All language subtitles for The First Responders 05-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,208 --> 00:00:07,295 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:28,483 --> 00:00:32,946 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:33,030 --> 00:00:35,449 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:35,532 --> 00:00:37,951 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:38,035 --> 00:00:40,579 Hey, just eat, okay? 6 00:00:40,954 --> 00:00:42,039 The document. 7 00:00:51,256 --> 00:00:52,799 She hasn't been cremated yet, has she? 8 00:00:58,305 --> 00:01:00,432 Selling one of her kidneys would give me 9 00:01:00,891 --> 00:01:02,601 half of the money I had lent her! 10 00:01:02,684 --> 00:01:04,436 What are you doing? 11 00:01:04,519 --> 00:01:06,396 Sit down! 12 00:01:06,480 --> 00:01:07,522 CONDOLENCE BOX 13 00:01:09,691 --> 00:01:11,401 I'm here to retrieve my money. 14 00:01:11,485 --> 00:01:13,612 She's got money to travel to the afterlife, 15 00:01:13,695 --> 00:01:15,739 but none to pay off her debt? 16 00:01:15,822 --> 00:01:17,824 You scumbags! 17 00:01:23,246 --> 00:01:24,831 Let's see. 18 00:01:27,417 --> 00:01:29,920 Whoever gave this money has no manners. 19 00:01:30,962 --> 00:01:32,839 They just gave 10,000 won. 20 00:01:33,340 --> 00:01:35,050 Park Jihwan paid 150,000 won? 21 00:01:35,926 --> 00:01:37,010 He must have slept with her. 22 00:01:37,094 --> 00:01:39,262 You bastards! 23 00:01:40,055 --> 00:01:42,474 You deserve to die! 24 00:01:49,356 --> 00:01:50,607 Granny. 25 00:01:51,858 --> 00:01:54,653 Your daughter, who borrowed money and didn't pay me back, is the bastard. 26 00:01:55,278 --> 00:01:56,446 I'm not a bastard, you know. 27 00:01:59,449 --> 00:02:00,283 Ta-da. 28 00:02:01,576 --> 00:02:04,412 This is her will. 29 00:02:07,707 --> 00:02:08,875 What do you think? 30 00:02:08,959 --> 00:02:10,961 The principal was 30 million won? 31 00:02:11,711 --> 00:02:14,714 She said she only borrowed five million. 32 00:02:16,007 --> 00:02:18,343 You don't know anything, do you? 33 00:02:20,512 --> 00:02:25,183 She wasn't able to pay the interest for a very long time, 34 00:02:25,267 --> 00:02:27,060 so the principal amount increased. 35 00:02:27,144 --> 00:02:28,478 Goodness. 36 00:02:31,356 --> 00:02:32,691 Oh, dear. 37 00:02:33,316 --> 00:02:34,734 Poor you. 38 00:02:36,862 --> 00:02:39,030 - Your murderous interest rates! - Get your ID cards ready! 39 00:02:39,114 --> 00:02:45,245 - Daemoo Group, disband! - Disband! 40 00:02:45,328 --> 00:02:47,289 - Your Honor. - Disband! 41 00:02:47,372 --> 00:02:49,541 My client has never charged 42 00:02:49,749 --> 00:02:52,502 over the legal interest rate. 43 00:02:53,128 --> 00:02:57,174 Plus, the money-lending process was completely legal-- 44 00:02:57,257 --> 00:02:58,758 Stop with your crap! 45 00:02:58,842 --> 00:03:01,052 - Don't you dare lie! - You call yourselves humans? 46 00:03:02,846 --> 00:03:06,600 My daughter died, because of your inhumane interest rate! 47 00:03:07,184 --> 00:03:11,146 You all deserve to die! Are you not afraid of the heavens? 48 00:03:15,859 --> 00:03:17,360 That old lady is here again. 49 00:03:17,444 --> 00:03:20,780 They're always desperate when borrowing money, 50 00:03:21,865 --> 00:03:24,492 and only act out when it's time to pay. 51 00:03:25,827 --> 00:03:27,412 PROSECUTOR 52 00:03:28,330 --> 00:03:31,208 A loan increase 53 00:03:31,791 --> 00:03:34,127 is when they add the overdue interest to the principal, 54 00:03:34,211 --> 00:03:36,046 thus increasing the overall amount. 55 00:03:36,296 --> 00:03:39,049 This is what heinous loan sharks typically do. 56 00:03:39,633 --> 00:03:42,052 Many have fallen victim to this scheme. 57 00:03:42,761 --> 00:03:45,388 My daughter said they took her seal. 58 00:03:45,472 --> 00:03:49,267 Then these documents could have been fabricated. 59 00:03:49,351 --> 00:03:50,185 Right. 60 00:03:50,477 --> 00:03:51,311 Oh, dear. 61 00:03:51,394 --> 00:03:52,687 But, ma'am, 62 00:03:52,771 --> 00:03:55,649 as long as there's a seal on these documents, 63 00:03:56,149 --> 00:03:59,069 there's no way to prove that they were forged. 64 00:03:59,152 --> 00:04:00,528 30 MILLION WON INTEREST RATE: 24% PA 65 00:04:02,239 --> 00:04:04,324 5 MILLION WON INTEREST RATE: 6% PA 66 00:04:05,617 --> 00:04:07,202 There is a way. 67 00:04:09,496 --> 00:04:12,415 If this was fabricated, there must be a trace. 68 00:04:12,916 --> 00:04:15,961 I know the best place in this country that analyzes document authentication. 69 00:04:16,711 --> 00:04:18,255 But the trial is just around the corner. 70 00:04:18,338 --> 00:04:20,507 Please buy me some time. I'll get it done somehow. 71 00:04:21,591 --> 00:04:24,094 We'll try to stall for time as much as possible. 72 00:04:26,721 --> 00:04:28,682 Please help my daughter rest in peace. 73 00:04:30,725 --> 00:04:32,185 I'll do my utmost best. 74 00:04:36,564 --> 00:04:39,901 By the way, how's the Jindo Dog doing? 75 00:04:55,208 --> 00:04:57,627 What are you looking at? Do you have a death wish? 76 00:04:57,919 --> 00:04:58,920 Are you pissed? 77 00:05:03,883 --> 00:05:04,926 I look too kind. 78 00:05:08,930 --> 00:05:10,223 Should I make a cut here? 79 00:05:22,402 --> 00:05:23,278 Do I look like a thug? 80 00:05:23,361 --> 00:05:25,322 You already look like a thug. 81 00:05:26,239 --> 00:05:27,073 Really? 82 00:05:29,617 --> 00:05:31,411 I should move out to avoid that eyesore. 83 00:05:36,624 --> 00:05:37,792 LOAN APPLICATION FORM 84 00:05:37,917 --> 00:05:39,461 LOAN INCREASE 85 00:05:39,627 --> 00:05:41,463 EMERGENCY CODE ISSUED WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED, 86 00:05:41,546 --> 00:05:42,464 SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM 87 00:06:01,149 --> 00:06:02,317 Blow on it. 88 00:06:03,651 --> 00:06:05,445 You're out if you're drunk. 89 00:06:05,528 --> 00:06:07,113 I like that you're meticulous. 90 00:06:24,756 --> 00:06:26,758 -You're out. -I'm not drunk. 91 00:06:27,258 --> 00:06:29,344 I only had three shots of soju. 92 00:06:31,221 --> 00:06:32,138 Get lost. 93 00:06:32,639 --> 00:06:34,641 Darn it. 94 00:06:40,188 --> 00:06:43,274 Now that we're qualified, tell us what we need to do. 95 00:06:43,358 --> 00:06:44,901 The company name changed. 96 00:06:45,610 --> 00:06:46,986 From a year to five years. 97 00:06:49,697 --> 00:06:50,615 Five years or more? 98 00:06:51,199 --> 00:06:52,575 What does he mean by five years? 99 00:06:53,201 --> 00:06:56,162 The punishment for the offense changed from one year for theft to five years. 100 00:06:56,246 --> 00:06:57,372 Murder. 101 00:06:59,040 --> 00:07:02,210 But this isn't what we agreed on. 102 00:07:02,293 --> 00:07:05,255 I'll increase your pay from 3 million to 30 million. 103 00:07:06,131 --> 00:07:08,091 -Really? -Leave if you're too scared. 104 00:07:09,092 --> 00:07:10,635 Darn it. I'm out. 105 00:07:11,136 --> 00:07:13,138 You never said we'd be committing murder. 106 00:07:13,471 --> 00:07:14,347 Hey. 107 00:07:18,017 --> 00:07:19,060 What? 108 00:07:24,399 --> 00:07:25,358 Keep it on the down-low. 109 00:07:28,778 --> 00:07:29,696 All right. 110 00:07:32,282 --> 00:07:33,158 Nice. 111 00:07:34,993 --> 00:07:36,119 You're serious about this. 112 00:07:36,953 --> 00:07:37,912 I'm Gwak. 113 00:07:37,996 --> 00:07:41,708 I think I'm the youngest here. You can call me Choi. 114 00:07:43,001 --> 00:07:43,835 And you? 115 00:07:45,044 --> 00:07:46,463 Just buy the burner phones. I'm out. 116 00:07:51,259 --> 00:07:52,093 Forget it. 117 00:07:56,890 --> 00:07:57,891 Hey. 118 00:08:00,602 --> 00:08:01,644 I want 35 million. 