Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,177 --> 00:00:16,816
Para as pessoas deste país
2
00:00:16,841 --> 00:00:18,161
O rugido que você ouve
3
00:00:18,186 --> 00:00:19,481
é o som da esperança.
4
00:00:19,506 --> 00:00:21,497
O som da aeronave Experimental 109
5
00:00:21,522 --> 00:00:23,044
da Rhodes Enterprizes.
6
00:00:23,286 --> 00:00:24,848
O som de seu vôo inaugural crucial.
7
00:00:25,153 --> 00:00:27,295
Um voo pilotado por
Fred Norwood, um
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,692
dos nossos pilotos de teste mais capazes.
9
00:00:29,176 --> 00:00:31,131
Um voo que poderia indica o início
10
00:00:31,157 --> 00:00:32,309
de um contrato de bilhão de dólares
11
00:00:32,310 --> 00:00:33,262
com a força aerea.
12
00:00:33,458 --> 00:00:36,297
Na verdade, a insígnia da
força aérea já está no avião.
13
00:00:36,322 --> 00:00:37,161
Em confiante antecipação da
14
00:00:37,162 --> 00:00:38,795
aprovação da força aérea.
15
00:00:38,819 --> 00:00:40,092
Senhoras e Senhores, O Sr. Rhodes.
16
00:00:40,118 --> 00:00:41,880
Por favor algumas perguntas.
-desculpe, eu estou atrasado agora.
17
00:00:41,997 --> 00:00:43,239
Com liceça. Desculpe, senhor.
18
00:00:43,270 --> 00:00:45,177
Esse foi Victor Rhodes,
senhoras e senhores.
19
00:00:45,178 --> 00:00:46,645
Presidente da Rhodes Enterprises.
20
00:00:46,646 --> 00:00:48,380
O homem que gastou 250 milhões dólares
21
00:00:48,381 --> 00:00:49,887
desenvolvendo o x109.
22
00:00:55,438 --> 00:00:57,477
Tivemos uma chamada urgente
do Conselho de Administração.
23
00:00:57,501 --> 00:00:58,907
Como está Norwood?
24
00:00:58,933 --> 00:01:00,957
Ainda tem de alcançar altitude
do teste condicional.
25
00:01:04,229 --> 00:01:06,229
Chase One, você está com ele?
26
00:01:06,683 --> 00:01:09,253
Chase One. Roger, eu o vejo.
27
00:01:10,737 --> 00:01:13,768
Ei, algo está se movendo
ao norte daqui.
28
00:01:14,095 --> 00:01:15,598
Eu vi isso também.
29
00:01:15,623 --> 00:01:16,994
Parece um avião pra mim.
30
00:01:17,018 --> 00:01:19,018
Poderia ser algum avião civil fora da rota.
31
00:01:19,290 --> 00:01:21,290
Vá dar uma olhada, Chase One.
32
00:01:22,838 --> 00:01:23,844
Roger!
33
00:01:26,821 --> 00:01:28,190
Norwich para o Chase One.
34
00:01:28,215 --> 00:01:29,628
Você viu alguma coisa?
35
00:01:30,081 --> 00:01:31,399
Responda Chase One.
36
00:01:41,441 --> 00:01:43,441
Meu Deus! O que foi aquilo?
37
00:01:44,005 --> 00:01:46,005
Controle, controle, eu tenho um bogey aqui.
38
00:01:46,348 --> 00:01:48,348
Ei, lá vem ele outra vez.
39
00:01:53,067 --> 00:01:55,067
Nave não identificada zumbindo, 109.
40
00:01:55,387 --> 00:01:56,696
Repitindo, nave não
41
00:01:56,697 --> 00:01:58,624
identificada zumbindo, 109.
42
00:02:09,754 --> 00:02:11,754
Tim! O que ele está fazendo?
43
00:02:12,583 --> 00:02:14,146
Isso não está no plano de vôo.
44
00:02:14,584 --> 00:02:18,119
Norwich, este é o Tim.
Por que não está se comunicando?
45
00:02:21,386 --> 00:02:22,942
Olhe aquelas voltas!
46
00:02:22,943 --> 00:02:24,270
O que ele está fazendo?
47
00:02:24,675 --> 00:02:26,675
Fred, o que deu em você?
48
00:02:27,183 --> 00:02:28,598
109, responda!
49
00:02:29,159 --> 00:02:30,393
Ele não responde, senhor.
50
00:02:30,418 --> 00:02:31,729
Bom, fique de olho nele.
51
00:02:31,754 --> 00:02:33,754
109 este é o controle.
52
00:02:34,840 --> 00:02:38,268
Tenho um bogey aqui.
Repito, bogey.
53
00:02:39,083 --> 00:02:40,856
Me perseguindo pelo o céu.
54
00:02:41,239 --> 00:02:42,744
Não é possível identificá-lo.
55
00:02:42,769 --> 00:02:44,424
Não posso persegui-lo.
56
00:02:53,669 --> 00:02:55,669
Olhe para isso. Nivel 2 agora!
57
00:02:56,357 --> 00:02:57,927
Norwich, responda.
58
00:02:58,232 --> 00:02:59,403
Ele está caindo.
59
00:03:02,761 --> 00:03:04,255
Fred, aqui é Rhodes.
60
00:03:04,443 --> 00:03:06,098
Traga aquele avião aqui,
você está me ouvindo?
61
00:03:06,357 --> 00:03:08,748
Desacelere e traga-o para cá. Cámbio.
62
00:03:26,639 --> 00:03:28,259
Onde em diabos ele foi?
63
00:05:23,390 --> 00:05:25,500
Ele testou cada avião que eu projetei.
64
00:05:25,661 --> 00:05:27,048
Fred é um piloto confiável.
65
00:05:27,049 --> 00:05:29,166
Veja as anotações aqui.
A pressão arterial,
66
00:05:29,167 --> 00:05:30,954
respiração, temperatura da pele
67
00:05:31,242 --> 00:05:32,140
Isso é um perfil de um
68
00:05:32,141 --> 00:05:33,242
homem perdendo seu juizo.
69
00:05:33,477 --> 00:05:35,671
Vick, Vick, você o aprovou,
se lembra?
70
00:05:35,913 --> 00:05:37,446
Pela mesma razão que eu, seus registros.
71
00:05:37,447 --> 00:05:40,423
Registros não querem dizer nada,
Tim, quando um homem entra em pânico.
72
00:05:42,594 --> 00:05:45,093
Blanchard. Onde está Norwood?
73
00:05:45,094 --> 00:05:46,445
Ele está... ele está vindo, senhor.
74
00:05:46,604 --> 00:05:47,844
Você estava lá em cima, o que aconteceu?
75
00:05:47,845 --> 00:05:50,077
Sinto muito, o Eu não
posso ajudá-lo, senhor.
76
00:05:50,102 --> 00:05:51,134
Eu estava olhando
para o outro lado.
77
00:05:51,135 --> 00:05:51,821
O quê?
78
00:05:52,094 --> 00:05:54,251
Bem, eu estava verificando
o que era a luz piscando que vimos.
79
00:05:54,438 --> 00:05:56,384
Oh, você está se referindo
à aquela aeronave fora do curso.
80
00:05:56,619 --> 00:05:59,071
Não senhor, Parece que era
a luz solar
81
00:05:59,072 --> 00:06:01,158
juntando com
camada de ar frio, ou...
82
00:06:01,183 --> 00:06:02,141
inversão de temperatura
83
00:06:02,852 --> 00:06:05,384
Que sorte nossa, você estava
perseguindo uma miragem.
84
00:06:05,599 --> 00:06:08,511
Senhor, ele deu a impressão
de um objeto voador.
85
00:06:08,688 --> 00:06:10,212
Sim, sim.
86
00:06:21,949 --> 00:06:23,118
Sr. Norwood,
87
00:06:23,399 --> 00:06:25,588
o que diabos que você
estava fazendo lá em cima?
88
00:06:26,199 --> 00:06:27,274
Eu estava esquivando aquele bogey.
89
00:06:27,275 --> 00:06:28,524
Bogey? Qual bogey?
90
00:06:29,229 --> 00:06:31,229
O OVNI, disco voador.
91
00:06:38,274 --> 00:06:39,501
Disco voador?
92
00:06:39,930 --> 00:06:41,235
Bem, você me ouviu lá em cima.
93
00:06:41,236 --> 00:06:42,993
Fiz o que pude para evitar uma colisão!
94
00:06:43,048 --> 00:06:43,985
Uma colisão?
95
00:06:44,120 --> 00:06:45,672
Quer dizer com outra aeronave?
96
00:06:46,251 --> 00:06:48,055
Eu suponho que você poderia
chamá-lo de uma aeronave.
97
00:06:48,056 --> 00:06:48,669
Ela voava...
98
00:06:50,985 --> 00:06:53,680
Parecia um disco,
talvez com 40 pés de diâmetro.
99
00:06:55,078 --> 00:06:56,476
Brilhante, metálico.
100
00:06:56,502 --> 00:06:58,173
Bem, se era de metal,
como você diz,
101
00:06:58,174 --> 00:06:59,719
ele teria aparecido no radar.
102
00:07:00,048 --> 00:07:01,696
Algo daqueke tamanho, deveria
aparecer, sim senhor.
103
00:07:01,701 --> 00:07:03,969
Mcdonald, por que não
nos falou sobre isso?
104
00:07:04,017 --> 00:07:06,462
Bem, senhor,
tudo o que vi foi o 109.
105
00:07:06,463 --> 00:07:07,829
E o avião perseguidor.
106
00:07:07,953 --> 00:07:09,953
Até eu perder a imagem devido à estática.
107
00:07:10,259 --> 00:07:12,259
Pete, ele tinha que estar lá!
108
00:07:13,493 --> 00:07:15,196
Norwood, eu vou ser honesto com você.
109
00:07:15,313 --> 00:07:17,313
As indicações são de
que viu uma miragem.
110
00:07:17,572 --> 00:07:19,572
Senhor, isso não era
uma miragem, era real!
111
00:07:19,597 --> 00:07:20,282
Ele era...
112
00:07:21,414 --> 00:07:23,899
Eu não sei mais o que chamá-lo.
Era um disco voador.
113
00:07:23,947 --> 00:07:25,546
Nenhuma miragem, real.
114
00:07:26,079 --> 00:07:28,055
Era de metal sólido.
O sol brilhava nele.
115
00:07:28,157 --> 00:07:30,556
O sol brilhoando nele!
Agora, só um minuto.
116
00:07:30,580 --> 00:07:33,502
Blanchard. Diga-nos o que
você disse há poucos minutos.
117
00:07:35,165 --> 00:07:36,679
Fred, aquela coisa que
eu estava perseguido,
118
00:07:36,680 --> 00:07:38,392
aquele flash de luz,
119
00:07:38,791 --> 00:07:40,815
uh, os metereologstas
confirmaram isso agora.
120
00:07:41,494 --> 00:07:43,219
É devido a uma camada de inversão.
121
00:07:43,315 --> 00:07:45,315
Agora Blanchard,
diga o que você nos disse.
122
00:07:45,542 --> 00:07:47,542
O sol brilhando fora do ar frio.
123
00:07:47,581 --> 00:07:49,305
Dando a impressão de?
124
00:07:50,074 --> 00:07:52,509
Ah, a impressão de um objeto voador.
125
00:07:52,665 --> 00:07:54,440
Droga, eu consigo saber a
diferença entre ilusão e...
126
00:07:54,465 --> 00:07:55,571
-Pode, Norwood?
127
00:07:55,754 --> 00:07:57,071
Talvez aqui você possa.
128
00:07:57,262 --> 00:07:59,993
Mas lá em cima, em uma
aeronave experimental,
129
00:08:00,223 --> 00:08:02,024
em uma condição
beirando a histeria
130
00:08:02,044 --> 00:08:02,860
Isso eu duvido.
131
00:08:02,881 --> 00:08:04,757
-Em Histeria
Sim, histeria.
132
00:08:05,169 --> 00:08:06,337
Veja com seus póprios olhos.
133
00:08:08,201 --> 00:08:09,454
Aqui está.
134
00:08:10,235 --> 00:08:12,352
A pressão alta, pulso acelerado.
135
00:08:12,545 --> 00:08:14,545
Evidencias, Sr. Norwood.
136
00:08:15,007 --> 00:08:16,744
Esse radar indica que
137
00:08:16,769 --> 00:08:19,157
você estava lá
so...zinho.
138
00:08:20,118 --> 00:08:21,722
Evidencias, Sr. Norwood.
139
00:08:21,894 --> 00:08:23,909
Acho que que você arriscou destruir o 109,
140
00:08:23,910 --> 00:08:26,414
para evitar colisão
com uma miragem.
141
00:08:27,243 --> 00:08:28,472
Pode não ser a primeira vez
que isto
142
00:08:28,497 --> 00:08:30,048
aconteceu com um piloto
nem a última.
143
00:08:30,193 --> 00:08:31,665
Bur Sr. Norwood,
144
00:08:32,188 --> 00:08:35,227
é a última vez que
você irá voar no 109.
145
00:08:39,587 --> 00:08:41,284
Tim, estão nos esperando
na sala da diretoria.
146
00:08:42,025 --> 00:08:44,025
Eu estarei lá
147
00:09:02,050 --> 00:09:03,098
amigo,
148
00:09:05,284 --> 00:09:06,645
Vejo você por aí.
149
00:09:21,895 --> 00:09:23,895
Jantar estará pronto em 20 minutos
150
00:09:23,919 --> 00:09:25,325
Um desses é para mim?
151
00:09:25,529 --> 00:09:26,372
Madame?
152
00:09:29,918 --> 00:09:30,919
Como ele está?
153
00:09:36,583 --> 00:09:38,200
Aqui estão Freddy meu garoto
154
00:09:38,411 --> 00:09:41,208
Um especial Vetry 9: 1
155
00:09:42,193 --> 00:09:43,677
Bem, saúde a todos.
156
00:09:43,897 --> 00:09:46,865
Feito com arte.
O primeiro de hoje, certo?
157
00:09:49,591 --> 00:09:50,356
Fred?
158
00:09:51,130 --> 00:09:51,911
O quê?
159
00:09:52,062 --> 00:09:54,708
O Martini, querido irmão, o que mais?
160
00:09:57,968 --> 00:09:59,731
Olhe, Fred, se for apenas o trabalho
161
00:09:59,732 --> 00:10:00,981
Não, não é, Joe.
