Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,544 --> 00:00:15,005
THE LAND WHOSE KING
IS A CHILD
2
00:00:52,586 --> 00:00:55,159
A new school term brings anxiety.
3
00:00:56,507 --> 00:00:58,630
Will our boys have changed?
4
00:01:00,385 --> 00:01:03,636
A good year so far.
God blesses our work.
5
00:01:05,140 --> 00:01:07,133
As a whole, the standard is high.
6
00:01:08,852 --> 00:01:10,050
Behaviour is good.
7
00:01:14,525 --> 00:01:17,063
The comfort this school brings
8
00:01:17,861 --> 00:01:20,613
must not allow us to forget that
9
00:01:21,407 --> 00:01:25,239
in spite of an increase
of 17 communions on last October,
10
00:01:26,954 --> 00:01:29,741
faith is, as always, our weak spot.
11
00:01:50,185 --> 00:01:51,893
I know what I'm doing.
12
00:01:53,105 --> 00:01:56,439
I want, and until now have had,
a healthy college.
13
00:01:57,401 --> 00:02:00,687
Healthy not only morally
but also in the mind,
14
00:02:01,906 --> 00:02:05,440
for a Christian cannot
compromise high-mindedness.
15
00:02:07,369 --> 00:02:08,994
We are a family,
16
00:02:09,538 --> 00:02:11,246
we must feel at ease.
17
00:02:14,543 --> 00:02:15,575
"Flies...
18
00:02:16,170 --> 00:02:19,040
but one fly, dying in the perfume
19
00:02:20,049 --> 00:02:21,923
will spoil its fine aroma."
20
00:03:25,448 --> 00:03:26,278
Sevrais!
21
00:03:28,117 --> 00:03:30,074
I'm waiting for Souplier, Sir.
22
00:03:30,328 --> 00:03:33,079
Friends from another section
are forbidden.
23
00:03:34,790 --> 00:03:36,201
And he's bad company.
24
00:03:36,459 --> 00:03:37,870
Everybody complains.
25
00:03:38,085 --> 00:03:40,790
His teachers, classmates, parents...
26
00:03:41,255 --> 00:03:42,797
He promised to change.
27
00:03:43,049 --> 00:03:44,591
He promised you.
28
00:03:45,051 --> 00:03:46,794
So you did see each other?
29
00:03:48,137 --> 00:03:50,842
Briefly, at my father's funeral.
30
00:04:02,485 --> 00:04:04,394
I'm a boarder now.
31
00:04:04,612 --> 00:04:05,525
Oh, no!
32
00:04:05,738 --> 00:04:07,778
We won't see each other much.
33
00:04:07,990 --> 00:04:11,157
Only on Sundays at 10 o'clock,
when school breaks.
34
00:05:44,379 --> 00:05:47,131
When I'm away
this is what I miss,
35
00:05:48,508 --> 00:05:50,086
the smell of the school.
36
00:05:50,510 --> 00:05:51,921
Guess what?
37
00:05:52,512 --> 00:05:53,840
You know Maisonfort.
38
00:05:54,097 --> 00:05:55,924
The one we call Warbler.
39
00:05:56,141 --> 00:05:58,180
He said: "Scratch my barnet."
40
00:05:58,435 --> 00:06:00,226
"Your what?"
"My hair."
41
00:06:00,478 --> 00:06:03,847
"Why?"
"Because it makes me purr."
42
00:06:04,065 --> 00:06:04,979
"You purr?"
43
00:06:05,233 --> 00:06:07,309
"Yes, I purr inside."
44
00:06:16,870 --> 00:06:18,613
His legs are fat.
45
00:06:19,039 --> 00:06:21,411
You're no judge.
He has great legs.
46
00:06:21,750 --> 00:06:23,244
Like the Romans had.
47
00:06:24,586 --> 00:06:26,045
No, he's clumsy.
48
00:06:26,296 --> 00:06:27,126
Clumsy!
49
00:06:27,380 --> 00:06:28,756
He's winning the race!
50
00:06:29,507 --> 00:06:33,208
Sevrais, Linsbourg,
what about your Greek class?
51
00:06:50,362 --> 00:06:51,939
These ink stains!
52
00:06:52,447 --> 00:06:54,570
Always hot and grubby paws!
53
00:06:54,825 --> 00:06:56,200
Hair never combed, never!
54
00:06:57,661 --> 00:06:59,488
It's my knee that hurts.
55
00:06:59,830 --> 00:07:02,617
It's nothing. Just a graze.
56
00:07:03,583 --> 00:07:05,493
Use your handkerchief.
57
00:07:06,086 --> 00:07:07,913
Is it clean?
58
00:07:08,213 --> 00:07:09,541
Not very.
59
00:07:10,173 --> 00:07:12,462
Ink-stained, of course.
60
00:07:14,761 --> 00:07:15,924
Take mine.
61
00:07:16,138 --> 00:07:17,929
Give it back to me after prep.
62
00:07:18,390 --> 00:07:20,963
But don't tell anyone
I lent it to you,
63
00:07:22,144 --> 00:07:23,804
there'd be a fuss.
64
00:07:24,646 --> 00:07:26,722
Wash your knee in the fountain.
65
00:08:55,029 --> 00:08:56,439
He must learn!
66
00:08:58,866 --> 00:09:01,108
It won't happen again, will it?
67
00:09:01,577 --> 00:09:03,201
No, Sir.
68
00:09:12,212 --> 00:09:13,623
Good evening.
69
00:09:14,381 --> 00:09:16,670
Monsieur Prial... someone will call
70
00:09:16,926 --> 00:09:21,137
for this tomorrow, it's the article
they want for Te Living God.
71
00:09:21,847 --> 00:09:24,599
I look forward to reading it.
72
00:09:25,517 --> 00:09:29,385
Well, answering the question
"Who is God?"
73
00:09:29,605 --> 00:09:30,933
In 9 pages of double spacing...
74
00:09:32,191 --> 00:09:36,236
But metaphysics allow one
to say many things...
75
00:09:45,246 --> 00:09:47,452
Good night, Monsieur Prial.
76
00:09:47,665 --> 00:09:49,657
It will be cold tonight.
77
00:09:53,337 --> 00:09:55,045
Your handkerchief, Sir.
78
00:10:03,931 --> 00:10:06,967
Your friendship with Sevrais
must end.
79
00:10:07,184 --> 00:10:10,684
But, Sir... no one says anything
to the other boys.
80
00:10:10,896 --> 00:10:14,265
Never mind why we occasionally
turn a blind eye on...
81
00:10:23,159 --> 00:10:24,569
All right, I'll explain.
82
00:10:24,827 --> 00:10:27,662
As everyone knows,
I take an interest in you.
83
00:10:27,872 --> 00:10:32,119
Why should my efforts be spoiled
by this boy I hardly know?
84
00:10:32,376 --> 00:10:33,835
I know him by repute!
85
00:10:34,045 --> 00:10:34,993
Sevrais's the best!
86
00:10:35,212 --> 00:10:36,208
The best?
87
00:10:36,422 --> 00:10:38,462
He's intelligent, bright,
88
00:10:39,258 --> 00:10:42,093
they say he's noble-minded,
but he's a humbug,
89
00:10:42,303 --> 00:10:44,212
independent, sure of himself.
90
00:10:44,722 --> 00:10:46,798
As for you, you're a trouble.
91
00:10:53,147 --> 00:10:57,311
You met Sevrais in the hall today.
Only for a moment, I know!
92
00:10:57,818 --> 00:11:00,440
It was when the day-boys go home.
93
00:11:00,738 --> 00:11:02,695
What did you talk about?
94
00:11:02,907 --> 00:11:04,615
- Nothing.
- Naturally.
95
00:11:05,201 --> 00:11:07,822
Twice this year,
you were to be expelled,
96
00:11:08,037 --> 00:11:11,620
twice I persuaded the Sup�rieur
to keep you with us.
97
00:11:12,124 --> 00:11:15,956
My intervening constantly
makes me look foolish...
98
00:11:17,088 --> 00:11:18,665
Are you listening?
99
00:11:19,298 --> 00:11:21,090
Yes, Sir.
100
00:11:21,634 --> 00:11:22,962
Repeat what I said.
101
00:11:23,970 --> 00:11:27,670
You said... that I don't
pay attention during mass.
102
00:11:29,559 --> 00:11:31,350
I said nothing of the sort.
103
00:12:52,058 --> 00:12:55,012
Please stop fiddling
with the things on my desk.
104
00:12:56,813 --> 00:12:58,971
You know I'm badly brought up.
105
00:12:59,524 --> 00:13:00,852
Yes, I know that.
106
00:13:03,987 --> 00:13:06,026
I'm tired of you, Souplier,
107
00:13:07,574 --> 00:13:09,447
terribly tired of you.
108
00:13:10,160 --> 00:13:11,820
You are a pitiful soul.
109
00:13:12,662 --> 00:13:15,070
I wonder if you're worth
the trouble.
110
00:13:15,290 --> 00:13:16,618
I promise this time...
111
00:13:16,875 --> 00:13:19,579
I'm tired of your promises too.
112
00:13:25,425 --> 00:13:28,046
Say that I'm with the headmaster
113
00:13:28,636 --> 00:13:30,878
and cannot be disturbed at present.
114
00:13:42,067 --> 00:13:43,609
Where were we?
115
00:13:44,194 --> 00:13:46,021
Yes, I'm tired
of your promises.
116
00:13:47,113 --> 00:13:50,067
The other times, I just promised.
Now I swear it.
117
00:13:50,533 --> 00:13:51,696
I know only too well...
118
00:13:52,661 --> 00:13:54,534
If you know only too well...
119
00:13:54,746 --> 00:13:56,026
No, you musn't think
120
00:13:56,289 --> 00:13:58,081
your word means nothing.
