- But it was a lie.
- No. I mean,
391
00:18:29,780 --> 00:18:31,750
it's not a lie
in the way that you mean it.
392
00:18:31,750 --> 00:18:32,950
And how do I mean it?
393
00:18:32,950 --> 00:18:36,380
You're trying to suggest that I lied
in order to keep working for Bishop.
394
00:18:36,380 --> 00:18:40,890
Okay, but you just said
it was a lie. So... was it a lie? I-I...
395
00:18:40,890 --> 00:18:44,220
I mean, we seem to have
different interpretations of a lie.
396
00:18:44,230 --> 00:18:45,660
Objection. Argumentative.
397
00:18:45,660 --> 00:18:47,590
No, I'm okay with that. Sustained.
398
00:18:47,600 --> 00:18:50,360
Oh, I mean overruled.
399
00:18:50,360 --> 00:18:52,070
Thank you, Your Honor.
400
00:18:52,070 --> 00:18:55,170
Cary, what is your definition of a lie?
401
00:18:55,170 --> 00:18:58,840
Look, all I'm saying
is I didn't say it to deceive her.
402
00:18:58,840 --> 00:19:03,480
I mean, I didn't say it to cover
up for the fact that I was...
403
00:19:03,480 --> 00:19:06,050
Go ahead, Cary. Take your time.
404
00:19:06,050 --> 00:19:08,850
I know that you want
to tell us all the truth.
405
00:19:08,850 --> 00:19:11,280
Look, I wasn't working for
Bishop, and that's the truth.
406
00:19:11,290 --> 00:19:13,020
Mm-hmm.
407
00:19:13,020 --> 00:19:16,990
So how much did you make
at the law firm prior to the SA's office?
408
00:19:16,990 --> 00:19:18,930
$85,000 a year.
409
00:19:18,930 --> 00:19:20,760
- And how much do you make now?
- Well, it changes.
410
00:19:20,760 --> 00:19:23,060
I have a draw of $350,000,
411
00:19:23,060 --> 00:19:25,360
and then there's profit participation...
412
00:19:25,370 --> 00:19:27,300
$350,000.
413
00:19:27,300 --> 00:19:30,070
And how much did you make
as an SA?
414
00:19:31,370 --> 00:19:33,140
$38,000 a year.
415
00:19:33,140 --> 00:19:34,940
And yet you could keep your apartment.
416
00:19:34,940 --> 00:19:36,810
Your $4,000
417
00:19:36,810 --> 00:19:39,750
a month apartment. That's more
than you were making every year.
418
00:19:39,750 --> 00:19:41,250
So how did you pay for that?
419
00:19:41,250 --> 00:19:44,880
- Savings.
- Really? Savings?
420
00:19:44,890 --> 00:19:48,020
I wish I could save like that.
421
00:19:48,020 --> 00:19:50,460
So let's talk
about the two kilos of cocaine
422
00:19:50,460 --> 00:19:52,220
that you never returned to evidence.
423
00:19:52,230 --> 00:19:53,930
I already went through that.
I didn't return it
424
00:19:53,930 --> 00:19:55,690
- because it was taken.
- And you realize
425
00:19:55,700 --> 00:19:58,800
that this is the cocaine
that allowed Bishop to go free.
426
00:19:58,800 --> 00:20:01,630
Once the cocaine disappeared,
Bishop got off...
427
00:20:01,630 --> 00:20:03,240
scot-free.
428
00:20:03,240 --> 00:20:04,770
Okay, let's call a halt to this.
429
00:20:04,770 --> 00:20:08,070
Um... I think we should talk, Cary.
430
00:20:08,070 --> 00:20:09,810
Jody was very clear
431
00:20:09,810 --> 00:20:12,110
about what happened. She came
to me the very next day.
432
00:20:12,110 --> 00:20:14,980
Was she confused?
The campus office said
433
00:20:14,980 --> 00:20:16,450
- she was confused about what happened.
- No.
434
00:20:16,450 --> 00:20:19,720
She knew who raped her.
She didn't want to go
435
00:20:19,720 --> 00:20:22,150
to the police, but she didn't
want to have to face him
436
00:20:22,160 --> 00:20:25,790
in school every day either.
437
00:20:26,690 --> 00:20:32,060
I want you to know the campus cop
was composing his erection.
438
00:20:32,070 --> 00:20:33,700
I'm sorry, what?
439
00:20:33,700 --> 00:20:36,540
Yes. Huh, that doesn't make
a whole lot of sense.
440
00:20:36,540 --> 00:20:38,270
That almost sounds as if
it was auto-corrected.
441
00:20:38,270 --> 00:20:41,640
This man is her counselor.
He has reason to lie.
442
00:20:41,640 --> 00:20:44,210
Again, the only interjection
allowed is a question.
443
00:20:44,210 --> 00:20:47,650
The campus cop was completely
wrong in his assertions.
444
00:20:47,650 --> 00:20:49,250
I saw her the next day,
and she knew exactly
445
00:20:49,250 --> 00:20:51,180
- what happened.
- You failed me.
446
00:20:51,180 --> 00:20:54,950
You d... you don't like me.
This is unfair. I have done nothing wrong.
