All language subtitles for Student.Of.The.Year.2022.Telugu.TRUE.WEB-DL.1080p.HQ.AVC.UNTOUCHED.DD+5.1TamilMV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,530 --> 00:00:17,810 Smoking causes cancer. Smoking kills. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,770 Smoking causes cancer. Smoking kills. 3 00:00:20,930 --> 00:00:22,980 Liquor drinking is injurious to health. 4 00:00:23,060 --> 00:00:25,410 Liquor drinking is injurious to health. 5 00:00:57,840 --> 00:01:01,540 'When the British ruled India with guns in hands...' 6 00:01:01,800 --> 00:01:04,270 '...our students courageously faced them... 7 00:01:04,350 --> 00:01:08,190 '...and encouraged the Indian freedom fighters.' 8 00:01:08,700 --> 00:01:11,930 'With a book in one hand and a gun in the other...' 9 00:01:12,080 --> 00:01:14,890 '...the greatest martyr Bhagath Singh said the words...' 10 00:01:14,970 --> 00:01:16,620 '..."Long live the revolution!"' 11 00:01:16,830 --> 00:01:19,910 'It became the slogan for our freedom fighters.' 12 00:01:20,400 --> 00:01:24,350 'Students of Kerala joined the same fight in the year 1987.' 13 00:01:24,670 --> 00:01:27,900 'Their fight was one of a kind in the history of India...' 14 00:01:27,980 --> 00:01:29,980 '...and it caused the downfall of the ruling government.' 15 00:01:30,190 --> 00:01:34,900 'It set a precedent for all other students to join in campuses.' 16 00:02:02,410 --> 00:02:04,080 'This is my final attempt.' 17 00:02:05,310 --> 00:02:07,420 'I shouldn't fail.' 18 00:02:07,600 --> 00:02:09,090 'I should stand up.' 19 00:02:09,830 --> 00:02:12,280 'I should stand up and uphold the communist flag.' 20 00:02:13,480 --> 00:02:15,910 'I have to do this for him.' 21 00:02:16,590 --> 00:02:19,700 'For the great man who lived before me.' 22 00:02:20,650 --> 00:02:24,460 'God destined me to have the same fate as him.' 23 00:02:34,520 --> 00:02:37,690 'Long live the revolution!' 24 00:02:37,770 --> 00:02:41,420 'Long live the revolution!' 25 00:02:41,500 --> 00:02:45,820 End police brutality! - Long live the revolution! 26 00:02:46,290 --> 00:02:49,610 End police brutality! 27 00:02:49,690 --> 00:02:52,310 End police brutality! 28 00:02:52,390 --> 00:02:55,000 End police brutality! 29 00:02:55,080 --> 00:02:57,420 End police brutality! 30 00:02:57,700 --> 00:02:59,690 We want justice! 31 00:03:00,270 --> 00:03:01,930 We want justice! 32 00:03:02,850 --> 00:03:04,360 'End police brutality!' 33 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 'Police go back!' 34 00:03:06,910 --> 00:03:08,450 'Police go back!' 35 00:03:08,740 --> 00:03:10,490 'Police go back!' 36 00:03:10,730 --> 00:03:12,400 Long live the revolution! 37 00:03:12,670 --> 00:03:14,160 Long live the revolution! 38 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 Charge! 39 00:03:16,470 --> 00:03:17,910 'Police go back!' 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,310 'Down, down!' 41 00:03:35,140 --> 00:03:36,540 'Down, down!' 42 00:04:42,490 --> 00:04:44,100 'Long live SFY!' 43 00:04:44,290 --> 00:04:46,040 'Long live SFY!' 44 00:04:46,250 --> 00:04:47,980 'Long live SFY!' 45 00:04:48,060 --> 00:04:50,140 'Long live SFY!' 46 00:04:50,220 --> 00:04:51,980 'Long live SFY!' 47 00:04:52,060 --> 00:04:54,040 'Long live SFY!' 48 00:04:54,230 --> 00:04:56,170 'Long live SFY!' 49 00:04:57,270 --> 00:04:58,930 'Long live SFY!' 50 00:04:59,010 --> 00:05:00,710 'Long live SFY!' 51 00:05:00,790 --> 00:05:02,590 'Long live SFY!' 52 00:05:02,670 --> 00:05:04,630 'Long live SFY!' 53 00:05:04,710 --> 00:05:06,550 'Long live SFY!' 54 00:05:06,630 --> 00:05:08,950 'Long live SFY!' 55 00:05:10,180 --> 00:05:11,350 Mexico. 56 00:05:11,600 --> 00:05:12,450 Yes. 57 00:05:22,130 --> 00:05:24,670 This was our college's union office in the past. 58 00:05:44,120 --> 00:05:47,280 'Sunlight is the most amazing thing on this earth.' 59 00:05:47,820 --> 00:05:49,960 But we never had light in our lives. 60 00:05:50,140 --> 00:05:52,270 We've been living in the dark for years. 61 00:05:52,820 --> 00:05:55,870 But soon we'll step out of the darkness. 62 00:05:56,100 --> 00:05:59,180 That day the sun's bright light will welcome us. 63 00:06:00,270 --> 00:06:01,440 Victory will be ours! 64 00:06:01,520 --> 00:06:03,590 Long live the revolution! 65 00:06:18,470 --> 00:06:19,910 [Pounding on door] 66 00:06:23,090 --> 00:06:25,700 Oh, it's you. Come inside. 67 00:06:48,430 --> 00:06:50,900 Does your party's ideology teach you to smile... 68 00:06:50,980 --> 00:06:52,060 ...when someone kicks you? 69 00:06:52,140 --> 00:06:55,700 I'll spare your life if you resign from SFY. 70 00:06:56,290 --> 00:06:57,930 Got it? 71 00:06:58,410 --> 00:07:03,290 I won't resign from SFY even if I lose my life. 72 00:07:14,680 --> 00:07:17,890 Long live the revolution! 73 00:07:20,450 --> 00:07:23,430 Long live the revolution! 74 00:07:27,440 --> 00:07:29,120 [Gunshot] 75 00:08:05,810 --> 00:08:08,200 'My life started here.' 76 00:08:08,440 --> 00:08:11,170 'My life was so meaningless until then.' 77 00:08:11,250 --> 00:08:15,180 'But it had a purpose once I joined here.' 78 00:08:17,640 --> 00:08:19,490 'I came here from Thrissur.' 79 00:08:20,810 --> 00:08:24,180 'I met many here who had no goals in life...' 80 00:08:24,260 --> 00:08:26,450 '...but wasted their lives in the name of having fun.' 81 00:08:26,820 --> 00:08:28,860 'There was some strange joy in that kind of life.' 82 00:08:29,050 --> 00:08:31,300 'I was one of them.' 83 00:08:52,950 --> 00:08:55,280 KSQ! KSQ! 84 00:08:55,360 --> 00:08:57,370 March forward, KSQ! 85 00:08:57,580 --> 00:08:59,390 Long live KSQ! 86 00:08:59,470 --> 00:09:01,490 March forward, KSQ! 87 00:09:02,120 --> 00:09:04,970 "The sky is our limit" - Look! There they are! 88 00:09:05,050 --> 00:09:06,180 "The sea is our friend" 89 00:09:06,260 --> 00:09:08,670 "The time is ours" 90 00:09:08,750 --> 00:09:10,370 "Our story starts here" 91 00:09:10,590 --> 00:09:12,980 "We are one" 92 00:09:13,060 --> 00:09:15,240 "These are memorable days" 93 00:09:15,320 --> 00:09:17,400 "Our young hearts sing out a mischievous song" 94 00:09:17,480 --> 00:09:18,560 Do you have any rooms? 