Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,208 --> 00:00:07,295
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:28,483 --> 00:00:32,946
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:33,030 --> 00:00:35,449
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
4
00:00:35,532 --> 00:00:37,951
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:38,035 --> 00:00:40,579
Hey, just eat, okay?
6
00:00:40,954 --> 00:00:42,039
The document.
7
00:00:51,256 --> 00:00:52,799
She hasn't been cremated yet, has she?
8
00:00:58,305 --> 00:01:00,432
Selling one of her kidneys would give me
9
00:01:00,891 --> 00:01:02,601
half of the money I had lent her!
10
00:01:02,684 --> 00:01:04,436
What are you doing?
11
00:01:04,519 --> 00:01:06,396
Sit down!
12
00:01:06,480 --> 00:01:07,522
CONDOLENCE BOX
13
00:01:09,691 --> 00:01:11,401
I'm here to retrieve my money.
14
00:01:11,485 --> 00:01:13,612
She's got money
to travel to the afterlife,
15
00:01:13,695 --> 00:01:15,739
but none to pay off her debt?
16
00:01:15,822 --> 00:01:17,824
You scumbags!
17
00:01:23,246 --> 00:01:24,831
Let's see.
18
00:01:27,417 --> 00:01:29,920
Whoever gave this money has no manners.
19
00:01:30,962 --> 00:01:32,839
They just gave 10,000 won.
20
00:01:33,340 --> 00:01:35,050
Park Jihwan paid 150,000 won?
21
00:01:35,926 --> 00:01:37,010
He must have slept with her.
22
00:01:37,094 --> 00:01:39,262
You bastards!
23
00:01:40,055 --> 00:01:42,474
You deserve to die!
24
00:01:49,356 --> 00:01:50,607
Granny.
25
00:01:51,858 --> 00:01:54,653
Your daughter, who borrowed money
and didn't pay me back, is the bastard.
26
00:01:55,278 --> 00:01:56,446
I'm not a bastard, you know.
27
00:01:59,449 --> 00:02:00,283
Ta-da.
28
00:02:01,576 --> 00:02:04,412
This is her will.
29
00:02:07,707 --> 00:02:08,875
What do you think?
30
00:02:08,959 --> 00:02:10,961
The principal was 30 million won?
31
00:02:11,711 --> 00:02:14,714
She said she only borrowed five million.
32
00:02:16,007 --> 00:02:18,343
You don't know anything, do you?
33
00:02:20,512 --> 00:02:25,183
She wasn't able to pay the interest
for a very long time,
34
00:02:25,267 --> 00:02:27,060
so the principal amount increased.
35
00:02:27,144 --> 00:02:28,478
Goodness.
36
00:02:31,356 --> 00:02:32,691
Oh, dear.
37
00:02:33,316 --> 00:02:34,734
Poor you.
38
00:02:36,862 --> 00:02:39,030
- Your murderous interest rates!
- Get your ID cards ready!
39
00:02:39,114 --> 00:02:45,245
- Daemoo Group, disband!
- Disband!
40
00:02:45,328 --> 00:02:47,289
- Your Honor.
- Disband!
41
00:02:47,372 --> 00:02:49,541
My client has never charged
42
00:02:49,749 --> 00:02:52,502
over the legal interest rate.
43
00:02:53,128 --> 00:02:57,174
Plus, the money-lending process
was completely legal--
44
00:02:57,257 --> 00:02:58,758
Stop with your crap!
45
00:02:58,842 --> 00:03:01,052
- Don't you dare lie!
- You call yourselves humans?
46
00:03:02,846 --> 00:03:06,600
My daughter died,
because of your inhumane interest rate!
47
00:03:07,184 --> 00:03:11,146
You all deserve to die!
Are you not afraid of the heavens?
48
00:03:15,859 --> 00:03:17,360
That old lady is here again.
49
00:03:17,444 --> 00:03:20,780
They're always desperate
when borrowing money,
50
00:03:21,865 --> 00:03:24,492
and only act out when it's time to pay.
51
00:03:25,827 --> 00:03:27,412
PROSECUTOR
52
00:03:28,330 --> 00:03:31,208
A loan increase
53
00:03:31,791 --> 00:03:34,127
is when they add
the overdue interest to the principal,
54
00:03:34,211 --> 00:03:36,046
thus increasing the overall amount.
55
00:03:36,296 --> 00:03:39,049
This is what
heinous loan sharks typically do.
56
00:03:39,633 --> 00:03:42,052
Many have fallen victim to this scheme.
57
00:03:42,761 --> 00:03:45,388
My daughter said they took her seal.
58
00:03:45,472 --> 00:03:49,267
Then these documents
could have been fabricated.
59
00:03:49,351 --> 00:03:50,185
Right.
60
00:03:50,477 --> 00:03:51,311
Oh, dear.
61
00:03:51,394 --> 00:03:52,687
But, ma'am,
62
00:03:52,771 --> 00:03:55,649
as long as there's a seal
on these documents,
63
00:03:56,149 --> 00:03:59,069
there's no way to prove
that they were forged.
64
00:03:59,152 --> 00:04:00,528
30 MILLION WON
INTEREST RATE: 24% PA
65
00:04:02,239 --> 00:04:04,324
5 MILLION WON
INTEREST RATE: 6% PA
66
00:04:05,617 --> 00:04:07,202
There is a way.
67
00:04:09,496 --> 00:04:12,415
If this was fabricated,
there must be a trace.
68
00:04:12,916 --> 00:04:15,961
I know the best place in this country
that analyzes document authentication.
69
00:04:16,711 --> 00:04:18,255
But the trial is just around the corner.
70
00:04:18,338 --> 00:04:20,507
Please buy me some time.
I'll get it done somehow.
71
00:04:21,591 --> 00:04:24,094
We'll try to stall for time
as much as possible.
72
00:04:26,721 --> 00:04:28,682
Please help my daughter rest in peace.
73
00:04:30,725 --> 00:04:32,185
I'll do my utmost best.
74
00:04:36,564 --> 00:04:39,901
By the way, how's the Jindo Dog doing?
75
00:04:55,208 --> 00:04:57,627
What are you looking at?
Do you have a death wish?
76
00:04:57,919 --> 00:04:58,920
Are you pissed?
77
00:05:03,883 --> 00:05:04,926
I look too kind.
78
00:05:08,930 --> 00:05:10,223
Should I make a cut here?
79
00:05:22,402 --> 00:05:23,278
Do I look like a thug?
80
00:05:23,361 --> 00:05:25,322
You already look like a thug.
81
00:05:26,239 --> 00:05:27,073
Really?
82
00:05:29,617 --> 00:05:31,411
I should move out to avoid that eyesore.
83
00:05:36,624 --> 00:05:37,792
LOAN APPLICATION FORM
84
00:05:37,917 --> 00:05:39,461
LOAN INCREASE
85
00:05:39,627 --> 00:05:41,463
EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED,
86
00:05:41,546 --> 00:05:42,464
SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM
87
00:06:01,149 --> 00:06:02,317
Blow on it.
88
00:06:03,651 --> 00:06:05,445
You're out if you're drunk.
89
00:06:05,528 --> 00:06:07,113
I like that you're meticulous.
90
00:06:24,756 --> 00:06:26,758
-You're out.
-I'm not drunk.
91
00:06:27,258 --> 00:06:29,344
I only had three shots of soju.
92
00:06:31,221 --> 00:06:32,138
Get lost.
93
00:06:32,639 --> 00:06:34,641
Darn it.
94
00:06:40,188 --> 00:06:43,274
Now that we're qualified,
tell us what we need to do.
95
00:06:43,358 --> 00:06:44,901
The company name changed.
96
00:06:45,610 --> 00:06:46,986
From a year to five years.
97
00:06:49,697 --> 00:06:50,615
Five years or more?
98
00:06:51,199 --> 00:06:52,575
What does he mean by five years?
99
00:06:53,201 --> 00:06:56,162
The punishment for the offense changed
from one year for theft to five years.
100
00:06:56,246 --> 00:06:57,372
Murder.
101
00:06:59,040 --> 00:07:02,210
But this isn't what we agreed on.
102
00:07:02,293 --> 00:07:05,255
I'll increase your pay
from 3 million to 30 million.
103
00:07:06,131 --> 00:07:08,091
-Really?
-Leave if you're too scared.
104
00:07:09,092 --> 00:07:10,635
Darn it. I'm out.
105
00:07:11,136 --> 00:07:13,138
You never said we'd be committing murder.
106
00:07:13,471 --> 00:07:14,347
Hey.
107
00:07:18,017 --> 00:07:19,060
What?
108
00:07:24,399 --> 00:07:25,358
Keep it on the down-low.
109
00:07:28,778 --> 00:07:29,696
All right.
110
00:07:32,282 --> 00:07:33,158
Nice.
111
00:07:34,993 --> 00:07:36,119
You're serious about this.
112
00:07:36,953 --> 00:07:37,912
I'm Gwak.
113
00:07:37,996 --> 00:07:41,708
I think I'm the youngest here.
You can call me Choi.
114
00:07:43,001 --> 00:07:43,835
And you?
115
00:07:45,044 --> 00:07:46,463
Just buy the burner phones. I'm out.
116
00:07:51,259 --> 00:07:52,093
Forget it.
117
00:07:56,890 --> 00:07:57,891
Hey.
118
00:08:00,602 --> 00:08:01,644
I want 35 million.
119
00:08:03,646 --> 00:08:04,647
What?
120
00:08:04,731 --> 00:08:07,859
I can't get caught since I'm on probation
for two previous offenses already.
