Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,617
Tell me where my daughter is.
- I can't help you.
2
00:00:10,697 --> 00:00:12,791
I was wondering when you were gonna call.
3
00:00:12,871 --> 00:00:15,242
He said he buried her in a place
where she'll never be found.
4
00:00:15,322 --> 00:00:17,693
No!
- Does he mean the forest?
5
00:00:17,773 --> 00:00:19,833
Forest. Yeah, it sounded like.
6
00:00:19,913 --> 00:00:21,766
But I think she went to meet Caryl,
7
00:00:21,846 --> 00:00:23,112
her other so-called friend.
8
00:00:23,192 --> 00:00:25,321
Cat.
- Caryl.
9
00:00:25,401 --> 00:00:28,082
I don't think it'll be easy
to get people to talk.
10
00:00:28,162 --> 00:00:31,534
There was an argument, there was
shouting, and there was a fight.
11
00:00:31,614 --> 00:00:34,123
And you killed her?
- Yes.
12
00:00:34,203 --> 00:00:37,344
I'm dangerous.
I'm a fucking animal!
13
00:01:06,856 --> 00:01:08,640
Look, Eilis.
It's your niece.
14
00:01:08,720 --> 00:01:11,022
She's come to see you.
Isn't that nice?
15
00:01:11,102 --> 00:01:12,793
Hello there.
16
00:01:14,450 --> 00:01:17,097
Oh. This...
- Oh, I'll do it.
17
00:01:17,177 --> 00:01:19,824
This silly thing got stuck.
18
00:01:19,904 --> 00:01:22,067
Give me a minute.
19
00:01:22,147 --> 00:01:25,864
Oh. There we are.
That's better, isn't it?
20
00:01:25,944 --> 00:01:27,901
Right, well, I'll leave you two to it.
21
00:01:27,981 --> 00:01:29,972
If you could just remember to
shut the door on your way out.
22
00:01:30,052 --> 00:01:32,215
Yeah, will do. Thanks.
23
00:01:32,295 --> 00:01:34,873
Oh, Shelley, cariad.
24
00:01:34,953 --> 00:01:38,394
Oh, no, no, I'm not Shelley.
25
00:01:38,474 --> 00:01:40,326
Not Shelley?
26
00:01:40,406 --> 00:01:41,777
No.
27
00:01:41,857 --> 00:01:43,813
Why doesn't she come?
28
00:01:43,893 --> 00:01:46,033
I'm sorry. I don't know.
29
00:01:50,279 --> 00:01:52,315
Is that Shelley?
30
00:01:55,422 --> 00:01:57,620
Is she Joe's sister?
31
00:01:57,700 --> 00:02:00,254
Is it... Is it your daughter?
32
00:02:05,087 --> 00:02:08,217
Oh, he was a handsome boy, wasn't he?
33
00:02:08,297 --> 00:02:10,920
Must have had a lot of nice girlfriends.
34
00:02:13,901 --> 00:02:16,110
Did he have a girlfriend, Eilis?
35
00:02:19,706 --> 00:02:20,983
What about this girl?
36
00:02:22,861 --> 00:02:24,863
Do you recognise her?
37
00:02:31,676 --> 00:02:34,046
Fuck.
- I, um... I was...
38
00:02:34,127 --> 00:02:37,948
She can't help you. She hardly
remembers her own name.
39
00:02:38,199 --> 00:02:39,431
Yeah, I can see that now.
40
00:02:39,511 --> 00:02:42,169
You've got no right to be here.
41
00:02:43,883 --> 00:02:45,574
Was Shelley your sister?
42
00:02:48,475 --> 00:02:51,053
Right. I'll, uh...
43
00:02:51,133 --> 00:02:54,643
You can't force me
to give you what you want.
44
00:02:54,723 --> 00:02:56,229
Let go of my arm, please.
45
00:02:56,309 --> 00:02:57,438
Don't you hurt her.
46
00:02:57,518 --> 00:03:00,798
Shelley, stop. Please don't.
47
00:03:07,494 --> 00:03:09,289
Leave her be.
48
00:03:13,500 --> 00:03:16,365
Shelley, please don't go.
49
00:03:18,505 --> 00:03:21,497
Mam? Mam, Mam, it's all right.
50
00:03:21,577 --> 00:03:26,099
Don't you hurt her.
Don't you hurt her!
51
00:03:38,007 --> 00:03:39,181
Shit.
52
00:04:35,582 --> 00:04:36,848
What are you doing here?
53
00:04:36,928 --> 00:04:38,056
What do you think I'm doing here?
54
00:04:38,136 --> 00:04:40,265
Are you trying to get busted?
55
00:04:40,345 --> 00:04:42,312
I'll leave that to you.
56
00:04:44,004 --> 00:04:46,064
So what happened?
57
00:04:46,144 --> 00:04:49,930
I've been released with an adult caution.
58
00:04:50,010 --> 00:04:53,969
On the condition
that I keep away from the hostel
59
00:04:54,049 --> 00:04:56,523
and that I don't contact Joe Pritchard.
60
00:04:56,603 --> 00:04:58,007
Hmm.
61
00:04:58,087 --> 00:04:59,537
Oh.
62
00:05:01,366 --> 00:05:03,288
Hello.
63
00:05:03,368 --> 00:05:05,854
All right, listen,
tell him I'm on the way.
64
00:05:07,407 --> 00:05:08,960
OK, right.
65
00:05:11,273 --> 00:05:12,988
Oh, I missed a delivery.
66
00:05:13,068 --> 00:05:15,484
Oh. Sorry.
67
00:05:16,623 --> 00:05:19,235
You didn't ask me to pick you up.
68
00:05:19,315 --> 00:05:23,837
I know. But... sorry anyway.
69
00:05:39,715 --> 00:05:41,165
Bollocks!
70
00:05:42,442 --> 00:05:44,329
These things have to be
bloody loose like this.
71
00:05:44,409 --> 00:05:46,929
Oi. Gafyn?
72
00:05:49,173 --> 00:05:51,371
It's fine.
73
00:05:51,451 --> 00:05:53,200
What are you doing?
- What do you think I'm doing?
74
00:05:53,280 --> 00:05:55,651
Greta, I know...
I know you're upset.
75
00:05:55,731 --> 00:05:58,171
Oh, I don't wanna hear it.
- But...
76
00:05:58,251 --> 00:06:00,242
Sorry.
- Yeah, you always are.
77
00:06:00,322 --> 00:06:01,968
Oh.