121
00:14:00,710 --> 00:14:03,036
I think about you a great deal.
122
00:14:05,715 --> 00:14:07,293
Even last June when...
123
00:14:08,927 --> 00:14:09,792
my father was dying
124
00:14:11,513 --> 00:14:13,137
and you faced expulsion,
125
00:14:14,724 --> 00:14:17,050
you were uppermost
in my thoughts...
126
00:14:18,562 --> 00:14:20,435
even then.
127
00:14:23,442 --> 00:14:25,897
I told you that, you remember?
128
00:14:30,407 --> 00:14:31,403
You don't?
129
00:14:32,117 --> 00:14:34,110
I don't want to be tactless.
130
00:14:34,661 --> 00:14:36,321
You don't care, do you?
131
00:14:43,170 --> 00:14:45,458
When thinking of you lately
132
00:14:47,382 --> 00:14:48,129
I told myself
133
00:14:49,551 --> 00:14:52,671
I knew you
as though you were my own son.
134
00:14:55,015 --> 00:14:55,845
You smile?
135
00:14:57,142 --> 00:14:58,387
No, I'm not.
136
00:14:58,644 --> 00:15:00,932
One of your little smiles.
137
00:15:02,022 --> 00:15:04,691
Something silly made me smile.
138
00:15:05,359 --> 00:15:06,769
What silly thing?
139
00:15:09,571 --> 00:15:11,564
Please, one moment of sincerity.
140
00:15:14,868 --> 00:15:17,110
I smiled
because you were doodling.
141
00:15:23,043 --> 00:15:25,451
Yes, I was doodling
on my blotting-pad...
142
00:15:27,798 --> 00:15:29,589
thinking of you.
143
00:15:32,511 --> 00:15:34,634
Why are you so good to me?
144
00:15:37,224 --> 00:15:39,300
Because you deserve it.
145
00:15:44,022 --> 00:15:45,849
How is your work going?
146
00:15:46,608 --> 00:15:48,186
I have German homework.
147
00:15:48,402 --> 00:15:52,446
Leave it, and tomorrow
I'll help you with your German.
148
00:15:52,656 --> 00:15:55,408
Not doing too well
at the choir, are you?
149
00:15:55,868 --> 00:15:58,785
You have a nice voice,
yet you spoil even that.
150
00:15:59,830 --> 00:16:02,535
Is it so difficult for you
to be polite?
151
00:16:02,750 --> 00:16:04,541
Yes, it's very difficult.
152
00:16:05,252 --> 00:16:07,624
At times,
I wonder what you think of me,
153
00:16:08,380 --> 00:16:09,958
how you judge me,
154
00:16:10,632 --> 00:16:14,001
if in that obstinate head,
you are in favour or not.
155
00:16:15,054 --> 00:16:16,927
Sir, in favour!
156
00:16:17,181 --> 00:16:20,597
All right, then.
Run along to the dormitory!
157
00:16:22,603 --> 00:16:24,595
Here's a note for the master.
158
00:16:47,169 --> 00:16:48,083
Look at the time!
159
00:16:48,587 --> 00:16:50,876
From Monsieur de Pradts.
160
00:16:51,298 --> 00:16:52,958
Go to bed!
161
00:17:00,516 --> 00:17:03,636
There's a note under your pillow.
162
00:17:04,186 --> 00:17:07,223
Sevrais gave it to Denis
in Physics,
163
00:17:07,481 --> 00:17:10,019
and Denis gave it to me at supper.
164
00:17:14,238 --> 00:17:15,317
Dear Serge,
165
00:17:15,573 --> 00:17:18,028
I don" mind your being a boarder.
166
00:17:18,242 --> 00:17:21,741
Anyting des'ined 'o be good for you
can only be good.
167
00:17:22,371 --> 00:17:25,491
How am I 'o know you better,
unders'and you better
168
00:17:25,708 --> 00:17:29,159
and be a good influence,
seeing you once a week?
169
00:17:30,171 --> 00:17:32,792
If you're no' kep' in on Sunday,
170
00:17:33,007 --> 00:17:35,414
come 'o 'e Cave and paddle inside.
171
00:17:35,718 --> 00:17:37,592
Do no' read; "Piddle."
172
00:19:10,104 --> 00:19:11,302
I have a cold.
173
00:19:11,773 --> 00:19:13,433
You always have colds.
174
00:19:36,339 --> 00:19:37,963
Do you hide my letters?
175
00:19:38,633 --> 00:19:40,756
In my desk, under my books.
176
00:19:42,095 --> 00:19:45,179
- If De Pradts looks...
- He won't!
177
00:19:45,765 --> 00:19:48,303
I wouldn't mind
if he did find them.
178
00:19:48,893 --> 00:19:51,016
Hope no one else does, though.
179
00:19:52,438 --> 00:19:55,772
He gave us a talking-to today.
180
00:19:55,984 --> 00:19:58,771
Everyone in my section.
And he gave names.
181
00:19:59,028 --> 00:20:02,195
"There will be no more
of those friendships."
182
00:20:02,615 --> 00:20:05,533
"Linsbourg-Denis,
Sevrais-Souplier..."
183
00:20:05,952 --> 00:20:08,408
All the names, all the incidents.
184
00:20:09,956 --> 00:20:11,498
So what will you do?
185
00:20:13,334 --> 00:20:14,829
I say we go on. And you?
186
00:20:15,503 --> 00:20:17,662
It's forbidden, so I'll go on too.
187
00:20:23,636 --> 00:20:25,676
Just once more before we go.
188
00:22:41,358 --> 00:22:43,931
In line!
189
00:24:19,957 --> 00:24:21,581
Well, what is it?
190
00:24:21,792 --> 00:24:22,871
Sir,
191
00:24:23,127 --> 00:24:27,374
I know you think my influence
on Souplier goes against yours.
192
00:24:28,465 --> 00:24:32,000
If my influence is bad,
I'm prepared to break with him.
193
00:24:36,307 --> 00:24:37,421
Sit down.
194
00:24:46,567 --> 00:24:50,066
So, you offer to break
with Souplier.
195
00:24:53,532 --> 00:24:56,948
If it's to put us at ease,
we are not meant to be at ease.
196
00:25:00,831 --> 00:25:03,287
But if you feel it's for the best,
197
00:25:04,502 --> 00:25:06,708
I'll admit that I agree.
198
00:25:10,716 --> 00:25:12,424
Has he talked about me?
199
00:25:13,928 --> 00:25:15,552
What does he think of me?
200
00:25:15,888 --> 00:25:17,513
He speaks well of you.
201
00:25:18,766 --> 00:25:20,924
But tell me, what has he said?
202
00:25:25,481 --> 00:25:27,308
You don't want to say.
203
00:25:29,735 --> 00:25:32,024
How long have you been friends?
204
00:25:32,863 --> 00:25:34,690
Since January 14th.
205
00:25:34,907 --> 00:25:36,615
January 14th.
206
00:25:37,827 --> 00:25:39,487
And we're in April.
207
00:25:40,621 --> 00:25:42,744
I congratulate you.
208
00:25:43,165 --> 00:25:44,161
You fooled us.
209
00:25:46,168 --> 00:25:48,126
No, we didn't. We behaved.
210
00:25:50,840 --> 00:25:52,251
You behaved.
211
00:25:53,926 --> 00:25:56,049
I marvel at your discretion.
212
00:25:56,262 --> 00:25:58,338
Boys can be so discreet.
213
00:25:58,556 --> 00:26:00,595
Just as discreet as women,
214
00:26:01,100 --> 00:26:02,428
if not more so.
215
00:26:04,353 --> 00:26:05,931
I had no other choice.
216
00:26:19,452 --> 00:26:21,160
January 14th.
217
00:26:21,621 --> 00:26:26,579
There must have been something
very special about that day,
218
00:26:27,710 --> 00:26:30,248
for you to remember
the date so well.
219
00:26:30,671 --> 00:26:32,545
We had a misunderstanding.
220
00:26:32,965 --> 00:26:34,792
He said I didn't care for him.
221
00:26:36,260 --> 00:26:37,423
I told him:
222
00:26:37,678 --> 00:26:39,386
"I do care for you."
223
00:26:43,184 --> 00:26:44,180
And that was all?
224
00:26:44,602 --> 00:26:45,883
Yes, that was all.
225
00:26:48,564 --> 00:26:49,181
One moment.
226
00:26:49,899 --> 00:26:50,930
Come in.
227
00:26:53,111 --> 00:26:54,984
Your surplice, Monsieur I'Abb�.
228
00:26:55,196 --> 00:26:57,652
My wife starched and ironed it,
229
00:26:57,865 --> 00:27:02,362
but the lace is fraying
and in her opinion...
230
00:27:02,620 --> 00:27:05,455
It can wait.
Thank your wife for her trouble.
231
00:27:19,262 --> 00:27:21,301
We won't be disturbed now.
232
00:27:27,353 --> 00:27:32,181
By the way,
who is your confessor here?
233
00:27:32,525 --> 00:27:34,518
I go to a priest in my parish.
234
00:27:34,736 --> 00:27:36,194
That fits with the rest.
235
00:27:36,988 --> 00:27:41,484
Everyone knows that you're
the only day-boy in your section.
236
00:27:45,288 --> 00:27:49,155
Free. To act as you please.
237
00:27:50,919 --> 00:27:52,958
To have as few ties as possible.
238
00:27:53,379 --> 00:27:55,870
Except with Souplier,
of course.
239
00:27:59,427 --> 00:28:02,214
Any tokens of eternal friendship?
240
00:28:02,472 --> 00:28:04,014
We exchanged our pens.
241
00:28:05,850 --> 00:28:07,642
No pledges?
242
00:28:08,520 --> 00:28:09,718
No romantic words?
243
00:28:10,855 --> 00:28:12,184
He said: "For always."
