All language subtitles for The Fire That Burns (1997).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,544 --> 00:00:15,005 THE LAND WHOSE KING IS A CHILD 2 00:00:52,586 --> 00:00:55,159 A new school term brings anxiety. 3 00:00:56,507 --> 00:00:58,630 Will our boys have changed? 4 00:01:00,385 --> 00:01:03,636 A good year so far. God blesses our work. 5 00:01:05,140 --> 00:01:07,133 As a whole, the standard is high. 6 00:01:08,852 --> 00:01:10,050 Behaviour is good. 7 00:01:14,525 --> 00:01:17,063 The comfort this school brings 8 00:01:17,861 --> 00:01:20,613 must not allow us to forget that 9 00:01:21,407 --> 00:01:25,239 in spite of an increase of 17 communions on last October, 10 00:01:26,954 --> 00:01:29,741 faith is, as always, our weak spot. 11 00:01:50,185 --> 00:01:51,893 I know what I'm doing. 12 00:01:53,105 --> 00:01:56,439 I want, and until now have had, a healthy college. 13 00:01:57,401 --> 00:02:00,687 Healthy not only morally but also in the mind, 14 00:02:01,906 --> 00:02:05,440 for a Christian cannot compromise high-mindedness. 15 00:02:07,369 --> 00:02:08,994 We are a family, 16 00:02:09,538 --> 00:02:11,246 we must feel at ease. 17 00:02:14,543 --> 00:02:15,575 "Flies... 18 00:02:16,170 --> 00:02:19,040 but one fly, dying in the perfume 19 00:02:20,049 --> 00:02:21,923 will spoil its fine aroma." 20 00:03:25,448 --> 00:03:26,278 Sevrais! 21 00:03:28,117 --> 00:03:30,074 I'm waiting for Souplier, Sir. 22 00:03:30,328 --> 00:03:33,079 Friends from another section are forbidden. 23 00:03:34,790 --> 00:03:36,201 And he's bad company. 24 00:03:36,459 --> 00:03:37,870 Everybody complains. 25 00:03:38,085 --> 00:03:40,790 His teachers, classmates, parents... 26 00:03:41,255 --> 00:03:42,797 He promised to change. 27 00:03:43,049 --> 00:03:44,591 He promised you. 28 00:03:45,051 --> 00:03:46,794 So you did see each other? 29 00:03:48,137 --> 00:03:50,842 Briefly, at my father's funeral. 30 00:04:02,485 --> 00:04:04,394 I'm a boarder now. 31 00:04:04,612 --> 00:04:05,525 Oh, no! 32 00:04:05,738 --> 00:04:07,778 We won't see each other much. 33 00:04:07,990 --> 00:04:11,157 Only on Sundays at 10 o'clock, when school breaks. 34 00:05:44,379 --> 00:05:47,131 When I'm away this is what I miss, 35 00:05:48,508 --> 00:05:50,086 the smell of the school. 36 00:05:50,510 --> 00:05:51,921 Guess what? 37 00:05:52,512 --> 00:05:53,840 You know Maisonfort. 38 00:05:54,097 --> 00:05:55,924 The one we call Warbler. 39 00:05:56,141 --> 00:05:58,180 He said: "Scratch my barnet." 40 00:05:58,435 --> 00:06:00,226 "Your what?" "My hair." 41 00:06:00,478 --> 00:06:03,847 "Why?" "Because it makes me purr." 42 00:06:04,065 --> 00:06:04,979 "You purr?" 43 00:06:05,233 --> 00:06:07,309 "Yes, I purr inside." 44 00:06:16,870 --> 00:06:18,613 His legs are fat. 45 00:06:19,039 --> 00:06:21,411 You're no judge. He has great legs. 46 00:06:21,750 --> 00:06:23,244 Like the Romans had. 47 00:06:24,586 --> 00:06:26,045 No, he's clumsy. 48 00:06:26,296 --> 00:06:27,126 Clumsy! 49 00:06:27,380 --> 00:06:28,756 He's winning the race! 50 00:06:29,507 --> 00:06:33,208 Sevrais, Linsbourg, what about your Greek class? 51 00:06:50,362 --> 00:06:51,939 These ink stains! 52 00:06:52,447 --> 00:06:54,570 Always hot and grubby paws! 53 00:06:54,825 --> 00:06:56,200 Hair never combed, never! 54 00:06:57,661 --> 00:06:59,488 It's my knee that hurts. 55 00:06:59,830 --> 00:07:02,617 It's nothing. Just a graze. 56 00:07:03,583 --> 00:07:05,493 Use your handkerchief. 57 00:07:06,086 --> 00:07:07,913 Is it clean? 58 00:07:08,213 --> 00:07:09,541 Not very. 59 00:07:10,173 --> 00:07:12,462 Ink-stained, of course. 60 00:07:14,761 --> 00:07:15,924 Take mine. 61 00:07:16,138 --> 00:07:17,929 Give it back to me after prep. 62 00:07:18,390 --> 00:07:20,963 But don't tell anyone I lent it to you, 63 00:07:22,144 --> 00:07:23,804 there'd be a fuss. 64 00:07:24,646 --> 00:07:26,722 Wash your knee in the fountain. 65 00:08:55,029 --> 00:08:56,439 He must learn! 66 00:08:58,866 --> 00:09:01,108 It won't happen again, will it? 67 00:09:01,577 --> 00:09:03,201 No, Sir. 68 00:09:12,212 --> 00:09:13,623 Good evening. 69 00:09:14,381 --> 00:09:16,670 Monsieur Prial... someone will call 70 00:09:16,926 --> 00:09:21,137 for this tomorrow, it's the article they want for Te Living God. 71 00:09:21,847 --> 00:09:24,599 I look forward to reading it. 72 00:09:25,517 --> 00:09:29,385 Well, answering the question "Who is God?" 73 00:09:29,605 --> 00:09:30,933 In 9 pages of double spacing... 74 00:09:32,191 --> 00:09:36,236 But metaphysics allow one to say many things... 75 00:09:45,246 --> 00:09:47,452 Good night, Monsieur Prial. 76 00:09:47,665 --> 00:09:49,657 It will be cold tonight. 77 00:09:53,337 --> 00:09:55,045 Your handkerchief, Sir. 78 00:10:03,931 --> 00:10:06,967 Your friendship with Sevrais must end. 79 00:10:07,184 --> 00:10:10,684 But, Sir... no one says anything to the other boys. 80 00:10:10,896 --> 00:10:14,265 Never mind why we occasionally turn a blind eye on... 81 00:10:23,159 --> 00:10:24,569 All right, I'll explain. 82 00:10:24,827 --> 00:10:27,662 As everyone knows, I take an interest in you. 83 00:10:27,872 --> 00:10:32,119 Why should my efforts be spoiled by this boy I hardly know? 84 00:10:32,376 --> 00:10:33,835 I know him by repute! 85 00:10:34,045 --> 00:10:34,993 Sevrais's the best! 86 00:10:35,212 --> 00:10:36,208 The best? 87 00:10:36,422 --> 00:10:38,462 He's intelligent, bright, 88 00:10:39,258 --> 00:10:42,093 they say he's noble-minded, but he's a humbug, 89 00:10:42,303 --> 00:10:44,212 independent, sure of himself. 90 00:10:44,722 --> 00:10:46,798 As for you, you're a trouble. 91 00:10:53,147 --> 00:10:57,311 You met Sevrais in the hall today. Only for a moment, I know! 92 00:10:57,818 --> 00:11:00,440 It was when the day-boys go home. 93 00:11:00,738 --> 00:11:02,695 What did you talk about? 94 00:11:02,907 --> 00:11:04,615 - Nothing. - Naturally. 95 00:11:05,201 --> 00:11:07,822 Twice this year, you were to be expelled, 96 00:11:08,037 --> 00:11:11,620 twice I persuaded the Sup�rieur to keep you with us. 97 00:11:12,124 --> 00:11:15,956 My intervening constantly makes me look foolish... 98 00:11:17,088 --> 00:11:18,665 Are you listening? 99 00:11:19,298 --> 00:11:21,090 Yes, Sir. 100 00:11:21,634 --> 00:11:22,962 Repeat what I said. 101 00:11:23,970 --> 00:11:27,670 You said... that I don't pay attention during mass. 102 00:11:29,559 --> 00:11:31,350 I said nothing of the sort. 103 00:12:52,058 --> 00:12:55,012 Please stop fiddling with the things on my desk. 104 00:12:56,813 --> 00:12:58,971 You know I'm badly brought up. 105 00:12:59,524 --> 00:13:00,852 Yes, I know that. 106 00:13:03,987 --> 00:13:06,026 I'm tired of you, Souplier, 107 00:13:07,574 --> 00:13:09,447 terribly tired of you. 108 00:13:10,160 --> 00:13:11,820 You are a pitiful soul. 109 00:13:12,662 --> 00:13:15,070 I wonder if you're worth the trouble. 110 00:13:15,290 --> 00:13:16,618 I promise this time... 111 00:13:16,875 --> 00:13:19,579 I'm tired of your promises too. 112 00:13:25,425 --> 00:13:28,046 Say that I'm with the headmaster 113 00:13:28,636 --> 00:13:30,878 and cannot be disturbed at present. 114 00:13:42,067 --> 00:13:43,609 Where were we? 115 00:13:44,194 --> 00:13:46,021 Yes, I'm tired of your promises. 116 00:13:47,113 --> 00:13:50,067 The other times, I just promised. Now I swear it. 117 00:13:50,533 --> 00:13:51,696 I know only too well... 118 00:13:52,661 --> 00:13:54,534 If you know only too well... 119 00:13:54,746 --> 00:13:56,026 No, you musn't think 120 00:13:56,289 --> 00:13:58,081 your word means nothing. 121 00:14:00,710 --> 00:14:03,036 I think about you a great deal. 122 00:14:05,715 --> 00:14:07,293 Even last June when... 123 00:14:08,927 --> 00:14:09,792 my father was dying 124 00:14:11,513 --> 00:14:13,137 and you faced expulsion, 125 00:14:14,724 --> 00:14:17,050 you were uppermost in my thoughts... 