95 00:09:18,640 --> 00:09:20,260 Would you like an AC room or a non-AC room? 96 00:09:20,470 --> 00:09:21,550 Just a fan will suffice. 97 00:09:21,630 --> 00:09:23,760 "We don't know what life has in store for us" 98 00:09:24,020 --> 00:09:25,250 Bro! - Yes? 99 00:09:25,880 --> 00:09:27,670 "Let's go wherever fun takes us" 100 00:09:27,750 --> 00:09:31,960 "Our hearts are fluttering like our national flag" 101 00:09:32,040 --> 00:09:36,630 "Thousands of youths are in this journey with you" 102 00:09:40,250 --> 00:09:43,040 Every girl has a different dream. 103 00:09:43,120 --> 00:09:43,810 That's true. 104 00:09:43,890 --> 00:09:46,250 We decide whether we want to wear dhoti in the campus. 105 00:09:46,460 --> 00:09:47,640 We've to retaliate if anybody tries to stop us. 106 00:09:47,720 --> 00:09:48,790 We shouldn't be scared. 107 00:09:54,860 --> 00:09:56,900 "Some grow wings and soar in the sky" 108 00:09:56,980 --> 00:09:58,830 "Some fall down with broken wings" 109 00:09:58,910 --> 00:10:01,560 "Some smile and walk on a path of roses" 110 00:10:01,640 --> 00:10:03,700 "Some reach the destination of their dreams" 111 00:10:03,960 --> 00:10:05,590 "Some succeed because of their intelligence" 112 00:10:05,890 --> 00:10:08,470 "Some shed blood and tears" 113 00:10:08,550 --> 00:10:10,660 We shouldn't tolerate KSQ's atrocities. 114 00:10:11,970 --> 00:10:14,870 Even if we have to shed our blood... 115 00:10:15,080 --> 00:10:17,360 ...we've to gain at least one seat for SFY. 116 00:10:17,580 --> 00:10:18,270 Understood? 117 00:10:18,350 --> 00:10:20,210 They scrammed as soon as they saw Roopesh. 118 00:10:23,040 --> 00:10:24,330 Why aren't you in the class? 119 00:10:24,410 --> 00:10:25,390 I've never attended classes. 120 00:10:25,470 --> 00:10:26,670 I'm the principal of this college. 121 00:10:26,750 --> 00:10:27,690 Do you want me to do a headstand? 122 00:10:27,770 --> 00:10:28,750 You are useless. 123 00:10:29,380 --> 00:10:30,590 Let's leave them in front of this door. 124 00:10:31,730 --> 00:10:32,560 Run! 125 00:10:35,210 --> 00:10:36,240 Who dropped these here? 126 00:10:36,460 --> 00:10:38,460 What can I do if an elephant decides to poop here? 127 00:10:38,780 --> 00:10:40,040 I'm sure you did it. 128 00:10:43,240 --> 00:10:44,980 When we met the other day... 129 00:10:45,420 --> 00:10:47,160 I told you not to wear dhoti in front of us. 130 00:10:47,890 --> 00:10:50,360 "It's always the same season here" 131 00:10:50,440 --> 00:10:52,580 "The beautiful spring season" 132 00:10:52,660 --> 00:10:54,150 Anwar! Why did you do this? 133 00:10:54,230 --> 00:10:56,300 Why did you take the credit for his poem? 134 00:10:56,380 --> 00:10:58,380 So what? You should be glad that people are reading it. 135 00:10:58,460 --> 00:11:00,420 But I wrote that poem. 136 00:11:00,500 --> 00:11:02,190 "The beautiful spring season" 137 00:11:02,270 --> 00:11:04,710 "A forest filled with beautiful flowers" 138 00:11:04,790 --> 00:11:07,070 "A real blessing to all of us" 139 00:11:07,150 --> 00:11:11,280 "A world rich with kindness" 140 00:11:13,230 --> 00:11:17,160 'Each step takes us closer to our goal.' 141 00:11:17,240 --> 00:11:19,130 'Take these experiences and move forward.' 142 00:11:19,210 --> 00:11:21,860 'Move forward.' 143 00:11:32,070 --> 00:11:33,380 Subhash! - Yes? 144 00:11:34,490 --> 00:11:36,050 I don't understand a single word. - What? 145 00:11:37,780 --> 00:11:40,810 Wait. Whose photo is that? - This one. 146 00:11:41,720 --> 00:11:44,520 He's the teacher who taught me Telugu in 8th standard. 147 00:11:44,720 --> 00:11:46,070 Your Telugu teacher? 148 00:11:46,280 --> 00:11:49,100 I always sat in the last bench. 149 00:11:49,380 --> 00:11:51,670 One day this teacher came to my bench and said... 150 00:11:52,070 --> 00:11:54,480 ...that I'm very street smart. 151 00:11:55,030 --> 00:11:57,410 I still don't know why he said that to me. 152 00:11:59,030 --> 00:12:01,440 What are you studying now? - I'm studying physics. 153 00:12:01,820 --> 00:12:04,000 I'll explain the main equations to you. Give it to me. 154 00:12:04,300 --> 00:12:06,750 I usually underline everything that I don't understand. 155 00:12:10,320 --> 00:12:12,110 Joby! What is your main subject? - Physics. 156 00:12:12,450 --> 00:12:14,290 And the sub? - Math. 157 00:12:14,960 --> 00:12:16,950 Then, why are you studying economics? 158 00:12:17,870 --> 00:12:19,830 What? Are you studying my physics book? 159 00:12:19,910 --> 00:12:21,200 But that is English literature. 160 00:12:21,960 --> 00:12:23,450 This is English literature? 161 00:12:23,530 --> 00:12:25,980 How will you ever pass if you study like this? 162 00:12:26,700 --> 00:12:27,680 Pull it that side. 163 00:12:27,760 --> 00:12:28,680 Tie it there. 164 00:12:28,760 --> 00:12:30,130 Move it a little. - Look at that. Move it to the side. 165 00:12:30,390 --> 00:12:31,750 Keep it in the center. 166 00:12:32,440 --> 00:12:33,310 Place it in the center. 167 00:12:33,780 --> 00:12:34,700 Move it a little up. 168 00:12:36,070 --> 00:12:38,070 I can't help you with such things. 169 00:12:38,500 --> 00:12:39,690 Please don't mind. 170 00:12:39,980 --> 00:12:42,370 Sir, we are trying to save a family. 171 00:12:45,150 --> 00:12:46,610 Are you sure? 172 00:12:47,220 --> 00:12:48,500 It's the truth, sir. 173 00:12:51,170 --> 00:12:51,880 Okay. 174 00:12:53,910 --> 00:12:56,070 I need to talk to Roopesh. 175 00:12:56,280 --> 00:12:58,160 What is it? - Wait. 176 00:12:59,020 --> 00:12:59,880 Hmm. 177 00:13:04,010 --> 00:13:07,770 Roopesh! Do you remember the fatso Joby in our class? 178 00:13:07,990 --> 00:13:09,970 Hmm. - He's not able to study. 179 00:13:10,050 --> 00:13:10,850 So? 180 00:13:11,120 --> 00:13:14,460 Mr. Yoganand is organizing a prayer. 181 00:13:14,730 --> 00:13:16,990 We would like you to give the opening speech. 182 00:13:17,070 --> 00:13:18,130 Will it be enough if I come? 183 00:13:18,950 --> 00:13:22,800 The students will be excited to hear Roopesh. 184 00:13:24,100 --> 00:13:25,020 Hmm. 185 00:13:25,730 --> 00:13:28,410 I heard that you collected money from juniors. 