Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,374 --> 00:00:40,123
Oh.
2
00:00:40,203 --> 00:00:42,609
You've come to say hello too,
have you?
3
00:01:57,177 --> 00:01:59,927
I used to believe that,
as a journalist,
4
00:02:00,007 --> 00:02:03,034
it was inevitable that you'd
end up betraying your subjects.
5
00:02:03,114 --> 00:02:06,762
That your job was to seem
friendly and sympathetic,
6
00:02:06,842 --> 00:02:08,660
even though you never had
the slightest intention
7
00:02:08,740 --> 00:02:10,766
of collaborating with them.
8
00:02:10,846 --> 00:02:14,217
That the real intention
was always to write a story,
9
00:02:14,297 --> 00:02:16,634
regardless of the truth.
10
00:02:16,714 --> 00:02:19,671
That was until I became
part of the story.
11
00:02:19,751 --> 00:02:23,721
Only then did I realise
the power of telling the truth.
12
00:03:00,930 --> 00:03:03,957
I know,
but I didn't wanna cancel.
13
00:03:04,037 --> 00:03:07,098
Yeah, especially
if she's coming.
14
00:03:07,178 --> 00:03:10,112
Yeah, that's why I said
let's do it at mine.
15
00:03:11,700 --> 00:03:13,656
Oh, well, of course.
16
00:03:13,736 --> 00:03:16,970
Yeah, she's...
she's in pieces, isn't she?
17
00:03:17,050 --> 00:03:20,076
Oi!
- Hang on.
18
00:03:20,156 --> 00:03:21,906
We not saying goodbye
nowadays, then?
19
00:03:21,986 --> 00:03:24,736
North Walians
are so bloody rude.
20
00:03:24,816 --> 00:03:28,257
Goodbye, Dai.
Until we meet upon the morrow.
21
00:03:28,337 --> 00:03:30,362
See you tomorrow, then.
22
00:03:30,442 --> 00:03:32,824
Don't forget
my pain au chocolate.
23
00:03:46,251 --> 00:03:49,071
So, in summary, a pleasant day
here in West Wales,
24
00:03:49,151 --> 00:03:50,866
northerly winds
and mild temperatures
25
00:03:50,946 --> 00:03:53,420
of between
eight and twelve degrees.
26
00:03:53,500 --> 00:03:54,973
Bit of news
coming up on the hour,
27
00:03:55,053 --> 00:03:56,457
but before then we've got
28
00:03:56,537 --> 00:03:58,943
some classic
Kylie and Jason for you.
29
00:04:02,751 --> 00:04:04,500
♪ Especially for you...
30
00:04:28,259 --> 00:04:31,527
Since
August, since July, sorry,
31
00:04:31,607 --> 00:04:33,874
Mr Pritchard has been working
on day release
32
00:04:33,954 --> 00:04:37,119
at, um, Babin House.
33
00:04:37,199 --> 00:04:39,293
As a gardener.
- Yes.
34
00:04:39,373 --> 00:04:41,917
How have you found
working in the community?
35
00:04:41,997 --> 00:04:46,967
Good. I like working.
I like being busy.
36
00:04:49,107 --> 00:04:52,099
You asked for Mrs
Roberts, the victim's mother,
37
00:04:52,179 --> 00:04:54,101
not to be present.
38
00:04:54,181 --> 00:04:56,977
Have you read
her victim impact statement?
39
00:04:57,564 --> 00:05:00,107
Yes.
40
00:05:00,187 --> 00:05:01,537
Where is she?
41
00:05:05,917 --> 00:05:08,253
Where is she?
42
00:05:08,333 --> 00:05:10,531
Mr Pritchard.
43
00:05:10,611 --> 00:05:14,236
Is there anything you would like
to say to Mrs Roberts?
44
00:05:25,661 --> 00:05:28,032
His record is good,
but the murder
45
00:05:28,112 --> 00:05:31,000
of a 15-year-old girl
is what we need to remember.
46
00:05:31,080 --> 00:05:34,176
And for that I think
he has shown remorse.
47
00:05:34,256 --> 00:05:37,593
But this consistent claim that
he can't remember how she died
48
00:05:37,673 --> 00:05:41,528
or where he disposed of
the body, that still stands?
49
00:05:41,608 --> 00:05:43,241
Yes.
50
00:05:43,322 --> 00:05:47,602
He had a referral for dissociative amnesia
back in 2015.
51
00:05:47,683 --> 00:05:52,515
But he has never denied
responsibility for his offence.
52
00:06:01,490 --> 00:06:06,046
So, do we still
consider him to be a risk?
53
00:06:29,587 --> 00:06:31,923
Alan! How's your knee?
54
00:06:32,003 --> 00:06:33,545
No measurable improvement.
- Aw.
55
00:06:33,625 --> 00:06:36,203
Well, thanks for coming
all this way. Sit down.
56
00:06:36,283 --> 00:06:38,516
I'll make you a nice cup of tea.
57
00:06:38,596 --> 00:06:40,242
Hi, Cer.
- Hiya.
58
00:06:40,322 --> 00:06:42,244
What's in the box?
- Red velvet fairy cakes.