244
00:28:12,440 --> 00:28:14,563
I said: "For as long as possible."
245
00:28:14,776 --> 00:28:16,270
Since then, meetings,
246
00:28:16,903 --> 00:28:19,145
little gifts, notes.
247
00:28:19,364 --> 00:28:22,318
Notes, you a day-boy, he a boarder.
248
00:28:24,285 --> 00:28:28,153
Long letters from you,
notes from him,
249
00:28:29,207 --> 00:28:31,449
always marked "To be burnt",
250
00:28:33,086 --> 00:28:34,249
dated midnight,
251
00:28:36,965 --> 00:28:38,424
at least yours.
252
00:28:41,511 --> 00:28:43,005
Have you seen them?
253
00:28:51,771 --> 00:28:54,262
Do you think yourself original?
254
00:29:02,699 --> 00:29:04,608
Does your mother know?
255
00:29:05,827 --> 00:29:07,238
Just as well.
256
00:29:08,038 --> 00:29:10,992
Parents and the school
are two distinct worlds,
257
00:29:12,042 --> 00:29:13,370
do not mix them.
258
00:29:15,086 --> 00:29:18,337
I'd rather you stopped concealing.
259
00:29:19,549 --> 00:29:21,458
You have loyalty,
260
00:29:22,677 --> 00:29:24,753
your presence here proves it.
261
00:29:26,681 --> 00:29:28,259
That being so,
262
00:29:30,185 --> 00:29:34,977
perhaps an alliance
would be better... than war.
263
00:29:37,317 --> 00:29:40,235
I may take a gamble on your loyalty
264
00:29:41,863 --> 00:29:44,817
and allow you to go on
seeing Souplier,
265
00:29:45,075 --> 00:29:46,735
if I have your word
266
00:29:48,036 --> 00:29:49,945
you'll be beyond reproach.
267
00:29:51,206 --> 00:29:53,531
Sir, I give you my word.
268
00:29:55,460 --> 00:29:56,919
I believe...
269
00:29:59,631 --> 00:30:01,873
in the power of true affection.
270
00:30:02,092 --> 00:30:06,421
Its power is such,
it could carry the world away.
271
00:30:08,098 --> 00:30:09,676
God grants us the grace
272
00:30:09,933 --> 00:30:11,344
to love someone.
273
00:30:22,154 --> 00:30:24,645
Thank you, Sir, it's so good of you.
274
00:30:25,282 --> 00:30:28,152
Please note
that I may be "good" sometimes,
275
00:30:28,368 --> 00:30:30,776
but that I'm not "a good fellow".
276
00:30:31,830 --> 00:30:33,408
Make subtle differences.
277
00:30:33,707 --> 00:30:35,035
I always do.
278
00:30:35,292 --> 00:30:37,581
Like "behaviour" and "hypocrisy".
279
00:30:39,671 --> 00:30:41,498
Come again, at any time.
280
00:30:41,715 --> 00:30:44,669
If you find a lady here,
come straight in.
281
00:30:44,885 --> 00:30:47,802
It will a boy's mother,
she'll leave...
282
00:30:49,515 --> 00:30:50,760
Thank you, Sir.
283
00:30:52,017 --> 00:30:55,386
For everything.
And also for being what you are.
284
00:30:55,771 --> 00:30:57,313
Oh, what we are...
285
00:31:43,444 --> 00:31:44,523
You pig! Brute!
286
00:31:44,903 --> 00:31:46,528
Sevrais, protect me!
287
00:31:48,324 --> 00:31:49,901
Why didn't you hit him?
288
00:31:50,117 --> 00:31:53,237
They call him Bonbon.
He's rat poison!
289
00:31:53,454 --> 00:31:54,829
I have to talk to you.
290
00:31:55,289 --> 00:31:58,409
How he talked about you!
He knows all about kids.
291
00:31:58,959 --> 00:32:01,996
The same man
that stormed at us last Sunday.
292
00:32:03,088 --> 00:32:04,832
I'm overwhelmed.
293
00:32:11,639 --> 00:32:13,299
What happened?
294
00:32:13,516 --> 00:32:17,098
I don't want to let him down,
he wants you to improve.
295
00:32:18,312 --> 00:32:19,972
I've hurt you, it seems.
296
00:32:20,856 --> 00:32:23,347
So I decided I'd change my ways,
297
00:32:23,567 --> 00:32:25,227
and we'd be serious.
298
00:32:25,528 --> 00:32:28,564
I saw De Pradts
and told him about this change.
299
00:32:31,200 --> 00:32:34,616
Don't you remember
what you told me in the cave?
300
00:32:34,912 --> 00:32:37,783
Yes, I asked you what you would do.
301
00:32:38,624 --> 00:32:40,332
You said: "I'll carry on."
302
00:32:40,626 --> 00:32:41,539
Then I said:
303
00:32:41,752 --> 00:32:44,587
"I'll go on too,
because it's forbidden."
304
00:32:45,172 --> 00:32:48,043
I've changed.
I've found the good in me.
305
00:32:48,342 --> 00:32:50,216
Now I know the truth,
306
00:32:50,428 --> 00:32:52,385
the truth for you and for me.
307
00:32:53,222 --> 00:32:56,140
All right, if you think it's best.
308
00:32:56,392 --> 00:32:58,847
I'll be to you
what you want me to be.
309
00:32:59,061 --> 00:33:00,555
It will be different!
310
00:33:00,771 --> 00:33:04,935
A new life! A comradeship-in-arms,
like in the days of chivalry!
311
00:33:05,693 --> 00:33:09,228
What a relief, not to hide,
not to lie!
312
00:33:21,876 --> 00:33:25,708
Sevrais and Souplier...
I saw them go into the storeroom.
313
00:33:26,464 --> 00:33:29,133
It's quite all right, I'll explain.
314
00:33:32,929 --> 00:33:34,755
We'll talk more on Sunday.
315
00:33:35,389 --> 00:33:37,299
Not Sunday, I'm being kept in.
316
00:33:37,516 --> 00:33:39,639
Not again! Why?
317
00:33:40,478 --> 00:33:43,763
I larked about at Gym.
I like larking about at Gym.
318
00:33:43,981 --> 00:33:46,223
Is it really fun to act the fool?
319
00:33:49,695 --> 00:33:51,487
It's fun at my age.
320
00:33:51,697 --> 00:33:55,197
Look, I can't wait a whole week,
it's impossible.
321
00:33:55,660 --> 00:33:57,617
Come here tomorrow before prep.
322
00:33:57,829 --> 00:34:00,450
Tell your master
you've got choir practice.
323
00:34:00,873 --> 00:34:02,830
The storeroom will be locked.
324
00:34:03,084 --> 00:34:05,871
I have a key.
I sell tuck at break,
325
00:34:06,546 --> 00:34:08,622
I'll say I'm checking the tuck money.
326
00:34:09,465 --> 00:34:12,550
You say you want to be
a good influence on me,
327
00:34:13,010 --> 00:34:15,252
but you want me to skip prep
328
00:34:15,471 --> 00:34:17,298
and tell lies.
329
00:34:20,560 --> 00:34:22,766
But De Pradts gave us permission.
330
00:34:24,021 --> 00:34:27,437
If I can come, I'll draw a cross
on the lavatory door.
331
00:35:41,933 --> 00:35:44,389
Bless us, O Lord,
bless this food,
332
00:35:44,728 --> 00:35:48,061
those who prepared it
and grant bread to the hungry.
333
00:36:03,663 --> 00:36:07,708
"After Jesus fed the multitude,
when the day began to wear away,
334
00:36:08,335 --> 00:36:12,795
he went up alone
into a mountain to pray
335
00:36:14,132 --> 00:36:17,252
while his apostles sailed
the Lake of Tiberias
336
00:36:17,469 --> 00:36:19,011
to go unto the other side.
337
00:36:20,430 --> 00:36:22,387
Suddenly a storm arose.
338
00:36:22,641 --> 00:36:25,214
The water raged, the wind blew,
339
00:36:25,477 --> 00:36:28,264
and they were sorely afraid.
340
00:36:29,397 --> 00:36:32,564
You men of little faith,
said Jesus,
341
00:36:33,360 --> 00:36:35,518
Why did you not trust my love?"
342
00:36:44,829 --> 00:36:46,869
Souplier approved of!
343
00:36:48,500 --> 00:36:49,875
I can't get over it!
344
00:36:52,754 --> 00:36:53,999
You haven't heard?
345
00:36:55,590 --> 00:36:59,754
After that speech
against Sevrais-Souplier,
346
00:37:00,554 --> 00:37:03,720
De Pradts now says
that this friendship is allowed,
347
00:37:04,015 --> 00:37:06,008
and almost exemplary.
348
00:37:07,102 --> 00:37:12,096
I must say, the Sevrais-Souplier
friendship seems most odd.
349
00:37:12,399 --> 00:37:13,810
Yet officially approved of!
350
00:37:14,025 --> 00:37:17,560
The school's best
and the school's worst!
351
00:37:22,284 --> 00:37:26,364
De Pradts likes Souplier
to act as a whipping-boy.
352
00:37:27,164 --> 00:37:29,037
Then he can be soft-hearted.
353
00:37:41,094 --> 00:37:43,668
De Pradts is a remarkable man.
354
00:37:43,889 --> 00:37:47,305
He and the Sup�rieur
are both remarkable, but
355
00:37:48,018 --> 00:37:49,560
he's a man of passion.
356
00:37:50,145 --> 00:37:52,351
True, education is a passion.
357
00:37:54,149 --> 00:37:56,307
Especially Souplier's.
358
00:37:56,652 --> 00:37:58,609
It's a bit much!
359
00:37:59,029 --> 00:38:01,271
Wasn't De Pradts to go to Rome?
360
00:38:03,116 --> 00:38:06,735
He refused
so that he could stay on here.