121
00:08:09,068 --> 00:08:10,028
Are you bragging?
122
00:08:11,362 --> 00:08:14,157
Just shut up. I should get paid more
since I'm experienced.
123
00:08:14,240 --> 00:08:16,075
What'll you do?
124
00:08:16,618 --> 00:08:18,536
Do you want to be reckless
with these two rookies?
125
00:08:21,873 --> 00:08:22,707
Deal.
126
00:08:26,044 --> 00:08:28,379
Just call me Burner.
127
00:08:28,463 --> 00:08:29,964
So whose life is worth so much?
128
00:08:30,048 --> 00:08:31,007
None of your business.
129
00:08:32,008 --> 00:08:34,427
-Props... What about weapons?
-Again, none of your business.
130
00:08:34,511 --> 00:08:36,846
You're not telling us anything?
131
00:08:38,223 --> 00:08:39,390
I need to prepare myself.
132
00:08:40,642 --> 00:08:41,643
Your phone.
133
00:08:44,103 --> 00:08:46,564
Turn it off and put it in here.
134
00:08:54,989 --> 00:08:57,742
You're not allowed to attend
to personal matters till your job is done.
135
00:08:59,536 --> 00:09:01,955
You should follow company rules
if you want to get paid, right?
136
00:09:07,377 --> 00:09:10,547
STORE EXPANSION
OPENING EVENT
137
00:09:22,058 --> 00:09:23,768
A grocery store?
Do we need to buy something?
138
00:09:24,394 --> 00:09:25,603
Here's the list.
139
00:09:26,604 --> 00:09:27,981
3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON,
3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER
140
00:09:28,064 --> 00:09:30,733
You hired us to do your groceries?
141
00:09:30,817 --> 00:09:32,777
Don't complain and just do as I say.
142
00:09:33,570 --> 00:09:34,571
Darn it.
143
00:09:38,616 --> 00:09:40,827
- Shouldn't you wear your hat?
- My hair will get messed up.
144
00:09:47,792 --> 00:09:48,835
What do they want?
145
00:09:49,127 --> 00:09:52,005
They're craving ramyeon again.
146
00:09:52,171 --> 00:09:54,048
Then we should get them some.
147
00:10:01,097 --> 00:10:03,683
-Are you coming?
-Yeah. Go first.
148
00:10:12,317 --> 00:10:14,527
Oh, no. Someone's collapsed!
149
00:10:15,111 --> 00:10:16,404
What do we do?
150
00:10:16,487 --> 00:10:17,614
Oh, dear.
151
00:10:18,281 --> 00:10:21,326
Please make way! I'm a paramedic!
152
00:10:21,409 --> 00:10:22,827
- Someone's here.
- She's here.
153
00:10:22,910 --> 00:10:24,912
- Oh, no.
- Gosh.
154
00:10:24,996 --> 00:10:26,998
- Goodness.
- Shouldn't we call an ambulance?
155
00:10:27,081 --> 00:10:28,625
Please give us some room.
156
00:10:28,708 --> 00:10:31,169
Goodness.
157
00:10:31,252 --> 00:10:33,171
What's going on?
158
00:10:36,174 --> 00:10:37,300
Are you okay?
159
00:10:37,884 --> 00:10:39,344
You suddenly collapsed.
160
00:10:39,427 --> 00:10:41,346
- What...
- Gosh.
161
00:10:41,429 --> 00:10:42,764
Should I call an ambulance?
162
00:10:42,847 --> 00:10:45,016
Just let me be.
163
00:10:47,143 --> 00:10:48,895
Do you know why you had a seizure?
164
00:10:48,978 --> 00:10:50,730
Are you here alone?
165
00:10:50,813 --> 00:10:52,690
I said let me be.
166
00:10:53,775 --> 00:10:54,776
Where's Burner?
167
00:10:54,859 --> 00:10:57,070
-Don't call for me, you lunatic.
-Burner!
168
00:10:58,112 --> 00:10:58,988
Oh, no.
169
00:10:59,072 --> 00:11:00,365
Is there his friend nearby?
170
00:11:00,448 --> 00:11:01,991
Where's his guardian?
171
00:11:02,575 --> 00:11:04,535
I think it's that man over there.
172
00:11:04,619 --> 00:11:05,787
I think it's him.
173
00:11:06,287 --> 00:11:07,121
Excuse me!
174
00:11:07,705 --> 00:11:09,540
- It's him.
- They're wearing the same uniform.
175
00:11:13,795 --> 00:11:14,671
Move!
176
00:11:14,754 --> 00:11:16,464
What are you looking at, woman? Move!
177
00:11:16,547 --> 00:11:18,508
-Never seen a person with epilepsy before?
-Wait--
178
00:11:18,591 --> 00:11:19,926
Shut up!
179
00:11:26,724 --> 00:11:27,892
Is he insane?
180
00:11:34,440 --> 00:11:36,693
I heard you can't reach the junkie.
181
00:11:37,318 --> 00:11:40,113
Didn't I tell you to keep an eye on him?
182
00:11:40,196 --> 00:11:41,572
I'm sorry, sir.
183
00:11:42,240 --> 00:11:44,992
He had never turned off his phone before.
184
00:11:45,076 --> 00:11:48,538
Find him at all costs.
As soon as possible, got it?
185
00:11:49,122 --> 00:11:49,997
Yes, sir.
186
00:12:02,260 --> 00:12:03,302
Burner.
187
00:12:04,470 --> 00:12:06,013
How did you know I had epilepsy?
188
00:12:07,849 --> 00:12:09,434
I could just tell.
189
00:12:09,517 --> 00:12:10,935
Even that paramedic didn't know.
190
00:12:12,603 --> 00:12:14,439
Hey, did you take your medication?
191
00:12:15,106 --> 00:12:17,567
You're out if you get caught.
192
00:12:28,035 --> 00:12:32,707
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
193
00:12:34,751 --> 00:12:36,461
I have the first-floor security key.
194
00:12:37,462 --> 00:12:39,839
There's a stairway
at the end of the building. No elevators.
195
00:12:40,798 --> 00:12:43,176
There's a total of 16 people
in that building as we speak.
196
00:12:45,052 --> 00:12:47,513
Our target is in the research lab
on the fourth floor.
197
00:12:48,931 --> 00:12:50,016
You may begin.
198
00:12:54,395 --> 00:12:56,105
All fabricated documents
leave a trace.
199
00:12:56,189 --> 00:12:57,398
AUGUST 17, 2019
200
00:12:57,482 --> 00:13:00,985
If I analyze the mixture ratios
of the pulp from the paper,
201
00:13:02,028 --> 00:13:03,738
I can determine the production year.
202
00:13:28,638 --> 00:13:29,597
What are you looking at?
203
00:13:34,852 --> 00:13:35,895
Hey, Kim.
204
00:13:36,687 --> 00:13:38,147
What is this heavy thing?
205
00:13:42,109 --> 00:13:43,903
Put your hat back on.
206
00:13:44,403 --> 00:13:47,323
Darn it. It was just too hot.
207
00:13:47,824 --> 00:13:49,367
I'm drenched in sweat right now.
208
00:13:50,076 --> 00:13:51,202
Put it on this instant.
209
00:13:52,411 --> 00:13:56,123
A drop of liquid on that, and it's over.
Do you understand?
210
00:13:57,166 --> 00:13:58,626
Why are you overreacting
211
00:13:59,210 --> 00:14:00,628
over nothing?
212
00:14:02,213 --> 00:14:03,589
Is that a yes?
213
00:14:11,973 --> 00:14:13,057
Stack it up on the floor.
214
00:14:13,641 --> 00:14:14,600
All right.
215
00:14:15,685 --> 00:14:17,311
What should a pro like me do?
216
00:14:21,732 --> 00:14:22,733
Cook it.
217
00:14:23,985 --> 00:14:25,194
Here's the ramyeon.
218
00:14:26,821 --> 00:14:27,905
Ah!
219
00:14:28,823 --> 00:14:30,575
Jindo Dog must really be out of his mind.
220
00:14:30,658 --> 00:14:32,618
-You just realized that?
-What happened?
221
00:14:32,702 --> 00:14:35,037
"What are you looking at, woman?"
222
00:14:36,873 --> 00:14:38,958
-That's what he said to me.
-You startled me.
223
00:14:39,041 --> 00:14:41,252
-Seriously?
-Yes.
224
00:14:42,128 --> 00:14:44,005
-Was he wearing lousy clothes?
-Yes.
225
00:14:45,047 --> 00:14:46,382
Pil, do you know what's going on?
226
00:14:46,465 --> 00:14:49,635
A mere human like me can't possibly fathom
the thoughts of the great Jindo Dog.
227
00:14:50,261 --> 00:14:51,804
- Officer Song.
- Yes?
228
00:14:51,888 --> 00:14:54,432
Was this shampoo for you?
It was in the groceries.
229
00:14:55,016 --> 00:14:56,767
No. I never picked that up.
230
00:14:57,935 --> 00:14:58,936
Let me see that.
231
00:14:59,520 --> 00:15:01,105
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
232
00:15:01,939 --> 00:15:03,482
"SOS"?
233
00:15:05,610 --> 00:15:07,361
- There's a call.
- Dispatch for medical
234
00:15:07,445 --> 00:15:09,614
- and rescue teams.
- Be careful.
235
00:15:09,697 --> 00:15:11,073
-Okay?
-Dispatch for medical and rescue.
236
00:15:11,157 --> 00:15:12,867
A malfunctioned elevator
with people inside.