78
00:06:02,048 --> 00:06:04,004
Greta, just tell me what I need to do
79
00:06:04,084 --> 00:06:05,212
to make it up to you.
80
00:06:05,292 --> 00:06:06,938
Greta, talk to me.
81
00:06:07,018 --> 00:06:09,423
I don't wanna talk to you
right now, all right?
82
00:06:09,503 --> 00:06:10,884
I don't wanna talk to you.
83
00:06:12,921 --> 00:06:17,604
There's nothing to see here,
Medwen. Just trot on by.
84
00:06:17,684 --> 00:06:19,606
Greta.
85
00:06:19,686 --> 00:06:22,447
All right, all right.
86
00:06:30,352 --> 00:06:32,446
You're loving this, aren't you?
87
00:06:32,526 --> 00:06:34,552
No, I'm not, actually.
88
00:06:34,632 --> 00:06:37,969
I think it's sad.
I think you're sad.
89
00:06:38,049 --> 00:06:39,695
Oh, well, at least you and Sali'll
90
00:06:39,775 --> 00:06:41,248
have something to talk about
91
00:06:41,328 --> 00:06:43,872
over your G and Ts tonight...
for a change.
92
00:06:43,952 --> 00:06:46,978
That girl...
- She's a woman. A grown woman.
93
00:06:47,058 --> 00:06:48,566
She should be having
the time of her life.
94
00:06:48,646 --> 00:06:50,223
And instead of that she was on the phone
95
00:06:50,303 --> 00:06:51,914
with me again last night
crying her eyes out.
96
00:06:51,994 --> 00:06:54,468
Oh.
97
00:06:54,548 --> 00:06:58,413
I know it's been hard for you.
I get that.
98
00:07:00,139 --> 00:07:01,337
But you gotta put the past behind you
99
00:07:01,417 --> 00:07:02,476
and think about your daughter.
100
00:07:02,556 --> 00:07:04,556
I've got two daughters.
101
00:07:03,592 --> 00:07:05,894
All right. Two daughters.
102
00:07:05,974 --> 00:07:07,240
But it's time to put Greta first,
103
00:07:07,320 --> 00:07:09,311
our daughter, our living daughter.
104
00:07:09,391 --> 00:07:11,658
You need to get your priorities in order.
105
00:07:11,738 --> 00:07:15,213
You need to get out of my house!
106
00:07:15,293 --> 00:07:17,181
You know what you are, Sharon?
You're a grief feeder.
107
00:07:17,261 --> 00:07:18,561
Like one of those Dementors
108
00:07:18,641 --> 00:07:21,219
that sucks the life out of everything.
109
00:07:21,299 --> 00:07:24,406
You and that miserable
bloody group of yours.
110
00:07:26,028 --> 00:07:28,606
And as for this bollocks...
- Just leave it.
111
00:07:28,686 --> 00:07:30,377
I said leave it.
112
00:07:31,309 --> 00:07:33,725
Ela's not coming back.
113
00:07:37,246 --> 00:07:41,170
Get out. Just get out!
114
00:07:41,250 --> 00:07:44,150
Keep living in the past,
you'll lose another daughter.
115
00:07:46,600 --> 00:07:48,499
Don't come back!
116
00:08:23,603 --> 00:08:26,595
All I'm saying
is you could have let me know.
117
00:08:26,675 --> 00:08:29,529
And ask permission for
my own daughter to stay over?
118
00:08:29,609 --> 00:08:32,981
That's not what I meant.
- Sounded like it to me.
119
00:08:33,061 --> 00:08:36,122
That's not fair. I'm always
happy for her to stay.
120
00:08:36,202 --> 00:08:37,813
Don't I always say so?
- I'll see you later.
121
00:08:37,893 --> 00:08:39,721
Gafyn... Gafyn.
122
00:08:40,689 --> 00:08:43,209
Don't drive angry.
123
00:08:59,673 --> 00:09:01,561
Oh.
124
00:09:01,641 --> 00:09:03,114
How can you lift that thing?
125
00:09:03,194 --> 00:09:06,083
Technique.
It's easy when you know how.
126
00:09:06,163 --> 00:09:08,292
Hey, um, I've been trying
to get hold of you.
127
00:09:08,372 --> 00:09:11,088
There's something I need to ask you.
128
00:09:11,168 --> 00:09:14,309
OK. You're gonna
have to wear that.
129
00:09:24,250 --> 00:09:25,596
Hi.
130
00:09:26,528 --> 00:09:28,668
How are you getting on, lovely?
131
00:09:29,772 --> 00:09:31,591
All right, thanks.
132
00:09:31,671 --> 00:09:34,398
I thought maybe
we could have a little chat.
133
00:09:35,951 --> 00:09:37,493
I've been onto a friend
134
00:09:37,573 --> 00:09:41,428
who runs a totally luxe
bridal boutique in Swansea,
135
00:09:41,508 --> 00:09:42,647
and guess what?
136
00:09:43,441 --> 00:09:44,880
What?
137
00:09:44,960 --> 00:09:48,722
She's offered us a 25% discount
on a wedding dress.
138
00:09:50,207 --> 00:09:52,577
I've already picked my wedding dress.
139
00:09:52,657 --> 00:09:56,144
I know, but, well, hear me out, OK?
140
00:09:57,283 --> 00:09:58,491
OK.
141
00:10:00,182 --> 00:10:03,243
Look, I know your mum's on a budget,
142
00:10:03,323 --> 00:10:05,659
and I'm not...
I'm not anti-second-hand,
143
00:10:05,739 --> 00:10:07,489
but that dusty old
net curtain that you...
144
00:10:07,569 --> 00:10:10,296
It's not second-hand.
It's vintage.
145
00:10:12,436 --> 00:10:15,531
Believe me, I so respect you
for trying to stay positive,
146
00:10:15,611 --> 00:10:19,546
but... but you deserve
a new dress.
147
00:10:21,514 --> 00:10:24,264
Start as you mean to go on, huh?
148
00:10:24,344 --> 00:10:26,577
New dress, new life.
149
00:10:26,657 --> 00:10:30,730
And obviously it would be
on Gafyn and myself.
150
00:10:31,386 --> 00:10:32,559
Right.
151
00:10:33,974 --> 00:10:36,425
Promise me you'll think about it?
152
00:10:39,773 --> 00:10:41,913
OK, I'll think about it.
153
00:10:42,604 --> 00:10:44,698
Yay.
154
00:10:44,778 --> 00:10:46,217
Right, then...