59
00:06:42,324 --> 00:06:45,498
What do you think this is,
Come Dine With Me?
60
00:06:48,019 --> 00:06:50,217
Oh, how's the knee, Alan?
61
00:06:50,297 --> 00:06:52,116
No measurable improvement.
62
00:06:53,714 --> 00:06:55,924
Shall I...?
- No, no, no. I'll go.
63
00:06:58,754 --> 00:07:01,573
You know he was Ela's cat?
- No.
64
00:07:01,653 --> 00:07:04,335
Yeah, he's nearly 20.
- Doesn't look it, does he?
65
00:07:04,415 --> 00:07:07,856
Smells it, though.
- £3,000 on chemo.
66
00:07:07,936 --> 00:07:10,997
No.
- Everyone, this is Maddie.
67
00:07:11,077 --> 00:07:14,310
Maddie, this is everyone.
68
00:07:14,390 --> 00:07:16,416
Hiya.
69
00:07:16,496 --> 00:07:18,878
So, um...
70
00:07:22,157 --> 00:07:26,126
The first thing, obviously,
is to welcome Maddie.
71
00:07:26,782 --> 00:07:28,946
Welcome.
72
00:07:29,026 --> 00:07:34,675
Although I coordinate the group,
I'm not in charge as such.
73
00:07:34,755 --> 00:07:38,231
Everyone here in this room
is the same.
74
00:07:38,311 --> 00:07:41,890
We've all lost someone
to violent crime.
75
00:07:41,970 --> 00:07:45,721
So we all know what it's like.
- And you don't have to...
76
00:07:45,801 --> 00:07:47,688
And just to say, Maddie,
77
00:07:47,768 --> 00:07:50,737
you don't have to share anything
today if you don't want to.
78
00:07:51,703 --> 00:07:54,085
I'll probably just listen.
79
00:07:57,986 --> 00:08:01,116
And then they said
he was evidence,
80
00:08:01,196 --> 00:08:06,707
and they couldn't let me
touch him, or kiss him.
81
00:08:06,787 --> 00:08:09,538
And I didn't get a chance to...
82
00:08:09,618 --> 00:08:12,334
Say goodbye?
83
00:08:12,414 --> 00:08:16,038
I know.
- Didn't you?
84
00:08:17,108 --> 00:08:18,592
No, cariad.
85
00:08:20,180 --> 00:08:22,527
Not yet.
86
00:08:24,736 --> 00:08:28,108
I appreciate the work, but the
things that I'm writing about...
87
00:08:28,188 --> 00:08:32,561
I wanna write stories that
matter, stories with substance.
88
00:08:32,641 --> 00:08:36,358
What's stopping you?
- Apart from money and time?
89
00:08:36,438 --> 00:08:38,360
I'm just looking
for the right thing.
90
00:08:38,440 --> 00:08:41,397
Actually, I've been reading
about this cult in America...
91
00:08:41,477 --> 00:08:43,963
You should write
about Joe Pritchard.
92
00:08:45,378 --> 00:08:47,759
No.
- Why not?
93
00:08:49,037 --> 00:08:51,200
I just don't wanna
go back there.
94
00:08:51,280 --> 00:08:54,203
So if somebody else wrote it,
it wouldn't bother you?
95
00:08:54,283 --> 00:08:56,240
What's this?
96
00:08:56,320 --> 00:08:59,277
Back in Llanemlyn...
- Your home town?
97
00:08:59,357 --> 00:09:00,485
That's right.
98
00:09:00,565 --> 00:09:03,626
Anyway, 18 years ago,
99
00:09:03,706 --> 00:09:07,665
a 15-year-old girl vanished,
and a local kid...
100
00:09:07,745 --> 00:09:09,287
Oh, come on. She knew them both.
101
00:09:09,367 --> 00:09:14,258
No. No, I didn't.
I didn't know him, not really.
102
00:09:14,338 --> 00:09:21,655
But I did know her. Ela.
She was one of my best friends.
103
00:09:22,656 --> 00:09:25,476
You never mentioned this before.
104
00:09:25,556 --> 00:09:27,616
It was a long time ago.
105
00:09:27,696 --> 00:09:30,826
So, Joe Pritchard,
18 at the time,
106
00:09:30,906 --> 00:09:32,690
was convicted of Ela's murder.
107
00:09:32,770 --> 00:09:36,383
But it was
a miscarriage of justice?
108
00:09:36,463 --> 00:09:41,043
No, no, he did do it, but
the thing is, such a small town,
109
00:09:41,123 --> 00:09:45,737
and we never, police included,
ever found out why he did it
110
00:09:45,817 --> 00:09:48,223
or what he did with Ela's body.
111
00:09:48,303 --> 00:09:53,055
It's like a black hole in the
collective psyche of the town.
112
00:09:53,135 --> 00:09:55,230
And now he's up for parole.
113
00:09:55,310 --> 00:09:57,439
Yeah, but that doesn't mean
he's gonna get it, does it?
114
00:09:57,519 --> 00:10:01,132
He didn't last time.
- This sounds interesting.
115
00:10:01,212 --> 00:10:04,112
We've been looking
for a story like this.
116
00:10:07,494 --> 00:10:09,554
Honestly, now,
if it's easier to email...