119 00:08:03,646 --> 00:08:04,647 What? 120 00:08:04,731 --> 00:08:07,859 I can't get caught since I'm on probation for two previous offenses already. 121 00:08:09,068 --> 00:08:10,028 Are you bragging? 122 00:08:11,362 --> 00:08:14,157 Just shut up. I should get paid more since I'm experienced. 123 00:08:14,240 --> 00:08:16,075 What'll you do? 124 00:08:16,618 --> 00:08:18,536 Do you want to be reckless with these two rookies? 125 00:08:21,873 --> 00:08:22,707 Deal. 126 00:08:26,044 --> 00:08:28,379 Just call me Burner. 127 00:08:28,463 --> 00:08:29,964 So whose life is worth so much? 128 00:08:30,048 --> 00:08:31,007 None of your business. 129 00:08:32,008 --> 00:08:34,427 -Props... What about weapons? -Again, none of your business. 130 00:08:34,511 --> 00:08:36,846 You're not telling us anything? 131 00:08:38,223 --> 00:08:39,390 I need to prepare myself. 132 00:08:40,642 --> 00:08:41,643 Your phone. 133 00:08:44,103 --> 00:08:46,564 Turn it off and put it in here. 134 00:08:54,989 --> 00:08:57,742 You're not allowed to attend to personal matters till your job is done. 135 00:08:59,536 --> 00:09:01,955 You should follow company rules if you want to get paid, right? 136 00:09:07,377 --> 00:09:10,547 STORE EXPANSION OPENING EVENT 137 00:09:22,058 --> 00:09:23,768 A grocery store? Do we need to buy something? 138 00:09:24,394 --> 00:09:25,603 Here's the list. 139 00:09:26,604 --> 00:09:27,981 3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON, 3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER 140 00:09:28,064 --> 00:09:30,733 You hired us to do your groceries? 141 00:09:30,817 --> 00:09:32,777 Don't complain and just do as I say. 142 00:09:33,570 --> 00:09:34,571 Darn it. 143 00:09:38,616 --> 00:09:40,827 - Shouldn't you wear your hat? - My hair will get messed up. 144 00:09:47,792 --> 00:09:48,835 What do they want? 145 00:09:49,127 --> 00:09:52,005 They're craving ramyeon again. 146 00:09:52,171 --> 00:09:54,048 Then we should get them some. 147 00:10:01,097 --> 00:10:03,683 -Are you coming? -Yeah. Go first. 148 00:10:12,317 --> 00:10:14,527 Oh, no. Someone's collapsed! 149 00:10:15,111 --> 00:10:16,404 What do we do? 150 00:10:16,487 --> 00:10:17,614 Oh, dear. 151 00:10:18,281 --> 00:10:21,326 Please make way! I'm a paramedic! 152 00:10:21,409 --> 00:10:22,827 - Someone's here. - She's here. 153 00:10:22,910 --> 00:10:24,912 - Oh, no. - Gosh. 154 00:10:24,996 --> 00:10:26,998 - Goodness. - Shouldn't we call an ambulance? 155 00:10:27,081 --> 00:10:28,625 Please give us some room. 156 00:10:28,708 --> 00:10:31,169 Goodness. 157 00:10:31,252 --> 00:10:33,171 What's going on? 158 00:10:36,174 --> 00:10:37,300 Are you okay? 159 00:10:37,884 --> 00:10:39,344 You suddenly collapsed. 160 00:10:39,427 --> 00:10:41,346 - What... - Gosh. 161 00:10:41,429 --> 00:10:42,764 Should I call an ambulance? 162 00:10:42,847 --> 00:10:45,016 Just let me be. 163 00:10:47,143 --> 00:10:48,895 Do you know why you had a seizure? 164 00:10:48,978 --> 00:10:50,730 Are you here alone? 165 00:10:50,813 --> 00:10:52,690 I said let me be. 166 00:10:53,775 --> 00:10:54,776 Where's Burner? 167 00:10:54,859 --> 00:10:57,070 -Don't call for me, you lunatic. -Burner! 168 00:10:58,112 --> 00:10:58,988 Oh, no. 169 00:10:59,072 --> 00:11:00,365 Is there his friend nearby? 170 00:11:00,448 --> 00:11:01,991 Where's his guardian? 171 00:11:02,575 --> 00:11:04,535 I think it's that man over there. 172 00:11:04,619 --> 00:11:05,787 I think it's him. 173 00:11:06,287 --> 00:11:07,121 Excuse me! 174 00:11:07,705 --> 00:11:09,540 - It's him. - They're wearing the same uniform. 175 00:11:13,795 --> 00:11:14,671 Move! 176 00:11:14,754 --> 00:11:16,464 What are you looking at, woman? Move! 177 00:11:16,547 --> 00:11:18,508 -Never seen a person with epilepsy before? -Wait-- 178 00:11:18,591 --> 00:11:19,926 Shut up! 179 00:11:26,724 --> 00:11:27,892 Is he insane? 180 00:11:34,440 --> 00:11:36,693 I heard you can't reach the junkie. 181 00:11:37,318 --> 00:11:40,113 Didn't I tell you to keep an eye on him? 182 00:11:40,196 --> 00:11:41,572 I'm sorry, sir. 183 00:11:42,240 --> 00:11:44,992 He had never turned off his phone before. 184 00:11:45,076 --> 00:11:48,538 Find him at all costs. As soon as possible, got it? 185 00:11:49,122 --> 00:11:49,997 Yes, sir. 186 00:12:02,260 --> 00:12:03,302 Burner. 187 00:12:04,470 --> 00:12:06,013 How did you know I had epilepsy? 188 00:12:07,849 --> 00:12:09,434 I could just tell. 189 00:12:09,517 --> 00:12:10,935 Even that paramedic didn't know. 190 00:12:12,603 --> 00:12:14,439 Hey, did you take your medication? 191 00:12:15,106 --> 00:12:17,567 You're out if you get caught. 192 00:12:28,035 --> 00:12:32,707 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 193 00:12:34,751 --> 00:12:36,461 I have the first-floor security key. 194 00:12:37,462 --> 00:12:39,839 There's a stairway at the end of the building. No elevators. 195 00:12:40,798 --> 00:12:43,176 There's a total of 16 people in that building as we speak. 196 00:12:45,052 --> 00:12:47,513 Our target is in the research lab on the fourth floor. 197 00:12:48,931 --> 00:12:50,016 You may begin. 198 00:12:54,395 --> 00:12:56,105 All fabricated documents leave a trace. 199 00:12:56,189 --> 00:12:57,398 AUGUST 17, 2019 200 00:12:57,482 --> 00:13:00,985 If I analyze the mixture ratios of the pulp from the paper, 201 00:13:02,028 --> 00:13:03,738 I can determine the production year. 202 00:13:28,638 --> 00:13:29,597 What are you looking at? 203 00:13:34,852 --> 00:13:35,895 Hey, Kim. 204 00:13:36,687 --> 00:13:38,147 What is this heavy thing? 205 00:13:42,109 --> 00:13:43,903 Put your hat back on. 206 00:13:44,403 --> 00:13:47,323 Darn it. It was just too hot. 207 00:13:47,824 --> 00:13:49,367 I'm drenched in sweat right now. 208 00:13:50,076 --> 00:13:51,202 Put it on this instant. 209 00:13:52,411 --> 00:13:56,123 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 210 00:13:57,166 --> 00:13:58,626 Why are you overreacting 211 00:13:59,210 --> 00:14:00,628 over nothing? 212 00:14:02,213 --> 00:14:03,589 Is that a yes? 213 00:14:11,973 --> 00:14:13,057 Stack it up on the floor. 214 00:14:13,641 --> 00:14:14,600 All right. 215 00:14:15,685 --> 00:14:17,311 What should a pro like me do? 216 00:14:21,732 --> 00:14:22,733 Cook it. 217 00:14:23,985 --> 00:14:25,194 Here's the ramyeon. 218 00:14:26,821 --> 00:14:27,905 Ah! 219 00:14:28,823 --> 00:14:30,575 Jindo Dog must really be out of his mind. 220 00:14:30,658 --> 00:14:32,618 -You just realized that? -What happened? 221 00:14:32,702 --> 00:14:35,037 "What are you looking at, woman?" 222 00:14:36,873 --> 00:14:38,958 -That's what he said to me. -You startled me. 223 00:14:39,041 --> 00:14:41,252 -Seriously? -Yes. 224 00:14:42,128 --> 00:14:44,005 -Was he wearing lousy clothes? -Yes. 225 00:14:45,047 --> 00:14:46,382 Pil, do you know what's going on? 226 00:14:46,465 --> 00:14:49,635 A mere human like me can't possibly fathom the thoughts of the great Jindo Dog. 227 00:14:50,261 --> 00:14:51,804 - Officer Song. - Yes? 228 00:14:51,888 --> 00:14:54,432 Was this shampoo for you? It was in the groceries. 229 00:14:55,016 --> 00:14:56,767 No. I never picked that up. 230 00:14:57,935 --> 00:14:58,936 Let me see that. 231 00:14:59,520 --> 00:15:01,105 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 232 00:15:01,939 --> 00:15:03,482 "SOS"? 233 00:15:05,610 --> 00:15:07,361 - There's a call. - Dispatch for medical 234 00:15:07,445 --> 00:15:09,614 - and rescue teams. - Be careful. 