155
00:10:46,297 --> 00:10:48,782
Hey, let's get you settled in, shall we?
156
00:10:53,373 --> 00:10:55,847
Aw, you keep a diary too.
157
00:10:55,927 --> 00:10:58,758
Oh, it's Ela's.
- That's private.
158
00:11:03,866 --> 00:11:08,664
Right, well, I...
I'd better get to work anyway.
159
00:11:10,321 --> 00:11:12,220
Oh, shit.
160
00:11:14,774 --> 00:11:16,627
So I spoke to Ela's mum.
161
00:11:16,707 --> 00:11:19,354
Well, she said that when Ela
left home that day,
162
00:11:19,434 --> 00:11:20,941
she was going to see you.
163
00:11:21,021 --> 00:11:24,635
No, that's not right.
- That's what I thought.
164
00:11:24,715 --> 00:11:28,156
Cos, well, we hadn't seen her
for about three weeks, had we?
165
00:11:28,236 --> 00:11:31,963
I saw her in town
a week before she went missing.
166
00:11:33,344 --> 00:11:34,552
Oh.
167
00:11:36,658 --> 00:11:38,338
What, and you spoke with her?
168
00:11:38,418 --> 00:11:39,592
Yeah.
169
00:11:40,558 --> 00:11:42,756
I felt sorry for her.
170
00:11:42,836 --> 00:11:46,909
Shit time at home.
Shit time with us.
171
00:11:48,808 --> 00:11:51,351
What do you mean, shit time at home?
172
00:11:51,431 --> 00:11:54,872
Well, she'd never really got
over her dad dying, had she?
173
00:11:54,952 --> 00:11:57,679
And she wasn't getting on with Sharon.
174
00:11:59,370 --> 00:12:02,408
Don't you remember?
- Right, right, yeah, yeah.
175
00:12:05,687 --> 00:12:08,483
Why didn't you tell me
that you'd seen her?
176
00:12:09,829 --> 00:12:11,233
Maybe I was afraid.
177
00:12:11,313 --> 00:12:13,281
Afraid of what?
178
00:12:15,006 --> 00:12:19,321
You.
- Of me? Why?
179
00:12:20,702 --> 00:12:22,865
I thought maybe you'd start on me
180
00:12:22,945 --> 00:12:25,465
if you knew that I'd been talking to her.
181
00:12:28,022 --> 00:12:29,817
Well, I wasn't that bad, was I?
182
00:12:32,604 --> 00:12:34,360
What does it matter now anyway?
183
00:12:34,660 --> 00:12:36,800
It was a long time ago.
We were kids.
184
00:12:36,959 --> 00:12:38,961
Exactly, yeah.
185
00:12:41,895 --> 00:12:44,991
So what did... what did Ela say
when you saw her?
186
00:12:45,071 --> 00:12:48,443
I got the feeling...
something going on with her,
187
00:12:48,523 --> 00:12:51,342
like she'd met somebody or something.
188
00:12:51,422 --> 00:12:52,895
What, she said that?
- No.
189
00:12:52,975 --> 00:12:57,590
But she had on this, um, ring,
on a necklace,
190
00:12:57,670 --> 00:13:01,363
like, she kept touching it
like she wanted me to clock it.
191
00:13:04,470 --> 00:13:06,357
Caryl, what you just said about me...
192
00:13:06,437 --> 00:13:11,431
Look, I've got, like, a million
chops to do for a function.
193
00:13:11,511 --> 00:13:12,754
Right, OK.
194
00:13:14,169 --> 00:13:16,022
But can we talk about it?
195
00:13:16,102 --> 00:13:18,346
About the three of us back then?
196
00:13:19,450 --> 00:13:21,027
Yes, we'll talk later.
197
00:13:21,107 --> 00:13:22,453
OK.
198
00:13:24,075 --> 00:13:25,422
Oh.
199
00:13:41,369 --> 00:13:43,014
Hello?
200
00:13:43,094 --> 00:13:47,502
Mrs Roberts. I'm Nina Vaughan,
your local councillor.
201
00:13:47,582 --> 00:13:49,918
Yeah, I know who you are.
202
00:13:49,998 --> 00:13:52,403
Well, can you spare a minute?
203
00:13:52,483 --> 00:13:56,407
Not really. Um...
Why don't you try next door?
204
00:13:56,487 --> 00:13:59,686
She's always got a lot to say
about her bins.
205
00:13:59,766 --> 00:14:01,492
Joseph Pritchard.
206
00:14:05,910 --> 00:14:07,591
What about him?
207
00:14:07,671 --> 00:14:10,973
Well, I am concerned that
he is too close to Llanemlyn,
208
00:14:11,053 --> 00:14:14,080
and I would like to try
and get him moved elsewhere.
209
00:14:14,160 --> 00:14:17,532
Knock yourself out, sweetheart.
210
00:14:17,612 --> 00:14:21,432
I know about your arrest,
and, as a mother,
211
00:14:21,512 --> 00:14:25,160
I understand how it must torment
you knowing that he's nearby.
212
00:14:25,240 --> 00:14:29,889
Now, I am offering to help you
get him moved somewhere else.
213
00:14:29,969 --> 00:14:33,375
Moving the bastard's not gonna
bring my daughter back.
214
00:14:33,455 --> 00:14:35,101
Look, I just want to help you.
215
00:14:35,181 --> 00:14:36,861
Yeah, oh, I know what you want.
216
00:14:36,941 --> 00:14:41,176
Bit of spice for your Senedd campaign.
217
00:14:41,256 --> 00:14:44,432
Well, leave me and my family out of it.
218
00:15:24,092 --> 00:15:28,948
New lambs. Four little lost
lambs. One left, one left...
219
00:15:29,028 --> 00:15:31,122
Hiya, gents. How are you doing?
Had a good day?
220
00:15:31,202 --> 00:15:32,227
Shwmae, Eifion.
221
00:15:32,307 --> 00:15:34,505
Hey, Glyn, how you doing, mate?
222
00:15:34,585 --> 00:15:36,024
Very well, thank you, Nina. You?
223
00:15:36,104 --> 00:15:39,165
Very well. One of them for you,
look. Vote for me, now.
224
00:15:39,245 --> 00:15:41,823
Huw. How's the wife?
- Fine, thank you.
225
00:15:41,903 --> 00:15:43,514
Kids well?
- Yes, doing well.
226
00:15:43,594 --> 00:15:45,941
Good. Can count on your votes,
I'm sure.
227
00:15:55,848 --> 00:15:59,565
How do I know I won't harm someone again?