126 00:14:18,562 --> 00:14:20,435 even then. 127 00:14:23,442 --> 00:14:25,897 I told you that, you remember? 128 00:14:30,407 --> 00:14:31,403 You don't? 129 00:14:32,117 --> 00:14:34,110 I don't want to be tactless. 130 00:14:34,661 --> 00:14:36,321 You don't care, do you? 131 00:14:43,170 --> 00:14:45,458 When thinking of you lately 132 00:14:47,382 --> 00:14:48,129 I told myself 133 00:14:49,551 --> 00:14:52,671 I knew you as though you were my own son. 134 00:14:55,015 --> 00:14:55,845 You smile? 135 00:14:57,142 --> 00:14:58,387 No, I'm not. 136 00:14:58,644 --> 00:15:00,932 One of your little smiles. 137 00:15:02,022 --> 00:15:04,691 Something silly made me smile. 138 00:15:05,359 --> 00:15:06,769 What silly thing? 139 00:15:09,571 --> 00:15:11,564 Please, one moment of sincerity. 140 00:15:14,868 --> 00:15:17,110 I smiled because you were doodling. 141 00:15:23,043 --> 00:15:25,451 Yes, I was doodling on my blotting-pad... 142 00:15:27,798 --> 00:15:29,589 thinking of you. 143 00:15:32,511 --> 00:15:34,634 Why are you so good to me? 144 00:15:37,224 --> 00:15:39,300 Because you deserve it. 145 00:15:44,022 --> 00:15:45,849 How is your work going? 146 00:15:46,608 --> 00:15:48,186 I have German homework. 147 00:15:48,402 --> 00:15:52,446 Leave it, and tomorrow I'll help you with your German. 148 00:15:52,656 --> 00:15:55,408 Not doing too well at the choir, are you? 149 00:15:55,868 --> 00:15:58,785 You have a nice voice, yet you spoil even that. 150 00:15:59,830 --> 00:16:02,535 Is it so difficult for you to be polite? 151 00:16:02,750 --> 00:16:04,541 Yes, it's very difficult. 152 00:16:05,252 --> 00:16:07,624 At times, I wonder what you think of me, 153 00:16:08,380 --> 00:16:09,958 how you judge me, 154 00:16:10,632 --> 00:16:14,001 if in that obstinate head, you are in favour or not. 155 00:16:15,054 --> 00:16:16,927 Sir, in favour! 156 00:16:17,181 --> 00:16:20,597 All right, then. Run along to the dormitory! 157 00:16:22,603 --> 00:16:24,595 Here's a note for the master. 158 00:16:47,169 --> 00:16:48,083 Look at the time! 159 00:16:48,587 --> 00:16:50,876 From Monsieur de Pradts. 160 00:16:51,298 --> 00:16:52,958 Go to bed! 161 00:17:00,516 --> 00:17:03,636 There's a note under your pillow. 162 00:17:04,186 --> 00:17:07,223 Sevrais gave it to Denis in Physics, 163 00:17:07,481 --> 00:17:10,019 and Denis gave it to me at supper. 164 00:17:14,238 --> 00:17:15,317 Dear Serge, 165 00:17:15,573 --> 00:17:18,028 I don" mind your being a boarder. 166 00:17:18,242 --> 00:17:21,741 Anyting des'ined 'o be good for you can only be good. 167 00:17:22,371 --> 00:17:25,491 How am I 'o know you better, unders'and you better 168 00:17:25,708 --> 00:17:29,159 and be a good influence, seeing you once a week? 169 00:17:30,171 --> 00:17:32,792 If you're no' kep' in on Sunday, 170 00:17:33,007 --> 00:17:35,414 come 'o 'e Cave and paddle inside. 171 00:17:35,718 --> 00:17:37,592 Do no' read; "Piddle." 172 00:19:10,104 --> 00:19:11,302 I have a cold. 173 00:19:11,773 --> 00:19:13,433 You always have colds. 174 00:19:36,339 --> 00:19:37,963 Do you hide my letters? 175 00:19:38,633 --> 00:19:40,756 In my desk, under my books. 176 00:19:42,095 --> 00:19:45,179 - If De Pradts looks... - He won't! 177 00:19:45,765 --> 00:19:48,303 I wouldn't mind if he did find them. 178 00:19:48,893 --> 00:19:51,016 Hope no one else does, though. 179 00:19:52,438 --> 00:19:55,772 He gave us a talking-to today. 180 00:19:55,984 --> 00:19:58,771 Everyone in my section. And he gave names. 181 00:19:59,028 --> 00:20:02,195 "There will be no more of those friendships." 182 00:20:02,615 --> 00:20:05,533 "Linsbourg-Denis, Sevrais-Souplier..." 183 00:20:05,952 --> 00:20:08,408 All the names, all the incidents. 184 00:20:09,956 --> 00:20:11,498 So what will you do? 185 00:20:13,334 --> 00:20:14,829 I say we go on. And you? 186 00:20:15,503 --> 00:20:17,662 It's forbidden, so I'll go on too. 187 00:20:23,636 --> 00:20:25,676 Just once more before we go. 188 00:22:41,358 --> 00:22:43,931 In line! 189 00:24:19,957 --> 00:24:21,581 Well, what is it? 190 00:24:21,792 --> 00:24:22,871 Sir, 191 00:24:23,127 --> 00:24:27,374 I know you think my influence on Souplier goes against yours. 192 00:24:28,465 --> 00:24:32,000 If my influence is bad, I'm prepared to break with him. 193 00:24:36,307 --> 00:24:37,421 Sit down. 194 00:24:46,567 --> 00:24:50,066 So, you offer to break with Souplier. 195 00:24:53,532 --> 00:24:56,948 If it's to put us at ease, we are not meant to be at ease. 196 00:25:00,831 --> 00:25:03,287 But if you feel it's for the best, 197 00:25:04,502 --> 00:25:06,708 I'll admit that I agree. 198 00:25:10,716 --> 00:25:12,424 Has he talked about me? 199 00:25:13,928 --> 00:25:15,552 What does he think of me? 200 00:25:15,888 --> 00:25:17,513 He speaks well of you. 201 00:25:18,766 --> 00:25:20,924 But tell me, what has he said? 202 00:25:25,481 --> 00:25:27,308 You don't want to say. 203 00:25:29,735 --> 00:25:32,024 How long have you been friends? 204 00:25:32,863 --> 00:25:34,690 Since January 14th. 205 00:25:34,907 --> 00:25:36,615 January 14th. 206 00:25:37,827 --> 00:25:39,487 And we're in April. 207 00:25:40,621 --> 00:25:42,744 I congratulate you. 208 00:25:43,165 --> 00:25:44,161 You fooled us. 209 00:25:46,168 --> 00:25:48,126 No, we didn't. We behaved. 210 00:25:50,840 --> 00:25:52,251 You behaved. 211 00:25:53,926 --> 00:25:56,049 I marvel at your discretion. 212 00:25:56,262 --> 00:25:58,338 Boys can be so discreet. 213 00:25:58,556 --> 00:26:00,595 Just as discreet as women, 214 00:26:01,100 --> 00:26:02,428 if not more so. 215 00:26:04,353 --> 00:26:05,931 I had no other choice. 216 00:26:19,452 --> 00:26:21,160 January 14th. 217 00:26:21,621 --> 00:26:26,579 There must have been something very special about that day, 218 00:26:27,710 --> 00:26:30,248 for you to remember the date so well. 219 00:26:30,671 --> 00:26:32,545 We had a misunderstanding. 220 00:26:32,965 --> 00:26:34,792 He said I didn't care for him. 221 00:26:36,260 --> 00:26:37,423 I told him: 222 00:26:37,678 --> 00:26:39,386 "I do care for you." 223 00:26:43,184 --> 00:26:44,180 And that was all? 224 00:26:44,602 --> 00:26:45,883 Yes, that was all. 225 00:26:48,564 --> 00:26:49,181 One moment. 226 00:26:49,899 --> 00:26:50,930 Come in. 227 00:26:53,111 --> 00:26:54,984 Your surplice, Monsieur I'Abb�. 228 00:26:55,196 --> 00:26:57,652 My wife starched and ironed it, 229 00:26:57,865 --> 00:27:02,362 but the lace is fraying and in her opinion... 230 00:27:02,620 --> 00:27:05,455 It can wait. Thank your wife for her trouble. 231 00:27:19,262 --> 00:27:21,301 We won't be disturbed now. 232 00:27:27,353 --> 00:27:32,181 By the way, who is your confessor here? 233 00:27:32,525 --> 00:27:34,518 I go to a priest in my parish. 234 00:27:34,736 --> 00:27:36,194 That fits with the rest. 235 00:27:36,988 --> 00:27:41,484 Everyone knows that you're the only day-boy in your section. 236 00:27:45,288 --> 00:27:49,155 Free. To act as you please. 237 00:27:50,919 --> 00:27:52,958 To have as few ties as possible. 238 00:27:53,379 --> 00:27:55,870 Except with Souplier, of course. 239 00:27:59,427 --> 00:28:02,214 Any tokens of eternal friendship? 240 00:28:02,472 --> 00:28:04,014 We exchanged our pens. 241 00:28:05,850 --> 00:28:07,642 No pledges? 242 00:28:08,520 --> 00:28:09,718 No romantic words? 243 00:28:10,855 --> 00:28:12,184 He said: "For always." 244 00:28:12,440 --> 00:28:14,563 I said: "For as long as possible." 245 00:28:14,776 --> 00:28:16,270 Since then, meetings, 246 00:28:16,903 --> 00:28:19,145 little gifts, notes. 247 00:28:19,364 --> 00:28:22,318 Notes, you a day-boy, he a boarder. 