235 00:15:09,697 --> 00:15:11,073 -Okay? -Dispatch for medical and rescue. 236 00:15:11,157 --> 00:15:12,867 A malfunctioned elevator with people inside. 237 00:15:13,075 --> 00:15:14,410 I'll have to eat all of this. 238 00:15:18,164 --> 00:15:19,707 Can we have some of this? 239 00:15:21,751 --> 00:15:24,712 They must have really ordered food after smelling the ramyeon. Amazing. 240 00:15:29,592 --> 00:15:31,719 They always order food around this time. 241 00:15:31,802 --> 00:15:35,014 What? Then why did you make us cook all this ramyeon? 242 00:15:36,933 --> 00:15:37,934 To get rid of a variable. 243 00:15:39,977 --> 00:15:43,022 Is that for Room 403? What took you so long? 244 00:15:43,105 --> 00:15:44,690 I came as quickly as possible. 245 00:15:44,774 --> 00:15:46,859 -Was it prepaid? -Yes, it was. 246 00:15:46,943 --> 00:15:48,611 -I see. Thank you. -No problem. 247 00:15:50,404 --> 00:15:52,490 Excuse me! Hold on. 248 00:15:54,283 --> 00:15:55,451 What is it? 249 00:15:56,827 --> 00:15:57,870 Wait. 250 00:15:59,413 --> 00:16:02,708 Could you deliver this to the cold room in Room 302? 251 00:16:02,792 --> 00:16:04,794 Sure, okay. Goodbye. 252 00:16:04,877 --> 00:16:06,504 Great. Thank you. 253 00:16:11,300 --> 00:16:14,845 Why did he seem so familiar? I must have mistaken him for someone else. 254 00:16:15,805 --> 00:16:16,639 TYPES OF FINGERPRINTS 255 00:16:16,722 --> 00:16:17,723 Delivery. 256 00:16:17,807 --> 00:16:18,808 Coming. 257 00:16:20,393 --> 00:16:21,852 Here you go. 258 00:16:22,353 --> 00:16:23,854 -Okay. -Our food is here. 259 00:16:23,938 --> 00:16:25,231 I can't wait. 260 00:16:26,357 --> 00:16:27,733 Thank you. 261 00:16:33,155 --> 00:16:34,615 Is the hoodie our target? 262 00:16:35,700 --> 00:16:36,784 Be quiet. 263 00:16:42,039 --> 00:16:42,873 Dojin. 264 00:16:43,791 --> 00:16:44,750 Yes? 265 00:16:44,834 --> 00:16:48,713 I think Detective Jin put this in our cart. It's a bit odd. 266 00:16:49,213 --> 00:16:50,256 Jindo Dog? 267 00:16:51,257 --> 00:16:53,217 Move! Never seen a person with epilepsy before? 268 00:16:53,300 --> 00:16:54,677 -Get up. -Wait-- 269 00:16:54,760 --> 00:16:56,595 Shut up! Move. 270 00:16:59,974 --> 00:17:01,183 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 271 00:17:02,143 --> 00:17:03,394 "SOS." 272 00:17:04,812 --> 00:17:06,856 You're right. It's a bit odd. 273 00:17:06,939 --> 00:17:10,776 Come to think of it, he did say something strange this afternoon. 274 00:17:11,402 --> 00:17:12,528 What was it? 275 00:17:13,195 --> 00:17:14,155 What are you doing? 276 00:17:14,780 --> 00:17:16,991 Hey, where's Anna? 277 00:17:17,283 --> 00:17:18,617 She's working outside today. 278 00:17:18,701 --> 00:17:20,119 She's assessing some authentication. 279 00:17:20,578 --> 00:17:21,620 Darn it. 280 00:17:22,163 --> 00:17:24,123 Do you have an extra GPS tracker? 281 00:17:24,290 --> 00:17:25,541 Aren't you off duty today? 282 00:17:25,624 --> 00:17:28,002 That's not for private use. 283 00:17:29,378 --> 00:17:31,797 So? Did you give him a tracker? 284 00:17:31,881 --> 00:17:34,425 I did. Let's go. 285 00:17:41,682 --> 00:17:42,725 You two. 286 00:17:43,392 --> 00:17:46,812 Cover the entire fourth-floor hallway with this soil. 287 00:17:47,688 --> 00:17:48,689 And, Burner, 288 00:17:49,356 --> 00:17:51,859 you and I will lock all the doors of the labs on the fourth floor. 289 00:17:52,777 --> 00:17:56,155 We need to seal off this entire building in 15 minutes. 290 00:17:58,324 --> 00:18:01,035 No one should escape or enter. 291 00:18:18,219 --> 00:18:20,221 What is he doing at a place like this? 292 00:18:23,349 --> 00:18:26,852 He wanted me to track him, but he left his car here. Darn it. 293 00:18:26,936 --> 00:18:28,312 Where's his phone? 294 00:18:28,395 --> 00:18:29,772 He turned it off in this area. 295 00:18:30,940 --> 00:18:32,691 Ah... 296 00:18:32,775 --> 00:18:34,735 This place smells fishy. 297 00:18:35,319 --> 00:18:36,612 There are no CCTV cameras around. 298 00:18:37,279 --> 00:18:39,073 It reeks around here. 299 00:18:39,156 --> 00:18:40,366 Tell me about it. 300 00:18:41,367 --> 00:18:43,744 He's not the type who'd normally ask for help. 301 00:18:43,828 --> 00:18:44,870 Never. 302 00:18:44,954 --> 00:18:46,622 It's odd that he cursed at me, too. 303 00:18:46,705 --> 00:18:47,998 He always had a filthy mouth. 304 00:18:49,041 --> 00:18:50,626 Right. I remember something. 305 00:18:52,086 --> 00:18:53,254 Hold on. 306 00:18:56,715 --> 00:18:59,760 "A spree with full items." 307 00:19:02,638 --> 00:19:03,973 What are you doing? 308 00:19:04,056 --> 00:19:05,432 It's for a sting operation. 309 00:19:05,516 --> 00:19:08,352 I provide an outreach arrest service for criminals. 310 00:19:08,435 --> 00:19:09,353 Here. 311 00:19:10,354 --> 00:19:11,772 A SPREE WITH FULL ITEMS 312 00:19:13,440 --> 00:19:15,401 - Here it is. Myeongpil. - Yes? 313 00:19:16,610 --> 00:19:18,112 Can you help me read the posts? 314 00:19:18,863 --> 00:19:21,323 I'd have to ask the portal for assistance. 315 00:19:21,407 --> 00:19:22,825 I'll call them tomorrow morning-- 316 00:19:22,908 --> 00:19:24,410 No, not tomorrow. 317 00:19:25,286 --> 00:19:26,579 That'll be too late. 318 00:19:28,497 --> 00:19:30,082 I'll have to take an unofficial approach. 319 00:19:31,417 --> 00:19:32,501 By asking your sister? 320 00:19:46,515 --> 00:19:48,100 All the laboratories are locked. 321 00:19:48,184 --> 00:19:50,853 Once they're done, we'll seal off the fourth-floor stairway and leave. 322 00:19:52,229 --> 00:19:53,898 Then what about the others inside? 323 00:19:55,357 --> 00:19:56,525 That's not my business. 324 00:19:57,401 --> 00:19:58,360 Nor is it yours. 325 00:19:59,403 --> 00:20:02,781 Why is it so complicated? Let's just go and stab our target. 326 00:20:05,910 --> 00:20:08,370 Just shut up and let's finish what we started. 327 00:20:13,292 --> 00:20:14,543 A SPREE WITH FULL ITEMS 328 00:20:15,085 --> 00:20:16,462 "Looking for a tough worker"? 329 00:20:17,046 --> 00:20:19,256 It's a site where ex-convicts gather to commit crimes. 330 00:20:20,007 --> 00:20:21,091 Ex-convicts? 331 00:20:21,383 --> 00:20:23,177 What in the world is he up to? 332 00:20:23,385 --> 00:20:26,597 Jindo Dog left a comment on that site. Can you check? 333 00:20:26,680 --> 00:20:28,557 Dojin, my hands are full right now. 334 00:20:28,641 --> 00:20:30,768 Come on. This is urgent. 335 00:20:30,851 --> 00:20:32,937 It took you only ten minutes to do this in high school. 336 00:20:33,896 --> 00:20:36,232 Fine, I'll look into it. 337 00:20:36,607 --> 00:20:38,859 And it was five minutes, not ten. 338 00:20:46,408 --> 00:20:47,243 We're done. 339 00:20:50,120 --> 00:20:52,289 Can I go to the toilet first? It's urgent. 340 00:20:52,915 --> 00:20:54,416 I told you to always stay with the group. 341 00:20:54,500 --> 00:20:56,168 Then should I just do it here? 342 00:20:59,546 --> 00:21:00,381 Go. 343 00:21:16,522 --> 00:21:18,649 Can we have some of this? 344 00:21:20,359 --> 00:21:23,654 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 345 00:21:38,294 --> 00:21:39,211 What is this? 346 00:21:47,886 --> 00:21:49,179 That lunatic. 347 00:21:49,471 --> 00:21:50,597 What was that? 348 00:21:53,600 --> 00:21:54,977 Burner. 349 00:21:55,060 --> 00:21:56,770 - Yes? - Are you coming? 350 00:21:56,854 --> 00:21:58,188 I am. 351 00:22:01,775 --> 00:22:02,776 Let's go. 352 00:22:06,864 --> 00:22:08,324 Why are you in such a rush? 353 00:22:10,909 --> 00:22:12,286 We're sealing off the fourth floor. 