228
00:15:59,645 --> 00:16:02,958
When you say someone,
who are you thinking about?
229
00:16:04,960 --> 00:16:07,573
Women.
- OK.
230
00:16:07,653 --> 00:16:11,956
Well, if you feel that someone,
a woman, anyone,
231
00:16:12,036 --> 00:16:15,581
might not be safe with you,
then it's your responsibility
232
00:16:15,661 --> 00:16:19,619
to remove yourself
from the situation immediately.
233
00:16:19,699 --> 00:16:21,908
OK?
- OK.
234
00:16:23,565 --> 00:16:26,833
Right, I saw that you were being assessed
235
00:16:26,913 --> 00:16:30,216
for dissociative amnesia at one point.
236
00:16:30,296 --> 00:16:34,151
I was, but the prison psych
went off with stress.
237
00:16:34,231 --> 00:16:37,706
Yeah. OK.
238
00:16:37,786 --> 00:16:42,021
Well, maybe that's something
we could look at.
239
00:16:42,101 --> 00:16:47,647
Anyway, I have some information
for you here.
240
00:16:47,727 --> 00:16:48,786
A couple of local projects
241
00:16:48,866 --> 00:16:50,972
are looking for volunteers.
242
00:17:10,854 --> 00:17:14,064
Hiya. I don't suppose you can
do anything with this, can you?
243
00:17:15,685 --> 00:17:19,127
I've always fancied myself as a writer.
244
00:17:19,207 --> 00:17:22,199
Big table in the window,
cafetière of coffee.
245
00:17:22,279 --> 00:17:24,096
Which is exactly what it's like.
246
00:17:28,941 --> 00:17:33,313
So, no prizes for guessing
what you're writing about, then.
247
00:17:33,393 --> 00:17:34,694
I'm writing...
248
00:17:34,774 --> 00:17:38,146
That man wreaked havoc in this town.
249
00:17:38,226 --> 00:17:43,576
I should know. I married
Ela Roberts's stepdad, as was.
250
00:17:45,026 --> 00:17:47,304
But I guess you knew that already.
251
00:17:48,754 --> 00:17:50,376
Yeah.
252
00:17:51,757 --> 00:17:53,931
Come this way, please.
253
00:17:56,727 --> 00:17:59,132
Just leaves a bad taste, you know?
254
00:17:59,212 --> 00:18:01,756
Gafyn took that family on
after Gareth died.
255
00:18:01,836 --> 00:18:03,861
Imagine caring for that girl,
watching her grow up
256
00:18:03,941 --> 00:18:06,070
and then being questioned
about her disappearance,
257
00:18:06,150 --> 00:18:08,210
having everyone looking at you.
258
00:18:08,290 --> 00:18:10,730
It must have been painful for him.
259
00:18:10,810 --> 00:18:14,089
Not as painful as knowing that
your own wife didn't defend you.
260
00:18:15,401 --> 00:18:17,012
See, if that was me,
261
00:18:17,092 --> 00:18:19,912
I would have stood by him
one hundred per cent.
262
00:18:19,992 --> 00:18:22,328
Why didn't Sharon support Gafyn?
263
00:18:22,408 --> 00:18:25,227
You'll have to ask her that.
264
00:18:25,307 --> 00:18:28,265
She's got a screw loose if you ask me.
265
00:18:28,345 --> 00:18:31,268
You know she was arrested
last night, don't you?
266
00:18:31,348 --> 00:18:32,649
What?
267
00:18:32,729 --> 00:18:34,927
Released this morning with a caution.
268
00:18:35,007 --> 00:18:38,586
She's been harassing him,
apparently. Joe Pritchard.
269
00:18:38,666 --> 00:18:41,140
Sad, really.
270
00:18:41,220 --> 00:18:43,901
Does Gafyn ever talk about
how things were at home
271
00:18:43,981 --> 00:18:45,327
before Ela went missing?
272
00:18:47,053 --> 00:18:48,710
Dysfunctional.
273
00:18:49,884 --> 00:18:52,093
In what way?
274
00:18:53,957 --> 00:18:55,292
No, I'd better not.
275
00:18:55,372 --> 00:19:00,055
It's just if Gafyn or Sharon
won't talk...
276
00:19:00,135 --> 00:19:04,404
Look, I really need to find out
what was going on for Ela
277
00:19:04,484 --> 00:19:05,934
in those last few weeks.
278
00:19:08,454 --> 00:19:10,376
Look, if you want to get Sharon to talk,
279
00:19:10,456 --> 00:19:12,274
I'd go through Thai Dai.
280
00:19:12,354 --> 00:19:15,105
They're like that.
I mean, Gafyn can't stand him.
281
00:19:15,185 --> 00:19:18,108
If you ask me, she should have
married him instead of Gafyn.
282
00:19:18,188 --> 00:19:20,420
So, what was his name? Thai...?
283
00:19:20,500 --> 00:19:24,114
Dai Rees.
Thai Dai they call him.
284
00:19:24,194 --> 00:19:25,909
He married some Thai lady
285
00:19:25,989 --> 00:19:28,463
for five minutes in 1999 or something.
286
00:19:28,543 --> 00:19:31,880
Right.
- Small town mentality, see?
287
00:19:31,960 --> 00:19:36,033
Once they decide who you are,
that's you for life.
288
00:19:37,517 --> 00:19:39,094
Yeah.
289
00:19:39,174 --> 00:19:41,372
Look, I know it's not easy,
290
00:19:41,452 --> 00:19:45,376
but if you can think of anything
else that might be helpful...
291
00:19:45,456 --> 00:19:47,769
Yes. Yeah, of course.
292
00:20:34,195 --> 00:20:37,750
Hello? Dai Rees?
293
00:20:39,614 --> 00:20:43,262
How can I help you?
- Uh, I'm Cat Donato.
294
00:20:43,342 --> 00:20:44,781
She's not here, love.
295
00:20:44,861 --> 00:20:46,990
And if she was,
she wouldn't talk to you anyway.
296
00:20:47,070 --> 00:20:50,165
It's you I wanted to talk to.
- What for?
297
00:20:50,245 --> 00:20:52,409
Well, I heard that Sharon
was arrested yesterday.
298
00:20:52,489 --> 00:20:54,722
For hassling Joe Pritchard.
299
00:20:54,802 --> 00:20:56,378
Well, I don't know what you heard, love,
300
00:20:56,458 --> 00:20:58,104
but it's got nothing to do with me.
301
00:20:58,184 --> 00:21:01,176
She's never gonna get him
to talk like that.