447
00:20:54,950 --> 00:20:57,420
- She was drinking too much.
- All right, all right, that's enough.
448
00:20:57,420 --> 00:20:59,360
That's enough.
449
00:20:59,360 --> 00:21:02,190
The panel is ready to deliberate
and offer its decision.
450
00:21:02,190 --> 00:21:04,730
Excuse me. We still have witnesses.
451
00:21:04,730 --> 00:21:08,230
Mrs. Florrick, we have already
warned you about staying silent.
452
00:21:08,230 --> 00:21:10,000
Unfortunately, Jody,
453
00:21:10,000 --> 00:21:12,440
there isn't enough evidence
for an expulsion.
454
00:21:13,240 --> 00:21:15,540
We want to be clear.
455
00:21:15,540 --> 00:21:17,640
To say there isn't
enough evidence does not mean
456
00:21:17,640 --> 00:21:20,350
- he is innocent, Jody... - Excuse me.
There has been a complete lack
457
00:21:20,350 --> 00:21:23,980
of due process here, and you have
opened yourself up to a lawsuit.
458
00:21:23,980 --> 00:21:26,050
- What?
- Title IX requires
459
00:21:26,050 --> 00:21:28,550
due process in campus allegations.
460
00:21:28,550 --> 00:21:31,590
You are subject to suit
for not supplying that.
461
00:21:31,590 --> 00:21:33,360
Are you suing us?
462
00:21:33,360 --> 00:21:36,160
Is that what you're doing, Jody?
463
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
Yes.
464
00:21:44,600 --> 00:21:46,340
No.
465
00:21:46,340 --> 00:21:48,770
I mean, it's not a lie
in the way that you mean it.
466
00:21:48,770 --> 00:21:52,010
Oh, and how do I mean it?
467
00:21:52,010 --> 00:21:54,350
You mean that you're trying...
you're trying to suggest
468
00:21:54,350 --> 00:21:57,480
that I lied in order
to keep working for Bishop.
469
00:22:06,090 --> 00:22:08,790
Mine or yours?
470
00:22:15,700 --> 00:22:17,530
We need to stop working so hard.
471
00:22:18,870 --> 00:22:20,870
Hello.
472
00:22:20,870 --> 00:22:22,410
Yeah.
473
00:22:22,410 --> 00:22:24,210
Hold on.
474
00:22:24,210 --> 00:22:26,080
Be right back.
475
00:22:39,060 --> 00:22:41,130
No.
476
00:22:41,130 --> 00:22:43,860
Because I said no.
477
00:22:43,860 --> 00:22:45,860
The same with the SA...
478
00:22:45,860 --> 00:22:48,900
You use him to get to Bishop.
479
00:22:48,900 --> 00:22:51,970
We can't.
We don't have legal cause.
480
00:22:58,220 --> 00:23:01,010
Alicia Florrick is bringing
a lawsuit against Chicago Polytech
481
00:23:01,010 --> 00:23:03,640
on behalf of a student for
rape. Does this change anybody's
482
00:23:03,640 --> 00:23:06,280
- vote for or against her?
- Is she bringing those charges now?
483
00:23:06,280 --> 00:23:09,150
- Mm-hmm.
- Yes. I'd be more likely to vote for her.
484
00:23:09,150 --> 00:23:11,490
- Rape on campus is everywhere...
- What, so she's
485
00:23:11,490 --> 00:23:14,090
- kind of a feminist activist now?
- Why does she have to be
486
00:23:14,090 --> 00:23:17,430
- a feminist activist to bring charges
for rape? - He's not saying that.
487
00:23:17,430 --> 00:23:19,190
Is she running or is she not?
488
00:23:19,200 --> 00:23:22,260
How fitting that the men in the room
are the ones having problems.
489
00:23:24,730 --> 00:23:27,170
Your Honor, all plaintiff wants
is an emergency injunction
490
00:23:27,170 --> 00:23:29,770
- to change the makeup of the
university panel. - Is there any reason
491
00:23:29,770 --> 00:23:33,480
- this can't be delayed until next week?
- Not as far as we're concerned, Your Honor.
492
00:23:38,800 --> 00:23:40,480
Excuse me, Your Honor.
493
00:23:40,480 --> 00:23:42,150
Uh... Sorry.
494
00:23:45,420 --> 00:23:46,620
Ow!
495
00:23:46,620 --> 00:23:48,460
Your Honor, uh...
496
00:23:48,460 --> 00:23:50,390
It's all right, I have to get used to...
497
00:23:50,390 --> 00:23:52,900
doing this for myself.
Uh, Your Honor,
498
00:23:52,900 --> 00:23:55,200
I'm Louis Canning, outside
counsel for the university.
499
00:23:55,200 --> 00:23:57,170
Mr. Canning, yes.
Are you all right?
500
00:23:57,170 --> 00:23:58,700
Uh, I am. Uh...
501
00:23:58,700 --> 00:24:01,740
I just had an unfortunate
bout of kidney failure
502
00:24:01,740 --> 00:24:04,540
from my tardive dyskinesia
medication.
503
00:24:04,540 --> 00:24:06,110
My goodness. I'm sorry.
504
00:24:06,110 --> 00:24:08,280
Unfortunately, Your Honor...