162
00:10:01,422 --> 00:10:02,848
Você entende.
163
00:10:03,023 --> 00:10:04,239
É o orgulho.
164
00:10:05,243 --> 00:10:06,547
Eu sou o piloto de testes
165
00:10:06,548 --> 00:10:08,101
que entra em pânico
e tem alucinações.
166
00:10:08,649 --> 00:10:10,649
Ninguém acredita nisso.
167
00:10:10,798 --> 00:10:11,856
Eles acreditam, sim.
168
00:10:13,052 --> 00:10:14,215
Você é meu melhor amigo.
169
00:10:14,216 --> 00:10:17,044
e você é minha irmã e eu posso ver em
seus rostos vocês não acreditam em mim.
170
00:10:17,556 --> 00:10:19,855
Agora, se vocês dois não acreditam
mim, quem vai acreditar em mim?
171
00:10:19,995 --> 00:10:23,064
Se nós acreditamos que você ou não,
ainda estamos do seu lado.
172
00:10:23,113 --> 00:10:25,113
Eu sei disso, Joe.
173
00:10:27,751 --> 00:10:29,402
E eu quero tirar proveito disso.
174
00:10:29,426 --> 00:10:31,157
Então, tire proveito!
175
00:10:31,169 --> 00:10:32,765
De qualquer coisa que você disser.
176
00:10:33,474 --> 00:10:35,474
Eu vi aquele radar lazer que você tem.
177
00:10:36,364 --> 00:10:37,610
Eu gostaria de usa-lo.
178
00:10:38,191 --> 00:10:39,924
Juntamente com dois operadores.
Eu vou pagar por eles.
179
00:10:39,949 --> 00:10:41,337
Eu tenho 18 mil dólares no banco.
180
00:10:41,338 --> 00:10:42,277
Espere, espere, espere,
181
00:10:42,278 --> 00:10:43,362
me explique isso melhor.
182
00:10:45,337 --> 00:10:48,399
Bem, de alguma forma aquele disco voador
183
00:10:48,524 --> 00:10:52,109
desvia toda comunicação
normal de rádio e radar
184
00:10:52,110 --> 00:10:52,938
Algo como..,
185
00:10:53,104 --> 00:10:55,876
o apagão da ionosfera pelo qual nossos
astronautas passam.
186
00:10:56,376 --> 00:10:57,985
Você me diz que acha
187
00:10:58,012 --> 00:10:59,649
que este disco criou
188
00:10:59,650 --> 00:11:01,798
uma nuvem ionizada em torno de si?
189
00:11:02,010 --> 00:11:03,243
É o que eu imagino.
190
00:11:03,900 --> 00:11:06,923
Mas seu radar lazer deve penetrá-la.
E dar-nos um blip normal.
191
00:11:07,197 --> 00:11:10,055
Agora, há um ponto em que
deserto em Nevada.
192
00:11:10,135 --> 00:11:12,111
Que não há praticamente
nenhum tráfego aéreo.
193
00:11:12,424 --> 00:11:15,007
Agora qualquer pontinho
que aparecer será incomum.
194
00:11:15,430 --> 00:11:17,636
Eu quero conseguir
um avião rápido, como a B-51
195
00:11:17,660 --> 00:11:18,797
eu vou trabalhar com câmeras.
196
00:11:18,823 --> 00:11:21,471
Tudo o que estiver lá em cima,
eu vou subir e dar uma olhada.
197
00:11:21,496 --> 00:11:24,363
Você quer tentar fotografar
um disco voador, é isso?
198
00:11:24,364 --> 00:11:25,269
É isso.
199
00:11:44,965 --> 00:11:46,507
A cama é esta.
200
00:11:46,532 --> 00:11:47,558
Dorthy Vetry, Milfred.
201
00:11:47,559 --> 00:11:48,849
Como você está?
-Como Você está?
202
00:11:48,850 --> 00:11:50,308
Meio apertado aqui, não é?
203
00:11:50,596 --> 00:11:52,552
Isso não é tão ruim assim.
204
00:11:52,848 --> 00:11:54,964
Tinha me esquecido como estas
coisa eram apertadas.
205
00:11:54,965 --> 00:11:55,949
Como foi o seu vôo?
206
00:11:55,950 --> 00:11:58,332
bem,maravilhoso.
Bom. Bom.
207
00:11:58,687 --> 00:11:59,464
Então?
208
00:12:00,857 --> 00:12:02,096
Para que é essa reunião toda?
209
00:12:02,515 --> 00:12:04,515
É Norwood, Sr vetry.
210
00:12:04,922 --> 00:12:06,355
Ele está tão grogue
que está vendo coisas.
211
00:12:06,642 --> 00:12:08,757
Ele tentou pousar 70 pés
acima do ar no outro dia.
212
00:12:09,209 --> 00:12:11,209
Então, nós achamos melhor chamá-lo.
213
00:12:11,670 --> 00:12:13,597
O fato é que todos nós
trabalhamos em turnos.
214
00:12:13,752 --> 00:12:16,077
Fred, ele não dorme mais do que duas,
215
00:12:16,307 --> 00:12:17,948
talvez três horas de cada vez,
o mês inteiro.
216
00:12:18,019 --> 00:12:19,355
Simplesmente continua
indo lá em cima,
217
00:12:19,381 --> 00:12:20,544
verificando tudo
sobre o alcance.
218
00:12:20,738 --> 00:12:22,309
E hoje, por exemplo.
219
00:12:23,061 --> 00:12:24,293
Um vôo de gansos,
220
00:12:24,937 --> 00:12:26,097
balão meteorológico,
221
00:12:26,351 --> 00:12:28,277
Alguns retornos de radar falsos,
222
00:12:28,617 --> 00:12:29,996
Ele já subiu, uh,
223
00:12:30,457 --> 00:12:32,676
6 vezes até agora e
agora que o sol se pos.
224
00:12:32,910 --> 00:12:35,597
Você quer me dizer que você não
consegue dizer a diferença
225
00:12:35,598 --> 00:12:37,886
entre um vôo de gansos
e uma aeronave naquela tela?
226
00:12:37,948 --> 00:12:38,830
Claro que consigo.
227
00:12:39,222 --> 00:12:40,714
Ele é que sobe lá de qualquer jeito.
228
00:12:40,806 --> 00:12:42,441
"Queira ver por mim mesmo", diz ele.
229
00:12:42,501 --> 00:12:44,501
E zoom!
Lá vai ele novamente.
230
00:13:00,888 --> 00:13:02,888
Desajeitado.
231
00:13:03,544 --> 00:13:05,445
Pelo menos sabemos que ele
está realmente dormindo.
232
00:13:05,451 --> 00:13:06,365
Sim.
233
00:13:15,208 --> 00:13:16,062
Entre!
234
00:13:20,390 --> 00:13:21,281
Sr. vetry.
235
00:13:21,755 --> 00:13:23,109
Temos um blip na tela.
236
00:13:23,296 --> 00:13:26,187
Parece falso, mas eu achei que deveria
informa-lo de qualquer maneira.
237
00:13:27,047 --> 00:13:28,570
Tem certeza que é um retorno falso?
238
00:13:28,869 --> 00:13:30,367
Bem, nós olhamos cuidadosamente.
239
00:13:30,464 --> 00:13:31,837
Eu não iria procurar-lo, mas
240
00:13:32,361 --> 00:13:34,626
ele vai levantar como um diabo
se ele souber que perdeu um.
241
00:13:34,917 --> 00:13:35,884
Sim.
242
00:13:36,392 --> 00:13:37,736
Ok, Pete, obrigado.
243
00:13:41,775 --> 00:13:45,455
Eu uh... Eu acho melhor ir
até lá dar uma olhada.
244
00:13:46,159 --> 00:13:47,064
O quê?
245
00:13:47,815 --> 00:13:49,126
Voar até lá?
246
00:13:49,464 --> 00:13:50,228
Por quê?
247
00:13:51,605 --> 00:13:54,025
Eu voei mustangs por toda a Coréia, lembra?
248
00:13:56,362 --> 00:13:58,079
É realmente necessário?
249
00:14:01,261 --> 00:14:02,986
Sim. Eu acho melhor ir.
250
00:14:03,823 --> 00:14:05,823
Isso não vai me matar, você sabe.
251
00:14:42,353 --> 00:14:43,504
Por que não me acordou?
252
00:14:43,792 --> 00:14:45,177
Mr. vetry não quiz.
253
00:14:45,211 --> 00:14:46,588
Temos algo aqui, Fred.
254
00:14:46,675 --> 00:14:47,867
Veja, primeiro é aqui,
255
00:14:48,041 --> 00:14:49,282
seguida, bem lá do outro lado
256
00:14:49,307 --> 00:14:50,321
e nada voa assim.
257
00:14:53,523 --> 00:14:54,407
Hey, remoto.
258
00:14:55,071 --> 00:14:56,126
Eu estou vendo!
259
00:14:57,141 --> 00:14:59,454
Luz. Uma luz vermelha piscando.
260
00:14:59,923 --> 00:15:01,208
Difícil de entender.
261
00:15:01,282 --> 00:15:02,282
É como um farol de um carro
262
00:15:02,283 --> 00:15:03,756
se aproximando á noite.
263
00:15:04,123 --> 00:15:05,024
Mas é grande!
264
00:15:05,376 --> 00:15:06,688
Grande e redondo!
265
00:15:07,131 --> 00:15:08,688
Eu estou persiguindo-a.
266
00:15:10,333 --> 00:15:11,759
Joe, Nós escutamos você.
267
00:15:12,287 --> 00:15:13,063
Responda, Cámbio.
268
00:15:15,337 --> 00:15:16,227
Olha, eu tenho dois blips.
269
00:15:16,751 --> 00:15:17,962
Bogey aproximando.
270
00:15:18,671 --> 00:15:21,381
Ha! Diga ao velho Freddy que
eu consegui um ao vivo para ele.
271
00:15:21,406 --> 00:15:22,399
Diga a ele...
272
00:15:25,618 --> 00:15:27,141
Algo está interferindo com seu rádio.
273
00:15:27,688 --> 00:15:28,251
Olha,
274
00:15:28,501 --> 00:15:30,454
está rodando em volta,
como fez comigo.
275
00:15:33,360 --> 00:15:34,557
Joe, mergulhe!
276
00:15:34,869 --> 00:15:36,010
Afaste-se!
277
00:15:37,042 --> 00:15:39,409
Joe, mergulhe!
Mergulhe!
278
00:15:46,100 --> 00:15:47,347
Joe!
279
00:15:58,690 --> 00:16:00,459
Você é o Norwood?
280
00:16:01,076 --> 00:16:02,358
Eu não esperava você vir tão cedo.
281
00:16:02,359 --> 00:16:04,850
Eu sou Tom Orvel,
da Federal Aviations Agency.
282
00:16:05,136 --> 00:16:06,967
Meu parceiro, Dick Carey.
283
00:16:07,590 --> 00:16:09,936
Encontramos isto.
Tem seu nome nele.
284
00:16:15,725 --> 00:16:16,847
Faz parte do meu capacete.
285
00:16:17,496 --> 00:16:18,772
Joe estava usando.
286
00:16:19,717 --> 00:16:21,194
Não encontramos o corpo ainda. Mas...
287
00:16:21,566 --> 00:16:24,787
começo a pensar que apenas
desintegrou como o avião.
288
00:16:25,808 --> 00:16:26,616
Desintegraou?
289
00:16:27,059 --> 00:16:27,787
Exato.
290
00:16:28,591 --> 00:16:32,917
Investigo acidentes aeronauticos há seis
anos, mas eu nunca vi nada como isso.
291
00:16:33,131 --> 00:16:35,936
O avião do Vetry literalmente
se desfez no ar como...
292
00:16:36,381 --> 00:16:38,340
se tivesse sido desmontado peça por peça.
293
00:16:39,155 --> 00:16:40,958
O que ele estava fazendo
lá em cima, afinal?
294
00:16:42,348 --> 00:16:44,348
Ele estava perseguindo um OVNI.
295
00:16:49,254 --> 00:16:50,578
Você quer dizer que este OVNI foi
296
00:16:50,579 --> 00:16:52,629
responsável pela morte do Vetry?
297
00:16:53,919 --> 00:16:55,919
Eu fui responsável.
298
00:17:11,145 --> 00:17:13,247
Sr. Peterson está
esperando você, capitão.
299
00:17:13,259 --> 00:17:14,247
Pode entrar.
300
00:17:20,185 --> 00:17:23,169
O conselho cientifiico do
presidente está cuidando disto.
301
00:17:25,091 --> 00:17:26,700
Então construa
uma arma de fogo.
302
00:17:26,735 --> 00:17:29,195
Eu quero ação e eu quero rapidez.
Me ligue de volta.
303
00:17:34,679 --> 00:17:36,192
Sr. Peters, este é Fred Norwood.
304
00:17:37,124 --> 00:17:38,469
Por favor, sente-se.
305
00:17:42,817 --> 00:17:43,942
Obrigado, capitão.
306
00:17:44,438 --> 00:17:46,286
E dê meus cumprimentos a seu CO
307
00:17:46,337 --> 00:17:48,075
Sentiremos falta dele, senhor.
308
00:17:59,632 --> 00:18:02,449
Enquanto testava o voo na X-109,
309
00:18:03,141 --> 00:18:05,028
Um OVNI entrou em contato com você
310
00:18:05,407 --> 00:18:07,263
Ou para ser mais preciso
311
00:18:07,454 --> 00:18:08,802
você alega que isso aconteceu.
312
00:18:09,353 --> 00:18:10,602
Correto.
313
00:18:10,985 --> 00:18:14,094
Seus controladores de voos dissem
que era uma miragem, certo?
314
00:18:15,602 --> 00:18:17,602
Parece que você tem todos os fatos.
315
00:18:19,977 --> 00:18:22,663
Foi uma... miragem, Sr. Norwood?
316
00:18:23,609 --> 00:18:24,688
Não.
317
00:18:31,617 --> 00:18:33,617
Você quer dar uma olhada
nisso, por favor?
318
00:18:40,234 --> 00:18:42,711
O seu OVNI parecia com este dai?
319
00:18:44,249 --> 00:18:46,249
Parecia muito, sim, senhor.
320
00:18:47,359 --> 00:18:48,734
Obrigado.
321
00:18:52,390 --> 00:18:55,304
Mary, veja se conseguimos falar
com o secretário no codificador.