302
00:21:01,256 --> 00:21:04,777
But he is talking to me.
303
00:21:07,642 --> 00:21:09,771
What are you telling me for?
304
00:21:09,851 --> 00:21:11,842
Oh, sorry.
305
00:21:14,511 --> 00:21:17,503
Look, you... you care
about Sharon, don't you?
306
00:21:17,583 --> 00:21:19,861
Yeah, course I do.
307
00:21:20,517 --> 00:21:22,957
Her and Greta.
308
00:21:23,037 --> 00:21:25,235
I cared about Ela too.
309
00:21:25,315 --> 00:21:27,858
Tell her to talk to me, then.
310
00:21:27,938 --> 00:21:30,412
Tell her that I want what she wants.
311
00:21:30,492 --> 00:21:32,863
To find out what happened to Ela.
312
00:21:32,943 --> 00:21:36,360
And maybe even find out where she is.
313
00:21:55,276 --> 00:21:57,577
It's Joe Pritchard.
314
00:21:57,657 --> 00:22:02,479
Look, I shouldn't have reacted
like that this morning. Sorry.
315
00:22:02,559 --> 00:22:05,413
But it's better, safer,
316
00:22:05,493 --> 00:22:08,105
if you stay away from me and my family,
317
00:22:08,185 --> 00:22:11,395
so, that's it, stay away.
318
00:22:27,377 --> 00:22:28,550
Coffee?
319
00:22:30,621 --> 00:22:31,968
Ta.
320
00:23:22,777 --> 00:23:25,389
He says he's looking for a home.
321
00:23:25,469 --> 00:23:29,048
Oh.
322
00:23:29,128 --> 00:23:31,533
Oh, but I'm...
I'm just on the way in.
323
00:23:31,613 --> 00:23:35,089
Uh, no, you're not.
324
00:23:35,169 --> 00:23:36,297
Shit.
325
00:23:38,068 --> 00:23:39,921
Has he sacked me again?
326
00:23:40,001 --> 00:23:42,130
I'll talk him around in a day or so.
327
00:23:42,210 --> 00:23:45,455
Forget it. He can stuff his job.
328
00:23:49,562 --> 00:23:52,324
Come here.
329
00:23:53,359 --> 00:23:55,672
Oh.
330
00:24:01,298 --> 00:24:03,358
Greta's hot-headed.
331
00:24:03,438 --> 00:24:07,224
She's like her mother.
She'll be back.
332
00:24:07,304 --> 00:24:10,031
Probably better off without me.
333
00:24:14,449 --> 00:24:16,958
I've been thinking.
- Ooh.
334
00:24:17,038 --> 00:24:20,375
Do I smell burning?
335
00:24:20,455 --> 00:24:24,080
I've been thinking maybe you
should talk to that Cat Donato.
336
00:24:25,288 --> 00:24:28,556
I mean, when it comes down to it,
337
00:24:28,636 --> 00:24:31,570
aren't you both looking
for the same answers?
338
00:24:33,261 --> 00:24:34,942
So you've spoken to her.
339
00:24:35,022 --> 00:24:37,576
Well, she approached me.
340
00:24:46,447 --> 00:24:48,024
Scoff if you want to.
341
00:24:48,104 --> 00:24:49,404
At least she's managed to have
342
00:24:49,484 --> 00:24:52,338
a proper conversation with Joe Pritchard,
343
00:24:52,418 --> 00:24:54,731
which is more than you've bloody done.
344
00:24:56,215 --> 00:24:58,528
Get out.
345
00:26:27,789 --> 00:26:29,884
Hello. Cat Donato.
346
00:26:29,964 --> 00:26:31,851
Sharon Roberts here.
347
00:26:31,931 --> 00:26:33,853
Sharon, hi.
348
00:26:33,933 --> 00:26:37,512
I'm ready to hear what
you've got to say for yourself.
349
00:26:37,592 --> 00:26:40,078
Meet me in the Stag in half an hour.
350
00:26:42,149 --> 00:26:43,736
Uh...
351
00:26:53,332 --> 00:26:54,471
Sharon.
352
00:26:56,646 --> 00:26:59,638
Thank you for taking the time
to talk to me.
353
00:26:59,718 --> 00:27:01,892
So you met him, then?
354
00:27:02,686 --> 00:27:03,860
Yeah.
355
00:27:05,413 --> 00:27:09,659
You paying him?
- No. No, of course I'm not.
356
00:27:13,456 --> 00:27:18,208
What did he say? I wanna know
exactly what he said.
357
00:27:18,288 --> 00:27:20,624
He said that he has some memories
358
00:27:20,704 --> 00:27:22,281
of her being in the caravan,
359
00:27:22,361 --> 00:27:26,285
and then there was
some sort of chaotic fight.
360
00:27:26,365 --> 00:27:28,816
Fight? She was five foot two.
361
00:27:29,644 --> 00:27:32,164
And then he said...
362
00:27:35,892 --> 00:27:37,687
that he... that he killed her.
363
00:27:43,417 --> 00:27:46,547
Killed her how?
- I'm so sorry. He didn't say.
364
00:27:46,627 --> 00:27:51,414
But I am gonna try my best
to find out more.
365
00:27:51,494 --> 00:27:56,395
What about her body? Did he say
what he did with her body?
366
00:27:59,881 --> 00:28:01,228
No.
367
00:28:02,884 --> 00:28:04,783
Selective amnesia.
368
00:28:06,785 --> 00:28:08,155
Very convenient.
369
00:28:08,235 --> 00:28:11,227
But, Sharon, there are pieces missing.
370
00:28:11,307 --> 00:28:12,711
Like what?
371
00:28:12,791 --> 00:28:15,162
Like why was she at the caravan that day?
372
00:28:15,242 --> 00:28:17,647
What was the connection
between Ela and Joe?
373
00:28:17,727 --> 00:28:19,338
That's why I'm trying
to build up a picture
374
00:28:19,418 --> 00:28:21,340
of what was going on in Ela's life.
375
00:28:21,420 --> 00:28:23,871
After you cut her off, you mean?
376
00:28:24,975 --> 00:28:28,968
Sharon. We were 15.
377
00:28:29,048 --> 00:28:33,490
And... anyway,
we didn't just cut her off.
378
00:28:33,570 --> 00:28:37,643
No? Because Ela seemed to think
that you did.
379
00:28:41,785 --> 00:28:43,604
Do you think the connection
between Ela and Joe
380
00:28:43,684 --> 00:28:45,502
could have been a romantic one?