186 00:13:28,760 --> 00:13:32,490 We wanted to make good arrangements for seniors. That's why... 187 00:13:32,700 --> 00:13:35,430 We planned refreshments after the prayer. 188 00:13:35,510 --> 00:13:36,680 Will there be ladies? 189 00:13:36,930 --> 00:13:39,530 We planned only tea and snacks. 190 00:13:39,610 --> 00:13:42,230 Will you serve tea? - Tea and snacks. 191 00:13:42,310 --> 00:13:43,450 Then we'll come. 192 00:13:43,530 --> 00:13:46,580 Roopesh! Will you come? - Hmm. 193 00:13:46,660 --> 00:13:48,530 Please do come. See you later. 194 00:13:51,570 --> 00:13:52,260 'You start.' 195 00:13:52,340 --> 00:13:56,030 'Joby is not able to focus on his studies lately.' 196 00:13:56,460 --> 00:13:59,010 His responsibilities are the cause of his mental stress. 197 00:13:59,340 --> 00:14:00,370 This is no laughing matter. 198 00:14:00,450 --> 00:14:02,590 He has five older sisters of marriageable age. 199 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 Five sisters! 200 00:14:04,090 --> 00:14:06,810 I'd like to invite our powerful leader Roopesh... 201 00:14:06,890 --> 00:14:09,100 ...to inaugurate our students union Bermuda Triangle... 202 00:14:09,180 --> 00:14:11,110 ...and offer practical solutions to Joby's problems. 203 00:14:11,330 --> 00:14:14,730 Roopesh is going to give a speech. He'll start off a rant. 204 00:14:14,810 --> 00:14:16,280 [Applause] 205 00:14:17,210 --> 00:14:18,730 He'll start off a rant. - [Clears throat] 206 00:14:19,510 --> 00:14:23,220 There have been many big mechanical changes... 207 00:14:23,490 --> 00:14:24,960 ...in the field of education. 208 00:14:25,040 --> 00:14:27,700 Our government is ruling like the mad king Tughlaq. 209 00:14:27,890 --> 00:14:30,710 We need to open our eyes and be alert... 210 00:14:31,450 --> 00:14:34,320 ...to recognize and thwart the evil plans of this government. 211 00:14:34,590 --> 00:14:37,630 When this hostel was opened in the year 1906... 212 00:14:37,810 --> 00:14:39,050 ...it was built as two separate hostels. 213 00:14:39,130 --> 00:14:40,520 Wasn't it the year of 1908? 214 00:14:40,700 --> 00:14:41,450 Huh? 215 00:14:41,530 --> 00:14:42,580 Is the date correct? 216 00:14:42,660 --> 00:14:43,610 How does it matter? It's just a date. 217 00:14:43,690 --> 00:14:44,530 Don't speak without knowing the facts. 218 00:14:46,170 --> 00:14:48,030 When they made this hostel... 219 00:14:48,270 --> 00:14:49,800 ...one hostel was for Hindus... 220 00:14:49,980 --> 00:14:51,400 ...and the second hostel was for Christians. 221 00:14:51,580 --> 00:14:53,540 But the times have changed. 222 00:14:53,620 --> 00:14:55,210 We still have two hostels, but one is for girls... 223 00:14:55,290 --> 00:14:57,250 ...and the second is for boys. 224 00:14:57,330 --> 00:15:01,520 My goal is to merge them into one hostel again. 225 00:15:01,600 --> 00:15:03,540 Wow! That's wonderful! - [Applause] 226 00:15:03,620 --> 00:15:07,990 I've decided to help Joby with his studies through this committee. 227 00:15:08,210 --> 00:15:09,550 God is merciful. 228 00:15:09,930 --> 00:15:11,270 Bow down low with respect. 229 00:15:12,990 --> 00:15:14,740 [Laughs] 230 00:15:14,820 --> 00:15:16,830 We'll start our cultural event now. 231 00:15:17,070 --> 00:15:18,130 First, a folk song. 232 00:15:18,210 --> 00:15:19,690 [Applause] 233 00:15:19,880 --> 00:15:22,630 Wait. You've to get a haircut before you sing. 234 00:15:24,220 --> 00:15:25,800 Don't you get it? Get down! 235 00:15:27,770 --> 00:15:28,590 Let's go. 236 00:15:32,020 --> 00:15:34,270 We'll start our program now. 237 00:15:35,290 --> 00:15:37,740 Aha! Whoa! 238 00:15:38,730 --> 00:15:40,760 Wow! Superb! 239 00:15:41,130 --> 00:15:43,480 Yay! Come on! 240 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Here he comes. 241 00:15:45,620 --> 00:15:47,660 Wow! - Wow! Superb! 242 00:15:49,080 --> 00:15:51,590 Here he comes. - Whoa! Whoa! 243 00:15:51,950 --> 00:15:53,430 Look at those muscles! 244 00:15:53,610 --> 00:15:55,780 He's a real bodybuilder! 245 00:15:56,790 --> 00:15:57,750 It was a useless program. 246 00:15:57,830 --> 00:16:00,610 Roopesh! Let me finish my story. - Go ahead, Vishnu. 247 00:16:01,830 --> 00:16:04,130 I've had my eye on her for so long. 248 00:16:04,210 --> 00:16:04,990 [Laughs] 249 00:16:05,070 --> 00:16:07,320 Finally yesterday I got a taste of her. 250 00:16:07,830 --> 00:16:08,820 Yes. - And? 251 00:16:08,900 --> 00:16:10,600 I heard that you gave a great speech. 252 00:16:10,680 --> 00:16:11,930 How do you know that? 253 00:16:14,160 --> 00:16:15,300 One more? 254 00:16:16,830 --> 00:16:17,930 Pour me another glass. 255 00:16:21,330 --> 00:16:22,370 Another one. -Pour me another glass. 256 00:16:25,680 --> 00:16:26,820 We'll pay you later. 257 00:16:26,900 --> 00:16:27,780 Okay. 258 00:16:27,990 --> 00:16:29,440 We'll pay the whole amount later. 259 00:16:29,680 --> 00:16:31,540 They are always ready for free drinks. 260 00:16:39,680 --> 00:16:46,090 They are always ready for free drinks. 261 00:16:51,910 --> 00:16:53,880 What did you just say? 262 00:16:54,150 --> 00:16:56,470 I didn't say anything to you. 263 00:16:56,550 --> 00:16:58,810 Don't lie. What did you say to me? 264 00:16:59,160 --> 00:17:00,720 I really didn't say anything to you. 265 00:17:00,930 --> 00:17:02,650 Come on! Say it aloud! 266 00:17:02,730 --> 00:17:03,680 What's the matter? 267 00:17:03,950 --> 00:17:05,490 I just asked them to have a drink and leave. 268 00:17:05,570 --> 00:17:06,590 He's picking a fight with me. 269 00:17:06,670 --> 00:17:07,820 What did you really say? 270 00:17:08,530 --> 00:17:09,940 What's the discussion? 271 00:17:10,480 --> 00:17:11,630 I didn't say anything to him. 272 00:17:11,710 --> 00:17:12,820 He's saying that he didn't say anything to you. 273 00:17:12,900 --> 00:17:14,940 Why are you interfering in my matters? 274 00:17:15,180 --> 00:17:16,210 Don't hit him. Stop it. 275 00:17:16,290 --> 00:17:17,240 Who are you to stop me? 276 00:17:17,320 --> 00:17:18,430 Why are you behaving like this? 277 00:17:18,870 --> 00:17:21,440 Don't insult me because I ate the food you served me. 278 00:17:21,610 --> 00:17:23,520 I'll show you what I'm capable of. 279 00:17:23,930 --> 00:17:25,720 Mind it. - Yeah, sure. Let's see. 280 00:17:29,540 --> 00:17:30,530 That's enough. Stop it. 281 00:17:34,210 --> 00:17:35,580 What are you doing here? - What's the matter? 