All language subtitles for The Series - 02x01 - Internabout.WEBRip.x264-ION10.Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,584 --> 00:00:05,081 San Fransokyo. 2 00:00:05,274 --> 00:00:07,206 La citta' migliore del mondo. 3 00:00:07,236 --> 00:00:09,736 Una volta era minacciata da forze nefaste, 4 00:00:09,766 --> 00:00:11,276 ora e' l'emblema della pace, 5 00:00:11,306 --> 00:00:13,506 grazie all'intrepida forza d'animo 6 00:00:13,546 --> 00:00:15,056 dei Big Hero 6! 7 00:00:16,935 --> 00:00:18,885 - Sei instabile. - Che cosa? 8 00:00:19,156 --> 00:00:20,466 Cadere da una sedia 9 00:00:20,496 --> 00:00:22,614 e' una delle prime cause d'infortunio. 10 00:00:22,644 --> 00:00:24,044 Vuoi una scaletta? 11 00:00:24,106 --> 00:00:26,467 No, sono a posto. Penso di essermi lasciato trasportare 12 00:00:26,497 --> 00:00:29,447 - dall'entusiasmo riguardo a oggi. - Mercoledi'? 13 00:00:29,523 --> 00:00:32,305 No, anche se i mercoledi' sono piuttosto sottovalutati. 14 00:00:32,335 --> 00:00:35,371 Voglio dire, oggi ha inizio la Fase Due. 15 00:00:36,604 --> 00:00:37,704 La Fase Due? 16 00:00:38,085 --> 00:00:39,085 Hiro, 17 00:00:39,544 --> 00:00:41,356 a volte dimentico quanto tu sia giovane. 18 00:00:40,999 --> 00:00:45,086 {an8}FASE 1 19 00:00:41,386 --> 00:00:45,066 La sconfitta di Obake e' stata l'epica conclusione della Fase Uno. 20 00:00:45,096 --> 00:00:46,593 La Fase Uno... 21 00:00:46,786 --> 00:00:48,334 Del Big HeroVerse. 22 00:00:48,364 --> 00:00:50,714 E adesso e' l'ora di nuove avventure. 23 00:00:50,815 --> 00:00:52,715 Sarebbe a dire, la Fase Due. 24 00:00:52,794 --> 00:00:55,504 Possiamo chiamarla Fase Due anche se non succede niente? 25 00:00:55,534 --> 00:00:57,375 Sei cosi' giovane e innocente. 26 00:00:57,405 --> 00:00:59,533 Succede sempre qualcosa, Hiro. 27 00:00:59,676 --> 00:01:02,296 Solo che, nella Fase Due, le cose si fanno piu' serie. 28 00:01:02,326 --> 00:01:06,326 Chissa' quale male si nasconde la' fuori, nella vastita' dell'ignoto? 29 00:01:03,354 --> 00:01:06,941 {an8}FASE 2 30 00:01:33,094 --> 00:01:35,253 Ciao, io sono Baymax. 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,223 Traduzione: Zia Cass 32 00:01:40,627 --> 00:01:42,227 Traduzione: HoneyLemon 33 00:01:43,403 --> 00:01:44,920 Traduzione: Wasabi 34 00:01:49,931 --> 00:01:51,931 Traduzione: WalkingMarshmallow 35 00:01:55,289 --> 00:01:56,706 Traduzione: BacettiSpaghetti 36 00:02:00,655 --> 00:02:03,005 Revisione: Balalalalla, Biiimbopeloso 37 00:02:04,276 --> 00:02:07,916 Caspita. La Sycorax e' ancor piu' fantastica di quanto immaginassi. 38 00:02:07,946 --> 00:02:10,746 E ancor piu' pulita di quanto immaginassi io. 39 00:02:10,804 --> 00:02:12,954 E io me la immaginavo immacolata. 40 00:02:12,994 --> 00:02:13,994 E' ok. 41 00:02:14,047 --> 00:02:17,026 Liv Amara ha promesso una fortuna alla nostra scuola. 42 00:02:17,056 --> 00:02:19,856 Mi aspetto da voi un comportamento esemplare. 43 00:02:21,304 --> 00:02:23,356 So che c'era scritto "niente foto", 44 00:02:23,386 --> 00:02:26,236 ma non pensavo che significasse "niente foto". 45 00:02:27,456 --> 00:02:31,565 Confido nel fatto che tutti voi supporterete Karmi nel suo nuovo tirocinio. 46 00:02:31,595 --> 00:02:34,815 - E' un tirocinio, non e' una cosa speciale. - Hai ragione. 47 00:02:34,845 --> 00:02:36,576 - E' una cosa molto speciale. - Hiro, 48 00:02:36,606 --> 00:02:39,245 - sei di nuovo in competizione con Karmi? - Cosa? 49 00:02:39,275 --> 00:02:42,604 - No, io... - Grace! Mi dispiace avervi fatto aspettare. 50 00:02:42,634 --> 00:02:46,234 Ero bloccata in una olo-conferenza. Sai quanto possano essere noiose. 