Hello, Mrs. Florrick.
505
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
- Mr. Canning.
- Unfortunately, Your Honor,
506
00:24:10,280 --> 00:24:12,650
uh, defense has to request
that this case be expedited.
507
00:24:12,650 --> 00:24:14,850
Your Honor, Chicago Polytechnic
does not want
508
00:24:14,850 --> 00:24:17,590
the negative publicity to impact
their admissions process.
509
00:24:17,590 --> 00:24:19,790
That's why they're asking
this case be expedited.
510
00:24:19,790 --> 00:24:21,960
I wish that were the case,
Your Honor.
511
00:24:21,960 --> 00:24:24,990
Unfortunately, I have
my operation in a week's time
512
00:24:24,990 --> 00:24:29,200
and I just want to...
make sure this is handled.
513
00:24:29,200 --> 00:24:31,930
Mr. Canning, are you all right?
514
00:24:31,930 --> 00:24:34,240
Yes, just, uh, uh...
515
00:24:34,240 --> 00:24:36,970
dys-dyspnea from my, uh,
516
00:24:36,970 --> 00:24:38,770
kidney failure. I-I know
this is an inconvenience
517
00:24:38,770 --> 00:24:41,380
to plaintiff's attorney,
and-and I am sorry.
518
00:24:41,380 --> 00:24:43,550
I also wish it didn't
inconvenience the court.
519
00:24:43,550 --> 00:24:45,410
Oh, stop it, Mr. Canning, it's...
520
00:24:45,410 --> 00:24:47,320
no inconvenience at all.
521
00:24:47,320 --> 00:24:51,190
We'll start hearing testimony on
your motion to dismiss tomorrow.
522
00:24:52,420 --> 00:24:54,760
Was any of that true in there?
523
00:24:54,760 --> 00:24:56,690
I've missed you, Alicia.
524
00:24:56,690 --> 00:24:58,160
You're fun.
525
00:24:58,160 --> 00:24:59,430
Are you dying?
526
00:24:59,430 --> 00:25:00,800
Well, everybody's dying.
527
00:25:00,800 --> 00:25:02,760
Are you dying now?
528
00:25:02,770 --> 00:25:05,130
No, I'm having a kidney transplant.
529
00:25:05,130 --> 00:25:06,530
That's it.
530
00:25:06,540 --> 00:25:08,240
See you tomorrow.
531
00:25:12,710 --> 00:25:16,480
He's going in for a kidney transplant,
and she thinks he's lying.
532
00:25:16,480 --> 00:25:19,580
She's not just selfish,
she's paranoi...
533
00:25:27,720 --> 00:25:29,190
Hey.
534
00:25:29,190 --> 00:25:31,130
Wow, look at you.
535
00:25:31,130 --> 00:25:32,830
Best-dressed in the soup kitchen.
536
00:25:32,830 --> 00:25:34,800
I just came from court.
537
00:25:34,800 --> 00:25:36,060
You dress down well.
538
00:25:36,060 --> 00:25:38,470
Oh, yeah, you know,
I have a consultant.
539
00:25:38,470 --> 00:25:44,040
So... the last one who shows
gets the pots.
540
00:25:44,040 --> 00:25:46,370
Oh, this is just like home.
541
00:25:46,380 --> 00:25:48,710
- But less entitled.
- Much less.
542
00:25:48,710 --> 00:25:51,750
I can feel the selfishness melting away.
543
00:25:57,790 --> 00:25:59,190
Hi, Eli.
544
00:25:59,190 --> 00:26:00,790
We just found out
from the Confetti Brothers
545
00:26:00,790 --> 00:26:02,290
where Prady is announcing.
546
00:26:02,290 --> 00:26:03,990
Uh, Eli, I'm busy.
547
00:26:03,990 --> 00:26:06,260
Can I try to figure out
what you're saying another time?
548
00:26:06,260 --> 00:26:08,400
The Confetti Brothers
are a duo out of Wisconsin
549
00:26:08,400 --> 00:26:11,030
who control all the confetti
for political functions.
550
00:26:11,030 --> 00:26:13,930
They told us Prady is announcing
at Bonaventure tomorrow night.
551
00:26:13,940 --> 00:26:15,900
Okay, those words made sense.
Can I go now?
552
00:26:15,900 --> 00:26:17,910
- What are you doing?
- Scrubbing a pot.
553
00:26:17,910 --> 00:26:19,910
Yes, I can see why
you have to go.
554
00:26:19,910 --> 00:26:21,810
We have a plan for Peter
to meet you in a Bonaventure
555
00:26:21,810 --> 00:26:24,910
hotel suite and for photographers
to see you coming out.
556
00:26:24,910 --> 00:26:27,850
- You can't be serious.
- Yeah, Peter's already on board.
557
00:26:27,850 --> 00:26:30,650
That'll become the story,
not Prady's announcement.
558
00:26:30,650 --> 00:26:33,690
Okay. I'm going now, Eli. Bye.
559
00:27:15,700 --> 00:27:17,800
Better look at this.
560
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
Hello.
561
00:27:19,800 --> 00:27:22,300
- Were you at the St. Paul's
Cathedral last night? - Yeah, why?