248 00:28:24,285 --> 00:28:28,153 Long letters from you, notes from him, 249 00:28:29,207 --> 00:28:31,449 always marked "To be burnt", 250 00:28:33,086 --> 00:28:34,249 dated midnight, 251 00:28:36,965 --> 00:28:38,424 at least yours. 252 00:28:41,511 --> 00:28:43,005 Have you seen them? 253 00:28:51,771 --> 00:28:54,262 Do you think yourself original? 254 00:29:02,699 --> 00:29:04,608 Does your mother know? 255 00:29:05,827 --> 00:29:07,238 Just as well. 256 00:29:08,038 --> 00:29:10,992 Parents and the school are two distinct worlds, 257 00:29:12,042 --> 00:29:13,370 do not mix them. 258 00:29:15,086 --> 00:29:18,337 I'd rather you stopped concealing. 259 00:29:19,549 --> 00:29:21,458 You have loyalty, 260 00:29:22,677 --> 00:29:24,753 your presence here proves it. 261 00:29:26,681 --> 00:29:28,259 That being so, 262 00:29:30,185 --> 00:29:34,977 perhaps an alliance would be better... than war. 263 00:29:37,317 --> 00:29:40,235 I may take a gamble on your loyalty 264 00:29:41,863 --> 00:29:44,817 and allow you to go on seeing Souplier, 265 00:29:45,075 --> 00:29:46,735 if I have your word 266 00:29:48,036 --> 00:29:49,945 you'll be beyond reproach. 267 00:29:51,206 --> 00:29:53,531 Sir, I give you my word. 268 00:29:55,460 --> 00:29:56,919 I believe... 269 00:29:59,631 --> 00:30:01,873 in the power of true affection. 270 00:30:02,092 --> 00:30:06,421 Its power is such, it could carry the world away. 271 00:30:08,098 --> 00:30:09,676 God grants us the grace 272 00:30:09,933 --> 00:30:11,344 to love someone. 273 00:30:22,154 --> 00:30:24,645 Thank you, Sir, it's so good of you. 274 00:30:25,282 --> 00:30:28,152 Please note that I may be "good" sometimes, 275 00:30:28,368 --> 00:30:30,776 but that I'm not "a good fellow". 276 00:30:31,830 --> 00:30:33,408 Make subtle differences. 277 00:30:33,707 --> 00:30:35,035 I always do. 278 00:30:35,292 --> 00:30:37,581 Like "behaviour" and "hypocrisy". 279 00:30:39,671 --> 00:30:41,498 Come again, at any time. 280 00:30:41,715 --> 00:30:44,669 If you find a lady here, come straight in. 281 00:30:44,885 --> 00:30:47,802 It will a boy's mother, she'll leave... 282 00:30:49,515 --> 00:30:50,760 Thank you, Sir. 283 00:30:52,017 --> 00:30:55,386 For everything. And also for being what you are. 284 00:30:55,771 --> 00:30:57,313 Oh, what we are... 285 00:31:43,444 --> 00:31:44,523 You pig! Brute! 286 00:31:44,903 --> 00:31:46,528 Sevrais, protect me! 287 00:31:48,324 --> 00:31:49,901 Why didn't you hit him? 288 00:31:50,117 --> 00:31:53,237 They call him Bonbon. He's rat poison! 289 00:31:53,454 --> 00:31:54,829 I have to talk to you. 290 00:31:55,289 --> 00:31:58,409 How he talked about you! He knows all about kids. 291 00:31:58,959 --> 00:32:01,996 The same man that stormed at us last Sunday. 292 00:32:03,088 --> 00:32:04,832 I'm overwhelmed. 293 00:32:11,639 --> 00:32:13,299 What happened? 294 00:32:13,516 --> 00:32:17,098 I don't want to let him down, he wants you to improve. 295 00:32:18,312 --> 00:32:19,972 I've hurt you, it seems. 296 00:32:20,856 --> 00:32:23,347 So I decided I'd change my ways, 297 00:32:23,567 --> 00:32:25,227 and we'd be serious. 298 00:32:25,528 --> 00:32:28,564 I saw De Pradts and told him about this change. 299 00:32:31,200 --> 00:32:34,616 Don't you remember what you told me in the cave? 300 00:32:34,912 --> 00:32:37,783 Yes, I asked you what you would do. 301 00:32:38,624 --> 00:32:40,332 You said: "I'll carry on." 302 00:32:40,626 --> 00:32:41,539 Then I said: 303 00:32:41,752 --> 00:32:44,587 "I'll go on too, because it's forbidden." 304 00:32:45,172 --> 00:32:48,043 I've changed. I've found the good in me. 305 00:32:48,342 --> 00:32:50,216 Now I know the truth, 306 00:32:50,428 --> 00:32:52,385 the truth for you and for me. 307 00:32:53,222 --> 00:32:56,140 All right, if you think it's best. 308 00:32:56,392 --> 00:32:58,847 I'll be to you what you want me to be. 309 00:32:59,061 --> 00:33:00,555 It will be different! 310 00:33:00,771 --> 00:33:04,935 A new life! A comradeship-in-arms, like in the days of chivalry! 311 00:33:05,693 --> 00:33:09,228 What a relief, not to hide, not to lie! 312 00:33:21,876 --> 00:33:25,708 Sevrais and Souplier... I saw them go into the storeroom. 313 00:33:26,464 --> 00:33:29,133 It's quite all right, I'll explain. 314 00:33:32,929 --> 00:33:34,755 We'll talk more on Sunday. 315 00:33:35,389 --> 00:33:37,299 Not Sunday, I'm being kept in. 316 00:33:37,516 --> 00:33:39,639 Not again! Why? 317 00:33:40,478 --> 00:33:43,763 I larked about at Gym. I like larking about at Gym. 318 00:33:43,981 --> 00:33:46,223 Is it really fun to act the fool? 319 00:33:49,695 --> 00:33:51,487 It's fun at my age. 320 00:33:51,697 --> 00:33:55,197 Look, I can't wait a whole week, it's impossible. 321 00:33:55,660 --> 00:33:57,617 Come here tomorrow before prep. 322 00:33:57,829 --> 00:34:00,450 Tell your master you've got choir practice. 323 00:34:00,873 --> 00:34:02,830 The storeroom will be locked. 324 00:34:03,084 --> 00:34:05,871 I have a key. I sell tuck at break, 325 00:34:06,546 --> 00:34:08,622 I'll say I'm checking the tuck money. 326 00:34:09,465 --> 00:34:12,550 You say you want to be a good influence on me, 327 00:34:13,010 --> 00:34:15,252 but you want me to skip prep 328 00:34:15,471 --> 00:34:17,298 and tell lies. 329 00:34:20,560 --> 00:34:22,766 But De Pradts gave us permission. 330 00:34:24,021 --> 00:34:27,437 If I can come, I'll draw a cross on the lavatory door. 331 00:35:41,933 --> 00:35:44,389 Bless us, O Lord, bless this food, 332 00:35:44,728 --> 00:35:48,061 those who prepared it and grant bread to the hungry. 333 00:36:03,663 --> 00:36:07,708 "After Jesus fed the multitude, when the day began to wear away, 334 00:36:08,335 --> 00:36:12,795 he went up alone into a mountain to pray 335 00:36:14,132 --> 00:36:17,252 while his apostles sailed the Lake of Tiberias 336 00:36:17,469 --> 00:36:19,011 to go unto the other side. 337 00:36:20,430 --> 00:36:22,387 Suddenly a storm arose. 338 00:36:22,641 --> 00:36:25,214 The water raged, the wind blew, 339 00:36:25,477 --> 00:36:28,264 and they were sorely afraid. 340 00:36:29,397 --> 00:36:32,564 You men of little faith, said Jesus, 341 00:36:33,360 --> 00:36:35,518 Why did you not trust my love?" 342 00:36:44,829 --> 00:36:46,869 Souplier approved of! 343 00:36:48,500 --> 00:36:49,875 I can't get over it! 344 00:36:52,754 --> 00:36:53,999 You haven't heard? 345 00:36:55,590 --> 00:36:59,754 After that speech against Sevrais-Souplier, 346 00:37:00,554 --> 00:37:03,720 De Pradts now says that this friendship is allowed, 347 00:37:04,015 --> 00:37:06,008 and almost exemplary. 348 00:37:07,102 --> 00:37:12,096 I must say, the Sevrais-Souplier friendship seems most odd. 349 00:37:12,399 --> 00:37:13,810 Yet officially approved of! 350 00:37:14,025 --> 00:37:17,560 The school's best and the school's worst! 351 00:37:22,284 --> 00:37:26,364 De Pradts likes Souplier to act as a whipping-boy. 352 00:37:27,164 --> 00:37:29,037 Then he can be soft-hearted. 353 00:37:41,094 --> 00:37:43,668 De Pradts is a remarkable man. 354 00:37:43,889 --> 00:37:47,305 He and the Sup�rieur are both remarkable, but 355 00:37:48,018 --> 00:37:49,560 he's a man of passion. 356 00:37:50,145 --> 00:37:52,351 True, education is a passion. 357 00:37:54,149 --> 00:37:56,307 Especially Souplier's. 358 00:37:56,652 --> 00:37:58,609 It's a bit much! 359 00:37:59,029 --> 00:38:01,271 Wasn't De Pradts to go to Rome? 360 00:38:03,116 --> 00:38:06,735 He refused so that he could stay on here. 361 00:38:08,372 --> 00:38:09,700 How humble of him! 362 00:38:12,584 --> 00:38:14,909 He's so condescending to the masters. 363 00:38:17,130 --> 00:38:18,625 You know what he says! 364 00:38:19,550 --> 00:38:22,219 "We welcome teachers here out of charity." 