All language subtitles for The.Bamboo.Saucer.1968.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,177 --> 00:00:16,816 Para as pessoas deste país 2 00:00:16,841 --> 00:00:18,161 O rugido que você ouve 3 00:00:18,186 --> 00:00:19,481 é o som da esperança. 4 00:00:19,506 --> 00:00:21,497 O som da aeronave Experimental 109 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,044 da Rhodes Enterprizes. 6 00:00:23,286 --> 00:00:24,848 O som de seu vôo inaugural crucial. 7 00:00:25,153 --> 00:00:27,295 Um voo pilotado por Fred Norwood, um 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,692 dos nossos pilotos de teste mais capazes. 9 00:00:29,176 --> 00:00:31,131 Um voo que poderia indica o início 10 00:00:31,157 --> 00:00:32,309 de um contrato de bilhão de dólares 11 00:00:32,310 --> 00:00:33,262 com a força aerea. 12 00:00:33,458 --> 00:00:36,297 Na verdade, a insígnia da força aérea já está no avião. 13 00:00:36,322 --> 00:00:37,161 Em confiante antecipação da 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,795 aprovação da força aérea. 15 00:00:38,819 --> 00:00:40,092 Senhoras e Senhores, O Sr. Rhodes. 16 00:00:40,118 --> 00:00:41,880 Por favor algumas perguntas. -desculpe, eu estou atrasado agora. 17 00:00:41,997 --> 00:00:43,239 Com liceça. Desculpe, senhor. 18 00:00:43,270 --> 00:00:45,177 Esse foi Victor Rhodes, senhoras e senhores. 19 00:00:45,178 --> 00:00:46,645 Presidente da Rhodes Enterprises. 20 00:00:46,646 --> 00:00:48,380 O homem que gastou 250 milhões dólares 21 00:00:48,381 --> 00:00:49,887 desenvolvendo o x109. 22 00:00:55,438 --> 00:00:57,477 Tivemos uma chamada urgente do Conselho de Administração. 23 00:00:57,501 --> 00:00:58,907 Como está Norwood? 24 00:00:58,933 --> 00:01:00,957 Ainda tem de alcançar altitude do teste condicional. 25 00:01:04,229 --> 00:01:06,229 Chase One, você está com ele? 26 00:01:06,683 --> 00:01:09,253 Chase One. Roger, eu o vejo. 27 00:01:10,737 --> 00:01:13,768 Ei, algo está se movendo ao norte daqui. 28 00:01:14,095 --> 00:01:15,598 Eu vi isso também. 29 00:01:15,623 --> 00:01:16,994 Parece um avião pra mim. 30 00:01:17,018 --> 00:01:19,018 Poderia ser algum avião civil fora da rota. 31 00:01:19,290 --> 00:01:21,290 Vá dar uma olhada, Chase One. 32 00:01:22,838 --> 00:01:23,844 Roger! 33 00:01:26,821 --> 00:01:28,190 Norwich para o Chase One. 34 00:01:28,215 --> 00:01:29,628 Você viu alguma coisa? 35 00:01:30,081 --> 00:01:31,399 Responda Chase One. 36 00:01:41,441 --> 00:01:43,441 Meu Deus! O que foi aquilo? 37 00:01:44,005 --> 00:01:46,005 Controle, controle, eu tenho um bogey aqui. 38 00:01:46,348 --> 00:01:48,348 Ei, lá vem ele outra vez. 39 00:01:53,067 --> 00:01:55,067 Nave não identificada zumbindo, 109. 40 00:01:55,387 --> 00:01:56,696 Repitindo, nave não 41 00:01:56,697 --> 00:01:58,624 identificada zumbindo, 109. 42 00:02:09,754 --> 00:02:11,754 Tim! O que ele está fazendo? 43 00:02:12,583 --> 00:02:14,146 Isso não está no plano de vôo. 44 00:02:14,584 --> 00:02:18,119 Norwich, este é o Tim. Por que não está se comunicando? 45 00:02:21,386 --> 00:02:22,942 Olhe aquelas voltas! 46 00:02:22,943 --> 00:02:24,270 O que ele está fazendo? 47 00:02:24,675 --> 00:02:26,675 Fred, o que deu em você? 48 00:02:27,183 --> 00:02:28,598 109, responda! 49 00:02:29,159 --> 00:02:30,393 Ele não responde, senhor. 50 00:02:30,418 --> 00:02:31,729 Bom, fique de olho nele. 51 00:02:31,754 --> 00:02:33,754 109 este é o controle. 52 00:02:34,840 --> 00:02:38,268 Tenho um bogey aqui. Repito, bogey. 53 00:02:39,083 --> 00:02:40,856 Me perseguindo pelo o céu. 54 00:02:41,239 --> 00:02:42,744 Não é possível identificá-lo. 55 00:02:42,769 --> 00:02:44,424 Não posso persegui-lo. 56 00:02:53,669 --> 00:02:55,669 Olhe para isso. Nivel 2 agora! 57 00:02:56,357 --> 00:02:57,927 Norwich, responda. 58 00:02:58,232 --> 00:02:59,403 Ele está caindo. 59 00:03:02,761 --> 00:03:04,255 Fred, aqui é Rhodes. 60 00:03:04,443 --> 00:03:06,098 Traga aquele avião aqui, você está me ouvindo? 61 00:03:06,357 --> 00:03:08,748 Desacelere e traga-o para cá. Cámbio. 62 00:03:26,639 --> 00:03:28,259 Onde em diabos ele foi? 63 00:05:23,390 --> 00:05:25,500 Ele testou cada avião que eu projetei. 64 00:05:25,661 --> 00:05:27,048 Fred é um piloto confiável. 65 00:05:27,049 --> 00:05:29,166 Veja as anotações aqui. A pressão arterial, 66 00:05:29,167 --> 00:05:30,954 respiração, temperatura da pele 67 00:05:31,242 --> 00:05:32,140 Isso é um perfil de um 68 00:05:32,141 --> 00:05:33,242 homem perdendo seu juizo. 69 00:05:33,477 --> 00:05:35,671 Vick, Vick, você o aprovou, se lembra? 70 00:05:35,913 --> 00:05:37,446 Pela mesma razão que eu, seus registros. 71 00:05:37,447 --> 00:05:40,423 Registros não querem dizer nada, Tim, quando um homem entra em pânico. 72 00:05:42,594 --> 00:05:45,093 Blanchard. Onde está Norwood? 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,445 Ele está... ele está vindo, senhor. 74 00:05:46,604 --> 00:05:47,844 Você estava lá em cima, o que aconteceu? 75 00:05:47,845 --> 00:05:50,077 Sinto muito, o Eu não posso ajudá-lo, senhor. 76 00:05:50,102 --> 00:05:51,134 Eu estava olhando para o outro lado. 77 00:05:51,135 --> 00:05:51,821 O quê? 78 00:05:52,094 --> 00:05:54,251 Bem, eu estava verificando o que era a luz piscando que vimos. 79 00:05:54,438 --> 00:05:56,384 Oh, você está se referindo à aquela aeronave fora do curso. 80 00:05:56,619 --> 00:05:59,071 Não senhor, Parece que era a luz solar 81 00:05:59,072 --> 00:06:01,158 juntando com camada de ar frio, ou... 82 00:06:01,183 --> 00:06:02,141 inversão de temperatura 83 00:06:02,852 --> 00:06:05,384 Que sorte nossa, você estava perseguindo uma miragem. 84 00:06:05,599 --> 00:06:08,511 Senhor, ele deu a impressão de um objeto voador. 85 00:06:08,688 --> 00:06:10,212 Sim, sim. 86 00:06:21,949 --> 00:06:23,118 Sr. Norwood, 87 00:06:23,399 --> 00:06:25,588 o que diabos que você estava fazendo lá em cima? 88 00:06:26,199 --> 00:06:27,274 Eu estava esquivando aquele bogey. 89 00:06:27,275 --> 00:06:28,524 Bogey? Qual bogey? 90 00:06:29,229 --> 00:06:31,229 O OVNI, disco voador. 91 00:06:38,274 --> 00:06:39,501 Disco voador? 92 00:06:39,930 --> 00:06:41,235 Bem, você me ouviu lá em cima. 93 00:06:41,236 --> 00:06:42,993 Fiz o que pude para evitar uma colisão! 94 00:06:43,048 --> 00:06:43,985 Uma colisão? 95 00:06:44,120 --> 00:06:45,672 Quer dizer com outra aeronave? 96 00:06:46,251 --> 00:06:48,055 Eu suponho que você poderia chamá-lo de uma aeronave. 97 00:06:48,056 --> 00:06:48,669 Ela voava... 98 00:06:50,985 --> 00:06:53,680 Parecia um disco, talvez com 40 pés de diâmetro. 99 00:06:55,078 --> 00:06:56,476 Brilhante, metálico. 100 00:06:56,502 --> 00:06:58,173 Bem, se era de metal, como você diz, 101 00:06:58,174 --> 00:06:59,719 ele teria aparecido no radar. 102 00:07:00,048 --> 00:07:01,696 Algo daqueke tamanho, deveria aparecer, sim senhor. 103 00:07:01,701 --> 00:07:03,969 Mcdonald, por que não nos falou sobre isso? 104 00:07:04,017 --> 00:07:06,462 Bem, senhor, tudo o que vi foi o 109. 105 00:07:06,463 --> 00:07:07,829 E o avião perseguidor. 106 00:07:07,953 --> 00:07:09,953 Até eu perder a imagem devido à estática. 107 00:07:10,259 --> 00:07:12,259 Pete, ele tinha que estar lá! 108 00:07:13,493 --> 00:07:15,196 Norwood, eu vou ser honesto com você. 109 00:07:15,313 --> 00:07:17,313 As indicações são de que viu uma miragem. 110 00:07:17,572 --> 00:07:19,572 Senhor, isso não era uma miragem, era real! 111 00:07:19,597 --> 00:07:20,282 Ele era... 112 00:07:21,414 --> 00:07:23,899 Eu não sei mais o que chamá-lo. Era um disco voador. 113 00:07:23,947 --> 00:07:25,546 Nenhuma miragem, real. 114 00:07:26,079 --> 00:07:28,055 Era de metal sólido. O sol brilhava nele. 115 00:07:28,157 --> 00:07:30,556 O sol brilhoando nele! Agora, só um minuto. 116 00:07:30,580 --> 00:07:33,502 Blanchard. Diga-nos o que você disse há poucos minutos. 117 00:07:35,165 --> 00:07:36,679 Fred, aquela coisa que eu estava perseguido, 118 00:07:36,680 --> 00:07:38,392 aquele flash de luz, 119 00:07:38,791 --> 00:07:40,815 uh, os metereologstas confirmaram isso agora. 120 00:07:41,494 --> 00:07:43,219 É devido a uma camada de inversão. 121 00:07:43,315 --> 00:07:45,315 Agora Blanchard, diga o que você nos disse. 122 00:07:45,542 --> 00:07:47,542 O sol brilhando fora do ar frio. 123 00:07:47,581 --> 00:07:49,305 Dando a impressão de? 124 00:07:50,074 --> 00:07:52,509 Ah, a impressão de um objeto voador. 125 00:07:52,665 --> 00:07:54,440 Droga, eu consigo saber a diferença entre ilusão e... 126 00:07:54,465 --> 00:07:55,571 -Pode, Norwood? 127 00:07:55,754 --> 00:07:57,071 Talvez aqui você possa. 128 00:07:57,262 --> 00:07:59,993 Mas lá em cima, em uma aeronave experimental, 129 00:08:00,223 --> 00:08:02,024 em uma condição beirando a histeria 130 00:08:02,044 --> 00:08:02,860 Isso eu duvido. 131 00:08:02,881 --> 00:08:04,757 -Em Histeria Sim, histeria. 132 00:08:05,169 --> 00:08:06,337 Veja com seus póprios olhos. 133 00:08:08,201 --> 00:08:09,454 Aqui está. 134 00:08:10,235 --> 00:08:12,352 A pressão alta, pulso acelerado. 135 00:08:12,545 --> 00:08:14,545 Evidencias, Sr. Norwood. 136 00:08:15,007 --> 00:08:16,744 Esse radar indica que 137 00:08:16,769 --> 00:08:19,157 você estava lá so...zinho. 138 00:08:20,118 --> 00:08:21,722 Evidencias, Sr. Norwood. 139 00:08:21,894 --> 00:08:23,909 Acho que que você arriscou destruir o 109, 140 00:08:23,910 --> 00:08:26,414 para evitar colisão com uma miragem. 141 00:08:27,243 --> 00:08:28,472 Pode não ser a primeira vez que isto 142 00:08:28,497 --> 00:08:30,048 aconteceu com um piloto nem a última. 143 00:08:30,193 --> 00:08:31,665 Bur Sr. Norwood, 144 00:08:32,188 --> 00:08:35,227 é a última vez que você irá voar no 109. 145 00:08:39,587 --> 00:08:41,284 Tim, estão nos esperando na sala da diretoria. 146 00:08:42,025 --> 00:08:44,025 Eu estarei lá 147 00:09:02,050 --> 00:09:03,098 amigo, 148 00:09:05,284 --> 00:09:06,645 Vejo você por aí. 149 00:09:21,895 --> 00:09:23,895 Jantar estará pronto em 20 minutos 150 00:09:23,919 --> 00:09:25,325 Um desses é para mim? 151 00:09:25,529 --> 00:09:26,372 Madame? 152 00:09:29,918 --> 00:09:30,919 Como ele está? 153 00:09:36,583 --> 00:09:38,200 Aqui estão Freddy meu garoto 154 00:09:38,411 --> 00:09:41,208 Um especial Vetry 9: 1 155 00:09:42,193 --> 00:09:43,677 Bem, saúde a todos. 156 00:09:43,897 --> 00:09:46,865 Feito com arte. O primeiro de hoje, certo? 