117
00:10:09,634 --> 00:10:15,284
Mm-mm. Now, read the bit,
"dealing with media intrusion",
118
00:10:15,364 --> 00:10:18,839
cos if you are not prepared,
they will take advantage.
119
00:10:18,919 --> 00:10:23,258
If you engage, that's it,
there's no stopping them.
120
00:10:23,338 --> 00:10:25,788
Right, folder.
121
00:10:27,790 --> 00:10:32,336
You'll get used to her.
Eventually.
122
00:10:32,416 --> 00:10:35,787
Only joking.
You never get used to her.
123
00:10:35,867 --> 00:10:38,307
Did you see the light switch
in the hall?
124
00:10:38,387 --> 00:10:40,620
The one with the tape over it?
125
00:10:40,700 --> 00:10:43,243
She's kept that light on
since Ela disappeared.
126
00:10:43,323 --> 00:10:45,601
Right, cariad.
127
00:10:46,775 --> 00:10:49,295
There you are.
- Thanks.
128
00:10:51,159 --> 00:10:54,438
Take care, Alan!
Ta-ra, Bron!
129
00:10:55,508 --> 00:10:58,362
Bye, Maddie. See you next time.
130
00:10:58,442 --> 00:11:00,582
Bye. And thanks.
131
00:11:03,861 --> 00:11:05,207
Buzz you later.
132
00:11:27,298 --> 00:11:29,186
All right?
133
00:11:29,266 --> 00:11:32,131
No.
- What is it?
134
00:11:32,717 --> 00:11:33,960
Work.
135
00:11:39,759 --> 00:11:42,578
How was the murder wang gang?
136
00:11:42,658 --> 00:11:44,546
Can you stop
calling it that, please?
137
00:11:44,626 --> 00:11:47,411
That's what you do, innit?
Wang on about murder.
138
00:11:47,491 --> 00:11:49,758
Just like you wang on
about your wedding.
139
00:11:49,838 --> 00:11:52,795
Which is, I believe,
what they call normal.
140
00:11:52,875 --> 00:11:55,246
Talking about death is normal.
141
00:11:55,326 --> 00:11:57,214
It's real. It happens.
142
00:11:57,294 --> 00:11:58,629
OK, I'm sorry.
143
00:11:58,709 --> 00:12:01,321
And people should be allowed
to talk about it
144
00:12:01,401 --> 00:12:02,702
without being
bereavement shamed.
145
00:12:02,782 --> 00:12:05,440
Oh, God, all right!
146
00:12:13,344 --> 00:12:16,485
Sorry. Had a shit day.
147
00:12:30,948 --> 00:12:33,181
Better?
148
00:12:33,261 --> 00:12:34,883
OK.
149
00:12:58,320 --> 00:13:01,795
These days, true crime
can be whatever it wants to be.
150
00:13:01,875 --> 00:13:03,280
However you style it,
151
00:13:03,360 --> 00:13:05,351
it's still picking over
the bones of the dead.
152
00:13:05,431 --> 00:13:08,388
And not just the dead.
The tragic dead.
153
00:13:08,468 --> 00:13:11,943
It's not really about
the tragic dead, is it?
154
00:13:12,023 --> 00:13:14,946
It's about us,
what we bring to the story,
155
00:13:15,026 --> 00:13:17,432
and what we take from it.
156
00:13:17,512 --> 00:13:21,021
Hmm. What do we take from it?
157
00:13:21,101 --> 00:13:22,713
Resolution.
158
00:13:22,793 --> 00:13:27,235
The story, the crime,
gets some sense of closure.
159
00:13:27,315 --> 00:13:28,695
Yeah, I guess.
160
00:13:32,596 --> 00:13:34,449
So what's the latest
with your wife?
161
00:13:34,529 --> 00:13:36,796
I think she's moving in
with that arsehole.
162
00:13:36,876 --> 00:13:41,018
Oh, shit. Sorry.
- No. It's old news now.
163
00:13:41,639 --> 00:13:42,847
Right.
164
00:13:44,539 --> 00:13:45,943
I think Mags is right.
165
00:13:46,023 --> 00:13:48,566
You need to write the story
about your friend.
166
00:13:48,646 --> 00:13:51,949
I know it's the obvious thing
to do, but...
167
00:13:52,029 --> 00:13:54,296
I don't know
if I wanna go there.
168
00:13:54,376 --> 00:13:57,793
You're always saying you wanna
get your own voice heard.
169
00:13:58,898 --> 00:14:02,270
You know the family,
the community.
170
00:14:02,350 --> 00:14:03,972
Isn't it your story to tell?
171
00:14:23,025 --> 00:14:25,407
What are you looking for?
172
00:14:25,856 --> 00:14:27,640
A screw.
173
00:14:27,720 --> 00:14:30,688
What kind of screw?
- Forget about it.
174
00:14:32,966 --> 00:14:37,615
Dai. Just tell me
what kind of screw you're after.
175
00:14:37,695 --> 00:14:40,342
Well, that's a bit
inappropriate, innit, Sharon?
176
00:14:40,422 --> 00:14:44,484
I might have to call you out
on the internet about that.
