Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,936 --> 00:01:18,080
Ragazzi un attimo di attenzione per favore Mi chiamo Daniele
2
00:01:18,336 --> 00:01:21,664
In Italia
3
00:01:21,920 --> 00:01:28,064
Viene affrontato numerose selezioni preliminari ed è per questo che vi porgo i miei più sinceri complimenti
4
00:01:34,720 --> 00:01:40,864
Soltanto tre di voi potranno partecipare in qualità di concorrenti alla seconda edizione del reality The Tourist
5
00:01:41,120 --> 00:01:47,264
Per seguire le fasi finali delle selezioni sono venuti a trovarci in qualità di giurati
6
00:01:47,520 --> 00:01:53,664
Responsabili della nostra lapidare ungherese più piacere e l'onore di presentati
7
00:02:00,320 --> 00:02:06,464
Fatto la parola nostro assistente di produzione di un caloroso augurio e restando a completa disposizione
8
00:02:06,720 --> 00:02:09,024
Grazie
9
00:02:09,280 --> 00:02:15,424
Buongiorno a tutte il mio nome Ivano riproduzione delle televisioni in Italia come ti ho detto la Silvia prezzi
10
00:02:15,680 --> 00:02:21,824
A ciascuna di voi ha dato il numero che dovete mostre alla Giulia al momento della
11
00:02:22,080 --> 00:02:28,224
Perché no tutte le mamme di attendere fuori dagli studio e quando i ragazzi dovranno affrontare le flessioni da sole Grazie
12
00:02:54,080 --> 00:03:00,224
Aspetta un attimo qui Torno subito
13
00:03:13,280 --> 00:03:19,424
Buongiorno signor Preziosi Vorrei rubare solo qualche minuto se possibile
14
00:03:19,680 --> 00:03:24,544
Musica di che si tratta
15
00:03:24,800 --> 00:03:28,384
Sono Silvia Canessa la madre della candidata numero 77
16
00:03:28,896 --> 00:03:35,040
Di Teramo segnalarle che ho notato stai atteggiamenti da parte di una delle signore presenti e non trovo giusto che siamo
17
00:03:35,296 --> 00:03:41,440
Signora sia più Chiara per favore che cosa intende dire
18
00:03:41,696 --> 00:03:42,720
Poco fa
19
00:03:42,976 --> 00:03:49,120
Ho notato la madre di una delle candidate parlare confidenzialmente con un responsabile della vostra figlia
20
00:03:50,656 --> 00:03:56,800
Non voglio fare lezioni ma credo che i membri della giuria Devono mantenere una certa distanza
21
00:03:59,104 --> 00:04:02,176
Io come mamma ho sempre rispettato questa regola
22
00:04:02,688 --> 00:04:06,784
Non mi sono mai permessa di avvicinarmi da un membro della giuria che ha fatto benissimo signora
23
00:04:07,040 --> 00:04:09,088
Mi sa indicare il cognome della persona
24
00:04:09,600 --> 00:04:15,744
Non lo conosco ma si tratta della signora francese la mamma di quella ragazza
25
00:04:17,791 --> 00:04:21,375
Comunque non può sbagliarsi perché la figlia candidata con il numero 89
26
00:04:21,887 --> 00:04:28,031
Raccogliere informazioni più dettagliate nel frattempo la ringrazio
27
00:04:28,287 --> 00:04:30,591
La segnalazione e le rinnovo i migliori auguri per sua figlia
28
00:04:31,103 --> 00:04:37,247
Per avermi dedicato del tempo
29
00:05:14,623 --> 00:05:20,511
Ci vediamo a casa
30
00:32:28,416 --> 00:32:34,560
Permesso
31
00:32:41,216 --> 00:32:47,360
Allora come sta andando Tutto bene
32
00:32:47,616 --> 00:32:53,760
Stanno facendo un buon lavoro e ti parlo Volevo chiederti un'informazione se la madre ha assunto atteggiamenti scorretti
33
00:32:54,016 --> 00:32:55,552
Metti con qualche giurato ungherese
34
00:32:56,064 --> 00:32:56,576
Daniele
35
00:32:56,832 --> 00:32:59,904
Domande mi fai tutte nei comportamenti scorretti con i gelati
36
00:33:00,160 --> 00:33:03,488
Che fanno la sai che la mamma venderebbe l'anima al diavolo per vedere la fine in televisione
37
00:33:05,280 --> 00:33:07,328
A me non interessa niente di quello che fanno loro
38
00:33:07,840 --> 00:33:13,216
Io voglio solo che i nostri giurati abbiamo un comportamento trasparente e che non c'è Dalla Dark una provocazione
39
00:33:13,472 --> 00:33:14,496
È chiaro
40
00:33:14,752 --> 00:33:15,264
Sì
41
00:33:15,520 --> 00:33:16,800
Los Angeles
42
00:33:17,312 --> 00:33:19,616
Volevo essere presente per le selezioni finali
43
00:33:20,384 --> 00:33:23,968
Adesso per Ivano lasciami lavorare guarda un sacco di pratica in sospeso
44
00:33:30,880 --> 00:33:37,024
Ti ho detto fatto capito
45
00:33:37,280 --> 00:33:43,424