157 00:09:49,591 --> 00:09:50,356 Fred? 158 00:09:51,130 --> 00:09:51,911 O quê? 159 00:09:52,062 --> 00:09:54,708 O Martini, querido irmão, o que mais? 160 00:09:57,968 --> 00:09:59,731 Olhe, Fred, se for apenas o trabalho 161 00:09:59,732 --> 00:10:00,981 Não, não é, Joe. 162 00:10:01,422 --> 00:10:02,848 Você entende. 163 00:10:03,023 --> 00:10:04,239 É o orgulho. 164 00:10:05,243 --> 00:10:06,547 Eu sou o piloto de testes 165 00:10:06,548 --> 00:10:08,101 que entra em pânico e tem alucinações. 166 00:10:08,649 --> 00:10:10,649 Ninguém acredita nisso. 167 00:10:10,798 --> 00:10:11,856 Eles acreditam, sim. 168 00:10:13,052 --> 00:10:14,215 Você é meu melhor amigo. 169 00:10:14,216 --> 00:10:17,044 e você é minha irmã e eu posso ver em seus rostos vocês não acreditam em mim. 170 00:10:17,556 --> 00:10:19,855 Agora, se vocês dois não acreditam mim, quem vai acreditar em mim? 171 00:10:19,995 --> 00:10:23,064 Se nós acreditamos que você ou não, ainda estamos do seu lado. 172 00:10:23,113 --> 00:10:25,113 Eu sei disso, Joe. 173 00:10:27,751 --> 00:10:29,402 E eu quero tirar proveito disso. 174 00:10:29,426 --> 00:10:31,157 Então, tire proveito! 175 00:10:31,169 --> 00:10:32,765 De qualquer coisa que você disser. 176 00:10:33,474 --> 00:10:35,474 Eu vi aquele radar lazer que você tem. 177 00:10:36,364 --> 00:10:37,610 Eu gostaria de usa-lo. 178 00:10:38,191 --> 00:10:39,924 Juntamente com dois operadores. Eu vou pagar por eles. 179 00:10:39,949 --> 00:10:41,337 Eu tenho 18 mil dólares no banco. 180 00:10:41,338 --> 00:10:42,277 Espere, espere, espere, 181 00:10:42,278 --> 00:10:43,362 me explique isso melhor. 182 00:10:45,337 --> 00:10:48,399 Bem, de alguma forma aquele disco voador 183 00:10:48,524 --> 00:10:52,109 desvia toda comunicação normal de rádio e radar 184 00:10:52,110 --> 00:10:52,938 Algo como.., 185 00:10:53,104 --> 00:10:55,876 o apagão da ionosfera pelo qual nossos astronautas passam. 186 00:10:56,376 --> 00:10:57,985 Você me diz que acha 187 00:10:58,012 --> 00:10:59,649 que este disco criou 188 00:10:59,650 --> 00:11:01,798 uma nuvem ionizada em torno de si? 189 00:11:02,010 --> 00:11:03,243 É o que eu imagino. 190 00:11:03,900 --> 00:11:06,923 Mas seu radar lazer deve penetrá-la. E dar-nos um blip normal. 191 00:11:07,197 --> 00:11:10,055 Agora, há um ponto em que deserto em Nevada. 192 00:11:10,135 --> 00:11:12,111 Que não há praticamente nenhum tráfego aéreo. 193 00:11:12,424 --> 00:11:15,007 Agora qualquer pontinho que aparecer será incomum. 194 00:11:15,430 --> 00:11:17,636 Eu quero conseguir um avião rápido, como a B-51 195 00:11:17,660 --> 00:11:18,797 eu vou trabalhar com câmeras. 196 00:11:18,823 --> 00:11:21,471 Tudo o que estiver lá em cima, eu vou subir e dar uma olhada. 197 00:11:21,496 --> 00:11:24,363 Você quer tentar fotografar um disco voador, é isso? 198 00:11:24,364 --> 00:11:25,269 É isso. 199 00:11:44,965 --> 00:11:46,507 A cama é esta. 200 00:11:46,532 --> 00:11:47,558 Dorthy Vetry, Milfred. 201 00:11:47,559 --> 00:11:48,849 Como você está? -Como Você está? 202 00:11:48,850 --> 00:11:50,308 Meio apertado aqui, não é? 203 00:11:50,596 --> 00:11:52,552 Isso não é tão ruim assim. 204 00:11:52,848 --> 00:11:54,964 Tinha me esquecido como estas coisa eram apertadas. 205 00:11:54,965 --> 00:11:55,949 Como foi o seu vôo? 206 00:11:55,950 --> 00:11:58,332 bem,maravilhoso. Bom. Bom. 207 00:11:58,687 --> 00:11:59,464 Então? 208 00:12:00,857 --> 00:12:02,096 Para que é essa reunião toda? 209 00:12:02,515 --> 00:12:04,515 É Norwood, Sr vetry. 210 00:12:04,922 --> 00:12:06,355 Ele está tão grogue que está vendo coisas. 211 00:12:06,642 --> 00:12:08,757 Ele tentou pousar 70 pés acima do ar no outro dia. 212 00:12:09,209 --> 00:12:11,209 Então, nós achamos melhor chamá-lo. 213 00:12:11,670 --> 00:12:13,597 O fato é que todos nós trabalhamos em turnos. 214 00:12:13,752 --> 00:12:16,077 Fred, ele não dorme mais do que duas, 215 00:12:16,307 --> 00:12:17,948 talvez três horas de cada vez, o mês inteiro. 216 00:12:18,019 --> 00:12:19,355 Simplesmente continua indo lá em cima, 217 00:12:19,381 --> 00:12:20,544 verificando tudo sobre o alcance. 218 00:12:20,738 --> 00:12:22,309 E hoje, por exemplo. 219 00:12:23,061 --> 00:12:24,293 Um vôo de gansos, 220 00:12:24,937 --> 00:12:26,097 balão meteorológico, 221 00:12:26,351 --> 00:12:28,277 Alguns retornos de radar falsos, 222 00:12:28,617 --> 00:12:29,996 Ele já subiu, uh, 223 00:12:30,457 --> 00:12:32,676 6 vezes até agora e agora que o sol se pos. 224 00:12:32,910 --> 00:12:35,597 Você quer me dizer que você não consegue dizer a diferença 225 00:12:35,598 --> 00:12:37,886 entre um vôo de gansos e uma aeronave naquela tela? 226 00:12:37,948 --> 00:12:38,830 Claro que consigo. 227 00:12:39,222 --> 00:12:40,714 Ele é que sobe lá de qualquer jeito. 228 00:12:40,806 --> 00:12:42,441 "Queira ver por mim mesmo", diz ele. 229 00:12:42,501 --> 00:12:44,501 E zoom! Lá vai ele novamente. 230 00:13:00,888 --> 00:13:02,888 Desajeitado. 231 00:13:03,544 --> 00:13:05,445 Pelo menos sabemos que ele está realmente dormindo. 232 00:13:05,451 --> 00:13:06,365 Sim. 233 00:13:15,208 --> 00:13:16,062 Entre! 234 00:13:20,390 --> 00:13:21,281 Sr. vetry. 235 00:13:21,755 --> 00:13:23,109 Temos um blip na tela. 236 00:13:23,296 --> 00:13:26,187 Parece falso, mas eu achei que deveria informa-lo de qualquer maneira. 237 00:13:27,047 --> 00:13:28,570 Tem certeza que é um retorno falso? 238 00:13:28,869 --> 00:13:30,367 Bem, nós olhamos cuidadosamente. 239 00:13:30,464 --> 00:13:31,837 Eu não iria procurar-lo, mas 240 00:13:32,361 --> 00:13:34,626 ele vai levantar como um diabo se ele souber que perdeu um. 241 00:13:34,917 --> 00:13:35,884 Sim. 242 00:13:36,392 --> 00:13:37,736 Ok, Pete, obrigado. 243 00:13:41,775 --> 00:13:45,455 Eu uh... Eu acho melhor ir até lá dar uma olhada. 244 00:13:46,159 --> 00:13:47,064 O quê? 245 00:13:47,815 --> 00:13:49,126 Voar até lá? 246 00:13:49,464 --> 00:13:50,228 Por quê? 247 00:13:51,605 --> 00:13:54,025 Eu voei mustangs por toda a Coréia, lembra? 248 00:13:56,362 --> 00:13:58,079 É realmente necessário? 249 00:14:01,261 --> 00:14:02,986 Sim. Eu acho melhor ir. 250 00:14:03,823 --> 00:14:05,823 Isso não vai me matar, você sabe. 251 00:14:42,353 --> 00:14:43,504 Por que não me acordou? 252 00:14:43,792 --> 00:14:45,177 Mr. vetry não quiz. 253 00:14:45,211 --> 00:14:46,588 Temos algo aqui, Fred. 254 00:14:46,675 --> 00:14:47,867 Veja, primeiro é aqui, 255 00:14:48,041 --> 00:14:49,282 seguida, bem lá do outro lado 256 00:14:49,307 --> 00:14:50,321 e nada voa assim. 257 00:14:53,523 --> 00:14:54,407 Hey, remoto. 258 00:14:55,071 --> 00:14:56,126 Eu estou vendo! 259 00:14:57,141 --> 00:14:59,454 Luz. Uma luz vermelha piscando. 260 00:14:59,923 --> 00:15:01,208 Difícil de entender. 261 00:15:01,282 --> 00:15:02,282 É como um farol de um carro 262 00:15:02,283 --> 00:15:03,756 se aproximando á noite. 263 00:15:04,123 --> 00:15:05,024 Mas é grande! 264 00:15:05,376 --> 00:15:06,688 Grande e redondo! 265 00:15:07,131 --> 00:15:08,688 Eu estou persiguindo-a. 266 00:15:10,333 --> 00:15:11,759 Joe, Nós escutamos você. 267 00:15:12,287 --> 00:15:13,063 Responda, Cámbio. 268 00:15:15,337 --> 00:15:16,227 Olha, eu tenho dois blips. 269 00:15:16,751 --> 00:15:17,962 Bogey aproximando. 270 00:15:18,671 --> 00:15:21,381 Ha! Diga ao velho Freddy que eu consegui um ao vivo para ele. 271 00:15:21,406 --> 00:15:22,399 Diga a ele... 272 00:15:25,618 --> 00:15:27,141 Algo está interferindo com seu rádio. 273 00:15:27,688 --> 00:15:28,251 Olha, 274 00:15:28,501 --> 00:15:30,454 está rodando em volta, como fez comigo. 275 00:15:33,360 --> 00:15:34,557 Joe, mergulhe! 276 00:15:34,869 --> 00:15:36,010 Afaste-se! 277 00:15:37,042 --> 00:15:39,409 Joe, mergulhe! Mergulhe! 278 00:15:46,100 --> 00:15:47,347 Joe! 279 00:15:58,690 --> 00:16:00,459 Você é o Norwood? 280 00:16:01,076 --> 00:16:02,358 Eu não esperava você vir tão cedo. 281 00:16:02,359 --> 00:16:04,850 Eu sou Tom Orvel, da Federal Aviations Agency. 282 00:16:05,136 --> 00:16:06,967 Meu parceiro, Dick Carey. 283 00:16:07,590 --> 00:16:09,936 Encontramos isto. Tem seu nome nele. 284 00:16:15,725 --> 00:16:16,847 Faz parte do meu capacete. 285 00:16:17,496 --> 00:16:18,772 Joe estava usando. 286 00:16:19,717 --> 00:16:21,194 Não encontramos o corpo ainda. Mas... 287 00:16:21,566 --> 00:16:24,787 começo a pensar que apenas desintegrou como o avião. 288 00:16:25,808 --> 00:16:26,616 Desintegraou? 289 00:16:27,059 --> 00:16:27,787 Exato. 290 00:16:28,591 --> 00:16:32,917 Investigo acidentes aeronauticos há seis anos, mas eu nunca vi nada como isso. 291 00:16:33,131 --> 00:16:35,936 O avião do Vetry literalmente se desfez no ar como... 292 00:16:36,381 --> 00:16:38,340 se tivesse sido desmontado peça por peça. 293 00:16:39,155 --> 00:16:40,958 O que ele estava fazendo lá em cima, afinal? 294 00:16:42,348 --> 00:16:44,348 Ele estava perseguindo um OVNI. 295 00:16:49,254 --> 00:16:50,578 Você quer dizer que este OVNI foi 296 00:16:50,579 --> 00:16:52,629 responsável pela morte do Vetry? 297 00:16:53,919 --> 00:16:55,919 Eu fui responsável. 298 00:17:11,145 --> 00:17:13,247 Sr. Peterson está esperando você, capitão. 299 00:17:13,259 --> 00:17:14,247 Pode entrar. 300 00:17:20,185 --> 00:17:23,169 O conselho cientifiico do presidente está cuidando disto. 301 00:17:25,091 --> 00:17:26,700 Então construa uma arma de fogo. 302 00:17:26,735 --> 00:17:29,195 Eu quero ação e eu quero rapidez. Me ligue de volta. 303 00:17:34,679 --> 00:17:36,192 Sr. Peters, este é Fred Norwood. 304 00:17:37,124 --> 00:17:38,469 Por favor, sente-se. 305 00:17:42,817 --> 00:17:43,942 Obrigado, capitão. 306 00:17:44,438 --> 00:17:46,286 E dê meus cumprimentos a seu CO 307 00:17:46,337 --> 00:17:48,075 Sentiremos falta dele, senhor. 308 00:17:59,632 --> 00:18:02,449 Enquanto testava o voo na X-109, 309 00:18:03,141 --> 00:18:05,028 Um OVNI entrou em contato com você 310 00:18:05,407 --> 00:18:07,263 Ou para ser mais preciso 311 00:18:07,454 --> 00:18:08,802 você alega que isso aconteceu. 312 00:18:09,353 --> 00:18:10,602 Correto. 313 00:18:10,985 --> 00:18:14,094 Seus controladores de voos dissem que era uma miragem, certo? 314 00:18:15,602 --> 00:18:17,602 Parece que você tem todos os fatos. 315 00:18:19,977 --> 00:18:22,663 Foi uma... miragem, Sr. Norwood? 316 00:18:23,609 --> 00:18:24,688 Não. 317 00:18:31,617 --> 00:18:33,617 Você quer dar uma olhada nisso, por favor? 318 00:18:40,234 --> 00:18:42,711 O seu OVNI parecia com este dai? 319 00:18:44,249 --> 00:18:46,249 Parecia muito, sim, senhor. 320 00:18:47,359 --> 00:18:48,734 Obrigado. 