All language subtitles for Television casting il film

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,936 --> 00:01:18,080 Ragazzi un attimo di attenzione per favore Mi chiamo Daniele 2 00:01:18,336 --> 00:01:21,664 In Italia 3 00:01:21,920 --> 00:01:28,064 Viene affrontato numerose selezioni preliminari ed è per questo che vi porgo i miei più sinceri complimenti 4 00:01:34,720 --> 00:01:40,864 Soltanto tre di voi potranno partecipare in qualità di concorrenti alla seconda edizione del reality The Tourist 5 00:01:41,120 --> 00:01:47,264 Per seguire le fasi finali delle selezioni sono venuti a trovarci in qualità di giurati 6 00:01:47,520 --> 00:01:53,664 Responsabili della nostra lapidare ungherese più piacere e l'onore di presentati 7 00:02:00,320 --> 00:02:06,464 Fatto la parola nostro assistente di produzione di un caloroso augurio e restando a completa disposizione 8 00:02:06,720 --> 00:02:09,024 Grazie 9 00:02:09,280 --> 00:02:15,424 Buongiorno a tutte il mio nome Ivano riproduzione delle televisioni in Italia come ti ho detto la Silvia prezzi 10 00:02:15,680 --> 00:02:21,824 A ciascuna di voi ha dato il numero che dovete mostre alla Giulia al momento della 11 00:02:22,080 --> 00:02:28,224 Perché no tutte le mamme di attendere fuori dagli studio e quando i ragazzi dovranno affrontare le flessioni da sole Grazie 12 00:02:54,080 --> 00:03:00,224 Aspetta un attimo qui Torno subito 13 00:03:13,280 --> 00:03:19,424 Buongiorno signor Preziosi Vorrei rubare solo qualche minuto se possibile 14 00:03:19,680 --> 00:03:24,544 Musica di che si tratta 15 00:03:24,800 --> 00:03:28,384 Sono Silvia Canessa la madre della candidata numero 77 16 00:03:28,896 --> 00:03:35,040 Di Teramo segnalarle che ho notato stai atteggiamenti da parte di una delle signore presenti e non trovo giusto che siamo 17 00:03:35,296 --> 00:03:41,440 Signora sia più Chiara per favore che cosa intende dire 18 00:03:41,696 --> 00:03:42,720 Poco fa 19 00:03:42,976 --> 00:03:49,120 Ho notato la madre di una delle candidate parlare confidenzialmente con un responsabile della vostra figlia 20 00:03:50,656 --> 00:03:56,800 Non voglio fare lezioni ma credo che i membri della giuria Devono mantenere una certa distanza 21 00:03:59,104 --> 00:04:02,176 Io come mamma ho sempre rispettato questa regola 22 00:04:02,688 --> 00:04:06,784 Non mi sono mai permessa di avvicinarmi da un membro della giuria che ha fatto benissimo signora 23 00:04:07,040 --> 00:04:09,088 Mi sa indicare il cognome della persona 24 00:04:09,600 --> 00:04:15,744 Non lo conosco ma si tratta della signora francese la mamma di quella ragazza 25 00:04:17,791 --> 00:04:21,375 Comunque non può sbagliarsi perché la figlia candidata con il numero 89 26 00:04:21,887 --> 00:04:28,031 Raccogliere informazioni più dettagliate nel frattempo la ringrazio 27 00:04:28,287 --> 00:04:30,591 La segnalazione e le rinnovo i migliori auguri per sua figlia 28 00:04:31,103 --> 00:04:37,247 Per avermi dedicato del tempo 29 00:05:14,623 --> 00:05:20,511 Ci vediamo a casa 30 00:32:28,416 --> 00:32:34,560 Permesso 31 00:32:41,216 --> 00:32:47,360 Allora come sta andando Tutto bene 32 00:32:47,616 --> 00:32:53,760 Stanno facendo un buon lavoro e ti parlo Volevo chiederti un'informazione se la madre ha assunto atteggiamenti scorretti 33 00:32:54,016 --> 00:32:55,552 Metti con qualche giurato ungherese 34 00:32:56,064 --> 00:32:56,576 Daniele 35 00:32:56,832 --> 00:32:59,904 Domande mi fai tutte nei comportamenti scorretti con i gelati 36 00:33:00,160 --> 00:33:03,488 Che fanno la sai che la mamma venderebbe l'anima al diavolo per vedere la fine in televisione 37 00:33:05,280 --> 00:33:07,328 A me non interessa niente di quello che fanno loro 38 00:33:07,840 --> 00:33:13,216 Io voglio solo che i nostri giurati abbiamo un comportamento trasparente e che non c'è Dalla Dark una provocazione 39 00:33:13,472 --> 00:33:14,496 È chiaro 40 00:33:14,752 --> 00:33:15,264 Sì 41 00:33:15,520 --> 00:33:16,800 Los Angeles 42 00:33:17,312 --> 00:33:19,616 Volevo essere presente per le selezioni finali 43 00:33:20,384 --> 00:33:23,968 Adesso per Ivano lasciami lavorare guarda un sacco di pratica in sospeso 44 00:33:30,880 --> 00:33:37,024 Ti ho detto fatto capito 45 00:33:37,280 --> 00:33:43,424 Succedendo qualcosa 46 00:33:50,080 --> 00:33:56,224 Ho appena mandato a f****** Davide è perché che ha fatto sta per fare troppe domande 47 00:33:58,272 --> 00:34:01,088 Studio 48 00:34:01,344 --> 00:34:05,952 In testa di voler seguire personalmente il provino della numero 11 49 00:34:06,208 --> 00:34:08,512 La Romana 50 00:34:11,072 --> 00:34:14,912 Ufficio collega che faccio una bella denuncia carabinieri 51 00:34:20,800 --> 00:34:24,128 Position Change ok 52 00:34:28,736 --> 00:34:34,880 Ok 53 00:34:41,536 --> 00:34:47,680 Ok ok tutto a posto 54 00:34:47,936 --> 00:34:54,080 Ho finito io vado 55 00:47:48,223 --> 00:47:49,759 Ragazzi suono 56 00:47:52,575 --> 00:47:58,719 Beh non mi fai quello che ti ha detto non si sapeva così 57 00:48:40,191 --> 00:48:46,335 No vedi piano piano 58 00:50:41,791 --> 00:50:47,935 Mi raccomando prima di tutti di farmi una bella pompa finché non ritorna bello duro duro 59 00:50:48,191 --> 00:50:50,495 Fai così Guarda eh 60 00:52:06,015 --> 00:52:07,807 No così no no no no no no 61 00:55:23,391 --> 00:55:29,535 Fai vedere magari vada stacco solo 62 00:55:29,791 --> 00:55:35,935 Tu non ce l'hai magari vista prossimo anno abbiamo un bravo chirurgo 63 00:55:36,191 --> 00:55:42,335 E tu lo vuoi fare così anche tu fa divertire un po' Gli uomini così 64 00:58:27,711 --> 00:58:33,855 Facendo niente 65 01:00:58,239 --> 01:01:04,383 Ma che deve fare 66 01:12:04,607 --> 01:12:10,751 Abbiamo finito 67 01:12:34,559 --> 01:12:40,703 Potrei parlare un attimo in privato 68 01:12:40,959 --> 01:12:45,311 Traduco io 69 01:12:45,567 --> 01:12:49,919 No La ringrazio lasci stare a you speak english very well 70 01:13:23,199 --> 01:13:29,343 Remember number 71 01:14:04,671 --> 01:14:08,255 Voglio solo una cosa che felice mia figlia 72 01:14:17,727 --> 01:14:19,007 Ora farai felice me 73 01:14:19,263 --> 01:14:22,591 E dopo mia figlia 74 01:14:52,031 --> 01:14:55,103 Ora darei un bel voto a me 75 01:14:55,359 --> 01:14:56,895 Anche mia figlia 76 01:16:42,111 --> 01:16:48,255 La mia bimba era sopra le sapore della vittoria 77 01:23:43,232 --> 01:23:49,376 Soffocare 78 01:23:49,632 --> 01:23:55,776 Uffa 79 01:25:57,632 --> 01:26:03,776 Dai forza dai che c'è mio figlio che mi aspetta 80 01:26:12,992 --> 01:26:17,088 Dai forza 81 01:26:17,600 --> 01:26:23,744 Non capisci 82 01:26:24,000 --> 01:26:28,096 Pokémon 83 01:27:40,032 --> 01:27:46,176 Permesso 84 01:27:46,432 --> 01:27:48,992 Soddisfatto delle cazzate lezione del programma 85 01:27:50,272 --> 01:27:52,832 Non prendermi in giro 86 01:27:53,344 --> 01:27:59,488 Stai benissimo i criteri che sono stati adottati per le scelte che faremo di tutto per fare denuncia 87 01:28:00,000 --> 01:28:01,536 Penso che proprio quello che farò 88 01:28:02,304 --> 01:28:03,840 Ascoltami bene amico mio 89 01:28:04,352 --> 01:28:05,632 Sei arrivato adesso 90 01:28:06,144 --> 01:28:06,912 Non importa 91 01:28:07,680 --> 01:28:10,496 Però potrò andare fiero di aver svolto il mio lavoro in modo serio 92 01:28:10,752 --> 01:28:11,520 È corretto 93 01:28:12,032 --> 01:28:18,176 Ascoltami questo mondo non c'è spazio per la serietà tu verrai sostituito E tutto tornerà come prima solo che tu sai 94 01:28:18,432 --> 01:28:19,712 Agenzia 95 01:28:19,968 --> 01:28:23,296 Comunque pensaci bene bisogna comunicare nome delle ragazze selezionate 96 01:28:41,984 --> 01:28:48,128 Il nome delle tre vincitrici sarebbe dovuto fare intervento SMA 97 01:28:49,664 --> 01:28:55,808 Eccomi sono qui Scusate ritardo allora penso che siete state tutte bravissime 98 01:28:56,064 --> 01:29:02,208 Passo a leggere i nomi delle tre vincitrici che sono state scelte dei nostri giurati dopo un attento e scrupoloso 99 01:29:02,464 --> 01:29:08,608 Le tre candidate che parteciperanno alla seconda edizione del reality The tourist sono le segue 100 01:29:09,888 --> 01:29:16,032 Numero 89 101 01:29:16,288 --> 01:29:22,432 Numero 77 Adelfia 102 01:29:29,088 --> 01:29:35,232 Di passare in ufficio per sottoscrivere i contratti ingaggio ringrazio tutte le altre per la loro disponibilità 103 01:29:35,488 --> 01:29:41,632 Cortesia e vi do appuntamento al nostro prossimo casting Grazie 8451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.