322
00:18:59,576 --> 00:19:01,436
Posso perguntar-lhe que desenhou isso?
323
00:19:01,952 --> 00:19:02,991
Um camponês
324
00:19:03,319 --> 00:19:06,007
que vive em uma aldeia remota na fronteira
da China Vermelha.
325
00:19:11,078 --> 00:19:14,764
Sr. Secretário, Norwood acabou de
autenticar nosso esboço chinês.
326
00:19:16,474 --> 00:19:17,327
Sim.
327
00:19:17,328 --> 00:19:19,124
Eu acho que isso duplica a urgência.
328
00:19:20,491 --> 00:19:21,155
Está bem.
329
00:19:24,861 --> 00:19:26,135
Chame Major Lee para mim.
330
00:19:27,378 --> 00:19:28,594
Você disse
331
00:19:28,618 --> 00:19:30,005
China Vermelha?
332
00:19:30,030 --> 00:19:30,847
Sim,
333
00:19:32,112 --> 00:19:34,311
O camponês alegou
que aquele esboço
334
00:19:34,698 --> 00:19:37,018
é igual de uma coisa...
335
00:19:37,722 --> 00:19:40,261
Escondido nas ruinas da
igreja perto de sua aldeia.
336
00:19:40,661 --> 00:19:41,784
Como o OVNI foi parar lá?
337
00:19:41,880 --> 00:19:43,489
Presumivelmente ele pousou lá.
338
00:19:43,896 --> 00:19:45,896
A ruína estava sem telhado.
339
00:19:46,000 --> 00:19:46,987
Pousada?
340
00:19:48,003 --> 00:19:49,354
Por quem?
341
00:19:51,538 --> 00:19:54,773
Os corpos de duas...criaturas
342
00:19:54,797 --> 00:19:56,331
Foram encontrados nas proximidades.
343
00:19:56,448 --> 00:19:57,628
Corpos iguais a de
um ser humano, mas
344
00:19:57,629 --> 00:19:59,018
ao mesmo tempo diferente.
345
00:19:59,756 --> 00:20:02,190
A descrição do camponês não
foi muito inteligente.
346
00:20:02,655 --> 00:20:03,995
Mas nós assumimos
que eles morreram
347
00:20:03,996 --> 00:20:05,721
porque faltavam-lhes imunidade
348
00:20:05,722 --> 00:20:06,808
às bactérias da Terra.
349
00:20:07,362 --> 00:20:08,435
Mas eles deveriam
350
00:20:08,436 --> 00:20:09,713
respirar oxigênio
351
00:20:10,004 --> 00:20:12,004
Ou eles não teriam
se aventurado a sair da nave.
352
00:20:12,224 --> 00:20:14,224
Isso é puramente conjectura, é claro.
353
00:20:14,776 --> 00:20:15,823
E os restos mortais?
354
00:20:15,991 --> 00:20:17,554
Os corpos deterioraram muito rapidlo e
355
00:20:17,555 --> 00:20:20,175
os camponeses cremaram
o que sobrou.
356
00:20:27,381 --> 00:20:30,531
Major Laiton, como está indo com a
preparação do equipamento de sobrevivência?
357
00:20:31,771 --> 00:20:34,573
Na próxima semana uma ova!
Nós voamos amanhã.
358
00:20:35,659 --> 00:20:38,334
Então tente a marinha.
Eles farão mais rápido.
359
00:20:43,893 --> 00:20:45,698
Você está enviando uma
equipe para investigar?
360
00:20:46,217 --> 00:20:48,217
Para investigar e destruir
361
00:20:48,573 --> 00:20:49,847
Agora, Sam Archibold,
362
00:20:50,015 --> 00:20:51,168
nosso agente na China,
363
00:20:51,231 --> 00:20:52,948
Conseguiu tudo de segunda mão.
364
00:20:53,154 --> 00:20:54,792
E poderia ser um embuste.
365
00:20:55,129 --> 00:20:56,260
Mas se estiver lá,
366
00:20:56,675 --> 00:20:59,331
aquela coisa poderia ser tão
cientificamente avançada,
367
00:20:59,550 --> 00:21:01,803
que poderia tornar a nossa
tecnologia obsoleta.
368
00:21:02,347 --> 00:21:04,593
E se os Chineses Vermelhos
pusserem suas mãos nele,
369
00:21:04,594 --> 00:21:06,425
O mundo livre,
Estará obsoleto.
370
00:21:07,784 --> 00:21:09,550
Tudo isso é segredo absoluto, não é?
371
00:21:09,691 --> 00:21:10,823
Obviamente.
372
00:21:10,996 --> 00:21:13,550
E ainda assim você me disse muito
mais do que eu preciso saber.
373
00:21:13,715 --> 00:21:14,597
Por quê?
374
00:21:14,958 --> 00:21:16,427
Bem, isso é óbvio, também.
375
00:21:17,365 --> 00:21:19,365
Você quer que eu vá junto?
376
00:21:21,467 --> 00:21:23,255
Você não espera que eu o pilote?
377
00:21:23,405 --> 00:21:26,091
Não, não, não, mas você vai
irá construir uma carreira.
378
00:21:26,481 --> 00:21:28,833
Orientando-se nessa aeronave estranha.
379
00:21:29,411 --> 00:21:32,278
Você pode obter alguma
noção de como ele opera.
380
00:21:34,770 --> 00:21:36,239
Você vai?
381
00:21:43,434 --> 00:21:45,434
Apresse-se e espere.
382
00:21:46,231 --> 00:21:47,779
Eles não vão demorar muito
mais, o que você acha?
383
00:21:47,855 --> 00:21:50,193
Eu não sei, Dave, mas reclamar
sobre isso não vai ajudar.
384
00:21:50,700 --> 00:21:53,013
Você esquece que eu sou um
cidadão americano agora.
385
00:21:53,036 --> 00:21:57,075
E desabafo é um dos nossos mais privilegios
constitucionais mais amados.
386
00:21:58,114 --> 00:21:59,114
Sim, senhor.
387
00:21:59,629 --> 00:22:01,052
Você pode entrar agora.
388
00:22:13,782 --> 00:22:16,618
Fred, eu gostaria que você conhecesse
os meus dois genios favoritos.
389
00:22:16,977 --> 00:22:18,368
Jack Garson
390
00:22:18,369 --> 00:22:19,666
mago dos eletronicos
391
00:22:19,945 --> 00:22:23,103
e Dave Ethrom,
mestre metalúrgico.
392
00:22:23,516 --> 00:22:25,771
Senhores, Fred Norwood.
393
00:22:26,015 --> 00:22:27,747
O piloto de teste de quem lhe falei.
394
00:22:27,922 --> 00:22:29,575
Ele acabou de concordar
em ir com a gente.
395
00:22:42,248 --> 00:22:44,248
Estamos quase no ponto!
396
00:22:51,542 --> 00:22:54,292
Sonolento, Jack? ou está apenas entediado?
397
00:22:54,885 --> 00:22:56,885
Tentando estourar meus ouvidos.
- O que?
398
00:22:57,282 --> 00:22:59,423
Estou só tentando tirar
pressão dos meus ouvidos!
399
00:22:59,424 --> 00:23:00,352
Oh!
400
00:23:02,839 --> 00:23:03,923
Hey, Dave?
401
00:23:04,306 --> 00:23:06,306
Você já saltou antes?
402
00:23:06,697 --> 00:23:07,954
Nem eu.
403
00:23:08,798 --> 00:23:11,073
Eu só espero que eu
não congele na porta.
404
00:23:11,627 --> 00:23:13,018
Fique tranqüilo, meu velho.
405
00:23:13,019 --> 00:23:17,002
Se isso acontecer o nosso amigo
te dá um empurrãozinho..
406
00:23:17,970 --> 00:23:19,439
Muito obrigado, amigo.
407
00:23:21,968 --> 00:23:23,968
Hora de colocar o gancho para cima!
408
00:23:25,972 --> 00:23:28,398
Eu vou lembrá-los mais uma vez, homens
409
00:23:28,422 --> 00:23:30,422
de usar seus sapatos e capacetes.
410
00:23:30,446 --> 00:23:31,527
sempre.
411
00:23:31,731 --> 00:23:34,519
Isso significa que não deve ficar
nem uma polegada a mostra.
412
00:23:34,620 --> 00:23:36,072
Vá por mim.
413
00:23:36,119 --> 00:23:38,119
Não deixe nenhum
amigo na terra macia.
414
00:23:38,143 --> 00:23:41,807
Pode haver patrulhas
chinesas lá em baixo.
415
00:23:41,831 --> 00:23:42,830
E lembre-se...
416
00:23:42,855 --> 00:23:45,416
B45s são o último recurso.
417
00:23:45,417 --> 00:23:47,894
Um tiro vai trazer
milhares de comunistas.
418
00:23:48,980 --> 00:23:50,575
Qualquer coisa que vocês fizerem,
419
00:23:50,599 --> 00:23:52,417
Não atire em nossos rapazes.
420
00:23:52,418 --> 00:23:54,011
Alguma pergunta?
421
00:23:54,012 --> 00:23:54,836
Sim.
422
00:23:55,163 --> 00:23:57,163
Como o diabo me meti
nessa confusão?
423
00:23:57,652 --> 00:24:01,630
Porque você é o mais caro gênio
eletrônico disponível, meu velho.
424
00:24:02,157 --> 00:24:03,425
Preparem-se!
425
00:24:10,144 --> 00:24:11,433
Vá!
426
00:25:04,710 --> 00:25:06,288
Whoah
427
00:25:06,722 --> 00:25:07,941
Calma ai.
428
00:25:08,722 --> 00:25:10,128
Você deve ser Norwood.
429
00:25:10,625 --> 00:25:11,659
Sim, isso mesmo.
430
00:25:12,073 --> 00:25:13,769
Eu sou Sam Archibald.
431
00:25:14,501 --> 00:25:15,941
Bem-vindo à China.
432
00:25:19,345 --> 00:25:20,386
Você está bem?
433
00:25:20,564 --> 00:25:21,488
Eu acho que sim.
434
00:25:21,978 --> 00:25:22,839
Ótimo.
435
00:25:32,097 --> 00:25:33,542
Pegaram todas as caixas?
436
00:25:33,808 --> 00:25:35,605
Os outros dois homens
estão lá embaixo seguros.
437
00:25:35,642 --> 00:25:37,055
Dá-nós detalhes, Sam.
438
00:25:37,150 --> 00:25:40,667
Bem, nosso objetivo é
cerca de 120.7 kilimetros para o oeste.
439
00:25:41,018 --> 00:25:42,777
Eles têm uma igreja católica.
440
00:25:43,003 --> 00:25:44,213
Guiados pelos Vermelhos?
441
00:25:44,214 --> 00:25:47,378
Sim, há cerca de 5 anos, quando
eles assassinaram o padre.
442
00:25:47,884 --> 00:25:49,909
Os camponeses odeiam
os comunistas por isso.
443
00:25:50,424 --> 00:25:52,597
Então, quando eles encontraram
um disco voador na igreja,
444
00:25:52,642 --> 00:25:54,642
O líder da aldeia me deu essa notícia.
445
00:25:54,776 --> 00:25:56,347
E você desenhou o esboço da memória?
446
00:25:56,737 --> 00:25:57,611
Sim.
447
00:25:58,589 --> 00:26:00,183
Então, você ainda não viu o disco voador?
448
00:26:01,228 --> 00:26:02,933
Mas eu acredito no homem.
449
00:26:03,563 --> 00:26:04,527
Sam...
450
00:26:04,988 --> 00:26:08,011
Qual é a força do exercito
Vermelho neste distrito?
451
00:26:08,275 --> 00:26:10,275
Quatro companhias em Changsha
452
00:26:11,011 --> 00:26:15,095
E o território entre aqui e nosso
objetivo é fortemente patrulhado.
453
00:26:15,355 --> 00:26:17,143
É provável que eles
encontrem o disco voador?
454
00:26:17,548 --> 00:26:20,008
Normalmente, um comunista
evita uma igreja católica
455
00:26:20,595 --> 00:26:23,441
Além disso, eles nem sequer sabem
que o disco voador existe.
456
00:26:28,112 --> 00:26:31,206
Bem, vocês dois, aparentemente,
sobreviveiram seu primeiro salto.
457
00:26:31,439 --> 00:26:33,589
Oh, bem fácil, sem dificuldades nenhuma.
458
00:26:33,941 --> 00:26:35,941
Mathunger não chegou ainda.
459
00:26:41,996 --> 00:26:43,831
Jack Darson, Dave Ephrom
460
00:26:43,878 --> 00:26:46,152
nosso homem na China, Sam Archibald.
461
00:26:46,648 --> 00:26:47,160
Oh.
462
00:27:16,583 --> 00:27:17,816
Soldados vermelhos.
463
00:27:18,920 --> 00:27:20,944
Talvez tenham visto nossos
pára-quedas ontem a noite.
464
00:27:21,608 --> 00:27:24,308
Acho que não estão atrás de
nós Brad, eles tem um prisioneiro.
465
00:27:26,395 --> 00:27:29,373
Provavelmente um dos camponeses
que resistem ao regime chinês.
466
00:27:30,490 --> 00:27:32,490
Pobre rapaz.
Patrulha equipe azul.
467
00:27:32,714 --> 00:27:33,503
É...
468
00:27:33,910 --> 00:27:35,780
Estão perigosamente perto.
469
00:27:35,804 --> 00:27:38,152
Vai ser uma viagem longa e difícil.
470
00:28:01,129 --> 00:28:04,130
Tudo bem!
Descansem, todos.
471
00:28:14,310 --> 00:28:15,389
Quanto falta, Sam?
472
00:28:16,468 --> 00:28:17,420
Bem
473
00:28:24,049 --> 00:28:25,568
Estamos mais ou menos aqui.
474
00:28:32,248 --> 00:28:35,611
A igreja é cerca de 32 kilômetros daqui.
475
00:28:36,529 --> 00:28:38,041
Há uma aldeia no meio.
476
00:28:38,376 --> 00:28:41,986
Que podem alojar soldados vermelhos,
de modo que é melhor passar por fora.
477
00:28:55,898 --> 00:28:57,101
O que está acontecendo?
478
00:28:57,632 --> 00:28:59,234
Quero que ele encha os cantis.
479
00:28:59,258 --> 00:29:00,851
Mas ele disse que
tem um pé machucado.
480
00:29:00,876 --> 00:29:02,032
Vou conseguir outro homem.