177
00:14:44,564 --> 00:14:47,453
Don't try and be modern, Dai.
It makes me feel sick.
178
00:14:47,533 --> 00:14:51,733
What do you mean, try?
I am modern.
179
00:14:51,813 --> 00:14:53,942
I was just thinking of having
some of that new sushi
180
00:14:54,022 --> 00:14:55,978
from the Co-op for my lunch.
181
00:14:56,058 --> 00:14:57,670
Sushi isn't new, Dai.
182
00:14:57,750 --> 00:15:00,925
Well, if it ain't a steak bake,
it's new to me, babe.
183
00:15:09,451 --> 00:15:10,625
Hello.
184
00:15:12,903 --> 00:15:15,112
Did he say anything?
185
00:15:16,078 --> 00:15:18,391
What about the panel?
186
00:15:21,567 --> 00:15:22,775
OK.
187
00:15:24,190 --> 00:15:25,881
Bye. Thanks.
188
00:15:32,094 --> 00:15:36,122
Right, come on.
I'm taking you to lunch.
189
00:15:36,202 --> 00:15:39,861
What about the screws?
- Screw the screws.
190
00:15:55,911 --> 00:15:58,880
Why didn't you tell me
that he was up for parole?
191
00:16:00,778 --> 00:16:03,563
I thought you were tired
of hearing about it.
192
00:16:03,643 --> 00:16:06,221
Everyone else is.
193
00:16:06,301 --> 00:16:08,545
Well, everyone else isn't me.
194
00:16:12,031 --> 00:16:14,954
Do you know what?
195
00:16:15,034 --> 00:16:16,576
I'm genuinely surprised
196
00:16:16,656 --> 00:16:19,130
I haven't got cancer
from hating him so much.
197
00:16:19,210 --> 00:16:22,628
Well, if you check, you might
find that you have got cancer.
198
00:16:25,665 --> 00:16:27,760
Bet you
I have that dream again.
199
00:16:27,840 --> 00:16:29,037
Which one?
200
00:16:29,117 --> 00:16:31,108
It's the one
where he's just about
201
00:16:31,188 --> 00:16:32,454
to tell me where she is,
202
00:16:32,534 --> 00:16:36,158
and... I wake up.
203
00:16:39,196 --> 00:16:41,912
I've got a feeling that
if I could get him on his own,
204
00:16:41,992 --> 00:16:44,570
I could make him talk.
205
00:16:44,650 --> 00:16:45,823
Is that nuts?
206
00:16:46,721 --> 00:16:48,850
Yeah.
- Oh.
207
00:16:48,930 --> 00:16:50,576
Mind you, I'd be the same.
208
00:16:50,656 --> 00:16:52,854
The second they let him out,
I'd be all over him.
209
00:16:52,934 --> 00:16:55,443
They don't tell you
where they send them, you know.
210
00:16:55,523 --> 00:16:58,146
So? I'd find out, easy.
211
00:17:01,080 --> 00:17:04,980
If he gets out, then...
that's it.
212
00:17:06,222 --> 00:17:07,731
I'm never gonna get her back.
213
00:17:07,811 --> 00:17:10,847
He's not getting out.
214
00:17:12,850 --> 00:17:14,542
No.
215
00:17:30,281 --> 00:17:32,203
Listen to me.
216
00:17:32,283 --> 00:17:34,930
Whatever obstacle
is in your mind,
217
00:17:35,010 --> 00:17:37,726
can't you try to go round it,
pretend it's not there?
218
00:17:37,806 --> 00:17:40,050
Whatever you have to do.
219
00:17:44,572 --> 00:17:47,298
You need to tell them
where her body is.
220
00:17:55,652 --> 00:17:56,963
I can't help 'em.
221
00:18:02,072 --> 00:18:03,625
Take it.
222
00:18:32,378 --> 00:18:34,818
This is Greta.
You know what to do.
223
00:18:34,898 --> 00:18:39,316
Where are you? We need to talk
about this bloody outfit.
224
00:18:58,231 --> 00:19:00,188
This is Greta.
You know what to do.
225
00:19:00,268 --> 00:19:02,190
Where are you?
Why aren't you picking up?
226
00:19:02,270 --> 00:19:05,929
Phone me straight back.
227
00:19:08,103 --> 00:19:10,761
Sharon? It's the police.
228
00:19:11,935 --> 00:19:12,994
Can you open up?
229
00:19:14,178 --> 00:19:16,595
Thank God.
230
00:19:18,424 --> 00:19:20,795
Mam, what's the matter?
What's going on?
231
00:19:22,946 --> 00:19:25,213
Sharon, it's important.
232
00:19:25,293 --> 00:19:28,158
Look, I'll call you back.
- Mam.
233
00:19:32,680 --> 00:19:34,958
Sorry. I didn't mean
to alarm you.
234
00:19:38,099 --> 00:19:40,308
I've got some news.
235
00:19:41,136 --> 00:19:42,379
Joe Pritchard.
236
00:19:43,691 --> 00:19:45,371
What about him?
237
00:19:45,451 --> 00:19:48,247
The parole board
have decided to release him.
238
00:19:49,938 --> 00:19:52,216
I know it's not
what we hoped for.