354 00:22:12,786 --> 00:22:13,620 Hold on. 355 00:22:16,790 --> 00:22:18,083 Jeez. 356 00:22:18,959 --> 00:22:20,836 You're a bastard, you know? 357 00:22:23,505 --> 00:22:25,507 I can't take this anymore. 358 00:22:27,426 --> 00:22:29,303 I thought our target was just one woman. 359 00:22:29,386 --> 00:22:31,722 This explosion will blow up the entire building. 360 00:22:34,767 --> 00:22:36,352 -So? -What do you mean, "so?" 361 00:22:36,435 --> 00:22:39,104 There are 16 of them. I deserve to get paid for all 16 lives. 362 00:22:39,730 --> 00:22:42,608 He's right. The pay needs to be changed. 363 00:22:43,400 --> 00:22:44,777 Hold on. 364 00:22:44,860 --> 00:22:47,321 Can't we just kill one person as planned? 365 00:22:50,282 --> 00:22:53,827 If only one person dies, they'll carry out an investigation. 366 00:22:56,163 --> 00:23:00,209 But if the entire building blows up, they'll call for disaster control. 367 00:23:01,293 --> 00:23:02,836 The more victims, the better. 368 00:23:04,588 --> 00:23:07,341 Some blow up an entire plane to kill off just one target. 369 00:23:07,424 --> 00:23:09,510 I don't care whether you blow up a plane. 370 00:23:09,593 --> 00:23:12,304 Just pay me more, or I'm out. 371 00:23:14,473 --> 00:23:15,933 An experienced one sure is different. 372 00:23:24,024 --> 00:23:25,067 There's no wound. 373 00:23:37,454 --> 00:23:38,705 You're not experienced, are you? 374 00:23:45,504 --> 00:23:47,214 Those aren't the teeth of an ex-convict. 375 00:23:49,550 --> 00:23:50,884 What are you doing? 376 00:23:54,430 --> 00:23:55,806 These are. 377 00:23:59,393 --> 00:24:01,311 What do teeth have to do with ex-convicts? 378 00:24:10,988 --> 00:24:12,614 I found the one who uploaded the post. 379 00:24:14,032 --> 00:24:16,326 The IP address looks familiar. 380 00:24:16,452 --> 00:24:17,411 What do you mean? 381 00:24:17,494 --> 00:24:19,872 The IP address is from this building. 382 00:24:21,540 --> 00:24:22,708 Where are you? 383 00:24:22,791 --> 00:24:26,295 I'm at Hankuk National University for document authentication. 384 00:24:32,384 --> 00:24:33,969 Anna is doing document authentication 385 00:24:34,052 --> 00:24:35,721 for incriminating a bunch of thugs, 386 00:24:35,804 --> 00:24:37,931 and it can only be done at Hankuk National University. 387 00:24:38,015 --> 00:24:39,766 That's why she rushed over there. 388 00:24:40,267 --> 00:24:42,978 Those thugs are especially dangerous. 389 00:24:43,061 --> 00:24:45,772 They're part of a huge organization that lends tens of billions of won 390 00:24:45,856 --> 00:24:49,902 to people and leeches off of them. 391 00:24:49,985 --> 00:24:53,030 They don't hesitate to murder if things don't go their way. 392 00:24:53,113 --> 00:24:54,615 Darn it. 393 00:25:07,377 --> 00:25:10,964 There's no need to go far if the fire will catch on quickly. 394 00:25:17,012 --> 00:25:19,306 Do you know what's so great about this building? 395 00:25:25,479 --> 00:25:27,064 It has high water pressure. 396 00:25:34,488 --> 00:25:35,489 Listen carefully. 397 00:25:36,198 --> 00:25:37,366 This is the most crucial part. 398 00:25:38,158 --> 00:25:39,826 Once we go downstairs and ignite a fire, 399 00:25:41,870 --> 00:25:44,248 the flame will reach this floor through the stairway. 400 00:26:00,180 --> 00:26:01,515 This feels ominous. 401 00:26:02,015 --> 00:26:02,975 Get out of there, Anna. 402 00:26:22,995 --> 00:26:24,788 Can you try opening that door? 403 00:26:30,252 --> 00:26:31,503 I can't open this one, either. 404 00:26:32,254 --> 00:26:33,839 What's going on? 405 00:27:06,538 --> 00:27:08,707 - Is no one there? - Help us! 406 00:27:08,790 --> 00:27:11,752 - We're trapped in here! - Help! 407 00:27:11,835 --> 00:27:12,794 What's going on? 408 00:27:13,545 --> 00:27:15,213 - It's locked? - Yes. 409 00:27:16,923 --> 00:27:18,342 - What do you mean, locked? - Why? 410 00:27:20,010 --> 00:27:22,804 -Help! -We're trapped! 411 00:27:35,859 --> 00:27:37,235 Darn it. 412 00:27:50,874 --> 00:27:51,708 Okay. 413 00:28:30,914 --> 00:28:33,291 If we lose the trial 200 billion won is out the window. 414 00:28:33,792 --> 00:28:36,378 - How's it going? - We're ready to set the fire. 415 00:28:36,461 --> 00:28:38,714 There will be 17 casualties, including an unwelcome cop. 416 00:28:39,214 --> 00:28:43,009 You can wire the rest of the money after watching this disaster on the news. 417 00:28:51,351 --> 00:28:52,352 All right. 418 00:28:55,981 --> 00:28:57,065 Here you go, sir. 419 00:29:02,863 --> 00:29:06,616 Attorney Yang, you don't need to worry about tomorrow's trial. 420 00:29:10,746 --> 00:29:12,622 Preparing documents isn't my forte. 421 00:29:13,206 --> 00:29:15,500 So I did it my way. 422 00:29:19,296 --> 00:29:22,591 You're making me feel bad for charging you. 423 00:29:24,676 --> 00:29:28,096 He's pretty good at what he does, so let's see how this pans out. 424 00:29:31,933 --> 00:29:33,560 Dispatch for medical and rescue teams. 425 00:29:33,643 --> 00:29:35,353 There are people trapped. 426 00:29:36,396 --> 00:29:38,023 Dispatch for medical and rescue teams. 427 00:29:38,106 --> 00:29:39,524 There are people trapped. 428 00:29:41,026 --> 00:29:42,277 Why... 429 00:29:42,360 --> 00:29:44,321 The others are trapped too. 430 00:29:44,404 --> 00:29:45,655 The internet is down, too. 431 00:29:45,739 --> 00:29:47,157 I think the Wi-Fi is disconnected. 432 00:29:50,911 --> 00:29:52,078 REPORT EXPLOSIVES. CALL 119. NOT CONNECTED 433 00:29:52,162 --> 00:29:53,580 Report explosives. Call 119. 434 00:29:54,915 --> 00:29:56,082 "Explosives"? 435 00:29:59,169 --> 00:30:00,629 Who is this? 436 00:30:05,050 --> 00:30:07,177 This is Detective Jin Hogae with Taewon police. 437 00:30:07,260 --> 00:30:09,262 The mud in the hallway explodes when it meets water. 438 00:30:10,597 --> 00:30:12,057 Sodium metal? 439 00:30:12,140 --> 00:30:14,643 This is Bong Anna. That's sodium metal. 440 00:30:18,063 --> 00:30:20,232 Once we go downstairs and ignite a fire, 441 00:30:20,315 --> 00:30:22,400 the flame will reach this floor through the stairway. 442 00:30:27,155 --> 00:30:28,824 Anna, they drenched a trailer rope 443 00:30:28,907 --> 00:30:30,909 with kerosene and uncoiled it until the first floor. 444 00:30:31,326 --> 00:30:34,454 Once they light it, the sprinklers will turn on, and everything will explode. 445 00:30:38,124 --> 00:30:40,669 If the trailer rope is long enough to reach the fourth floor, 446 00:30:40,752 --> 00:30:43,255 that means it's three meters per floor 447 00:30:43,338 --> 00:30:44,923 and 29m from front to back. 448 00:30:45,298 --> 00:30:48,343 The burning velocity may differ depending on the amount of moisture on the rope. 449 00:30:48,426 --> 00:30:52,013 Let's say the indoor air velocity is approximately 0.15 m per second. 450 00:30:52,222 --> 00:30:55,016 If we were to calculate the amount of time it took for the flame 451 00:30:55,100 --> 00:30:57,102 to reach the fourth floor and set off the sprinklers, 452 00:30:59,187 --> 00:31:01,940 it's less than five minutes from the ignition to the explosion. 453 00:31:03,066 --> 00:31:05,735 If all the sprinklers in the hallway are set off one by one... 454 00:31:05,819 --> 00:31:08,113 - ...the damage will be immense. 455 00:31:09,322 --> 00:31:10,615 We're running out of time. 456 00:31:13,201 --> 00:31:15,412 Anna, get rid of the sodium metal first. 457 00:31:15,495 --> 00:31:17,247 Is no one outside? 458 00:31:17,330 --> 00:31:19,916 The stairway to the other floors is all blocked. 