365 00:38:23,470 --> 00:38:24,715 As for us assistants! 366 00:38:24,930 --> 00:38:27,884 He treats us as he treats the caretaker. 367 00:38:35,107 --> 00:38:36,850 Gentlemen, quiet! 368 00:38:39,111 --> 00:38:40,142 You'll be kept in! 369 00:38:40,404 --> 00:38:42,195 I'm already being kept in. 370 00:38:43,615 --> 00:38:46,285 Well, on the following Sunday too. 371 00:39:17,941 --> 00:39:20,479 Well done! A shrewd move! 372 00:39:20,694 --> 00:39:22,272 - What? - You and De Pradts! 373 00:39:22,488 --> 00:39:26,782 Nothing shrewd, I don't want my influence to upset the Abb�'s. 374 00:39:27,201 --> 00:39:29,870 Yet here you are, with official blessing! 375 00:39:30,120 --> 00:39:32,030 The others might resent that. 376 00:39:32,248 --> 00:39:35,451 Listen, about our new friendship, Souplier said: 377 00:39:35,668 --> 00:39:37,541 "If only the others did the same!" 378 00:39:37,753 --> 00:39:39,793 You'd better be on our side! 379 00:39:40,005 --> 00:39:41,547 You really do love him? 380 00:39:41,757 --> 00:39:43,216 Is it so incredible? 381 00:39:43,467 --> 00:39:46,302 Souplier's parents are behind with the fees. 382 00:39:46,512 --> 00:39:47,840 Never pay on time. 383 00:39:48,055 --> 00:39:51,720 It's De Pradts that insisted on free singing lessons. 384 00:39:53,853 --> 00:39:55,762 Now he'll know I love him! 385 00:39:56,147 --> 00:39:58,305 If he knew, he wouldn't grasp it. 386 00:39:58,524 --> 00:40:00,351 If he did, he'd be afraid. 387 00:40:29,680 --> 00:40:31,222 Does your mother know? 388 00:40:31,432 --> 00:40:32,891 Not in detail. 389 00:40:34,477 --> 00:40:36,303 Just like Gaboriau. 390 00:40:37,104 --> 00:40:39,180 He says he confesses everything, 391 00:40:39,398 --> 00:40:41,687 but leaves out the details. 392 00:40:44,820 --> 00:40:46,647 So she accepts Souplier? 393 00:40:47,448 --> 00:40:49,357 Yes, so that I may accept her. 394 00:40:49,825 --> 00:40:51,023 I don't get it. 395 00:41:08,386 --> 00:41:10,509 She knows he's teacher's pet? 396 00:41:10,721 --> 00:41:12,548 No, I didn't tell her that. 397 00:41:13,432 --> 00:41:14,381 All the same... 398 00:41:15,101 --> 00:41:16,215 What? 399 00:41:17,478 --> 00:41:19,601 She said De Pradts is jealous. 400 00:41:21,983 --> 00:41:23,358 What did you say? 401 00:41:23,568 --> 00:41:25,311 A woman's reaction! 402 00:41:25,611 --> 00:41:28,019 I'm not jealous of anyone good to him. 403 00:41:28,781 --> 00:41:30,192 She can't understand. 404 00:42:24,587 --> 00:42:25,453 Go on. 405 00:42:25,838 --> 00:42:26,834 Be quick. 406 00:42:29,092 --> 00:42:30,372 Thank you, Sir. 407 00:42:35,139 --> 00:42:36,420 Still those holes! 408 00:42:36,683 --> 00:42:37,632 Holes, Sir? 409 00:42:37,892 --> 00:42:39,007 There. 410 00:42:39,519 --> 00:42:41,476 That's an aperture. 411 00:43:53,802 --> 00:43:58,511 Reflections on Fallen Priests by l'Abb� de Prad's 412 00:44:19,578 --> 00:44:21,238 I was afraid I'd be late. 413 00:44:21,538 --> 00:44:23,780 You'd have waited, wouldn't you? Until when? 414 00:44:23,999 --> 00:44:26,371 Until five to. Too risky after that. 415 00:44:28,170 --> 00:44:29,035 Thanks! 416 00:44:29,838 --> 00:44:32,080 At break, everyone pushes, 417 00:44:32,340 --> 00:44:34,250 I give the wrong change. 418 00:44:34,843 --> 00:44:36,302 I'm losing money. 419 00:44:36,678 --> 00:44:38,303 De Pradts talked to me. 420 00:44:38,555 --> 00:44:41,307 For an hour and ten minutes! Imagine! 421 00:44:42,142 --> 00:44:45,226 You said I'd soon be fed up with our new life. 422 00:44:45,562 --> 00:44:47,804 I said: "I hope he won't be fed up." 423 00:44:48,398 --> 00:44:49,892 It's not the same. 424 00:44:55,989 --> 00:44:57,152 What else? 425 00:44:58,742 --> 00:45:01,197 I never believe bad things about you. 426 00:45:01,828 --> 00:45:02,742 Such as? 427 00:45:04,498 --> 00:45:06,739 Well, he's not too keen on you. 428 00:45:08,293 --> 00:45:10,120 Then why let us be friends? 429 00:45:11,088 --> 00:45:12,748 Something escapes me. 430 00:45:14,216 --> 00:45:16,292 Did you offer to break with me? 431 00:45:17,010 --> 00:45:19,003 If he'd accepted, what then? 432 00:45:20,639 --> 00:45:23,509 Would you have ignored me in the street? 433 00:45:31,066 --> 00:45:33,604 - Would it upset you? - Not you? 434 00:45:35,320 --> 00:45:37,692 I don't know what I'd have done. 435 00:45:39,908 --> 00:45:42,197 These stupid socks keep slipping! 436 00:45:44,121 --> 00:45:46,160 He asked if I loved you. 437 00:45:47,833 --> 00:45:49,244 What did you say? 438 00:45:49,626 --> 00:45:53,042 That with us, it was a matter of death and life. 439 00:45:55,257 --> 00:45:56,632 And what did he say? 440 00:45:56,842 --> 00:45:59,000 That my French was incorrect. 441 00:46:01,138 --> 00:46:03,973 You must do better from now on. 442 00:46:04,683 --> 00:46:07,388 Finish it. It makes me feel sick. 443 00:46:09,396 --> 00:46:11,970 Next week, I must have 16 in conduct. 444 00:46:12,566 --> 00:46:13,811 No, that's too high. 445 00:46:14,735 --> 00:46:16,063 13 or 14. 446 00:46:16,612 --> 00:46:18,439 He said I must improve. 447 00:46:18,947 --> 00:46:20,276 He makes you cry, 448 00:46:21,408 --> 00:46:22,523 he consoles you 449 00:46:23,786 --> 00:46:26,490 but as he consoles you, you cry again. 450 00:46:26,914 --> 00:46:29,156 He knows how to win you over! 451 00:46:45,349 --> 00:46:48,800 He wants me to go to his country house for a week 452 00:46:49,061 --> 00:46:51,219 with other boys in my section. 453 00:46:52,022 --> 00:46:53,682 To get me away. 454 00:46:53,899 --> 00:46:55,643 From whom? From me? 455 00:47:01,824 --> 00:47:03,698 Still, he's very fond of you. 456 00:47:05,202 --> 00:47:06,862 You ought to go. 457 00:47:07,496 --> 00:47:09,655 You know it'd be good for you. 458 00:47:15,212 --> 00:47:17,252 I so dearly want for you to become 459 00:47:17,673 --> 00:47:19,416 someone really good. 460 00:47:20,426 --> 00:47:22,502 What's your worst subject? 461 00:47:22,720 --> 00:47:23,834 All of them. 462 00:47:24,805 --> 00:47:26,845 I'm a difficult child. 463 00:47:27,349 --> 00:47:29,556 I'm a bother to my parents. 464 00:47:30,227 --> 00:47:33,145 Honestly, I'm impossible. 465 00:47:33,439 --> 00:47:36,475 I just won't obey anyone. 466 00:47:40,488 --> 00:47:42,646 What a shame I'm not your brother! 467 00:47:44,658 --> 00:47:46,366 You do so much for me. 468 00:47:46,744 --> 00:47:48,653 Would you die for me? 469 00:47:49,038 --> 00:47:51,576 Supposing I were drowning... 470 00:47:52,833 --> 00:47:54,327 I'd dive in. 471 00:47:55,711 --> 00:47:57,289 But not after eating. 472 00:47:59,673 --> 00:48:03,125 How about you? If I fell down a precipice... 473 00:48:04,387 --> 00:48:05,252 That depends. 474 00:48:06,555 --> 00:48:08,050 How deep a precipice? 475 00:48:09,517 --> 00:48:13,894 If it was 500 feet deep then obviously I wouldn't go down 476 00:48:14,605 --> 00:48:19,148 but... if it was a small precipice, yes. 477 00:48:22,863 --> 00:48:24,523 Later, Monsieur Habert. 478 00:48:25,116 --> 00:48:27,737 As it's "a matter of death and life", 479 00:48:27,952 --> 00:48:31,119 we could make a blood pact. Do you know about that? 480 00:48:31,414 --> 00:48:33,987 Linsbourg and Devie did it, four years ago. 481 00:48:34,208 --> 00:48:35,537 Devie was only ten. 482 00:48:35,751 --> 00:48:37,162 So did Lasseille and B�chaud. 483 00:48:37,378 --> 00:48:39,252 But we keep quiet about it. 484 00:48:51,017 --> 00:48:54,183 I swear that our friendship shall remain the same. 485 00:48:55,354 --> 00:48:56,730 Do you agree? 486 00:48:57,356 --> 00:49:02,149 And I swear I'll never act in my own interest, only yours. 487 00:49:02,904 --> 00:49:06,237 Well, I never want you to be disappointed in me. 488 00:49:06,824 --> 00:49:09,149 Unhappy, perhaps. Never disappointed. 