282 00:17:35,890 --> 00:17:37,440 Roopesh! I'm going to beat them up. 283 00:17:37,800 --> 00:17:38,910 There you go again. 284 00:17:39,130 --> 00:17:41,210 Why do you keep jabbering such things? 285 00:17:41,440 --> 00:17:43,120 They will cross their limits if we keep quiet. 286 00:17:43,590 --> 00:17:44,870 Santosh! What's the matter? 287 00:17:45,110 --> 00:17:46,920 Ask him. How will I know it? 288 00:17:47,000 --> 00:17:48,740 Please make him understand the situation. 289 00:17:49,040 --> 00:17:49,880 What's the problem? 290 00:17:49,960 --> 00:17:52,810 Nothing, Vishnu. They fight for unnecessary things. 291 00:17:53,010 --> 00:17:56,000 We are discussing important matters. You guys leave. 292 00:17:56,190 --> 00:17:58,280 We'll keep discussing till the morning. - You talk as if we do useless things. 293 00:17:58,480 --> 00:17:59,840 [Thuds] 294 00:18:00,650 --> 00:18:01,750 It's the truth. 295 00:18:01,830 --> 00:18:02,870 What happened? 296 00:18:03,610 --> 00:18:04,570 Have some chicken. 297 00:18:05,250 --> 00:18:06,520 I heard he's going to start a fight. 298 00:18:06,600 --> 00:18:08,580 He says he'll fight with you. 299 00:18:09,010 --> 00:18:10,870 There are high chances of a fight. 300 00:18:10,950 --> 00:18:12,570 They will definitely beat up all your friends, Subhash. 301 00:18:14,790 --> 00:18:17,180 I'll break his head if he starts a fight. 302 00:18:17,540 --> 00:18:20,670 Really? Okay then. 303 00:18:26,390 --> 00:18:28,920 Subhash said he'll break your head if you start a fight. 304 00:18:29,000 --> 00:18:30,150 Did he say that? - Yes, he said it. 305 00:18:30,230 --> 00:18:31,580 He'll die in my hands tonight. 306 00:18:32,490 --> 00:18:34,390 I'll beat him into a pulp once I finish eating chicken. 307 00:18:34,730 --> 00:18:36,790 Really? - Don't you know what I can do to him? 308 00:18:37,300 --> 00:18:38,840 Then I'll come to watch. 309 00:18:39,130 --> 00:18:40,290 I'll be waiting. 310 00:18:40,920 --> 00:18:42,240 There's going to be a fight after dinner. 311 00:18:42,320 --> 00:18:43,840 I heard there's a fight after dinner. 312 00:18:45,600 --> 00:18:47,080 There's going to be a fight after dinner. 313 00:18:48,480 --> 00:18:49,900 We've to beat them up after finishing dinner. 314 00:18:50,170 --> 00:18:51,440 Will you really beat them up? 315 00:18:51,520 --> 00:18:53,140 There's going to be a fight after dinner. 316 00:18:53,950 --> 00:18:55,580 Bring it on. 317 00:18:59,450 --> 00:19:01,790 Subhash! What will you do now? 318 00:19:01,870 --> 00:19:03,040 They are standing outside. 319 00:19:03,440 --> 00:19:05,030 We'll break their arms and legs. 320 00:19:06,090 --> 00:19:07,710 Really? Okay. 321 00:19:09,210 --> 00:19:11,840 I would've broken his jaw if this was my village. 322 00:19:12,030 --> 00:19:12,960 Shut up. 323 00:19:13,610 --> 00:19:16,110 They said they'll break your arms and legs. 324 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 What if they really come out and do it? 325 00:19:18,820 --> 00:19:19,860 Ask them to come out and face me. 326 00:19:19,940 --> 00:19:21,380 I'll teach them how to break arms and legs. 327 00:19:21,650 --> 00:19:22,890 They are getting ready. 328 00:19:23,610 --> 00:19:25,230 What's the problem? 329 00:19:25,560 --> 00:19:27,070 Our guys are planning to beat up the juniors. 330 00:19:27,920 --> 00:19:29,430 Make sure that it doesn't turn into a big problem. 331 00:19:29,510 --> 00:19:30,520 Okay. I'll be right back. 332 00:19:30,600 --> 00:19:32,430 Make sure that you don't get beaten up. Okay? 333 00:19:33,930 --> 00:19:35,260 They asked you to come out if you are brave. 334 00:19:35,340 --> 00:19:37,840 We are brave. We are ready to kill them. 335 00:19:38,160 --> 00:19:39,490 Will you kill them? 336 00:19:39,700 --> 00:19:42,520 We are ready to kill them, or be killed. 337 00:19:42,990 --> 00:19:44,260 This is going to be awesome. 338 00:19:48,960 --> 00:19:50,280 Sit down. - I'll come with you. 339 00:19:50,480 --> 00:19:51,460 Sit down. 340 00:19:52,280 --> 00:19:54,950 We'll finish the problem that we started. 341 00:19:55,030 --> 00:19:56,470 Subhash! - Yes? 342 00:19:56,550 --> 00:19:59,520 Sanjay is crazy. Don't mess with him. 343 00:19:59,750 --> 00:20:00,990 I can't back down now. 344 00:20:01,070 --> 00:20:02,430 Sanjay! Here we come! 345 00:20:02,510 --> 00:20:05,130 They are coming. They will kill you or break your limbs. 346 00:20:08,280 --> 00:20:09,080 Let them come. 347 00:20:09,160 --> 00:20:10,470 I'll bring sticks. 348 00:20:11,270 --> 00:20:12,350 They are here. 349 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 Come on. 350 00:20:19,300 --> 00:20:21,850 Let them come out. I'll teach them to break legs. 351 00:20:22,210 --> 00:20:23,660 Me? Why? 352 00:20:23,740 --> 00:20:25,480 You start. Then we'll join in. 353 00:20:25,750 --> 00:20:28,160 Are you crazy? He's older than me. He will... 354 00:20:28,980 --> 00:20:31,250 Go. - He will stab me. He's very dangerous. 355 00:20:31,330 --> 00:20:32,220 Go. 356 00:20:38,400 --> 00:20:41,060 If you don't mind, shall we do this tomorrow afternoon? 357 00:20:43,620 --> 00:20:46,850 It's very late. It's not good to fight at night. 358 00:20:47,410 --> 00:20:48,900 But we don't mind fighting at night. 359 00:20:49,180 --> 00:20:50,270 I see. 360 00:20:50,350 --> 00:20:53,250 They don't mind fighting at night. 361 00:20:54,130 --> 00:20:54,990 Idiot! 362 00:20:57,050 --> 00:20:58,120 Get out of my way! 363 00:20:58,200 --> 00:20:59,430 What do you have to say to me? 364 00:20:59,510 --> 00:21:00,430 Oh no! There's a power cut. 365 00:21:00,670 --> 00:21:02,180 Why did the power go at this hour? 366 00:21:04,510 --> 00:21:06,470 Hello! Is it electricity office? 367 00:21:06,910 --> 00:21:08,580 I'm calling from Maharaja College. 368 00:21:08,660 --> 00:21:09,810 There's a power cut here. 369 00:21:11,990 --> 00:21:14,410 We are in the middle of an important program. 