237
00:15:13,075 --> 00:15:14,410
I'll have to eat all of this.
238
00:15:18,164 --> 00:15:19,707
Can we have some of this?
239
00:15:21,751 --> 00:15:24,712
They must have really ordered food
after smelling the ramyeon. Amazing.
240
00:15:29,592 --> 00:15:31,719
They always order food around this time.
241
00:15:31,802 --> 00:15:35,014
What? Then why did you make us
cook all this ramyeon?
242
00:15:36,933 --> 00:15:37,934
To get rid of a variable.
243
00:15:39,977 --> 00:15:43,022
Is that for Room 403?
What took you so long?
244
00:15:43,105 --> 00:15:44,690
I came as quickly as possible.
245
00:15:44,774 --> 00:15:46,859
-Was it prepaid?
-Yes, it was.
246
00:15:46,943 --> 00:15:48,611
-I see. Thank you.
-No problem.
247
00:15:50,404 --> 00:15:52,490
Excuse me! Hold on.
248
00:15:54,283 --> 00:15:55,451
What is it?
249
00:15:56,827 --> 00:15:57,870
Wait.
250
00:15:59,413 --> 00:16:02,708
Could you deliver this
to the cold room in Room 302?
251
00:16:02,792 --> 00:16:04,794
Sure, okay. Goodbye.
252
00:16:04,877 --> 00:16:06,504
Great. Thank you.
253
00:16:11,300 --> 00:16:14,845
Why did he seem so familiar?
I must have mistaken him for someone else.
254
00:16:15,805 --> 00:16:16,639
TYPES OF FINGERPRINTS
255
00:16:16,722 --> 00:16:17,723
Delivery.
256
00:16:17,807 --> 00:16:18,808
Coming.
257
00:16:20,393 --> 00:16:21,852
Here you go.
258
00:16:22,353 --> 00:16:23,854
-Okay.
-Our food is here.
259
00:16:23,938 --> 00:16:25,231
I can't wait.
260
00:16:26,357 --> 00:16:27,733
Thank you.
261
00:16:33,155 --> 00:16:34,615
Is the hoodie our target?
262
00:16:35,700 --> 00:16:36,784
Be quiet.
263
00:16:42,039 --> 00:16:42,873
Dojin.
264
00:16:43,791 --> 00:16:44,750
Yes?
265
00:16:44,834 --> 00:16:48,713
I think Detective Jin put this
in our cart. It's a bit odd.
266
00:16:49,213 --> 00:16:50,256
Jindo Dog?
267
00:16:51,257 --> 00:16:53,217
Move! Never seen a person
with epilepsy before?
268
00:16:53,300 --> 00:16:54,677
-Get up.
-Wait--
269
00:16:54,760 --> 00:16:56,595
Shut up! Move.
270
00:16:59,974 --> 00:17:01,183
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
271
00:17:02,143 --> 00:17:03,394
"SOS."
272
00:17:04,812 --> 00:17:06,856
You're right. It's a bit odd.
273
00:17:06,939 --> 00:17:10,776
Come to think of it, he did say
something strange this afternoon.
274
00:17:11,402 --> 00:17:12,528
What was it?
275
00:17:13,195 --> 00:17:14,155
What are you doing?
276
00:17:14,780 --> 00:17:16,991
Hey, where's Anna?
277
00:17:17,283 --> 00:17:18,617
She's working outside today.
278
00:17:18,701 --> 00:17:20,119
She's assessing some authentication.
279
00:17:20,578 --> 00:17:21,620
Darn it.
280
00:17:22,163 --> 00:17:24,123
Do you have an extra GPS tracker?
281
00:17:24,290 --> 00:17:25,541
Aren't you off duty today?
282
00:17:25,624 --> 00:17:28,002
That's not for private use.
283
00:17:29,378 --> 00:17:31,797
So? Did you give him a tracker?
284
00:17:31,881 --> 00:17:34,425
I did. Let's go.
285
00:17:41,682 --> 00:17:42,725
You two.
286
00:17:43,392 --> 00:17:46,812
Cover the entire fourth-floor hallway
with this soil.
287
00:17:47,688 --> 00:17:48,689
And, Burner,
288
00:17:49,356 --> 00:17:51,859
you and I will lock all the doors
of the labs on the fourth floor.
289
00:17:52,777 --> 00:17:56,155
We need to seal off
this entire building in 15 minutes.
290
00:17:58,324 --> 00:18:01,035
No one should escape or enter.
291
00:18:18,219 --> 00:18:20,221
What is he doing at a place like this?
292
00:18:23,349 --> 00:18:26,852
He wanted me to track him,
but he left his car here. Darn it.
293
00:18:26,936 --> 00:18:28,312
Where's his phone?
294
00:18:28,395 --> 00:18:29,772
He turned it off in this area.
295
00:18:30,940 --> 00:18:32,691
Ah...
296
00:18:32,775 --> 00:18:34,735
This place smells fishy.
297
00:18:35,319 --> 00:18:36,612
There are no CCTV cameras around.
298
00:18:37,279 --> 00:18:39,073
It reeks around here.
299
00:18:39,156 --> 00:18:40,366
Tell me about it.
300
00:18:41,367 --> 00:18:43,744
He's not the type
who'd normally ask for help.
301
00:18:43,828 --> 00:18:44,870
Never.
302
00:18:44,954 --> 00:18:46,622
It's odd that he cursed at me, too.
303
00:18:46,705 --> 00:18:47,998
He always had a filthy mouth.
304
00:18:49,041 --> 00:18:50,626
Right. I remember something.
305
00:18:52,086 --> 00:18:53,254
Hold on.
306
00:18:56,715 --> 00:18:59,760
"A spree with full items."
307
00:19:02,638 --> 00:19:03,973
What are you doing?
308
00:19:04,056 --> 00:19:05,432
It's for a sting operation.
309
00:19:05,516 --> 00:19:08,352
I provide an outreach arrest service
for criminals.
310
00:19:08,435 --> 00:19:09,353
Here.
311
00:19:10,354 --> 00:19:11,772
A SPREE WITH FULL ITEMS
312
00:19:13,440 --> 00:19:15,401
- Here it is. Myeongpil.
- Yes?
313
00:19:16,610 --> 00:19:18,112
Can you help me read the posts?
314
00:19:18,863 --> 00:19:21,323
I'd have to ask
the portal for assistance.
315
00:19:21,407 --> 00:19:22,825
I'll call them tomorrow morning--
316
00:19:22,908 --> 00:19:24,410
No, not tomorrow.
317
00:19:25,286 --> 00:19:26,579
That'll be too late.
318
00:19:28,497 --> 00:19:30,082
I'll have to take an unofficial approach.
319
00:19:31,417 --> 00:19:32,501
By asking your sister?
320
00:19:46,515 --> 00:19:48,100
All the laboratories are locked.
321
00:19:48,184 --> 00:19:50,853
Once they're done, we'll seal off
the fourth-floor stairway and leave.
322
00:19:52,229 --> 00:19:53,898
Then what about the others inside?
323
00:19:55,357 --> 00:19:56,525
That's not my business.
324
00:19:57,401 --> 00:19:58,360
Nor is it yours.
325
00:19:59,403 --> 00:20:02,781
Why is it so complicated?
Let's just go and stab our target.
326
00:20:05,910 --> 00:20:08,370
Just shut up
and let's finish what we started.
327
00:20:13,292 --> 00:20:14,543
A SPREE WITH FULL ITEMS
328
00:20:15,085 --> 00:20:16,462
"Looking for a tough worker"?
329
00:20:17,046 --> 00:20:19,256
It's a site where ex-convicts gather
to commit crimes.
330
00:20:20,007 --> 00:20:21,091
Ex-convicts?
331
00:20:21,383 --> 00:20:23,177
What in the world is he up to?
332
00:20:23,385 --> 00:20:26,597
Jindo Dog left a comment on that site.
Can you check?
333
00:20:26,680 --> 00:20:28,557
Dojin, my hands are full right now.
334
00:20:28,641 --> 00:20:30,768
Come on. This is urgent.
335
00:20:30,851 --> 00:20:32,937
It took you only ten minutes
to do this in high school.
336
00:20:33,896 --> 00:20:36,232
Fine, I'll look into it.
337
00:20:36,607 --> 00:20:38,859
And it was five minutes, not ten.
338
00:20:46,408 --> 00:20:47,243
We're done.
339
00:20:50,120 --> 00:20:52,289
Can I go to the toilet first? It's urgent.
340
00:20:52,915 --> 00:20:54,416
I told you to always stay with the group.
341
00:20:54,500 --> 00:20:56,168
Then should I just do it here?
342
00:20:59,546 --> 00:21:00,381
Go.
343
00:21:16,522 --> 00:21:18,649
Can we have some of this?
344
00:21:20,359 --> 00:21:23,654
A drop of liquid on that,
and it's over. Do you understand?
345
00:21:38,294 --> 00:21:39,211
What is this?
346
00:21:47,886 --> 00:21:49,179
That lunatic.
347
00:21:49,471 --> 00:21:50,597
What was that?
348
00:21:53,600 --> 00:21:54,977
Burner.
349
00:21:55,060 --> 00:21:56,770
- Yes?
- Are you coming?
350
00:21:56,854 --> 00:21:58,188
I am.
351
00:22:01,775 --> 00:22:02,776
Let's go.
352
00:22:06,864 --> 00:22:08,324
Why are you in such a rush?
353
00:22:10,909 --> 00:22:12,286
We're sealing off the fourth floor.
354
00:22:12,786 --> 00:22:13,620
Hold on.