321 00:18:52,390 --> 00:18:55,304 Mary, veja se conseguimos falar com o secretário no codificador. 322 00:18:59,576 --> 00:19:01,436 Posso perguntar-lhe que desenhou isso? 323 00:19:01,952 --> 00:19:02,991 Um camponês 324 00:19:03,319 --> 00:19:06,007 que vive em uma aldeia remota na fronteira da China Vermelha. 325 00:19:11,078 --> 00:19:14,764 Sr. Secretário, Norwood acabou de autenticar nosso esboço chinês. 326 00:19:16,474 --> 00:19:17,327 Sim. 327 00:19:17,328 --> 00:19:19,124 Eu acho que isso duplica a urgência. 328 00:19:20,491 --> 00:19:21,155 Está bem. 329 00:19:24,861 --> 00:19:26,135 Chame Major Lee para mim. 330 00:19:27,378 --> 00:19:28,594 Você disse 331 00:19:28,618 --> 00:19:30,005 China Vermelha? 332 00:19:30,030 --> 00:19:30,847 Sim, 333 00:19:32,112 --> 00:19:34,311 O camponês alegou que aquele esboço 334 00:19:34,698 --> 00:19:37,018 é igual de uma coisa... 335 00:19:37,722 --> 00:19:40,261 Escondido nas ruinas da igreja perto de sua aldeia. 336 00:19:40,661 --> 00:19:41,784 Como o OVNI foi parar lá? 337 00:19:41,880 --> 00:19:43,489 Presumivelmente ele pousou lá. 338 00:19:43,896 --> 00:19:45,896 A ruína estava sem telhado. 339 00:19:46,000 --> 00:19:46,987 Pousada? 340 00:19:48,003 --> 00:19:49,354 Por quem? 341 00:19:51,538 --> 00:19:54,773 Os corpos de duas...criaturas 342 00:19:54,797 --> 00:19:56,331 Foram encontrados nas proximidades. 343 00:19:56,448 --> 00:19:57,628 Corpos iguais a de um ser humano, mas 344 00:19:57,629 --> 00:19:59,018 ao mesmo tempo diferente. 345 00:19:59,756 --> 00:20:02,190 A descrição do camponês não foi muito inteligente. 346 00:20:02,655 --> 00:20:03,995 Mas nós assumimos que eles morreram 347 00:20:03,996 --> 00:20:05,721 porque faltavam-lhes imunidade 348 00:20:05,722 --> 00:20:06,808 às bactérias da Terra. 349 00:20:07,362 --> 00:20:08,435 Mas eles deveriam 350 00:20:08,436 --> 00:20:09,713 respirar oxigênio 351 00:20:10,004 --> 00:20:12,004 Ou eles não teriam se aventurado a sair da nave. 352 00:20:12,224 --> 00:20:14,224 Isso é puramente conjectura, é claro. 353 00:20:14,776 --> 00:20:15,823 E os restos mortais? 354 00:20:15,991 --> 00:20:17,554 Os corpos deterioraram muito rapidlo e 355 00:20:17,555 --> 00:20:20,175 os camponeses cremaram o que sobrou. 356 00:20:27,381 --> 00:20:30,531 Major Laiton, como está indo com a preparação do equipamento de sobrevivência? 357 00:20:31,771 --> 00:20:34,573 Na próxima semana uma ova! Nós voamos amanhã. 358 00:20:35,659 --> 00:20:38,334 Então tente a marinha. Eles farão mais rápido. 359 00:20:43,893 --> 00:20:45,698 Você está enviando uma equipe para investigar? 360 00:20:46,217 --> 00:20:48,217 Para investigar e destruir 361 00:20:48,573 --> 00:20:49,847 Agora, Sam Archibold, 362 00:20:50,015 --> 00:20:51,168 nosso agente na China, 363 00:20:51,231 --> 00:20:52,948 Conseguiu tudo de segunda mão. 364 00:20:53,154 --> 00:20:54,792 E poderia ser um embuste. 365 00:20:55,129 --> 00:20:56,260 Mas se estiver lá, 366 00:20:56,675 --> 00:20:59,331 aquela coisa poderia ser tão cientificamente avançada, 367 00:20:59,550 --> 00:21:01,803 que poderia tornar a nossa tecnologia obsoleta. 368 00:21:02,347 --> 00:21:04,593 E se os Chineses Vermelhos pusserem suas mãos nele, 369 00:21:04,594 --> 00:21:06,425 O mundo livre, Estará obsoleto. 370 00:21:07,784 --> 00:21:09,550 Tudo isso é segredo absoluto, não é? 371 00:21:09,691 --> 00:21:10,823 Obviamente. 372 00:21:10,996 --> 00:21:13,550 E ainda assim você me disse muito mais do que eu preciso saber. 373 00:21:13,715 --> 00:21:14,597 Por quê? 374 00:21:14,958 --> 00:21:16,427 Bem, isso é óbvio, também. 375 00:21:17,365 --> 00:21:19,365 Você quer que eu vá junto? 376 00:21:21,467 --> 00:21:23,255 Você não espera que eu o pilote? 377 00:21:23,405 --> 00:21:26,091 Não, não, não, mas você vai irá construir uma carreira. 378 00:21:26,481 --> 00:21:28,833 Orientando-se nessa aeronave estranha. 379 00:21:29,411 --> 00:21:32,278 Você pode obter alguma noção de como ele opera. 380 00:21:34,770 --> 00:21:36,239 Você vai? 381 00:21:43,434 --> 00:21:45,434 Apresse-se e espere. 382 00:21:46,231 --> 00:21:47,779 Eles não vão demorar muito mais, o que você acha? 383 00:21:47,855 --> 00:21:50,193 Eu não sei, Dave, mas reclamar sobre isso não vai ajudar. 384 00:21:50,700 --> 00:21:53,013 Você esquece que eu sou um cidadão americano agora. 385 00:21:53,036 --> 00:21:57,075 E desabafo é um dos nossos mais privilegios constitucionais mais amados. 386 00:21:58,114 --> 00:21:59,114 Sim, senhor. 387 00:21:59,629 --> 00:22:01,052 Você pode entrar agora. 388 00:22:13,782 --> 00:22:16,618 Fred, eu gostaria que você conhecesse os meus dois genios favoritos. 389 00:22:16,977 --> 00:22:18,368 Jack Garson 390 00:22:18,369 --> 00:22:19,666 mago dos eletronicos 391 00:22:19,945 --> 00:22:23,103 e Dave Ethrom, mestre metalúrgico. 392 00:22:23,516 --> 00:22:25,771 Senhores, Fred Norwood. 393 00:22:26,015 --> 00:22:27,747 O piloto de teste de quem lhe falei. 394 00:22:27,922 --> 00:22:29,575 Ele acabou de concordar em ir com a gente. 395 00:22:42,248 --> 00:22:44,248 Estamos quase no ponto! 396 00:22:51,542 --> 00:22:54,292 Sonolento, Jack? ou está apenas entediado? 397 00:22:54,885 --> 00:22:56,885 Tentando estourar meus ouvidos. - O que? 398 00:22:57,282 --> 00:22:59,423 Estou só tentando tirar pressão dos meus ouvidos! 399 00:22:59,424 --> 00:23:00,352 Oh! 400 00:23:02,839 --> 00:23:03,923 Hey, Dave? 401 00:23:04,306 --> 00:23:06,306 Você já saltou antes? 402 00:23:06,697 --> 00:23:07,954 Nem eu. 403 00:23:08,798 --> 00:23:11,073 Eu só espero que eu não congele na porta. 404 00:23:11,627 --> 00:23:13,018 Fique tranqüilo, meu velho. 405 00:23:13,019 --> 00:23:17,002 Se isso acontecer o nosso amigo te dá um empurrãozinho.. 406 00:23:17,970 --> 00:23:19,439 Muito obrigado, amigo. 407 00:23:21,968 --> 00:23:23,968 Hora de colocar o gancho para cima! 408 00:23:25,972 --> 00:23:28,398 Eu vou lembrá-los mais uma vez, homens 409 00:23:28,422 --> 00:23:30,422 de usar seus sapatos e capacetes. 410 00:23:30,446 --> 00:23:31,527 sempre. 411 00:23:31,731 --> 00:23:34,519 Isso significa que não deve ficar nem uma polegada a mostra. 412 00:23:34,620 --> 00:23:36,072 Vá por mim. 413 00:23:36,119 --> 00:23:38,119 Não deixe nenhum amigo na terra macia. 414 00:23:38,143 --> 00:23:41,807 Pode haver patrulhas chinesas lá em baixo. 415 00:23:41,831 --> 00:23:42,830 E lembre-se... 416 00:23:42,855 --> 00:23:45,416 B45s são o último recurso. 417 00:23:45,417 --> 00:23:47,894 Um tiro vai trazer milhares de comunistas. 418 00:23:48,980 --> 00:23:50,575 Qualquer coisa que vocês fizerem, 419 00:23:50,599 --> 00:23:52,417 Não atire em nossos rapazes. 420 00:23:52,418 --> 00:23:54,011 Alguma pergunta? 421 00:23:54,012 --> 00:23:54,836 Sim. 422 00:23:55,163 --> 00:23:57,163 Como o diabo me meti nessa confusão? 423 00:23:57,652 --> 00:24:01,630 Porque você é o mais caro gênio eletrônico disponível, meu velho. 424 00:24:02,157 --> 00:24:03,425 Preparem-se! 425 00:24:10,144 --> 00:24:11,433 Vá! 426 00:25:04,710 --> 00:25:06,288 Whoah 427 00:25:06,722 --> 00:25:07,941 Calma ai. 428 00:25:08,722 --> 00:25:10,128 Você deve ser Norwood. 429 00:25:10,625 --> 00:25:11,659 Sim, isso mesmo. 430 00:25:12,073 --> 00:25:13,769 Eu sou Sam Archibald. 431 00:25:14,501 --> 00:25:15,941 Bem-vindo à China. 432 00:25:19,345 --> 00:25:20,386 Você está bem? 433 00:25:20,564 --> 00:25:21,488 Eu acho que sim. 434 00:25:21,978 --> 00:25:22,839 Ótimo. 435 00:25:32,097 --> 00:25:33,542 Pegaram todas as caixas? 436 00:25:33,808 --> 00:25:35,605 Os outros dois homens estão lá embaixo seguros. 437 00:25:35,642 --> 00:25:37,055 Dá-nós detalhes, Sam. 438 00:25:37,150 --> 00:25:40,667 Bem, nosso objetivo é cerca de 120.7 kilimetros para o oeste. 439 00:25:41,018 --> 00:25:42,777 Eles têm uma igreja católica. 440 00:25:43,003 --> 00:25:44,213 Guiados pelos Vermelhos? 441 00:25:44,214 --> 00:25:47,378 Sim, há cerca de 5 anos, quando eles assassinaram o padre. 442 00:25:47,884 --> 00:25:49,909 Os camponeses odeiam os comunistas por isso. 443 00:25:50,424 --> 00:25:52,597 Então, quando eles encontraram um disco voador na igreja, 444 00:25:52,642 --> 00:25:54,642 O líder da aldeia me deu essa notícia. 445 00:25:54,776 --> 00:25:56,347 E você desenhou o esboço da memória? 446 00:25:56,737 --> 00:25:57,611 Sim. 447 00:25:58,589 --> 00:26:00,183 Então, você ainda não viu o disco voador? 448 00:26:01,228 --> 00:26:02,933 Mas eu acredito no homem. 449 00:26:03,563 --> 00:26:04,527 Sam... 450 00:26:04,988 --> 00:26:08,011 Qual é a força do exercito Vermelho neste distrito? 451 00:26:08,275 --> 00:26:10,275 Quatro companhias em Changsha 452 00:26:11,011 --> 00:26:15,095 E o território entre aqui e nosso objetivo é fortemente patrulhado. 453 00:26:15,355 --> 00:26:17,143 É provável que eles encontrem o disco voador? 454 00:26:17,548 --> 00:26:20,008 Normalmente, um comunista evita uma igreja católica 455 00:26:20,595 --> 00:26:23,441 Além disso, eles nem sequer sabem que o disco voador existe. 456 00:26:28,112 --> 00:26:31,206 Bem, vocês dois, aparentemente, sobreviveiram seu primeiro salto. 457 00:26:31,439 --> 00:26:33,589 Oh, bem fácil, sem dificuldades nenhuma. 458 00:26:33,941 --> 00:26:35,941 Mathunger não chegou ainda. 459 00:26:41,996 --> 00:26:43,831 Jack Darson, Dave Ephrom 460 00:26:43,878 --> 00:26:46,152 nosso homem na China, Sam Archibald. 461 00:26:46,648 --> 00:26:47,160 Oh. 462 00:27:16,583 --> 00:27:17,816 Soldados vermelhos. 463 00:27:18,920 --> 00:27:20,944 Talvez tenham visto nossos pára-quedas ontem a noite. 464 00:27:21,608 --> 00:27:24,308 Acho que não estão atrás de nós Brad, eles tem um prisioneiro. 465 00:27:26,395 --> 00:27:29,373 Provavelmente um dos camponeses que resistem ao regime chinês. 466 00:27:30,490 --> 00:27:32,490 Pobre rapaz. Patrulha equipe azul. 467 00:27:32,714 --> 00:27:33,503 É... 468 00:27:33,910 --> 00:27:35,780 Estão perigosamente perto. 469 00:27:35,804 --> 00:27:38,152 Vai ser uma viagem longa e difícil. 470 00:28:01,129 --> 00:28:04,130 Tudo bem! Descansem, todos. 471 00:28:14,310 --> 00:28:15,389 Quanto falta, Sam? 472 00:28:16,468 --> 00:28:17,420 Bem 473 00:28:24,049 --> 00:28:25,568 Estamos mais ou menos aqui. 474 00:28:32,248 --> 00:28:35,611 A igreja é cerca de 32 kilômetros daqui. 475 00:28:36,529 --> 00:28:38,041 Há uma aldeia no meio. 476 00:28:38,376 --> 00:28:41,986 Que podem alojar soldados vermelhos, de modo que é melhor passar por fora. 477 00:28:55,898 --> 00:28:57,101 O que está acontecendo? 478 00:28:57,632 --> 00:28:59,234 Quero que ele encha os cantis. 