51 00:02:46,264 --> 00:02:49,315 Ora iniziamo con il tour. Lui e' il mio assistente, Chris. 52 00:02:49,345 --> 00:02:51,734 Faccia quella battuta. Faccia la battuta con il mio nome. 53 00:02:51,764 --> 00:02:53,364 Il mio Chris-sistente. 54 00:02:55,134 --> 00:02:56,593 Mi fa sempre ridere. 55 00:02:56,623 --> 00:03:00,106 Comunque, i vostri tesserini sono stati programmati individualmente 56 00:03:00,136 --> 00:03:02,556 per mostrare l'eta', l'altezza, gli interessi... 57 00:03:02,586 --> 00:03:04,486 - Anche i nomi? - Ma certo, 58 00:03:04,584 --> 00:03:05,584 Wasabi. 59 00:03:07,184 --> 00:03:08,584 Sa come mi chiamo. 60 00:03:09,996 --> 00:03:12,665 Per me la Sycorax non e' la tipica compagnia di biotecnologie. 61 00:03:12,695 --> 00:03:14,495 Madre natura e' un'artista 62 00:03:14,584 --> 00:03:17,095 e io mi considero la sua protetta che studia e... 63 00:03:17,125 --> 00:03:20,024 - addirittura migliora il suo operato. - Stimolante. 64 00:03:20,054 --> 00:03:22,872 Credo in un approccio olistico tra lavoro e vita privata. 65 00:03:22,902 --> 00:03:27,702 Infatti, state camminando su degli scanner biometrici collegati ai vostri tesserini. 66 00:03:28,926 --> 00:03:30,676 - Guardate. - Liv Amara. 67 00:03:30,864 --> 00:03:33,156 I tuoi valori sono sani e nella norma. 68 00:03:33,186 --> 00:03:34,436 Buona giornata. 69 00:03:34,926 --> 00:03:38,076 Noterete anche questi piccoletti che volano in giro. 70 00:03:38,264 --> 00:03:41,724 I pranzi dei dipendenti sono espressi e vengono consegnati alla loro scrivania. 71 00:03:41,754 --> 00:03:44,204 Ho scelto questi ingredienti io stesso. 72 00:03:45,083 --> 00:03:49,933 Ovviamente, siamo molto orgogliosi del nostro laboratorio di genetica all'avanguardia. 73 00:03:53,236 --> 00:03:55,876 Dev'essere di qualcuno che fa un lavoro davvero importante. 74 00:03:55,906 --> 00:03:58,656 - Infatti. - Magari non cosi' importante. 75 00:03:58,865 --> 00:03:59,865 Karmi, 76 00:03:59,896 --> 00:04:01,496 e' il tuo laboratorio? 77 00:04:01,686 --> 00:04:03,206 Oh, solo temporaneamente. 78 00:04:03,236 --> 00:04:06,015 Stanno adattando il mio vero laboratorio alle mie specifiche. 79 00:04:06,045 --> 00:04:09,845 Trattiamo bene i nostri tirocinanti. Ora continuiamo con il tour. 80 00:04:11,875 --> 00:04:12,876 Ceviche? 81 00:04:18,661 --> 00:04:21,411 - Salve e buongiorno, Trina. - Ciao, Noodle. 82 00:04:21,466 --> 00:04:23,816 Forza, aiutami a rimettermi in sesto. 83 00:04:28,916 --> 00:04:31,765 Non posso completare l'ordine al momento, sorellona. 84 00:04:31,795 --> 00:04:32,645 Devo... 85 00:04:32,675 --> 00:04:34,534 Devo andare a casa. 86 00:04:34,603 --> 00:04:36,353 Ma di cosa stai parlando? 87 00:04:36,703 --> 00:04:37,703 Di casa. 88 00:04:37,913 --> 00:04:41,171 - La casa e' distrutta e papa' non c'e' piu'. - Non la casa di papa'... 89 00:04:41,201 --> 00:04:43,372 La mia vera casa. Ci si vede... 90 00:04:43,402 --> 00:04:45,252 - a piu' tardi. - Aspetta. 91 00:04:45,297 --> 00:04:46,897 Mi serve il mio corpo. 92 00:04:57,136 --> 00:04:58,386 Bel tiro. 93 00:05:04,460 --> 00:05:05,879 Si'! Evvai! 94 00:05:10,236 --> 00:05:11,758 Fantastico, lo adoro. 95 00:05:11,788 --> 00:05:13,538 - Si'. - Ba la la la la. 96 00:05:14,270 --> 00:05:15,140 Ciao. 97 00:05:15,170 --> 00:05:17,143 Allora, era davvero bella la Sycorax? 98 00:05:17,173 --> 00:05:18,473 Era incredibile! 99 00:05:18,849 --> 00:05:21,599 - Chris-sistente. - Non era poi un granche'. 100 00:05:21,992 --> 00:05:23,892 Ma hai visto il suo sorriso? 101 00:05:24,486 --> 00:05:25,486 Aspettate. 102 00:05:28,067 --> 00:05:30,681 E' profumo di ceviche a chilometro zero, quello che sento? 103 00:05:30,711 --> 00:05:33,227 - Si'. - Hiro ha dei problemi con Karmi. 