562
00:27:22,300 --> 00:27:25,140
There is a photo of you
scrubbing an already-clean pot
563
00:27:25,140 --> 00:27:27,610
- and talking on the phone.
- Oh, my God. Who took it?
564
00:27:27,610 --> 00:27:28,980
I don't know. A tracker.
565
00:27:28,980 --> 00:27:30,610
Why were you scrubbing
an already-clean pot?
566
00:27:30,610 --> 00:27:33,850
It wasn't clean. I cleaned it.
567
00:27:33,850 --> 00:27:36,350
- Does it say it was clean?
- It says it was clean.
568
00:27:36,350 --> 00:27:38,520
- And why are you dressed like you're
going to a dinner party? - I wasn't.
569
00:27:38,520 --> 00:27:41,350
It was after work. And I was on
the phone with you. You called
570
00:27:41,360 --> 00:27:43,160
- me.
- Alicia, this is a disaster.
571
00:27:43,160 --> 00:27:45,690
You can't do photo ops
like this on your own.
572
00:27:45,690 --> 00:27:48,530
- It wasn't a photo op. I was just
helping out. - Well, you can't do that.
573
00:27:48,530 --> 00:27:50,260
There are people out there
trying to screw you.
574
00:27:50,260 --> 00:27:52,430
- Oh, my God, does it say it was clean?
- You need to get in here.
575
00:27:52,430 --> 00:27:54,030
We need to strategize.
576
00:27:54,030 --> 00:27:56,200
No, I have to go to court.
577
00:27:56,200 --> 00:27:58,500
- I thought you delayed that.
- No, I tried
578
00:27:58,510 --> 00:28:01,040
- to delay it.
- Alicia, I take my job seriously.
579
00:28:01,040 --> 00:28:03,010
You need to take it seriously, too.
580
00:28:05,380 --> 00:28:08,780
Oh, my God,
they're just making this stuff up.
581
00:28:08,780 --> 00:28:10,880
For a politician's wife,
she's kind of phony.
582
00:28:10,880 --> 00:28:12,450
It's like they're not real
to her... the homeless people.
583
00:28:12,450 --> 00:28:14,450
Yeah. Like animals in a cage.
584
00:28:14,450 --> 00:28:18,290
She just went to that
soup kitchen to show off.
585
00:28:24,730 --> 00:28:27,430
Okay, good, I think
586
00:28:27,430 --> 00:28:29,740
we've covered that thoroughly.
Let's move on to the wire.
587
00:28:29,740 --> 00:28:31,240
The recording of your wrongdoing.
588
00:28:31,240 --> 00:28:33,340
- My alleged wrongdoing.
- Your alleged
589
00:28:33,340 --> 00:28:36,080
wrongdoing. Now, the tape
starts with you joking
590
00:28:36,080 --> 00:28:39,040
- about women, is that right?
- No, that is not how it started.
591
00:28:39,050 --> 00:28:41,680
That's when the C.I.
decided to turn on the wire.
592
00:28:41,680 --> 00:28:44,720
- Are you saying that the wire was edited?
- No. I'm saying the C.I.
593
00:28:44,720 --> 00:28:47,320
edited it by choosing
when to turn it on and off.
594
00:28:47,320 --> 00:28:49,820
- I talk much longer than the wire.
- You did?
595
00:28:49,820 --> 00:28:52,090
Because we only hear the end
of your joke about Beyoncé.
596
00:28:52,090 --> 00:28:55,460
So what did you say about Beyoncé
before the tape started rolling?
597
00:28:55,460 --> 00:28:56,860
- How is this relevant?
- Cary.
598
00:28:56,860 --> 00:28:59,470
No, seriously. How is my joking
about Beyoncé relevant?
599
00:28:59,470 --> 00:29:02,400
Wow. Okay, are we
taking a break from questioning?
600
00:29:02,400 --> 00:29:04,270
- Let me talk to Cary for a second.
- I'm just
601
00:29:04,270 --> 00:29:06,070
asking a question and what I don't get
602
00:29:06,070 --> 00:29:07,610
- is why you're not objecting more.
- I'm not objecting
603
00:29:07,610 --> 00:29:10,210
more because these
are softballs and if I object
604
00:29:10,210 --> 00:29:12,680
- it'll look like we're hiding something.
- Well, I disagree.
605
00:29:12,680 --> 00:29:13,950
Okay, that's it.
606
00:29:13,950 --> 00:29:15,150
Let's take a break.
607
00:29:16,450 --> 00:29:18,780
We'll, uh, pay for one more session.
608
00:29:18,790 --> 00:29:21,150
- Okay. When's his trial?
- Two weeks.
609
00:29:21,150 --> 00:29:23,660
All right, Diane, we've had
our issues in the past.
610
00:29:23,660 --> 00:29:25,060
That's why you've hired me.
611
00:29:25,060 --> 00:29:27,730
But I have to tell you,
he is a bad witness.
612
00:29:27,730 --> 00:29:29,960
If I'm on the jury, he's
going away for 15 years.
613
00:29:29,960 --> 00:29:33,200
I know. Thanks.
614
00:29:33,200 --> 00:29:35,130
Anytime.