479 00:28:59,258 --> 00:29:00,851 Mas ele disse que tem um pé machucado. 480 00:29:00,876 --> 00:29:02,032 Vou conseguir outro homem. 481 00:29:02,058 --> 00:29:02,876 Não se preocupe. 482 00:29:02,901 --> 00:29:04,124 Dê-lhes uma pausa. Vou pegar. 483 00:29:05,017 --> 00:29:07,017 Há um córrego nessa direção. 484 00:29:58,152 --> 00:29:59,616 Ei! Espere um minuto! 485 00:29:59,640 --> 00:30:02,389 Por favor, eu não vou te machucar. 486 00:30:20,574 --> 00:30:22,165 (Falando em Russo) 487 00:30:34,174 --> 00:30:35,556 (Falando em Russo) 488 00:30:46,468 --> 00:30:47,845 (Falando em Russo) 489 00:31:15,544 --> 00:31:17,544 Soldados vermelhos? -Não, Russos 490 00:31:19,910 --> 00:31:22,060 Russos! Um deles disse "Niet". 491 00:31:22,627 --> 00:31:23,759 Russos. 492 00:31:24,728 --> 00:31:25,963 É claro. 493 00:31:43,466 --> 00:31:44,654 Só sei de uma coisa. 494 00:31:44,872 --> 00:31:47,216 Qualquer tiro aqui vai atrair os soldados vermelhos. 495 00:31:47,427 --> 00:31:48,481 Se já não atraiu. 496 00:31:48,653 --> 00:31:49,856 Eu tentei parar Ephrom... 497 00:31:49,973 --> 00:31:51,747 Não podemos ficar aqui embaixo. 498 00:31:51,990 --> 00:31:53,262 Melhor bater em retirada! 499 00:31:53,450 --> 00:31:54,177 Não adiantaria. 500 00:31:54,374 --> 00:31:55,551 Eles vão nos pegar facilmente, 501 00:31:55,552 --> 00:31:57,403 a menos que abandonemos o nosso equipamento. 502 00:31:57,856 --> 00:32:00,544 Sam, volte e ver se ainda tem soldados. 503 00:32:00,710 --> 00:32:01,573 Ok. 504 00:32:10,536 --> 00:32:11,993 Ei, o que é aquilo? 505 00:32:18,295 --> 00:32:19,852 Americanos! 506 00:32:23,805 --> 00:32:26,251 Americanos! Não disparem! 507 00:32:43,457 --> 00:32:45,457 Desejamos conversar com vocês. 508 00:33:01,417 --> 00:33:02,906 Ok, senhorita. 509 00:33:02,930 --> 00:33:04,260 Pode falar. 510 00:33:09,313 --> 00:33:11,313 Nosso líder me diz para informá-lo 511 00:33:11,698 --> 00:33:13,260 dizer ao seu líder para sair daqui ás 2. 512 00:33:13,274 --> 00:33:14,851 ou esta conversa termina 513 00:33:14,860 --> 00:33:16,002 agora. 514 00:33:38,686 --> 00:33:41,022 O que vocês americanos estão fazendo aqui? 515 00:33:49,916 --> 00:33:52,658 E se vocês forem pegos por nossos amigos e aliados, 516 00:33:53,217 --> 00:33:56,280 Os soldados da República comunista chinesa, 517 00:33:56,436 --> 00:33:57,642 Vocês serão mortos. 518 00:34:03,194 --> 00:34:05,881 É importante que voltem para onde vocês vieram. 519 00:34:11,397 --> 00:34:15,256 E nós não informaremos os nossos aliados que você estiveram aqui. 520 00:34:23,580 --> 00:34:24,905 Eu... 521 00:34:24,906 --> 00:34:28,329 tomarei a seu, digamos... ultimato 522 00:34:28,423 --> 00:34:29,475 como um aviso. 523 00:34:29,728 --> 00:34:33,071 Mas tenho que confirmar com meus "camaradas". 524 00:34:34,719 --> 00:34:35,602 Fred! 525 00:34:51,262 --> 00:34:54,481 Eu reconheço um dos homens das imagens em nossos arquivos. 526 00:34:54,505 --> 00:34:55,637 Zegorsky 527 00:34:56,107 --> 00:34:57,497 O melhor metalúrgico 528 00:35:08,703 --> 00:35:09,836 me dê sua arma! 529 00:35:13,753 --> 00:35:16,532 Eu tive que traze-los para cima ou eles teriam fugido. 530 00:35:16,664 --> 00:35:17,688 Eles estão com medo. 531 00:35:18,641 --> 00:35:20,641 Acho que estão tentando nos blefar. 532 00:35:20,712 --> 00:35:22,203 Vamos descobrir, hein? 533 00:35:29,478 --> 00:35:31,478 Uh, diga ao seu chefe, 534 00:35:37,221 --> 00:35:38,219 camarada 535 00:35:40,549 --> 00:35:43,992 Diga ao seu chefe que sabemos que estão aqui na mesma missão que nós. 536 00:35:54,330 --> 00:35:57,172 Nós sabemos que você entrou no país sem permissão. 537 00:35:57,289 --> 00:36:00,438 E que vocês estão com medo dos Vermelhos do mesmo jeito que nós estamos. 538 00:36:14,261 --> 00:36:15,261 Se não, 539 00:36:15,885 --> 00:36:18,465 Por que vocês estão sendo escoltados por camponeses 540 00:36:18,778 --> 00:36:20,910 em vez de soldados chineses? 541 00:36:31,493 --> 00:36:33,493 Vocês são muito tolos. 542 00:36:38,182 --> 00:36:40,440 Os chineses são nossos aliados. 543 00:36:40,581 --> 00:36:42,581 E eles vão exterminar você. 544 00:36:46,447 --> 00:36:48,972 Nós damos-lhes a última chance de fugir. 545 00:37:01,372 --> 00:37:04,051 Você deve voltar de onde você vem. 546 00:37:13,775 --> 00:37:15,775 Caso contrário, devemos 547 00:37:15,799 --> 00:37:17,799 notificar nossos aliados chineses 548 00:37:17,823 --> 00:37:19,823 de sua presença aqui. 549 00:37:22,511 --> 00:37:27,957 Pergunte a ele por que ele não notifica seus aliados chineses agora mesmo? 550 00:38:04,445 --> 00:38:05,250 E agora, 551 00:38:05,827 --> 00:38:08,859 vamos esquecer esse absurdo de ultimato? 552 00:38:09,296 --> 00:38:11,376 Mesmo que a gente prefira atirar um no outro, 553 00:38:11,562 --> 00:38:13,062 vamos fazer muito barulho. 554 00:38:13,718 --> 00:38:14,398 Então... 555 00:38:14,931 --> 00:38:16,931 O que vamos fazer a partir de agora? 556 00:38:28,983 --> 00:38:30,475 Este é um bom lugar para uma pausa. 557 00:38:30,663 --> 00:38:31,452 Tudo bem! 558 00:38:31,988 --> 00:38:33,636 Ficamos aqui por um tempo. 559 00:38:37,827 --> 00:38:38,702 Eu... uh... 560 00:38:39,222 --> 00:38:42,888 eu fiz algumas pesquisas em Stanford sobre metalurgia 561 00:38:43,116 --> 00:38:45,834 Oh... Professor Wilhous ainda ensinava lá? 562 00:38:45,835 --> 00:38:47,389 Sim, de fato ele estava. 563 00:38:47,459 --> 00:38:48,639 Ele era um grande professor. 564 00:38:48,640 --> 00:38:49,577 Stranosky? 565 00:38:56,612 --> 00:38:57,706 O que ele disse? 566 00:38:58,538 --> 00:38:59,519 Bem... 567 00:39:00,964 --> 00:39:02,128 ele quer 568 00:39:02,628 --> 00:39:04,228 discutir alguma coisa comigo. 569 00:39:05,245 --> 00:39:06,464 Com licença. 570 00:39:12,180 --> 00:39:13,776 Um cara realmente muito simpático... 571 00:39:14,204 --> 00:39:15,464 Cheio de charme. 572 00:39:25,679 --> 00:39:28,835 Eu gostaria de acabar com essa reuniãozinha de soldados. 573 00:39:29,874 --> 00:39:31,326 É um homem com uma boa idéia. 574 00:39:31,340 --> 00:39:32,202 Sim, 575 00:39:32,569 --> 00:39:35,451 Dubovsky iria atirar em nós agora. 576 00:39:35,584 --> 00:39:37,584 Bem, nenhum de nós pode fazer isso. 577 00:39:38,019 --> 00:39:41,491 Bem, uh, que acha de estrangularmos uns aos outros com nossas próprias mãos? 578 00:39:41,886 --> 00:39:44,378 O importante é chegar ao disco voador. 579 00:39:44,753 --> 00:39:47,987 Sem chamar atenção de mil chineses vermelhos que estarão atrás de nós? 580 00:39:48,362 --> 00:39:49,534 Depois disso, 581 00:39:49,870 --> 00:39:51,104 usaremos nossos ouvidos para nos guiar. 582 00:39:51,659 --> 00:39:54,011 Eu não me importo de ser estrangulado por ela. 583 00:39:54,286 --> 00:39:55,823 Ela é uma "commy" (comunista) 584 00:40:41,159 --> 00:40:42,128 (Russo) 585 00:40:50,355 --> 00:40:51,745 Onde você aprendeu essa palavra? 586 00:40:52,529 --> 00:40:53,534 Foi meu pai quem ensinou. 587 00:40:54,089 --> 00:40:55,362 Ele lutou na última guerra. 588 00:40:56,229 --> 00:40:58,030 Bem, não foi realmente a última. 589 00:40:59,300 --> 00:41:00,928 Foi em uma em que lutamos juntos... 590 00:41:00,952 --> 00:41:02,952 ele foi com aqueles caminhões que lhe enviamos. 591 00:41:03,409 --> 00:41:04,976 Oh, oh! 592 00:41:06,304 --> 00:41:08,500 Sem seus caminhões americanos, 593 00:41:08,523 --> 00:41:11,111 Nós nunca teriamos tido a queda de Stalingrado. 594 00:41:15,558 --> 00:41:16,757 Obrigado. 595 00:41:23,686 --> 00:41:25,351 Eu aposto que você tem um grande QI. 596 00:41:26,944 --> 00:41:28,023 QI? O que é isso? 597 00:41:28,048 --> 00:41:29,138 Cerebro. 598 00:41:29,163 --> 00:41:30,390 Intelligencia. 599 00:41:31,359 --> 00:41:32,812 Ah. 600 00:41:34,100 --> 00:41:35,835 Um elogio incomum. 601 00:41:36,460 --> 00:41:39,034 Bem, eu não ousaria fazer um elogio comum. 602 00:41:40,319 --> 00:41:44,307 Embora eu deva dizer que e o que eu vi na cachoeira compara-se com... 603 00:41:44,331 --> 00:41:45,608 Isso é o suficiente 604 00:41:46,296 --> 00:41:48,355 Viu? Eu disse que eu poderia fazer um elogio comum. 605 00:41:48,538 --> 00:41:49,085 O quê? 606 00:41:49,253 --> 00:41:51,277 O que você está fazendo quando não está tomando um banho? 607 00:41:58,699 --> 00:42:00,368 Eu sou um especialista em eletrônica. 608 00:42:01,073 --> 00:42:04,754 Minha especialidade é determinação de feedback Superretrobeam 609 00:42:05,665 --> 00:42:06,923 Bom para você. 610 00:42:07,282 --> 00:42:12,345 Ah, eu sei que vocês, americanos não aceitam mulheres cientistas. 611 00:42:12,795 --> 00:42:14,795 Em sua sociedade Burguesa 612 00:42:14,819 --> 00:42:16,819 Nós não somos nada mas do que Haus Fraus 613 00:42:17,884 --> 00:42:20,570 Há verdadeira igualdade sexual na União Soviética 614 00:42:21,345 --> 00:42:23,733 As mulheres não são diferentes dos homens. 615 00:42:24,007 --> 00:42:25,673 Poxa, isso é muito ruim. 616 00:42:27,001 --> 00:42:29,251 Mulheres soviéticas podem até ser soldados. 617 00:42:30,673 --> 00:42:34,157 Bem, por acaso você não estaria armada agora, está, sargenta? 618 00:42:39,575 --> 00:42:41,575 Você não vai me revistar? 619 00:42:51,767 --> 00:42:52,650 Nossa... 620 00:42:53,860 --> 00:42:56,835 Tem certeza de que as mulheres soviéticas não são diferentes dos homens? 621 00:43:23,358 --> 00:43:24,630 Esse edifício 622 00:43:26,708 --> 00:43:29,309 Os camponeses fizeram aquele telhado para escondê-lo do ar. 623 00:43:30,325 --> 00:43:31,866 Eu vou ficar aqui com os outros. 624 00:43:31,945 --> 00:43:33,348 Eles tem medo de entrar. 625 00:45:43,473 --> 00:45:44,832 Sr. Peters 626 00:45:45,200 --> 00:45:46,364 Você está no comando aqui 627 00:45:46,871 --> 00:45:49,520 É verdade. Então não vamos tirar mais fotos, tá bom? 628 00:45:50,254 --> 00:45:55,013 camarada Dubovsky propõe que compartilhemos essa grande descoberta... 629 00:45:55,275 --> 00:45:58,216 e trabalhemos juntos como uma equipe científica para explorá-la. 630 00:45:58,372 --> 00:46:00,180 Você quer trabalhar conosco? 631 00:46:00,283 --> 00:46:02,200 -Como Um time, hein? -É isso mesmo. 632 00:46:11,374 --> 00:46:13,132 Camarada Brodowski diz que 633 00:46:13,156 --> 00:46:15,034 mais tarde podemos anunciar nossas 634 00:46:15,059 --> 00:46:16,983 descobertas para o mundo, juntos. 635 00:46:17,036 --> 00:46:18,365 Espere só um minuto. 636 00:46:18,983 --> 00:46:23,008 Diga a ele que eu estou preocupado com armas não com comunicações. 637 00:46:30,397 --> 00:46:34,132 Nós carregamos armas só para nos defendermos contra a agressão. 