239
00:19:55,150 --> 00:19:58,360
Where will he be?
- I can't tell you.
240
00:20:00,121 --> 00:20:02,802
He'll be on licence,
241
00:20:02,882 --> 00:20:07,335
so he can't contact you or come
within five miles of here.
242
00:20:41,162 --> 00:20:43,336
Graham, hi. How you doing?
243
00:20:44,027 --> 00:20:45,787
Yeah.
244
00:20:47,927 --> 00:20:53,094
Right, OK. Well, thank you
for letting me know.
245
00:20:53,174 --> 00:20:56,200
Um, Graham,
is there a way of finding out
246
00:20:56,280 --> 00:20:58,144
where he's gonna be placed?
247
00:20:59,767 --> 00:21:02,424
Great. I'll speak to you later,
then. Bye.
248
00:21:04,392 --> 00:21:06,832
Shit. He's getting out.
249
00:21:06,912 --> 00:21:08,776
That's a good thing, isn't it?
250
00:21:10,225 --> 00:21:11,526
I don't know.
251
00:21:11,606 --> 00:21:14,505
Cat, write the bloody story.
252
00:21:31,350 --> 00:21:32,512
I'm going out!
253
00:21:32,592 --> 00:21:34,445
All right.
254
00:21:34,525 --> 00:21:37,874
Don't be late.
- I won't.
255
00:21:39,427 --> 00:21:41,981
Love you!
- Love you too!
256
00:21:47,435 --> 00:21:49,333
What's going on?
257
00:21:50,127 --> 00:21:51,266
Nothing.
258
00:21:52,095 --> 00:21:54,189
I left work early.
259
00:21:54,269 --> 00:21:56,951
I thought something was wrong.
- Will you get into trouble?
260
00:21:57,031 --> 00:21:59,447
Can you get your head
out the cupboard?
261
00:22:02,243 --> 00:22:06,236
What's going on?
Is this about the costume?
262
00:22:06,316 --> 00:22:09,411
Yes.
263
00:22:09,491 --> 00:22:12,080
No, something's happened,
hasn't it?
264
00:22:12,943 --> 00:22:15,152
It's him, isn't it?
265
00:22:19,156 --> 00:22:21,400
He's getting out.
266
00:22:23,885 --> 00:22:26,808
When?
- On the 12th.
267
00:22:26,888 --> 00:22:28,579
Of this month?
268
00:22:31,306 --> 00:22:34,275
It's not fair.
- I know.
269
00:22:35,414 --> 00:22:37,036
I know.
270
00:22:50,325 --> 00:22:54,215
At least it won't be
hanging over us any more.
271
00:22:54,295 --> 00:22:56,596
The best thing we can do now
is just get on with our lives
272
00:22:56,676 --> 00:22:59,058
and not let him
ruin anything else.
273
00:23:00,094 --> 00:23:02,268
Not let him ruin the wedding.
274
00:23:05,168 --> 00:23:08,136
We're not gonna let him
ruin the wedding, are we?
275
00:23:09,068 --> 00:23:11,370
Of course we're not.
276
00:23:11,450 --> 00:23:13,890
So when we go out tomorrow,
we're just gonna have a drink
277
00:23:13,970 --> 00:23:17,387
and a laugh
and a good time, right?
278
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
Right.
279
00:23:25,326 --> 00:23:29,319
♪ Oh, no, not I
I will survive ♪
280
00:23:29,399 --> 00:23:32,149
♪ Oh, as long as
I know how to love
281
00:23:32,229 --> 00:23:33,875
♪ I know I'll stay alive...
282
00:23:33,955 --> 00:23:36,395
She is really going for it.
Yeah!
283
00:23:36,475 --> 00:23:38,121
♪ I've got all my love
to give ♪
284
00:23:38,201 --> 00:23:39,881
♪ I'll survive
285
00:23:39,961 --> 00:23:45,369
♪ I will survive
I will survive ♪
286
00:23:45,449 --> 00:23:47,199
Ah-ah! Whoo!
287
00:23:53,388 --> 00:23:55,172
Come on, then,
hens, let's give it up
288
00:23:55,252 --> 00:23:58,106
for the fantastic Sali!
289
00:23:58,186 --> 00:24:01,500
I really enjoyed that.
Made me feel so powerful.
290
00:24:02,604 --> 00:24:04,216
Your stepmum's hilarious.
291
00:24:04,296 --> 00:24:06,321
Do you think she sings like that
for your dad?
292
00:24:08,231 --> 00:24:09,715
Come on.
293
00:24:19,035 --> 00:24:20,381
I need a wee.
294
00:25:21,200 --> 00:25:23,191
All right?
- You called, madame?
295
00:25:23,271 --> 00:25:26,343
Yeah, thanks for coming over
so quickly. Come in.
296
00:25:28,173 --> 00:25:30,095
So what's up?
297
00:25:30,175 --> 00:25:32,142
Um...
298
00:25:33,281 --> 00:25:36,112
I've decided to do it.
The story.
299
00:25:37,492 --> 00:25:39,518
I'm going back to Llanemlyn.