459 00:31:20,000 --> 00:31:21,668 And we're all trapped in our labs here. 460 00:31:22,294 --> 00:31:24,588 Detective Jin is trapped in the computer room. 461 00:31:24,796 --> 00:31:28,300 I see. What about the windows? Can you get out through them? 462 00:31:32,387 --> 00:31:33,930 - Dojin. - Help! 463 00:31:34,014 --> 00:31:35,640 This is the biochemistry laboratory, 464 00:31:36,266 --> 00:31:37,517 so the windows are locked. 465 00:31:38,852 --> 00:31:41,271 I'll be there soon. Hang in there. 466 00:31:46,526 --> 00:31:48,570 There are explosive substances on the fourth floor 467 00:31:48,653 --> 00:31:50,405 of Hankuk National University's lab building. 468 00:31:50,989 --> 00:31:52,782 There are about 20 civilians inside. 469 00:31:52,866 --> 00:31:54,743 The windows and stairway are sealed off. 470 00:32:05,003 --> 00:32:06,212 What do we do? 471 00:32:06,296 --> 00:32:08,173 Darn it. 472 00:32:09,591 --> 00:32:10,634 Not bad. 473 00:32:11,718 --> 00:32:14,137 This laboratory is Biosafety Level Three Plus, right? 474 00:32:14,220 --> 00:32:15,680 -Correct. -Here you go. 475 00:32:15,972 --> 00:32:19,059 I'm sure there's an airlock system in case of a biochemical leak. 476 00:32:20,852 --> 00:32:22,187 There's one near the stairway. 477 00:32:22,270 --> 00:32:23,188 What's your plan? 478 00:32:30,070 --> 00:32:32,280 The flame will come through the stairway, 479 00:32:32,364 --> 00:32:34,199 so we just need to block the oxygen. 480 00:32:34,532 --> 00:32:36,326 There are no sprinklers in the stairway, 481 00:32:36,409 --> 00:32:38,328 and the flame will die with no oxygen. 482 00:32:38,745 --> 00:32:41,164 But everyone in the air conditioning room has gone home. 483 00:32:41,247 --> 00:32:43,583 I'll hack the system. 484 00:33:01,685 --> 00:33:03,603 You guys get lost. I'll wrap up here. 485 00:33:26,960 --> 00:33:29,129 -Let's spread out. -I'll check the entrance. 486 00:33:38,096 --> 00:33:39,347 RESEARCH & LAB BUILDING 487 00:33:41,850 --> 00:33:43,810 Darn it. 488 00:33:49,149 --> 00:33:50,025 The trailer rope? 489 00:33:55,238 --> 00:33:57,699 All industrial control systems have their security loopholes. 490 00:33:59,242 --> 00:34:00,535 I need to extract the files 491 00:34:00,618 --> 00:34:04,205 from the Building Management System that controls individual systems, 492 00:34:04,289 --> 00:34:06,458 neutralize them from automatically responding, 493 00:34:06,750 --> 00:34:09,294 and identify the administrative password for the specific files. 494 00:34:09,961 --> 00:34:11,588 Then I can access the airlock system. 495 00:34:15,592 --> 00:34:17,969 I'm in the Control Panel. 496 00:34:20,305 --> 00:34:22,724 Taewon's firefighters are entering the campus right now. 497 00:34:23,224 --> 00:34:24,559 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 498 00:34:27,062 --> 00:34:28,271 The password combination. 499 00:34:29,355 --> 00:34:30,774 This is the last step. 500 00:34:35,612 --> 00:34:36,613 Airlock system activated. 501 00:34:39,407 --> 00:34:42,410 AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION 502 00:34:52,796 --> 00:34:53,838 I closed the airlock. 503 00:34:54,422 --> 00:34:56,132 Come on. Excuse me. 504 00:35:12,148 --> 00:35:13,316 It's done. 505 00:35:14,400 --> 00:35:15,610 It's over. 506 00:35:16,194 --> 00:35:17,529 We're safe. 507 00:35:27,205 --> 00:35:28,790 There's a ventilator on the fourth floor. 508 00:35:28,873 --> 00:35:30,542 Use the ladder truck. 509 00:35:31,251 --> 00:35:33,002 There are explosives up on the fourth floor. 510 00:35:33,086 --> 00:35:35,922 Split into groups and open each floor. 511 00:35:36,005 --> 00:35:38,758 The rest of you will retrieve the rope and evacuate the civilians. 512 00:35:38,842 --> 00:35:40,260 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. Run! 513 00:35:42,303 --> 00:35:45,181 Judging by the traces of the ignition, the suspects may still be around. 514 00:35:46,975 --> 00:35:50,562 Search the premises. 515 00:35:50,645 --> 00:35:51,896 They can't have gone far. 516 00:35:51,980 --> 00:35:54,107 -Yes, sir. Let's go! -Go! 517 00:35:54,232 --> 00:35:56,234 By the way, why is Jindo Dog trapped there? 518 00:35:56,317 --> 00:35:59,070 It's a long story. 519 00:36:08,788 --> 00:36:11,416 Lift it toward the ventilator of the server room on the fourth floor. 520 00:36:11,541 --> 00:36:12,375 Let's go. 521 00:36:12,458 --> 00:36:14,669 - Okay. - Hold it here! 522 00:36:23,469 --> 00:36:24,554 Hi. 523 00:36:32,604 --> 00:36:34,397 We're going down now. Watch out. 524 00:36:37,775 --> 00:36:39,444 Detective Jin has been rescued. 525 00:36:40,945 --> 00:36:44,574 Got it. We're going to move in now, so pull out the ladder truck. 526 00:36:45,867 --> 00:36:46,951 Let me see your hands. 527 00:36:51,039 --> 00:36:51,873 Saline. 528 00:36:55,585 --> 00:36:57,629 Hold this down so it won't get infected. 529 00:36:58,129 --> 00:37:00,215 - Let's hurry! - Let's go! 530 00:37:04,135 --> 00:37:05,470 A little hiccup. 531 00:37:17,857 --> 00:37:19,192 -Follow me. -Yes, sir. 532 00:37:24,530 --> 00:37:27,283 Team One has entered the building. Please deactivate the airlock system. 533 00:37:34,040 --> 00:37:35,333 Jihoon, go to the third floor. 534 00:37:35,416 --> 00:37:36,501 Yes, sir. 535 00:37:41,839 --> 00:37:43,216 I've entered the first floor. 536 00:37:43,299 --> 00:37:44,759 I'll enter the third floor. 537 00:37:47,762 --> 00:37:48,763 It's open! 538 00:37:50,014 --> 00:37:51,182 The third floor is open! 539 00:37:51,266 --> 00:37:52,558 Please follow the firefighters. 540 00:37:52,976 --> 00:37:54,852 Six rescued from the first floor. 541 00:37:54,936 --> 00:37:56,020 This way. 542 00:37:56,604 --> 00:37:58,022 Three rescued from the third floor. 543 00:37:58,106 --> 00:38:00,149 Are you all okay? This way. 544 00:38:12,370 --> 00:38:13,288 The power cutter. 545 00:38:16,207 --> 00:38:17,875 This will be at full throttle, so step back! 546 00:38:17,959 --> 00:38:18,918 Yes, sir! 547 00:38:23,548 --> 00:38:24,924 - Kisoo! - Yes, sir! 548 00:38:25,216 --> 00:38:26,968 - Bring me the spreader! - Yes, sir! 549 00:38:27,552 --> 00:38:28,886 We need another spreader. 550 00:38:29,762 --> 00:38:31,055 - Go. - Yes, ma'am. 551 00:38:32,849 --> 00:38:34,726 -This way. -Are you okay? 552 00:38:42,066 --> 00:38:43,359 What are you looking at? 553 00:38:45,445 --> 00:38:48,364 He had something around his neck. 554 00:38:48,948 --> 00:38:49,782 What was it? 555 00:38:49,866 --> 00:38:52,952 It was a remote control with a button in the center. The name was... 556 00:38:53,036 --> 00:38:56,414 Mos... Maste... Masco... 557 00:38:59,000 --> 00:39:00,084 Masteca? 558 00:39:00,168 --> 00:39:01,252 Yes, that. 559 00:39:01,336 --> 00:39:03,254 They manufacture sprinklers. 560 00:39:03,963 --> 00:39:07,342 They recently contacted us about a remote control they invented. 561 00:39:09,177 --> 00:39:11,429 A remote control. Sprinklers. 562 00:39:12,638 --> 00:39:13,556 I need to go to the HQ. 563 00:39:14,140 --> 00:39:15,058 Push! 564 00:39:17,060 --> 00:39:18,394 Where's the spreader? 565 00:39:19,145 --> 00:39:21,147 It means if the sprinklers are activated remotely, 566 00:39:21,230 --> 00:39:23,107 it can explode anytime. 567 00:39:23,191 --> 00:39:26,402 This means the firefighters in operation are in danger as well. 568 00:39:26,486 --> 00:39:30,281 Detective Jin, are you sure about what you saw? 569 00:39:30,865 --> 00:39:31,783 I'm positive. 570 00:39:34,827 --> 00:39:37,538 We've rescued a total of nine civilians from the first to third floors. 571 00:39:37,622 --> 00:39:40,416 There are seven left in two labs on the fourth floor. 572 00:39:40,625 --> 00:39:42,835 The fourth floor is the hardest to break into, 573 00:39:42,919 --> 00:39:44,253 so it's taking some time. 574 00:39:46,214 --> 00:39:47,340 -Grab it, Kisoo. -Okay. 575 00:39:47,423 --> 00:39:48,966 One, two, three. 