638 00:46:34,163 --> 00:46:36,828 é claro. Nós sabemos isso. 639 00:46:37,139 --> 00:46:38,896 Mas, ainda assim, eu não gosto de ver as pessoas 640 00:46:38,897 --> 00:46:40,788 que trabalham com armas presos aos seus quadris. 641 00:46:40,943 --> 00:46:42,533 Então você diz para seu chefe... 642 00:46:42,558 --> 00:46:45,108 se ele está disposto que nós inspeccionamos seu arsenal 643 00:46:45,171 --> 00:46:46,866 ele pode inspecionar o nosso 644 00:46:46,891 --> 00:46:49,014 e então nós podemos chegar a algum tipo de entendimento . 645 00:46:55,741 --> 00:46:57,096 Não inspeção. 646 00:46:57,765 --> 00:46:58,839 Sr. Peters, 647 00:47:01,401 --> 00:47:03,924 Fui eu quem propôs nós trabalhamos como uma equipe. 648 00:47:04,745 --> 00:47:05,979 E posso lhe garantir, 649 00:47:06,471 --> 00:47:09,053 que eu não tenho nenhuma intenção de trabalhar com Skoneti 650 00:47:09,405 --> 00:47:11,405 Nem eu, por essa razão. 651 00:47:12,164 --> 00:47:13,924 Que uso tem os cientistas? 652 00:47:19,255 --> 00:47:20,924 Vamos guardar nossas armas 653 00:47:21,615 --> 00:47:23,385 Se você guardar suas armas. 654 00:47:24,107 --> 00:47:26,749 Mas só cada líder de equipe pode está armado. 655 00:47:27,451 --> 00:47:29,583 Ai podemos trabalhar como equipe. 656 00:47:30,364 --> 00:47:32,010 Apenas se vocês confiarem em nós. 657 00:47:34,637 --> 00:47:35,686 Eu confio em você. 658 00:47:38,575 --> 00:47:39,309 Ei... 659 00:47:40,683 --> 00:47:42,637 Nós não temos muita escolha sobre esse assunto. 660 00:47:48,285 --> 00:47:51,557 Camrada Dubovsky também está disposto a confiar em você. 661 00:47:51,698 --> 00:47:53,309 Bem, eu não confio nele. 662 00:47:54,519 --> 00:47:55,919 Eu quero que todos saibam disso. 663 00:47:56,863 --> 00:47:57,637 Então 664 00:47:58,794 --> 00:48:00,254 vamos começar a trabalhar. 665 00:48:09,366 --> 00:48:10,836 Bom dia, Sam -Bom dia. 666 00:48:12,540 --> 00:48:16,159 Tenho guardas em lugares estratégicos. 667 00:48:18,511 --> 00:48:20,415 Nós manteremos uma vigia de dia e outra de noite. 668 00:48:28,961 --> 00:48:30,435 Deixe-me te ajudar, Fred. 669 00:48:30,458 --> 00:48:32,735 Eu acabei de falar com o Sam. 670 00:48:33,204 --> 00:48:35,256 Temos forças guardando ao redor. 671 00:48:36,336 --> 00:48:37,740 Deve ficar bem. 672 00:48:37,922 --> 00:48:39,501 Espere um minuto. 673 00:48:40,235 --> 00:48:41,788 eu vou dar uma olhada lá em cima. 674 00:48:42,008 --> 00:48:44,141 É pesado, deixe eu levá-la até lá. 675 00:48:44,336 --> 00:48:45,110 Segura firme. 676 00:48:50,040 --> 00:48:51,812 Quase. 677 00:49:01,604 --> 00:49:03,442 Você já descubriu como entramos nessa coisa? 678 00:49:05,605 --> 00:49:08,575 Veja, a superfice exterior inteira está completamente intacta. 679 00:49:09,933 --> 00:49:12,604 Não há um sinal de uma porta, de um portal, nada. 680 00:49:13,464 --> 00:49:15,315 Como eles olham para fora para ver onde eles estão indo? 681 00:49:32,206 --> 00:49:34,151 Tem que haver uma maneira de entrar nesta coisa. 682 00:49:34,690 --> 00:49:37,175 Aqu! Talvez usando isso. 683 00:49:38,651 --> 00:49:40,386 Aqui! Sinta isso. 684 00:49:42,854 --> 00:49:44,033 Aqui é morno. 685 00:49:44,034 --> 00:49:45,192 Aqui é frio. 686 00:49:45,217 --> 00:49:46,948 A mesma coisa. Vamos rastrea-lo. 687 00:49:47,108 --> 00:49:48,639 Você achou alguma coisa? 688 00:49:48,678 --> 00:49:50,261 Pode ter alguma coisa, não sabemos ainda. 689 00:49:50,625 --> 00:49:51,620 Se esta é a porta... 690 00:49:52,237 --> 00:49:54,659 é o ajuste mais perfeito que eu já vi. 691 00:49:55,081 --> 00:49:56,308 Se houver uma porta, como 692 00:49:56,323 --> 00:49:57,323 Como você acha que ela abre? 693 00:49:57,682 --> 00:50:00,257 Poderia ser como uma porta elétrica de garagem 694 00:50:00,282 --> 00:50:01,620 com algum tipo de sinal. 695 00:50:01,979 --> 00:50:03,392 Jack...Onde está ele? 696 00:50:03,416 --> 00:50:04,948 Ele está trabalhando em algumas equações. 697 00:50:05,088 --> 00:50:06,128 Eu vou buscá-lo. 698 00:50:14,019 --> 00:50:15,268 Jack, precisamos de você. 699 00:50:17,222 --> 00:50:18,987 Eu ouvi um barulho, lá dentro. 700 00:50:21,961 --> 00:50:24,831 Não, isso não é lá dentro. 701 00:50:25,898 --> 00:50:28,226 É o barbeador elétrico do Jack. 702 00:50:28,383 --> 00:50:30,229 Não, não, ela está certa. 703 00:50:30,495 --> 00:50:31,409 Lá dentro. 704 00:50:31,651 --> 00:50:33,401 Eu estou ouvindo o barulho agora, também. 705 00:50:39,169 --> 00:50:41,169 Bem, companheiros, o que posso fazer por você? 706 00:50:41,438 --> 00:50:42,286 O que o..... 707 00:50:45,114 --> 00:50:46,294 O que fez ele parar? 708 00:50:46,661 --> 00:50:48,123 Deixa pra lá, por que parou. 709 00:50:48,124 --> 00:50:49,598 Por que nós não encontramos o que fez abrir? 710 00:50:49,599 --> 00:50:51,239 Jack, me dê seu barbeador. 711 00:50:51,553 --> 00:50:53,553 -Pra quê? -Basta dar para mim. 712 00:51:07,069 --> 00:51:08,052 Isso é loucura. 713 00:51:08,053 --> 00:51:08,656 Não, não é. 714 00:51:08,682 --> 00:51:10,942 Nós só acertartamos a freqüência correta, 715 00:51:10,943 --> 00:51:12,419 Eu coloquei meu anel sobre ele. 716 00:51:17,452 --> 00:51:18,603 O que vocêestá vendo, Fred? 717 00:51:21,063 --> 00:51:22,681 Não muita coisa. Está escuro. 718 00:51:23,789 --> 00:51:25,789 Há um tubo que vai lá pra cima. 719 00:51:26,405 --> 00:51:27,813 Um lipo de linha... 720 00:51:34,955 --> 00:51:36,218 aqui. 721 00:51:36,705 --> 00:51:38,767 Podemos... podemos subir nisso. 722 00:51:39,541 --> 00:51:40,392 Bem, 723 00:51:41,920 --> 00:51:43,611 Quem quer entrar? 724 00:51:48,099 --> 00:51:49,466 Seguindo a escala, 725 00:51:49,781 --> 00:51:50,748 ele deveria ir. 726 00:52:00,545 --> 00:52:04,625 Camarada Brodowkski acha que deve haver tanto um Russo quanto a um americano, 727 00:52:04,656 --> 00:52:06,045 subindo juntos. 728 00:52:06,061 --> 00:52:08,197 Agora não vamos começar um monte de protocolo. 729 00:52:10,924 --> 00:52:13,595 Camarada Dubovsky insiste em que tais procedimentos 730 00:52:13,596 --> 00:52:15,322 fazem parte do nosso acordo. 731 00:52:15,376 --> 00:52:18,205 Tudo bem, tudo bem. Você e Fred ir juntos, então. 732 00:52:40,408 --> 00:52:41,847 Você tem o barbeador, Fred? 733 00:52:43,408 --> 00:52:44,659 Certo. 734 00:52:52,837 --> 00:52:54,069 Cuidado ai. 735 00:53:10,591 --> 00:53:11,719 Ei! 736 00:53:15,052 --> 00:53:16,360 Quando foi que ele fechou a porta? 737 00:53:16,962 --> 00:53:18,257 Eu não ouvio barbeador. 738 00:53:20,093 --> 00:53:21,179 Ele não a fechou, 739 00:53:21,744 --> 00:53:22,960 Mas, então, o que a fez fechar? 740 00:53:25,017 --> 00:53:25,905 Ou quem? 741 00:53:43,495 --> 00:53:45,495 Parece metal sólido de fora. 742 00:53:47,058 --> 00:53:49,058 Daqui de dentro, é transparente. 743 00:53:51,425 --> 00:53:54,221 Deve ser algum tipo de plástico! 744 00:54:02,940 --> 00:54:04,940 Ele não pode nos ver, mas podemos vê-lo. 745 00:54:09,267 --> 00:54:10,800 Muito boa visibilidade. 746 00:54:11,799 --> 00:54:12,737 Todos os lados. 747 00:54:16,241 --> 00:54:17,413 Onde estão os sofás de gravidade? 748 00:54:18,401 --> 00:54:19,858 Como eles iriam se fixar no lugar? 749 00:54:22,097 --> 00:54:23,741 Obviamente, eles não fixam no lugar. 750 00:54:25,233 --> 00:54:27,835 Só pode haver uma explicação. 751 00:54:28,257 --> 00:54:31,444 Porque nenhum tipo de cinto, 752 00:54:31,593 --> 00:54:32,765 poderia suportar... 753 00:54:32,874 --> 00:54:35,740 a velocidade intensa e mudanças de direção rápidas 754 00:54:35,741 --> 00:54:36,726 que você descreveu. 755 00:54:37,364 --> 00:54:39,726 E a força, Esta nave deve... 756 00:54:40,015 --> 00:54:43,593 gerar próprio campo gravitacional interno. 757 00:54:43,958 --> 00:54:45,958 Que contraem e equalizam 758 00:54:45,983 --> 00:54:47,280 todas as forças G. 759 00:54:48,944 --> 00:54:50,342 Parece que ligou o ar. 760 00:54:51,171 --> 00:54:52,210 É como uma corrente de ar. 761 00:54:52,584 --> 00:54:55,966 Eu acho que é o sistema de sobrevivência 762 00:54:56,273 --> 00:54:58,780 Não tão diferente dos cosmonautas. 763 00:54:59,211 --> 00:55:00,449 Eu notei que começou no 764 00:55:00,474 --> 00:55:01,818 momento em que entramos. 765 00:55:03,608 --> 00:55:05,437 Deve ser automaticamente 766 00:55:05,438 --> 00:55:07,819 activados pelo dióxido 767 00:55:07,844 --> 00:55:09,358 de carbono que expiramos. 768 00:55:09,359 --> 00:55:12,163 Convertendo o CO2 em Ozônio, ou 769 00:55:12,174 --> 00:55:14,999 algum outro gás com base de oxigênio. 770 00:55:15,105 --> 00:55:16,233 Você pode estar certa. 771 00:55:16,589 --> 00:55:18,023 Quando eu estava em Washington, disseram 772 00:55:18,024 --> 00:55:19,593 eles provavelmente respiravam oxigênio. 773 00:55:19,601 --> 00:55:20,968 É por isso que eles sairam da nave. 774 00:55:21,691 --> 00:55:23,702 Vamos buscar os outros? 775 00:55:23,878 --> 00:55:24,890 Vamos. 776 00:55:26,192 --> 00:55:27,270 A porta está fechada. 777 00:55:27,747 --> 00:55:28,629 Deixe ver... 778 00:55:32,417 --> 00:55:33,395 Acho que mudei o nível 779 00:55:33,420 --> 00:55:34,098 para o original de fábrica... 780 00:55:34,681 --> 00:55:35,817 Desligue já! 781 00:55:41,795 --> 00:55:42,865 O quê? 782 00:55:45,147 --> 00:55:47,410 Como você muda o nível do barbeador? 783 00:55:47,764 --> 00:55:49,129 Nós provavelmente ativamos 784 00:55:49,130 --> 00:55:50,254 o campo gravitacional. 785 00:55:50,926 --> 00:55:53,951 Se não podemos ajustá-lo corretamente, 786 00:55:53,975 --> 00:55:55,457 vamos ser esmagados. 787 00:55:55,543 --> 00:55:56,848 Como insetos! 788 00:55:58,504 --> 00:56:00,356 Está criando força magnetica 789 00:56:00,695 --> 00:56:02,554 Isso parece ser um painel 790 00:56:02,586 --> 00:56:04,301 que pode controlar o campo gravitacional? 791 00:56:04,302 --> 00:56:06,098 Eu não sei! Eu não sei. 792 00:56:06,478 --> 00:56:08,757 Não diga isto! Temos que arriscar. 793 00:56:08,937 --> 00:56:10,723 É melhor que seja um risco calculado. 794 00:56:11,152 --> 00:56:13,387 Isto poderia ser um relé. 795 00:56:13,937 --> 00:56:15,576 O tipo que abre e 796 00:56:15,601 --> 00:56:16,981 fecha circuitos elétricos. 797 00:56:17,769 --> 00:56:19,895 Eu mal posso me mexer! 798 00:56:20,285 --> 00:56:21,898 O que é esse botão? 799 00:56:21,922 --> 00:56:23,457 De que eu não tenho certeza. 800 00:56:23,567 --> 00:56:24,904 Eu só estou dizendo que 801 00:56:24,929 --> 00:56:25,946 parece um pouco com isso. 802 00:56:26,196 --> 00:56:27,692 Vamos, tentar. 803 00:56:35,062 --> 00:56:37,062 Um tiro no escuro. 804 00:56:37,179 --> 00:56:38,613 Nós tivemos sorte. 