481
00:29:02,058 --> 00:29:02,876
Não se preocupe.
482
00:29:02,901 --> 00:29:04,124
Dê-lhes uma pausa.
Vou pegar.
483
00:29:05,017 --> 00:29:07,017
Há um córrego nessa direção.
484
00:29:58,152 --> 00:29:59,616
Ei! Espere um minuto!
485
00:29:59,640 --> 00:30:02,389
Por favor, eu não vou te machucar.
486
00:30:20,574 --> 00:30:22,165
(Falando em Russo)
487
00:30:34,174 --> 00:30:35,556
(Falando em Russo)
488
00:30:46,468 --> 00:30:47,845
(Falando em Russo)
489
00:31:15,544 --> 00:31:17,544
Soldados vermelhos?
-Não, Russos
490
00:31:19,910 --> 00:31:22,060
Russos!
Um deles disse "Niet".
491
00:31:22,627 --> 00:31:23,759
Russos.
492
00:31:24,728 --> 00:31:25,963
É claro.
493
00:31:43,466 --> 00:31:44,654
Só sei de uma coisa.
494
00:31:44,872 --> 00:31:47,216
Qualquer tiro aqui vai
atrair os soldados vermelhos.
495
00:31:47,427 --> 00:31:48,481
Se já não atraiu.
496
00:31:48,653 --> 00:31:49,856
Eu tentei parar Ephrom...
497
00:31:49,973 --> 00:31:51,747
Não podemos ficar aqui embaixo.
498
00:31:51,990 --> 00:31:53,262
Melhor bater em retirada!
499
00:31:53,450 --> 00:31:54,177
Não adiantaria.
500
00:31:54,374 --> 00:31:55,551
Eles vão nos pegar facilmente,
501
00:31:55,552 --> 00:31:57,403
a menos que abandonemos
o nosso equipamento.
502
00:31:57,856 --> 00:32:00,544
Sam, volte e ver se ainda tem soldados.
503
00:32:00,710 --> 00:32:01,573
Ok.
504
00:32:10,536 --> 00:32:11,993
Ei, o que é aquilo?
505
00:32:18,295 --> 00:32:19,852
Americanos!
506
00:32:23,805 --> 00:32:26,251
Americanos!
Não disparem!
507
00:32:43,457 --> 00:32:45,457
Desejamos conversar com vocês.
508
00:33:01,417 --> 00:33:02,906
Ok, senhorita.
509
00:33:02,930 --> 00:33:04,260
Pode falar.
510
00:33:09,313 --> 00:33:11,313
Nosso líder me diz para informá-lo
511
00:33:11,698 --> 00:33:13,260
dizer ao seu líder para sair daqui ás 2.
512
00:33:13,274 --> 00:33:14,851
ou esta conversa termina
513
00:33:14,860 --> 00:33:16,002
agora.
514
00:33:38,686 --> 00:33:41,022
O que vocês americanos estão fazendo aqui?
515
00:33:49,916 --> 00:33:52,658
E se vocês forem pegos por
nossos amigos e aliados,
516
00:33:53,217 --> 00:33:56,280
Os soldados da República comunista chinesa,
517
00:33:56,436 --> 00:33:57,642
Vocês serão mortos.
518
00:34:03,194 --> 00:34:05,881
É importante que voltem
para onde vocês vieram.
519
00:34:11,397 --> 00:34:15,256
E nós não informaremos os nossos
aliados que você estiveram aqui.
520
00:34:23,580 --> 00:34:24,905
Eu...
521
00:34:24,906 --> 00:34:28,329
tomarei a seu, digamos...
ultimato
522
00:34:28,423 --> 00:34:29,475
como um aviso.
523
00:34:29,728 --> 00:34:33,071
Mas tenho que confirmar com meus
"camaradas".
524
00:34:34,719 --> 00:34:35,602
Fred!
525
00:34:51,262 --> 00:34:54,481
Eu reconheço um dos homens das
imagens em nossos arquivos.
526
00:34:54,505 --> 00:34:55,637
Zegorsky
527
00:34:56,107 --> 00:34:57,497
O melhor metalúrgico
528
00:35:08,703 --> 00:35:09,836
me dê sua arma!
529
00:35:13,753 --> 00:35:16,532
Eu tive que traze-los para
cima ou eles teriam fugido.
530
00:35:16,664 --> 00:35:17,688
Eles estão com medo.
531
00:35:18,641 --> 00:35:20,641
Acho que estão tentando nos blefar.
532
00:35:20,712 --> 00:35:22,203
Vamos descobrir, hein?
533
00:35:29,478 --> 00:35:31,478
Uh, diga ao seu chefe,
534
00:35:37,221 --> 00:35:38,219
camarada
535
00:35:40,549 --> 00:35:43,992
Diga ao seu chefe que sabemos que
estão aqui na mesma missão que nós.
536
00:35:54,330 --> 00:35:57,172
Nós sabemos que você entrou
no país sem permissão.
537
00:35:57,289 --> 00:36:00,438
E que vocês estão com medo dos Vermelhos
do mesmo jeito que nós estamos.
538
00:36:14,261 --> 00:36:15,261
Se não,
539
00:36:15,885 --> 00:36:18,465
Por que vocês estão sendo
escoltados por camponeses
540
00:36:18,778 --> 00:36:20,910
em vez de soldados chineses?
541
00:36:31,493 --> 00:36:33,493
Vocês são muito tolos.
542
00:36:38,182 --> 00:36:40,440
Os chineses são nossos aliados.
543
00:36:40,581 --> 00:36:42,581
E eles vão exterminar você.
544
00:36:46,447 --> 00:36:48,972
Nós damos-lhes a última chance de fugir.
545
00:37:01,372 --> 00:37:04,051
Você deve voltar de onde você vem.
546
00:37:13,775 --> 00:37:15,775
Caso contrário, devemos
547
00:37:15,799 --> 00:37:17,799
notificar nossos aliados chineses
548
00:37:17,823 --> 00:37:19,823
de sua presença aqui.
549
00:37:22,511 --> 00:37:27,957
Pergunte a ele por que ele não notifica
seus aliados chineses agora mesmo?
550
00:38:04,445 --> 00:38:05,250
E agora,
551
00:38:05,827 --> 00:38:08,859
vamos esquecer esse
absurdo de ultimato?
552
00:38:09,296 --> 00:38:11,376
Mesmo que a gente prefira
atirar um no outro,
553
00:38:11,562 --> 00:38:13,062
vamos fazer muito barulho.
554
00:38:13,718 --> 00:38:14,398
Então...
555
00:38:14,931 --> 00:38:16,931
O que vamos fazer a partir de agora?
556
00:38:28,983 --> 00:38:30,475
Este é um bom lugar para uma pausa.
557
00:38:30,663 --> 00:38:31,452
Tudo bem!
558
00:38:31,988 --> 00:38:33,636
Ficamos aqui por um tempo.
559
00:38:37,827 --> 00:38:38,702
Eu... uh...
560
00:38:39,222 --> 00:38:42,888
eu fiz algumas pesquisas em
Stanford sobre metalurgia
561
00:38:43,116 --> 00:38:45,834
Oh... Professor Wilhous
ainda ensinava lá?
562
00:38:45,835 --> 00:38:47,389
Sim, de fato ele estava.
563
00:38:47,459 --> 00:38:48,639
Ele era um grande professor.
564
00:38:48,640 --> 00:38:49,577
Stranosky?
565
00:38:56,612 --> 00:38:57,706
O que ele disse?
566
00:38:58,538 --> 00:38:59,519
Bem...
567
00:39:00,964 --> 00:39:02,128
ele quer
568
00:39:02,628 --> 00:39:04,228
discutir alguma coisa comigo.
569
00:39:05,245 --> 00:39:06,464
Com licença.
570
00:39:12,180 --> 00:39:13,776
Um cara realmente muito simpático...
571
00:39:14,204 --> 00:39:15,464
Cheio de charme.
572
00:39:25,679 --> 00:39:28,835
Eu gostaria de acabar com essa
reuniãozinha de soldados.
573
00:39:29,874 --> 00:39:31,326
É um homem com uma boa idéia.
574
00:39:31,340 --> 00:39:32,202
Sim,
575
00:39:32,569 --> 00:39:35,451
Dubovsky iria atirar em nós agora.
576
00:39:35,584 --> 00:39:37,584
Bem, nenhum de nós pode fazer isso.
577
00:39:38,019 --> 00:39:41,491
Bem, uh, que acha de estrangularmos uns
aos outros com nossas próprias mãos?
578
00:39:41,886 --> 00:39:44,378
O importante é chegar
ao disco voador.
579
00:39:44,753 --> 00:39:47,987
Sem chamar atenção de mil chineses
vermelhos que estarão atrás de nós?
580
00:39:48,362 --> 00:39:49,534
Depois disso,
581
00:39:49,870 --> 00:39:51,104
usaremos nossos ouvidos para nos guiar.
582
00:39:51,659 --> 00:39:54,011
Eu não me importo de ser
estrangulado por ela.
583
00:39:54,286 --> 00:39:55,823
Ela é uma "commy" (comunista)
584
00:40:41,159 --> 00:40:42,128
(Russo)
585
00:40:50,355 --> 00:40:51,745
Onde você aprendeu essa palavra?
586
00:40:52,529 --> 00:40:53,534
Foi meu pai quem ensinou.
587
00:40:54,089 --> 00:40:55,362
Ele lutou na última guerra.
588
00:40:56,229 --> 00:40:58,030
Bem, não foi realmente a última.
589
00:40:59,300 --> 00:41:00,928
Foi em uma em que lutamos juntos...
590
00:41:00,952 --> 00:41:02,952
ele foi com aqueles
caminhões que lhe enviamos.
591
00:41:03,409 --> 00:41:04,976
Oh, oh!
592
00:41:06,304 --> 00:41:08,500
Sem seus caminhões americanos,
593
00:41:08,523 --> 00:41:11,111
Nós nunca teriamos tido
a queda de Stalingrado.
594
00:41:15,558 --> 00:41:16,757
Obrigado.
595
00:41:23,686 --> 00:41:25,351
Eu aposto que você tem um grande QI.
596
00:41:26,944 --> 00:41:28,023
QI? O que é isso?
597
00:41:28,048 --> 00:41:29,138
Cerebro.
598
00:41:29,163 --> 00:41:30,390
Intelligencia.
599
00:41:31,359 --> 00:41:32,812
Ah.
600
00:41:34,100 --> 00:41:35,835
Um elogio incomum.
601
00:41:36,460 --> 00:41:39,034
Bem, eu não ousaria
fazer um elogio comum.
602
00:41:40,319 --> 00:41:44,307
Embora eu deva dizer que e o que eu vi
na cachoeira compara-se com...
603
00:41:44,331 --> 00:41:45,608
Isso é o suficiente
604
00:41:46,296 --> 00:41:48,355
Viu? Eu disse que eu poderia
fazer um elogio comum.
605
00:41:48,538 --> 00:41:49,085
O quê?
606
00:41:49,253 --> 00:41:51,277
O que você está fazendo quando
não está tomando um banho?
607
00:41:58,699 --> 00:42:00,368
Eu sou um especialista em eletrônica.
608
00:42:01,073 --> 00:42:04,754
Minha especialidade é determinação
de feedback Superretrobeam
609
00:42:05,665 --> 00:42:06,923
Bom para você.
610
00:42:07,282 --> 00:42:12,345
Ah, eu sei que vocês, americanos
não aceitam mulheres cientistas.
611
00:42:12,795 --> 00:42:14,795
Em sua sociedade Burguesa
612
00:42:14,819 --> 00:42:16,819
Nós não somos nada mas do que Haus Fraus
613
00:42:17,884 --> 00:42:20,570
Há verdadeira igualdade
sexual na União Soviética
614
00:42:21,345 --> 00:42:23,733
As mulheres não são
diferentes dos homens.
615
00:42:24,007 --> 00:42:25,673
Poxa, isso é muito ruim.
616
00:42:27,001 --> 00:42:29,251
Mulheres soviéticas
podem até ser soldados.
617
00:42:30,673 --> 00:42:34,157
Bem, por acaso você não estaria
armada agora, está, sargenta?
618
00:42:39,575 --> 00:42:41,575
Você não vai me revistar?
619
00:42:51,767 --> 00:42:52,650
Nossa...
620
00:42:53,860 --> 00:42:56,835
Tem certeza de que as mulheres soviéticas
não são diferentes dos homens?
621
00:43:23,358 --> 00:43:24,630
Esse edifício
622
00:43:26,708 --> 00:43:29,309
Os camponeses fizeram aquele
telhado para escondê-lo do ar.
623
00:43:30,325 --> 00:43:31,866
Eu vou ficar aqui com os outros.
624
00:43:31,945 --> 00:43:33,348
Eles tem medo de entrar.
625
00:45:43,473 --> 00:45:44,832
Sr. Peters
626
00:45:45,200 --> 00:45:46,364
Você está no comando aqui
627
00:45:46,871 --> 00:45:49,520
É verdade. Então não vamos
tirar mais fotos, tá bom?
628
00:45:50,254 --> 00:45:55,013
camarada Dubovsky propõe que
compartilhemos essa grande descoberta...
629
00:45:55,275 --> 00:45:58,216
e trabalhemos juntos como uma equipe
científica para explorá-la.
630
00:45:58,372 --> 00:46:00,180
Você quer trabalhar conosco?
631
00:46:00,283 --> 00:46:02,200
-Como Um time, hein?
-É isso mesmo.
632
00:46:11,374 --> 00:46:13,132
Camarada Brodowski diz que
633
00:46:13,156 --> 00:46:15,034
mais tarde podemos anunciar nossas
634
00:46:15,059 --> 00:46:16,983
descobertas para o mundo, juntos.
635
00:46:17,036 --> 00:46:18,365
Espere só um minuto.
636
00:46:18,983 --> 00:46:23,008
Diga a ele que eu estou preocupado
com armas não com comunicações.
637
00:46:30,397 --> 00:46:34,132
Nós carregamos armas só para nos
defendermos contra a agressão.
638
00:46:34,163 --> 00:46:36,828
é claro. Nós sabemos isso.
639
00:46:37,139 --> 00:46:38,896
Mas, ainda assim, eu não
gosto de ver as pessoas
640
00:46:38,897 --> 00:46:40,788
que trabalham com armas
presos aos seus quadris.
641
00:46:40,943 --> 00:46:42,533
Então você diz para seu chefe...