Succedendo qualcosa
46
00:33:50,080 --> 00:33:56,224
Ho appena mandato a f****** Davide è perché che ha fatto sta per fare troppe domande
47
00:33:58,272 --> 00:34:01,088
Studio
48
00:34:01,344 --> 00:34:05,952
In testa di voler seguire personalmente il provino della numero 11
49
00:34:06,208 --> 00:34:08,512
La Romana
50
00:34:11,072 --> 00:34:14,912
Ufficio collega che faccio una bella denuncia carabinieri
51
00:34:20,800 --> 00:34:24,128
Position Change ok
52
00:34:28,736 --> 00:34:34,880
Ok
53
00:34:41,536 --> 00:34:47,680
Ok ok tutto a posto
54
00:34:47,936 --> 00:34:54,080
Ho finito io vado
55
00:47:48,223 --> 00:47:49,759
Ragazzi suono
56
00:47:52,575 --> 00:47:58,719
Beh non mi fai quello che ti ha detto non si sapeva così
57
00:48:40,191 --> 00:48:46,335
No vedi piano piano
58
00:50:41,791 --> 00:50:47,935
Mi raccomando prima di tutti di farmi una bella pompa finché non ritorna bello duro duro
59
00:50:48,191 --> 00:50:50,495
Fai così Guarda eh
60
00:52:06,015 --> 00:52:07,807
No così no no no no no no
61
00:55:23,391 --> 00:55:29,535
Fai vedere magari vada stacco solo
62
00:55:29,791 --> 00:55:35,935
Tu non ce l'hai magari vista prossimo anno abbiamo un bravo chirurgo
63
00:55:36,191 --> 00:55:42,335
E tu lo vuoi fare così anche tu fa divertire un po' Gli uomini così
64
00:58:27,711 --> 00:58:33,855
Facendo niente
65
01:00:58,239 --> 01:01:04,383
Ma che deve fare
66
01:12:04,607 --> 01:12:10,751
Abbiamo finito
67
01:12:34,559 --> 01:12:40,703
Potrei parlare un attimo in privato
68
01:12:40,959 --> 01:12:45,311
Traduco io
69
01:12:45,567 --> 01:12:49,919
No La ringrazio lasci stare a you speak english very well
70
01:13:23,199 --> 01:13:29,343
Remember number
71
01:14:04,671 --> 01:14:08,255
Voglio solo una cosa che felice mia figlia
72
01:14:17,727 --> 01:14:19,007
Ora farai felice me
73
01:14:19,263 --> 01:14:22,591
E dopo mia figlia
74
01:14:52,031 --> 01:14:55,103
Ora darei un bel voto a me
75
01:14:55,359 --> 01:14:56,895
Anche mia figlia
76
01:16:42,111 --> 01:16:48,255
La mia bimba era sopra le sapore della vittoria
77
01:23:43,232 --> 01:23:49,376
Soffocare
78
01:23:49,632 --> 01:23:55,776
Uffa
79
01:25:57,632 --> 01:26:03,776
Dai forza dai che c'è mio figlio che mi aspetta
80
01:26:12,992 --> 01:26:17,088
Dai forza
81
01:26:17,600 --> 01:26:23,744
Non capisci
82
01:26:24,000 --> 01:26:28,096
Pokémon
83
01:27:40,032 --> 01:27:46,176
Permesso
84
01:27:46,432 --> 01:27:48,992
Soddisfatto delle cazzate lezione del programma
85
01:27:50,272 --> 01:27:52,832
Non prendermi in giro
86
01:27:53,344 --> 01:27:59,488
Stai benissimo i criteri che sono stati adottati per le scelte che faremo di tutto per fare denuncia
87
01:28:00,000 --> 01:28:01,536
Penso che proprio quello che farò
88
01:28:02,304 --> 01:28:03,840
Ascoltami bene amico mio
89
01:28:04,352 --> 01:28:05,632
Sei arrivato adesso
90
01:28:06,144 --> 01:28:06,912
Non importa
91
01:28:07,680 --> 01:28:10,496
Però potrò andare fiero di aver svolto il mio lavoro in modo serio
92
01:28:10,752 --> 01:28:11,520
È corretto
93
01:28:12,032 --> 01:28:18,176
Ascoltami questo mondo non c'è spazio per la serietà tu verrai sostituito E tutto tornerà come prima solo che tu sai
94
01:28:18,432 --> 01:28:19,712
Agenzia
95
01:28:19,968 --> 01:28:23,296
Comunque pensaci bene bisogna comunicare nome delle ragazze selezionate
96
01:28:41,984 --> 01:28:48,128
Il nome delle tre vincitrici sarebbe dovuto fare intervento SMA
97
01:28:49,664 --> 01:28:55,808
Eccomi sono qui Scusate ritardo allora penso che siete state tutte bravissime
98
01:28:56,064 --> 01:29:02,208
Passo a leggere i nomi delle tre vincitrici che sono state scelte dei nostri giurati dopo un attento e scrupoloso
99
01:29:02,464 --> 01:29:08,608
Le tre candidate che parteciperanno alla seconda edizione del reality The tourist sono le segue
100
01:29:09,888 --> 01:29:16,032
Numero 89
101
01:29:16,288 --> 01:29:22,432
Numero 77 Adelfia
102
01:29:29,088 --> 01:29:35,232
Di passare in ufficio per sottoscrivere i contratti ingaggio ringrazio tutte le altre per la loro disponibilità
103
01:29:35,488 --> 01:29:41,632
Cortesia e vi do appuntamento al nostro prossimo casting Grazie
8451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.