381
00:28:45,582 --> 00:28:48,195
Caryl thought she was
seeing someone. Is that true?
382
00:28:48,275 --> 00:28:49,817
I have no idea.
383
00:28:49,897 --> 00:28:54,201
And she said that Ela wasn't
going to visit her that day,
384
00:28:54,281 --> 00:28:55,443
like you said.
385
00:28:55,523 --> 00:28:57,525
Oh, I see.
386
00:28:58,492 --> 00:28:59,999
Oh.
387
00:29:00,079 --> 00:29:04,832
The convicted murderer
actually being the murderer
388
00:29:04,912 --> 00:29:06,672
isn't good enough for you.
389
00:29:07,846 --> 00:29:10,217
Who do you fancy as the killer, then?
390
00:29:10,297 --> 00:29:12,529
Gafyn? Me?
391
00:29:12,609 --> 00:29:15,981
Sharon, I am doing this for Ela.
392
00:29:18,063 --> 00:29:19,513
Oh.
393
00:29:21,308 --> 00:29:27,406
People like you and Nina
Vaughan... you're all the same.
394
00:29:27,486 --> 00:29:31,835
You don't care about Ela.
You're just out for yourselves.
395
00:30:12,980 --> 00:30:14,108
Hello.
396
00:30:14,188 --> 00:30:16,800
Uh, I'm Cat...
- Catrin Donato.
397
00:30:16,880 --> 00:30:19,078
Yes, I know.
398
00:30:19,158 --> 00:30:21,357
You remember me?
- I do indeed.
399
00:30:21,437 --> 00:30:22,979
In fact, I was talking
400
00:30:23,059 --> 00:30:24,981
about Donatos' ice cream
just the other day.
401
00:30:25,061 --> 00:30:26,120
Aw.
402
00:30:26,200 --> 00:30:27,328
What can I do for you, Catrin?
403
00:30:27,408 --> 00:30:30,124
Um, I'm writing an article
404
00:30:30,204 --> 00:30:32,540
about the Ela Roberts murder.
405
00:30:32,620 --> 00:30:36,579
And may I ask what the focus
of your article is?
406
00:30:36,659 --> 00:30:39,685
I'm just trying to find
some answers, really.
407
00:30:39,765 --> 00:30:41,584
But I'm also looking at the effect
408
00:30:41,664 --> 00:30:43,896
that Joe Pritchard's release
will have on the community.
409
00:30:43,976 --> 00:30:45,760
Hence why you're here.
410
00:30:45,840 --> 00:30:47,452
I understand that you're campaigning
411
00:30:47,532 --> 00:30:49,385
to have him moved from the area.
412
00:30:49,465 --> 00:30:51,318
Can I ask who in the community
413
00:30:51,398 --> 00:30:53,527
has approached you with these concerns?
414
00:30:53,607 --> 00:30:56,357
I'm afraid I can't give out
individual names.
415
00:30:56,437 --> 00:30:57,876
No, of course.
416
00:30:57,956 --> 00:30:59,740
Well, Nina, I'd love
to do an interview with you,
417
00:30:59,820 --> 00:31:00,879
if you're willing.
418
00:31:00,959 --> 00:31:03,053
Well, I would be delighted to,
419
00:31:03,133 --> 00:31:04,641
but I need to be somewhere now.
420
00:31:04,721 --> 00:31:06,091
Carwen here would be happy
421
00:31:06,171 --> 00:31:08,507
to put something in the diary, I'm sure.
422
00:31:08,587 --> 00:31:10,889
I'm out now for the rest of the day.
423
00:31:10,969 --> 00:31:13,926
I'm on my mobile if it's urgent.
424
00:31:14,006 --> 00:31:16,664
I look forward to seeing you soon.
425
00:31:21,945 --> 00:31:23,833
Hmm.
426
00:31:23,913 --> 00:31:26,870
Oof! Busy lady.
427
00:31:26,950 --> 00:31:28,527
Tell me about it.
428
00:31:28,607 --> 00:31:29,942
She was just telling me now
429
00:31:30,022 --> 00:31:31,979
how you're the beating heart
of this place.
430
00:31:32,059 --> 00:31:34,602
She was?
- Oh, yeah.
431
00:31:34,682 --> 00:31:37,605
Anyway, she said
that you'd be able to fill me in
432
00:31:37,685 --> 00:31:39,435
on the Joe Pritchard campaign,
433
00:31:39,515 --> 00:31:41,954
who's pushing to get him moved and so on.
434
00:31:42,034 --> 00:31:45,026
Well, nobody, really,
not through this office.
435
00:31:45,106 --> 00:31:48,455
I think it's more a personal project.
436
00:32:30,600 --> 00:32:33,040
Hello?
- It's me.
437
00:32:33,120 --> 00:32:35,214
I'll pay you whatever you want.
438
00:32:35,294 --> 00:32:39,540
Get me the truth.
Whatever it takes.
439
00:32:58,076 --> 00:33:01,586
Izzy?
- In here, Mam.
440
00:33:01,666 --> 00:33:04,589
Just do your best.
- Yeah.
441
00:33:04,669 --> 00:33:06,556
Well, that is a lovely surprise.
442
00:33:06,636 --> 00:33:08,662
You could have given me a little
bit more notice, though.
443
00:33:08,742 --> 00:33:09,835
Sorry.
444
00:33:09,915 --> 00:33:12,666
You ready for another surprise?
445
00:33:12,746 --> 00:33:17,129
Uh, so, we are having a baby.
446
00:33:20,547 --> 00:33:22,745
Come here. Aw.
447
00:33:22,825 --> 00:33:25,299
And you, come on. Aw.
448
00:33:26,622 --> 00:33:28,854
So, how long?
449
00:33:28,934 --> 00:33:30,557
Five months.
450
00:33:31,074 --> 00:33:33,272
Five months?
451
00:33:33,352 --> 00:33:37,909
Huh. It's so exciting. Really.
452
00:33:39,738 --> 00:33:42,592
And how about you?
How have you been?
453
00:33:42,672 --> 00:33:45,768
Busy, you know, with the election.
454
00:33:45,848 --> 00:33:48,702
But never mind that.
How have you been feeling?
455
00:33:48,782 --> 00:33:51,083
Have you had any morning sickness?
456
00:33:51,163 --> 00:33:54,501
Because I had such bad morning sickness.
457
00:33:54,581 --> 00:33:56,157
But luckily for you,
458
00:33:56,237 --> 00:34:00,759
I was too far along
to have an abortion, so...