104 00:05:33,257 --> 00:05:35,257 - Di nuovo. - E' una tirocinante. 105 00:05:35,287 --> 00:05:37,437 Wow, davvero, quand'e' la parata? 106 00:05:38,168 --> 00:05:41,368 Martedi'. Abbiamo ricevuto gli inviti proprio adesso. 107 00:05:38,703 --> 00:05:40,149 {an8}SEI INVITATO! 108 00:05:40,179 --> 00:05:41,124 {an8}BENVENUTA KARMI 109 00:05:41,154 --> 00:05:42,815 {an8}PARATA! 110 00:05:46,077 --> 00:05:49,445 {an8}PARATA! 111 00:05:46,239 --> 00:05:47,239 Si'! 112 00:05:49,452 --> 00:05:50,502 O forse no. 113 00:05:52,419 --> 00:05:54,785 - Devo ottenere un tirocinio. - Nessuno ti assumera', 114 00:05:54,815 --> 00:05:58,249 - se sei interessato solo alla competizione. - Gia', sei un po' superficiale. 115 00:05:58,279 --> 00:05:59,479 Competitivo... 116 00:05:59,513 --> 00:06:01,548 Superficiale. Ma certo. 117 00:06:01,774 --> 00:06:03,888 Non prendo mai due appuntamenti nello stesso giorno. 118 00:06:03,918 --> 00:06:07,031 Ma quando si tratta di te, significa che la mia vita e' in pericolo, quindi... 119 00:06:07,061 --> 00:06:10,961 - ho fatto un'eccezione. - E poi, sta rimandando una presentazione. 120 00:06:11,036 --> 00:06:14,236 Un Amministratore Delegato non rimanda, ma contempla. 121 00:06:14,902 --> 00:06:16,620 Allora, chi vuole uccidermi? 122 00:06:16,711 --> 00:06:18,736 In realta', sono qui perche'... 123 00:06:18,766 --> 00:06:21,514 - voglio essere il suo tirocinante. - Tirocinante? 124 00:06:21,544 --> 00:06:23,761 Non me ne serve uno, ho la mia assistente. 125 00:06:23,791 --> 00:06:25,699 Guadagna poco piu' di una stagista. 126 00:06:25,729 --> 00:06:27,334 Pensavo potesse interessarle, 127 00:06:27,364 --> 00:06:29,555 vedendo quanto Liv Amara... 128 00:06:29,643 --> 00:06:31,375 - adora la sua tirocinante. - Aspetta. 129 00:06:31,405 --> 00:06:34,601 - Liv Amara ha una tirocinante? - Gia'. Una studentessa geniale dell'ITSF. 130 00:06:34,631 --> 00:06:37,585 - Ma non le interessa, per cui... - Aspetta. Ho un'idea. 131 00:06:37,615 --> 00:06:39,573 - Voglio uno stagista. - Si'. Sa, sto... 132 00:06:39,603 --> 00:06:41,259 sto lavorando su questo... 133 00:06:41,289 --> 00:06:44,600 - magnete in miniatura che ho creato... - Si', come vuoi. 134 00:06:44,630 --> 00:06:47,080 - Inizi domani. - Grazie, signor Krei. 135 00:06:47,795 --> 00:06:49,595 A lei piacciono le parate? 136 00:06:52,031 --> 00:06:53,481 Oh, come non detto. 137 00:06:59,273 --> 00:07:00,254 CHIUSO TORNATE A TROVARCI 138 00:07:11,053 --> 00:07:12,053 Evvai. 139 00:07:18,889 --> 00:07:20,852 Noodle Burger Boy! 140 00:07:21,556 --> 00:07:23,463 Perche' vuoi distruggere la citta'? 141 00:07:23,493 --> 00:07:26,168 Hai spezzato il cuore di Brad, il vicedirettore. 142 00:07:26,198 --> 00:07:28,076 Oh, pero' in questo momento... 143 00:07:28,106 --> 00:07:31,074 sono cosi' contenta che tu sia ritornato. 144 00:07:31,904 --> 00:07:33,849 Puoi dirmi come faccio a tornare a casa? 145 00:07:33,879 --> 00:07:34,879 Ma sei... 146 00:07:34,965 --> 00:07:36,577 gia' a casa, tesoro. 147 00:07:37,399 --> 00:07:38,658 No. Ho bisogno della... 148 00:07:38,688 --> 00:07:40,187 cucina di casa. 149 00:07:40,263 --> 00:07:42,542 - Vuoi un pasticcio di spaghetti? - No! 150 00:07:42,572 --> 00:07:44,622 Se non puoi aiutarmi, allora... 151 00:07:44,699 --> 00:07:46,075 Ordini pronti. 152 00:07:47,650 --> 00:07:48,750 Aspetta, no! 153 00:07:51,524 --> 00:07:52,626 Devo... 154 00:07:52,656 --> 00:07:54,106 Devo andare a casa. 155 00:07:54,269 --> 00:07:55,269 Evvai. 