805 00:56:42,543 --> 00:56:44,082 Temos de descobrir 806 00:56:44,738 --> 00:56:46,368 O que regula 807 00:56:46,392 --> 00:56:47,746 o campo gravitacional 808 00:56:50,277 --> 00:56:51,672 Deve haver 809 00:56:52,020 --> 00:56:54,082 Deve haver um circuito semelhante... 810 00:56:54,892 --> 00:56:56,337 para abrir 811 00:56:56,361 --> 00:56:57,879 porta e andares. 812 00:57:00,176 --> 00:57:01,262 Múltiplos. 813 00:57:01,918 --> 00:57:03,340 Será que não estariam... 814 00:57:03,710 --> 00:57:06,359 localizados em algum lugar 815 00:57:06,587 --> 00:57:08,035 que você poderia alcançar 816 00:57:08,147 --> 00:57:09,707 Em pé perto da porta? 817 00:57:12,938 --> 00:57:14,125 Quem diria? 818 00:57:17,445 --> 00:57:19,094 É um olho elétrico simples. 819 00:57:19,399 --> 00:57:21,109 Como é que nós não vimos isso antes? 820 00:57:48,831 --> 00:57:50,102 Você está bem? 821 00:58:21,016 --> 00:58:23,656 Tem alguns antibióticos e uma agulha? 822 00:58:26,063 --> 00:58:28,711 Sim, sim, no meu kit de primeiros socorros, por quê? 823 00:58:28,868 --> 00:58:30,868 Um bebê chinês doente. 824 00:58:34,976 --> 00:58:37,410 Nenhum de nós sabe o que fazer. não somos médicos 825 00:58:37,653 --> 00:58:39,246 Scarlett com certeza sabe. 826 00:59:02,195 --> 00:59:03,874 Tem uma infecção na garganta. 827 00:59:03,898 --> 00:59:04,852 Ele está tossindo 828 00:59:06,203 --> 00:59:07,924 Tem uma seringa em meu kit. 829 00:59:15,406 --> 00:59:17,273 Você não acha que é melhor ler as instruções? 830 00:59:17,321 --> 00:59:19,321 Eu não acho que será necessário. 831 00:59:24,952 --> 00:59:26,468 Ponha de lado, por favor. 832 00:59:53,636 --> 00:59:55,316 Olhe para ele agora! 833 00:59:59,042 --> 01:00:00,402 Ele é maravilhoso. 834 01:00:11,745 --> 01:00:12,698 Sam! 835 01:00:12,699 --> 01:00:14,119 Diga a ela para trazer o 836 01:00:14,144 --> 01:00:14,995 bebê de volta imediatamente 837 01:00:15,241 --> 01:00:16,503 se ele parece pior. 838 01:00:38,775 --> 01:00:41,116 Não me diga que junto aos seus... 839 01:00:41,734 --> 01:00:42,639 outros talentos, 840 01:00:42,640 --> 01:00:43,884 você é uma médica, também? 841 01:00:43,908 --> 01:00:45,908 Oh, não. No. 842 01:00:47,132 --> 01:00:49,437 Eu queria estudar medicina. 843 01:00:51,198 --> 01:00:53,845 Mas o ano eu comecei a escola 844 01:00:54,687 --> 01:00:56,480 a cota deveria ser preenchida 845 01:00:56,505 --> 01:00:58,173 por engenheiros eletrônicos 846 01:00:58,695 --> 01:00:59,491 então 847 01:00:59,968 --> 01:01:01,718 o comissario da educação 848 01:01:01,743 --> 01:01:02,940 decidiu em contrário. 849 01:01:03,726 --> 01:01:05,374 Você só fez o que lhe disse? 850 01:01:05,417 --> 01:01:06,517 É claro. 851 01:01:08,635 --> 01:01:10,984 O Estado deve decidir essas coisas. 852 01:01:12,757 --> 01:01:14,174 Então é assim, né? 853 01:01:14,374 --> 01:01:16,538 Você ficou bravo comigo? 854 01:01:24,696 --> 01:01:26,090 Você acha que ele vai atirar em mim? 855 01:01:26,708 --> 01:01:30,727 Camarada Dubovsky não quer haja confraternizações. 856 01:01:31,148 --> 01:01:32,249 Ah, é? 857 01:01:32,968 --> 01:01:34,775 O que você diz? 858 01:01:35,991 --> 01:01:39,665 Camarada Dubovsky está no comando da nossa nação. 859 01:02:05,069 --> 01:02:07,679 Alemanha! Sputnik! 860 01:02:13,597 --> 01:02:15,046 Você já entendeu isso? 861 01:02:16,093 --> 01:02:17,195 Se você entendeu tudo? 862 01:02:17,204 --> 01:02:19,445 Oh, oh, com certeza, é muito simples. 863 01:02:21,374 --> 01:02:23,288 Uma coisa parece certa. 864 01:02:23,804 --> 01:02:25,897 Essa nave é repelida 865 01:02:26,053 --> 01:02:27,146 Ou atraida 866 01:02:27,147 --> 01:02:30,419 por linhas universais da força magnética. 867 01:02:30,882 --> 01:02:32,225 Isso é simples, não é? 868 01:02:32,366 --> 01:02:34,085 Oh, sim, é muito, muito simples. 869 01:02:34,287 --> 01:02:35,991 O único problema é, eu também 870 01:02:37,030 --> 01:02:38,515 Bem, Fred, o que Anna quer dizer, 871 01:02:38,539 --> 01:02:39,593 é por exemplo, 872 01:02:39,819 --> 01:02:41,162 se quiser ir para cima, 873 01:02:41,537 --> 01:02:43,882 ele se fixa a linha de atração magnética 874 01:02:43,897 --> 01:02:44,890 de, digamos, o sol. 875 01:02:44,914 --> 01:02:46,914 Se o sol está no seu Zenith ou 876 01:02:46,938 --> 01:02:47,864 qualquer outra estrela que está 877 01:02:47,889 --> 01:02:48,962 naquela posição dos céus 878 01:02:48,986 --> 01:02:49,686 naquele momento do dia. 879 01:02:49,694 --> 01:02:51,954 Agora, para ir para baixo apenas utiliza 880 01:02:51,987 --> 01:02:54,109 magnitismo da Terra. isso é tudo. 881 01:02:54,134 --> 01:02:55,627 E os voos horizontais? 882 01:02:56,345 --> 01:02:57,497 Então ele só mira sobre 883 01:02:57,522 --> 01:02:58,814 a atração magnética 884 01:02:58,838 --> 01:03:00,575 de qualquer estrela ou planeta que está 885 01:03:00,600 --> 01:03:02,088 perto do horizonte 886 01:03:02,338 --> 01:03:03,603 Acredite em mim, há bilhões 887 01:03:03,628 --> 01:03:04,807 de possíveis anti magnitismo. 888 01:03:05,987 --> 01:03:07,281 Então, por que ele não puxaria esta 889 01:03:07,306 --> 01:03:08,815 nave em todas as direções de uma só vez? 890 01:03:08,839 --> 01:03:12,059 Ah, isso é o segredo dos circuitos. 891 01:03:12,566 --> 01:03:14,370 Estes controles 892 01:03:14,394 --> 01:03:15,973 ajustado corretamente, 893 01:03:16,027 --> 01:03:18,862 bloqueam todas as atrações magnéticas 894 01:03:18,886 --> 01:03:21,988 exceto aquela que piloto deseja utilizar. 895 01:03:22,527 --> 01:03:24,762 E esta nave é guiada pelo magnitismo 896 01:03:25,082 --> 01:03:26,066 e é só isso. 897 01:03:26,206 --> 01:03:27,332 Só isso? 898 01:03:27,683 --> 01:03:30,121 Se pudéssemos utilizar esse princípio, 899 01:03:30,550 --> 01:03:32,419 poderíamos explorar literalmente 900 01:03:32,420 --> 01:03:34,432 ilimitados campos de energia. 901 01:03:34,754 --> 01:03:36,754 Poderíamos irrigar desertos. 902 01:03:36,778 --> 01:03:38,778 dessalinizar oceanos 903 01:03:38,802 --> 01:03:40,754 aumento a produção de alimentos, 904 01:03:40,755 --> 01:03:43,340 De tudo, cem vezes 905 01:03:43,457 --> 01:03:44,887 Também poderia fabricar 906 01:03:44,912 --> 01:03:46,372 uma terrível super-arma. 907 01:03:46,777 --> 01:03:48,895 O que o mundo vai querer com armas? 908 01:03:49,246 --> 01:03:51,676 Se cada país estará rico e próspero? 909 01:03:53,129 --> 01:03:54,387 Verdadei, Dave. 910 01:03:54,388 --> 01:03:56,223 O que você diz pararmos para uma comidinha (Chow), hein? 911 01:03:56,538 --> 01:03:58,043 -Chow? -Chow. 912 01:03:58,733 --> 01:04:00,733 Chow quer dizer cão. 913 01:04:04,718 --> 01:04:07,137 Posso ir na sua frente, minha senhora? 914 01:04:08,210 --> 01:04:09,267 Se você quiser comer um cachorro para 915 01:04:09,292 --> 01:04:10,234 almoço, pode comer. 916 01:04:10,258 --> 01:04:12,258 Oh, isso é engraçado. 917 01:04:21,992 --> 01:04:23,903 Aqui estamos. 918 01:04:24,809 --> 01:04:25,926 Ai! 919 01:04:25,950 --> 01:04:27,950 Oh! Ai. 920 01:04:31,355 --> 01:04:32,547 Oh! 921 01:04:34,274 --> 01:04:35,281 O que aconteceu? 922 01:04:35,535 --> 01:04:38,146 Oh, eu tropecei e Chet tentou me segurar. 923 01:04:38,147 --> 01:04:41,169 Oh, não. Eu só tropeçei nos meus próprios pés. 924 01:04:41,469 --> 01:04:42,367 Ooh! 925 01:04:44,047 --> 01:04:45,217 Está quebrado. 926 01:04:45,241 --> 01:04:46,781 Cristo. 927 01:05:49,006 --> 01:05:50,208 Hey! 928 01:05:55,317 --> 01:05:56,429 Parece que 929 01:05:58,077 --> 01:05:59,147 alguém 930 01:06:00,882 --> 01:06:03,363 ou algo está tentando voa-lo. 931 01:06:17,089 --> 01:06:18,535 Que diabos está acontecendo aqui? 932 01:06:22,850 --> 01:06:24,020 O quê? O que ele disse? 933 01:06:24,043 --> 01:06:25,718 Que alguém está tentando voa-lo. 934 01:06:25,733 --> 01:06:27,577 Eu sabia que não deveriamos confiar em vocês! 935 01:06:27,602 --> 01:06:28,807 Saia já daí. 936 01:06:29,457 --> 01:06:30,573 Vá com calma. 937 01:06:36,163 --> 01:06:37,210 Qual é o problema com você? 938 01:06:37,211 --> 01:06:40,015 Seus dentes doem. Ele tem capas de aço. 939 01:07:22,401 --> 01:07:23,362 Oh! 940 01:07:29,236 --> 01:07:30,479 Derek! 941 01:07:30,986 --> 01:07:32,504 Derek! 942 01:08:00,552 --> 01:08:03,420 Vamos lá. Eles não querem a gente em um momento como este. 943 01:08:04,002 --> 01:08:05,443 Vá na frente, Dave. 944 01:08:05,783 --> 01:08:07,467 Eu irei daqui a pouco. 945 01:09:00,562 --> 01:09:02,312 Você pode orar por ele comigo? 946 01:09:33,928 --> 01:09:35,928 Você não é uma perfeita mártir. 947 01:09:54,652 --> 01:09:56,721 Por que você acha que ele fez isso? 948 01:09:58,518 --> 01:10:00,323 Eu não sei. 949 01:10:03,651 --> 01:10:06,409 Mas acho que ele não teria feito isso... 950 01:10:07,533 --> 01:10:10,509 A não ser que o camarada Dubovsky tenha lhe ordenado. 951 01:10:18,808 --> 01:10:20,284 Você não tem nenhum piloto. 952 01:10:25,332 --> 01:10:28,051 Eu tenho um engenheiro de voo com um pulso quebrado. 953 01:10:30,839 --> 01:10:32,909 Por que não você e eu não trabalhamos juntos? 954 01:10:40,730 --> 01:10:43,362 Eu teria que pedir permissão, 955 01:10:43,667 --> 01:10:45,119 Ao camarada Dubovsky. 956 01:11:03,988 --> 01:11:04,777 Não. 957 01:11:05,198 --> 01:11:07,957 Você esqueceu, Fred, que não estamos aqui para compartilhar conhecimento com eles. 958 01:11:08,208 --> 01:11:09,566 Perdoar-los ou não 959 01:11:10,114 --> 01:11:11,089 Impossível. 960 01:11:11,488 --> 01:11:14,730 Um monopólio que faria nossa oposição militar invencível. 961 01:11:15,316 --> 01:11:17,496 Por que você não tenta decolar com Jack? 962 01:11:17,988 --> 01:11:20,820 Creio que esses controles são demais para um maneta. 963 01:11:20,838 --> 01:11:21,699 Eu poderia nos matar. 964 01:11:21,708 --> 01:11:23,761 Você viu o que aconteceu com o cara que você pegou. 965 01:11:23,786 --> 01:11:25,902 Ele está certo.Acho que ele tem as mãos tão cheias 966 01:11:25,903 --> 01:11:28,301 que ele não poderia monitorar o campo gravitacional interno 967 01:11:28,302 --> 01:11:29,302 que poderia crescer e nos esmagar. 968 01:11:29,341 --> 01:11:30,520 Dave poderia lidar com isso. 969 01:11:30,598 --> 01:11:32,058 Eu sou o menos entendido, garotão. 970 01:11:32,130 --> 01:11:33,941 Eu sou um metalúrgico, lembra? 971 01:11:34,762 --> 01:11:35,933 Você não tem escolha. 972 01:11:35,934 --> 01:11:37,316 Você tem que ir com a garota. 973 01:11:40,902 --> 01:11:41,941 Sr. Peters. 974 01:11:42,044 --> 01:11:42,746 Sim? 975 01:11:43,207 --> 01:11:45,285 Camarada Brodowski aceita a proposta 976 01:11:45,286 --> 01:11:47,453 feita pelo camarada Norwood na noite passada. 