370 00:21:15,860 --> 00:21:16,560 Hello? 371 00:21:16,940 --> 00:21:18,420 We just need power at the hostel. 372 00:21:18,820 --> 00:21:21,510 Hello? Hello! Hello? Hello! He hung up. 373 00:21:22,510 --> 00:21:23,580 I wonder what they are up to. 374 00:21:23,660 --> 00:21:27,540 Roopesh! Lock the door from inside. For your own safety. 375 00:21:27,830 --> 00:21:29,860 Why can't I find my dhoti? 376 00:21:31,080 --> 00:21:34,140 [Humming] 377 00:21:40,640 --> 00:21:41,480 Hey! 378 00:21:41,720 --> 00:21:43,760 Go back to sleep. Go back to sleep. - Who is that? 379 00:21:43,930 --> 00:21:44,620 Go back to sleep. 380 00:21:45,820 --> 00:21:47,550 Oh dear. Go back to sleep. 381 00:21:48,180 --> 00:21:49,920 Dinitrogen Monoxide. 382 00:21:50,380 --> 00:21:52,250 That is Nitrous Oxide. 383 00:21:53,270 --> 00:21:55,880 IUPAC name of NO N2O. 384 00:21:56,490 --> 00:22:01,690 That is... Mass of substance that is 44.013. 385 00:22:05,030 --> 00:22:06,530 Paul! Stand up. 386 00:22:07,040 --> 00:22:07,970 Yes, sir? 387 00:22:08,050 --> 00:22:11,510 Tell me the IUPAC name of laughing gas. 388 00:22:12,400 --> 00:22:14,630 IUPAC... - Did you understand the question? 389 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 IUPAC name of laughing gas. 390 00:22:21,540 --> 00:22:23,220 Say something, guys. 391 00:22:24,160 --> 00:22:25,090 Fast. 392 00:22:25,840 --> 00:22:26,910 What is it? 393 00:22:28,570 --> 00:22:30,700 The old man looks funny in those coke-bottle glasses. - [Laughs] 394 00:22:30,890 --> 00:22:31,780 Get out! 395 00:22:33,380 --> 00:22:34,250 Sorry, sir. 396 00:22:36,430 --> 00:22:37,890 You guys can stay here and suffer. 397 00:22:38,140 --> 00:22:41,660 The mass of the substance is 44.013. 398 00:22:44,820 --> 00:22:45,870 Hello! Hi! 399 00:22:46,900 --> 00:22:47,910 Wait. 400 00:22:47,990 --> 00:22:49,370 Not that way. 401 00:22:49,450 --> 00:22:50,210 Me? 402 00:22:50,510 --> 00:22:51,940 I'll show you. Come with me. 403 00:22:55,010 --> 00:22:56,520 We have a lot of work to do downstairs. 404 00:22:58,580 --> 00:23:00,430 Don't you have a class in the first hour? 405 00:23:01,370 --> 00:23:02,300 He asked me to get out. 406 00:23:02,500 --> 00:23:05,140 Why did he say that? - Because I smiled. 407 00:23:06,540 --> 00:23:08,980 You should never smile in this campus again. 408 00:23:09,680 --> 00:23:10,830 Hmm. - Hmm. 409 00:23:11,290 --> 00:23:15,760 'Sir told me not to smile but everyone in college smiled.' 410 00:23:15,840 --> 00:23:16,960 'Some had a mocking smile.' 411 00:23:17,040 --> 00:23:19,260 'Some had a toothy smile.' 412 00:23:19,340 --> 00:23:21,680 'Beautiful smiles. Attractive smiles.' 413 00:23:21,760 --> 00:23:26,750 'But I liked this girl's smile more than all other smiles.' - [Anu singing] 414 00:23:27,620 --> 00:23:32,890 "What did I do to deserve you?" 415 00:23:35,080 --> 00:23:37,570 "You are a rare blessing" - 'I loved her singing too.' 416 00:23:37,650 --> 00:23:40,190 "By the rivers of Babylon..." 417 00:23:40,590 --> 00:23:44,880 'I've a feeling that she likes me too.' - "There we sat down..." 418 00:23:47,480 --> 00:23:50,050 I saw her. She sings like a nightingale. 419 00:23:50,570 --> 00:23:53,320 Nightingale? - Yes. Did you tell her or not? 420 00:23:53,740 --> 00:23:54,780 No, not yet. 421 00:23:54,860 --> 00:23:57,020 Hurry up. Otherwise someone else might woo her. 422 00:23:57,100 --> 00:23:57,940 Okay. 423 00:23:58,420 --> 00:23:59,670 Anu! - Hmm? 424 00:24:02,730 --> 00:24:03,890 Anu! - Hmm? 425 00:24:06,550 --> 00:24:11,420 I'll be dressed in white when I come to the church next time. 426 00:24:11,710 --> 00:24:13,980 I hope you'll wear white too. 427 00:24:14,200 --> 00:24:15,980 Who starched my dhoti? You? 428 00:24:16,600 --> 00:24:17,470 Me? 429 00:24:17,640 --> 00:24:18,450 Did you do it? - Yes, it was me. 430 00:24:18,660 --> 00:24:19,910 Tell me the truth. - Yes. 431 00:24:20,120 --> 00:24:22,060 Never use my dhoti. Even if you use it, don't starch it. 432 00:24:22,560 --> 00:24:23,660 Don't laugh. 433 00:24:23,740 --> 00:24:24,930 Spray some perfume. 434 00:24:26,930 --> 00:24:28,160 Listen. -Yes? 435 00:24:28,550 --> 00:24:31,090 Should I ask Ajay to write a love letter for me? 436 00:24:31,510 --> 00:24:32,980 You approach her directly. 437 00:24:33,750 --> 00:24:37,470 I can approach her directly, but... 438 00:24:37,940 --> 00:24:39,830 Subhash! There's a call for you! - Huh? 439 00:24:40,080 --> 00:24:42,170 Come quickly. - She'll fall for you if you do that. Okay? 440 00:24:42,670 --> 00:24:44,450 Yes. - Joby. - Yes? 441 00:24:44,530 --> 00:24:47,130 Write a letter expressing my love for her. 442 00:24:47,210 --> 00:24:51,510 Your love will never succeed if there's a third person in it. 443 00:24:51,890 --> 00:24:53,910 If you really like her, go tell her. 444 00:24:54,080 --> 00:24:55,590 You'll feel much better once you get it off your chest. 445 00:24:56,780 --> 00:24:59,500 If I go to her directly and tell her... 446 00:25:00,750 --> 00:25:04,960 No need. Now I'm living with the hope that she likes me. 447 00:25:05,170 --> 00:25:07,400 If I meet her and tell her that I like her... 448 00:25:07,480 --> 00:25:09,680 ...and if she rejects me on my face... 449 00:25:09,980 --> 00:25:11,390 ...my heart will break into two. 450 00:25:11,720 --> 00:25:13,200 Okay, your wish. 451 00:25:13,790 --> 00:25:15,810 Then I'll get addicted to liquor and cigarettes like Ajay... 452 00:25:15,890 --> 00:25:17,530 ...and destroy my life. 453 00:25:18,920 --> 00:25:21,360 Ajay at least knows to paint. I don't have any skills. 454 00:25:21,530 --> 00:25:22,630 I'll be ruined. 455 00:25:27,100 --> 00:25:29,080 [Anu's song plays] 456 00:25:29,430 --> 00:25:30,650 Enjoy. 457 00:25:32,980 --> 00:25:34,090 Stop playing that song! 458 00:25:35,440 --> 00:25:37,360 I'll break the tape recorder if you play that song. 459 00:25:37,440 --> 00:25:38,730 He appears out of nowhere when he hears that song. 460 00:25:38,940 --> 00:25:40,530 You and your stupid songs! 461 00:25:40,610 --> 00:25:44,980 If we talk about our life, it is very unpredictable. 