156 00:07:57,145 --> 00:07:59,775 ♪ Farei proprio di tutto ♪ ♪ per un Noodle Burger, ♪ 157 00:07:59,805 --> 00:08:02,650 ♪ perche' i Noodle Burger ♪ ♪ sono fantastici, si'! ♪ 158 00:08:02,680 --> 00:08:05,274 ♪ Se potessi, ♪ ♪ sposerei un Noodle Burger, ♪ 159 00:08:05,304 --> 00:08:08,213 ♪ perche' i Noodle Burger mi ♪ ♪ fanno sentire le campane! ♪ 160 00:08:08,243 --> 00:08:09,443 ♪ Ding dong! ♪ 161 00:08:26,817 --> 00:08:28,067 Addio, ragazza. 162 00:08:28,473 --> 00:08:30,589 Torno a casa. 163 00:08:34,982 --> 00:08:35,909 Brad. 164 00:08:35,939 --> 00:08:37,689 Ho delle pessime notizie. 165 00:08:40,305 --> 00:08:42,900 Perche' proprio a me? 166 00:08:43,875 --> 00:08:45,340 Addio, ragazza. 167 00:08:45,370 --> 00:08:47,491 Torno a casa. 168 00:08:48,387 --> 00:08:51,510 Un noto e molesto omino di spaghetti ha assalito un fast food locale. 169 00:08:49,487 --> 00:08:51,510 {an8}NOODLE BURGER E' TORNATO 170 00:08:51,540 --> 00:08:54,690 Non preoccuparti, fratellino. Appena avro' finito... 171 00:08:54,767 --> 00:08:56,167 verro' a cercarti. 172 00:09:00,068 --> 00:09:02,113 Ma-yo spero che i Big Hero 6... 173 00:09:02,213 --> 00:09:04,713 gli facciano pagare una multa in-salata. 174 00:09:04,973 --> 00:09:06,238 L'ho scritta io. 175 00:09:06,268 --> 00:09:08,340 Ma sul serio, l'edificio ha subito danni ingenti. 176 00:09:08,582 --> 00:09:10,773 Come ha fatto Noodle Burger Boy a sopravvivere? 177 00:09:10,803 --> 00:09:12,547 Cosa pensi intenda con... 178 00:09:12,778 --> 00:09:14,772 - "casa"? - Dobbiamo trovarlo. 179 00:09:14,802 --> 00:09:15,829 Quindi ronda? 180 00:09:15,859 --> 00:09:20,001 Hiro, il tuo tirocinio alla Krei Tech comincia questo pomeriggio. 181 00:09:20,173 --> 00:09:21,223 Oh, giusto. 182 00:09:21,284 --> 00:09:22,757 Scusate, ragazzi. Non ci sono. 183 00:09:22,787 --> 00:09:23,877 Non fa niente. 184 00:09:23,907 --> 00:09:26,347 - Freddy? - "Ronda" e' il mio secondo nome. 185 00:09:26,377 --> 00:09:28,964 Beh, in realta' e' "Flamarion", sapete, il cognome di mia madre, 186 00:09:28,994 --> 00:09:31,044 ma comunque, sono quasi uguali. 187 00:09:32,146 --> 00:09:34,296 Forse dovrei andare a prepararmi. 188 00:09:36,323 --> 00:09:38,041 Ma prima... 189 00:09:38,071 --> 00:09:39,571 - Oh, no. - Oh, no. 190 00:09:41,831 --> 00:09:43,242 Ehi, Karmi. 191 00:09:43,272 --> 00:09:45,933 Non ti avevo vista. Mi stavo giusto dirigendo al mio... 192 00:09:45,963 --> 00:09:47,866 - tirocinio. - Ah, dove? 193 00:09:47,896 --> 00:09:50,286 Sfigati, Perdenti e Soci? 194 00:09:50,752 --> 00:09:52,560 In realta' e' alla Krei Tech. 195 00:09:52,590 --> 00:09:55,108 - Forse ne hai sentito parlare. - Francamente, trovo triste 196 00:09:55,138 --> 00:09:58,223 che tu senta il bisogno di copiarmi. Ma Liv mi aveva avvertita sui... 197 00:09:58,253 --> 00:10:00,139 - "fanboy". - Non sono... 198 00:10:00,919 --> 00:10:01,919 Senti. 199 00:10:01,952 --> 00:10:04,189 Ho un lavoro molto importante... 200 00:10:04,349 --> 00:10:05,599 che mi aspetta. 201 00:10:06,865 --> 00:10:08,831 Ritirare i vestiti di Krei dal lavasecco? 202 00:10:08,861 --> 00:10:12,111 Congratulazioni, deve pensare tu abbia del potenziale. 203 00:10:13,221 --> 00:10:15,437 Pensavo che il mio lavoro sarebbe stato... 204 00:10:15,467 --> 00:10:17,032 fare ricerche degne di una parata. 205 00:10:17,062 --> 00:10:18,212 Ti sbagliavi. 206 00:10:18,342 --> 00:10:20,742 E niente domande sul costume da mucca. 207 00:10:23,465 --> 00:10:25,865 Non posso credere di dover ritirare... 208 00:10:26,023 --> 00:10:27,523 Guarda dove metti... 209 00:10:27,863 --> 00:10:28,864 Hiro? 210 00:10:29,134 --> 00:10:30,872 Abbiamo ritirato i vestiti. 211 00:10:30,902 --> 00:10:34,143 Wow, avevi ragione, e' un lavoro molto importante. 212 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 Questi? 