615
00:29:40,140 --> 00:29:43,840
Cary, whatever you have to do,
whoever you have to
616
00:29:43,840 --> 00:29:45,510
talk to, get your head in the game.
617
00:29:45,510 --> 00:29:47,910
You are 14 days away from
spending a decade in prison.
618
00:29:47,910 --> 00:29:52,220
- Do you understand?
- I understand that I will be fine.
619
00:29:52,220 --> 00:29:54,490
You need to protect me
more on the stand.
620
00:29:54,490 --> 00:29:56,690
Watch the tape.
621
00:30:17,550 --> 00:30:20,110
Kalinda, close the door. It's me.
622
00:30:20,110 --> 00:30:21,580
Cary.
623
00:30:27,350 --> 00:30:29,290
Cary, this is a mistake.
624
00:30:29,290 --> 00:30:31,620
- Do you want to go back to jail?
- No, I don't.
625
00:30:31,620 --> 00:30:33,220
Then stop screwing around.
626
00:30:33,230 --> 00:30:36,490
30 feet between us, Cary. 30 feet.
You cannot be here.
627
00:30:36,500 --> 00:30:38,400
- No one saw me enter.
- And how do you know that?
628
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
Castro wants you in prison.
He could have cops outside.
629
00:30:41,000 --> 00:30:42,630
Why do you lie to me?
630
00:30:42,630 --> 00:30:45,640
- Cary, take this seriously.
- I am.
631
00:30:45,640 --> 00:30:48,540
When I call you, you say
you're home, but you're not.
632
00:30:50,510 --> 00:30:52,040
How do you know that?
633
00:30:52,040 --> 00:30:53,940
Because you're with this Fed.
634
00:30:59,750 --> 00:31:01,920
What are you doing?
635
00:31:01,920 --> 00:31:04,120
Well, you came here to bang me,
so come on, let's go.
636
00:31:04,120 --> 00:31:08,460
Just... Just act like you care.
637
00:31:08,460 --> 00:31:11,230
- For 14 days, act like I mean
something to you. - You do.
638
00:31:11,230 --> 00:31:13,800
Well, then show me and
stop going to her.
639
00:31:15,730 --> 00:31:18,670
Cary, come on, that's
not what this is all about.
640
00:31:18,670 --> 00:31:21,070
- We don't do that to each other.
- I can't think about anything else.
641
00:31:21,070 --> 00:31:24,670
I need to save myself, and all I do
is picture you in bed with her.
642
00:31:24,670 --> 00:31:26,610
Cary, we're not married.
We're not even going steady.
643
00:31:26,610 --> 00:31:28,110
But you mean something to me.
644
00:31:28,110 --> 00:31:30,280
Yes, I know I'm supposed
to be a good sport,
645
00:31:30,280 --> 00:31:32,320
but I don't want
to be with anyone else.
646
00:31:36,220 --> 00:31:38,690
I do.
647
00:31:41,390 --> 00:31:43,230
Okay, well, that solves that.
648
00:31:43,230 --> 00:31:46,260
Thank you and go to hell.
649
00:31:48,080 --> 00:31:49,800
Cary, wait.
650
00:31:49,800 --> 00:31:52,030
Let me check that nobody's outsi...
651
00:32:02,550 --> 00:32:05,980
Jody had a fair hearing.
Most disciplinary sessions last
652
00:32:05,980 --> 00:32:07,450
- less than an hour.
- Really?
653
00:32:07,450 --> 00:32:09,180
And how long
did Jody's session last?
654
00:32:09,180 --> 00:32:11,250
Five hours over two days.
655
00:32:11,250 --> 00:32:13,090
My goodness. That sounds
like due process to me.
656
00:32:13,090 --> 00:32:16,630
Objection. Counselor
is testifying. Poorly, too.
657
00:32:16,630 --> 00:32:19,460
Do you have anything else
to say, Mr. Canning?
658
00:32:19,460 --> 00:32:22,330
Uh, no, I'll just rephrase. If I may.
659
00:32:22,330 --> 00:32:24,830
Um, the student judiciary committee
660
00:32:24,830 --> 00:32:26,670
- has a lot of regulations, right?
- Yes.
661
00:32:26,670 --> 00:32:29,170
- We have a detailed manual.
- That would be
662
00:32:29,170 --> 00:32:33,070
- this heavy thing right here, right?
- That's right. 250 pages.
663
00:32:33,070 --> 00:32:35,710
- Uh, it lays out all the rules.
- And is one of the rules
664
00:32:35,710 --> 00:32:37,680
that a-a complaining witness
like Ms. Milam
665
00:32:37,680 --> 00:32:39,480
is entitled to a silent advocate
666
00:32:39,480 --> 00:32:42,810
as long as the person doesn't
interfere with the participants?
667
00:32:42,820 --> 00:32:44,880
- That's correct. - Did Mrs. Florrick
interfere with the proceedings?
668
00:32:44,880 --> 00:32:47,850
Objection. I am not on trial here.
669
00:32:47,850 --> 00:32:50,250
One second.
670
00:32:51,920 --> 00:32:53,830
Can you tell us the level of training
671
00:32:53,830 --> 00:32:55,690
- you received to sit on this panel?