642
00:46:42,558 --> 00:46:45,108
se ele está disposto que nós
inspeccionamos seu arsenal
643
00:46:45,171 --> 00:46:46,866
ele pode inspecionar o nosso
644
00:46:46,891 --> 00:46:49,014
e então nós podemos chegar a
algum tipo de entendimento .
645
00:46:55,741 --> 00:46:57,096
Não inspeção.
646
00:46:57,765 --> 00:46:58,839
Sr. Peters,
647
00:47:01,401 --> 00:47:03,924
Fui eu quem propôs nós
trabalhamos como uma equipe.
648
00:47:04,745 --> 00:47:05,979
E posso lhe garantir,
649
00:47:06,471 --> 00:47:09,053
que eu não tenho nenhuma intenção
de trabalhar com Skoneti
650
00:47:09,405 --> 00:47:11,405
Nem eu, por essa razão.
651
00:47:12,164 --> 00:47:13,924
Que uso tem os cientistas?
652
00:47:19,255 --> 00:47:20,924
Vamos guardar nossas armas
653
00:47:21,615 --> 00:47:23,385
Se você guardar suas armas.
654
00:47:24,107 --> 00:47:26,749
Mas só cada líder de
equipe pode está armado.
655
00:47:27,451 --> 00:47:29,583
Ai podemos trabalhar como equipe.
656
00:47:30,364 --> 00:47:32,010
Apenas se vocês confiarem em nós.
657
00:47:34,637 --> 00:47:35,686
Eu confio em você.
658
00:47:38,575 --> 00:47:39,309
Ei...
659
00:47:40,683 --> 00:47:42,637
Nós não temos muita escolha
sobre esse assunto.
660
00:47:48,285 --> 00:47:51,557
Camrada Dubovsky também está
disposto a confiar em você.
661
00:47:51,698 --> 00:47:53,309
Bem, eu não confio nele.
662
00:47:54,519 --> 00:47:55,919
Eu quero que todos saibam disso.
663
00:47:56,863 --> 00:47:57,637
Então
664
00:47:58,794 --> 00:48:00,254
vamos começar a trabalhar.
665
00:48:09,366 --> 00:48:10,836
Bom dia, Sam
-Bom dia.
666
00:48:12,540 --> 00:48:16,159
Tenho guardas em
lugares estratégicos.
667
00:48:18,511 --> 00:48:20,415
Nós manteremos uma vigia
de dia e outra de noite.
668
00:48:28,961 --> 00:48:30,435
Deixe-me te ajudar, Fred.
669
00:48:30,458 --> 00:48:32,735
Eu acabei de falar com o Sam.
670
00:48:33,204 --> 00:48:35,256
Temos forças guardando ao redor.
671
00:48:36,336 --> 00:48:37,740
Deve ficar bem.
672
00:48:37,922 --> 00:48:39,501
Espere um minuto.
673
00:48:40,235 --> 00:48:41,788
eu vou dar uma olhada lá em cima.
674
00:48:42,008 --> 00:48:44,141
É pesado, deixe eu levá-la até lá.
675
00:48:44,336 --> 00:48:45,110
Segura firme.
676
00:48:50,040 --> 00:48:51,812
Quase.
677
00:49:01,604 --> 00:49:03,442
Você já descubriu como
entramos nessa coisa?
678
00:49:05,605 --> 00:49:08,575
Veja, a superfice exterior inteira
está completamente intacta.
679
00:49:09,933 --> 00:49:12,604
Não há um sinal de uma
porta, de um portal, nada.
680
00:49:13,464 --> 00:49:15,315
Como eles olham para fora para
ver onde eles estão indo?
681
00:49:32,206 --> 00:49:34,151
Tem que haver uma maneira
de entrar nesta coisa.
682
00:49:34,690 --> 00:49:37,175
Aqu!
Talvez usando isso.
683
00:49:38,651 --> 00:49:40,386
Aqui!
Sinta isso.
684
00:49:42,854 --> 00:49:44,033
Aqui é morno.
685
00:49:44,034 --> 00:49:45,192
Aqui é frio.
686
00:49:45,217 --> 00:49:46,948
A mesma coisa.
Vamos rastrea-lo.
687
00:49:47,108 --> 00:49:48,639
Você achou alguma coisa?
688
00:49:48,678 --> 00:49:50,261
Pode ter alguma coisa, não sabemos ainda.
689
00:49:50,625 --> 00:49:51,620
Se esta é a porta...
690
00:49:52,237 --> 00:49:54,659
é o ajuste mais perfeito que eu já vi.
691
00:49:55,081 --> 00:49:56,308
Se houver uma porta, como
692
00:49:56,323 --> 00:49:57,323
Como você acha que ela abre?
693
00:49:57,682 --> 00:50:00,257
Poderia ser como uma porta
elétrica de garagem
694
00:50:00,282 --> 00:50:01,620
com algum tipo de sinal.
695
00:50:01,979 --> 00:50:03,392
Jack...Onde está ele?
696
00:50:03,416 --> 00:50:04,948
Ele está trabalhando em algumas equações.
697
00:50:05,088 --> 00:50:06,128
Eu vou buscá-lo.
698
00:50:14,019 --> 00:50:15,268
Jack, precisamos de você.
699
00:50:17,222 --> 00:50:18,987
Eu ouvi um barulho, lá dentro.
700
00:50:21,961 --> 00:50:24,831
Não, isso não é lá dentro.
701
00:50:25,898 --> 00:50:28,226
É o barbeador elétrico do Jack.
702
00:50:28,383 --> 00:50:30,229
Não, não, ela está certa.
703
00:50:30,495 --> 00:50:31,409
Lá dentro.
704
00:50:31,651 --> 00:50:33,401
Eu estou ouvindo o
barulho agora, também.
705
00:50:39,169 --> 00:50:41,169
Bem, companheiros, o que
posso fazer por você?
706
00:50:41,438 --> 00:50:42,286
O que o.....
707
00:50:45,114 --> 00:50:46,294
O que fez ele parar?
708
00:50:46,661 --> 00:50:48,123
Deixa pra lá, por que parou.
709
00:50:48,124 --> 00:50:49,598
Por que nós não encontramos
o que fez abrir?
710
00:50:49,599 --> 00:50:51,239
Jack, me dê seu barbeador.
711
00:50:51,553 --> 00:50:53,553
-Pra quê?
-Basta dar para mim.
712
00:51:07,069 --> 00:51:08,052
Isso é loucura.
713
00:51:08,053 --> 00:51:08,656
Não, não é.
714
00:51:08,682 --> 00:51:10,942
Nós só acertartamos a
freqüência correta,
715
00:51:10,943 --> 00:51:12,419
Eu coloquei meu anel sobre ele.
716
00:51:17,452 --> 00:51:18,603
O que vocêestá vendo, Fred?
717
00:51:21,063 --> 00:51:22,681
Não muita coisa. Está escuro.
718
00:51:23,789 --> 00:51:25,789
Há um tubo que vai lá pra cima.
719
00:51:26,405 --> 00:51:27,813
Um lipo de linha...
720
00:51:34,955 --> 00:51:36,218
aqui.
721
00:51:36,705 --> 00:51:38,767
Podemos... podemos subir nisso.
722
00:51:39,541 --> 00:51:40,392
Bem,
723
00:51:41,920 --> 00:51:43,611
Quem quer entrar?
724
00:51:48,099 --> 00:51:49,466
Seguindo a escala,
725
00:51:49,781 --> 00:51:50,748
ele deveria ir.
726
00:52:00,545 --> 00:52:04,625
Camarada Brodowkski acha que deve haver
tanto um Russo quanto a um americano,
727
00:52:04,656 --> 00:52:06,045
subindo juntos.
728
00:52:06,061 --> 00:52:08,197
Agora não vamos começar
um monte de protocolo.
729
00:52:10,924 --> 00:52:13,595
Camarada Dubovsky
insiste em que tais procedimentos
730
00:52:13,596 --> 00:52:15,322
fazem parte
do nosso acordo.
731
00:52:15,376 --> 00:52:18,205
Tudo bem, tudo bem. Você
e Fred ir juntos, então.
732
00:52:40,408 --> 00:52:41,847
Você tem o barbeador, Fred?
733
00:52:43,408 --> 00:52:44,659
Certo.
734
00:52:52,837 --> 00:52:54,069
Cuidado ai.
735
00:53:10,591 --> 00:53:11,719
Ei!
736
00:53:15,052 --> 00:53:16,360
Quando foi que ele fechou a porta?
737
00:53:16,962 --> 00:53:18,257
Eu não ouvio barbeador.
738
00:53:20,093 --> 00:53:21,179
Ele não a fechou,
739
00:53:21,744 --> 00:53:22,960
Mas, então, o que a fez fechar?
740
00:53:25,017 --> 00:53:25,905
Ou quem?
741
00:53:43,495 --> 00:53:45,495
Parece metal sólido de fora.
742
00:53:47,058 --> 00:53:49,058
Daqui de dentro, é transparente.
743
00:53:51,425 --> 00:53:54,221
Deve ser algum tipo de plástico!
744
00:54:02,940 --> 00:54:04,940
Ele não pode nos ver, mas podemos vê-lo.
745
00:54:09,267 --> 00:54:10,800
Muito boa visibilidade.
746
00:54:11,799 --> 00:54:12,737
Todos os lados.
747
00:54:16,241 --> 00:54:17,413
Onde estão os sofás de gravidade?
748
00:54:18,401 --> 00:54:19,858
Como eles iriam se fixar no lugar?
749
00:54:22,097 --> 00:54:23,741
Obviamente, eles não fixam no lugar.
750
00:54:25,233 --> 00:54:27,835
Só pode haver uma explicação.
751
00:54:28,257 --> 00:54:31,444
Porque nenhum tipo de cinto,
752
00:54:31,593 --> 00:54:32,765
poderia suportar...
753
00:54:32,874 --> 00:54:35,740
a velocidade intensa e
mudanças de direção rápidas
754
00:54:35,741 --> 00:54:36,726
que você descreveu.
755
00:54:37,364 --> 00:54:39,726
E a força, Esta
nave deve...
756
00:54:40,015 --> 00:54:43,593
gerar próprio campo gravitacional interno.
757
00:54:43,958 --> 00:54:45,958
Que contraem e equalizam
758
00:54:45,983 --> 00:54:47,280
todas as forças G.
759
00:54:48,944 --> 00:54:50,342
Parece que ligou o ar.
760
00:54:51,171 --> 00:54:52,210
É como uma corrente de ar.
761
00:54:52,584 --> 00:54:55,966
Eu acho que é o sistema de sobrevivência
762
00:54:56,273 --> 00:54:58,780
Não tão diferente dos cosmonautas.
763
00:54:59,211 --> 00:55:00,449
Eu notei que começou no
764
00:55:00,474 --> 00:55:01,818
momento em que entramos.
765
00:55:03,608 --> 00:55:05,437
Deve ser automaticamente
766
00:55:05,438 --> 00:55:07,819
activados pelo dióxido
767
00:55:07,844 --> 00:55:09,358
de carbono que expiramos.
768
00:55:09,359 --> 00:55:12,163
Convertendo o CO2 em Ozônio, ou
769
00:55:12,174 --> 00:55:14,999
algum outro gás com base de oxigênio.
770
00:55:15,105 --> 00:55:16,233
Você pode estar certa.
771
00:55:16,589 --> 00:55:18,023
Quando eu estava
em Washington, disseram
772
00:55:18,024 --> 00:55:19,593
eles provavelmente
respiravam oxigênio.
773
00:55:19,601 --> 00:55:20,968
É por isso que eles sairam da nave.
774
00:55:21,691 --> 00:55:23,702
Vamos buscar os outros?
775
00:55:23,878 --> 00:55:24,890
Vamos.
776
00:55:26,192 --> 00:55:27,270
A porta está fechada.
777
00:55:27,747 --> 00:55:28,629
Deixe ver...
778
00:55:32,417 --> 00:55:33,395
Acho que mudei o nível
779
00:55:33,420 --> 00:55:34,098
para o original de fábrica...
780
00:55:34,681 --> 00:55:35,817
Desligue já!
781
00:55:41,795 --> 00:55:42,865
O quê?
782
00:55:45,147 --> 00:55:47,410
Como você muda o nível do barbeador?
783
00:55:47,764 --> 00:55:49,129
Nós provavelmente ativamos
784
00:55:49,130 --> 00:55:50,254
o campo gravitacional.
785
00:55:50,926 --> 00:55:53,951
Se não podemos ajustá-lo corretamente,
786
00:55:53,975 --> 00:55:55,457
vamos ser esmagados.
787
00:55:55,543 --> 00:55:56,848
Como insetos!
788
00:55:58,504 --> 00:56:00,356
Está criando força magnetica
789
00:56:00,695 --> 00:56:02,554
Isso parece ser um painel
790
00:56:02,586 --> 00:56:04,301
que pode controlar o campo gravitacional?
791
00:56:04,302 --> 00:56:06,098
Eu não sei! Eu não sei.
792
00:56:06,478 --> 00:56:08,757
Não diga isto!
Temos que arriscar.
793
00:56:08,937 --> 00:56:10,723
É melhor que seja um risco calculado.
794
00:56:11,152 --> 00:56:13,387
Isto poderia ser um relé.
795
00:56:13,937 --> 00:56:15,576
O tipo que abre e
796
00:56:15,601 --> 00:56:16,981
fecha circuitos elétricos.
797
00:56:17,769 --> 00:56:19,895
Eu mal posso me mexer!
798
00:56:20,285 --> 00:56:21,898
O que é esse botão?
799
00:56:21,922 --> 00:56:23,457
De que eu não tenho certeza.
800
00:56:23,567 --> 00:56:24,904
Eu só estou dizendo que
801
00:56:24,929 --> 00:56:25,946
parece um pouco com isso.
802
00:56:26,196 --> 00:56:27,692
Vamos, tentar.
803
00:56:35,062 --> 00:56:37,062
Um tiro no escuro.
804
00:56:37,179 --> 00:56:38,613
Nós tivemos sorte.
805
00:56:42,543 --> 00:56:44,082
Temos de descobrir
806
00:56:44,738 --> 00:56:46,368
O que regula
807
00:56:46,392 --> 00:56:47,746
o campo gravitacional
808
00:56:50,277 --> 00:56:51,672
Deve haver
809
00:56:52,020 --> 00:56:54,082
Deve haver um
circuito semelhante...