576 00:39:49,425 --> 00:39:51,302 One, two, three. 577 00:39:55,264 --> 00:39:58,935 Dojin, how's it going on the fourth floor? 578 00:40:00,895 --> 00:40:02,188 We just broke one lock. 579 00:40:07,276 --> 00:40:08,194 KOREA ON-SCENE COMMANDER 580 00:40:35,138 --> 00:40:36,722 Attention, all firefighters. 581 00:40:36,806 --> 00:40:39,058 Cease the operation and pull out this instant. 582 00:40:42,478 --> 00:40:44,605 What? She wants us to pull out? 583 00:40:44,689 --> 00:40:45,898 What does she mean? 584 00:40:48,192 --> 00:40:50,611 Chief, what do you mean? The door is still locked. 585 00:40:50,695 --> 00:40:53,072 Don't ask why, and just hurry out of there! 586 00:40:53,698 --> 00:40:55,324 What's going on? 587 00:40:58,369 --> 00:40:59,579 Pull out! 588 00:41:00,204 --> 00:41:01,289 Pull out. 589 00:41:07,462 --> 00:41:08,796 Pull out right now! 590 00:41:13,134 --> 00:41:14,343 What about you? 591 00:41:14,552 --> 00:41:15,803 Let me finish this. 592 00:41:16,220 --> 00:41:17,638 Go down first! 593 00:41:22,101 --> 00:41:24,520 -What are you doing? -Two is better than one. 594 00:41:26,272 --> 00:41:27,857 One, two, three! 595 00:41:28,357 --> 00:41:29,692 One, two, three! 596 00:41:30,568 --> 00:41:31,736 TAEWON POLICE STATION ON-SITE COMMAND POST 597 00:41:31,819 --> 00:41:34,071 - Chief. - Please withdraw your command. 598 00:41:34,155 --> 00:41:36,199 There are still civilians trapped inside. 599 00:41:36,282 --> 00:41:38,659 Our firefighters are at risk. 600 00:41:39,285 --> 00:41:41,704 We must pull out from the hot zone. 601 00:41:41,787 --> 00:41:43,748 A DISASTER AREA WITH DIRECT DANGER 602 00:41:43,831 --> 00:41:45,750 Jindo Dog, do you have any other... 603 00:41:46,876 --> 00:41:48,669 Where in the world did he go? 604 00:41:48,753 --> 00:41:50,963 He just borrowed my phone. 605 00:41:51,088 --> 00:41:51,923 What? 606 00:42:03,142 --> 00:42:05,686 Bong Dojin, where are you right now? 607 00:42:06,145 --> 00:42:07,396 I told you to pull out. 608 00:42:08,731 --> 00:42:11,192 We're almost done! We'll pull out with the civilians! 609 00:42:11,776 --> 00:42:12,610 Dojin! 610 00:42:13,361 --> 00:42:14,445 You punk. 611 00:42:17,782 --> 00:42:20,743 It was a remote control with a button in the center. The name was... 612 00:42:20,826 --> 00:42:24,038 Mos... Maste... Masco... 613 00:42:25,665 --> 00:42:27,708 -Masteca? -Yes, that. 614 00:42:27,792 --> 00:42:29,544 They manufacture sprinklers. 615 00:42:31,337 --> 00:42:33,923 A remote control. Sprinklers. 616 00:42:38,594 --> 00:42:40,638 Where can you cut off the water system? 617 00:42:41,681 --> 00:42:43,015 The air conditioning room. 618 00:42:44,433 --> 00:42:46,686 Get down. We're in danger. 619 00:42:47,478 --> 00:42:50,231 There's something I must do. 620 00:43:01,867 --> 00:43:03,369 -Lift it! -Yes, sir! 621 00:43:03,452 --> 00:43:05,496 COLD ROOM 622 00:43:09,625 --> 00:43:14,380 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 623 00:43:16,841 --> 00:43:18,009 Yes? 624 00:43:18,718 --> 00:43:20,886 The water meter is in the basement air conditioning room. 625 00:43:21,387 --> 00:43:22,805 Got it. 626 00:43:38,529 --> 00:43:39,614 Hey, you. 627 00:43:44,243 --> 00:43:45,828 What are you doing here? 628 00:43:50,708 --> 00:43:52,293 Didn't you hear about the evacuation? 629 00:43:53,669 --> 00:43:55,087 It's dangerous here. You should go. 630 00:44:09,352 --> 00:44:12,355 You should have just left. 631 00:44:23,115 --> 00:44:24,200 LOAN APPLICATION FORM 632 00:44:32,249 --> 00:44:33,709 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 633 00:44:41,258 --> 00:44:42,176 UNDERGRADUATE LAB A 634 00:44:42,259 --> 00:44:43,552 RESOURCE ROOM 635 00:44:45,721 --> 00:44:47,139 WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS 636 00:46:02,590 --> 00:46:04,759 -Maximum output! -Yes, sir! 637 00:46:24,737 --> 00:46:25,821 Hm... 638 00:46:38,542 --> 00:46:40,878 Dojin, are you okay? Bong Dojin. 639 00:46:43,339 --> 00:46:44,590 The explosion stopped midway. 640 00:46:46,217 --> 00:46:48,219 -It stopped. Request the rescue team! -Yes, sir. 641 00:46:49,470 --> 00:46:50,596 The explosion stopped. 642 00:46:50,679 --> 00:46:52,139 Send the rescue team right now! 643 00:46:52,473 --> 00:46:53,766 Begin the rescue mission. 644 00:46:53,849 --> 00:46:55,392 -Run! -Yes, ma'am! 645 00:46:58,145 --> 00:46:59,396 What's going on? 646 00:47:09,865 --> 00:47:10,950 Bong Anna! 647 00:47:12,243 --> 00:47:13,160 Bong Anna! 648 00:47:20,417 --> 00:47:21,585 Bong Anna! 649 00:47:22,086 --> 00:47:23,420 -Is everyone okay? -Are you okay? 650 00:47:24,672 --> 00:47:26,298 Anna! Bong Anna! 651 00:47:27,091 --> 00:47:28,133 Anna! 652 00:47:28,384 --> 00:47:29,593 - Kisoo. - Yes, sir. 653 00:47:30,803 --> 00:47:33,138 Okay. One, two, three. 654 00:47:34,098 --> 00:47:36,225 -See if there are any more civilians. -Yes, sir. 655 00:47:38,102 --> 00:47:39,311 Are you okay? 656 00:47:39,895 --> 00:47:43,107 Well, my fingers are black and numb, but I'm all right. 657 00:47:43,190 --> 00:47:44,525 Let me talk to him. 658 00:47:44,817 --> 00:47:47,278 Jindo Dog, how did you know to do that? 659 00:47:48,153 --> 00:47:50,531 I poured liquid nitrogen over the water meter. 660 00:47:51,198 --> 00:47:53,075 So I froze it and cut off the water. 661 00:47:53,158 --> 00:47:55,744 Do you even know what that means? 662 00:47:56,954 --> 00:47:57,955 What? 663 00:47:58,789 --> 00:48:00,249 Why you little... 664 00:48:08,883 --> 00:48:10,009 Gosh. 665 00:48:15,723 --> 00:48:16,640 Darn it. 666 00:48:18,726 --> 00:48:20,269 EXPLOSIVES REMOVAL BOX 667 00:48:27,735 --> 00:48:29,361 I'm flying out in two hours. 668 00:48:29,862 --> 00:48:31,530 Wrap it up at all costs. 669 00:48:31,947 --> 00:48:33,282 Then I'll wreak havoc. 670 00:48:40,831 --> 00:48:43,250 SEOUL EASTERN DISTRICT COURT 671 00:48:43,334 --> 00:48:45,544 -That really hurts. -Stay still. 672 00:48:49,465 --> 00:48:51,216 One, two, three! 673 00:48:52,468 --> 00:48:54,637 Anna, are you awake? Are you okay? 674 00:48:55,679 --> 00:48:58,515 The authenticity report. I need to bring it to court. 675 00:48:58,599 --> 00:49:01,060 No, don't be ridiculous. I'm taking you to the hospital. 676 00:49:01,644 --> 00:49:03,270 They're all waiting for me. 677 00:49:12,321 --> 00:49:13,405 Are you okay? 678 00:49:14,365 --> 00:49:15,950 You're not dizzy, are you? 679 00:49:16,033 --> 00:49:17,034 No. 680 00:49:17,534 --> 00:49:19,328 Thankfully, there are no fractures. 681 00:49:20,037 --> 00:49:22,581 Dojin, how far are we? 682 00:49:22,665 --> 00:49:25,209 Just take care of yourself. We'll get there on time. 683 00:49:54,029 --> 00:49:55,864 Anna, are you all right? 684 00:50:15,050 --> 00:50:16,760 That bastard. 685 00:50:29,064 --> 00:50:30,941 I want to see some fire today. 686 00:50:32,359 --> 00:50:33,360 Hey, you! 687 00:50:43,078 --> 00:50:44,496 Then go to a barbecue restaurant. 688 00:50:54,590 --> 00:50:55,424 You bastard. 689 00:51:07,436 --> 00:51:08,687 Get up, you bastard. 690 00:51:18,947 --> 00:51:20,908 It's heavy. Let me. 691 00:51:39,301 --> 00:51:41,261 Will I finally get to see a fire show? 692 00:51:45,641 --> 00:51:47,810 Anna, the stretcher. 693 00:51:48,393 --> 00:51:49,520 Here. 694 00:52:04,368 --> 00:52:05,702 Jindo Dog! 695 00:52:16,505 --> 00:52:17,548 Nice shot. 696 00:52:31,228 --> 00:52:35,023 DAEMOO GROUP EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!! 697 00:52:50,914 --> 00:52:52,124 -Myeongpil. -Yes? 698 00:52:53,167 --> 00:52:55,127 Take him. He's good at fighting. 