- We all
672
00:32:55,700 --> 00:32:58,660
- attended a weekend seminar.
- An entire weekend?
673
00:32:58,660 --> 00:32:59,930
- Objection.
- Sustained.
674
00:32:59,930 --> 00:33:02,500
We were also provided
with training videos.
675
00:33:02,500 --> 00:33:05,640
And were these training videos
specific to sexual assault?
676
00:33:05,640 --> 00:33:08,770
- No. - Were you appointed to
this panel, Ms. Booth?
677
00:33:08,770 --> 00:33:12,880
- No, I volunteered. - Have you
volunteered to get any additional training
678
00:33:12,880 --> 00:33:15,550
- pursuant to sexual assault?
- It wasn't required.
679
00:33:15,550 --> 00:33:17,250
No more questions.
680
00:33:17,250 --> 00:33:19,850
- Have you ever served on a jury?
- Yes. Twice.
681
00:33:19,850 --> 00:33:21,850
A murder trial and
an embezzlement case.
682
00:33:21,850 --> 00:33:23,550
Did you have any experience
in either of those things?
683
00:33:23,560 --> 00:33:25,720
- No.
- Yet you and your fellow jurors
684
00:33:25,720 --> 00:33:27,990
were able to reach a verdict
both times?
685
00:33:27,990 --> 00:33:30,230
- Yes.
- Thank you. I have no further questions.
686
00:33:30,230 --> 00:33:33,400
Ms. Booth, at the start of both trials,
687
00:33:33,400 --> 00:33:35,430
did you receive instruction
from the judge?
688
00:33:35,430 --> 00:33:37,070
- Yes.
- And were both sides able
689
00:33:37,070 --> 00:33:38,540
to put up expert witnesses?
690
00:33:38,540 --> 00:33:40,870
- Yes.
- Prior to the sexual assault hearing
691
00:33:40,870 --> 00:33:45,640
for Jody Milam, did you get
any direction or instruction?
692
00:33:45,640 --> 00:33:49,880
- No.
- Did you call upon any expert witnesses
693
00:33:49,880 --> 00:33:53,820
- to clarify any medical findings?
- No.
694
00:33:55,190 --> 00:33:57,150
No further questions.
695
00:34:08,970 --> 00:34:12,370
Let's move on to the wire,
the recording of your wrongdoing.
696
00:34:12,370 --> 00:34:14,470
My alleged wrongdoing.
697
00:34:14,470 --> 00:34:17,070
Okay, your alleged wrongdoing.
698
00:34:17,080 --> 00:34:18,480
Now, the tape starts...
699
00:34:20,610 --> 00:34:23,310
- How are you?
- Not good.
700
00:34:23,320 --> 00:34:26,550
I know. I saw it.
Lawyers make the worst witnesses.
701
00:34:26,550 --> 00:34:27,990
How about you?
702
00:34:27,990 --> 00:34:32,060
- I'm Marie Antoinette.
- Good for you.
703
00:34:36,660 --> 00:34:41,070
I know you're not asking
for advice, but I'm giving it anyway.
704
00:34:41,070 --> 00:34:43,130
It's an injustice
what's happening to you,
705
00:34:43,130 --> 00:34:45,400
but you're lost in the
indignation and the anger.
706
00:34:45,400 --> 00:34:48,670
You can't see past them,
and neither will a jury
707
00:34:48,670 --> 00:34:50,910
if you don't get it under control.
708
00:34:50,910 --> 00:34:55,880
Give the jury a chance to find
the injustice themselves.
709
00:34:55,880 --> 00:34:59,120
Coming off you, it reads like...
710
00:35:00,480 --> 00:35:02,750
entitlement.
711
00:35:02,750 --> 00:35:05,390
Yeah.
712
00:35:07,090 --> 00:35:09,090
Thank you.
713
00:35:09,090 --> 00:35:11,230
You'll be great.
714
00:35:17,300 --> 00:35:20,770
Have you finished with your
good works, Mrs. Florrick?
715
00:35:20,770 --> 00:35:22,710
That pot was dirty, Eli.
716
00:35:22,710 --> 00:35:25,080
- I spent 15 minutes scrubbing...
- Okay, sit down.
717
00:35:25,080 --> 00:35:30,110
I just spent ten minutes giving
someone else advice.
718
00:35:30,360 --> 00:35:32,920
Don't ever do this again.
719
00:35:32,920 --> 00:35:35,090
Eli, I went to the soup kitchen
720
00:35:35,090 --> 00:35:37,950
because I'm sick
of thinking about myself.
721
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Mm-hmm. Then think about me.
722
00:35:39,960 --> 00:35:43,990
Some voters think you're entitled.
Some voters don't know you yet.
723
00:35:43,990 --> 00:35:47,060
You want to do some good?
We make a photo op.
724
00:35:47,060 --> 00:35:50,370
- That's not doing a good deed.
- Stop acting like this is about you
725
00:35:50,370 --> 00:35:52,670
becoming a better person...
it's about you appearing
726
00:35:52,670 --> 00:35:54,140
like you're a better person.
727
00:35:54,140 --> 00:35:55,940
That's what the voters respect...
728
00:35:55,940 --> 00:35:58,010
the image of it.