459
00:34:10,112 --> 00:34:11,804
Hey.
460
00:34:14,980 --> 00:34:17,006
What are you doing here?
461
00:34:17,086 --> 00:34:18,915
Wondering who you pissed off.
462
00:34:26,025 --> 00:34:27,648
Oh, shit.
463
00:34:35,173 --> 00:34:38,831
Ah, ta. Have one yourself.
Keep the change.
464
00:35:17,698 --> 00:35:19,655
There's someone outside
wants to speak to you.
465
00:35:19,735 --> 00:35:21,599
Something about work.
466
00:35:36,890 --> 00:35:40,158
Are you Joe?
- It depends who's asking.
467
00:35:40,238 --> 00:35:43,137
Phil something called,
said you were handy.
468
00:35:43,966 --> 00:35:45,266
Yeah.
469
00:35:45,346 --> 00:35:47,268
The boss wants a word,
if you're interested.
470
00:35:47,348 --> 00:35:50,006
OK.
- Site's just down here.
471
00:36:04,503 --> 00:36:07,472
What's the work?
- Bit of this and that.
472
00:36:16,826 --> 00:36:19,449
Thanks for coming round so quickly.
473
00:36:26,042 --> 00:36:27,412
What did he say?
474
00:36:27,492 --> 00:36:29,356
He thinks it was intentional.
475
00:36:30,322 --> 00:36:32,003
Who do you think did it?
476
00:36:32,083 --> 00:36:34,879
It could literally be anyone.
477
00:36:40,194 --> 00:36:42,472
I'm back!
478
00:36:45,855 --> 00:36:47,984
Mwah. Do you know
what I was thinking?
479
00:36:48,064 --> 00:36:50,055
I was thinking we could treat ourselves
480
00:36:50,135 --> 00:36:51,712
to a nice little takeaway tonight, hmm?
481
00:36:51,792 --> 00:36:53,231
I could get the hot tub going.
482
00:36:53,311 --> 00:36:55,820
You don't mind seeing
your dad's knackers, do you?
483
00:36:55,900 --> 00:37:01,342
And... anyone for some prosecco?
Afternoon treat?
484
00:37:01,422 --> 00:37:04,414
Not for me. I have to price up
this job in Carmarthen.
485
00:37:04,494 --> 00:37:06,693
Well, Greta,
486
00:37:06,773 --> 00:37:08,798
you'll have a little prosecco
with me, won't you?
487
00:37:08,878 --> 00:37:11,283
I'm going to the gym.
- Oh, come on.
488
00:37:11,363 --> 00:37:14,321
It's your day off.
You can have one.
489
00:37:14,401 --> 00:37:16,392
Loosen up those limbs a bit.
- No.
490
00:37:16,472 --> 00:37:18,325
Half?
- I'd better not.
491
00:37:18,405 --> 00:37:20,303
I'll see you later.
492
00:37:28,035 --> 00:37:30,035
What?
493
00:37:29,105 --> 00:37:31,105
Can't you leave her alone
494
00:37:30,106 --> 00:37:31,349
for five minutes?
495
00:37:45,052 --> 00:37:47,147
Oh, babe, I can't stop now.
I gotta finish this.
496
00:37:47,227 --> 00:37:51,127
It's all right.
I'm just... hiding from Sali.
497
00:37:58,169 --> 00:38:01,275
I thought about throwing
Ela's diary away yesterday.
498
00:38:02,173 --> 00:38:04,509
Just for one minute.
499
00:38:04,589 --> 00:38:06,280
I literally couldn't do it.
500
00:38:07,592 --> 00:38:11,896
It's like I want to put it in the past
501
00:38:11,976 --> 00:38:15,416
and put her in the past, but I can't.
502
00:38:15,496 --> 00:38:18,040
Of course you can't.
She's your sister.
503
00:38:18,120 --> 00:38:20,007
Yeah, but that's the point.
504
00:38:20,087 --> 00:38:22,147
All I wanna do is move on with my life,
505
00:38:22,227 --> 00:38:25,403
but it's always there
and it just makes me so angry.
506
00:38:29,407 --> 00:38:32,513
Rhys, I want our wedding
to be the best day of our lives.
507
00:38:33,998 --> 00:38:35,998
So do I.
508
00:38:35,033 --> 00:38:37,033
How can it be when everything
509
00:38:36,103 --> 00:38:38,002
still revolves around Ela?
510
00:38:39,693 --> 00:38:41,212
So what are you saying?
511
00:38:43,697 --> 00:38:45,457
I wanna postpone the wedding.
512
00:38:46,631 --> 00:38:48,415
You know I love you. I do.
513
00:38:48,495 --> 00:38:50,624
I just don't want it to be
tainted by what happened to Ela,
514
00:38:50,704 --> 00:38:54,145
or by him, or by Mam acting crazy.
515
00:38:54,225 --> 00:38:57,320
Right.
- Rhys, I'm sorry.
516
00:38:57,400 --> 00:38:59,909
Look, I gotta get on with this now, so...
517
00:38:59,989 --> 00:39:03,027
Rhys...
- I'm busy, all right?
518
00:39:21,528 --> 00:39:23,622
Why didn't you give me more notice?
519
00:39:23,702 --> 00:39:25,866
Your message sounded important,
520
00:39:25,946 --> 00:39:28,455
so we thought we'd pop in
on the way home,
521
00:39:28,535 --> 00:39:31,020
give you the news about the baby.
522
00:39:33,298 --> 00:39:35,634
What was it that you needed to tell me?
523
00:39:35,714 --> 00:39:39,086
I wanted to warn you, in case
you saw it on the news or...
524
00:39:39,166 --> 00:39:41,375
Warn me about what?
525
00:39:42,376 --> 00:39:45,575
Joe Pritchard has been released.
526
00:39:45,655 --> 00:39:49,959
Don't worry. He can't come
within five miles of Llanemlyn.
527
00:39:50,039 --> 00:39:55,068
Where is he now?
- Carmarthen. In a hostel.
528
00:39:55,148 --> 00:39:57,498
Now I'm trying to get him kicked
further afield.
529
00:39:58,703 --> 00:40:01,626
Oh, God.
- No "oh, God".
530
00:40:01,706 --> 00:40:05,503
Now, you just carry on,
and you leave everything to me.
531
00:40:07,677 --> 00:40:09,369
I'm going inside.
532
00:40:20,311 --> 00:40:21,611
Who's that girl in the picture?
533
00:40:21,691 --> 00:40:24,994
Shelley Pritchard.