355
00:22:16,790 --> 00:22:18,083
Jeez.
356
00:22:18,959 --> 00:22:20,836
You're a bastard, you know?
357
00:22:23,505 --> 00:22:25,507
I can't take this anymore.
358
00:22:27,426 --> 00:22:29,303
I thought our target was just one woman.
359
00:22:29,386 --> 00:22:31,722
This explosion
will blow up the entire building.
360
00:22:34,767 --> 00:22:36,352
-So?
-What do you mean, "so?"
361
00:22:36,435 --> 00:22:39,104
There are 16 of them.
I deserve to get paid for all 16 lives.
362
00:22:39,730 --> 00:22:42,608
He's right. The pay needs to be changed.
363
00:22:43,400 --> 00:22:44,777
Hold on.
364
00:22:44,860 --> 00:22:47,321
Can't we just kill one person as planned?
365
00:22:50,282 --> 00:22:53,827
If only one person dies,
they'll carry out an investigation.
366
00:22:56,163 --> 00:23:00,209
But if the entire building blows up,
they'll call for disaster control.
367
00:23:01,293 --> 00:23:02,836
The more victims, the better.
368
00:23:04,588 --> 00:23:07,341
Some blow up an entire plane
to kill off just one target.
369
00:23:07,424 --> 00:23:09,510
I don't care whether you blow up a plane.
370
00:23:09,593 --> 00:23:12,304
Just pay me more, or I'm out.
371
00:23:14,473 --> 00:23:15,933
An experienced one sure is different.
372
00:23:24,024 --> 00:23:25,067
There's no wound.
373
00:23:37,454 --> 00:23:38,705
You're not experienced, are you?
374
00:23:45,504 --> 00:23:47,214
Those aren't the teeth of an ex-convict.
375
00:23:49,550 --> 00:23:50,884
What are you doing?
376
00:23:54,430 --> 00:23:55,806
These are.
377
00:23:59,393 --> 00:24:01,311
What do teeth have to do with ex-convicts?
378
00:24:10,988 --> 00:24:12,614
I found the one
who uploaded the post.
379
00:24:14,032 --> 00:24:16,326
The IP address looks familiar.
380
00:24:16,452 --> 00:24:17,411
What do you mean?
381
00:24:17,494 --> 00:24:19,872
The IP address
is from this building.
382
00:24:21,540 --> 00:24:22,708
Where are you?
383
00:24:22,791 --> 00:24:26,295
I'm at Hankuk National University
for document authentication.
384
00:24:32,384 --> 00:24:33,969
Anna is doing document authentication
385
00:24:34,052 --> 00:24:35,721
for incriminating a bunch of thugs,
386
00:24:35,804 --> 00:24:37,931
and it can only be done
at Hankuk National University.
387
00:24:38,015 --> 00:24:39,766
That's why she rushed over there.
388
00:24:40,267 --> 00:24:42,978
Those thugs are especially dangerous.
389
00:24:43,061 --> 00:24:45,772
They're part of a huge organization
that lends tens of billions of won
390
00:24:45,856 --> 00:24:49,902
to people and leeches off of them.
391
00:24:49,985 --> 00:24:53,030
They don't hesitate to murder
if things don't go their way.
392
00:24:53,113 --> 00:24:54,615
Darn it.
393
00:25:07,377 --> 00:25:10,964
There's no need to go far
if the fire will catch on quickly.
394
00:25:17,012 --> 00:25:19,306
Do you know
what's so great about this building?
395
00:25:25,479 --> 00:25:27,064
It has high water pressure.
396
00:25:34,488 --> 00:25:35,489
Listen carefully.
397
00:25:36,198 --> 00:25:37,366
This is the most crucial part.
398
00:25:38,158 --> 00:25:39,826
Once we go downstairs and ignite a fire,
399
00:25:41,870 --> 00:25:44,248
the flame will reach this floor
through the stairway.
400
00:26:00,180 --> 00:26:01,515
This feels ominous.
401
00:26:02,015 --> 00:26:02,975
Get out of there, Anna.
402
00:26:22,995 --> 00:26:24,788
Can you try opening that door?
403
00:26:30,252 --> 00:26:31,503
I can't open this one, either.
404
00:26:32,254 --> 00:26:33,839
What's going on?
405
00:27:06,538 --> 00:27:08,707
- Is no one there?
- Help us!
406
00:27:08,790 --> 00:27:11,752
- We're trapped in here!
- Help!
407
00:27:11,835 --> 00:27:12,794
What's going on?
408
00:27:13,545 --> 00:27:15,213
- It's locked?
- Yes.
409
00:27:16,923 --> 00:27:18,342
- What do you mean, locked?
- Why?
410
00:27:20,010 --> 00:27:22,804
-Help!
-We're trapped!
411
00:27:35,859 --> 00:27:37,235
Darn it.
412
00:27:50,874 --> 00:27:51,708
Okay.
413
00:28:30,914 --> 00:28:33,291
If we lose the trial
200 billion won is out the window.
414
00:28:33,792 --> 00:28:36,378
- How's it going?
- We're ready to set the fire.
415
00:28:36,461 --> 00:28:38,714
There will be 17 casualties,
including an unwelcome cop.
416
00:28:39,214 --> 00:28:43,009
You can wire the rest of the money
after watching this disaster on the news.
417
00:28:51,351 --> 00:28:52,352
All right.
418
00:28:55,981 --> 00:28:57,065
Here you go, sir.
419
00:29:02,863 --> 00:29:06,616
Attorney Yang, you don't need
to worry about tomorrow's trial.
420
00:29:10,746 --> 00:29:12,622
Preparing documents isn't my forte.
421
00:29:13,206 --> 00:29:15,500
So I did it my way.
422
00:29:19,296 --> 00:29:22,591
You're making me feel bad
for charging you.
423
00:29:24,676 --> 00:29:28,096
He's pretty good at what he does,
so let's see how this pans out.
424
00:29:31,933 --> 00:29:33,560
Dispatch for medical and rescue teams.
425
00:29:33,643 --> 00:29:35,353
There are people trapped.
426
00:29:36,396 --> 00:29:38,023
Dispatch for medical and rescue teams.
427
00:29:38,106 --> 00:29:39,524
There are people trapped.
428
00:29:41,026 --> 00:29:42,277
Why...
429
00:29:42,360 --> 00:29:44,321
The others are trapped too.
430
00:29:44,404 --> 00:29:45,655
The internet is down, too.
431
00:29:45,739 --> 00:29:47,157
I think the Wi-Fi is disconnected.
432
00:29:50,911 --> 00:29:52,078
REPORT EXPLOSIVES.
CALL 119. NOT CONNECTED
433
00:29:52,162 --> 00:29:53,580
Report explosives. Call 119.
434
00:29:54,915 --> 00:29:56,082
"Explosives"?
435
00:29:59,169 --> 00:30:00,629
Who is this?
436
00:30:05,050 --> 00:30:07,177
This is Detective Jin Hogae
with Taewon police.
437
00:30:07,260 --> 00:30:09,262
The mud in the hallway explodes
when it meets water.
438
00:30:10,597 --> 00:30:12,057
Sodium metal?
439
00:30:12,140 --> 00:30:14,643
This is Bong Anna.
That's sodium metal.
440
00:30:18,063 --> 00:30:20,232
Once we go downstairs
and ignite a fire,
441
00:30:20,315 --> 00:30:22,400
the flame will reach this floor
through the stairway.
442
00:30:27,155 --> 00:30:28,824
Anna, they drenched a trailer rope
443
00:30:28,907 --> 00:30:30,909
with kerosene and uncoiled it
until the first floor.
444
00:30:31,326 --> 00:30:34,454
Once they light it, the sprinklers
will turn on, and everything will explode.
445
00:30:38,124 --> 00:30:40,669
If the trailer rope is long enough
to reach the fourth floor,
446
00:30:40,752 --> 00:30:43,255
that means it's three meters per floor
447
00:30:43,338 --> 00:30:44,923
and 29m from front to back.
448
00:30:45,298 --> 00:30:48,343
The burning velocity may differ depending
on the amount of moisture on the rope.
449
00:30:48,426 --> 00:30:52,013
Let's say the indoor air velocity is
approximately 0.15 m per second.
450
00:30:52,222 --> 00:30:55,016
If we were to calculate
the amount of time it took for the flame
451
00:30:55,100 --> 00:30:57,102
to reach the fourth floor
and set off the sprinklers,
452
00:30:59,187 --> 00:31:01,940
it's less than five minutes
from the ignition to the explosion.
453
00:31:03,066 --> 00:31:05,735
If all the sprinklers in the hallway
are set off one by one...
454
00:31:05,819 --> 00:31:08,113
- ...the damage will be immense.
455
00:31:09,322 --> 00:31:10,615
We're running out of time.
456
00:31:13,201 --> 00:31:15,412
Anna, get rid of the sodium metal first.
457
00:31:15,495 --> 00:31:17,247
Is no one outside?
458
00:31:17,330 --> 00:31:19,916
The stairway to the other floors
is all blocked.
459
00:31:20,000 --> 00:31:21,668
And we're all trapped in our labs here.
460
00:31:22,294 --> 00:31:24,588
Detective Jin is trapped
in the computer room.
461
00:31:24,796 --> 00:31:28,300
I see. What about the windows?
Can you get out through them?
462
00:31:32,387 --> 00:31:33,930
- Dojin.
- Help!
463
00:31:34,014 --> 00:31:35,640
This is the biochemistry laboratory,
464
00:31:36,266 --> 00:31:37,517
so the windows are locked.