729
00:35:58,010 --> 00:35:59,740
Oh, you think this is counterintuitive?
730
00:35:59,740 --> 00:36:02,750
- It is. - That's why you're bad
at this and I'm good.
731
00:36:02,750 --> 00:36:04,580
You think reporters want
something original?
732
00:36:04,580 --> 00:36:08,030
They don't.
They want a pre-chewed story.
733
00:36:08,030 --> 00:36:10,150
They want to be forced into
a roped-off area to get the best picture.
734
00:36:10,150 --> 00:36:12,160
They want me to feed them a line.
735
00:36:12,160 --> 00:36:15,390
Let me do my job, Alicia.
I'm good at it.
736
00:36:15,390 --> 00:36:17,560
And if you really want
to be a good person,
737
00:36:17,560 --> 00:36:19,760
I'll tell you where to send the check.
738
00:36:19,760 --> 00:36:22,320
Are we understanding each other?
739
00:36:31,840 --> 00:36:33,280
You ready, Mr. Agos?
740
00:36:33,280 --> 00:36:35,140
I am. Thank you.
741
00:36:35,150 --> 00:36:37,310
Okay. According to your testimony,
742
00:36:37,310 --> 00:36:39,580
your words on that tape
were tantamount
743
00:36:39,580 --> 00:36:41,950
to you just hanging
with the cool kids?
744
00:36:41,950 --> 00:36:44,090
Shooting the breeze, killing time?
745
00:36:44,090 --> 00:36:45,860
Yes.
746
00:36:45,860 --> 00:36:47,660
Mm.
747
00:36:47,660 --> 00:36:50,960
And you don't view your
actions as criminal?
748
00:36:50,960 --> 00:36:52,900
No.
749
00:36:52,900 --> 00:36:56,770
Or ignorance of such severity
that it might as well be criminal?
750
00:36:56,770 --> 00:36:58,170
No.
751
00:36:59,570 --> 00:37:02,130
Would you care to elaborate?
752
00:37:05,340 --> 00:37:07,040
No.
753
00:37:12,950 --> 00:37:15,580
Hi. I'm heading into court. Anything?
754
00:37:15,590 --> 00:37:18,450
Yep. I was looking
for more girls Troy assaulted.
755
00:37:18,460 --> 00:37:21,220
I found something much better...
more rapists.
756
00:37:21,220 --> 00:37:23,430
- What?
- There's a rape wall on campus.
757
00:37:23,430 --> 00:37:24,590
I'm not following.
758
00:37:24,590 --> 00:37:26,160
When a girl gets sexually violated,
759
00:37:26,160 --> 00:37:28,930
she puts up the attacker's name
on the wall.
760
00:37:28,930 --> 00:37:32,300
Okay. But I don't think there's
enough time for a class action.
761
00:37:32,300 --> 00:37:36,100
No. The university is in the process
of painting over the wall.
762
00:37:37,240 --> 00:37:39,680
Can you get me photos?
763
00:37:39,680 --> 00:37:44,810
Judge, not only is this
so-called "rape wall" inflammatory,
764
00:37:44,810 --> 00:37:46,450
- it's totally irrelevant.
- He's right, Mrs. Florrick.
765
00:37:46,450 --> 00:37:48,820
These names have nothing to do
with whether the university
766
00:37:48,820 --> 00:37:51,220
- denied your client due process.
- I agree, Your Honor.
767
00:37:51,220 --> 00:37:54,020
Which is why we ask for leave
to amend the complaint.
768
00:37:54,020 --> 00:37:58,490
A class action against the university
for creating an unsafe environment.
769
00:37:58,490 --> 00:38:01,700
- Mr. Canning?
- One-one second.
770
00:38:08,500 --> 00:38:10,210
Mr. Bishop.
771
00:38:10,210 --> 00:38:12,070
Hello.
772
00:38:13,240 --> 00:38:15,140
What did you find out?
773
00:38:15,140 --> 00:38:16,440
From Agent Delaney?
774
00:38:16,450 --> 00:38:20,080
What is she working on?
Am I in danger or not?
775
00:38:20,080 --> 00:38:21,720
You're not.
776
00:38:22,950 --> 00:38:26,190
Are you sure?
777
00:38:26,190 --> 00:38:29,590
- What is she working on?
- White-collar crime.
778
00:38:29,590 --> 00:38:31,730
I don't believe you.
779
00:38:36,470 --> 00:38:39,030
I need you to do something for me.
780
00:38:39,030 --> 00:38:43,800
Next time you see Ms. Delaney,
I want you to put this in her wallet.
781
00:38:49,780 --> 00:38:53,750
- Why?
- Because I'm asking.
782
00:38:57,550 --> 00:38:59,950
Can I ask what it is?
783
00:38:59,960 --> 00:39:01,120
No.
784
00:39:01,120 --> 00:39:04,290
Look, Mr. Bishop,
I'm telling you the truth.
785
00:39:04,290 --> 00:39:06,190
She's not focusing on you.
786
00:39:06,200 --> 00:39:09,600
Then put that in her wallet,
and we'll be good.
787
00:39:20,930 --> 00:39:24,180
I apprised the university of
the progress of these proceedings,
788
00:39:24,180 --> 00:39:27,550
and they gave me this statement.