489 00:49:17,835 --> 00:49:19,579 What about Souplier? Where is he? 490 00:49:20,254 --> 00:49:22,164 Let me by. 491 00:49:22,381 --> 00:49:23,792 Move aside! 492 00:49:24,050 --> 00:49:24,832 Did it hurt? 493 00:49:25,885 --> 00:49:27,510 No, not in the least. 494 00:49:29,680 --> 00:49:31,258 Yes, I can see it hurt. 495 00:49:31,557 --> 00:49:33,384 A little. It should. 496 00:49:34,894 --> 00:49:37,646 And if I gashed your face, for fun, 497 00:49:37,855 --> 00:49:39,100 what would you say? 498 00:49:39,315 --> 00:49:40,311 I'd forgive you. 499 00:49:40,525 --> 00:49:41,723 I'm going to! 500 00:49:44,404 --> 00:49:46,396 Do it then, so I can forgive you. 501 00:49:51,160 --> 00:49:53,070 How right I was to love you! 502 00:49:53,454 --> 00:49:55,246 I love you but... 503 00:49:55,498 --> 00:49:58,203 I'm not in love with you. You do know that? 504 00:49:58,543 --> 00:50:00,085 I know. 505 00:50:01,379 --> 00:50:02,494 Who's in there? 506 00:50:11,014 --> 00:50:14,679 Andr� Sevrais. I'm checking the tuck money. 507 00:50:15,476 --> 00:50:17,054 I'm in charge of that. 508 00:50:23,651 --> 00:50:25,146 It was the gardener. 509 00:50:26,988 --> 00:50:29,146 I'd better go. 510 00:50:29,782 --> 00:50:33,401 Why? We're allowed to see each other, aren't we? 511 00:50:33,620 --> 00:50:35,446 Goodbye. I'm not staying. 512 00:50:36,331 --> 00:50:38,573 Till Sunday then, after detention. 513 00:50:39,334 --> 00:50:41,207 And be good with De Pradts. 514 00:50:49,427 --> 00:50:50,708 De Pradts is coming! 515 00:50:52,972 --> 00:50:54,515 Let's wait for him, then. 516 00:50:57,018 --> 00:51:00,055 Don't hide. It'd give the wrong impression. 517 00:51:01,481 --> 00:51:03,438 Come out of there, you idiot! 518 00:51:08,113 --> 00:51:09,358 Open the door! 519 00:51:09,906 --> 00:51:12,479 - Who's there? - The Abb� de Pradts. 520 00:51:32,929 --> 00:51:34,388 What are you doing here? 521 00:51:35,432 --> 00:51:38,635 I'm checking the tuck money. I'm in charge of it. 522 00:51:43,982 --> 00:51:45,773 Checking the tuck money. 523 00:51:47,319 --> 00:51:49,358 But you're a day-boy 524 00:51:50,030 --> 00:51:53,114 and you should have left the school by now. 525 00:51:54,367 --> 00:51:57,571 I noticed there was 300 francs missing in the box 526 00:51:58,371 --> 00:52:01,622 so I had to check before I asked my mother for it. 527 00:52:03,960 --> 00:52:08,539 I locked the door so I wouldn't be disturbed. 528 00:52:56,972 --> 00:52:59,842 Why did you lock the door? Why did you hide? 529 00:53:00,100 --> 00:53:01,559 You made me lie, 530 00:53:02,019 --> 00:53:03,762 now everything looks odd. 531 00:53:04,479 --> 00:53:07,480 Why are you afraid? Don't be afraid! 532 00:53:08,191 --> 00:53:10,647 Don't be! That's what frightens me, not him. 533 00:53:11,361 --> 00:53:13,733 I'll go tell him everything. 534 00:53:13,947 --> 00:53:16,617 No! We'll never see each other again. 535 00:53:17,075 --> 00:53:18,320 You're crazy! 536 00:53:18,785 --> 00:53:21,656 We'll never see each other again. It's all over. 537 00:53:55,072 --> 00:53:58,523 You were asked to be of some guidance to this child 538 00:54:00,285 --> 00:54:02,029 and this is how you behave, 539 00:54:03,831 --> 00:54:04,826 you little rascal. 540 00:54:07,418 --> 00:54:09,873 You called yourself his friend. 541 00:54:10,337 --> 00:54:12,045 I've been true to my word. 542 00:54:15,217 --> 00:54:19,345 Was it to catch flies that you locked yourselves in? 543 00:54:23,142 --> 00:54:25,763 A fine result, I trusted you. 544 00:54:26,812 --> 00:54:28,935 I'm to be a good influence over him. 545 00:54:29,607 --> 00:54:31,149 But how? Where? When? 546 00:54:31,859 --> 00:54:34,432 Only on Sunday mornings, if he's not kept in. 547 00:54:34,695 --> 00:54:39,357 Stop that, they say you're bright, your defence is that of an imbecile. 548 00:54:41,827 --> 00:54:43,072 Go home. 549 00:54:44,038 --> 00:54:45,033 This is not over. 550 00:54:47,208 --> 00:54:48,868 I will take all the blame. 551 00:54:50,753 --> 00:54:53,244 I should hope that you will take the blame. 552 00:55:06,101 --> 00:55:08,011 Just once more. 553 00:55:31,419 --> 00:55:32,996 Well, Serge, 554 00:55:35,798 --> 00:55:38,669 I think this will have at least one good result. 555 00:55:43,431 --> 00:55:45,257 It has cleared the air. 556 00:55:46,851 --> 00:55:50,136 He'll no longer meddle with your upbringing. 557 00:56:00,448 --> 00:56:02,606 I really must take you in hand again. 558 00:56:02,825 --> 00:56:06,159 This incident shows how weak you still are. 559 00:56:19,592 --> 00:56:24,170 You said your mother would refuse to let you come to the country. 560 00:56:25,932 --> 00:56:28,138 It's up to you to convince her. 561 00:56:38,945 --> 00:56:41,151 I've prevented your expulsion twice. 562 00:56:41,906 --> 00:56:43,531 I can do it a third time 563 00:56:43,950 --> 00:56:47,484 but you must help me a little, willingly. 564 00:56:50,498 --> 00:56:53,333 Try to persuade your mother, will you? 565 00:56:53,668 --> 00:56:54,996 Yes, Sir. 566 00:57:03,553 --> 00:57:06,222 You'll enjoy a holiday in the country. 567 00:57:07,223 --> 00:57:09,928 My old mother will like you, I'm sure. 568 00:57:11,269 --> 00:57:13,143 You'll go boating on the river. 569 00:57:13,938 --> 00:57:16,725 You'll be there with 6 or 7 other boys. 570 00:57:28,244 --> 00:57:31,328 So you'll persuade your parents, won't you? 571 00:57:32,790 --> 00:57:34,071 You promise? 572 00:57:34,667 --> 00:57:36,245 Yes, Sir. 573 01:00:07,529 --> 01:00:09,522 Those of you in Philosophy, 574 01:00:11,491 --> 01:00:13,863 I have marked your papers. 575 01:00:14,077 --> 01:00:15,108 I'm first. 576 01:00:17,789 --> 01:00:19,118 First, Giboy. 577 01:00:19,541 --> 01:00:21,368 14 out of 20. 578 01:00:23,503 --> 01:00:27,086 You're first, Giboy but 14 is only fair. 579 01:00:30,218 --> 01:00:32,544 Second, Linsbourg... 13. 580 01:00:38,727 --> 01:00:41,645 Third, Verniquet... 10. 581 01:00:45,234 --> 01:00:47,807 It's only average, Verniquet. 582 01:00:49,404 --> 01:00:52,109 Fourth, Salins... 9. 583 01:00:55,118 --> 01:00:57,444 Fifth, Cathulle... 8. 584 01:01:02,042 --> 01:01:04,284 Sixth, Fr�court... 5. 585 01:01:09,591 --> 01:01:14,502 It would be cruel of me to continue. The rest is not worth mentioning. 586 01:01:21,311 --> 01:01:26,057 I will now hand out the 5th year's Geography papers. 587 01:01:26,692 --> 01:01:27,937 Less than 5. 588 01:01:28,902 --> 01:01:30,278 It isn't possible. 589 01:01:31,697 --> 01:01:32,942 Yes it is. 590 01:01:36,035 --> 01:01:37,149 Now I understand! 591 01:01:38,746 --> 01:01:41,153 I'm dismissed like a dishonest servant! 592 01:01:42,541 --> 01:01:44,368 But no one dares to tell me! 593 01:01:44,918 --> 01:01:47,291 No one gives me my marks, 594 01:01:47,629 --> 01:01:49,918 as though I no longer existed. 595 01:01:50,716 --> 01:01:51,996 You're all cowards! 596 01:01:53,010 --> 01:01:55,465 - You've been expelled. - And my exams? 597 01:01:56,513 --> 01:01:58,221 They're in 3 months' time. 598 01:01:58,432 --> 01:02:00,259 A new school, new teachers! 599 01:02:00,476 --> 01:02:01,721 I'll fail! 600 01:02:02,853 --> 01:02:05,522 You're a bright pupil. You won't fail. 601 01:02:06,732 --> 01:02:09,686 Other boys meet there, they're not punished! 602 01:02:10,027 --> 01:02:11,402 Why me? 603 01:02:12,279 --> 01:02:16,822 If I was in charge here, there'd be no special friendships. 604 01:02:17,076 --> 01:02:20,326 But you, you shut or open your eyes as it suits you! 605 01:02:41,809 --> 01:02:46,934 I'm sure you're sincere when you despise the indiscipline here. 606 01:02:50,276 --> 01:02:53,027 An indiscipline which you brought about, 607 01:02:55,489 --> 01:02:56,770 then took advantage of. 608 01:02:59,368 --> 01:03:00,910 Those words of yours... 