977 01:11:48,303 --> 01:11:50,879 Que Anna e ele tem voado juntos. 978 01:11:51,333 --> 01:11:53,786 Claro! Sem um piloto ele não tem outra alternativa. 979 01:11:55,683 --> 01:11:57,060 Nem nós. 980 01:11:57,654 --> 01:12:00,276 Hank, se eles estão dispostos, por que nós não? 981 01:12:02,387 --> 01:12:03,277 Tudo bem! 982 01:12:03,519 --> 01:12:04,691 Vamos continuar com isso. 983 01:12:14,355 --> 01:12:15,455 Desvie para a direita. 984 01:12:15,479 --> 01:12:16,957 É impossível desviar. 985 01:12:22,301 --> 01:12:23,332 Boa sorte, Fred. 986 01:12:23,533 --> 01:12:25,645 E não tente mais do que apenas uma curta decolagem. 987 01:12:25,772 --> 01:12:28,035 Não estava planejando nenhuma acrobacia. 988 01:13:33,693 --> 01:13:35,451 Wow! Ei! 989 01:13:38,592 --> 01:13:40,592 Ah, Fred... Fred. 990 01:13:43,975 --> 01:13:45,975 Vamos, vá com calma. 991 01:14:17,327 --> 01:14:20,021 Agora que estamos juntos... 992 01:14:20,022 --> 01:14:22,038 neste projeto russo-americano, 993 01:14:22,497 --> 01:14:26,006 As armas não são mais necessárias. 994 01:14:56,445 --> 01:14:57,616 Algo errado, Sam? 995 01:14:57,617 --> 01:15:00,015 Muitas Patrulhas vermelhas na área esta manhã. 996 01:15:00,928 --> 01:15:02,045 Mais do que o habitual? 997 01:15:02,046 --> 01:15:02,670 Sim. 998 01:15:09,133 --> 01:15:10,822 Eles notaram um tipo de 999 01:15:10,847 --> 01:15:12,530 excitação na aldeia. 1000 01:15:12,665 --> 01:15:14,264 Suas suspeitas foram despertadas. 1001 01:15:20,233 --> 01:15:22,280 Poderiam ter ouvido a som do disco voador? 1002 01:15:23,783 --> 01:15:25,783 Bem, meus guardas teriam ouvido também. 1003 01:15:28,401 --> 01:15:30,401 É melhor voltarmos lá pra fora. 1004 01:17:06,696 --> 01:17:07,799 Ele está bem, não? 1005 01:17:11,270 --> 01:17:12,838 Thei Wasung deu-lhe isso. 1006 01:17:23,354 --> 01:17:26,587 Você especialistas com seus preços exorbitantes. 1007 01:17:38,110 --> 01:17:40,385 Esta é um lugar lindo. 1008 01:17:40,860 --> 01:17:42,860 Você é uma pessoa bonita. 1009 01:18:41,635 --> 01:18:43,629 Zagrosky acaba de traduzir as 1010 01:18:43,654 --> 01:18:45,529 intenções do líder confiável. 1011 01:18:46,701 --> 01:18:48,701 Ele diz, Fred, que você e Anna 1012 01:18:49,084 --> 01:18:51,545 vão voar o disco voador até Moscou ou ele vai matar todos nós. 1013 01:18:52,237 --> 01:18:53,701 Diga que ele é louco. 1014 01:18:55,013 --> 01:18:56,409 Antoine. 1015 01:19:00,157 --> 01:19:01,868 Seu camarada científico explicou 1016 01:19:01,894 --> 01:19:03,503 sua insuportável angústia. 1017 01:19:10,643 --> 01:19:11,479 Anna! 1018 01:19:15,350 --> 01:19:16,495 Vá até ele. 1019 01:19:17,757 --> 01:19:19,757 -Ele vai lhe matar. -Não, ele não vai. 1020 01:19:48,180 --> 01:19:50,141 Eu deveria atirar na sua cabeça. 1021 01:19:53,805 --> 01:19:54,850 O que ele está dizendo? 1022 01:19:54,874 --> 01:19:56,874 Que você o enganou. Ao esconder uma pistola. 1023 01:19:56,898 --> 01:19:58,532 Oh, meu Deus, 1024 01:19:58,540 --> 01:20:00,024 isso é maravilhoso vindo de você. 1025 01:20:00,059 --> 01:20:01,805 Diga a ele para protestar nas Nações Unidas. 1026 01:20:01,952 --> 01:20:02,938 Agora ande. 1027 01:20:14,473 --> 01:20:16,332 Ele quer saber se você vão nos matar. 1028 01:20:16,528 --> 01:20:18,027 Você não estará levando suas informações 1029 01:20:18,028 --> 01:20:19,888 de volta a Moscou, isso com certeza. 1030 01:20:19,912 --> 01:20:21,352 O que você quer dizer com isso, Hank? 1031 01:20:21,377 --> 01:20:22,379 Nós Fazemos o que temos que fazer. 1032 01:20:22,488 --> 01:20:23,855 Nós levá-los como prisioneiros. 1033 01:20:24,254 --> 01:20:25,433 Um efeito prático? 1034 01:20:25,460 --> 01:20:26,132 Meu deus, Hank, 1035 01:20:26,158 --> 01:20:27,801 Você está começando a falar como Dubovsky. 1036 01:20:27,902 --> 01:20:29,637 Se você quer dizer, porque ele é leal a 1037 01:20:29,638 --> 01:20:30,777 seu lado e eu sou leal ao meu 1038 01:20:30,778 --> 01:20:32,762 Quero dizer que vocês continuam querendo explodir uns aos outros. 1039 01:20:32,763 --> 01:20:34,183 Fred, de que lado você está? 1040 01:20:34,184 --> 01:20:35,918 -No Lado de sobrevivência. 1041 01:20:35,980 --> 01:20:38,090 Quem vai ganhar se exterminarmos uns aos outros? 1042 01:20:38,126 --> 01:20:40,126 -Eu Vou dizer-lhe quem vai ganhar. 1043 01:20:41,274 --> 01:20:42,902 Os chineses vermelhos, que vão 1044 01:20:43,379 --> 01:20:45,957 A sua pequena guerra atraiu uma Patrulha Vermelha. 1045 01:20:46,754 --> 01:20:48,754 Fique de olho naquele homem. 1046 01:21:18,576 --> 01:21:20,576 Parece que eles estão apenas observando. 1047 01:21:25,425 --> 01:21:28,366 Eu suspeito que ele está chamando reforço por rádio. 1048 01:21:28,795 --> 01:21:30,380 Há uma companhia inteira na aldeia. 1049 01:21:30,655 --> 01:21:32,318 Quanto tempo vai levar para chegarem aqui? 1050 01:21:32,460 --> 01:21:34,826 Não muito tempo.. São só algumas milhas. 1051 01:21:35,678 --> 01:21:37,919 -Mantenha Um olho neles, Sam -Ok. 1052 01:21:48,294 --> 01:21:49,240 Quantos? 1053 01:21:49,565 --> 01:21:50,402 Apenas oito. 1054 01:21:50,559 --> 01:21:52,560 Mas parece que eles estão pedindo reforços 1055 01:22:00,121 --> 01:22:01,560 Ele disse para destruir o disco voador 1056 01:22:01,561 --> 01:22:02,777 para não dá-lo aos chineses. 1057 01:22:03,154 --> 01:22:05,316 Diga-lhe para calar a boca e ficar no canto dele. 1058 01:22:06,248 --> 01:22:06,904 Ele está certo. 1059 01:22:06,935 --> 01:22:07,982 O Problema é que vocês dois... 1060 01:22:07,983 --> 01:22:09,474 Você também Zagorsky, cale a boca. 1061 01:22:09,668 --> 01:22:10,380 Hank... 1062 01:22:10,888 --> 01:22:12,888 Ele é um dos maiores físicos do mundo. 1063 01:22:12,988 --> 01:22:14,130 Ele só quer nos ajudar. 1064 01:22:14,145 --> 01:22:15,490 -Nós não precisamos dele 1065 01:22:15,516 --> 01:22:16,692 -O inferno que não! 1066 01:22:17,068 --> 01:22:18,896 Hank, precisamos uns dos outros. 1067 01:22:18,927 --> 01:22:20,237 Você viu o que aconteceu. 1068 01:22:20,371 --> 01:22:22,347 Mas Zagorsky e Anna não fizeram parte de nada disso. 1069 01:22:22,411 --> 01:22:23,865 Eu estava prestes a dizer 1070 01:22:24,434 --> 01:22:25,302 O problema 1071 01:22:25,482 --> 01:22:28,193 é que o disco voador é praticamente indestrutível. 1072 01:22:28,560 --> 01:22:29,583 Concordo. 1073 01:22:29,849 --> 01:22:31,599 teria que haver um calor extremo 1074 01:22:31,621 --> 01:22:33,848 algo como uma explosão de hidrogênio 1075 01:22:33,849 --> 01:22:36,099 Por exemplo, para... para derreter o metal. 1076 01:22:36,100 --> 01:22:37,857 Mas este é o pior da história. 1077 01:22:38,014 --> 01:22:39,943 Não podemos simplesmente deixar isso para os chineses Vermelhos. 1078 01:22:39,944 --> 01:22:41,958 Estamos em completo acordo. 1079 01:22:42,146 --> 01:22:44,146 Talvez não tenhamos que deixá-lo. 1080 01:22:47,740 --> 01:22:48,575 -O Que quer dizer? 1081 01:22:48,590 --> 01:22:49,380 Voá-lo. 1082 01:22:50,654 --> 01:22:51,443 Voá-lo. 1083 01:22:52,997 --> 01:22:54,101 Você consegue? 1084 01:22:55,404 --> 01:22:57,500 Tiramos-o do chão antes. 1085 01:22:58,122 --> 01:22:59,185 É muito complicado. 1086 01:22:59,438 --> 01:23:00,911 Existem mil variáveis. 1087 01:23:01,243 --> 01:23:03,443 Eu tenho isso. 1088 01:23:04,068 --> 01:23:05,161 Verifique. 1089 01:23:05,696 --> 01:23:07,696 Por favor, verifique meus números. 1090 01:23:16,669 --> 01:23:18,915 Esta é uma análise do funcionamento dos controles, 1091 01:23:18,941 --> 01:23:20,712 baseado em probabilidades matemáticas. 1092 01:23:20,736 --> 01:23:22,529 Você acha que meus cálculos estão corretos? 1093 01:23:23,075 --> 01:23:24,630 Nós não podemos dizer sem testá-los, Anna, mas... 1094 01:23:24,755 --> 01:23:25,825 Bem, então, vá. 1095 01:23:25,911 --> 01:23:28,536 O resto de nós vai ver você decolar e depois tentar sair daqui. 1096 01:23:28,593 --> 01:23:29,403 Se conseguirmos decolar. 1097 01:23:29,429 --> 01:23:31,904 Ah, agora olhe. Não é tão simples assim. Tudo isso tem que ser verificado. 1098 01:23:32,398 --> 01:23:34,422 Eu digo que nos levará cerca de meia hora para verificar tudo. 1099 01:23:34,445 --> 01:23:36,001 Dave, nos dá uma ajuda. 1100 01:23:36,258 --> 01:23:38,335 Anna, vamos lá, eu lhe darei toda a ajuda que puder. 1101 01:23:46,453 --> 01:23:47,562 O que está acontecendo aqui? 1102 01:23:47,563 --> 01:23:48,718 Ele disse a ela para voar para Moscou. 1103 01:23:48,777 --> 01:23:51,577 Fred, Você está indo para a base aérea americana mais próxima 1104 01:23:51,578 --> 01:23:52,304 Formosa. 1105 01:23:52,752 --> 01:23:54,752 Eles estão chegando, uma companhia inteira. 1106 01:23:55,859 --> 01:23:57,249 Temos de chegar lá e detê-los. 1107 01:23:57,794 --> 01:23:59,179 Por pelo menos 30 minutos. 1108 01:24:16,017 --> 01:24:16,710 Hank! 1109 01:24:18,742 --> 01:24:20,913 Hank, Jack tem que ficar com o disco voador. 1110 01:24:20,944 --> 01:24:21,584 E você também. 1111 01:24:21,610 --> 01:24:22,577 É disso que estou falando. 1112 01:24:22,578 --> 01:24:24,249 Você precisa de Dubovsky e Zegrosky. 1113 01:24:24,380 --> 01:24:27,906 A águia e o inferno juntam suas forças para destruir o dragão. 1114 01:24:28,575 --> 01:24:30,646 Previsão feita por um astronomo 1115 01:24:30,647 --> 01:24:32,484 que viveu 400 anos atrás. 1116 01:24:32,600 --> 01:24:33,984 Nostadamus. 1117 01:24:34,467 --> 01:24:36,492 Eles são contra os cineses vermelhos pegando o disco voador 1118 01:24:36,493 --> 01:24:37,377 tanto quanto nós. 1119 01:25:18,597 --> 01:25:20,949 Mantenham-se abaixados e não atirem até eu dar a órdem. 1120 01:25:38,213 --> 01:25:40,499 Droga, Zagorsky! Eu disse para esperar. 1121 01:26:02,593 --> 01:26:04,593 Prontos para atacar. 1122 01:26:05,812 --> 01:26:06,800 Agora! 1123 01:26:31,144 --> 01:26:32,667 Oh, sim, você é bom no tiro. 1124 01:26:32,793 --> 01:26:34,902 Ok, Você é um ruim de rodas. 1125 01:26:35,156 --> 01:26:36,011 Stalingrado! 1126 01:26:36,118 --> 01:26:37,910 Bunker Hill para você, amigo. 1127 01:26:38,180 --> 01:26:39,652 Da próxima vez, não luta até 1128 01:26:39,662 --> 01:26:40,898 você vê o branco nos olhos. 1129 01:26:41,574 --> 01:26:42,378 Waterloo! 1130 01:26:42,682 --> 01:26:43,657 Deles, eu espero. 1131 01:26:44,785 --> 01:26:46,144 Nós realmente paramos eles! 1132 01:26:46,478 --> 01:26:47,285 Sim. 1133 01:26:48,264 --> 01:26:50,105 Só que agora eles sabem nossa posição e força. 1134 01:26:50,558 --> 01:26:52,312 Não vai ser tão fácil da próxima vez. 1135 01:26:52,738 --> 01:26:53,896 Eu acabei com as granadas, 1136 01:26:53,921 --> 01:26:55,214 pode me emprestar alguma? 