699 00:53:01,258 --> 00:53:02,092 So... 700 00:53:03,468 --> 00:53:04,511 you should have just left. 701 00:53:09,224 --> 00:53:10,100 Get in. 702 00:53:11,393 --> 00:53:12,394 Let's go! 703 00:53:14,646 --> 00:53:15,939 Good work. 704 00:53:17,274 --> 00:53:18,358 Bye. 705 00:53:19,693 --> 00:53:21,486 PROSECUTOR 706 00:53:21,570 --> 00:53:22,863 WITNESS 707 00:53:22,946 --> 00:53:24,323 DEFENDANT 708 00:53:30,329 --> 00:53:33,874 Your Honor, I request that you allow me to summon this crucial witness 709 00:53:33,957 --> 00:53:36,793 who will shed some light on the truth. 710 00:53:39,296 --> 00:53:40,172 Request granted. 711 00:53:44,009 --> 00:53:47,930 Those are 298 loan increase forms regarding the overdue interest 712 00:53:48,013 --> 00:53:49,806 written by Daemoo Group. 713 00:53:50,307 --> 00:53:53,018 When someone who borrowed ten million won fails to pay on time, 714 00:53:53,101 --> 00:53:55,395 the overdue interest is added to the principal for a reloan. 715 00:53:55,520 --> 00:53:59,191 In a matter of months, the overall amount changes from 10 million to 100 million. 716 00:53:59,274 --> 00:54:00,609 Objection, Your Honor. 717 00:54:01,276 --> 00:54:03,445 A loan increase is not illegal. 718 00:54:03,528 --> 00:54:06,198 And you can't raise an issue 719 00:54:06,281 --> 00:54:08,408 over these legal documents. 720 00:54:08,492 --> 00:54:11,078 But I found something odd last night. 721 00:54:11,662 --> 00:54:12,579 Continue. 722 00:54:13,622 --> 00:54:15,999 Please take a look at the loan increase form. 723 00:54:17,876 --> 00:54:21,004 It was written on August 17, 2019. 724 00:54:21,880 --> 00:54:23,966 I analyzed the production year of the paper 725 00:54:24,049 --> 00:54:25,842 by carrying out spectroscopy. 726 00:54:26,677 --> 00:54:29,012 And shockingly, it turned out 727 00:54:29,638 --> 00:54:32,057 that the paper was produced in 2021. 728 00:54:49,616 --> 00:54:51,368 "Sung Yubi." 729 00:54:51,868 --> 00:54:53,203 What should the date be? 730 00:54:53,870 --> 00:54:55,998 The interest should be overdue for about two years 731 00:54:56,248 --> 00:54:58,083 for this to be worth it. 732 00:54:58,667 --> 00:55:02,963 August 17, 2019. 733 00:55:04,965 --> 00:55:07,259 You must not have known 734 00:55:07,467 --> 00:55:10,762 that the A4 paper ingredients differ every year. 735 00:55:14,641 --> 00:55:15,892 TAEWON POLICE STATION 736 00:55:17,686 --> 00:55:21,481 You're not going to claim that you took the paper from 2021, 737 00:55:21,648 --> 00:55:24,318 two years into the past, are you? 738 00:55:54,097 --> 00:55:56,391 TAEWON GENERAL HOSPITAL 739 00:55:59,394 --> 00:56:01,521 It's my treat since I was hurt the least. 740 00:56:01,938 --> 00:56:03,106 What's the best recovery dish? 741 00:56:03,190 --> 00:56:05,609 Some hot braised cheese chicken. 742 00:56:18,997 --> 00:56:19,873 This is tasty. 743 00:56:19,956 --> 00:56:22,918 Are you really related? You don't look alike. 744 00:56:23,001 --> 00:56:24,836 I wasn't going to tell you about us. 745 00:56:24,920 --> 00:56:26,588 Hey, I wasn't going to, either. 746 00:56:27,172 --> 00:56:29,883 Shouldn't you thank me for saving your sister? 747 00:56:30,467 --> 00:56:31,885 You're the one who sent that SOS. 748 00:56:31,968 --> 00:56:33,470 You saved me? 749 00:56:33,553 --> 00:56:36,056 I'm the one who activated the airlock and put out the trailer. 750 00:56:36,139 --> 00:56:38,475 Don't forget who bought this food. 751 00:56:38,850 --> 00:56:40,435 Are you serious? 752 00:56:40,519 --> 00:56:43,563 This part is hot while this part is cold. 753 00:56:43,647 --> 00:56:45,732 You didn't even know where the water meter was. 754 00:56:47,150 --> 00:56:50,112 Just say we cooperated on a mission, and drop it. 755 00:56:50,195 --> 00:56:51,530 I should get going. 756 00:56:51,613 --> 00:56:52,864 Where to? 757 00:56:53,323 --> 00:56:54,282 I'm on night duty today. 758 00:56:54,366 --> 00:56:56,076 You should take the night off. 759 00:56:56,159 --> 00:56:58,412 You may not have any fractures, but you'll still feel sore. 760 00:56:58,495 --> 00:57:01,748 My absence will only burden the others. I should go. 761 00:57:02,082 --> 00:57:03,375 -I'm leaving. -I'll come with you. 762 00:57:04,251 --> 00:57:05,585 - We're going. - Okay. 763 00:57:05,669 --> 00:57:07,879 - Bye. - Bye. 764 00:57:09,506 --> 00:57:10,424 Shouldn't you go, too? 765 00:57:11,049 --> 00:57:12,467 Can't you see that I'm eating? 766 00:57:14,928 --> 00:57:16,930 HANCOM LIFECARE DOKGO SOON 767 00:57:35,615 --> 00:57:37,409 -Dad! -Someone's trapped inside! 768 00:57:54,551 --> 00:57:55,469 No! 769 00:57:56,803 --> 00:57:57,971 No! 770 00:58:17,032 --> 00:58:19,242 I'm sorry for not pulling out today. 771 00:58:24,748 --> 00:58:27,792 It's okay. Good work today. 772 00:58:28,376 --> 00:58:29,419 I'm sorry. 773 00:58:31,129 --> 00:58:32,589 But I just couldn't do it. 774 00:58:32,672 --> 00:58:34,966 You know how my first rescue went. 775 00:58:36,635 --> 00:58:39,095 No! 776 00:58:40,222 --> 00:58:43,141 No! 777 00:58:46,770 --> 00:58:49,606 - No... - That's when I promised 778 00:58:50,398 --> 00:58:53,777 to be the first one in and the last one out. 779 00:58:58,865 --> 00:58:59,908 Right. 780 00:59:00,992 --> 00:59:03,912 Dojin, I feel the same way. 781 00:59:05,038 --> 00:59:06,957 That's why I ordered everyone to pull out. 782 00:59:08,500 --> 00:59:10,585 You're not the only one who feels guilty 783 00:59:11,753 --> 00:59:12,963 for making it out alive. 784 00:59:14,214 --> 00:59:17,050 Thank you for coming back safe and sound. 785 00:59:20,845 --> 00:59:23,974 I'm not worried about you, but do take care of Kisoo. 786 00:59:25,600 --> 00:59:26,726 Thank you. 787 00:59:28,144 --> 00:59:29,187 And I'm sorry. 788 00:59:32,148 --> 00:59:38,280 I hope you... No, I hope that we can work as firefighters for a long time. 789 00:59:38,446 --> 00:59:41,283 Bong Dojin. Bulldozer. 790 00:59:41,366 --> 00:59:42,534 Okay? 791 00:59:44,744 --> 00:59:45,912 Yes, ma'am. 792 00:59:49,249 --> 00:59:50,709 Hey, where are the firefighters? 793 00:59:50,792 --> 00:59:52,961 Where's the one who committed a hit-and-run? 794 00:59:53,044 --> 00:59:54,170 Come on out! 795 00:59:54,671 --> 00:59:56,756 You destroyed my car, 796 00:59:56,840 --> 00:59:58,883 and the repair costs 980,000 won. 797 00:59:59,384 --> 01:00:01,886 So I'm about to report you for a hit-and-run incident. 798 01:00:01,970 --> 01:00:04,848 A hit-and-run? What do you mean? 799 01:00:04,931 --> 01:00:07,100 Well, see for yourself. 800 01:00:07,183 --> 01:00:08,852 I got it all on my dashcam. 801 01:00:13,815 --> 01:00:15,859 What? Kisoo. 802 01:00:18,570 --> 01:00:20,697 Right. That smoke report. 803 01:00:24,492 --> 01:00:26,995 Kisoo, I think it's that house. 804 01:00:27,078 --> 01:00:29,497 - It's spreading quite fast, right? - I think so. 805 01:00:30,457 --> 01:00:32,208 This won't do. I'll just go. 806 01:00:34,502 --> 01:00:37,047 This is obviously a hit-and-run. 807 01:00:37,797 --> 01:00:40,425 According to Article 25 of the Fire Services Act, 808 01:00:40,508 --> 01:00:42,552 firefighters are allowed to remove any vehicle 809 01:00:42,636 --> 01:00:46,640 that hinders their way to an urgent situation. 810 01:00:47,223 --> 01:00:49,309 I don't think you fully understand. 811 01:00:49,893 --> 01:00:51,478 That wasn't the case. 812 01:00:52,896 --> 01:00:55,982 There was no urgent situation. 813 01:00:56,066 --> 01:00:56,983 What are you doing? 814 01:00:57,067 --> 01:00:58,652 My vehicle wasn't hindering anything! 