465
00:31:38,852 --> 00:31:41,271
I'll be there soon. Hang in there.
466
00:31:46,526 --> 00:31:48,570
There are explosive substances
on the fourth floor
467
00:31:48,653 --> 00:31:50,405
of Hankuk National University's
lab building.
468
00:31:50,989 --> 00:31:52,782
There are about 20 civilians inside.
469
00:31:52,866 --> 00:31:54,743
The windows and stairway are sealed off.
470
00:32:05,003 --> 00:32:06,212
What do we do?
471
00:32:06,296 --> 00:32:08,173
Darn it.
472
00:32:09,591 --> 00:32:10,634
Not bad.
473
00:32:11,718 --> 00:32:14,137
This laboratory
is Biosafety Level Three Plus, right?
474
00:32:14,220 --> 00:32:15,680
-Correct.
-Here you go.
475
00:32:15,972 --> 00:32:19,059
I'm sure there's an airlock system
in case of a biochemical leak.
476
00:32:20,852 --> 00:32:22,187
There's one near the stairway.
477
00:32:22,270 --> 00:32:23,188
What's your plan?
478
00:32:30,070 --> 00:32:32,280
The flame will come
through the stairway,
479
00:32:32,364 --> 00:32:34,199
so we just need to block the oxygen.
480
00:32:34,532 --> 00:32:36,326
There are no sprinklers in the stairway,
481
00:32:36,409 --> 00:32:38,328
and the flame will die with no oxygen.
482
00:32:38,745 --> 00:32:41,164
But everyone in the air conditioning room
has gone home.
483
00:32:41,247 --> 00:32:43,583
I'll hack the system.
484
00:33:01,685 --> 00:33:03,603
You guys get lost.
I'll wrap up here.
485
00:33:26,960 --> 00:33:29,129
-Let's spread out.
-I'll check the entrance.
486
00:33:38,096 --> 00:33:39,347
RESEARCH & LAB BUILDING
487
00:33:41,850 --> 00:33:43,810
Darn it.
488
00:33:49,149 --> 00:33:50,025
The trailer rope?
489
00:33:55,238 --> 00:33:57,699
All industrial control systems
have their security loopholes.
490
00:33:59,242 --> 00:34:00,535
I need to extract the files
491
00:34:00,618 --> 00:34:04,205
from the Building Management System
that controls individual systems,
492
00:34:04,289 --> 00:34:06,458
neutralize them
from automatically responding,
493
00:34:06,750 --> 00:34:09,294
and identify the administrative password
for the specific files.
494
00:34:09,961 --> 00:34:11,588
Then I can access the airlock system.
495
00:34:15,592 --> 00:34:17,969
I'm in the Control Panel.
496
00:34:20,305 --> 00:34:22,724
Taewon's firefighters
are entering the campus right now.
497
00:34:23,224 --> 00:34:24,559
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
498
00:34:27,062 --> 00:34:28,271
The password combination.
499
00:34:29,355 --> 00:34:30,774
This is the last step.
500
00:34:35,612 --> 00:34:36,613
Airlock system activated.
501
00:34:39,407 --> 00:34:42,410
AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION
502
00:34:52,796 --> 00:34:53,838
I closed the airlock.
503
00:34:54,422 --> 00:34:56,132
Come on. Excuse me.
504
00:35:12,148 --> 00:35:13,316
It's done.
505
00:35:14,400 --> 00:35:15,610
It's over.
506
00:35:16,194 --> 00:35:17,529
We're safe.
507
00:35:27,205 --> 00:35:28,790
There's a ventilator on the fourth floor.
508
00:35:28,873 --> 00:35:30,542
Use the ladder truck.
509
00:35:31,251 --> 00:35:33,002
There are explosives
up on the fourth floor.
510
00:35:33,086 --> 00:35:35,922
Split into groups and open each floor.
511
00:35:36,005 --> 00:35:38,758
The rest of you will retrieve the rope
and evacuate the civilians.
512
00:35:38,842 --> 00:35:40,260
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am. Run!
513
00:35:42,303 --> 00:35:45,181
Judging by the traces of the ignition,
the suspects may still be around.
514
00:35:46,975 --> 00:35:50,562
Search the premises.
515
00:35:50,645 --> 00:35:51,896
They can't have gone far.
516
00:35:51,980 --> 00:35:54,107
-Yes, sir. Let's go!
-Go!
517
00:35:54,232 --> 00:35:56,234
By the way,
why is Jindo Dog trapped there?
518
00:35:56,317 --> 00:35:59,070
It's a long story.
519
00:36:08,788 --> 00:36:11,416
Lift it toward the ventilator
of the server room on the fourth floor.
520
00:36:11,541 --> 00:36:12,375
Let's go.
521
00:36:12,458 --> 00:36:14,669
- Okay.
- Hold it here!
522
00:36:23,469 --> 00:36:24,554
Hi.
523
00:36:32,604 --> 00:36:34,397
We're going down now. Watch out.
524
00:36:37,775 --> 00:36:39,444
Detective Jin has been rescued.
525
00:36:40,945 --> 00:36:44,574
Got it. We're going to move in now,
so pull out the ladder truck.
526
00:36:45,867 --> 00:36:46,951
Let me see your hands.
527
00:36:51,039 --> 00:36:51,873
Saline.
528
00:36:55,585 --> 00:36:57,629
Hold this down so it won't get infected.
529
00:36:58,129 --> 00:37:00,215
- Let's hurry!
- Let's go!
530
00:37:04,135 --> 00:37:05,470
A little hiccup.
531
00:37:17,857 --> 00:37:19,192
-Follow me.
-Yes, sir.
532
00:37:24,530 --> 00:37:27,283
Team One has entered the building.
Please deactivate the airlock system.
533
00:37:34,040 --> 00:37:35,333
Jihoon, go to the third floor.
534
00:37:35,416 --> 00:37:36,501
Yes, sir.
535
00:37:41,839 --> 00:37:43,216
I've entered the first floor.
536
00:37:43,299 --> 00:37:44,759
I'll enter the third floor.
537
00:37:47,762 --> 00:37:48,763
It's open!
538
00:37:50,014 --> 00:37:51,182
The third floor is open!
539
00:37:51,266 --> 00:37:52,558
Please follow the firefighters.
540
00:37:52,976 --> 00:37:54,852
Six rescued from the first floor.
541
00:37:54,936 --> 00:37:56,020
This way.
542
00:37:56,604 --> 00:37:58,022
Three rescued from the third floor.
543
00:37:58,106 --> 00:38:00,149
Are you all okay? This way.
544
00:38:12,370 --> 00:38:13,288
The power cutter.
545
00:38:16,207 --> 00:38:17,875
This will be at full throttle,
so step back!
546
00:38:17,959 --> 00:38:18,918
Yes, sir!
547
00:38:23,548 --> 00:38:24,924
- Kisoo!
- Yes, sir!
548
00:38:25,216 --> 00:38:26,968
- Bring me the spreader!
- Yes, sir!
549
00:38:27,552 --> 00:38:28,886
We need another spreader.
550
00:38:29,762 --> 00:38:31,055
- Go.
- Yes, ma'am.
551
00:38:32,849 --> 00:38:34,726
-This way.
-Are you okay?
552
00:38:42,066 --> 00:38:43,359
What are you looking at?
553
00:38:45,445 --> 00:38:48,364
He had something around his neck.
554
00:38:48,948 --> 00:38:49,782
What was it?
555
00:38:49,866 --> 00:38:52,952
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
556
00:38:53,036 --> 00:38:56,414
Mos... Maste... Masco...
557
00:38:59,000 --> 00:39:00,084
Masteca?
558
00:39:00,168 --> 00:39:01,252
Yes, that.
559
00:39:01,336 --> 00:39:03,254
They manufacture sprinklers.
560
00:39:03,963 --> 00:39:07,342
They recently contacted us
about a remote control they invented.
561
00:39:09,177 --> 00:39:11,429
A remote control. Sprinklers.
562
00:39:12,638 --> 00:39:13,556
I need to go to the HQ.
563
00:39:14,140 --> 00:39:15,058
Push!
564
00:39:17,060 --> 00:39:18,394
Where's the spreader?
565
00:39:19,145 --> 00:39:21,147
It means if the sprinklers
are activated remotely,
566
00:39:21,230 --> 00:39:23,107
it can explode anytime.
567
00:39:23,191 --> 00:39:26,402
This means the firefighters
in operation are in danger as well.
568
00:39:26,486 --> 00:39:30,281
Detective Jin, are you sure
about what you saw?
569
00:39:30,865 --> 00:39:31,783
I'm positive.
570
00:39:34,827 --> 00:39:37,538
We've rescued a total of nine civilians
from the first to third floors.
571
00:39:37,622 --> 00:39:40,416
There are seven left
in two labs on the fourth floor.
572
00:39:40,625 --> 00:39:42,835
The fourth floor
is the hardest to break into,
573
00:39:42,919 --> 00:39:44,253
so it's taking some time.
574
00:39:46,214 --> 00:39:47,340
-Grab it, Kisoo.
-Okay.
575
00:39:47,423 --> 00:39:48,966
One, two, three.
576
00:39:49,425 --> 00:39:51,302
One, two, three.
577
00:39:55,264 --> 00:39:58,935
Dojin, how's it going on the fourth floor?
578
00:40:00,895 --> 00:40:02,188
We just broke one lock.
579
00:40:07,276 --> 00:40:08,194
KOREA
ON-SCENE COMMANDER
580
00:40:35,138 --> 00:40:36,722
Attention, all firefighters.