361
00:38:08,372 --> 00:38:09,700
How humble of him!
362
00:38:12,584 --> 00:38:14,909
He's so condescending
to the masters.
363
00:38:17,130 --> 00:38:18,625
You know what he says!
364
00:38:19,550 --> 00:38:22,219
"We welcome teachers here
out of charity."
365
00:38:23,470 --> 00:38:24,715
As for us assistants!
366
00:38:24,930 --> 00:38:27,884
He treats us
as he treats the caretaker.
367
00:38:35,107 --> 00:38:36,850
Gentlemen, quiet!
368
00:38:39,111 --> 00:38:40,142
You'll be kept in!
369
00:38:40,404 --> 00:38:42,195
I'm already being kept in.
370
00:38:43,615 --> 00:38:46,285
Well, on the following Sunday too.
371
00:39:17,941 --> 00:39:20,479
Well done!
A shrewd move!
372
00:39:20,694 --> 00:39:22,272
- What?
- You and De Pradts!
373
00:39:22,488 --> 00:39:26,782
Nothing shrewd, I don't want
my influence to upset the Abb�'s.
374
00:39:27,201 --> 00:39:29,870
Yet here you are,
with official blessing!
375
00:39:30,120 --> 00:39:32,030
The others might resent that.
376
00:39:32,248 --> 00:39:35,451
Listen, about our new friendship,
Souplier said:
377
00:39:35,668 --> 00:39:37,541
"If only the others did the same!"
378
00:39:37,753 --> 00:39:39,793
You'd better be on our side!
379
00:39:40,005 --> 00:39:41,547
You really do love him?
380
00:39:41,757 --> 00:39:43,216
Is it so incredible?
381
00:39:43,467 --> 00:39:46,302
Souplier's parents
are behind with the fees.
382
00:39:46,512 --> 00:39:47,840
Never pay on time.
383
00:39:48,055 --> 00:39:51,720
It's De Pradts that insisted
on free singing lessons.
384
00:39:53,853 --> 00:39:55,762
Now he'll know I love him!
385
00:39:56,147 --> 00:39:58,305
If he knew, he wouldn't grasp it.
386
00:39:58,524 --> 00:40:00,351
If he did, he'd be afraid.
387
00:40:29,680 --> 00:40:31,222
Does your mother know?
388
00:40:31,432 --> 00:40:32,891
Not in detail.
389
00:40:34,477 --> 00:40:36,303
Just like Gaboriau.
390
00:40:37,104 --> 00:40:39,180
He says he confesses everything,
391
00:40:39,398 --> 00:40:41,687
but leaves out the details.
392
00:40:44,820 --> 00:40:46,647
So she accepts Souplier?
393
00:40:47,448 --> 00:40:49,357
Yes, so that I may accept her.
394
00:40:49,825 --> 00:40:51,023
I don't get it.
395
00:41:08,386 --> 00:41:10,509
She knows he's teacher's pet?
396
00:41:10,721 --> 00:41:12,548
No, I didn't tell her that.
397
00:41:13,432 --> 00:41:14,381
All the same...
398
00:41:15,101 --> 00:41:16,215
What?
399
00:41:17,478 --> 00:41:19,601
She said De Pradts is jealous.
400
00:41:21,983 --> 00:41:23,358
What did you say?
401
00:41:23,568 --> 00:41:25,311
A woman's reaction!
402
00:41:25,611 --> 00:41:28,019
I'm not jealous of anyone
good to him.
403
00:41:28,781 --> 00:41:30,192
She can't understand.
404
00:42:24,587 --> 00:42:25,453
Go on.
405
00:42:25,838 --> 00:42:26,834
Be quick.
406
00:42:29,092 --> 00:42:30,372
Thank you, Sir.
407
00:42:35,139 --> 00:42:36,420
Still those holes!
408
00:42:36,683 --> 00:42:37,632
Holes, Sir?
409
00:42:37,892 --> 00:42:39,007
There.
410
00:42:39,519 --> 00:42:41,476
That's an aperture.
411
00:43:53,802 --> 00:43:58,511
Reflections on Fallen Priests
by l'Abb� de Prad's
412
00:44:19,578 --> 00:44:21,238
I was afraid I'd be late.
413
00:44:21,538 --> 00:44:23,780
You'd have waited, wouldn't you?
Until when?
414
00:44:23,999 --> 00:44:26,371
Until five to.
Too risky after that.
415
00:44:28,170 --> 00:44:29,035
Thanks!
416
00:44:29,838 --> 00:44:32,080
At break, everyone pushes,
417
00:44:32,340 --> 00:44:34,250
I give the wrong change.
418
00:44:34,843 --> 00:44:36,302
I'm losing money.
419
00:44:36,678 --> 00:44:38,303
De Pradts talked to me.
420
00:44:38,555 --> 00:44:41,307
For an hour and ten minutes!
Imagine!
421
00:44:42,142 --> 00:44:45,226
You said I'd soon be fed up
with our new life.
422
00:44:45,562 --> 00:44:47,804
I said: "I hope he won't be fed up."
423
00:44:48,398 --> 00:44:49,892
It's not the same.
424
00:44:55,989 --> 00:44:57,152
What else?
425
00:44:58,742 --> 00:45:01,197
I never believe
bad things about you.
426
00:45:01,828 --> 00:45:02,742
Such as?
427
00:45:04,498 --> 00:45:06,739
Well, he's not too keen on you.
428
00:45:08,293 --> 00:45:10,120
Then why let us be friends?
429
00:45:11,088 --> 00:45:12,748
Something escapes me.
430
00:45:14,216 --> 00:45:16,292
Did you offer to break with me?
431
00:45:17,010 --> 00:45:19,003
If he'd accepted, what then?
432
00:45:20,639 --> 00:45:23,509
Would you have ignored me
in the street?
433
00:45:31,066 --> 00:45:33,604
- Would it upset you?
- Not you?
434
00:45:35,320 --> 00:45:37,692
I don't know what I'd have done.
435
00:45:39,908 --> 00:45:42,197
These stupid socks keep slipping!
436
00:45:44,121 --> 00:45:46,160
He asked if I loved you.
437
00:45:47,833 --> 00:45:49,244
What did you say?
438
00:45:49,626 --> 00:45:53,042
That with us,
it was a matter of death and life.
439
00:45:55,257 --> 00:45:56,632
And what did he say?
440
00:45:56,842 --> 00:45:59,000
That my French was incorrect.
441
00:46:01,138 --> 00:46:03,973
You must do better from now on.
442
00:46:04,683 --> 00:46:07,388
Finish it. It makes me feel sick.
443
00:46:09,396 --> 00:46:11,970
Next week,
I must have 16 in conduct.
444
00:46:12,566 --> 00:46:13,811
No, that's too high.
445
00:46:14,735 --> 00:46:16,063
13 or 14.
446
00:46:16,612 --> 00:46:18,439
He said I must improve.
447
00:46:18,947 --> 00:46:20,276
He makes you cry,
448
00:46:21,408 --> 00:46:22,523
he consoles you
449
00:46:23,786 --> 00:46:26,490
but as he consoles you,
you cry again.
450
00:46:26,914 --> 00:46:29,156
He knows how to win you over!
451
00:46:45,349 --> 00:46:48,800
He wants me to go
to his country house for a week
452
00:46:49,061 --> 00:46:51,219
with other boys in my section.
453
00:46:52,022 --> 00:46:53,682
To get me away.
454
00:46:53,899 --> 00:46:55,643
From whom? From me?
455
00:47:01,824 --> 00:47:03,698
Still, he's very fond of you.
456
00:47:05,202 --> 00:47:06,862
You ought to go.
457
00:47:07,496 --> 00:47:09,655
You know it'd be good for you.
458
00:47:15,212 --> 00:47:17,252
I so dearly want
for you to become
459
00:47:17,673 --> 00:47:19,416
someone really good.
460
00:47:20,426 --> 00:47:22,502
What's your worst subject?
461
00:47:22,720 --> 00:47:23,834
All of them.
462
00:47:24,805 --> 00:47:26,845
I'm a difficult child.
463
00:47:27,349 --> 00:47:29,556
I'm a bother to my parents.
464
00:47:30,227 --> 00:47:33,145
Honestly, I'm impossible.
465
00:47:33,439 --> 00:47:36,475
I just won't obey anyone.
466
00:47:40,488 --> 00:47:42,646
What a shame I'm not your brother!
467
00:47:44,658 --> 00:47:46,366
You do so much for me.
468
00:47:46,744 --> 00:47:48,653
Would you die for me?
469
00:47:49,038 --> 00:47:51,576
Supposing I were drowning...
470
00:47:52,833 --> 00:47:54,327
I'd dive in.
471
00:47:55,711 --> 00:47:57,289
But not after eating.
472
00:47:59,673 --> 00:48:03,125
How about you?
If I fell down a precipice...
473
00:48:04,387 --> 00:48:05,252
That depends.
474
00:48:06,555 --> 00:48:08,050
How deep a precipice?
475
00:48:09,517 --> 00:48:13,894
If it was 500 feet deep
then obviously I wouldn't go down
476
00:48:14,605 --> 00:48:19,148
but... if it was
a small precipice, yes.
477
00:48:22,863 --> 00:48:24,523
Later, Monsieur Habert.
478
00:48:25,116 --> 00:48:27,737
As it's "a matter of death
and life",
479
00:48:27,952 --> 00:48:31,119
we could make a blood pact.
Do you know about that?
480
00:48:31,414 --> 00:48:33,987
Linsbourg and Devie did it,
four years ago.
481
00:48:34,208 --> 00:48:35,537
Devie was only ten.
482
00:48:35,751 --> 00:48:37,162
So did Lasseille and B�chaud.
483
00:48:37,378 --> 00:48:39,252
But we keep quiet about it.
484
00:48:51,017 --> 00:48:54,183
I swear that our friendship
shall remain the same.