213 00:10:36,280 --> 00:10:39,910 - Questi non sono per Krei, sono... - Hai ricevuto un messaggio da Alistair Krei, 214 00:10:39,940 --> 00:10:43,393 dice: "Prendimi un cappuccino mentre torni dalla lavanderia." 215 00:10:43,423 --> 00:10:46,223 - Fine messaggio. - Tempismo pessimo, Baymax. 216 00:10:50,778 --> 00:10:52,281 Devo tornare in laboratorio. 217 00:10:52,311 --> 00:10:55,838 Io e Liv lavoriamo a un progetto scientifico super entusiasmante. 218 00:10:55,868 --> 00:10:57,818 Oh, penso che questo sia tuo. 219 00:11:00,328 --> 00:11:03,806 ♪ Sono il miglior duo che ci sia. ♪ 220 00:11:04,393 --> 00:11:07,206 ♪ E rendono la citta' super figa. ♪ 221 00:11:08,065 --> 00:11:12,101 ♪ Sono Honey Lemon e Fred-a! ♪ 222 00:11:12,609 --> 00:11:15,000 Lo so, "figa" e "Fred-a" non fanno propriamente rima. 223 00:11:15,030 --> 00:11:16,414 Non fanno rima, ma... 224 00:11:16,444 --> 00:11:18,544 quello che intendevo e', guarda. 225 00:11:24,034 --> 00:11:25,934 Sento delle note di aneto... 226 00:11:26,447 --> 00:11:27,497 salamoia... 227 00:11:28,797 --> 00:11:30,428 E' l'acqua dei cetriolini. 228 00:11:31,901 --> 00:11:34,298 Ehi, ehi, ehi, ehi... 229 00:11:34,793 --> 00:11:38,303 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, 230 00:11:38,333 --> 00:11:40,032 ehi, ehi, ehi, 231 00:11:40,062 --> 00:11:41,163 ehila'. 232 00:11:41,193 --> 00:11:43,643 Dio. La testa che gira e' cosi' inquietante, no? 233 00:11:43,673 --> 00:11:44,678 Assaporalo. 234 00:11:48,864 --> 00:11:50,385 Non riuscirete a fermarmi. 235 00:11:50,415 --> 00:11:51,865 Devo andare a casa. 236 00:11:55,928 --> 00:11:59,037 - Super salto. - Vuoi anche essere fritto? 237 00:12:02,447 --> 00:12:03,647 Ordini pronti. 238 00:12:06,245 --> 00:12:08,291 C'e' una mascotte di fast food malvagia in liberta'! 239 00:12:08,321 --> 00:12:09,322 Di nuovo? 240 00:12:09,923 --> 00:12:10,923 Fase Due. 241 00:12:28,383 --> 00:12:29,883 L'ho preso, H-Lemon! 242 00:12:37,644 --> 00:12:39,044 Bacetti spaghetti! 243 00:12:42,960 --> 00:12:45,048 Allora gli ho detto, "Tu pensi di star sudando? 244 00:12:45,078 --> 00:12:46,878 Io sono vestito da mucca." 245 00:12:47,973 --> 00:12:49,223 Ad ogni modo... 246 00:12:50,427 --> 00:12:53,423 - Questo e' un cappuccino. - Mi ha chiesto un cappuccino. 247 00:12:53,453 --> 00:12:55,192 Si', ma intendevo un macchiato. 248 00:12:55,222 --> 00:12:58,906 - Devi concentrarti, tirocinante. - Giusto. Mi scusi, signor Krei... 249 00:12:58,936 --> 00:13:02,227 - Riguardo al progetto del magnete... - Nulla, e' solo il mio tirocinante. 250 00:13:02,257 --> 00:13:03,752 Sveglia? Biscotti. 251 00:13:04,059 --> 00:13:06,259 Cosa sono? Un uomo di Neanderthal? 252 00:13:08,919 --> 00:13:10,764 Quindi sono due patatine, due patatine grandi. 253 00:13:10,794 --> 00:13:13,836 Gradisce anche delle patatine fritte? Si', patatine, patatine, patatine. 254 00:13:17,828 --> 00:13:19,297 Si comporta in maniera strana 255 00:13:19,327 --> 00:13:20,957 ed era gia' piuttosto strano prima. 256 00:13:20,987 --> 00:13:22,037 Muoviamoci. 257 00:13:26,582 --> 00:13:28,732 Noodle Burger Boy, vieni con noi. 258 00:13:29,133 --> 00:13:30,133 Non si puo'! 259 00:13:30,163 --> 00:13:31,913 Devo andare a casa! 260 00:13:32,375 --> 00:13:33,675 E "casa" dov'e'? 261 00:13:34,552 --> 00:13:35,552 Fatte in casa... 262 00:13:35,582 --> 00:13:36,676 Patatine! Patatine! 263 00:13:36,706 --> 00:13:38,302 Patatine! Patatine, patatine! 264 00:13:38,332 --> 00:13:39,582 Scansa, scansa! 265 00:13:40,080 --> 00:13:42,379 Laser, laser, laser, laser. 266 00:13:46,108 --> 00:13:47,158 Perbacco... 267 00:13:47,205 --> 00:13:49,359 un infortunio sul posto di lavoro! 