300
00:25:39,598 --> 00:25:46,801
♪ Break my bones but you won't
see me fall, whoa ♪
301
00:25:46,881 --> 00:25:53,808
♪ The rising tide will rise
against them all, oh-oh ♪
302
00:25:53,888 --> 00:25:56,615
♪ Darling, hold my hand
303
00:25:57,616 --> 00:26:01,540
♪ Oh, won't you hold my hand?
304
00:26:01,620 --> 00:26:05,199
♪ Cos I don't wanna walk
on my own any more ♪
305
00:26:05,279 --> 00:26:08,478
♪ Won't you understand?
306
00:26:08,558 --> 00:26:12,102
♪ Cos I don't wanna walk alone
I'm ready for this ♪
307
00:26:12,182 --> 00:26:16,141
Now for some vintage cheese,
especially for you.
308
00:26:16,221 --> 00:26:18,315
Jason and Kylie
couldn't make it,
309
00:26:18,395 --> 00:26:21,629
so we have to make do
with Rhydian and Sharon!
310
00:26:21,709 --> 00:26:24,666
No. No.
311
00:26:24,746 --> 00:26:26,737
Come on, babes.
- No, I can't. No, please.
312
00:26:26,817 --> 00:26:30,224
You be Jason, I'll be Kylie!
- I don't want to.
313
00:26:30,304 --> 00:26:32,295
This is Ela's song.
- Go on.
314
00:26:32,375 --> 00:26:34,573
Sharon! Sharon! Sharon!
315
00:26:34,653 --> 00:26:36,471
You'll be fine.
- Sharon! Sharon!
316
00:26:36,551 --> 00:26:39,267
Come on.
- I don't want to.
317
00:26:44,387 --> 00:26:48,449
♪ Especially for you
318
00:26:48,529 --> 00:26:54,248
♪ I wanna let you know
what I've been going through ♪
319
00:26:54,328 --> 00:26:57,182
♪ And all the times
we were apart I know... ♪
320
00:27:04,510 --> 00:27:07,054
Shit. He's bleeding.
321
00:27:07,134 --> 00:27:08,376
I'm sorry.
322
00:27:10,930 --> 00:27:12,311
I'm sorry.
323
00:27:21,251 --> 00:27:23,253
Why'd you do that?
324
00:27:24,323 --> 00:27:26,728
Sorry. It was an accident.
325
00:27:26,808 --> 00:27:29,386
Is everyone OK?
- How was that an accident?
326
00:27:29,466 --> 00:27:30,767
It was an accident.
- Sorry. Do you mind?
327
00:27:30,847 --> 00:27:32,803
I'm trying to speak
to my mother.
328
00:27:32,883 --> 00:27:34,529
I told him I didn't want to.
329
00:27:34,609 --> 00:27:37,739
I told him it was Ela's song,
but he wouldn't listen.
330
00:27:37,819 --> 00:27:41,122
But it wasn't Ela's song.
- It was.
331
00:27:41,202 --> 00:27:42,710
No, it wasn't.
She didn't even like that song.
332
00:27:42,790 --> 00:27:45,344
She always told you
to stop playing it.
333
00:27:49,831 --> 00:27:52,823
I knew something like this
was gonna happen.
334
00:27:52,903 --> 00:27:54,491
I knew it.
335
00:28:04,536 --> 00:28:06,837
Can we not do this?
336
00:28:06,917 --> 00:28:09,702
Because I can't have anything,
can I?
337
00:28:09,782 --> 00:28:11,601
I can't have anything ever.
338
00:28:11,681 --> 00:28:13,327
I can't even have my own hen do
339
00:28:13,407 --> 00:28:16,261
because everything always,
always has to be about Ela.
340
00:28:16,341 --> 00:28:19,447
No. Gret...
- Oh, don't Gret me. Just...
341
00:28:20,345 --> 00:28:21,829
Just go home.
342
00:28:26,351 --> 00:28:27,835
Oh...
343
00:28:42,056 --> 00:28:43,633
So, Joe Pritchard, is it that
344
00:28:43,713 --> 00:28:46,532
he can't disclose her
whereabouts or that he won't?
345
00:28:46,612 --> 00:28:51,192
Is that his way of maintaining
control over the family?
346
00:28:51,272 --> 00:28:54,230
Although that would make him
a sadistic psychopath.
347
00:28:54,310 --> 00:28:57,716
Well, I don't think he's that,
but, honestly, I don't know.
348
00:28:57,796 --> 00:28:59,752
There were plenty of rumours
about him.
349
00:28:59,832 --> 00:29:01,513
Yeah? Like what?
350
00:29:01,593 --> 00:29:03,929
All the usual stuff for somebody
that's a bit of an outsider.
351
00:29:04,009 --> 00:29:06,621
I mean, he lived in a caravan
in the woods.
352
00:29:06,701 --> 00:29:08,358
What more d'you want?
353
00:29:09,428 --> 00:29:11,799
Hey, is... is this her?
354
00:29:11,879 --> 00:29:16,217
Yeah. Yeah, that's Ela.
355
00:29:16,297 --> 00:29:19,462
That's me. And that's Caryl.
356
00:29:19,542 --> 00:29:22,844
We used to do everything
together.
357
00:29:22,924 --> 00:29:25,330
I haven't seen Caryl in years.