609 01:03:01,495 --> 01:03:03,903 "I believe in the power of true affection. 610 01:03:04,331 --> 01:03:06,289 God grants us the grace 611 01:03:06,542 --> 01:03:07,705 to love someone. 612 01:03:09,670 --> 01:03:12,837 Love has the power to carry the world away." 613 01:03:13,341 --> 01:03:14,835 Why those words? 614 01:03:15,051 --> 01:03:16,331 What did you mean? 615 01:03:29,899 --> 01:03:31,559 Those were not my words 616 01:03:32,318 --> 01:03:33,860 but those of the Sup�rieur. 617 01:03:35,279 --> 01:03:38,779 They were memorable and I have often quoted them. 618 01:03:40,534 --> 01:03:43,868 You were to believe them, but with understanding. 619 01:03:45,831 --> 01:03:51,455 Don't take too tragically this episode of your schooldays. 620 01:03:52,213 --> 01:03:55,664 You'll smile over it when you're twenty. 621 01:04:06,519 --> 01:04:07,682 Never. 622 01:04:07,895 --> 01:04:08,927 There is one thing 623 01:04:09,188 --> 01:04:12,308 that may surprise you after what I just said. 624 01:04:14,235 --> 01:04:15,895 You are leaving here 625 01:04:17,363 --> 01:04:19,154 esteemed by us all. 626 01:04:19,365 --> 01:04:21,773 Esteemed, but expelled? 627 01:04:24,996 --> 01:04:26,455 And Souplier? 628 01:04:26,706 --> 01:04:28,330 Why should we expel him? 629 01:04:30,251 --> 01:04:32,078 You were the instigator, 630 01:04:34,005 --> 01:04:35,499 the one to blame, 631 01:04:36,132 --> 01:04:39,964 and I must add, you made free use of the key 632 01:04:40,178 --> 01:04:41,886 which we trusted you with. 633 01:04:44,057 --> 01:04:46,298 For Souplier, it's just another folly 634 01:04:46,517 --> 01:04:49,187 in the endless chain of his follies. 635 01:04:49,520 --> 01:04:51,228 And to be frank, 636 01:04:52,023 --> 01:04:54,514 it may be only now, with you gone, 637 01:04:54,734 --> 01:04:57,059 that we can do something for him. 638 01:05:26,349 --> 01:05:30,429 I believed the friendship you felt for him might help him, 639 01:05:31,271 --> 01:05:33,596 that is why I tolerated... 640 01:05:33,857 --> 01:05:35,055 just tolerated 641 01:05:35,608 --> 01:05:37,435 its existence openly. 642 01:05:39,404 --> 01:05:41,443 Are you taking him to the country? 643 01:05:46,703 --> 01:05:48,327 He told you. 644 01:05:51,624 --> 01:05:53,950 Well, maybe. 645 01:05:54,919 --> 01:05:56,995 He needs a cure, like a drug addict. 646 01:05:57,922 --> 01:05:58,918 That is why 647 01:05:59,174 --> 01:06:01,213 it's best you disappear 648 01:06:01,593 --> 01:06:03,420 but disappear completely. 649 01:06:05,972 --> 01:06:07,087 What do you mean? 650 01:06:07,432 --> 01:06:09,092 You must never see him again. 651 01:06:09,851 --> 01:06:11,559 Never see him again? 652 01:06:11,978 --> 01:06:13,638 Not even outside the school? 653 01:06:15,732 --> 01:06:18,899 That's unfair! Outside, I have every right! 654 01:06:19,319 --> 01:06:23,067 A word to your families, you'd have no rights at all. 655 01:06:23,782 --> 01:06:25,442 You still threaten me. 656 01:06:31,498 --> 01:06:32,778 Be a good loser. 657 01:06:33,208 --> 01:06:34,239 A good loser. 658 01:06:34,459 --> 01:06:36,202 Is this a game? 659 01:06:43,969 --> 01:06:45,297 Well... 660 01:06:46,054 --> 01:06:47,334 is it a promise? 661 01:06:54,521 --> 01:06:55,719 Is it a promise? 662 01:06:59,317 --> 01:07:00,183 I promise. 663 01:07:03,572 --> 01:07:05,232 You are brave. 664 01:07:09,911 --> 01:07:12,034 Did I give him up too quickly? 665 01:07:14,124 --> 01:07:16,449 I love him enough to give him up. 666 01:07:16,710 --> 01:07:18,916 Loving him less would be easier. 667 01:07:20,255 --> 01:07:21,963 I've hurt others before! 668 01:07:24,468 --> 01:07:26,211 Boys, mothers, even fathers! 669 01:07:26,428 --> 01:07:28,420 I've seen those tears before! 670 01:07:31,767 --> 01:07:34,970 I'm only trying to do what's best for that child. 671 01:07:36,063 --> 01:07:38,185 Your sacrifice may well be 672 01:07:38,523 --> 01:07:40,148 your greatest gift to him. 673 01:07:40,776 --> 01:07:42,649 I'm sure he'll be grateful. 674 01:07:45,030 --> 01:07:46,524 I've brought string for... 675 01:07:46,823 --> 01:07:48,615 A moment, please. 676 01:07:51,870 --> 01:07:53,661 One last thing. 677 01:07:55,791 --> 01:08:00,203 Yesterday you defended yourself, I did not believe you then. 678 01:08:00,921 --> 01:08:05,630 Forgive me, I'm a priest. I'm like a doctor or a lawyer. 679 01:08:06,593 --> 01:08:09,511 I never believe I'm hearing the whole truth. 680 01:08:11,181 --> 01:08:14,550 Now I do believe what you said, 681 01:08:16,019 --> 01:08:17,679 I want you to know it. 682 01:08:20,315 --> 01:08:23,352 Can't I see him one last time to say goodbye? 683 01:08:26,280 --> 01:08:29,731 I'm afraid it would be a little melodramatic 684 01:08:29,950 --> 01:08:31,325 for something... 685 01:08:34,288 --> 01:08:35,782 ...so trite? 686 01:08:37,082 --> 01:08:39,953 Yes, so trite. 687 01:08:51,638 --> 01:08:53,346 We'll tie up your books. 688 01:08:55,225 --> 01:08:57,977 So you can take them all today. 689 01:08:59,897 --> 01:09:01,854 Best you don't come back. 690 01:09:06,528 --> 01:09:08,770 Now do you see it was a trap? 691 01:09:10,491 --> 01:09:13,064 Everything was done to lead you on. 692 01:09:13,285 --> 01:09:14,281 From the start. 693 01:09:16,372 --> 01:09:18,744 I know those agen's provoca'eurs! 694 01:09:20,084 --> 01:09:22,160 I don't know what you mean. 695 01:09:24,213 --> 01:09:26,252 He wanted you out of the way. 696 01:09:29,134 --> 01:09:32,586 I hindered his influence over a pupil he takes care of. 697 01:09:33,138 --> 01:09:37,681 To meet in the storeroom is against the school rules, 698 01:09:37,893 --> 01:09:40,349 it's natural that I be expelled. 699 01:09:46,318 --> 01:09:47,729 Your coat. 700 01:09:49,613 --> 01:09:51,072 Don't forget it... 701 01:09:51,282 --> 01:09:53,986 Being expelled is no reason to fall ill. 702 01:11:09,694 --> 01:11:11,236 Sevrais? 703 01:11:13,990 --> 01:11:15,448 What do you want? 704 01:11:16,284 --> 01:11:18,110 To go out, please. 705 01:11:18,703 --> 01:11:21,158 But I've not heard the bell 706 01:11:21,372 --> 01:11:23,495 for the day-boys to leave. 707 01:11:25,376 --> 01:11:26,918 I've been expelled. 708 01:11:28,838 --> 01:11:30,118 In that case... 709 01:11:47,064 --> 01:11:50,979 Well... What's keeping you? Leave! 710 01:13:59,406 --> 01:14:02,442 So Sevrais leaves this school for ever, 711 01:14:03,201 --> 01:14:05,739 cast out by us, without a farewell to his friend, 712 01:14:05,954 --> 01:14:07,911 classmates or teachers. 713 01:14:08,540 --> 01:14:11,375 But this boy shook his hand furtively 714 01:14:14,796 --> 01:14:16,338 for no apparent reason, 715 01:14:18,842 --> 01:14:22,709 or perhaps so that this bleak moment be lit 716 01:14:23,597 --> 01:14:26,004 by a spark of human kindness... 717 01:14:29,978 --> 01:14:32,765 God often acts through children, as we know. 718 01:14:34,900 --> 01:14:37,984 Perhaps this innocent child was an instrument 719 01:14:38,195 --> 01:14:40,104 of a higher charity or justice... 720 01:14:42,699 --> 01:14:45,451 In the future, where will they find justice? 721 01:14:48,205 --> 01:14:51,241 If only they could find it just once at school, 722 01:14:52,125 --> 01:14:53,619 in their priests' souls. 723 01:14:56,838 --> 01:14:58,214 But there you are... 724 01:15:00,133 --> 01:15:01,378 Poor children. 725 01:15:02,385 --> 01:15:06,004 We too push them about, pulling them this way and that. 726 01:15:07,808 --> 01:15:09,599 We too confuse them. 727 01:15:11,728 --> 01:15:14,053 Poor children, so defenceless. 728 01:15:14,272 --> 01:15:15,268 So defenceless? 729 01:15:15,649 --> 01:15:17,891 Yes, I repeat, so defenceless. 730 01:15:21,321 --> 01:15:23,314 You say they take advantage of us. 731 01:15:25,158 --> 01:15:28,658 But don't we live with them endlessly taking advantage? 