485
00:48:55,354 --> 00:48:56,730
Do you agree?
486
00:48:57,356 --> 00:49:02,149
And I swear I'll never
act in my own interest, only yours.
487
00:49:02,904 --> 00:49:06,237
Well, I never want you
to be disappointed in me.
488
00:49:06,824 --> 00:49:09,149
Unhappy, perhaps.
Never disappointed.
489
00:49:17,835 --> 00:49:19,579
What about Souplier?
Where is he?
490
00:49:20,254 --> 00:49:22,164
Let me by.
491
00:49:22,381 --> 00:49:23,792
Move aside!
492
00:49:24,050 --> 00:49:24,832
Did it hurt?
493
00:49:25,885 --> 00:49:27,510
No, not in the least.
494
00:49:29,680 --> 00:49:31,258
Yes, I can see it hurt.
495
00:49:31,557 --> 00:49:33,384
A little. It should.
496
00:49:34,894 --> 00:49:37,646
And if I gashed your face, for fun,
497
00:49:37,855 --> 00:49:39,100
what would you say?
498
00:49:39,315 --> 00:49:40,311
I'd forgive you.
499
00:49:40,525 --> 00:49:41,723
I'm going to!
500
00:49:44,404 --> 00:49:46,396
Do it then, so I can forgive you.
501
00:49:51,160 --> 00:49:53,070
How right I was to love you!
502
00:49:53,454 --> 00:49:55,246
I love you but...
503
00:49:55,498 --> 00:49:58,203
I'm not in love with you.
You do know that?
504
00:49:58,543 --> 00:50:00,085
I know.
505
00:50:01,379 --> 00:50:02,494
Who's in there?
506
00:50:11,014 --> 00:50:14,679
Andr� Sevrais.
I'm checking the tuck money.
507
00:50:15,476 --> 00:50:17,054
I'm in charge of that.
508
00:50:23,651 --> 00:50:25,146
It was the gardener.
509
00:50:26,988 --> 00:50:29,146
I'd better go.
510
00:50:29,782 --> 00:50:33,401
Why? We're allowed to see
each other, aren't we?
511
00:50:33,620 --> 00:50:35,446
Goodbye. I'm not staying.
512
00:50:36,331 --> 00:50:38,573
Till Sunday then, after detention.
513
00:50:39,334 --> 00:50:41,207
And be good with De Pradts.
514
00:50:49,427 --> 00:50:50,708
De Pradts is coming!
515
00:50:52,972 --> 00:50:54,515
Let's wait for him, then.
516
00:50:57,018 --> 00:51:00,055
Don't hide.
It'd give the wrong impression.
517
00:51:01,481 --> 00:51:03,438
Come out of there, you idiot!
518
00:51:08,113 --> 00:51:09,358
Open the door!
519
00:51:09,906 --> 00:51:12,479
- Who's there?
- The Abb� de Pradts.
520
00:51:32,929 --> 00:51:34,388
What are you doing here?
521
00:51:35,432 --> 00:51:38,635
I'm checking the tuck money.
I'm in charge of it.
522
00:51:43,982 --> 00:51:45,773
Checking the tuck money.
523
00:51:47,319 --> 00:51:49,358
But you're a day-boy
524
00:51:50,030 --> 00:51:53,114
and you should have
left the school by now.
525
00:51:54,367 --> 00:51:57,571
I noticed there was
300 francs missing in the box
526
00:51:58,371 --> 00:52:01,622
so I had to check
before I asked my mother for it.
527
00:52:03,960 --> 00:52:08,539
I locked the door
so I wouldn't be disturbed.
528
00:52:56,972 --> 00:52:59,842
Why did you lock the door?
Why did you hide?
529
00:53:00,100 --> 00:53:01,559
You made me lie,
530
00:53:02,019 --> 00:53:03,762
now everything looks odd.
531
00:53:04,479 --> 00:53:07,480
Why are you afraid?
Don't be afraid!
532
00:53:08,191 --> 00:53:10,647
Don't be!
That's what frightens me, not him.
533
00:53:11,361 --> 00:53:13,733
I'll go tell him everything.
534
00:53:13,947 --> 00:53:16,617
No! We'll never see each other again.
535
00:53:17,075 --> 00:53:18,320
You're crazy!
536
00:53:18,785 --> 00:53:21,656
We'll never see each other again.
It's all over.
537
00:53:55,072 --> 00:53:58,523
You were asked to be
of some guidance to this child
538
00:54:00,285 --> 00:54:02,029
and this is how you behave,
539
00:54:03,831 --> 00:54:04,826
you little rascal.
540
00:54:07,418 --> 00:54:09,873
You called yourself his friend.
541
00:54:10,337 --> 00:54:12,045
I've been true to my word.
542
00:54:15,217 --> 00:54:19,345
Was it to catch flies
that you locked yourselves in?
543
00:54:23,142 --> 00:54:25,763
A fine result, I trusted you.
544
00:54:26,812 --> 00:54:28,935
I'm to be a good influence over him.
545
00:54:29,607 --> 00:54:31,149
But how? Where? When?
546
00:54:31,859 --> 00:54:34,432
Only on Sunday mornings,
if he's not kept in.
547
00:54:34,695 --> 00:54:39,357
Stop that, they say you're bright,
your defence is that of an imbecile.
548
00:54:41,827 --> 00:54:43,072
Go home.
549
00:54:44,038 --> 00:54:45,033
This is not over.
550
00:54:47,208 --> 00:54:48,868
I will take all the blame.
551
00:54:50,753 --> 00:54:53,244
I should hope
that you will take the blame.
552
00:55:06,101 --> 00:55:08,011
Just once more.
553
00:55:31,419 --> 00:55:32,996
Well, Serge,
554
00:55:35,798 --> 00:55:38,669
I think this will have
at least one good result.
555
00:55:43,431 --> 00:55:45,257
It has cleared the air.
556
00:55:46,851 --> 00:55:50,136
He'll no longer
meddle with your upbringing.
557
00:56:00,448 --> 00:56:02,606
I really must
take you in hand again.
558
00:56:02,825 --> 00:56:06,159
This incident shows
how weak you still are.
559
00:56:19,592 --> 00:56:24,170
You said your mother would refuse
to let you come to the country.
560
00:56:25,932 --> 00:56:28,138
It's up to you to convince her.
561
00:56:38,945 --> 00:56:41,151
I've prevented your expulsion twice.
562
00:56:41,906 --> 00:56:43,531
I can do it a third time
563
00:56:43,950 --> 00:56:47,484
but you must help me a little,
willingly.
564
00:56:50,498 --> 00:56:53,333
Try to persuade your mother,
will you?
565
00:56:53,668 --> 00:56:54,996
Yes, Sir.
566
00:57:03,553 --> 00:57:06,222
You'll enjoy
a holiday in the country.
567
00:57:07,223 --> 00:57:09,928
My old mother
will like you, I'm sure.
568
00:57:11,269 --> 00:57:13,143
You'll go boating on the river.
569
00:57:13,938 --> 00:57:16,725
You'll be there
with 6 or 7 other boys.
570
00:57:28,244 --> 00:57:31,328
So you'll persuade
your parents, won't you?
571
00:57:32,790 --> 00:57:34,071
You promise?
572
00:57:34,667 --> 00:57:36,245
Yes, Sir.
573
01:00:07,529 --> 01:00:09,522
Those of you in Philosophy,
574
01:00:11,491 --> 01:00:13,863
I have marked your papers.
575
01:00:14,077 --> 01:00:15,108
I'm first.
576
01:00:17,789 --> 01:00:19,118
First, Giboy.
577
01:00:19,541 --> 01:00:21,368
14 out of 20.
578
01:00:23,503 --> 01:00:27,086
You're first, Giboy
but 14 is only fair.
579
01:00:30,218 --> 01:00:32,544
Second, Linsbourg... 13.
580
01:00:38,727 --> 01:00:41,645
Third, Verniquet... 10.
581
01:00:45,234 --> 01:00:47,807
It's only average, Verniquet.
582
01:00:49,404 --> 01:00:52,109
Fourth, Salins... 9.
583
01:00:55,118 --> 01:00:57,444
Fifth, Cathulle... 8.
584
01:01:02,042 --> 01:01:04,284
Sixth, Fr�court... 5.
585
01:01:09,591 --> 01:01:14,502
It would be cruel of me to continue.
The rest is not worth mentioning.
586
01:01:21,311 --> 01:01:26,057
I will now hand out the 5th year's
Geography papers.
587
01:01:26,692 --> 01:01:27,937
Less than 5.
588
01:01:28,902 --> 01:01:30,278
It isn't possible.
589
01:01:31,697 --> 01:01:32,942
Yes it is.
590
01:01:36,035 --> 01:01:37,149
Now I understand!
591
01:01:38,746 --> 01:01:41,153
I'm dismissed
like a dishonest servant!
592
01:01:42,541 --> 01:01:44,368
But no one dares to tell me!
593
01:01:44,918 --> 01:01:47,291
No one gives me my marks,
594
01:01:47,629 --> 01:01:49,918
as though I no longer existed.
595
01:01:50,716 --> 01:01:51,996
You're all cowards!
596
01:01:53,010 --> 01:01:55,465
- You've been expelled.
- And my exams?
597
01:01:56,513 --> 01:01:58,221
They're in 3 months' time.
598
01:01:58,432 --> 01:02:00,259
A new school, new teachers!
599
01:02:00,476 --> 01:02:01,721
I'll fail!
600
01:02:02,853 --> 01:02:05,522
You're a bright pupil.
You won't fail.
601
01:02:06,732 --> 01:02:09,686
Other boys meet there,
they're not punished!
602
01:02:10,027 --> 01:02:11,402
Why me?
603
01:02:12,279 --> 01:02:16,822
If I was in charge here,
there'd be no special friendships.