358
00:29:25,410 --> 00:29:27,401
And what about
Ela's family?
359
00:29:27,481 --> 00:29:29,679
I wrote to her mum,
Sharon, once,
360
00:29:29,759 --> 00:29:31,922
but I didn't get anything back.
361
00:29:32,002 --> 00:29:34,453
I thought you said
you guys were close friends.
362
00:29:35,040 --> 00:29:36,755
Yeah, we were.
363
00:29:36,835 --> 00:29:38,964
I just don't know what kind
of reaction I'm gonna get
364
00:29:39,044 --> 00:29:40,528
after all this time.
365
00:29:43,117 --> 00:29:46,799
Well, I think you're making
the right decision, Cat.
366
00:29:46,879 --> 00:29:51,010
Hmm. Almost sounds like you're
gonna commission my story.
367
00:29:51,090 --> 00:29:54,359
Well, I mean, seeing as
you're gonna do it anyway...
368
00:29:54,439 --> 00:29:57,569
Hang on. So you are?
369
00:29:57,649 --> 00:29:59,892
Of course I am.
370
00:30:02,481 --> 00:30:04,921
All right,
what's the first move?
371
00:30:05,001 --> 00:30:07,406
Well, I've managed to track down
372
00:30:07,486 --> 00:30:09,305
the address
for Joe's probation hostel.
373
00:30:09,385 --> 00:30:12,722
Straight in there, then.
- Yeah, naturally.
374
00:30:12,802 --> 00:30:16,035
Look, just be careful.
375
00:30:16,115 --> 00:30:18,980
I don't want you putting
yourself in any danger.
376
00:30:19,636 --> 00:30:20,810
I won't.
377
00:30:23,571 --> 00:30:26,436
Hey, pass me the hairdryer.
- Yeah.
378
00:30:33,063 --> 00:30:35,503
Look, I don't want you to...
379
00:30:35,583 --> 00:30:37,540
I don't want you to think
that I'm...
380
00:30:37,620 --> 00:30:41,900
I'm only commissioning you
because we...
381
00:30:49,977 --> 00:30:51,036
Sorry.
382
00:30:52,186 --> 00:30:53,314
Oh, shit.
383
00:31:19,938 --> 00:31:22,112
Careful, Shelley.
384
00:31:25,633 --> 00:31:27,877
Don't move.
- I'm not.
385
00:31:32,675 --> 00:31:34,838
Shelley!
Shelley, come here!
386
00:31:44,134 --> 00:31:46,758
Do you think
they'll recognise you?
387
00:31:47,517 --> 00:31:49,070
Your family?
388
00:31:53,972 --> 00:31:55,801
I don't know.
389
00:32:05,984 --> 00:32:08,124
I made you a cup of tea.
390
00:32:18,893 --> 00:32:20,792
I'm sorry for being horrible.
391
00:32:23,035 --> 00:32:27,592
Well... if you were,
I deserved it.
392
00:32:29,248 --> 00:32:30,560
Sorry.
393
00:32:33,080 --> 00:32:37,660
I wanna be here for you
from now on, OK?
394
00:32:37,740 --> 00:32:40,732
It's not that I want it
to be about me all the time.
395
00:32:40,812 --> 00:32:42,123
Oh, I know.
396
00:32:44,229 --> 00:32:45,644
I think about her too.
397
00:32:47,163 --> 00:32:49,948
What do you think about?
398
00:32:50,028 --> 00:32:52,168
If things had gone differently.
399
00:32:53,583 --> 00:32:56,679
If she'd have stayed home
that day.
400
00:32:56,759 --> 00:32:59,002
If she hadn't
gone near that freak.
401
00:33:03,662 --> 00:33:08,000
Do you sense that she is dead?
402
00:33:08,080 --> 00:33:10,635
Because sometimes
I feel like she isn't.
403
00:33:11,774 --> 00:33:13,258
She is.
404
00:33:16,088 --> 00:33:18,228
She's just not home yet.
405
00:34:39,896 --> 00:34:42,554
The train
is now approaching Newport.
406
00:34:43,416 --> 00:34:45,108
Tickets, please.
407
00:34:47,904 --> 00:34:50,112
Thank you. Thank you.
408
00:34:53,253 --> 00:34:55,186
It's a travel warrant.
409
00:34:56,775 --> 00:35:00,354
It's the same as a ticket.
410
00:35:00,434 --> 00:35:02,701
It's from the prison.
411
00:35:02,781 --> 00:35:05,025
I just got out of prison.
412
00:35:21,455 --> 00:35:23,112
Shelley, wait!
413
00:35:38,955 --> 00:35:41,188
The next station
is Carmarthen.
414
00:35:41,268 --> 00:35:43,235
The train will terminate here.
415
00:36:02,979 --> 00:36:04,832
Right.
416
00:36:04,912 --> 00:36:08,951
So your next appointment
will be at the probation office.
417
00:36:09,779 --> 00:36:11,114
OK?
418
00:36:11,194 --> 00:36:12,426
I've already told you,
419
00:36:12,506 --> 00:36:15,820
I haven't fucking seen her!
420
00:36:19,824 --> 00:36:22,067
All the details you need
are in here.