1137 01:26:57,489 --> 01:26:58,606 Eu só tenho duas. 1138 01:26:58,607 --> 01:26:59,913 Nós temos que voltar para a igreja. 1139 01:26:59,930 --> 01:27:01,039 Oh, eu volto e pego algumas. 1140 01:27:01,040 --> 01:27:01,796 Não. 1141 01:27:01,954 --> 01:27:02,528 O quê? 1142 01:27:03,346 --> 01:27:04,559 Sabe, eu sou policial. 1143 01:27:04,715 --> 01:27:06,122 Tudo bem, mas fique abaixado. 1144 01:27:13,996 --> 01:27:15,274 Ele foi atingido! 1145 01:27:18,137 --> 01:27:18,968 Sete. 1146 01:27:19,747 --> 01:27:20,993 Oito. 1147 01:27:21,017 --> 01:27:21,997 Oito-seis. 1148 01:27:24,078 --> 01:27:25,290 Quatro. 1149 01:27:36,993 --> 01:27:37,915 Zagorsky 1150 01:27:38,382 --> 01:27:40,378 Paramos eles, camarada. 1151 01:27:41,758 --> 01:27:43,485 Bomba. Granadas. 1152 01:27:44,650 --> 01:27:45,930 Granadas. 1153 01:28:22,379 --> 01:28:24,208 Raios, Fred, o que você está fazendo aqui? 1154 01:28:24,209 --> 01:28:25,075 Você precisa destes, não é? 1155 01:28:25,076 --> 01:28:26,286 - Pro Inferno com isso! 1156 01:28:26,333 --> 01:28:27,728 Qual é a utilidade deles, se 1157 01:28:27,753 --> 01:28:28,770 não voar aquela coisa agora? 1158 01:28:28,916 --> 01:28:29,903 Não precisamos de você aqui. 1159 01:28:37,423 --> 01:28:40,520 Sim, eles estão vindo até nós de tanto da frente quanto da direita. 1160 01:28:40,742 --> 01:28:42,372 Vai ser difícil pará-los. 1161 01:28:42,742 --> 01:28:43,301 Hank, 1162 01:28:43,778 --> 01:28:45,224 Preparamos para decolar à sua ordem. 1163 01:28:45,225 --> 01:28:47,388 Então você volta o mais rápido que puder. 1164 01:28:47,701 --> 01:28:48,904 Se pudermos. 1165 01:28:49,281 --> 01:28:50,271 Olhe para o outro lado. 1166 01:28:50,584 --> 01:28:52,244 Vá, mas mantenha-se agachado. 1167 01:29:09,672 --> 01:29:10,420 Hei. 1168 01:29:13,429 --> 01:29:15,607 Você e Sam vão abaixados pelo lado direito. 1169 01:29:16,529 --> 01:29:17,630 Se os surpreendermos, 1170 01:29:17,693 --> 01:29:19,005 Você pode parar esses caras. 1171 01:29:19,621 --> 01:29:21,138 Nós vamos dar-lhes uma boa recepção.. 1172 01:29:23,042 --> 01:29:24,568 Você é um grande otimista. 1173 01:29:26,027 --> 01:29:27,052 Boa Sorte. 1174 01:29:28,402 --> 01:29:29,380 Saúde. 1175 01:29:57,461 --> 01:29:59,461 Quanto tempo mais? -Não Muito. 1176 01:29:59,922 --> 01:30:01,763 Circuito direito está oitenta e vinte. 1177 01:31:10,911 --> 01:31:11,707 Ouça. 1178 01:31:14,797 --> 01:31:15,762 Os tiros pararam. 1179 01:31:19,742 --> 01:31:20,832 Você está certo. 1180 01:31:46,002 --> 01:31:47,379 Tudo bem. Vamos sair daqui. 1181 01:31:47,825 --> 01:31:48,520 Dave? 1182 01:31:49,810 --> 01:31:50,723 Todo mundo. 1183 01:31:55,051 --> 01:31:55,965 Vamos lá. 1184 01:32:34,868 --> 01:32:36,868 Redefinir para vôo horizontal. 1185 01:32:41,760 --> 01:32:43,821 -Pronto Jack? -Pronto 1186 01:32:43,845 --> 01:32:44,595 Agora! 1187 01:32:52,621 --> 01:32:54,621 Nós voamos como um foguete. 1188 01:32:54,645 --> 01:32:56,130 E direto para cima. 1189 01:32:56,154 --> 01:32:57,412 Nivela, Fred. 1190 01:33:06,988 --> 01:33:09,691 Algo que fizemos, nos colocou no piloto automático. 1191 01:33:10,160 --> 01:33:11,816 A nave está fugindo com a gente. 1192 01:33:15,322 --> 01:33:16,652 Resete para pairar. 1193 01:33:21,925 --> 01:33:22,937 -Pronto? -Pronto 1194 01:33:23,101 --> 01:33:23,953 -Agora. 1195 01:33:29,234 --> 01:33:30,289 Nada. 1196 01:33:30,375 --> 01:33:32,195 Ele não responde como antes. 1197 01:33:36,992 --> 01:33:38,179 Meu Deus! 1198 01:33:48,702 --> 01:33:49,699 Só nesses poucos minutos 1199 01:33:49,725 --> 01:33:52,548 nos livramos da gravidade da terra e viajamos milhares de milhas. 1200 01:33:53,983 --> 01:33:55,014 Olha! 1201 01:33:55,553 --> 01:33:56,639 A lua! 1202 01:33:57,483 --> 01:33:59,881 Como poderíamos ter chegado tão longe em tão pouco tempo? 1203 01:34:02,201 --> 01:34:03,248 A nave espacial! 1204 01:34:04,009 --> 01:34:06,851 Está se aproximando a velocidade da luz! 1205 01:34:08,593 --> 01:34:10,773 Mais de 11 milhões de milhas por minuto. 1206 01:34:24,280 --> 01:34:25,483 O piloto automático. 1207 01:34:25,720 --> 01:34:27,720 Ainda bloqueado para um curso pré-definido. 1208 01:34:28,006 --> 01:34:29,853 Talvez puxados por alguma atração magnética. 1209 01:34:29,876 --> 01:34:31,876 Marte, Júpiter, Urano... 1210 01:34:31,901 --> 01:34:33,199 talvez alguma estrela distante muitos 1211 01:34:33,224 --> 01:34:34,892 anos-luz além nosso sistema solar. 1212 01:34:34,931 --> 01:34:36,582 Há um conjunto de sistemas vinculados 1213 01:34:36,592 --> 01:34:38,244 aqui que entendemos pouco. 1214 01:34:38,268 --> 01:34:39,205 Milhares deles! 1215 01:34:39,814 --> 01:34:42,087 Uma infinidade de combinações. 1216 01:34:42,510 --> 01:34:45,291 E apenas um deve reativar o controle manual. 1217 01:34:45,977 --> 01:34:49,297 Tudo que podemos fazer é tentar um por um, o que levaria semanas. 1218 01:34:49,321 --> 01:34:51,321 Se estamos indo para estrelas 1219 01:34:52,048 --> 01:34:53,149 a mais próxima, 1220 01:34:53,189 --> 01:34:55,516 Alpha Centauro, mesmo nessa velocidade, 1221 01:34:55,517 --> 01:34:57,066 levaria 40 anos para chegar lá. 1222 01:34:57,751 --> 01:34:59,572 Se estivermos a caminho de um planeta, 1223 01:34:59,845 --> 01:35:00,923 Nosso sistema solar, 1224 01:35:01,923 --> 01:35:04,195 vamos colidir com ele muito em breve. 1225 01:35:05,251 --> 01:35:06,890 Se for um planeta exterior, 1226 01:35:07,478 --> 01:35:10,126 Plutão, Urano, ainda temos algumas horas. 1227 01:35:11,603 --> 01:35:13,253 Mas, se for Marte, 1228 01:35:15,001 --> 01:35:16,753 O nosso tempo já acabou. 1229 01:35:17,244 --> 01:35:18,777 Não é Marte. 1230 01:35:22,052 --> 01:35:23,566 O planeta vermelho! 1231 01:35:26,814 --> 01:35:29,111 Vamos passar por ele a milhão de milhas mais ou menos. 1232 01:35:35,295 --> 01:35:36,274 Anna. 1233 01:35:37,782 --> 01:35:39,281 Vou começar a testar combinações 1234 01:35:39,307 --> 01:35:40,921 de circuito por tentativa e erro. 1235 01:35:40,952 --> 01:35:42,431 Isso levaria muito tempo! 1236 01:35:42,455 --> 01:35:43,847 Não se pode eliminar alguns dos 1237 01:35:43,872 --> 01:35:45,306 as permutações matematicamente. 1238 01:35:46,017 --> 01:35:48,384 Se pelo menos tivéssemos um computador. 1239 01:35:49,086 --> 01:35:50,408 -Eu Vou tentar -Bom. 1240 01:35:50,797 --> 01:35:53,603 Enquanto isso, eu vou tentar tantas combinações quanto possível. 1241 01:36:18,800 --> 01:36:19,633 Jack 1242 01:36:20,199 --> 01:36:21,657 Verifique o campo gravitacional interno. 1243 01:36:45,135 --> 01:36:46,327 Obrigada. 1244 01:37:30,227 --> 01:37:31,524 Jack... 1245 01:37:39,189 --> 01:37:40,258 Saturno. 1246 01:37:42,298 --> 01:37:45,247 Estive observando-o nos últimos dez minutos. 1247 01:37:45,982 --> 01:37:47,982 Estamos num curso de colisão mortal. 1248 01:37:48,379 --> 01:37:49,320 Não de colisão. 1249 01:37:50,030 --> 01:37:52,054 As ondas da atmosphera de Saturno são tão imensas, 1250 01:37:52,078 --> 01:37:54,214 que muito antes de bater em algo sólido, 1251 01:37:54,668 --> 01:37:56,683 Esta nave será esmagada e comprimida 1252 01:37:56,684 --> 01:37:57,980 do tamanho de uma bola de beisebol . 1253 01:37:58,708 --> 01:38:00,472 Temo que nosso tempo tenha esgotado. 1254 01:38:04,284 --> 01:38:05,241 Anna. 1255 01:38:11,913 --> 01:38:13,210 Ele irá colidir? 1256 01:38:13,605 --> 01:38:14,687 Sim. 1257 01:38:17,570 --> 01:38:19,827 Eu reduzi o problema a quatro circuitos. 1258 01:38:20,350 --> 01:38:22,545 Números 4, 16, 22 e 51 1259 01:38:22,546 --> 01:38:24,849 mas eles devem ser ativados na sequência certa, 1260 01:38:24,850 --> 01:38:26,444 Mas eu não sei qual sequência. 1261 01:38:26,727 --> 01:38:28,514 Existem 24 possibilidades diferentes. 1262 01:38:28,530 --> 01:38:29,850 Vamos tentar todas elas. 1263 01:38:29,937 --> 01:38:31,717 Devemos trabalhar sistematicamente. 1264 01:38:32,562 --> 01:38:34,258 Sequencia 1: abrir circuitos. 1265 01:38:34,282 --> 01:38:36,282 4, 16, 22, 51 1266 01:38:36,306 --> 01:38:37,563 Nesta ordem. 1267 01:38:37,587 --> 01:38:39,852 4... 16... 22... 51 1268 01:38:47,484 --> 01:38:48,835 Todos os circuitos fechados. 1269 01:38:50,250 --> 01:38:52,250 4... 16.... 51... 22 1270 01:38:54,650 --> 01:38:56,453 4... 51 .. 22... 16 1271 01:39:00,436 --> 01:39:01,992 Nós nunca vamos conseguir. 1272 01:39:02,016 --> 01:39:03,451 Continue! 1273 01:39:03,654 --> 01:39:05,654 16... 22... 4... 51... 1274 01:39:12,677 --> 01:39:14,677 16... 22..51... 4... 1275 01:39:21,624 --> 01:39:22,881 Estamos de volta ao controle manual. 1276 01:39:24,186 --> 01:39:25,536 Meu Deus, conseguimos. 1277 01:39:54,509 --> 01:39:56,560 Nós chegaremos á atmosfera em apenas alguns segundos. 1278 01:39:56,585 --> 01:39:58,756 Eu não sei o quanto calor esta nave aquenta. 1279 01:40:01,663 --> 01:40:03,168 Melhor começar desacelerando. 1280 01:40:03,192 --> 01:40:04,089 Ta bom. 1281 01:40:06,624 --> 01:40:07,707 Pronto? 1282 01:40:07,731 --> 01:40:08,491 Pronto. 1283 01:40:09,439 --> 01:40:10,288 Agora. 1284 01:40:13,947 --> 01:40:15,971 Tem algo errado. Estamos perdendo eletricidade. 1285 01:40:18,166 --> 01:40:19,814 Deveriamos perder força, não deveríamos? 1286 01:40:20,697 --> 01:40:22,009 Não desse jeito. 1287 01:40:22,221 --> 01:40:23,626 Verifique novamente os circuitos, rápido 1288 01:40:23,627 --> 01:40:24,361 -Certo. 1289 01:40:46,001 --> 01:40:47,165 Estamos queimando! 1290 01:40:47,166 --> 01:40:48,806 Temos que desacelerar. 1291 01:40:48,807 --> 01:40:49,900 Desligue. 1292 01:41:44,962 --> 01:41:46,083 Está se sentindo melhor? 1293 01:41:48,572 --> 01:41:49,974 Onde estamos? 1294 01:41:49,998 --> 01:41:51,470 Nos Alpes Suíços. 1295 01:41:57,396 --> 01:41:58,509 Fred e eu estávamos pensando... 1296 01:41:58,510 --> 01:42:00,557 Nós gostariamos de pousar em Genebra. 1297 01:42:00,665 --> 01:42:02,665 Ambos os nossos países têm embaixadas lá 1298 01:42:02,667 --> 01:42:03,715 e pode ser colocado no registro 1299 01:42:03,716 --> 01:42:04,763 que nós fizemos isso juntos. 1300 01:42:04,888 --> 01:42:07,184 Isto é, se você concorda. Sim, sim. 1301 01:42:11,349 --> 01:42:13,349 Sabe, quando o mundo vir esta nave... 1302 01:42:13,908 --> 01:42:17,446 Todos perceberão que há outros seres inteligentes no universo. 1303 01:42:18,658 --> 01:42:21,269 E nós os encontraremos face a face um dia. 1304 01:42:23,918 --> 01:42:25,143 Todas as nações desta terra 1305 01:42:25,168 --> 01:42:26,699 tem de estar prontas para ficarem juntas. 1306 01:42:29,822 --> 01:42:31,082 Amém. 92006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.