810
00:56:54,892 --> 00:56:56,337
para abrir
811
00:56:56,361 --> 00:56:57,879
porta e andares.
812
00:57:00,176 --> 00:57:01,262
Múltiplos.
813
00:57:01,918 --> 00:57:03,340
Será que não estariam...
814
00:57:03,710 --> 00:57:06,359
localizados em algum lugar
815
00:57:06,587 --> 00:57:08,035
que você poderia alcançar
816
00:57:08,147 --> 00:57:09,707
Em pé perto da porta?
817
00:57:12,938 --> 00:57:14,125
Quem diria?
818
00:57:17,445 --> 00:57:19,094
É um olho elétrico simples.
819
00:57:19,399 --> 00:57:21,109
Como é que nós
não vimos isso antes?
820
00:57:48,831 --> 00:57:50,102
Você está bem?
821
00:58:21,016 --> 00:58:23,656
Tem alguns antibióticos e uma agulha?
822
00:58:26,063 --> 00:58:28,711
Sim, sim, no meu kit de
primeiros socorros, por quê?
823
00:58:28,868 --> 00:58:30,868
Um bebê chinês doente.
824
00:58:34,976 --> 00:58:37,410
Nenhum de nós sabe o que fazer.
não somos médicos
825
00:58:37,653 --> 00:58:39,246
Scarlett com certeza sabe.
826
00:59:02,195 --> 00:59:03,874
Tem uma infecção na garganta.
827
00:59:03,898 --> 00:59:04,852
Ele está tossindo
828
00:59:06,203 --> 00:59:07,924
Tem uma seringa em meu kit.
829
00:59:15,406 --> 00:59:17,273
Você não acha que é
melhor ler as instruções?
830
00:59:17,321 --> 00:59:19,321
Eu não acho que será necessário.
831
00:59:24,952 --> 00:59:26,468
Ponha de lado, por favor.
832
00:59:53,636 --> 00:59:55,316
Olhe para ele agora!
833
00:59:59,042 --> 01:00:00,402
Ele é maravilhoso.
834
01:00:11,745 --> 01:00:12,698
Sam!
835
01:00:12,699 --> 01:00:14,119
Diga a ela para trazer o
836
01:00:14,144 --> 01:00:14,995
bebê de volta imediatamente
837
01:00:15,241 --> 01:00:16,503
se ele parece pior.
838
01:00:38,775 --> 01:00:41,116
Não me diga que junto aos seus...
839
01:00:41,734 --> 01:00:42,639
outros talentos,
840
01:00:42,640 --> 01:00:43,884
você é uma médica, também?
841
01:00:43,908 --> 01:00:45,908
Oh, não. No.
842
01:00:47,132 --> 01:00:49,437
Eu queria estudar medicina.
843
01:00:51,198 --> 01:00:53,845
Mas o ano eu comecei a escola
844
01:00:54,687 --> 01:00:56,480
a cota deveria ser preenchida
845
01:00:56,505 --> 01:00:58,173
por engenheiros eletrônicos
846
01:00:58,695 --> 01:00:59,491
então
847
01:00:59,968 --> 01:01:01,718
o comissario da educação
848
01:01:01,743 --> 01:01:02,940
decidiu em contrário.
849
01:01:03,726 --> 01:01:05,374
Você só fez o que lhe disse?
850
01:01:05,417 --> 01:01:06,517
É claro.
851
01:01:08,635 --> 01:01:10,984
O Estado deve decidir essas coisas.
852
01:01:12,757 --> 01:01:14,174
Então é assim, né?
853
01:01:14,374 --> 01:01:16,538
Você ficou bravo comigo?
854
01:01:24,696 --> 01:01:26,090
Você acha que ele vai atirar em mim?
855
01:01:26,708 --> 01:01:30,727
Camarada Dubovsky não quer
haja confraternizações.
856
01:01:31,148 --> 01:01:32,249
Ah, é?
857
01:01:32,968 --> 01:01:34,775
O que você diz?
858
01:01:35,991 --> 01:01:39,665
Camarada Dubovsky está no
comando da nossa nação.
859
01:02:05,069 --> 01:02:07,679
Alemanha! Sputnik!
860
01:02:13,597 --> 01:02:15,046
Você já entendeu isso?
861
01:02:16,093 --> 01:02:17,195
Se você entendeu tudo?
862
01:02:17,204 --> 01:02:19,445
Oh, oh, com certeza,
é muito simples.
863
01:02:21,374 --> 01:02:23,288
Uma coisa parece certa.
864
01:02:23,804 --> 01:02:25,897
Essa nave é repelida
865
01:02:26,053 --> 01:02:27,146
Ou atraida
866
01:02:27,147 --> 01:02:30,419
por linhas universais da força magnética.
867
01:02:30,882 --> 01:02:32,225
Isso é simples, não é?
868
01:02:32,366 --> 01:02:34,085
Oh, sim, é muito, muito simples.
869
01:02:34,287 --> 01:02:35,991
O único problema é, eu também
870
01:02:37,030 --> 01:02:38,515
Bem, Fred, o que Anna quer dizer,
871
01:02:38,539 --> 01:02:39,593
é por exemplo,
872
01:02:39,819 --> 01:02:41,162
se quiser ir para cima,
873
01:02:41,537 --> 01:02:43,882
ele se fixa a linha de atração magnética
874
01:02:43,897 --> 01:02:44,890
de, digamos, o sol.
875
01:02:44,914 --> 01:02:46,914
Se o sol está no seu Zenith ou
876
01:02:46,938 --> 01:02:47,864
qualquer outra estrela que está
877
01:02:47,889 --> 01:02:48,962
naquela posição dos céus
878
01:02:48,986 --> 01:02:49,686
naquele momento do dia.
879
01:02:49,694 --> 01:02:51,954
Agora, para ir para baixo apenas utiliza
880
01:02:51,987 --> 01:02:54,109
magnitismo da Terra. isso é tudo.
881
01:02:54,134 --> 01:02:55,627
E os voos horizontais?
882
01:02:56,345 --> 01:02:57,497
Então ele só mira sobre
883
01:02:57,522 --> 01:02:58,814
a atração magnética
884
01:02:58,838 --> 01:03:00,575
de qualquer estrela ou planeta que está
885
01:03:00,600 --> 01:03:02,088
perto do horizonte
886
01:03:02,338 --> 01:03:03,603
Acredite em mim, há bilhões
887
01:03:03,628 --> 01:03:04,807
de possíveis anti magnitismo.
888
01:03:05,987 --> 01:03:07,281
Então, por que ele não puxaria esta
889
01:03:07,306 --> 01:03:08,815
nave em todas as direções
de uma só vez?
890
01:03:08,839 --> 01:03:12,059
Ah, isso é o segredo dos circuitos.
891
01:03:12,566 --> 01:03:14,370
Estes controles
892
01:03:14,394 --> 01:03:15,973
ajustado corretamente,
893
01:03:16,027 --> 01:03:18,862
bloqueam todas as
atrações magnéticas
894
01:03:18,886 --> 01:03:21,988
exceto aquela
que piloto deseja utilizar.
895
01:03:22,527 --> 01:03:24,762
E esta nave é guiada pelo magnitismo
896
01:03:25,082 --> 01:03:26,066
e é só isso.
897
01:03:26,206 --> 01:03:27,332
Só isso?
898
01:03:27,683 --> 01:03:30,121
Se pudéssemos utilizar esse princípio,
899
01:03:30,550 --> 01:03:32,419
poderíamos explorar literalmente
900
01:03:32,420 --> 01:03:34,432
ilimitados campos de energia.
901
01:03:34,754 --> 01:03:36,754
Poderíamos irrigar desertos.
902
01:03:36,778 --> 01:03:38,778
dessalinizar oceanos
903
01:03:38,802 --> 01:03:40,754
aumento a produção de alimentos,
904
01:03:40,755 --> 01:03:43,340
De tudo, cem vezes
905
01:03:43,457 --> 01:03:44,887
Também poderia fabricar
906
01:03:44,912 --> 01:03:46,372
uma terrível super-arma.
907
01:03:46,777 --> 01:03:48,895
O que o mundo vai
querer com armas?
908
01:03:49,246 --> 01:03:51,676
Se cada país estará rico e próspero?
909
01:03:53,129 --> 01:03:54,387
Verdadei, Dave.
910
01:03:54,388 --> 01:03:56,223
O que você diz pararmos
para uma comidinha (Chow), hein?
911
01:03:56,538 --> 01:03:58,043
-Chow?
-Chow.
912
01:03:58,733 --> 01:04:00,733
Chow quer dizer cão.
913
01:04:04,718 --> 01:04:07,137
Posso ir na sua frente, minha senhora?
914
01:04:08,210 --> 01:04:09,267
Se você quiser comer um cachorro para
915
01:04:09,292 --> 01:04:10,234
almoço, pode comer.
916
01:04:10,258 --> 01:04:12,258
Oh, isso é engraçado.
917
01:04:21,992 --> 01:04:23,903
Aqui estamos.
918
01:04:24,809 --> 01:04:25,926
Ai!
919
01:04:25,950 --> 01:04:27,950
Oh! Ai.
920
01:04:31,355 --> 01:04:32,547
Oh!
921
01:04:34,274 --> 01:04:35,281
O que aconteceu?
922
01:04:35,535 --> 01:04:38,146
Oh, eu tropecei e Chet tentou me segurar.
923
01:04:38,147 --> 01:04:41,169
Oh, não. Eu só tropeçei
nos meus próprios pés.
924
01:04:41,469 --> 01:04:42,367
Ooh!
925
01:04:44,047 --> 01:04:45,217
Está quebrado.
926
01:04:45,241 --> 01:04:46,781
Cristo.
927
01:05:49,006 --> 01:05:50,208
Hey!
928
01:05:55,317 --> 01:05:56,429
Parece que
929
01:05:58,077 --> 01:05:59,147
alguém
930
01:06:00,882 --> 01:06:03,363
ou algo está tentando voa-lo.
931
01:06:17,089 --> 01:06:18,535
Que diabos está acontecendo aqui?
932
01:06:22,850 --> 01:06:24,020
O quê? O que ele disse?
933
01:06:24,043 --> 01:06:25,718
Que alguém está tentando voa-lo.
934
01:06:25,733 --> 01:06:27,577
Eu sabia que não
deveriamos confiar em vocês!
935
01:06:27,602 --> 01:06:28,807
Saia já daí.
936
01:06:29,457 --> 01:06:30,573
Vá com calma.
937
01:06:36,163 --> 01:06:37,210
Qual é o problema com você?
938
01:06:37,211 --> 01:06:40,015
Seus dentes doem. Ele tem capas de aço.
939
01:07:22,401 --> 01:07:23,362
Oh!
940
01:07:29,236 --> 01:07:30,479
Derek!
941
01:07:30,986 --> 01:07:32,504
Derek!
942
01:08:00,552 --> 01:08:03,420
Vamos lá. Eles não querem
a gente em um momento como este.
943
01:08:04,002 --> 01:08:05,443
Vá na frente, Dave.
944
01:08:05,783 --> 01:08:07,467
Eu irei daqui a pouco.
945
01:09:00,562 --> 01:09:02,312
Você pode orar por ele comigo?
946
01:09:33,928 --> 01:09:35,928
Você não é uma perfeita mártir.
947
01:09:54,652 --> 01:09:56,721
Por que você acha que ele fez isso?
948
01:09:58,518 --> 01:10:00,323
Eu não sei.
949
01:10:03,651 --> 01:10:06,409
Mas acho que ele
não teria feito isso...
950
01:10:07,533 --> 01:10:10,509
A não ser que o camarada
Dubovsky tenha lhe ordenado.
951
01:10:18,808 --> 01:10:20,284
Você não tem nenhum piloto.
952
01:10:25,332 --> 01:10:28,051
Eu tenho um engenheiro de
voo com um pulso quebrado.
953
01:10:30,839 --> 01:10:32,909
Por que não você e eu
não trabalhamos juntos?
954
01:10:40,730 --> 01:10:43,362
Eu teria que pedir permissão,
955
01:10:43,667 --> 01:10:45,119
Ao camarada Dubovsky.
956
01:11:03,988 --> 01:11:04,777
Não.
957
01:11:05,198 --> 01:11:07,957
Você esqueceu, Fred, que não estamos aqui
para compartilhar conhecimento com eles.
958
01:11:08,208 --> 01:11:09,566
Perdoar-los ou não
959
01:11:10,114 --> 01:11:11,089
Impossível.
960
01:11:11,488 --> 01:11:14,730
Um monopólio que faria nossa
oposição militar invencível.
961
01:11:15,316 --> 01:11:17,496
Por que você não
tenta decolar com Jack?
962
01:11:17,988 --> 01:11:20,820
Creio que esses controles
são demais para um maneta.
963
01:11:20,838 --> 01:11:21,699
Eu poderia nos matar.
964
01:11:21,708 --> 01:11:23,761
Você viu o que aconteceu com
o cara que você pegou.
965
01:11:23,786 --> 01:11:25,902
Ele está certo.Acho que ele
tem as mãos tão cheias
966
01:11:25,903 --> 01:11:28,301
que ele não poderia monitorar
o campo gravitacional interno
967
01:11:28,302 --> 01:11:29,302
que poderia crescer e nos esmagar.
968
01:11:29,341 --> 01:11:30,520
Dave poderia lidar com isso.
969
01:11:30,598 --> 01:11:32,058
Eu sou o menos entendido, garotão.
970
01:11:32,130 --> 01:11:33,941
Eu sou um metalúrgico, lembra?
971
01:11:34,762 --> 01:11:35,933
Você não tem escolha.
972
01:11:35,934 --> 01:11:37,316
Você tem que ir com a garota.
973
01:11:40,902 --> 01:11:41,941
Sr. Peters.
974
01:11:42,044 --> 01:11:42,746
Sim?
975
01:11:43,207 --> 01:11:45,285
Camarada Brodowski
aceita a proposta
976
01:11:45,286 --> 01:11:47,453
feita pelo camarada
Norwood na noite passada.
977
01:11:48,303 --> 01:11:50,879
Que Anna e ele tem voado juntos.
978
01:11:51,333 --> 01:11:53,786
Claro! Sem um piloto ele
não tem outra alternativa.
979
01:11:55,683 --> 01:11:57,060
Nem nós.
980
01:11:57,654 --> 01:12:00,276
Hank, se eles estão dispostos,
por que nós não?
981
01:12:02,387 --> 01:12:03,277
Tudo bem!