421
00:36:23,517 --> 00:36:27,003
It's really important
that you attend. OK?
422
00:36:27,797 --> 00:36:29,385
Good luck.
423
00:37:21,368 --> 00:37:23,266
Sylvester!
424
00:37:34,070 --> 00:37:35,854
Oh...
425
00:37:35,934 --> 00:37:37,108
Oh, no.
426
00:37:39,835 --> 00:37:42,009
Oh, Sylvester.
427
00:38:07,310 --> 00:38:09,002
Hello, Mum.
428
00:38:14,904 --> 00:38:16,112
Oh.
429
00:38:17,424 --> 00:38:19,288
I'll bring better ones
next time.
430
00:38:53,391 --> 00:38:55,391
Your hair looks nice.
431
00:38:54,461 --> 00:38:56,003
Oh.
432
00:38:56,083 --> 00:38:57,947
Someone comes in.
433
00:39:01,571 --> 00:39:05,161
Shelley was the only one
who did it the way I liked.
434
00:39:08,130 --> 00:39:09,959
It's your fault she's gone.
435
00:39:11,133 --> 00:39:12,882
No.
- Where is she?
436
00:39:12,962 --> 00:39:16,069
Where's your sister?
Where is Shelley?
437
00:39:17,070 --> 00:39:18,612
Where is she?
- Fuck...
438
00:39:18,692 --> 00:39:20,338
Where's Shelley?
439
00:39:20,418 --> 00:39:22,903
Mum!
440
00:39:25,078 --> 00:39:27,379
Eilis?
441
00:39:27,459 --> 00:39:28,622
Are you OK?
- Shelley...
442
00:39:28,702 --> 00:39:30,520
What happened?
443
00:39:30,600 --> 00:39:33,213
Oh, Shelley...
444
00:39:33,293 --> 00:39:34,455
I'll see you again, Mum.
445
00:39:37,159 --> 00:39:38,885
I'll see you soon.
446
00:40:15,714 --> 00:40:19,132
Oh. All right, mate? Ian.
447
00:40:20,098 --> 00:40:22,124
Joe.
448
00:40:22,204 --> 00:40:23,539
Uh, I was in this room before.
449
00:40:23,619 --> 00:40:26,208
I left a photo, I did.
D'you mind?
450
00:40:27,416 --> 00:40:28,624
Just got out, have you?
451
00:40:30,522 --> 00:40:33,111
Aye. It's what they said.
452
00:40:35,458 --> 00:40:37,173
Hmm.
453
00:40:37,253 --> 00:40:38,427
Seen my girl?
454
00:40:39,669 --> 00:40:44,560
She's 20 now.
Bit of a prick as it goes.
455
00:40:44,640 --> 00:40:46,331
Only joking.
456
00:40:47,332 --> 00:40:50,600
How long was you in for, then?
457
00:40:50,680 --> 00:40:54,328
Not to be busy, like,
but, well, you know,
458
00:40:54,408 --> 00:40:57,377
you like to know
who your neighbours are, right?
459
00:41:01,484 --> 00:41:03,303
Anyway...
460
00:41:03,383 --> 00:41:06,306
Oh. Need any razors?
461
00:41:06,386 --> 00:41:09,067
I got a load of swivel heads,
special edition.
462
00:41:09,147 --> 00:41:10,931
No.
463
00:41:11,011 --> 00:41:13,347
Sunglasses? Chocolates?
464
00:41:13,427 --> 00:41:15,360
No.
- Right.
465
00:41:17,638 --> 00:41:19,951
See you around, then.
466
00:42:02,269 --> 00:42:03,961
He was...
467
00:42:05,272 --> 00:42:06,998
He was...
468
00:42:08,103 --> 00:42:09,621
I know, girl.
469
00:42:22,600 --> 00:42:23,739
Just...
470
00:42:25,292 --> 00:42:27,294
tell me how I can help you.
471
00:42:48,246 --> 00:42:49,454
Joe?
472
00:42:51,249 --> 00:42:52,688
My name's Cat Donato.
473
00:42:52,768 --> 00:42:56,623
I'm from Llanemlyn too.
I'm a writer now.
474
00:42:56,703 --> 00:42:59,350
I'm writing an article...
- I'm not interested.
475
00:42:59,430 --> 00:43:02,042
OK, fair enough.
476
00:43:02,122 --> 00:43:03,457
You wouldn't
have to say anything,
477
00:43:03,537 --> 00:43:05,045
but maybe we could
just grab a drink
478
00:43:05,125 --> 00:43:07,334
and I could tell you
why I'm wri...
479
00:43:09,819 --> 00:43:12,294
OK.
480
00:43:12,374 --> 00:43:15,814
Um, look, if you change
your mind about talking,
481
00:43:15,894 --> 00:43:18,587
then here's my number.
482
00:43:21,279 --> 00:43:24,110
Call me, or text me, any time.
483
00:43:41,920 --> 00:43:44,199
What, is he famous or something?
484
00:43:49,204 --> 00:43:50,377
Bitch.
485
00:45:16,601 --> 00:45:18,258
Where is she?
486
00:45:23,539 --> 00:45:25,231
Where is she?
32369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.