462 00:25:50,360 --> 00:25:52,950 Look. I'm really not interested. Stop following me. 463 00:25:53,030 --> 00:25:53,750 Please. 464 00:25:54,040 --> 00:25:55,910 Who is the guy who said that to her? 465 00:25:55,990 --> 00:25:59,910 I proposed to 11 girls till date. If you reject me... 466 00:26:00,230 --> 00:26:02,330 It's okay if you don't want to talk to her in front of me. 467 00:26:02,410 --> 00:26:05,070 Take her to the canteen and talk to her after having tea. 468 00:26:05,760 --> 00:26:07,270 Tell her. - Just a minute. 469 00:26:07,840 --> 00:26:09,330 I need to tell you something. 470 00:26:09,410 --> 00:26:10,320 What is it? 471 00:26:11,670 --> 00:26:14,710 I like you a lot. Believe me. I swear on God's name. 472 00:26:15,720 --> 00:26:20,840 Hmm. I like you too. How is it? Is it enough? 473 00:26:21,890 --> 00:26:22,920 Really? 474 00:26:40,480 --> 00:26:42,390 What's your plan for the role of 'Panchali'? 475 00:26:42,470 --> 00:26:44,650 We've planned it really well this time. - You've to act well. 476 00:26:46,070 --> 00:26:47,580 Don't forget to call me at the right moment. 477 00:26:47,660 --> 00:26:49,270 Okay, sure. - [Laughs] 478 00:26:49,940 --> 00:26:51,000 Get down. 479 00:26:51,340 --> 00:26:51,880 Roopesh! - Yes? 480 00:26:51,960 --> 00:26:54,150 She wants to take part in our program. - Why do you look so tense? 481 00:26:54,230 --> 00:26:55,740 She's worried that she won't get selected. 482 00:26:55,920 --> 00:26:56,570 Bless her. 483 00:26:56,850 --> 00:26:57,890 Hello, sir. 484 00:26:58,130 --> 00:26:59,410 These are very old traditions. 485 00:26:59,590 --> 00:27:00,710 We don't have to follow them. 486 00:27:00,790 --> 00:27:01,900 Get your hands off her. 487 00:27:02,300 --> 00:27:05,290 Don't worry. You'll achieve a lot of success. 488 00:27:05,640 --> 00:27:06,710 Are you happy now? - Roopesh! 489 00:27:06,920 --> 00:27:07,880 Yes? 490 00:27:07,960 --> 00:27:08,930 She's a first year student. - I see. 491 00:27:09,110 --> 00:27:11,180 She wants to participate in the cultural activities. 492 00:27:11,260 --> 00:27:12,340 Okay. - She's very close to me. 493 00:27:12,420 --> 00:27:13,330 She needs your help. - What are you good at? 494 00:27:13,410 --> 00:27:15,540 Bharatnatyam, Kathakali, Kuchipudi and folk dance. 495 00:27:15,620 --> 00:27:16,510 I see. 496 00:27:16,590 --> 00:27:18,490 Superb. You know a lot of dance forms. 497 00:27:18,570 --> 00:27:20,920 I obtained A grade in all the dance forms. 498 00:27:21,330 --> 00:27:22,830 I'll think about it and let you know. 499 00:27:22,910 --> 00:27:24,200 Give me your application. - Hmm. 500 00:27:26,010 --> 00:27:28,630 Since you know everything, I'll think about it. 501 00:27:28,990 --> 00:27:31,640 Please recommend her to him. - What if we do a program in the college? 502 00:27:32,000 --> 00:27:34,540 Ah... It's a good idea. I'll think about it. I'll let you know. 503 00:27:34,760 --> 00:27:35,460 Okay? - Hmm. 504 00:27:38,470 --> 00:27:39,880 Give that to me. Let me see. 505 00:27:40,430 --> 00:27:41,980 There's no phone number to contact her. 506 00:27:43,090 --> 00:27:44,650 She can't participate in the cultural program. 507 00:27:44,730 --> 00:27:46,560 Why not? She's very pretty. 508 00:27:46,790 --> 00:27:48,790 She looks like a haughty girl. 509 00:27:48,870 --> 00:27:50,060 Kuchipudi, my foot. 510 00:27:53,050 --> 00:27:54,580 Everybody who praises you in front of you... 511 00:27:54,890 --> 00:27:57,120 ...talk bad about you behind your back. 512 00:27:58,740 --> 00:28:00,580 Find out who is talking bad about me behind my back... 513 00:28:00,660 --> 00:28:03,840 ...and inform me. Okay? I'll deal with them. 514 00:28:03,920 --> 00:28:05,700 I won't tell you. - Why? 515 00:28:05,780 --> 00:28:07,430 Then they will start talking bad about me too. - I see. 516 00:28:07,660 --> 00:28:10,460 I promised her that you'll help her. She's sitting there. 517 00:28:10,540 --> 00:28:12,070 This is a chance to show our capabilities. 518 00:28:12,690 --> 00:28:15,340 Why should their supporters be on the stage? 519 00:28:15,680 --> 00:28:17,630 How many categories did she apply for? - Four categories. 520 00:28:17,830 --> 00:28:19,900 If we make her participate in at least one of them... 521 00:28:19,980 --> 00:28:21,680 ...she'll be an SFY supporter forever. 522 00:28:21,760 --> 00:28:22,900 That's right. 523 00:28:23,350 --> 00:28:24,920 Stay right here and send me a signal if someone comes. 524 00:28:25,110 --> 00:28:26,160 Hmm. 525 00:28:30,010 --> 00:28:31,720 Mono-acting, Mohiniyattam, Elocution... 526 00:28:31,800 --> 00:28:33,410 ...and Story Narration. You are good at all these, right? 527 00:28:33,490 --> 00:28:34,330 Yes. 528 00:28:34,590 --> 00:28:35,410 Check if the initials are right. 529 00:28:35,490 --> 00:28:37,440 Take mine. For Mono-acting. 530 00:28:38,240 --> 00:28:39,970 Joby! She's doing the mono-act. 531 00:28:40,950 --> 00:28:42,480 Oh. You are doing that? 532 00:28:42,750 --> 00:28:45,510 My dear Joby! Do one thing. - Tell me. 533 00:28:45,590 --> 00:28:48,050 Try participating in Sanskrit Poetry or 'Yakshagana'... 534 00:28:48,270 --> 00:28:49,880 ...the things that nobody else would participate in. 535 00:28:49,960 --> 00:28:50,990 Oh okay. 536 00:28:51,070 --> 00:28:52,340 B.A. History, right? 537 00:28:52,830 --> 00:28:55,790 Subhash! I've decided to take part in Sanskrit Poetry. 538 00:28:55,870 --> 00:28:57,120 I'll go bring the form. 539 00:28:58,300 --> 00:28:59,950 Is your date of birth correct? - Yes. 540 00:29:00,120 --> 00:29:01,680 Can you please check if all the details are correct? 541 00:29:01,760 --> 00:29:02,610 Sure. 542 00:29:03,590 --> 00:29:06,670 Only participants get these forms. - Give me that. 543 00:29:06,910 --> 00:29:08,930 Nobody else should find out that you are participating. 544 00:29:09,300 --> 00:29:12,330 [Humming a song] 545 00:29:15,900 --> 00:29:16,900 Are you Krishna or not? 546 00:29:16,980 --> 00:29:17,960 I'm Krishna. 547 00:29:18,040 --> 00:29:21,360 I've seen you going around with a girl. 548 00:29:21,440 --> 00:29:22,350 So? 549 00:29:22,430 --> 00:29:24,610 Don't you know it's wrong to go around with a girl? 550 00:29:24,830 --> 00:29:27,240 It's not wrong if we both like each other. 