982
01:12:03,519 --> 01:12:04,691
Vamos continuar com isso.
983
01:12:14,355 --> 01:12:15,455
Desvie para a direita.
984
01:12:15,479 --> 01:12:16,957
É impossível desviar.
985
01:12:22,301 --> 01:12:23,332
Boa sorte, Fred.
986
01:12:23,533 --> 01:12:25,645
E não tente mais do que
apenas uma curta decolagem.
987
01:12:25,772 --> 01:12:28,035
Não estava planejando
nenhuma acrobacia.
988
01:13:33,693 --> 01:13:35,451
Wow! Ei!
989
01:13:38,592 --> 01:13:40,592
Ah, Fred... Fred.
990
01:13:43,975 --> 01:13:45,975
Vamos, vá com calma.
991
01:14:17,327 --> 01:14:20,021
Agora que estamos juntos...
992
01:14:20,022 --> 01:14:22,038
neste projeto russo-americano,
993
01:14:22,497 --> 01:14:26,006
As armas não são
mais necessárias.
994
01:14:56,445 --> 01:14:57,616
Algo errado, Sam?
995
01:14:57,617 --> 01:15:00,015
Muitas Patrulhas vermelhas
na área esta manhã.
996
01:15:00,928 --> 01:15:02,045
Mais do que o habitual?
997
01:15:02,046 --> 01:15:02,670
Sim.
998
01:15:09,133 --> 01:15:10,822
Eles notaram um tipo de
999
01:15:10,847 --> 01:15:12,530
excitação na aldeia.
1000
01:15:12,665 --> 01:15:14,264
Suas suspeitas foram despertadas.
1001
01:15:20,233 --> 01:15:22,280
Poderiam ter ouvido a
som do disco voador?
1002
01:15:23,783 --> 01:15:25,783
Bem, meus guardas teriam ouvido também.
1003
01:15:28,401 --> 01:15:30,401
É melhor voltarmos lá pra fora.
1004
01:17:06,696 --> 01:17:07,799
Ele está bem, não?
1005
01:17:11,270 --> 01:17:12,838
Thei Wasung deu-lhe isso.
1006
01:17:23,354 --> 01:17:26,587
Você especialistas com seus
preços exorbitantes.
1007
01:17:38,110 --> 01:17:40,385
Esta é um lugar lindo.
1008
01:17:40,860 --> 01:17:42,860
Você é uma pessoa bonita.
1009
01:18:41,635 --> 01:18:43,629
Zagrosky acaba de traduzir as
1010
01:18:43,654 --> 01:18:45,529
intenções do líder confiável.
1011
01:18:46,701 --> 01:18:48,701
Ele diz, Fred, que você e Anna
1012
01:18:49,084 --> 01:18:51,545
vão voar o disco voador até Moscou
ou ele vai matar todos nós.
1013
01:18:52,237 --> 01:18:53,701
Diga que ele é louco.
1014
01:18:55,013 --> 01:18:56,409
Antoine.
1015
01:19:00,157 --> 01:19:01,868
Seu camarada científico explicou
1016
01:19:01,894 --> 01:19:03,503
sua insuportável angústia.
1017
01:19:10,643 --> 01:19:11,479
Anna!
1018
01:19:15,350 --> 01:19:16,495
Vá até ele.
1019
01:19:17,757 --> 01:19:19,757
-Ele vai lhe matar.
-Não, ele não vai.
1020
01:19:48,180 --> 01:19:50,141
Eu deveria atirar na sua cabeça.
1021
01:19:53,805 --> 01:19:54,850
O que ele está dizendo?
1022
01:19:54,874 --> 01:19:56,874
Que você o enganou.
Ao esconder uma pistola.
1023
01:19:56,898 --> 01:19:58,532
Oh, meu Deus,
1024
01:19:58,540 --> 01:20:00,024
isso é maravilhoso vindo de você.
1025
01:20:00,059 --> 01:20:01,805
Diga a ele para protestar
nas Nações Unidas.
1026
01:20:01,952 --> 01:20:02,938
Agora ande.
1027
01:20:14,473 --> 01:20:16,332
Ele quer saber se
você vão nos matar.
1028
01:20:16,528 --> 01:20:18,027
Você não estará levando
suas informações
1029
01:20:18,028 --> 01:20:19,888
de volta a Moscou,
isso com certeza.
1030
01:20:19,912 --> 01:20:21,352
O que você quer dizer
com isso, Hank?
1031
01:20:21,377 --> 01:20:22,379
Nós Fazemos o que
temos que fazer.
1032
01:20:22,488 --> 01:20:23,855
Nós levá-los
como prisioneiros.
1033
01:20:24,254 --> 01:20:25,433
Um efeito prático?
1034
01:20:25,460 --> 01:20:26,132
Meu deus, Hank,
1035
01:20:26,158 --> 01:20:27,801
Você está começando a
falar como Dubovsky.
1036
01:20:27,902 --> 01:20:29,637
Se você quer dizer, porque
ele é leal a
1037
01:20:29,638 --> 01:20:30,777
seu lado e eu sou leal ao meu
1038
01:20:30,778 --> 01:20:32,762
Quero dizer que vocês continuam
querendo explodir uns aos outros.
1039
01:20:32,763 --> 01:20:34,183
Fred, de que lado você está?
1040
01:20:34,184 --> 01:20:35,918
-No Lado de sobrevivência.
1041
01:20:35,980 --> 01:20:38,090
Quem vai ganhar se
exterminarmos uns aos outros?
1042
01:20:38,126 --> 01:20:40,126
-Eu Vou dizer-lhe quem vai ganhar.
1043
01:20:41,274 --> 01:20:42,902
Os chineses vermelhos, que vão
1044
01:20:43,379 --> 01:20:45,957
A sua pequena guerra atraiu
uma Patrulha Vermelha.
1045
01:20:46,754 --> 01:20:48,754
Fique de olho naquele homem.
1046
01:21:18,576 --> 01:21:20,576
Parece que eles estão apenas observando.
1047
01:21:25,425 --> 01:21:28,366
Eu suspeito que ele está
chamando reforço por rádio.
1048
01:21:28,795 --> 01:21:30,380
Há uma companhia inteira na aldeia.
1049
01:21:30,655 --> 01:21:32,318
Quanto tempo vai levar
para chegarem aqui?
1050
01:21:32,460 --> 01:21:34,826
Não muito tempo..
São só algumas milhas.
1051
01:21:35,678 --> 01:21:37,919
-Mantenha Um olho neles, Sam
-Ok.
1052
01:21:48,294 --> 01:21:49,240
Quantos?
1053
01:21:49,565 --> 01:21:50,402
Apenas oito.
1054
01:21:50,559 --> 01:21:52,560
Mas parece que eles estão
pedindo reforços
1055
01:22:00,121 --> 01:22:01,560
Ele disse para destruir
o disco voador
1056
01:22:01,561 --> 01:22:02,777
para não dá-lo
aos chineses.
1057
01:22:03,154 --> 01:22:05,316
Diga-lhe para calar a boca
e ficar no canto dele.
1058
01:22:06,248 --> 01:22:06,904
Ele está certo.
1059
01:22:06,935 --> 01:22:07,982
O Problema é que vocês dois...
1060
01:22:07,983 --> 01:22:09,474
Você também Zagorsky,
cale a boca.
1061
01:22:09,668 --> 01:22:10,380
Hank...
1062
01:22:10,888 --> 01:22:12,888
Ele é um dos maiores
físicos do mundo.
1063
01:22:12,988 --> 01:22:14,130
Ele só quer nos ajudar.
1064
01:22:14,145 --> 01:22:15,490
-Nós não precisamos dele
1065
01:22:15,516 --> 01:22:16,692
-O inferno que não!
1066
01:22:17,068 --> 01:22:18,896
Hank, precisamos uns dos outros.
1067
01:22:18,927 --> 01:22:20,237
Você viu o que aconteceu.
1068
01:22:20,371 --> 01:22:22,347
Mas Zagorsky e Anna não
fizeram parte de nada disso.
1069
01:22:22,411 --> 01:22:23,865
Eu estava prestes a dizer
1070
01:22:24,434 --> 01:22:25,302
O problema
1071
01:22:25,482 --> 01:22:28,193
é que o disco voador é
praticamente indestrutível.
1072
01:22:28,560 --> 01:22:29,583
Concordo.
1073
01:22:29,849 --> 01:22:31,599
teria que haver
um calor extremo
1074
01:22:31,621 --> 01:22:33,848
algo como uma explosão de hidrogênio
1075
01:22:33,849 --> 01:22:36,099
Por exemplo, para... para derreter o metal.
1076
01:22:36,100 --> 01:22:37,857
Mas este é o pior da história.
1077
01:22:38,014 --> 01:22:39,943
Não podemos simplesmente deixar
isso para os chineses Vermelhos.
1078
01:22:39,944 --> 01:22:41,958
Estamos em completo acordo.
1079
01:22:42,146 --> 01:22:44,146
Talvez não tenhamos que deixá-lo.
1080
01:22:47,740 --> 01:22:48,575
-O Que quer dizer?
1081
01:22:48,590 --> 01:22:49,380
Voá-lo.
1082
01:22:50,654 --> 01:22:51,443
Voá-lo.
1083
01:22:52,997 --> 01:22:54,101
Você consegue?
1084
01:22:55,404 --> 01:22:57,500
Tiramos-o do chão antes.
1085
01:22:58,122 --> 01:22:59,185
É muito complicado.
1086
01:22:59,438 --> 01:23:00,911
Existem mil variáveis.
1087
01:23:01,243 --> 01:23:03,443
Eu tenho isso.
1088
01:23:04,068 --> 01:23:05,161
Verifique.
1089
01:23:05,696 --> 01:23:07,696
Por favor, verifique meus números.
1090
01:23:16,669 --> 01:23:18,915
Esta é uma análise do
funcionamento dos controles,
1091
01:23:18,941 --> 01:23:20,712
baseado em probabilidades
matemáticas.
1092
01:23:20,736 --> 01:23:22,529
Você acha que meus cálculos estão corretos?
1093
01:23:23,075 --> 01:23:24,630
Nós não podemos dizer sem
testá-los, Anna, mas...
1094
01:23:24,755 --> 01:23:25,825
Bem, então, vá.
1095
01:23:25,911 --> 01:23:28,536
O resto de nós vai ver você decolar
e depois tentar sair daqui.
1096
01:23:28,593 --> 01:23:29,403
Se conseguirmos decolar.
1097
01:23:29,429 --> 01:23:31,904
Ah, agora olhe. Não é tão simples assim.
Tudo isso tem que ser verificado.
1098
01:23:32,398 --> 01:23:34,422
Eu digo que nos levará cerca de
meia hora para verificar tudo.
1099
01:23:34,445 --> 01:23:36,001
Dave, nos dá uma ajuda.
1100
01:23:36,258 --> 01:23:38,335
Anna, vamos lá, eu lhe darei
toda a ajuda que puder.
1101
01:23:46,453 --> 01:23:47,562
O que está acontecendo aqui?
1102
01:23:47,563 --> 01:23:48,718
Ele disse a ela para
voar para Moscou.
1103
01:23:48,777 --> 01:23:51,577
Fred, Você está indo para a base
aérea americana mais próxima
1104
01:23:51,578 --> 01:23:52,304
Formosa.
1105
01:23:52,752 --> 01:23:54,752
Eles estão chegando,
uma companhia inteira.
1106
01:23:55,859 --> 01:23:57,249
Temos de chegar lá e detê-los.
1107
01:23:57,794 --> 01:23:59,179
Por pelo menos 30 minutos.
1108
01:24:16,017 --> 01:24:16,710
Hank!
1109
01:24:18,742 --> 01:24:20,913
Hank, Jack tem que ficar
com o disco voador.
1110
01:24:20,944 --> 01:24:21,584
E você também.
1111
01:24:21,610 --> 01:24:22,577
É disso que estou falando.
1112
01:24:22,578 --> 01:24:24,249
Você precisa de Dubovsky e Zegrosky.
1113
01:24:24,380 --> 01:24:27,906
A águia e o inferno juntam
suas forças para destruir o dragão.
1114
01:24:28,575 --> 01:24:30,646
Previsão feita por um astronomo
1115
01:24:30,647 --> 01:24:32,484
que viveu 400 anos atrás.
1116
01:24:32,600 --> 01:24:33,984
Nostadamus.
1117
01:24:34,467 --> 01:24:36,492
Eles são contra os cineses
vermelhos pegando o disco voador
1118
01:24:36,493 --> 01:24:37,377
tanto quanto nós.
1119
01:25:18,597 --> 01:25:20,949
Mantenham-se abaixados e não
atirem até eu dar a órdem.
1120
01:25:38,213 --> 01:25:40,499
Droga, Zagorsky!
Eu disse para esperar.
1121
01:26:02,593 --> 01:26:04,593
Prontos para atacar.
1122
01:26:05,812 --> 01:26:06,800
Agora!
1123
01:26:31,144 --> 01:26:32,667
Oh, sim, você é bom no tiro.
1124
01:26:32,793 --> 01:26:34,902
Ok, Você é um ruim de rodas.
1125
01:26:35,156 --> 01:26:36,011
Stalingrado!
1126
01:26:36,118 --> 01:26:37,910
Bunker Hill para você, amigo.
1127
01:26:38,180 --> 01:26:39,652
Da próxima vez, não luta até
1128
01:26:39,662 --> 01:26:40,898
você vê o branco nos olhos.
1129
01:26:41,574 --> 01:26:42,378
Waterloo!
1130
01:26:42,682 --> 01:26:43,657
Deles, eu espero.
1131
01:26:44,785 --> 01:26:46,144
Nós realmente paramos eles!
1132
01:26:46,478 --> 01:26:47,285
Sim.
1133
01:26:48,264 --> 01:26:50,105
Só que agora eles sabem
nossa posição e força.
1134
01:26:50,558 --> 01:26:52,312
Não vai ser tão fácil
da próxima vez.
1135
01:26:52,738 --> 01:26:53,896
Eu acabei com as granadas,
1136
01:26:53,921 --> 01:26:55,214
pode me emprestar alguma?
1137
01:26:57,489 --> 01:26:58,606
Eu só tenho duas.
1138
01:26:58,607 --> 01:26:59,913
Nós temos que voltar para a igreja.
1139
01:26:59,930 --> 01:27:01,039
Oh, eu volto e pego algumas.
1140
01:27:01,040 --> 01:27:01,796
Não.