581
00:40:36,806 --> 00:40:39,058
Cease the operation
and pull out this instant.
582
00:40:42,478 --> 00:40:44,605
What? She wants us to pull out?
583
00:40:44,689 --> 00:40:45,898
What does she mean?
584
00:40:48,192 --> 00:40:50,611
Chief, what do you mean?
The door is still locked.
585
00:40:50,695 --> 00:40:53,072
Don't ask why,
and just hurry out of there!
586
00:40:53,698 --> 00:40:55,324
What's going on?
587
00:40:58,369 --> 00:40:59,579
Pull out!
588
00:41:00,204 --> 00:41:01,289
Pull out.
589
00:41:07,462 --> 00:41:08,796
Pull out right now!
590
00:41:13,134 --> 00:41:14,343
What about you?
591
00:41:14,552 --> 00:41:15,803
Let me finish this.
592
00:41:16,220 --> 00:41:17,638
Go down first!
593
00:41:22,101 --> 00:41:24,520
-What are you doing?
-Two is better than one.
594
00:41:26,272 --> 00:41:27,857
One, two, three!
595
00:41:28,357 --> 00:41:29,692
One, two, three!
596
00:41:30,568 --> 00:41:31,736
TAEWON POLICE STATION
ON-SITE COMMAND POST
597
00:41:31,819 --> 00:41:34,071
- Chief.
- Please withdraw your command.
598
00:41:34,155 --> 00:41:36,199
There are still civilians trapped inside.
599
00:41:36,282 --> 00:41:38,659
Our firefighters are at risk.
600
00:41:39,285 --> 00:41:41,704
We must pull out from the hot zone.
601
00:41:41,787 --> 00:41:43,748
A DISASTER AREA
WITH DIRECT DANGER
602
00:41:43,831 --> 00:41:45,750
Jindo Dog, do you have any other...
603
00:41:46,876 --> 00:41:48,669
Where in the world did he go?
604
00:41:48,753 --> 00:41:50,963
He just borrowed my phone.
605
00:41:51,088 --> 00:41:51,923
What?
606
00:42:03,142 --> 00:42:05,686
Bong Dojin, where are you right now?
607
00:42:06,145 --> 00:42:07,396
I told you to pull out.
608
00:42:08,731 --> 00:42:11,192
We're almost done!
We'll pull out with the civilians!
609
00:42:11,776 --> 00:42:12,610
Dojin!
610
00:42:13,361 --> 00:42:14,445
You punk.
611
00:42:17,782 --> 00:42:20,743
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
612
00:42:20,826 --> 00:42:24,038
Mos... Maste... Masco...
613
00:42:25,665 --> 00:42:27,708
-Masteca?
-Yes, that.
614
00:42:27,792 --> 00:42:29,544
They manufacture sprinklers.
615
00:42:31,337 --> 00:42:33,923
A remote control. Sprinklers.
616
00:42:38,594 --> 00:42:40,638
Where can you cut off
the water system?
617
00:42:41,681 --> 00:42:43,015
The air conditioning room.
618
00:42:44,433 --> 00:42:46,686
Get down. We're in danger.
619
00:42:47,478 --> 00:42:50,231
There's something I must do.
620
00:43:01,867 --> 00:43:03,369
-Lift it!
-Yes, sir!
621
00:43:03,452 --> 00:43:05,496
COLD ROOM
622
00:43:09,625 --> 00:43:14,380
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
623
00:43:16,841 --> 00:43:18,009
Yes?
624
00:43:18,718 --> 00:43:20,886
The water meter
is in the basement air conditioning room.
625
00:43:21,387 --> 00:43:22,805
Got it.
626
00:43:38,529 --> 00:43:39,614
Hey, you.
627
00:43:44,243 --> 00:43:45,828
What are you doing here?
628
00:43:50,708 --> 00:43:52,293
Didn't you hear about the evacuation?
629
00:43:53,669 --> 00:43:55,087
It's dangerous here. You should go.
630
00:44:09,352 --> 00:44:12,355
You should have just left.
631
00:44:23,115 --> 00:44:24,200
LOAN APPLICATION FORM
632
00:44:32,249 --> 00:44:33,709
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
633
00:44:41,258 --> 00:44:42,176
UNDERGRADUATE LAB A
634
00:44:42,259 --> 00:44:43,552
RESOURCE ROOM
635
00:44:45,721 --> 00:44:47,139
WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS
636
00:46:02,590 --> 00:46:04,759
-Maximum output!
-Yes, sir!
637
00:46:24,737 --> 00:46:25,821
Hm...
638
00:46:38,542 --> 00:46:40,878
Dojin, are you okay? Bong Dojin.
639
00:46:43,339 --> 00:46:44,590
The explosion stopped midway.
640
00:46:46,217 --> 00:46:48,219
-It stopped. Request the rescue team!
-Yes, sir.
641
00:46:49,470 --> 00:46:50,596
The explosion stopped.
642
00:46:50,679 --> 00:46:52,139
Send the rescue team right now!
643
00:46:52,473 --> 00:46:53,766
Begin the rescue mission.
644
00:46:53,849 --> 00:46:55,392
-Run!
-Yes, ma'am!
645
00:46:58,145 --> 00:46:59,396
What's going on?
646
00:47:09,865 --> 00:47:10,950
Bong Anna!
647
00:47:12,243 --> 00:47:13,160
Bong Anna!
648
00:47:20,417 --> 00:47:21,585
Bong Anna!
649
00:47:22,086 --> 00:47:23,420
-Is everyone okay?
-Are you okay?
650
00:47:24,672 --> 00:47:26,298
Anna! Bong Anna!
651
00:47:27,091 --> 00:47:28,133
Anna!
652
00:47:28,384 --> 00:47:29,593
- Kisoo.
- Yes, sir.
653
00:47:30,803 --> 00:47:33,138
Okay. One, two, three.
654
00:47:34,098 --> 00:47:36,225
-See if there are any more civilians.
-Yes, sir.
655
00:47:38,102 --> 00:47:39,311
Are you okay?
656
00:47:39,895 --> 00:47:43,107
Well, my fingers are black and numb,
but I'm all right.
657
00:47:43,190 --> 00:47:44,525
Let me talk to him.
658
00:47:44,817 --> 00:47:47,278
Jindo Dog, how did you know to do that?
659
00:47:48,153 --> 00:47:50,531
I poured liquid nitrogen
over the water meter.
660
00:47:51,198 --> 00:47:53,075
So I froze it and cut off the water.
661
00:47:53,158 --> 00:47:55,744
Do you even know what that means?
662
00:47:56,954 --> 00:47:57,955
What?
663
00:47:58,789 --> 00:48:00,249
Why you little...
664
00:48:08,883 --> 00:48:10,009
Gosh.
665
00:48:15,723 --> 00:48:16,640
Darn it.
666
00:48:18,726 --> 00:48:20,269
EXPLOSIVES REMOVAL BOX
667
00:48:27,735 --> 00:48:29,361
I'm flying out in two hours.
668
00:48:29,862 --> 00:48:31,530
Wrap it up at all costs.
669
00:48:31,947 --> 00:48:33,282
Then I'll wreak havoc.
670
00:48:40,831 --> 00:48:43,250
SEOUL EASTERN DISTRICT COURT
671
00:48:43,334 --> 00:48:45,544
-That really hurts.
-Stay still.
672
00:48:49,465 --> 00:48:51,216
One, two, three!
673
00:48:52,468 --> 00:48:54,637
Anna, are you awake? Are you okay?
674
00:48:55,679 --> 00:48:58,515
The authenticity report.
I need to bring it to court.
675
00:48:58,599 --> 00:49:01,060
No, don't be ridiculous.
I'm taking you to the hospital.
676
00:49:01,644 --> 00:49:03,270
They're all waiting for me.
677
00:49:12,321 --> 00:49:13,405
Are you okay?
678
00:49:14,365 --> 00:49:15,950
You're not dizzy, are you?
679
00:49:16,033 --> 00:49:17,034
No.
680
00:49:17,534 --> 00:49:19,328
Thankfully, there are no fractures.
681
00:49:20,037 --> 00:49:22,581
Dojin, how far are we?
682
00:49:22,665 --> 00:49:25,209
Just take care of yourself.
We'll get there on time.
683
00:49:54,029 --> 00:49:55,864
Anna, are you all right?
684
00:50:15,050 --> 00:50:16,760
That bastard.
685
00:50:29,064 --> 00:50:30,941
I want to see some fire today.
686
00:50:32,359 --> 00:50:33,360
Hey, you!
687
00:50:43,078 --> 00:50:44,496
Then go to a barbecue restaurant.
688
00:50:54,590 --> 00:50:55,424
You bastard.
689
00:51:07,436 --> 00:51:08,687
Get up, you bastard.
690
00:51:18,947 --> 00:51:20,908
It's heavy. Let me.
691
00:51:39,301 --> 00:51:41,261
Will I finally get to see a fire show?
692
00:51:45,641 --> 00:51:47,810
Anna, the stretcher.
693
00:51:48,393 --> 00:51:49,520
Here.
694
00:52:04,368 --> 00:52:05,702
Jindo Dog!
695
00:52:16,505 --> 00:52:17,548
Nice shot.
696
00:52:31,228 --> 00:52:35,023
DAEMOO GROUP
EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!!
697
00:52:50,914 --> 00:52:52,124
-Myeongpil.
-Yes?
698
00:52:53,167 --> 00:52:55,127
Take him. He's good at fighting.
699
00:53:01,258 --> 00:53:02,092
So...
700
00:53:03,468 --> 00:53:04,511
you should have just left.