551 00:29:28,070 --> 00:29:29,300 It's not wrong? 552 00:29:29,960 --> 00:29:32,290 Yes, it's not wrong. I think I'm wrong. - 'Such a confused soul.' 553 00:29:36,620 --> 00:29:37,870 [Whistles] 554 00:29:38,130 --> 00:29:40,480 Someone is coming. Quickly hide these forms. Hurry. 555 00:29:41,830 --> 00:29:42,840 Oh, it's you. 556 00:29:43,370 --> 00:29:45,960 Anu, take those forms and fill out the remaining ones. 557 00:29:46,160 --> 00:29:48,470 I'm the organizer for cultural activities. 558 00:29:49,120 --> 00:29:50,240 What? - I told her. 559 00:29:50,320 --> 00:29:51,450 These are okay. 560 00:29:51,530 --> 00:29:55,060 Oh okay. For Bharatnatyam... - I told her that I like her. 561 00:29:55,140 --> 00:29:55,990 Okay. 562 00:29:56,620 --> 00:29:57,640 And for Kuchipudi... 563 00:29:57,720 --> 00:29:59,360 I told her that I like her. 564 00:29:59,750 --> 00:30:00,650 What did she say? 565 00:30:01,450 --> 00:30:03,730 She said she likes me too. - Hmm? 566 00:30:04,250 --> 00:30:05,040 Hmm. 567 00:30:05,120 --> 00:30:07,720 Just like that? - Yes. She said that and left. 568 00:30:08,000 --> 00:30:09,340 Maybe she was joking. 569 00:30:09,420 --> 00:30:11,470 She looked into my eyes and said she likes me. 570 00:30:11,550 --> 00:30:12,440 No way. 571 00:30:12,880 --> 00:30:14,100 He was with me when she said it. You can ask him. 572 00:30:14,180 --> 00:30:14,910 Sign here. - Okay. 573 00:30:14,990 --> 00:30:17,170 Joby! Did she say that she like shim? 574 00:30:17,350 --> 00:30:19,570 She says that to everyone. Get lost. 575 00:30:19,650 --> 00:30:20,320 [Laughs] 576 00:30:20,400 --> 00:30:21,240 You get lost. 577 00:30:21,320 --> 00:30:23,030 I'm participating in Sanskrit Poetry. 578 00:30:23,650 --> 00:30:25,470 Listen. Maybe she says it to everyone like he said. 579 00:30:25,550 --> 00:30:28,340 She rejected Joseph, looked at me and said she likes me. 580 00:30:28,420 --> 00:30:30,660 Did she look at you and say it? - I could sense that she said it from her heart. 581 00:30:31,250 --> 00:30:31,990 What else do you want me to do? 582 00:30:32,070 --> 00:30:34,010 Wait a minute. I'm talking to him. 583 00:30:34,900 --> 00:30:36,170 Listen to me... - Please, man. Take a look at my application. 584 00:30:36,250 --> 00:30:38,350 Wait a minute, Joby. - I want to participate. 585 00:30:38,430 --> 00:30:39,950 You don't have to participate in anything. Go away. 586 00:30:40,140 --> 00:30:41,090 Go. 587 00:30:41,390 --> 00:30:42,420 You tell me. 588 00:30:43,140 --> 00:30:45,790 Please tell me how I should pursue her. 589 00:30:45,990 --> 00:30:51,250 The most important thing in love is proximity. 590 00:30:51,550 --> 00:30:52,190 Okay? -I see. 591 00:30:52,270 --> 00:30:53,310 Give me that application. 592 00:30:54,170 --> 00:30:56,130 Wait. Explain that to me. 593 00:30:57,120 --> 00:30:58,790 It means being close to her. 594 00:30:59,160 --> 00:31:01,970 Be close to her. Be with her. 595 00:31:02,350 --> 00:31:05,040 Go with her where she goes. Got it? 596 00:31:06,090 --> 00:31:07,830 Where is she now? - Hmm? 597 00:31:08,260 --> 00:31:09,100 Where is she now? - I'll find her. 598 00:31:09,180 --> 00:31:11,150 Search for her. Go find her. Go. 599 00:31:11,230 --> 00:31:11,950 Get lost. 600 00:31:12,030 --> 00:31:13,170 Get lost, you monkey. - You are the monkey. 601 00:31:13,250 --> 00:31:15,080 You also leave. - Why should I leave? 602 00:31:21,270 --> 00:31:21,940 You! Come here! 603 00:31:22,020 --> 00:31:22,780 Why? 604 00:31:22,860 --> 00:31:24,470 Are you in the play? - No. 605 00:31:24,660 --> 00:31:26,520 Leave. Leave right now. 606 00:31:26,600 --> 00:31:27,720 'Why is he getting jealous?' 607 00:31:33,020 --> 00:31:34,520 Why should I leave? 608 00:31:40,050 --> 00:31:42,390 Listen. I came here to call Anu. 609 00:31:46,200 --> 00:31:47,560 He might kill me if he gets a chance. 610 00:31:51,310 --> 00:31:53,040 That dress was so beautiful, right? 611 00:31:53,230 --> 00:31:54,150 Yes. 612 00:31:56,330 --> 00:31:57,010 Excuse me. - Yes? 613 00:31:57,090 --> 00:31:58,360 Three teas. - Hmm. 614 00:32:01,830 --> 00:32:03,260 How does the song start? 615 00:32:03,340 --> 00:32:04,510 [Humming] 616 00:32:06,530 --> 00:32:07,650 Hello. 617 00:32:08,890 --> 00:32:09,960 How was the play? 618 00:32:11,360 --> 00:32:13,280 I sat there for a long time. - Really? 619 00:32:13,900 --> 00:32:16,500 Your performance was very good. 620 00:32:16,850 --> 00:32:18,290 Oh, thank you. 621 00:32:18,370 --> 00:32:21,080 Who's the guy who is doing the role of Bheem? 622 00:32:21,160 --> 00:32:23,730 He's the best actor in Chanakya University. 623 00:32:23,810 --> 00:32:25,520 Really? But he doesn't suit the role. 624 00:32:25,600 --> 00:32:27,210 He doesn't have the correct physique. 625 00:32:27,290 --> 00:32:28,780 He doesn't have the correct physique. - Yes. 626 00:32:30,170 --> 00:32:31,940 You sing beautifully too. 627 00:32:32,330 --> 00:32:34,310 I heard you sing a devotional song for the Goddess. 628 00:32:34,390 --> 00:32:36,360 You sang it really well. 629 00:32:38,580 --> 00:32:41,440 Do you like western songs too? 630 00:32:42,440 --> 00:32:43,800 Yes, I like them. 631 00:32:43,880 --> 00:32:45,930 Do you want to hear a song that we are rehearsing? 632 00:32:46,460 --> 00:32:47,350 Sure. 633 00:32:49,100 --> 00:32:49,990 Here you go. 634 00:32:51,920 --> 00:32:53,650 Who is your favorite artist? 635 00:32:54,870 --> 00:32:56,800 Nobody in particular. - I see. 636 00:32:57,720 --> 00:32:59,290 I'll connect it. 637 00:33:04,980 --> 00:33:06,180 What is the name of this song? 638 00:33:06,360 --> 00:33:07,460 Speak softly. 639 00:33:07,670 --> 00:33:09,980 Oh okay. What is the name of this song? 640 00:33:10,160 --> 00:33:12,840 'Seasons Of Life' by Westlife. 641 00:33:13,900 --> 00:33:15,840 I see. I'm speaking too loudly while I'm listening to it, right? 642 00:33:15,920 --> 00:33:16,550 Yes. 643 00:33:18,160 --> 00:33:21,020 It's a party song. - Sorry? 