732 01:15:29,162 --> 01:15:30,538 Certainly not. 733 01:15:31,456 --> 01:15:33,034 Any trouble we cause them, 734 01:15:33,292 --> 01:15:35,533 they repay us tenfold. 735 01:15:36,128 --> 01:15:37,705 How did Sevrais take it? 736 01:15:41,216 --> 01:15:43,292 With a cold distress 737 01:15:44,136 --> 01:15:45,713 which I rather liked. 738 01:15:46,179 --> 01:15:47,342 Tears? 739 01:15:48,932 --> 01:15:50,925 - Quickly mastered. - Too quickly! 740 01:15:51,894 --> 01:15:54,219 We know you love boys' tears. 741 01:15:54,855 --> 01:15:57,524 Mothers' tears. As some do lovers' tears. 742 01:15:59,818 --> 01:16:01,016 You're a master hand 743 01:16:01,278 --> 01:16:03,235 at making matters worse! 744 01:16:04,406 --> 01:16:06,315 "Rise up, O longed-for storms!" 745 01:16:10,746 --> 01:16:13,663 That Sevrais loved Souplier, that they were separated, 746 01:16:14,291 --> 01:16:16,165 that he confronted me, 747 01:16:17,002 --> 01:16:18,580 that he was expelled, 748 01:16:19,421 --> 01:16:21,829 all that is good for his education. 749 01:16:23,884 --> 01:16:26,256 By being hurt by us, and hurting us 750 01:16:27,930 --> 01:16:29,472 he learnt who we are. 751 01:16:33,644 --> 01:16:36,431 And that will be what this school gave him. 752 01:16:36,939 --> 01:16:40,142 And might it not also have made him a Christian? 753 01:16:49,910 --> 01:16:51,653 I saw Souplier last night 754 01:16:54,206 --> 01:16:55,748 after our talk. 755 01:16:56,834 --> 01:16:59,704 He's the one who locked the storeroom door. 756 01:17:01,005 --> 01:17:04,753 And yet when you accused Sevrais, he didn't deny it? 757 01:17:08,345 --> 01:17:09,376 No. 758 01:17:12,808 --> 01:17:14,219 To protect the child. 759 01:17:17,605 --> 01:17:21,649 It's tragic that I had to sacrifice this boy because of you. 760 01:17:23,402 --> 01:17:27,067 You made this a drama that could have been avoided. 761 01:17:28,365 --> 01:17:29,694 Why not come to me? 762 01:17:30,868 --> 01:17:32,196 But to lose Souplier! 763 01:17:35,247 --> 01:17:37,738 It could have been hushed up, 764 01:17:38,584 --> 01:17:42,083 you made a fuss and I had no choice but to expel Sevrais. 765 01:17:51,305 --> 01:17:52,550 Souplier isn't there? 766 01:17:54,725 --> 01:17:56,634 How do you know? 767 01:18:11,242 --> 01:18:12,950 I don't hear his voice. 768 01:18:16,580 --> 01:18:17,695 What's wrong? 769 01:18:25,089 --> 01:18:26,085 Is he ill? 770 01:18:35,141 --> 01:18:36,718 Is he being punished? 771 01:18:38,894 --> 01:18:41,516 Has he been suspended from choir 772 01:18:41,731 --> 01:18:44,056 because of what happened? 773 01:18:50,197 --> 01:18:51,193 You would not... 774 01:18:54,285 --> 01:18:55,530 That's not possible. 775 01:18:57,371 --> 01:18:58,569 It is. 776 01:19:01,292 --> 01:19:02,323 What? 777 01:19:03,461 --> 01:19:05,038 Souplier is no longer here. 778 01:19:10,384 --> 01:19:11,547 What? 779 01:19:13,304 --> 01:19:14,467 But last night... 780 01:19:15,389 --> 01:19:17,512 I made this decision this morning. 781 01:19:20,061 --> 01:19:22,303 You will not! 782 01:19:23,189 --> 01:19:26,060 The letter was taken to his parents at two. 783 01:19:27,568 --> 01:19:30,024 The Souplier experiment is over. 784 01:19:32,115 --> 01:19:35,614 It has barely begun! I thought we could use Sevrais. 785 01:19:35,827 --> 01:19:39,575 You were only too happy to discuss Souplier with him. 786 01:19:39,789 --> 01:19:43,288 Even with me, for any or no reason, you only spoke of him. 787 01:19:43,501 --> 01:19:45,079 Ought I have lied? 788 01:19:45,920 --> 01:19:47,379 Been more discreet? 789 01:19:50,341 --> 01:19:51,456 All right! 790 01:19:52,802 --> 01:19:55,044 His name flew from my heart to my lips. 791 01:19:55,805 --> 01:19:57,085 All my soul... 792 01:19:59,642 --> 01:20:01,101 "All your soul..." 793 01:20:06,190 --> 01:20:08,100 What was I saying? 794 01:20:09,444 --> 01:20:11,104 You know full well. 795 01:20:12,447 --> 01:20:16,610 I would remind you it was not I who first spoke his name. 796 01:20:17,035 --> 01:20:21,364 On Saturday going to class you stood aside to let him pass. 797 01:20:21,789 --> 01:20:22,738 It caused comment. 798 01:20:22,957 --> 01:20:26,622 - Children are owed respect. - Agreed. What about Sevrais? 799 01:20:26,836 --> 01:20:29,920 - He's no child. - A subtle distinction. 800 01:20:31,883 --> 01:20:33,507 Don't press me. 801 01:20:33,718 --> 01:20:36,968 I heard your arguments when I tried to expel him before. 802 01:20:37,472 --> 01:20:39,844 You insisted that I reduce the boarding fees, 803 01:20:40,058 --> 01:20:43,474 so much did you want to have him in your power! 804 01:20:43,686 --> 01:20:46,853 I ask you again, don't press me. 805 01:20:47,440 --> 01:20:48,815 But I must. 806 01:20:52,904 --> 01:20:55,027 "The Souplier experiment is over." 807 01:20:55,907 --> 01:20:57,485 What do you know of him? 808 01:20:58,451 --> 01:21:00,574 Did you spare him any time? 809 01:21:01,496 --> 01:21:04,497 Have you ever spent more than ten minutes with him? 810 01:21:05,125 --> 01:21:07,283 Please! We have 500 pupils. 811 01:21:07,752 --> 01:21:09,792 I believe in the human being! 812 01:21:11,923 --> 01:21:13,548 I believe in the human being. 813 01:21:15,635 --> 01:21:18,671 A child may be saved by a man's intelligence. 814 01:21:22,017 --> 01:21:23,427 Monsieur le Sup�rieur... 815 01:21:25,145 --> 01:21:26,307 Why hide it? 816 01:21:28,356 --> 01:21:30,016 I admit in all simplicity, 817 01:21:31,192 --> 01:21:33,185 and if I must, in all humility, 818 01:21:34,654 --> 01:21:36,528 that the expulsion of this child 819 01:21:38,575 --> 01:21:41,327 would be the greatest grief of my priestly life. 820 01:21:41,911 --> 01:21:44,403 I would wish you to have other griefs 821 01:21:44,664 --> 01:21:45,862 in your priestly life. 822 01:21:47,125 --> 01:21:48,952 You say too much. 823 01:21:50,045 --> 01:21:51,325 Such deep concern... 824 01:21:54,633 --> 01:21:56,127 You are so persistent 825 01:21:56,384 --> 01:21:59,219 that I must ask of you another sacrifice. 826 01:22:00,347 --> 01:22:04,179 After Easter need I talk of a love that sacrifices itself? 827 01:22:06,353 --> 01:22:07,551 I musk ask you 828 01:22:07,812 --> 01:22:10,813 to give up your apostolic duty towards this boy, 829 01:22:11,024 --> 01:22:14,358 should you intend to see him again. 830 01:22:16,571 --> 01:22:20,236 I was consistently on my guard. 831 01:22:23,161 --> 01:22:25,866 I never allowed him to show any feeling. 832 01:22:27,332 --> 01:22:30,748 Not one word or one gesture too affectionate. 833 01:22:30,961 --> 01:22:34,081 If you can't assure me you'll never see him again 834 01:22:35,465 --> 01:22:38,550 I'll send him to a country school. 835 01:22:39,094 --> 01:22:41,252 I will not yield. Spare me that. 836 01:22:44,725 --> 01:22:47,013 For a misunderstanding 837 01:22:48,437 --> 01:22:50,643 the best in me is broken. 838 01:22:55,277 --> 01:22:57,602 Only one thing matters. 839 01:22:58,989 --> 01:23:01,314 Love for another being. 840 01:23:03,285 --> 01:23:05,242 Not his love for you. 841 01:23:07,247 --> 01:23:08,706 One's own love. 842 01:23:10,959 --> 01:23:12,537 And who told us that? 843 01:23:13,837 --> 01:23:15,035 You did. 844 01:23:16,214 --> 01:23:19,797 "Love has the power to carry the world away." 845 01:23:20,218 --> 01:23:22,295 "God granted us the grace..." 846 01:23:26,934 --> 01:23:29,425 It is the very essence of our faith. 847 01:23:30,437 --> 01:23:32,595 If you understood differently... 848 01:23:36,777 --> 01:23:38,236 To have that love 849 01:23:38,445 --> 01:23:41,280 brings you closest to what Heaven must be. 850 01:23:41,532 --> 01:23:43,773 Don't make me say more than I did. 851 01:23:45,577 --> 01:23:47,700 I had love for that child. 