Would you like to read it?
789
00:39:27,550 --> 00:39:29,510
"A random search of Troy
Anthony's dorm room
790
00:39:29,510 --> 00:39:32,550
uncovered a substantial
quantity of marijuana."
791
00:39:32,550 --> 00:39:34,450
- Are you kidding me?
- We were surprised.
792
00:39:34,450 --> 00:39:36,190
He's such a good kid.
793
00:39:36,190 --> 00:39:38,620
- Keep reading.
- "This, of course, is a gross violation"
794
00:39:38,620 --> 00:39:40,560
of the code of conduct."
795
00:39:40,560 --> 00:39:42,390
- A random search, huh?
- Yes.
796
00:39:42,390 --> 00:39:45,000
- It happens all the time.
- "Pursuant to university guidelines",
797
00:39:45,000 --> 00:39:47,300
"Troy Anthony...
798
00:39:47,300 --> 00:39:50,270
has been expelled,
effective immediately."
799
00:39:50,270 --> 00:39:53,540
So you see there's
no reason for your...
800
00:39:53,540 --> 00:39:56,040
- lawsuit against Chicago
Polytech to proceed. - Actually,
801
00:39:56,040 --> 00:39:58,910
there are 60 reasons... that's how
many names are on the rape wall.
802
00:39:58,910 --> 00:40:01,680
You're running scared.
We're just getting started.
803
00:40:01,680 --> 00:40:03,710
No.
804
00:40:04,920 --> 00:40:09,320
Jody, this is what you wanted.
Troy's... gone from your life.
805
00:40:10,490 --> 00:40:12,660
I'm done.
806
00:40:23,270 --> 00:40:25,870
When's your operation?
807
00:40:26,740 --> 00:40:28,870
I don't know.
808
00:40:28,870 --> 00:40:31,310
Haven't found a kidney.
809
00:40:31,310 --> 00:40:33,480
Can I do anything?
810
00:40:33,480 --> 00:40:35,550
Yes.
811
00:40:35,550 --> 00:40:37,480
If I die...
812
00:40:37,480 --> 00:40:39,380
Are you... going to die?
813
00:40:39,380 --> 00:40:41,020
I don't know.
814
00:40:41,020 --> 00:40:45,060
I'd like for you to visit my... wife.
815
00:40:45,060 --> 00:40:47,590
She likes you, and, um...
816
00:40:47,590 --> 00:40:50,660
this thing has been hard on her.
817
00:40:51,460 --> 00:40:53,430
I will.
818
00:40:57,170 --> 00:40:59,200
Here you go.
819
00:40:59,200 --> 00:41:01,970
Oh, you need some silverware.
820
00:41:01,970 --> 00:41:03,870
- Here you go.
- Thank you.
821
00:41:06,710 --> 00:41:09,250
Hi, Ann.
822
00:41:09,250 --> 00:41:10,450
It's good to see you again.
823
00:41:10,450 --> 00:41:13,580
If you need help with your
housing application later,
824
00:41:13,580 --> 00:41:14,950
I'll have time.
825
00:41:14,950 --> 00:41:17,250
I'd be happy to help.
826
00:41:20,160 --> 00:41:23,360
Come on, Ann,
let's, uh, get you some salad.
827
00:41:23,360 --> 00:41:25,190
The governor's wife
spent time today
828
00:41:25,200 --> 00:41:27,260
at St. Paul's Cathedral's
food kitchen...
829
00:41:27,260 --> 00:41:29,200
and she was quite a hit.
830
00:41:29,200 --> 00:41:31,130
In related news, incumbent
State's Attorney James Castro
831
00:41:31,140 --> 00:41:33,070
announced today he was
withdrawing from the race...
832
00:41:33,070 --> 00:41:35,670
this as newsman Frank Prady
announced he would be...
833
00:41:35,670 --> 00:41:36,970
Well, thanks again, everyone,
834
00:41:36,970 --> 00:41:38,510
for your patience
these last few days.
835
00:41:38,510 --> 00:41:40,410
I do want to ask you
one more time
836
00:41:40,410 --> 00:41:42,010
about your feelings
toward Alicia Florrick.
837
00:41:42,010 --> 00:41:43,950
Look, I've been
all over the place about her,
838
00:41:43,950 --> 00:41:45,920
and I'm still not thrilled
that she's with her husband,
839
00:41:45,920 --> 00:41:48,180
but... I like her.
840
00:41:48,190 --> 00:41:51,850
I think she seems to care.
841
00:41:51,860 --> 00:41:53,590
Not bad, huh?
842
00:41:53,590 --> 00:41:55,320
Not bad.
843
00:41:55,330 --> 00:41:57,790
Now we just have to beat Prady.
844
00:41:57,790 --> 00:42:00,430
Tell me what to do.
845
00:42:12,440 --> 00:42:15,180
You're not leaving, are you?
846
00:42:16,710 --> 00:42:19,780
- No.
- Mm.
847
00:42:20,820 --> 00:42:23,180
That's good.
848
00:43:09,160 --> 00:43:11,630
Damn it.
849
00:43:20,490 --> 00:43:23,860
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
62503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.