701
00:53:09,224 --> 00:53:10,100
Get in.
702
00:53:11,393 --> 00:53:12,394
Let's go!
703
00:53:14,646 --> 00:53:15,939
Good work.
704
00:53:17,274 --> 00:53:18,358
Bye.
705
00:53:19,693 --> 00:53:21,486
PROSECUTOR
706
00:53:21,570 --> 00:53:22,863
WITNESS
707
00:53:22,946 --> 00:53:24,323
DEFENDANT
708
00:53:30,329 --> 00:53:33,874
Your Honor, I request that you allow me
to summon this crucial witness
709
00:53:33,957 --> 00:53:36,793
who will shed some light on the truth.
710
00:53:39,296 --> 00:53:40,172
Request granted.
711
00:53:44,009 --> 00:53:47,930
Those are 298 loan increase forms
regarding the overdue interest
712
00:53:48,013 --> 00:53:49,806
written by Daemoo Group.
713
00:53:50,307 --> 00:53:53,018
When someone who borrowed
ten million won fails to pay on time,
714
00:53:53,101 --> 00:53:55,395
the overdue interest
is added to the principal for a reloan.
715
00:53:55,520 --> 00:53:59,191
In a matter of months, the overall amount
changes from 10 million to 100 million.
716
00:53:59,274 --> 00:54:00,609
Objection, Your Honor.
717
00:54:01,276 --> 00:54:03,445
A loan increase is not illegal.
718
00:54:03,528 --> 00:54:06,198
And you can't raise an issue
719
00:54:06,281 --> 00:54:08,408
over these legal documents.
720
00:54:08,492 --> 00:54:11,078
But I found something odd last night.
721
00:54:11,662 --> 00:54:12,579
Continue.
722
00:54:13,622 --> 00:54:15,999
Please take a look
at the loan increase form.
723
00:54:17,876 --> 00:54:21,004
It was written on August 17, 2019.
724
00:54:21,880 --> 00:54:23,966
I analyzed the production year
of the paper
725
00:54:24,049 --> 00:54:25,842
by carrying out spectroscopy.
726
00:54:26,677 --> 00:54:29,012
And shockingly, it turned out
727
00:54:29,638 --> 00:54:32,057
that the paper was produced in 2021.
728
00:54:49,616 --> 00:54:51,368
"Sung Yubi."
729
00:54:51,868 --> 00:54:53,203
What should the date be?
730
00:54:53,870 --> 00:54:55,998
The interest should be overdue
for about two years
731
00:54:56,248 --> 00:54:58,083
for this to be worth it.
732
00:54:58,667 --> 00:55:02,963
August 17, 2019.
733
00:55:04,965 --> 00:55:07,259
You must not have known
734
00:55:07,467 --> 00:55:10,762
that the A4 paper ingredients
differ every year.
735
00:55:14,641 --> 00:55:15,892
TAEWON POLICE STATION
736
00:55:17,686 --> 00:55:21,481
You're not going to claim
that you took the paper from 2021,
737
00:55:21,648 --> 00:55:24,318
two years into the past, are you?
738
00:55:54,097 --> 00:55:56,391
TAEWON GENERAL HOSPITAL
739
00:55:59,394 --> 00:56:01,521
It's my treat
since I was hurt the least.
740
00:56:01,938 --> 00:56:03,106
What's the best recovery dish?
741
00:56:03,190 --> 00:56:05,609
Some hot braised cheese chicken.
742
00:56:18,997 --> 00:56:19,873
This is tasty.
743
00:56:19,956 --> 00:56:22,918
Are you really related?
You don't look alike.
744
00:56:23,001 --> 00:56:24,836
I wasn't going to tell you about us.
745
00:56:24,920 --> 00:56:26,588
Hey, I wasn't going to, either.
746
00:56:27,172 --> 00:56:29,883
Shouldn't you thank me
for saving your sister?
747
00:56:30,467 --> 00:56:31,885
You're the one who sent that SOS.
748
00:56:31,968 --> 00:56:33,470
You saved me?
749
00:56:33,553 --> 00:56:36,056
I'm the one who activated the airlock
and put out the trailer.
750
00:56:36,139 --> 00:56:38,475
Don't forget who bought this food.
751
00:56:38,850 --> 00:56:40,435
Are you serious?
752
00:56:40,519 --> 00:56:43,563
This part is hot while this part is cold.
753
00:56:43,647 --> 00:56:45,732
You didn't even know
where the water meter was.
754
00:56:47,150 --> 00:56:50,112
Just say we cooperated on a mission,
and drop it.
755
00:56:50,195 --> 00:56:51,530
I should get going.
756
00:56:51,613 --> 00:56:52,864
Where to?
757
00:56:53,323 --> 00:56:54,282
I'm on night duty today.
758
00:56:54,366 --> 00:56:56,076
You should take the night off.
759
00:56:56,159 --> 00:56:58,412
You may not have any fractures,
but you'll still feel sore.
760
00:56:58,495 --> 00:57:01,748
My absence will only burden
the others. I should go.
761
00:57:02,082 --> 00:57:03,375
-I'm leaving.
-I'll come with you.
762
00:57:04,251 --> 00:57:05,585
- We're going.
- Okay.
763
00:57:05,669 --> 00:57:07,879
- Bye.
- Bye.
764
00:57:09,506 --> 00:57:10,424
Shouldn't you go, too?
765
00:57:11,049 --> 00:57:12,467
Can't you see that I'm eating?
766
00:57:14,928 --> 00:57:16,930
HANCOM LIFECARE
DOKGO SOON
767
00:57:35,615 --> 00:57:37,409
-Dad!
-Someone's trapped inside!
768
00:57:54,551 --> 00:57:55,469
No!
769
00:57:56,803 --> 00:57:57,971
No!
770
00:58:17,032 --> 00:58:19,242
I'm sorry for not pulling out today.
771
00:58:24,748 --> 00:58:27,792
It's okay. Good work today.
772
00:58:28,376 --> 00:58:29,419
I'm sorry.
773
00:58:31,129 --> 00:58:32,589
But I just couldn't do it.
774
00:58:32,672 --> 00:58:34,966
You know how my first rescue went.
775
00:58:36,635 --> 00:58:39,095
No!
776
00:58:40,222 --> 00:58:43,141
No!
777
00:58:46,770 --> 00:58:49,606
- No...
- That's when I promised
778
00:58:50,398 --> 00:58:53,777
to be the first one in
and the last one out.
779
00:58:58,865 --> 00:58:59,908
Right.
780
00:59:00,992 --> 00:59:03,912
Dojin, I feel the same way.
781
00:59:05,038 --> 00:59:06,957
That's why I ordered everyone to pull out.
782
00:59:08,500 --> 00:59:10,585
You're not the only one who feels guilty
783
00:59:11,753 --> 00:59:12,963
for making it out alive.
784
00:59:14,214 --> 00:59:17,050
Thank you for coming back safe and sound.
785
00:59:20,845 --> 00:59:23,974
I'm not worried about you,
but do take care of Kisoo.
786
00:59:25,600 --> 00:59:26,726
Thank you.
787
00:59:28,144 --> 00:59:29,187
And I'm sorry.
788
00:59:32,148 --> 00:59:38,280
I hope you... No, I hope that we can work
as firefighters for a long time.
789
00:59:38,446 --> 00:59:41,283
Bong Dojin. Bulldozer.
790
00:59:41,366 --> 00:59:42,534
Okay?
791
00:59:44,744 --> 00:59:45,912
Yes, ma'am.
792
00:59:49,249 --> 00:59:50,709
Hey, where are the firefighters?
793
00:59:50,792 --> 00:59:52,961
Where's the one
who committed a hit-and-run?
794
00:59:53,044 --> 00:59:54,170
Come on out!
795
00:59:54,671 --> 00:59:56,756
You destroyed my car,
796
00:59:56,840 --> 00:59:58,883
and the repair costs 980,000 won.
797
00:59:59,384 --> 01:00:01,886
So I'm about to report you
for a hit-and-run incident.
798
01:00:01,970 --> 01:00:04,848
A hit-and-run? What do you mean?
799
01:00:04,931 --> 01:00:07,100
Well, see for yourself.
800
01:00:07,183 --> 01:00:08,852
I got it all on my dashcam.
801
01:00:13,815 --> 01:00:15,859
What? Kisoo.
802
01:00:18,570 --> 01:00:20,697
Right. That smoke report.
803
01:00:24,492 --> 01:00:26,995
Kisoo, I think it's that house.
804
01:00:27,078 --> 01:00:29,497
- It's spreading quite fast, right?
- I think so.
805
01:00:30,457 --> 01:00:32,208
This won't do. I'll just go.
806
01:00:34,502 --> 01:00:37,047
This is obviously a hit-and-run.
807
01:00:37,797 --> 01:00:40,425
According to Article 25
of the Fire Services Act,
808
01:00:40,508 --> 01:00:42,552
firefighters are allowed
to remove any vehicle
809
01:00:42,636 --> 01:00:46,640
that hinders their way
to an urgent situation.
810
01:00:47,223 --> 01:00:49,309
I don't think you fully understand.
811
01:00:49,893 --> 01:00:51,478
That wasn't the case.
812
01:00:52,896 --> 01:00:55,982
There was no urgent situation.
813
01:00:56,066 --> 01:00:56,983
What are you doing?
814
01:00:57,067 --> 01:00:58,652
My vehicle wasn't hindering anything!
815
01:01:00,111 --> 01:01:01,196
What does he mean?