Joe's sister.
534
00:40:25,074 --> 00:40:28,032
Yeah? You never said
he had a sister.
535
00:40:28,112 --> 00:40:29,654
I didn't know.
536
00:40:29,734 --> 00:40:33,106
And his dad never mentioned her
either, which is odd.
537
00:40:33,186 --> 00:40:36,074
Do you think she looks a bit like Ela?
538
00:40:36,154 --> 00:40:37,489
Yeah, she does.
539
00:40:37,569 --> 00:40:40,020
Maybe there's a connection there.
540
00:40:43,506 --> 00:40:45,256
Do you want me to stick around for a bit,
541
00:40:45,336 --> 00:40:46,602
help with the research?
542
00:40:46,682 --> 00:40:49,536
I could give you a few days.
- Look, Steve...
543
00:40:49,616 --> 00:40:52,332
OK, no, I know. I know.
544
00:40:52,412 --> 00:40:54,023
You know I really like you,
545
00:40:54,103 --> 00:40:56,957
and I really enjoy having sex with you.
546
00:40:57,037 --> 00:40:59,580
Oh, stop. I'm starting
to feel objectified.
547
00:40:59,660 --> 00:41:01,134
And I'm happy
we were there for each other.
548
00:41:01,214 --> 00:41:04,620
But I don't want anything serious.
549
00:41:04,700 --> 00:41:06,046
OK.
550
00:41:09,601 --> 00:41:11,109
Can I stay tonight?
551
00:41:11,189 --> 00:41:13,260
Only if you cook.
552
00:41:25,514 --> 00:41:29,345
You got one chance to talk,
yeah? Where the fuck is she?
553
00:41:34,661 --> 00:41:38,585
Start talking! Where is she?
554
00:41:38,665 --> 00:41:39,977
I don't know.
555
00:41:45,223 --> 00:41:46,500
Fucking pervert.
556
00:41:48,192 --> 00:41:50,597
Don't forget what you are.
557
00:41:50,677 --> 00:41:53,680
Dirty, sneaking pervert.
558
00:41:56,407 --> 00:41:59,433
I know what you did
to her! You pervert!
559
00:41:59,513 --> 00:42:01,332
Murderer!
- No!
560
00:42:06,624 --> 00:42:09,340
Tell her...
561
00:42:09,420 --> 00:42:11,491
I don't know where she is.
562
00:42:12,595 --> 00:42:14,390
She's got to stop this.
563
00:42:16,116 --> 00:42:18,360
Fucking tell her yourself.
564
00:42:28,818 --> 00:42:32,708
When my parents said
we were leaving, I was so...
565
00:42:32,788 --> 00:42:35,573
This place was my life, you know?
566
00:42:35,653 --> 00:42:37,747
You can't blame them for wanting
to move their daughter away
567
00:42:37,827 --> 00:42:39,404
after a thing like that.
568
00:42:39,484 --> 00:42:41,234
Maybe.
569
00:42:41,314 --> 00:42:46,791
You know, before
Ela disappeared, I, um...
570
00:42:46,871 --> 00:42:50,105
I might have been a bit horrible to her.
571
00:42:50,185 --> 00:42:52,245
Yeah?
- Yeah.
572
00:42:52,325 --> 00:42:55,317
We were a little gang, me, her and Caryl,
573
00:42:55,397 --> 00:42:56,801
and cos there was three of us,
574
00:42:56,881 --> 00:42:59,562
there was always somebody
who felt left out.
575
00:42:59,642 --> 00:43:02,117
I just thought
it was normal teenage stuff,
576
00:43:02,197 --> 00:43:08,295
but... it might have been
a bit worse than I remembered.
577
00:43:08,375 --> 00:43:10,435
What makes you think that?
578
00:43:10,515 --> 00:43:12,575
The way people are reacting to me.
579
00:43:12,655 --> 00:43:15,440
With the dog shit
and the windscreen and...
580
00:43:15,520 --> 00:43:18,650
You're a journalist.
- It's not that.
581
00:43:18,730 --> 00:43:20,905
People don't like me.
582
00:43:21,975 --> 00:43:23,563
They don't want me here.
583
00:43:31,364 --> 00:43:34,218
Do you think I'm a bully?
- What?
584
00:43:34,298 --> 00:43:37,473
Do you ever think that I'm a bully?
585
00:43:38,992 --> 00:43:41,432
I mean, you know what you want.
586
00:43:41,512 --> 00:43:43,296
So that means yes?
587
00:43:43,376 --> 00:43:48,163
No. It means
you like to be in control.
588
00:43:48,243 --> 00:43:50,417
That doesn't make you a bully.
589
00:43:52,454 --> 00:43:53,869
Come here.
590
00:44:23,381 --> 00:44:25,211
Everything all right?
591
00:44:28,421 --> 00:44:30,595
She just had some weird news.
592
00:44:30,940 --> 00:44:32,252
What?
593
00:44:32,942 --> 00:44:35,382
When I was growing up,
594
00:44:35,462 --> 00:44:38,362
a girl from Llanemlyn was murdered.
595
00:44:40,536 --> 00:44:44,471
And the guy who did it used to work here.
596
00:44:45,334 --> 00:44:46,611
Oh, God.
597
00:44:48,303 --> 00:44:50,190
And he's been released.
598
00:44:50,270 --> 00:44:52,917
And it's brought the whole thing back.
599
00:44:52,997 --> 00:44:56,449
Hey, it's all right.
Come here.
600
00:44:57,553 --> 00:44:58,692
Come on.
601
00:45:17,608 --> 00:45:19,299
Oh.
602
00:45:23,648 --> 00:45:25,881
Hiya. Ian's phone.
Leave a message.
603
00:45:42,426 --> 00:45:44,555
Sharon. Sharon!
604
00:45:44,635 --> 00:45:46,902
Let me in, Sharon.
605
00:45:46,982 --> 00:45:48,973
We're going to end this now!
606
00:45:49,053 --> 00:45:50,675
Let me in!
607
00:45:56,750 --> 00:45:58,569
Sharon!
608
00:45:58,649 --> 00:46:01,744
Sharon! Open the door!
609
00:46:01,824 --> 00:46:04,782
Police. Now!
- Sharon, let me in!
610
00:46:04,862 --> 00:46:07,578
Joe Pritchard's here
and he's gonna kill me.
611
00:46:07,658 --> 00:46:08,969
Sharon!
612
00:46:10,039 --> 00:46:11,489
Sharon!
41157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.