268 00:13:49,389 --> 00:13:50,934 Oh, che cosa agghiacciante. 269 00:13:53,849 --> 00:13:56,697 Infortunio sul posto di lavoro! Infortunio sul posto di lavoro! 270 00:13:56,727 --> 00:13:58,684 Infortunio sul posto di lavoro! 271 00:13:58,714 --> 00:14:00,193 Ordini pronti! Devo... 272 00:14:00,223 --> 00:14:02,070 Devo andare a casa! 273 00:14:06,711 --> 00:14:08,317 Consegna! 274 00:14:10,695 --> 00:14:11,745 Che schifo. 275 00:14:11,979 --> 00:14:12,979 Aspetta... 276 00:14:16,020 --> 00:14:17,870 La sua "casa" e' Krei Tech. 277 00:14:18,701 --> 00:14:19,477 - Hiro! - Hiro! 278 00:14:23,652 --> 00:14:24,652 Hiro... 279 00:14:24,682 --> 00:14:26,982 hai una chiamata in arrivo da Go Go. 280 00:14:27,024 --> 00:14:29,647 Richiamala dopo. Stiamo facendo cose troppo importanti. 281 00:14:29,677 --> 00:14:32,627 Cosa ne dici, tirocinante? Sorriso numero uno... 282 00:14:33,512 --> 00:14:35,062 o sorriso numero due? 283 00:14:36,034 --> 00:14:38,905 Il sorriso numero uno e' piu' affascinante, ma il sorriso numero due dice: 284 00:14:38,935 --> 00:14:40,302 "Sono venuto per giocare... 285 00:14:40,332 --> 00:14:41,802 e non rispetto le regole." 286 00:14:41,832 --> 00:14:45,389 Sono identici al 99.999 percento. 287 00:14:45,419 --> 00:14:47,621 Non hai risposto alla mia domanda. Riproviamo. 288 00:14:47,651 --> 00:14:49,121 Non ce la faccio piu'! 289 00:14:49,151 --> 00:14:50,251 Mi dispiace. 290 00:14:50,364 --> 00:14:53,278 Sei troppo piccolo per reggere uno specchio cosi' grande. Robot! 291 00:14:53,308 --> 00:14:56,822 - Robot, cosa fai? Dai, reggi lo specchio. - No! Mi riferivo a questo tirocinio. 292 00:14:56,852 --> 00:14:59,203 Non ne posso piu' di andare al lavasecco e prendere caffe' 293 00:14:59,233 --> 00:15:01,808 e ho tantissime domande sul costume da mucca. 294 00:15:01,838 --> 00:15:03,308 Quindi stai dicendo... 295 00:15:03,338 --> 00:15:05,638 che e' meglio il sorriso numero due. 296 00:15:05,852 --> 00:15:09,702 Senta, sto perdendo l'opportunita' di aiutare la squadra a trovare... 297 00:15:11,406 --> 00:15:12,406 Ciao! 298 00:15:12,576 --> 00:15:14,897 Per caso, qualcuno ha ordinato un Noodle Burger? 299 00:15:14,927 --> 00:15:16,930 No, ho ordinato un cappuccino! 300 00:15:17,259 --> 00:15:19,459 Ma in realta' voleva un macchiato. 301 00:15:20,814 --> 00:15:22,314 Tesoro, sono a c... 302 00:15:22,364 --> 00:15:23,364 Casa! 303 00:15:23,420 --> 00:15:25,343 Mi servono riparazioni! 304 00:15:25,839 --> 00:15:26,839 "Casa"? 305 00:15:27,590 --> 00:15:30,014 Perche' e' difettoso e ha bisogno di essere aggiustato. 306 00:15:30,044 --> 00:15:31,581 E' tornato dove e' stato fabbricato. 307 00:15:31,611 --> 00:15:33,684 Risposta esatta, esatta, esatta! 308 00:15:33,738 --> 00:15:35,452 Ma io non so come aggiustarti. 309 00:15:35,482 --> 00:15:36,782 Sono un manager. 310 00:15:36,922 --> 00:15:39,554 Nessun problema, signore! Lui sa farlo! 311 00:15:39,584 --> 00:15:41,336 Ordinazione da portar via! 312 00:15:41,366 --> 00:15:44,266 Non ti lascero' andare via. Chiamo la sicure... 313 00:15:47,330 --> 00:15:48,880 Allora, dove andiamo? 314 00:15:50,724 --> 00:15:53,198 Bienvenidos alla Fabbrica del Fritto. 315 00:15:53,451 --> 00:15:55,586 Dove si compie la magia! 316 00:15:56,243 --> 00:15:57,303 Stai bene, Baymax? 317 00:15:57,333 --> 00:15:58,595 Non riesco a muovermi... 318 00:15:58,625 --> 00:16:00,613 ma sono al sicuro e... 319 00:16:00,643 --> 00:16:02,292 E circondato da patate. 320 00:16:02,938 --> 00:16:04,188 Friggi il pa... 321 00:16:04,584 --> 00:16:05,929 Friggi il pane! 322 00:16:06,825 --> 00:16:07,825 Noodle! 323 00:16:08,016 --> 00:16:09,073 Salsa di soia. 324 00:16:09,103 --> 00:16:10,311 Spezie segrete. 