816
01:01:02,906 --> 01:01:04,949
We got a report about some smoke.
817
01:01:06,534 --> 01:01:09,704
But when we arrived,
it was just a cockroach repellent.
818
01:01:10,288 --> 01:01:14,167
I don't care about your laws.
Just compensate for the damages done.
819
01:01:14,250 --> 01:01:15,752
Sir, one minute.
820
01:01:16,461 --> 01:01:19,714
What is it? Are you afraid now? Are you?
821
01:01:19,798 --> 01:01:21,341
-Are you?
-What are you doing?
822
01:01:21,424 --> 01:01:22,884
-Hey.
-Kisoo.
823
01:01:24,052 --> 01:01:27,180
I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House.
824
01:01:27,263 --> 01:01:30,392
Let me apologize on his behalf.
I'm sorry, sir.
825
01:01:30,600 --> 01:01:31,685
Hold on.
826
01:01:32,185 --> 01:01:33,395
You parked illegally.
827
01:01:33,478 --> 01:01:35,355
What are you on about?
828
01:01:36,940 --> 01:01:39,317
Do you see any lines on the street?
829
01:01:39,901 --> 01:01:41,653
Don't bluff because I'm not buying it.
830
01:01:42,946 --> 01:01:46,032
Here. Do you see the yellow line?
831
01:01:46,116 --> 01:01:47,033
What is that?
832
01:01:47,117 --> 01:01:49,703
It means it's firewater.
833
01:01:49,786 --> 01:01:50,912
You know, the fire hydrant.
834
01:01:52,163 --> 01:01:53,289
I guess you don't know.
835
01:01:53,373 --> 01:01:56,126
According to Article 32-6
of the Road Traffic Act,
836
01:01:56,209 --> 01:01:58,503
you can't park any closer
than five meters from the hydrant.
837
01:01:58,586 --> 01:02:01,756
-And if you do?
-Then according to Article 25, Clause 3,
838
01:02:01,840 --> 01:02:03,341
we can get rid of it.
839
01:02:07,095 --> 01:02:08,430
This is exactly why
840
01:02:08,513 --> 01:02:11,141
-you civil servants are impossible.
-It's okay.
841
01:02:11,224 --> 01:02:12,350
Darn it.
842
01:02:23,778 --> 01:02:26,656
Jeez. I knew you'd be here.
843
01:02:27,198 --> 01:02:29,325
- Please give us an extra glass.
- Sure.
844
01:02:29,784 --> 01:02:30,994
How are you here?
845
01:02:31,077 --> 01:02:32,787
What do you mean? I walked.
846
01:02:35,373 --> 01:02:37,417
Here. Take this.
847
01:02:39,669 --> 01:02:40,712
What is this?
848
01:02:40,837 --> 01:02:42,839
I know it was illegal parking on his part.
849
01:02:42,922 --> 01:02:45,717
But he could sue you,
and you may have to compensate him.
850
01:02:46,384 --> 01:02:47,635
Use that money in that case.
851
01:02:51,014 --> 01:02:52,182
Thank you.
852
01:02:53,141 --> 01:02:54,559
Don't thank me.
853
01:03:06,196 --> 01:03:07,030
Dojin.
854
01:03:08,198 --> 01:03:11,451
Don't you think it's unfair?
When I meet people like him...
855
01:03:12,160 --> 01:03:15,163
I do. Of course, it's unfair.
856
01:03:15,246 --> 01:03:17,165
I get upset and want to quit.
857
01:03:19,250 --> 01:03:21,836
But, Kisoo, think carefully.
858
01:03:22,962 --> 01:03:24,631
If it's not for me, who would do my job?
859
01:03:25,507 --> 01:03:27,509
And if it's not for you,
who would do your job?
860
01:03:28,343 --> 01:03:29,511
Don't you agree?
861
01:03:31,054 --> 01:03:31,971
I do.
862
01:03:33,515 --> 01:03:34,641
You punk.
863
01:03:40,939 --> 01:03:41,856
STATEMENT RECORDING ROOM 2
864
01:03:45,443 --> 01:03:48,071
STATEMENT RECORDING ROOM 1
865
01:03:51,449 --> 01:03:53,409
DETENTION CELL / VISITING ROOM
866
01:03:57,247 --> 01:03:58,456
Where's the other guy?
867
01:03:58,540 --> 01:04:00,708
Choi Seokdoo? We lost him.
868
01:04:00,792 --> 01:04:02,710
There were no cameras
on the national highway.
869
01:04:02,794 --> 01:04:03,920
At least we got Kim Dohyung--
870
01:04:04,003 --> 01:04:06,548
Why lose Choi Seokdoo of all people?
871
01:04:08,716 --> 01:04:10,718
Do you deep-fry the chicken here?
872
01:04:10,844 --> 01:04:12,011
Yes.
873
01:04:12,679 --> 01:04:14,556
- Do you need a bag?
- No, it's fine.
874
01:04:15,056 --> 01:04:17,725
A SPREE WITH FULL ITEMS
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
875
01:04:17,809 --> 01:04:19,227
Here's your fried chicken.
876
01:04:20,061 --> 01:04:20,979
Thank you.
877
01:04:25,358 --> 01:04:27,610
Darn it. He was the reason I went there.
878
01:04:29,654 --> 01:04:33,533
WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE
CHOI SEOKDOO
879
01:04:39,622 --> 01:04:41,541
I told Choi Seokdoo, that lunatic,
880
01:04:41,875 --> 01:04:44,377
to lie low and not do anything stupid.
881
01:04:45,128 --> 01:04:46,504
But he must have run out of money.
882
01:04:49,257 --> 01:04:50,383
I'm sorry, sir.
883
01:04:52,927 --> 01:04:54,262
So that Jin Hogae
884
01:04:55,221 --> 01:04:58,099
isn't going to stop chasing
after that junkie, is he?
885
01:04:59,726 --> 01:05:01,311
We should eliminate all potential risks.
886
01:05:02,478 --> 01:05:04,689
Whether it be the junkie or Jindo Dog.
887
01:05:18,119 --> 01:05:19,162
Dad.
888
01:05:21,831 --> 01:05:22,874
Dad!
889
01:05:26,044 --> 01:05:27,420
Are you all right?
890
01:05:27,503 --> 01:05:30,423
Yes. How did you know I was here?
891
01:05:31,090 --> 01:05:32,133
I'm sorry.
892
01:05:33,009 --> 01:05:34,761
How's school?
893
01:05:34,844 --> 01:05:37,096
I'm sorry I can't take care of you.
894
01:05:38,306 --> 01:05:39,724
Don't be sorry.
895
01:05:42,310 --> 01:05:44,479
Dad, look at this.
896
01:05:46,397 --> 01:05:47,482
What is this?
897
01:05:47,982 --> 01:05:50,902
An acceptance letter to the
Royal Belgian High school of Fine Arts.
898
01:05:51,819 --> 01:05:52,737
Your daughter,
899
01:05:53,905 --> 01:05:55,365
will be living a top-notch lifestyle.
900
01:05:58,326 --> 01:06:02,372
Dad. Is he really your friend?
901
01:06:03,831 --> 01:06:05,458
Yes, he is.
902
01:06:08,920 --> 01:06:12,548
Do you promise
that you will take care of my daughter?
903
01:06:12,632 --> 01:06:14,258
Meeting me...
904
01:06:15,301 --> 01:06:17,512
is the biggest luck
you'll ever have in your entire life.
905
01:06:35,405 --> 01:06:39,575
Press number one, make one call each,
906
01:06:41,244 --> 01:06:42,078
and get rid of them.
907
01:06:57,135 --> 01:06:58,011
LIEUTENANT
JIN HOGAE
908
01:07:12,650 --> 01:07:15,653
RESTRICTED NUMBER
909
01:07:16,487 --> 01:07:17,488
Hello?
910
01:07:31,377 --> 01:07:32,670
Does he want to die?
911
01:07:39,927 --> 01:07:41,137
Okay. Got it.
912
01:07:41,721 --> 01:07:42,764
Pleasantly, right?
913
01:07:57,445 --> 01:07:58,696
Have you arrived?
914
01:08:00,990 --> 01:08:02,950
I'm sure you know what you need to do.
915
01:08:05,244 --> 01:08:07,371
This will be our last call.
916
01:08:09,582 --> 01:08:10,541
All right.
917
01:08:18,007 --> 01:08:19,050
Whoo!
918
01:09:15,690 --> 01:09:17,984
THE FIRST RESPONDERS
919
01:09:54,437 --> 01:09:55,938
Stop! Stop spraying!
920
01:09:56,689 --> 01:09:57,523
Call the police.
921
01:09:57,607 --> 01:10:00,151
This case has been changed
to a murder case. Let's go.
922
01:10:00,234 --> 01:10:02,195
-This was murder by arson, right?
-How did you know? Hey.
923
01:10:02,278 --> 01:10:04,780
Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
924
01:10:04,864 --> 01:10:06,657
We found only your fingerprints.
925
01:10:06,741 --> 01:10:09,577
All fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
926
01:10:09,660 --> 01:10:11,120
Jin Hogae, you're under arrest.
927
01:10:11,204 --> 01:10:13,372
- What if someone's after Jin?
- An inside job?
928
01:10:13,456 --> 01:10:14,624
Anyone you can think of?
929
01:10:14,707 --> 01:10:16,459
Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
930
01:10:16,542 --> 01:10:17,627
That bastard killed a person.
931
01:10:17,710 --> 01:10:18,878
I've been waiting for you.
932
01:10:19,503 --> 01:10:21,839
Stab me, you bastard.
65842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.