604
01:02:17,076 --> 01:02:20,326
But you, you shut or open
your eyes as it suits you!
605
01:02:41,809 --> 01:02:46,934
I'm sure you're sincere when you
despise the indiscipline here.
606
01:02:50,276 --> 01:02:53,027
An indiscipline
which you brought about,
607
01:02:55,489 --> 01:02:56,770
then took advantage of.
608
01:02:59,368 --> 01:03:00,910
Those words of yours...
609
01:03:01,495 --> 01:03:03,903
"I believe in the power
of true affection.
610
01:03:04,331 --> 01:03:06,289
God grants us the grace
611
01:03:06,542 --> 01:03:07,705
to love someone.
612
01:03:09,670 --> 01:03:12,837
Love has the power
to carry the world away."
613
01:03:13,341 --> 01:03:14,835
Why those words?
614
01:03:15,051 --> 01:03:16,331
What did you mean?
615
01:03:29,899 --> 01:03:31,559
Those were not my words
616
01:03:32,318 --> 01:03:33,860
but those of the Sup�rieur.
617
01:03:35,279 --> 01:03:38,779
They were memorable
and I have often quoted them.
618
01:03:40,534 --> 01:03:43,868
You were to believe them,
but with understanding.
619
01:03:45,831 --> 01:03:51,455
Don't take too tragically
this episode of your schooldays.
620
01:03:52,213 --> 01:03:55,664
You'll smile over it
when you're twenty.
621
01:04:06,519 --> 01:04:07,682
Never.
622
01:04:07,895 --> 01:04:08,927
There is one thing
623
01:04:09,188 --> 01:04:12,308
that may surprise you
after what I just said.
624
01:04:14,235 --> 01:04:15,895
You are leaving here
625
01:04:17,363 --> 01:04:19,154
esteemed by us all.
626
01:04:19,365 --> 01:04:21,773
Esteemed, but expelled?
627
01:04:24,996 --> 01:04:26,455
And Souplier?
628
01:04:26,706 --> 01:04:28,330
Why should we expel him?
629
01:04:30,251 --> 01:04:32,078
You were the instigator,
630
01:04:34,005 --> 01:04:35,499
the one to blame,
631
01:04:36,132 --> 01:04:39,964
and I must add,
you made free use of the key
632
01:04:40,178 --> 01:04:41,886
which we trusted you with.
633
01:04:44,057 --> 01:04:46,298
For Souplier,
it's just another folly
634
01:04:46,517 --> 01:04:49,187
in the endless chain of his follies.
635
01:04:49,520 --> 01:04:51,228
And to be frank,
636
01:04:52,023 --> 01:04:54,514
it may be only now, with you gone,
637
01:04:54,734 --> 01:04:57,059
that we can do something for him.
638
01:05:26,349 --> 01:05:30,429
I believed the friendship
you felt for him might help him,
639
01:05:31,271 --> 01:05:33,596
that is why I tolerated...
640
01:05:33,857 --> 01:05:35,055
just tolerated
641
01:05:35,608 --> 01:05:37,435
its existence openly.
642
01:05:39,404 --> 01:05:41,443
Are you taking him to the country?
643
01:05:46,703 --> 01:05:48,327
He told you.
644
01:05:51,624 --> 01:05:53,950
Well, maybe.
645
01:05:54,919 --> 01:05:56,995
He needs a cure, like a drug addict.
646
01:05:57,922 --> 01:05:58,918
That is why
647
01:05:59,174 --> 01:06:01,213
it's best you disappear
648
01:06:01,593 --> 01:06:03,420
but disappear completely.
649
01:06:05,972 --> 01:06:07,087
What do you mean?
650
01:06:07,432 --> 01:06:09,092
You must never see him again.
651
01:06:09,851 --> 01:06:11,559
Never see him again?
652
01:06:11,978 --> 01:06:13,638
Not even outside the school?
653
01:06:15,732 --> 01:06:18,899
That's unfair!
Outside, I have every right!
654
01:06:19,319 --> 01:06:23,067
A word to your families,
you'd have no rights at all.
655
01:06:23,782 --> 01:06:25,442
You still threaten me.
656
01:06:31,498 --> 01:06:32,778
Be a good loser.
657
01:06:33,208 --> 01:06:34,239
A good loser.
658
01:06:34,459 --> 01:06:36,202
Is this a game?
659
01:06:43,969 --> 01:06:45,297
Well...
660
01:06:46,054 --> 01:06:47,334
is it a promise?
661
01:06:54,521 --> 01:06:55,719
Is it a promise?
662
01:06:59,317 --> 01:07:00,183
I promise.
663
01:07:03,572 --> 01:07:05,232
You are brave.
664
01:07:09,911 --> 01:07:12,034
Did I give him up too quickly?
665
01:07:14,124 --> 01:07:16,449
I love him enough to give him up.
666
01:07:16,710 --> 01:07:18,916
Loving him less would be easier.
667
01:07:20,255 --> 01:07:21,963
I've hurt others before!
668
01:07:24,468 --> 01:07:26,211
Boys, mothers, even fathers!
669
01:07:26,428 --> 01:07:28,420
I've seen those tears before!
670
01:07:31,767 --> 01:07:34,970
I'm only trying to do
what's best for that child.
671
01:07:36,063 --> 01:07:38,185
Your sacrifice may well be
672
01:07:38,523 --> 01:07:40,148
your greatest gift to him.
673
01:07:40,776 --> 01:07:42,649
I'm sure he'll be grateful.
674
01:07:45,030 --> 01:07:46,524
I've brought string for...
675
01:07:46,823 --> 01:07:48,615
A moment, please.
676
01:07:51,870 --> 01:07:53,661
One last thing.
677
01:07:55,791 --> 01:08:00,203
Yesterday you defended yourself,
I did not believe you then.
678
01:08:00,921 --> 01:08:05,630
Forgive me, I'm a priest.
I'm like a doctor or a lawyer.
679
01:08:06,593 --> 01:08:09,511
I never believe
I'm hearing the whole truth.
680
01:08:11,181 --> 01:08:14,550
Now I do believe what you said,
681
01:08:16,019 --> 01:08:17,679
I want you to know it.
682
01:08:20,315 --> 01:08:23,352
Can't I see him one last time
to say goodbye?
683
01:08:26,280 --> 01:08:29,731
I'm afraid it would be
a little melodramatic
684
01:08:29,950 --> 01:08:31,325
for something...
685
01:08:34,288 --> 01:08:35,782
...so trite?
686
01:08:37,082 --> 01:08:39,953
Yes, so trite.
687
01:08:51,638 --> 01:08:53,346
We'll tie up your books.
688
01:08:55,225 --> 01:08:57,977
So you can take them all today.
689
01:08:59,897 --> 01:09:01,854
Best you don't come back.
690
01:09:06,528 --> 01:09:08,770
Now do you see it was a trap?
691
01:09:10,491 --> 01:09:13,064
Everything was done to lead you on.
692
01:09:13,285 --> 01:09:14,281
From the start.
693
01:09:16,372 --> 01:09:18,744
I know those agen's provoca'eurs!
694
01:09:20,084 --> 01:09:22,160
I don't know what you mean.
695
01:09:24,213 --> 01:09:26,252
He wanted you out of the way.
696
01:09:29,134 --> 01:09:32,586
I hindered his influence
over a pupil he takes care of.
697
01:09:33,138 --> 01:09:37,681
To meet in the storeroom
is against the school rules,
698
01:09:37,893 --> 01:09:40,349
it's natural that I be expelled.
699
01:09:46,318 --> 01:09:47,729
Your coat.
700
01:09:49,613 --> 01:09:51,072
Don't forget it...
701
01:09:51,282 --> 01:09:53,986
Being expelled is no reason
to fall ill.
702
01:11:09,694 --> 01:11:11,236
Sevrais?
703
01:11:13,990 --> 01:11:15,448
What do you want?
704
01:11:16,284 --> 01:11:18,110
To go out, please.
705
01:11:18,703 --> 01:11:21,158
But I've not heard the bell
706
01:11:21,372 --> 01:11:23,495
for the day-boys to leave.
707
01:11:25,376 --> 01:11:26,918
I've been expelled.
708
01:11:28,838 --> 01:11:30,118
In that case...
709
01:11:47,064 --> 01:11:50,979
Well... What's keeping you?
Leave!
710
01:13:59,406 --> 01:14:02,442
So Sevrais leaves
this school for ever,
711
01:14:03,201 --> 01:14:05,739
cast out by us,
without a farewell to his friend,
712
01:14:05,954 --> 01:14:07,911
classmates or teachers.
713
01:14:08,540 --> 01:14:11,375
But this boy
shook his hand furtively
714
01:14:14,796 --> 01:14:16,338
for no apparent reason,
715
01:14:18,842 --> 01:14:22,709
or perhaps
so that this bleak moment be lit
716
01:14:23,597 --> 01:14:26,004
by a spark of human kindness...
717
01:14:29,978 --> 01:14:32,765
God often acts
through children, as we know.
718
01:14:34,900 --> 01:14:37,984
Perhaps this innocent child
was an instrument
719
01:14:38,195 --> 01:14:40,104
of a higher charity or justice...
720
01:14:42,699 --> 01:14:45,451
In the future,
where will they find justice?
721
01:14:48,205 --> 01:14:51,241
If only they could find it
just once at school,
722
01:14:52,125 --> 01:14:53,619
in their priests' souls.
723
01:14:56,838 --> 01:14:58,214
But there you are...
724
01:15:00,133 --> 01:15:01,378
Poor children.
725
01:15:02,385 --> 01:15:06,004
We too push them about,
pulling them this way and that.
726
01:15:07,808 --> 01:15:09,599
We too confuse them.
727
01:15:11,728 --> 01:15:14,053
Poor children,
so defenceless.