325 00:16:10,341 --> 00:16:11,441 Friggitrice! 326 00:16:17,504 --> 00:16:19,354 Non e' per niente igienico. 327 00:16:21,104 --> 00:16:22,104 No! 328 00:16:22,407 --> 00:16:23,641 E no! 329 00:16:25,194 --> 00:16:26,944 Non vai da nessuna parte. 330 00:16:28,062 --> 00:16:29,512 No, no, no, no, no! 331 00:16:32,679 --> 00:16:33,729 E' assurdo! 332 00:16:34,067 --> 00:16:36,035 Noodle Burger Boy, lascia andare Krei... 333 00:16:36,065 --> 00:16:37,619 e parliamone con calma. 334 00:16:37,649 --> 00:16:39,916 Quando avrai aggiustato il mio hamburger... 335 00:16:39,946 --> 00:16:42,196 io lascero' andare quell'hamburger! 336 00:16:43,405 --> 00:16:46,005 Va bene, va bene. Fammi dare un'occhiata. 337 00:16:46,275 --> 00:16:48,964 L'acqua salata ha corroso i tuoi circuiti logici. 338 00:16:48,994 --> 00:16:50,361 Io li amo tanto cosi'. 339 00:16:50,391 --> 00:16:51,476 Burger burger. 340 00:16:51,506 --> 00:16:52,783 Il massimo, si'! 341 00:16:52,813 --> 00:16:53,813 Si'. 342 00:16:54,416 --> 00:16:55,816 Sposerei noodle... 343 00:16:55,860 --> 00:16:57,060 Salsa segreta! 344 00:17:00,103 --> 00:17:01,103 Dai... 345 00:17:01,340 --> 00:17:02,340 andiamo... 346 00:17:04,728 --> 00:17:05,728 Ehi, ehi, ehi. 347 00:17:05,758 --> 00:17:07,658 Non hai imparato la lezione? 348 00:17:08,769 --> 00:17:09,769 Ehi... 349 00:17:09,929 --> 00:17:12,444 - pare cammini di nuovo su due gambe. - L'avra' aggiustato Krei? 350 00:17:12,474 --> 00:17:14,204 Ma figurati, lui e' un manager. 351 00:17:14,234 --> 00:17:16,052 Ma il suo tirocinante... 352 00:17:16,082 --> 00:17:17,603 Hiro! E' in pericolo! 353 00:17:17,633 --> 00:17:20,500 Ragazzi, credo che anche noi potremmo essere in pericolo. 354 00:17:20,530 --> 00:17:22,651 Tu credi? Io ne sono certa. 355 00:17:22,889 --> 00:17:25,089 Non abbiamo tempo per queste cose. 356 00:17:30,723 --> 00:17:32,017 Domanda veloce, Trina. 357 00:17:32,047 --> 00:17:35,347 - Hai cambiato taglio di capelli? - Mi davano fastidio. 358 00:17:36,293 --> 00:17:37,293 A dopo! 359 00:17:38,027 --> 00:17:40,454 - Ahia... - Ah, l'hai detto. 360 00:17:40,484 --> 00:17:42,450 - Anche io. - Si'. 361 00:17:49,864 --> 00:17:51,218 Non avrei dovuto costruirti! 362 00:17:51,248 --> 00:17:53,475 Sono piu' un tipo da Yaki Taco in ogni caso! 363 00:17:53,505 --> 00:17:55,505 Drin drin drin drin drin drin. 364 00:17:55,805 --> 00:17:57,805 Drin drin drin drin drin drin. 365 00:17:58,680 --> 00:18:00,530 Non capisco questa canzone. 366 00:18:10,642 --> 00:18:11,642 Andiamo! 367 00:18:14,186 --> 00:18:15,536 Mi gira la testa! 368 00:18:15,647 --> 00:18:17,847 Resista, signor Krei, quasi fatto. 369 00:18:19,288 --> 00:18:22,116 Grazie, signore! Mi sento il massimo! 370 00:18:22,146 --> 00:18:24,386 Devo solo riavviarti e i cambiamenti saranno permanenti. 371 00:18:24,416 --> 00:18:27,866 Non sbagli l'ordinazione, signore, o il suo amico sara' fritto. 372 00:18:29,549 --> 00:18:31,449 Muoviti, mi stanno condendo! 373 00:18:32,291 --> 00:18:34,541 Questo e' l'ultimo passo, promesso. 374 00:18:37,169 --> 00:18:39,504 Qualsiasi cosa sia, fallo subito! 375 00:18:41,317 --> 00:18:42,667 Il chip di Obake. 376 00:18:42,754 --> 00:18:44,904 - Giu' le mani, Hamada! - Trina? 377 00:18:45,442 --> 00:18:47,208 Mi sono potenziata. 378 00:18:47,401 --> 00:18:49,436 L'ho appena testato sui tuoi amici. 379 00:18:49,466 --> 00:18:52,116 Sono giorni che cercavo il mio fratellino. 380 00:18:52,300 --> 00:18:54,600 Immagino l'abbia trovato prima tu. 381 00:18:54,633 --> 00:18:56,033 Io ho trovato lui! 382 00:18:56,633 --> 00:18:58,133 Il tuo fratellino... 383 00:18:58,269 --> 00:18:59,269 Certo... 