852 01:23:51,041 --> 01:23:52,950 You've destroyed it 853 01:23:54,128 --> 01:23:56,001 and in a way tarnished it, 854 01:23:57,506 --> 01:23:59,166 though it was so pure. 855 01:24:01,677 --> 01:24:04,962 I wish I could forgive you, you meant well. 856 01:24:07,349 --> 01:24:09,009 I can't. 857 01:24:10,018 --> 01:24:11,976 You'll forgive me some day, 858 01:24:13,397 --> 01:24:15,888 as I must forgive you your remarks. 859 01:24:18,318 --> 01:24:20,026 Who will I love? 860 01:24:21,822 --> 01:24:23,530 Whom can I love? 861 01:24:24,491 --> 01:24:27,445 Who will love him? What will become of him? 862 01:24:29,413 --> 01:24:31,821 I've been his father and mother. 863 01:24:33,042 --> 01:24:37,289 When he arrived here with holes in his socks, buttons missing, 864 01:24:39,423 --> 01:24:41,665 who took care of that? 865 01:24:44,470 --> 01:24:47,340 Who gave him money to buy soap or a nail file 866 01:24:47,556 --> 01:24:49,513 when his parents forgot? 867 01:24:51,101 --> 01:24:54,268 When he lost or gained weight, who noticed but me? 868 01:25:01,654 --> 01:25:04,939 It is an attachment from which God is excluded. 869 01:25:07,243 --> 01:25:09,531 There is a fire in you! 870 01:25:10,830 --> 01:25:13,367 It burns but gives no light. 871 01:25:14,458 --> 01:25:17,080 O God, did I never give him light? 872 01:25:17,336 --> 01:25:21,120 At last! God's name on your lips! 873 01:25:28,514 --> 01:25:30,507 Did you talk to him about God? 874 01:25:32,768 --> 01:25:35,176 I could have done so more often. 875 01:25:38,482 --> 01:25:41,816 I didn't because he's not meant to have faith. 876 01:25:43,195 --> 01:25:45,105 So you decided! 877 01:25:46,240 --> 01:25:47,189 And Sevrais? 878 01:25:48,325 --> 01:25:49,903 Nor him. 879 01:25:51,537 --> 01:25:54,075 They'll always remember their emotions 880 01:25:55,166 --> 01:25:57,324 and religion will last in those, 881 01:25:59,378 --> 01:26:01,122 at least an odour of religion. 882 01:26:02,006 --> 01:26:03,583 An odour! 883 01:26:05,593 --> 01:26:08,796 O God, do I run a school where faith is an odour, 884 01:26:09,013 --> 01:26:11,421 not the basis of everything we do? 885 01:26:11,641 --> 01:26:14,096 Unbelief, in this very school! 886 01:26:14,310 --> 01:26:16,267 Despite the religious instruction... 887 01:26:16,479 --> 01:26:18,934 Be quiet! It would be... 888 01:26:29,158 --> 01:26:30,356 No... 889 01:26:34,080 --> 01:26:37,579 Does one sing like that when one has no faith? 890 01:26:43,339 --> 01:26:45,213 It's Lartigue. 891 01:26:47,552 --> 01:26:49,675 A fine example. 892 01:26:50,972 --> 01:26:53,641 Shall I tell you what I know? 893 01:26:54,475 --> 01:26:58,307 The more moving is the singing the more corrupt is the spirit. 894 01:26:58,521 --> 01:27:00,063 It's not true! 895 01:27:00,940 --> 01:27:02,565 You're making this up! 896 01:27:03,317 --> 01:27:04,349 You speak rashly! 897 01:27:04,569 --> 01:27:06,727 Unbelief among the staff too! 898 01:27:06,946 --> 01:27:08,274 The staff! 899 01:27:08,865 --> 01:27:10,359 What impels you to... 900 01:27:10,575 --> 01:27:14,109 I think I know! It's my turn to suffer, is that it? 901 01:27:14,328 --> 01:27:16,950 Enough! You've gone too far. 902 01:27:17,999 --> 01:27:21,617 Do you accept the sacrifice I deem necessary for you? 903 01:27:23,963 --> 01:27:25,671 Always sacrifice! 904 01:27:30,136 --> 01:27:33,422 Generosity can only exist through sacrifice! 905 01:27:34,932 --> 01:27:37,720 That's what we learned, that's what we teach. 906 01:27:37,935 --> 01:27:40,224 I forbid you to go on! 907 01:27:42,231 --> 01:27:45,019 Answer my question. 908 01:27:53,159 --> 01:27:55,733 I accept this sacrifice. 909 01:27:56,913 --> 01:27:59,534 But what does it prove? 910 01:28:00,333 --> 01:28:01,993 Very little, true, 911 01:28:03,169 --> 01:28:05,660 unless one accepts whole-heartedly. 912 01:28:09,634 --> 01:28:11,045 I accept. 913 01:28:14,472 --> 01:28:16,714 I'll never see Souplier again. 914 01:28:19,644 --> 01:28:21,304 Isn't that enough? 915 01:28:25,942 --> 01:28:27,567 What else do you want? 916 01:28:27,861 --> 01:28:29,355 I can guess. 917 01:28:30,613 --> 01:28:32,689 You'll ask me not to see him 918 01:28:32,907 --> 01:28:34,651 one last time. 919 01:28:36,077 --> 01:28:39,280 It would be "too melodramatic", wouldn't it? 920 01:28:40,331 --> 01:28:42,538 Like Sevrais, for the same reasons, 921 01:28:43,334 --> 01:28:45,374 Souplier has just left. 922 01:29:01,269 --> 01:29:02,550 How did he take it? 923 01:29:05,899 --> 01:29:07,358 Did he cry? 924 01:29:09,277 --> 01:29:12,278 He said: "No one will miss me here either." 925 01:29:14,240 --> 01:29:17,444 "I left a bad memory everywhere I went." 926 01:29:19,663 --> 01:29:21,121 I told him: 927 01:29:21,539 --> 01:29:23,616 "You're leaving us a vivid memory." 928 01:29:24,542 --> 01:29:27,994 "A bad memory" and "a vivid memory" is not the same. 929 01:29:51,736 --> 01:29:53,729 These last weeks 930 01:29:54,448 --> 01:29:56,274 when I stayed up late, 931 01:29:56,950 --> 01:29:58,824 I could see your window lit. 932 01:30:00,036 --> 01:30:02,278 The last light, with mine, 933 01:30:02,998 --> 01:30:04,741 above the sleeping school. 934 01:30:06,418 --> 01:30:09,869 Of what, of whom were you thinking? Now I know. 935 01:30:12,132 --> 01:30:14,338 I was thinking of you then. 936 01:30:16,511 --> 01:30:18,468 However, I prayed for you 937 01:30:19,848 --> 01:30:24,060 a prayer that I'm not sure you've ever prayed for that child. 938 01:30:29,066 --> 01:30:30,975 I prayed in my own way. 939 01:30:33,779 --> 01:30:36,566 Tenderness too is a prayer. 940 01:30:42,412 --> 01:30:43,954 I also experienced 941 01:30:45,749 --> 01:30:47,409 early in my priesthood 942 01:30:49,586 --> 01:30:52,421 too exacting a devotion 943 01:30:53,757 --> 01:30:55,335 for a soul too frail 944 01:30:57,094 --> 01:30:58,754 which I wearied. 945 01:31:00,347 --> 01:31:02,505 I was told to entrust it to others. 946 01:31:04,434 --> 01:31:06,178 It was very hard for me. 947 01:31:08,939 --> 01:31:10,054 I did it. 948 01:31:11,608 --> 01:31:14,775 Years later, when the confessor of that soul died, 949 01:31:15,612 --> 01:31:18,447 this soul naturally came back to me for advice. 950 01:31:20,909 --> 01:31:23,483 Time had passed, I welcomed it. 951 01:31:26,874 --> 01:31:29,828 One day you'll find Souplier again. 952 01:31:33,380 --> 01:31:34,755 It'll be too late. 953 01:31:36,216 --> 01:31:37,331 Too late? 954 01:31:38,010 --> 01:31:39,208 What do you mean? 955 01:31:40,471 --> 01:31:43,388 Are you so far from being Christian? 956 01:31:43,807 --> 01:31:44,970 Too late! 957 01:31:46,351 --> 01:31:47,976 You haven't loved a person, 958 01:31:48,812 --> 01:31:51,350 you've loved a face, and you admit it! 959 01:31:55,235 --> 01:32:00,312 Ecclesiastes says: "Woe to the land whose king is a child!" 960 01:32:01,533 --> 01:32:03,277 You tried to catch me out 961 01:32:03,535 --> 01:32:05,528 by quoting my words on love. 962 01:32:05,954 --> 01:32:08,161 Yes, our religion is founded on love 963 01:32:08,540 --> 01:32:10,083 but not the love of faces 964 01:32:10,292 --> 01:32:11,917 as you very well know. 965 01:32:12,920 --> 01:32:15,078 Our love is another love, 966 01:32:15,381 --> 01:32:16,923 even for man. 967 01:32:17,675 --> 01:32:21,423 When it reaches the Absolute, with the Self forgotten, 968 01:32:22,012 --> 01:32:26,057 it comes so close to God's love that man seems to have been conceived 969 01:32:26,267 --> 01:32:28,805 only to lead us to his Creator. 970 01:32:30,771 --> 01:32:33,179 May you experience such a love 971 01:32:35,776 --> 01:32:38,397 and may it lead you in its flowering 972 01:32:39,071 --> 01:32:41,823 to that final, all-embracing Love 973 01:32:42,658 --> 01:32:44,947 beside which all else is nothing. 67308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.