728
01:15:14,272 --> 01:15:15,268
So defenceless?
729
01:15:15,649 --> 01:15:17,891
Yes, I repeat, so defenceless.
730
01:15:21,321 --> 01:15:23,314
You say they take advantage of us.
731
01:15:25,158 --> 01:15:28,658
But don't we live with them
endlessly taking advantage?
732
01:15:29,162 --> 01:15:30,538
Certainly not.
733
01:15:31,456 --> 01:15:33,034
Any trouble we cause them,
734
01:15:33,292 --> 01:15:35,533
they repay us tenfold.
735
01:15:36,128 --> 01:15:37,705
How did Sevrais take it?
736
01:15:41,216 --> 01:15:43,292
With a cold distress
737
01:15:44,136 --> 01:15:45,713
which I rather liked.
738
01:15:46,179 --> 01:15:47,342
Tears?
739
01:15:48,932 --> 01:15:50,925
- Quickly mastered.
- Too quickly!
740
01:15:51,894 --> 01:15:54,219
We know you love boys' tears.
741
01:15:54,855 --> 01:15:57,524
Mothers' tears.
As some do lovers' tears.
742
01:15:59,818 --> 01:16:01,016
You're a master hand
743
01:16:01,278 --> 01:16:03,235
at making matters worse!
744
01:16:04,406 --> 01:16:06,315
"Rise up, O longed-for storms!"
745
01:16:10,746 --> 01:16:13,663
That Sevrais loved Souplier,
that they were separated,
746
01:16:14,291 --> 01:16:16,165
that he confronted me,
747
01:16:17,002 --> 01:16:18,580
that he was expelled,
748
01:16:19,421 --> 01:16:21,829
all that is good for his education.
749
01:16:23,884 --> 01:16:26,256
By being hurt by us, and hurting us
750
01:16:27,930 --> 01:16:29,472
he learnt who we are.
751
01:16:33,644 --> 01:16:36,431
And that will be
what this school gave him.
752
01:16:36,939 --> 01:16:40,142
And might it not also
have made him a Christian?
753
01:16:49,910 --> 01:16:51,653
I saw Souplier last night
754
01:16:54,206 --> 01:16:55,748
after our talk.
755
01:16:56,834 --> 01:16:59,704
He's the one who locked
the storeroom door.
756
01:17:01,005 --> 01:17:04,753
And yet when you accused Sevrais,
he didn't deny it?
757
01:17:08,345 --> 01:17:09,376
No.
758
01:17:12,808 --> 01:17:14,219
To protect the child.
759
01:17:17,605 --> 01:17:21,649
It's tragic that I had to sacrifice
this boy because of you.
760
01:17:23,402 --> 01:17:27,067
You made this a drama
that could have been avoided.
761
01:17:28,365 --> 01:17:29,694
Why not come to me?
762
01:17:30,868 --> 01:17:32,196
But to lose Souplier!
763
01:17:35,247 --> 01:17:37,738
It could have been hushed up,
764
01:17:38,584 --> 01:17:42,083
you made a fuss and I had
no choice but to expel Sevrais.
765
01:17:51,305 --> 01:17:52,550
Souplier isn't there?
766
01:17:54,725 --> 01:17:56,634
How do you know?
767
01:18:11,242 --> 01:18:12,950
I don't hear his voice.
768
01:18:16,580 --> 01:18:17,695
What's wrong?
769
01:18:25,089 --> 01:18:26,085
Is he ill?
770
01:18:35,141 --> 01:18:36,718
Is he being punished?
771
01:18:38,894 --> 01:18:41,516
Has he been suspended
from choir
772
01:18:41,731 --> 01:18:44,056
because of what happened?
773
01:18:50,197 --> 01:18:51,193
You would not...
774
01:18:54,285 --> 01:18:55,530
That's not possible.
775
01:18:57,371 --> 01:18:58,569
It is.
776
01:19:01,292 --> 01:19:02,323
What?
777
01:19:03,461 --> 01:19:05,038
Souplier is no longer here.
778
01:19:10,384 --> 01:19:11,547
What?
779
01:19:13,304 --> 01:19:14,467
But last night...
780
01:19:15,389 --> 01:19:17,512
I made this decision this morning.
781
01:19:20,061 --> 01:19:22,303
You will not!
782
01:19:23,189 --> 01:19:26,060
The letter was taken
to his parents at two.
783
01:19:27,568 --> 01:19:30,024
The Souplier experiment is over.
784
01:19:32,115 --> 01:19:35,614
It has barely begun!
I thought we could use Sevrais.
785
01:19:35,827 --> 01:19:39,575
You were only too happy
to discuss Souplier with him.
786
01:19:39,789 --> 01:19:43,288
Even with me, for any or no reason,
you only spoke of him.
787
01:19:43,501 --> 01:19:45,079
Ought I have lied?
788
01:19:45,920 --> 01:19:47,379
Been more discreet?
789
01:19:50,341 --> 01:19:51,456
All right!
790
01:19:52,802 --> 01:19:55,044
His name flew
from my heart to my lips.
791
01:19:55,805 --> 01:19:57,085
All my soul...
792
01:19:59,642 --> 01:20:01,101
"All your soul..."
793
01:20:06,190 --> 01:20:08,100
What was I saying?
794
01:20:09,444 --> 01:20:11,104
You know full well.
795
01:20:12,447 --> 01:20:16,610
I would remind you it was not I
who first spoke his name.
796
01:20:17,035 --> 01:20:21,364
On Saturday going to class
you stood aside to let him pass.
797
01:20:21,789 --> 01:20:22,738
It caused comment.
798
01:20:22,957 --> 01:20:26,622
- Children are owed respect.
- Agreed. What about Sevrais?
799
01:20:26,836 --> 01:20:29,920
- He's no child.
- A subtle distinction.
800
01:20:31,883 --> 01:20:33,507
Don't press me.
801
01:20:33,718 --> 01:20:36,968
I heard your arguments
when I tried to expel him before.
802
01:20:37,472 --> 01:20:39,844
You insisted that I reduce
the boarding fees,
803
01:20:40,058 --> 01:20:43,474
so much did you want
to have him in your power!
804
01:20:43,686 --> 01:20:46,853
I ask you again,
don't press me.
805
01:20:47,440 --> 01:20:48,815
But I must.
806
01:20:52,904 --> 01:20:55,027
"The Souplier experiment is over."
807
01:20:55,907 --> 01:20:57,485
What do you know of him?
808
01:20:58,451 --> 01:21:00,574
Did you spare him any time?
809
01:21:01,496 --> 01:21:04,497
Have you ever spent
more than ten minutes with him?
810
01:21:05,125 --> 01:21:07,283
Please! We have 500 pupils.
811
01:21:07,752 --> 01:21:09,792
I believe in the human being!
812
01:21:11,923 --> 01:21:13,548
I believe in the human being.
813
01:21:15,635 --> 01:21:18,671
A child may be saved
by a man's intelligence.
814
01:21:22,017 --> 01:21:23,427
Monsieur le Sup�rieur...
815
01:21:25,145 --> 01:21:26,307
Why hide it?
816
01:21:28,356 --> 01:21:30,016
I admit in all simplicity,
817
01:21:31,192 --> 01:21:33,185
and if I must, in all humility,
818
01:21:34,654 --> 01:21:36,528
that the expulsion of this child
819
01:21:38,575 --> 01:21:41,327
would be the greatest grief
of my priestly life.
820
01:21:41,911 --> 01:21:44,403
I would wish you
to have other griefs
821
01:21:44,664 --> 01:21:45,862
in your priestly life.
822
01:21:47,125 --> 01:21:48,952
You say too much.
823
01:21:50,045 --> 01:21:51,325
Such deep concern...
824
01:21:54,633 --> 01:21:56,127
You are so persistent
825
01:21:56,384 --> 01:21:59,219
that I must ask of you
another sacrifice.
826
01:22:00,347 --> 01:22:04,179
After Easter need I talk of
a love that sacrifices itself?
827
01:22:06,353 --> 01:22:07,551
I musk ask you
828
01:22:07,812 --> 01:22:10,813
to give up your apostolic duty
towards this boy,
829
01:22:11,024 --> 01:22:14,358
should you intend to see him again.
830
01:22:16,571 --> 01:22:20,236
I was consistently on my guard.
831
01:22:23,161 --> 01:22:25,866
I never allowed him
to show any feeling.
832
01:22:27,332 --> 01:22:30,748
Not one word or one gesture
too affectionate.
833
01:22:30,961 --> 01:22:34,081
If you can't assure me
you'll never see him again
834
01:22:35,465 --> 01:22:38,550
I'll send him to a country school.
835
01:22:39,094 --> 01:22:41,252
I will not yield.
Spare me that.
836
01:22:44,725 --> 01:22:47,013
For a misunderstanding
837
01:22:48,437 --> 01:22:50,643
the best in me is broken.
838
01:22:55,277 --> 01:22:57,602
Only one thing matters.
839
01:22:58,989 --> 01:23:01,314
Love for another being.
840
01:23:03,285 --> 01:23:05,242
Not his love for you.
841
01:23:07,247 --> 01:23:08,706
One's own love.
842
01:23:10,959 --> 01:23:12,537
And who told us that?
843
01:23:13,837 --> 01:23:15,035
You did.
844
01:23:16,214 --> 01:23:19,797
"Love has the power
to carry the world away."
845
01:23:20,218 --> 01:23:22,295
"God granted us the grace..."
846
01:23:26,934 --> 01:23:29,425
It is the very essence of our faith.
847
01:23:30,437 --> 01:23:32,595
If you understood differently...
848
01:23:36,777 --> 01:23:38,236
To have that love
849
01:23:38,445 --> 01:23:41,280
brings you closest
to what Heaven must be.
850
01:23:41,532 --> 01:23:43,773
Don't make me say more than I did.