1141
01:27:01,954 --> 01:27:02,528
O quê?
1142
01:27:03,346 --> 01:27:04,559
Sabe, eu sou policial.
1143
01:27:04,715 --> 01:27:06,122
Tudo bem,
mas fique abaixado.
1144
01:27:13,996 --> 01:27:15,274
Ele foi atingido!
1145
01:27:18,137 --> 01:27:18,968
Sete.
1146
01:27:19,747 --> 01:27:20,993
Oito.
1147
01:27:21,017 --> 01:27:21,997
Oito-seis.
1148
01:27:24,078 --> 01:27:25,290
Quatro.
1149
01:27:36,993 --> 01:27:37,915
Zagorsky
1150
01:27:38,382 --> 01:27:40,378
Paramos eles, camarada.
1151
01:27:41,758 --> 01:27:43,485
Bomba. Granadas.
1152
01:27:44,650 --> 01:27:45,930
Granadas.
1153
01:28:22,379 --> 01:28:24,208
Raios, Fred, o que você está fazendo aqui?
1154
01:28:24,209 --> 01:28:25,075
Você precisa destes, não é?
1155
01:28:25,076 --> 01:28:26,286
- Pro Inferno com isso!
1156
01:28:26,333 --> 01:28:27,728
Qual é a utilidade deles, se
1157
01:28:27,753 --> 01:28:28,770
não voar aquela coisa agora?
1158
01:28:28,916 --> 01:28:29,903
Não precisamos de você aqui.
1159
01:28:37,423 --> 01:28:40,520
Sim, eles estão vindo até nós de tanto
da frente quanto da direita.
1160
01:28:40,742 --> 01:28:42,372
Vai ser difícil pará-los.
1161
01:28:42,742 --> 01:28:43,301
Hank,
1162
01:28:43,778 --> 01:28:45,224
Preparamos para decolar à sua ordem.
1163
01:28:45,225 --> 01:28:47,388
Então você volta o mais rápido que puder.
1164
01:28:47,701 --> 01:28:48,904
Se pudermos.
1165
01:28:49,281 --> 01:28:50,271
Olhe para o outro lado.
1166
01:28:50,584 --> 01:28:52,244
Vá, mas mantenha-se agachado.
1167
01:29:09,672 --> 01:29:10,420
Hei.
1168
01:29:13,429 --> 01:29:15,607
Você e Sam vão abaixados
pelo lado direito.
1169
01:29:16,529 --> 01:29:17,630
Se os surpreendermos,
1170
01:29:17,693 --> 01:29:19,005
Você pode parar esses caras.
1171
01:29:19,621 --> 01:29:21,138
Nós vamos dar-lhes
uma boa recepção..
1172
01:29:23,042 --> 01:29:24,568
Você é um grande otimista.
1173
01:29:26,027 --> 01:29:27,052
Boa Sorte.
1174
01:29:28,402 --> 01:29:29,380
Saúde.
1175
01:29:57,461 --> 01:29:59,461
Quanto tempo mais?
-Não Muito.
1176
01:29:59,922 --> 01:30:01,763
Circuito direito está oitenta e vinte.
1177
01:31:10,911 --> 01:31:11,707
Ouça.
1178
01:31:14,797 --> 01:31:15,762
Os tiros pararam.
1179
01:31:19,742 --> 01:31:20,832
Você está certo.
1180
01:31:46,002 --> 01:31:47,379
Tudo bem. Vamos sair daqui.
1181
01:31:47,825 --> 01:31:48,520
Dave?
1182
01:31:49,810 --> 01:31:50,723
Todo mundo.
1183
01:31:55,051 --> 01:31:55,965
Vamos lá.
1184
01:32:34,868 --> 01:32:36,868
Redefinir para
vôo horizontal.
1185
01:32:41,760 --> 01:32:43,821
-Pronto Jack?
-Pronto
1186
01:32:43,845 --> 01:32:44,595
Agora!
1187
01:32:52,621 --> 01:32:54,621
Nós voamos como um foguete.
1188
01:32:54,645 --> 01:32:56,130
E direto para cima.
1189
01:32:56,154 --> 01:32:57,412
Nivela, Fred.
1190
01:33:06,988 --> 01:33:09,691
Algo que fizemos,
nos colocou no piloto automático.
1191
01:33:10,160 --> 01:33:11,816
A nave está fugindo com a gente.
1192
01:33:15,322 --> 01:33:16,652
Resete para pairar.
1193
01:33:21,925 --> 01:33:22,937
-Pronto?
-Pronto
1194
01:33:23,101 --> 01:33:23,953
-Agora.
1195
01:33:29,234 --> 01:33:30,289
Nada.
1196
01:33:30,375 --> 01:33:32,195
Ele não responde como antes.
1197
01:33:36,992 --> 01:33:38,179
Meu Deus!
1198
01:33:48,702 --> 01:33:49,699
Só nesses poucos minutos
1199
01:33:49,725 --> 01:33:52,548
nos livramos da gravidade da terra
e viajamos milhares de milhas.
1200
01:33:53,983 --> 01:33:55,014
Olha!
1201
01:33:55,553 --> 01:33:56,639
A lua!
1202
01:33:57,483 --> 01:33:59,881
Como poderíamos ter chegado tão longe
em tão pouco tempo?
1203
01:34:02,201 --> 01:34:03,248
A nave espacial!
1204
01:34:04,009 --> 01:34:06,851
Está se aproximando a velocidade da luz!
1205
01:34:08,593 --> 01:34:10,773
Mais de 11 milhões de milhas por minuto.
1206
01:34:24,280 --> 01:34:25,483
O piloto automático.
1207
01:34:25,720 --> 01:34:27,720
Ainda bloqueado para
um curso pré-definido.
1208
01:34:28,006 --> 01:34:29,853
Talvez puxados por
alguma atração magnética.
1209
01:34:29,876 --> 01:34:31,876
Marte, Júpiter, Urano...
1210
01:34:31,901 --> 01:34:33,199
talvez alguma estrela distante muitos
1211
01:34:33,224 --> 01:34:34,892
anos-luz além
nosso sistema solar.
1212
01:34:34,931 --> 01:34:36,582
Há um conjunto de sistemas vinculados
1213
01:34:36,592 --> 01:34:38,244
aqui que entendemos pouco.
1214
01:34:38,268 --> 01:34:39,205
Milhares deles!
1215
01:34:39,814 --> 01:34:42,087
Uma infinidade de combinações.
1216
01:34:42,510 --> 01:34:45,291
E apenas um deve reativar
o controle manual.
1217
01:34:45,977 --> 01:34:49,297
Tudo que podemos fazer é tentar um
por um, o que levaria semanas.
1218
01:34:49,321 --> 01:34:51,321
Se estamos indo para estrelas
1219
01:34:52,048 --> 01:34:53,149
a mais próxima,
1220
01:34:53,189 --> 01:34:55,516
Alpha Centauro, mesmo
nessa velocidade,
1221
01:34:55,517 --> 01:34:57,066
levaria 40 anos para chegar lá.
1222
01:34:57,751 --> 01:34:59,572
Se estivermos a
caminho de um planeta,
1223
01:34:59,845 --> 01:35:00,923
Nosso sistema solar,
1224
01:35:01,923 --> 01:35:04,195
vamos colidir com ele muito em breve.
1225
01:35:05,251 --> 01:35:06,890
Se for um planeta exterior,
1226
01:35:07,478 --> 01:35:10,126
Plutão, Urano, ainda temos algumas horas.
1227
01:35:11,603 --> 01:35:13,253
Mas, se for Marte,
1228
01:35:15,001 --> 01:35:16,753
O nosso tempo já acabou.
1229
01:35:17,244 --> 01:35:18,777
Não é Marte.
1230
01:35:22,052 --> 01:35:23,566
O planeta vermelho!
1231
01:35:26,814 --> 01:35:29,111
Vamos passar por ele a milhão
de milhas mais ou menos.
1232
01:35:35,295 --> 01:35:36,274
Anna.
1233
01:35:37,782 --> 01:35:39,281
Vou começar a
testar combinações
1234
01:35:39,307 --> 01:35:40,921
de circuito por
tentativa e erro.
1235
01:35:40,952 --> 01:35:42,431
Isso levaria muito tempo!
1236
01:35:42,455 --> 01:35:43,847
Não se pode eliminar alguns dos
1237
01:35:43,872 --> 01:35:45,306
as permutações matematicamente.
1238
01:35:46,017 --> 01:35:48,384
Se pelo menos
tivéssemos um computador.
1239
01:35:49,086 --> 01:35:50,408
-Eu Vou tentar
-Bom.
1240
01:35:50,797 --> 01:35:53,603
Enquanto isso, eu vou tentar tantas
combinações quanto possível.
1241
01:36:18,800 --> 01:36:19,633
Jack
1242
01:36:20,199 --> 01:36:21,657
Verifique o campo gravitacional interno.
1243
01:36:45,135 --> 01:36:46,327
Obrigada.
1244
01:37:30,227 --> 01:37:31,524
Jack...
1245
01:37:39,189 --> 01:37:40,258
Saturno.
1246
01:37:42,298 --> 01:37:45,247
Estive observando-o nos
últimos dez minutos.
1247
01:37:45,982 --> 01:37:47,982
Estamos num curso de colisão mortal.
1248
01:37:48,379 --> 01:37:49,320
Não de colisão.
1249
01:37:50,030 --> 01:37:52,054
As ondas da atmosphera de
Saturno são tão imensas,
1250
01:37:52,078 --> 01:37:54,214
que muito antes de
bater em algo sólido,
1251
01:37:54,668 --> 01:37:56,683
Esta nave será
esmagada e comprimida
1252
01:37:56,684 --> 01:37:57,980
do tamanho de uma
bola de beisebol .
1253
01:37:58,708 --> 01:38:00,472
Temo que nosso
tempo tenha esgotado.
1254
01:38:04,284 --> 01:38:05,241
Anna.
1255
01:38:11,913 --> 01:38:13,210
Ele irá colidir?
1256
01:38:13,605 --> 01:38:14,687
Sim.
1257
01:38:17,570 --> 01:38:19,827
Eu reduzi o problema a quatro circuitos.
1258
01:38:20,350 --> 01:38:22,545
Números 4, 16, 22 e 51
1259
01:38:22,546 --> 01:38:24,849
mas eles devem ser ativados
na sequência certa,
1260
01:38:24,850 --> 01:38:26,444
Mas eu não sei
qual sequência.
1261
01:38:26,727 --> 01:38:28,514
Existem 24 possibilidades diferentes.
1262
01:38:28,530 --> 01:38:29,850
Vamos tentar todas elas.
1263
01:38:29,937 --> 01:38:31,717
Devemos trabalhar sistematicamente.
1264
01:38:32,562 --> 01:38:34,258
Sequencia 1: abrir circuitos.
1265
01:38:34,282 --> 01:38:36,282
4, 16, 22, 51
1266
01:38:36,306 --> 01:38:37,563
Nesta ordem.
1267
01:38:37,587 --> 01:38:39,852
4... 16... 22... 51
1268
01:38:47,484 --> 01:38:48,835
Todos os circuitos fechados.
1269
01:38:50,250 --> 01:38:52,250
4... 16.... 51... 22
1270
01:38:54,650 --> 01:38:56,453
4... 51 .. 22... 16
1271
01:39:00,436 --> 01:39:01,992
Nós nunca vamos conseguir.
1272
01:39:02,016 --> 01:39:03,451
Continue!
1273
01:39:03,654 --> 01:39:05,654
16... 22... 4... 51...
1274
01:39:12,677 --> 01:39:14,677
16... 22..51... 4...
1275
01:39:21,624 --> 01:39:22,881
Estamos de volta ao controle manual.
1276
01:39:24,186 --> 01:39:25,536
Meu Deus, conseguimos.
1277
01:39:54,509 --> 01:39:56,560
Nós chegaremos á atmosfera
em apenas alguns segundos.
1278
01:39:56,585 --> 01:39:58,756
Eu não sei o quanto calor
esta nave aquenta.
1279
01:40:01,663 --> 01:40:03,168
Melhor começar desacelerando.
1280
01:40:03,192 --> 01:40:04,089
Ta bom.
1281
01:40:06,624 --> 01:40:07,707
Pronto?
1282
01:40:07,731 --> 01:40:08,491
Pronto.
1283
01:40:09,439 --> 01:40:10,288
Agora.
1284
01:40:13,947 --> 01:40:15,971
Tem algo errado. Estamos
perdendo eletricidade.
1285
01:40:18,166 --> 01:40:19,814
Deveriamos perder
força, não deveríamos?
1286
01:40:20,697 --> 01:40:22,009
Não desse jeito.
1287
01:40:22,221 --> 01:40:23,626
Verifique novamente
os circuitos, rápido
1288
01:40:23,627 --> 01:40:24,361
-Certo.
1289
01:40:46,001 --> 01:40:47,165
Estamos queimando!
1290
01:40:47,166 --> 01:40:48,806
Temos que desacelerar.
1291
01:40:48,807 --> 01:40:49,900
Desligue.
1292
01:41:44,962 --> 01:41:46,083
Está se sentindo melhor?
1293
01:41:48,572 --> 01:41:49,974
Onde estamos?
1294
01:41:49,998 --> 01:41:51,470
Nos Alpes Suíços.
1295
01:41:57,396 --> 01:41:58,509
Fred e eu estávamos pensando...
1296
01:41:58,510 --> 01:42:00,557
Nós gostariamos de
pousar em Genebra.
1297
01:42:00,665 --> 01:42:02,665
Ambos os nossos países têm embaixadas lá
1298
01:42:02,667 --> 01:42:03,715
e pode ser colocado no registro
1299
01:42:03,716 --> 01:42:04,763
que nós fizemos isso juntos.
1300
01:42:04,888 --> 01:42:07,184
Isto é, se você concorda.
Sim, sim.
1301
01:42:11,349 --> 01:42:13,349
Sabe, quando o mundo vir esta nave...
1302
01:42:13,908 --> 01:42:17,446
Todos perceberão que há outros
seres inteligentes no universo.
1303
01:42:18,658 --> 01:42:21,269
E nós os encontraremos
face a face um dia.
1304
01:42:23,918 --> 01:42:25,143
Todas as nações desta terra
1305
01:42:25,168 --> 01:42:26,699
tem de estar prontas para
ficarem juntas.
1306
01:42:29,822 --> 01:42:31,082
Amém.
92006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.