384 00:18:59,404 --> 00:19:01,515 Sul serio, Hamada? Noi saremmo strani? 385 00:19:01,545 --> 00:19:04,255 E tu che giri con il signor Abbraccione li'? 386 00:19:04,285 --> 00:19:05,476 Il mio nome e' Baymax. 387 00:19:05,506 --> 00:19:07,306 Oh, smettila, abbraccione! 388 00:19:07,851 --> 00:19:10,328 Salve e ciao! 389 00:19:10,358 --> 00:19:11,408 Ciao, sorella! 390 00:19:11,438 --> 00:19:14,198 C'e' qualcosa di diverso, forse i capelli? 391 00:19:14,228 --> 00:19:16,678 Non riesco a credere che siamo parenti. 392 00:19:21,924 --> 00:19:23,724 Fa' qualcosa, tirocinante! 393 00:19:26,818 --> 00:19:28,368 - Mancata. - Sicura? 394 00:19:29,985 --> 00:19:30,985 Ehi! 395 00:19:32,150 --> 00:19:34,171 Questo cetriolino e' molto potente. 396 00:19:34,201 --> 00:19:37,101 Un mini-magnete super potente, un mio progetto. 397 00:19:40,263 --> 00:19:42,635 Bello, ma a me chi ci pensa? 398 00:19:43,822 --> 00:19:45,772 No, non voglio essere fritto! 399 00:19:48,912 --> 00:19:49,912 Preso! 400 00:19:50,973 --> 00:19:52,623 Ben fatto, tirocinante! 401 00:19:54,147 --> 00:19:55,878 Deve proprio chiamarmi "tirocinante"? 402 00:19:55,908 --> 00:19:57,584 Beh, e' il tuo titolo, non e' cosi'? 403 00:19:57,614 --> 00:20:02,064 Tu invece puoi chiamarmi "Amministratore Delegato". Lo preferisco, in realta'. 404 00:20:02,099 --> 00:20:03,499 Bacetti spaghetti! 405 00:20:05,228 --> 00:20:06,428 Sono scappati. 406 00:20:06,602 --> 00:20:10,452 Se il tuo ovvio-bot ha finito, che ne dici di portarmi via da qui? 407 00:20:14,004 --> 00:20:16,950 Quindi immagino che Trina e Noodle Burger Boy siano una squadra, adesso. 408 00:20:16,980 --> 00:20:19,747 Si', e' un classico che nella Fase Due i cattivi facciano squadra. 409 00:20:19,777 --> 00:20:20,869 Fase Due? 410 00:20:20,899 --> 00:20:24,204 La sconfitta di Obake e' stata l'epica conclusione della Fase Uno del Big HeroVerse. 411 00:20:24,234 --> 00:20:25,234 Ora... 412 00:20:25,528 --> 00:20:26,678 Lascia stare. 413 00:20:30,608 --> 00:20:31,608 Ciao... 414 00:20:32,123 --> 00:20:34,023 Judy. Nessuno lo chiede mai. 415 00:20:34,217 --> 00:20:37,117 Il signor Krei e' qui fuori, desidera parlarti. 416 00:20:38,004 --> 00:20:39,004 Grazie... 417 00:20:39,375 --> 00:20:40,375 Judy. 418 00:20:41,001 --> 00:20:42,001 Davvero? 419 00:20:43,535 --> 00:20:46,529 Signor Krei, l'ho ingannata per avere questo tirocinio. 420 00:20:46,559 --> 00:20:48,859 Non era una buona idea ne' per me... 421 00:20:48,972 --> 00:20:50,072 ne' per lei. 422 00:20:50,966 --> 00:20:53,469 Facciamo finta che non sia mai successo. 423 00:20:53,637 --> 00:20:54,837 Hiro, aspetta. 424 00:20:55,685 --> 00:20:58,812 Grazie per avermi salvato. Scusa se ti ho fatto andare al lavasecco. 425 00:20:58,842 --> 00:21:00,803 C'e' la mia assistente per queste cose. 426 00:21:00,833 --> 00:21:02,055 Va bene... 427 00:21:02,223 --> 00:21:04,312 Il tuo mini-magnete e' davvero impressionante, 428 00:21:04,342 --> 00:21:06,792 non c'e' modo di convincerti a restare? 429 00:21:07,493 --> 00:21:09,722 Passo, voglio solo tornare a scuola 430 00:21:09,752 --> 00:21:11,802 ed essere uno studente normale. 431 00:21:11,990 --> 00:21:14,675 La vedo dura, perche' hai firmato un contratto. 432 00:21:17,111 --> 00:21:18,861 Sei mio per tutto l'anno. 433 00:21:20,812 --> 00:21:22,615 Ma avrai un laboratorio tutto tuo! 434 00:21:22,645 --> 00:21:26,016 Non scordarti il caffe', macchiato. O forse voglio un cappuccino? 435 00:21:26,046 --> 00:21:29,079 Tieni il telefono a portata di mano, forse voglio un frapp-qualcosa. 436 00:21:29,109 --> 00:21:30,709 Ti mando un messaggio.32457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.