851
01:23:45,577 --> 01:23:47,700
I had love for that child.
852
01:23:51,041 --> 01:23:52,950
You've destroyed it
853
01:23:54,128 --> 01:23:56,001
and in a way tarnished it,
854
01:23:57,506 --> 01:23:59,166
though it was so pure.
855
01:24:01,677 --> 01:24:04,962
I wish I could forgive you,
you meant well.
856
01:24:07,349 --> 01:24:09,009
I can't.
857
01:24:10,018 --> 01:24:11,976
You'll forgive me some day,
858
01:24:13,397 --> 01:24:15,888
as I must forgive you
your remarks.
859
01:24:18,318 --> 01:24:20,026
Who will I love?
860
01:24:21,822 --> 01:24:23,530
Whom can I love?
861
01:24:24,491 --> 01:24:27,445
Who will love him?
What will become of him?
862
01:24:29,413 --> 01:24:31,821
I've been his father and mother.
863
01:24:33,042 --> 01:24:37,289
When he arrived here with holes
in his socks, buttons missing,
864
01:24:39,423 --> 01:24:41,665
who took care of that?
865
01:24:44,470 --> 01:24:47,340
Who gave him money
to buy soap or a nail file
866
01:24:47,556 --> 01:24:49,513
when his parents forgot?
867
01:24:51,101 --> 01:24:54,268
When he lost or gained weight,
who noticed but me?
868
01:25:01,654 --> 01:25:04,939
It is an attachment
from which God is excluded.
869
01:25:07,243 --> 01:25:09,531
There is a fire in you!
870
01:25:10,830 --> 01:25:13,367
It burns but gives no light.
871
01:25:14,458 --> 01:25:17,080
O God, did I never give him light?
872
01:25:17,336 --> 01:25:21,120
At last!
God's name on your lips!
873
01:25:28,514 --> 01:25:30,507
Did you talk to him about God?
874
01:25:32,768 --> 01:25:35,176
I could have done so more often.
875
01:25:38,482 --> 01:25:41,816
I didn't because
he's not meant to have faith.
876
01:25:43,195 --> 01:25:45,105
So you decided!
877
01:25:46,240 --> 01:25:47,189
And Sevrais?
878
01:25:48,325 --> 01:25:49,903
Nor him.
879
01:25:51,537 --> 01:25:54,075
They'll always remember
their emotions
880
01:25:55,166 --> 01:25:57,324
and religion will last in those,
881
01:25:59,378 --> 01:26:01,122
at least an odour of religion.
882
01:26:02,006 --> 01:26:03,583
An odour!
883
01:26:05,593 --> 01:26:08,796
O God, do I run a school
where faith is an odour,
884
01:26:09,013 --> 01:26:11,421
not the basis of everything we do?
885
01:26:11,641 --> 01:26:14,096
Unbelief, in this very school!
886
01:26:14,310 --> 01:26:16,267
Despite the religious instruction...
887
01:26:16,479 --> 01:26:18,934
Be quiet! It would be...
888
01:26:29,158 --> 01:26:30,356
No...
889
01:26:34,080 --> 01:26:37,579
Does one sing like that
when one has no faith?
890
01:26:43,339 --> 01:26:45,213
It's Lartigue.
891
01:26:47,552 --> 01:26:49,675
A fine example.
892
01:26:50,972 --> 01:26:53,641
Shall I tell you what I know?
893
01:26:54,475 --> 01:26:58,307
The more moving is the singing
the more corrupt is the spirit.
894
01:26:58,521 --> 01:27:00,063
It's not true!
895
01:27:00,940 --> 01:27:02,565
You're making this up!
896
01:27:03,317 --> 01:27:04,349
You speak rashly!
897
01:27:04,569 --> 01:27:06,727
Unbelief among the staff too!
898
01:27:06,946 --> 01:27:08,274
The staff!
899
01:27:08,865 --> 01:27:10,359
What impels you to...
900
01:27:10,575 --> 01:27:14,109
I think I know!
It's my turn to suffer, is that it?
901
01:27:14,328 --> 01:27:16,950
Enough! You've gone too far.
902
01:27:17,999 --> 01:27:21,617
Do you accept the sacrifice
I deem necessary for you?
903
01:27:23,963 --> 01:27:25,671
Always sacrifice!
904
01:27:30,136 --> 01:27:33,422
Generosity can only exist
through sacrifice!
905
01:27:34,932 --> 01:27:37,720
That's what we learned,
that's what we teach.
906
01:27:37,935 --> 01:27:40,224
I forbid you to go on!
907
01:27:42,231 --> 01:27:45,019
Answer my question.
908
01:27:53,159 --> 01:27:55,733
I accept this sacrifice.
909
01:27:56,913 --> 01:27:59,534
But what does it prove?
910
01:28:00,333 --> 01:28:01,993
Very little, true,
911
01:28:03,169 --> 01:28:05,660
unless one accepts whole-heartedly.
912
01:28:09,634 --> 01:28:11,045
I accept.
913
01:28:14,472 --> 01:28:16,714
I'll never see Souplier again.
914
01:28:19,644 --> 01:28:21,304
Isn't that enough?
915
01:28:25,942 --> 01:28:27,567
What else do you want?
916
01:28:27,861 --> 01:28:29,355
I can guess.
917
01:28:30,613 --> 01:28:32,689
You'll ask me not to see him
918
01:28:32,907 --> 01:28:34,651
one last time.
919
01:28:36,077 --> 01:28:39,280
It would be "too melodramatic",
wouldn't it?
920
01:28:40,331 --> 01:28:42,538
Like Sevrais,
for the same reasons,
921
01:28:43,334 --> 01:28:45,374
Souplier has just left.
922
01:29:01,269 --> 01:29:02,550
How did he take it?
923
01:29:05,899 --> 01:29:07,358
Did he cry?
924
01:29:09,277 --> 01:29:12,278
He said:
"No one will miss me here either."
925
01:29:14,240 --> 01:29:17,444
"I left a bad memory
everywhere I went."
926
01:29:19,663 --> 01:29:21,121
I told him:
927
01:29:21,539 --> 01:29:23,616
"You're leaving us
a vivid memory."
928
01:29:24,542 --> 01:29:27,994
"A bad memory" and
"a vivid memory" is not the same.
929
01:29:51,736 --> 01:29:53,729
These last weeks
930
01:29:54,448 --> 01:29:56,274
when I stayed up late,
931
01:29:56,950 --> 01:29:58,824
I could see your window lit.
932
01:30:00,036 --> 01:30:02,278
The last light, with mine,
933
01:30:02,998 --> 01:30:04,741
above the sleeping school.
934
01:30:06,418 --> 01:30:09,869
Of what, of whom were
you thinking? Now I know.
935
01:30:12,132 --> 01:30:14,338
I was thinking of you then.
936
01:30:16,511 --> 01:30:18,468
However, I prayed for you
937
01:30:19,848 --> 01:30:24,060
a prayer that I'm not sure
you've ever prayed for that child.
938
01:30:29,066 --> 01:30:30,975
I prayed in my own way.
939
01:30:33,779 --> 01:30:36,566
Tenderness too is a prayer.
940
01:30:42,412 --> 01:30:43,954
I also experienced
941
01:30:45,749 --> 01:30:47,409
early in my priesthood
942
01:30:49,586 --> 01:30:52,421
too exacting a devotion
943
01:30:53,757 --> 01:30:55,335
for a soul too frail
944
01:30:57,094 --> 01:30:58,754
which I wearied.
945
01:31:00,347 --> 01:31:02,505
I was told to entrust it to others.
946
01:31:04,434 --> 01:31:06,178
It was very hard for me.
947
01:31:08,939 --> 01:31:10,054
I did it.
948
01:31:11,608 --> 01:31:14,775
Years later, when the confessor
of that soul died,
949
01:31:15,612 --> 01:31:18,447
this soul naturally came back
to me for advice.
950
01:31:20,909 --> 01:31:23,483
Time had passed, I welcomed it.
951
01:31:26,874 --> 01:31:29,828
One day you'll find Souplier again.
952
01:31:33,380 --> 01:31:34,755
It'll be too late.
953
01:31:36,216 --> 01:31:37,331
Too late?
954
01:31:38,010 --> 01:31:39,208
What do you mean?
955
01:31:40,471 --> 01:31:43,388
Are you so far from being Christian?
956
01:31:43,807 --> 01:31:44,970
Too late!
957
01:31:46,351 --> 01:31:47,976
You haven't loved a person,
958
01:31:48,812 --> 01:31:51,350
you've loved a face,
and you admit it!
959
01:31:55,235 --> 01:32:00,312
Ecclesiastes says: "Woe to the land
whose king is a child!"
960
01:32:01,533 --> 01:32:03,277
You tried to catch me out
961
01:32:03,535 --> 01:32:05,528
by quoting my words on love.
962
01:32:05,954 --> 01:32:08,161
Yes, our religion is founded on love
963
01:32:08,540 --> 01:32:10,083
but not the love of faces
964
01:32:10,292 --> 01:32:11,917
as you very well know.
965
01:32:12,920 --> 01:32:15,078
Our love is another love,
966
01:32:15,381 --> 01:32:16,923
even for man.
967
01:32:17,675 --> 01:32:21,423
When it reaches the Absolute,
with the Self forgotten,
968
01:32:22,012 --> 01:32:26,057
it comes so close to God's love that
man seems to have been conceived
969
01:32:26,267 --> 01:32:28,805
only to lead us to his Creator.
970
01:32:30,771 --> 01:32:33,179
May you experience such a love
971
01:32:35,776 --> 01:32:38,397
and may it lead you in its flowering
972
01:32:39,071 --> 01:32:41,823
to that final, all-embracing Love
973
01:32:42,658 --> 01:32:44,947
beside which all else is nothing.
67308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.