815 01:01:00,111 --> 01:01:01,196 What does he mean? 816 01:01:02,906 --> 01:01:04,949 We got a report about some smoke. 817 01:01:06,534 --> 01:01:09,704 But when we arrived, it was just a cockroach repellent. 818 01:01:10,288 --> 01:01:14,167 I don't care about your laws. Just compensate for the damages done. 819 01:01:14,250 --> 01:01:15,752 Sir, one minute. 820 01:01:16,461 --> 01:01:19,714 What is it? Are you afraid now? Are you? 821 01:01:19,798 --> 01:01:21,341 -Are you? -What are you doing? 822 01:01:21,424 --> 01:01:22,884 -Hey. -Kisoo. 823 01:01:24,052 --> 01:01:27,180 I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House. 824 01:01:27,263 --> 01:01:30,392 Let me apologize on his behalf. I'm sorry, sir. 825 01:01:30,600 --> 01:01:31,685 Hold on. 826 01:01:32,185 --> 01:01:33,395 You parked illegally. 827 01:01:33,478 --> 01:01:35,355 What are you on about? 828 01:01:36,940 --> 01:01:39,317 Do you see any lines on the street? 829 01:01:39,901 --> 01:01:41,653 Don't bluff because I'm not buying it. 830 01:01:42,946 --> 01:01:46,032 Here. Do you see the yellow line? 831 01:01:46,116 --> 01:01:47,033 What is that? 832 01:01:47,117 --> 01:01:49,703 It means it's firewater. 833 01:01:49,786 --> 01:01:50,912 You know, the fire hydrant. 834 01:01:52,163 --> 01:01:53,289 I guess you don't know. 835 01:01:53,373 --> 01:01:56,126 According to Article 32-6 of the Road Traffic Act, 836 01:01:56,209 --> 01:01:58,503 you can't park any closer than five meters from the hydrant. 837 01:01:58,586 --> 01:02:01,756 -And if you do? -Then according to Article 25, Clause 3, 838 01:02:01,840 --> 01:02:03,341 we can get rid of it. 839 01:02:07,095 --> 01:02:08,430 This is exactly why 840 01:02:08,513 --> 01:02:11,141 -you civil servants are impossible. -It's okay. 841 01:02:11,224 --> 01:02:12,350 Darn it. 842 01:02:23,778 --> 01:02:26,656 Jeez. I knew you'd be here. 843 01:02:27,198 --> 01:02:29,325 - Please give us an extra glass. - Sure. 844 01:02:29,784 --> 01:02:30,994 How are you here? 845 01:02:31,077 --> 01:02:32,787 What do you mean? I walked. 846 01:02:35,373 --> 01:02:37,417 Here. Take this. 847 01:02:39,669 --> 01:02:40,712 What is this? 848 01:02:40,837 --> 01:02:42,839 I know it was illegal parking on his part. 849 01:02:42,922 --> 01:02:45,717 But he could sue you, and you may have to compensate him. 850 01:02:46,384 --> 01:02:47,635 Use that money in that case. 851 01:02:51,014 --> 01:02:52,182 Thank you. 852 01:02:53,141 --> 01:02:54,559 Don't thank me. 853 01:03:06,196 --> 01:03:07,030 Dojin. 854 01:03:08,198 --> 01:03:11,451 Don't you think it's unfair? When I meet people like him... 855 01:03:12,160 --> 01:03:15,163 I do. Of course, it's unfair. 856 01:03:15,246 --> 01:03:17,165 I get upset and want to quit. 857 01:03:19,250 --> 01:03:21,836 But, Kisoo, think carefully. 858 01:03:22,962 --> 01:03:24,631 If it's not for me, who would do my job? 859 01:03:25,507 --> 01:03:27,509 And if it's not for you, who would do your job? 860 01:03:28,343 --> 01:03:29,511 Don't you agree? 861 01:03:31,054 --> 01:03:31,971 I do. 862 01:03:33,515 --> 01:03:34,641 You punk. 863 01:03:40,939 --> 01:03:41,856 STATEMENT RECORDING ROOM 2 864 01:03:45,443 --> 01:03:48,071 STATEMENT RECORDING ROOM 1 865 01:03:51,449 --> 01:03:53,409 DETENTION CELL / VISITING ROOM 866 01:03:57,247 --> 01:03:58,456 Where's the other guy? 867 01:03:58,540 --> 01:04:00,708 Choi Seokdoo? We lost him. 868 01:04:00,792 --> 01:04:02,710 There were no cameras on the national highway. 869 01:04:02,794 --> 01:04:03,920 At least we got Kim Dohyung-- 870 01:04:04,003 --> 01:04:06,548 Why lose Choi Seokdoo of all people? 871 01:04:08,716 --> 01:04:10,718 Do you deep-fry the chicken here? 872 01:04:10,844 --> 01:04:12,011 Yes. 873 01:04:12,679 --> 01:04:14,556 - Do you need a bag? - No, it's fine. 874 01:04:15,056 --> 01:04:17,725 A SPREE WITH FULL ITEMS LOOKING FOR A TOUGH WORKER 875 01:04:17,809 --> 01:04:19,227 Here's your fried chicken. 876 01:04:20,061 --> 01:04:20,979 Thank you. 877 01:04:25,358 --> 01:04:27,610 Darn it. He was the reason I went there. 878 01:04:29,654 --> 01:04:33,533 WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE CHOI SEOKDOO 879 01:04:39,622 --> 01:04:41,541 I told Choi Seokdoo, that lunatic, 880 01:04:41,875 --> 01:04:44,377 to lie low and not do anything stupid. 881 01:04:45,128 --> 01:04:46,504 But he must have run out of money. 882 01:04:49,257 --> 01:04:50,383 I'm sorry, sir. 883 01:04:52,927 --> 01:04:54,262 So that Jin Hogae 884 01:04:55,221 --> 01:04:58,099 isn't going to stop chasing after that junkie, is he? 885 01:04:59,726 --> 01:05:01,311 We should eliminate all potential risks. 886 01:05:02,478 --> 01:05:04,689 Whether it be the junkie or Jindo Dog. 887 01:05:18,119 --> 01:05:19,162 Dad. 888 01:05:21,831 --> 01:05:22,874 Dad! 889 01:05:26,044 --> 01:05:27,420 Are you all right? 890 01:05:27,503 --> 01:05:30,423 Yes. How did you know I was here? 891 01:05:31,090 --> 01:05:32,133 I'm sorry. 892 01:05:33,009 --> 01:05:34,761 How's school? 893 01:05:34,844 --> 01:05:37,096 I'm sorry I can't take care of you. 894 01:05:38,306 --> 01:05:39,724 Don't be sorry. 895 01:05:42,310 --> 01:05:44,479 Dad, look at this. 896 01:05:46,397 --> 01:05:47,482 What is this? 897 01:05:47,982 --> 01:05:50,902 An acceptance letter to the Royal Belgian High school of Fine Arts. 898 01:05:51,819 --> 01:05:52,737 Your daughter, 899 01:05:53,905 --> 01:05:55,365 will be living a top-notch lifestyle. 900 01:05:58,326 --> 01:06:02,372 Dad. Is he really your friend? 901 01:06:03,831 --> 01:06:05,458 Yes, he is. 902 01:06:08,920 --> 01:06:12,548 Do you promise that you will take care of my daughter? 903 01:06:12,632 --> 01:06:14,258 Meeting me... 904 01:06:15,301 --> 01:06:17,512 is the biggest luck you'll ever have in your entire life. 905 01:06:35,405 --> 01:06:39,575 Press number one, make one call each, 906 01:06:41,244 --> 01:06:42,078 and get rid of them. 907 01:06:57,135 --> 01:06:58,011 LIEUTENANT JIN HOGAE 908 01:07:12,650 --> 01:07:15,653 RESTRICTED NUMBER 909 01:07:16,487 --> 01:07:17,488 Hello? 910 01:07:31,377 --> 01:07:32,670 Does he want to die? 911 01:07:39,927 --> 01:07:41,137 Okay. Got it. 912 01:07:41,721 --> 01:07:42,764 Pleasantly, right? 913 01:07:57,445 --> 01:07:58,696 Have you arrived? 914 01:08:00,990 --> 01:08:02,950 I'm sure you know what you need to do. 915 01:08:05,244 --> 01:08:07,371 This will be our last call. 916 01:08:09,582 --> 01:08:10,541 All right. 917 01:08:18,007 --> 01:08:19,050 Whoo! 918 01:09:15,690 --> 01:09:17,984 THE FIRST RESPONDERS 919 01:09:54,437 --> 01:09:55,938 Stop! Stop spraying! 920 01:09:56,689 --> 01:09:57,523 Call the police. 921 01:09:57,607 --> 01:10:00,151 This case has been changed to a murder case. Let's go. 922 01:10:00,234 --> 01:10:02,195 -This was murder by arson, right? -How did you know? Hey. 923 01:10:02,278 --> 01:10:04,780 Multiple ignition points are direct evidence of arson. 924 01:10:04,864 --> 01:10:06,657 We found only your fingerprints. 925 01:10:06,741 --> 01:10:09,577 All fingerprints and footprints belong to Detective Jin. 926 01:10:09,660 --> 01:10:11,120 Jin Hogae, you're under arrest. 927 01:10:11,204 --> 01:10:13,372 - What if someone's after Jin? - An inside job? 928 01:10:13,456 --> 01:10:14,624 Anyone you can think of? 929 01:10:14,707 --> 01:10:16,459 Hey, Jindo Dog of Regional Investigation Unit is coming. 930 01:10:16,542 --> 01:10:17,627 That bastard killed a person. 931 01:10:17,710 --> 01:10:18,878 I've been waiting for you. 932 01:10:19,503 --> 01:10:21,839 Stab me, you bastard. 65842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.