644 00:33:21,100 --> 00:33:23,120 It's a party song. - Yes. 645 00:33:23,200 --> 00:33:25,800 But I like soft melodies. - Me too. 646 00:33:25,880 --> 00:33:27,570 Really? Should I play a soft song then? 647 00:33:27,650 --> 00:33:28,550 Yes. 648 00:33:55,010 --> 00:33:57,000 Wait. Come here. - Yes? 649 00:33:57,360 --> 00:33:58,820 This t-shirt is mine. - What? 650 00:33:58,900 --> 00:33:59,970 This t-shirt is mine. 651 00:34:00,050 --> 00:34:01,190 What's wrong if I wear it? 652 00:34:01,270 --> 00:34:02,960 It's not wrong. But you've to ask me first. 653 00:34:03,140 --> 00:34:04,870 I wore it because I didn't have one. 654 00:34:04,950 --> 00:34:06,360 Is that so? Then you buy me a new one. 655 00:34:06,610 --> 00:34:07,710 I don't have money, man. 656 00:34:07,900 --> 00:34:08,950 That's why you are trying to get a free one. 657 00:34:09,160 --> 00:34:11,520 Subhash! There's a call for you! - Subhash! There's a call! 658 00:34:12,310 --> 00:34:13,440 Subhash! There's a call for you! 659 00:34:13,670 --> 00:34:15,010 There's a call for you. Come on, go. 660 00:34:15,090 --> 00:34:15,830 Oh, there's a call? 661 00:34:23,810 --> 00:34:25,950 Whose book is that? Whom did you steal it from? 662 00:34:26,480 --> 00:34:29,190 I'm reading it because it was here. I won't eat it. 663 00:34:32,320 --> 00:34:33,160 That call wasn't for me. 664 00:34:33,240 --> 00:34:34,810 It wasn't for you? Then who was it for? 665 00:34:35,820 --> 00:34:36,660 For you. 666 00:34:37,270 --> 00:34:38,080 Who is it? 667 00:34:42,500 --> 00:34:43,370 Anu. 668 00:34:43,600 --> 00:34:44,490 [Laughs] 669 00:34:44,570 --> 00:34:46,170 Why did she call you at this hour? 670 00:34:47,440 --> 00:34:52,350 Maybe to discuss our future together. Please don't misunderstand me. 671 00:34:52,620 --> 00:34:54,560 Yeah, go ahead. You don't need us now. 672 00:34:55,460 --> 00:34:59,770 Anyway. Joby, play with me. Let's see how good you are. 673 00:35:00,470 --> 00:35:01,960 One, two, three, four. 674 00:35:15,420 --> 00:35:16,120 Hi. 675 00:35:27,910 --> 00:35:29,260 Hello. Who is this? 676 00:35:29,540 --> 00:35:30,570 'Hello, Paul. It's me.' 677 00:35:30,650 --> 00:35:33,090 Yes, Anu. Tell me. Why did you call? 678 00:35:33,170 --> 00:35:34,670 Just like that. What are you doing? 679 00:35:35,150 --> 00:35:37,280 Nothing much. Just relaxing. 680 00:35:38,290 --> 00:35:39,550 Where are you calling from? 681 00:35:39,790 --> 00:35:41,550 Me? I'm at the hostel. 682 00:35:41,780 --> 00:35:43,120 'Really? Did you eat dinner?' 683 00:35:43,200 --> 00:35:44,140 Yes, I did. 684 00:35:45,100 --> 00:35:47,340 And Paul, can you do me a favor? 685 00:35:47,420 --> 00:35:48,700 Yes. What do you need? 686 00:35:49,210 --> 00:35:50,730 'Can you arrange a camera for me?' 687 00:35:50,810 --> 00:35:51,600 Camera? 688 00:35:51,680 --> 00:35:53,160 To cover our program. 689 00:35:53,750 --> 00:35:55,490 We need it just for the day of the program. 690 00:35:55,700 --> 00:35:57,190 'Please arrange it if you can. Okay?' 691 00:35:57,460 --> 00:35:59,690 Hmm. Okay. I have it. 692 00:35:59,970 --> 00:36:01,360 'I'll keep the camera ready.' 693 00:36:01,620 --> 00:36:02,980 Really? Thank you. 694 00:36:03,250 --> 00:36:04,070 It's okay. 695 00:36:04,660 --> 00:36:06,620 'Okay then, bye.' - Anu, don't hang up just yet. 696 00:36:06,900 --> 00:36:08,330 I need to ask you something. 697 00:36:08,620 --> 00:36:09,410 Go ahead. 698 00:36:09,490 --> 00:36:11,310 What is your favorite color? 699 00:36:12,620 --> 00:36:14,700 I like violet. 700 00:36:15,030 --> 00:36:18,830 Really? You like violet? Me too. Same pinch. 701 00:36:18,910 --> 00:36:20,020 Oh. Same pinch. 702 00:36:20,100 --> 00:36:21,120 [Laughs] 703 00:36:22,320 --> 00:36:22,950 And? 704 00:36:23,230 --> 00:36:24,890 What? Aren't you sleepy? 705 00:36:26,200 --> 00:36:28,240 Okay. Okay, bye. - 'Goodnight.' 706 00:36:34,120 --> 00:36:39,280 [Music] 707 00:36:39,450 --> 00:36:44,610 "Two hearts are beating at the same rhythm" 708 00:36:44,790 --> 00:36:49,200 "Two hearts are beating at the same rhythm" 709 00:36:49,420 --> 00:36:52,820 [Music] 710 00:37:08,050 --> 00:37:10,770 "Who is she?" 711 00:37:10,850 --> 00:37:13,240 "Who is she?" 712 00:37:13,500 --> 00:37:16,510 "In my heart" 713 00:37:18,640 --> 00:37:21,370 "Who is she?" 714 00:37:21,450 --> 00:37:24,050 "Who is she?" 715 00:37:24,130 --> 00:37:28,250 "In my heart" 716 00:37:30,080 --> 00:37:35,180 "She's like the waves of the sea" 717 00:37:35,390 --> 00:37:40,610 "She's like the gentle rain" 718 00:37:40,780 --> 00:37:43,300 "Who is she?" 719 00:37:43,380 --> 00:37:47,390 "Who is the one in my heart?" 720 00:37:48,720 --> 00:37:51,910 "Who is the one beside me?" 721 00:37:52,820 --> 00:37:55,110 [Music] 722 00:38:15,490 --> 00:38:17,840 "She's like refreshing dew" 723 00:38:18,220 --> 00:38:20,610 "She's like the tears of joy" 724 00:38:20,850 --> 00:38:23,490 "She's the dream inside my eyes" 725 00:38:23,570 --> 00:38:26,010 "She's the breath that flows through me" 726 00:38:26,090 --> 00:38:28,540 [Music] 727 00:38:39,360 --> 00:38:44,630 "I can listen to her voice all eternity" 728 00:38:44,710 --> 00:38:53,070 "I forget the world when she smiles at me" 729 00:38:53,850 --> 00:38:56,510 "Who is she?" 730 00:38:56,590 --> 00:38:59,140 "Who is she?" 731 00:38:59,220 --> 00:39:04,420 "In my heart" 732 00:39:05,290 --> 00:39:15,740 "O handsome man, look at me" 733 00:39:15,920 --> 00:39:25,870 "I'm a beautiful maiden, look at me" 734 00:39:27,020 --> 00:39:29,390 "She's like refreshing dew" 735 00:39:29,470 --> 00:39:31,850 "She's like the tears of joy" 736 00:39:31,930 --> 00:39:34,550 "She's the dream inside my eyes" 737 00:39:34,630 --> 00:39:36,580 "She's the breath that flows through me" 738 00:39:36,660 --> 00:39:38,300 "Who is she?" 739 00:39:44,640 --> 00:39:46,180 Do you know what a poet said? 740 00:39:46,550 --> 00:39:49,360 Darling, I can't give you my whole heart. 741 00:39:49,550 --> 00:39:52,300 This bottle of liquor already has half of my heart. 742 00:39:52,380 --> 00:39:53,490 I heard that before. 743 00:39:55,110 --> 00:39:55,990 Joby. 744 00:39:58,570 --> 00:40:00,470 Don't pour him another drink. 745 00:40:00,900 --> 00:40:02,480 Were you already drunk, my man? 746 00:40:02,560 --> 00:40:04,760 Will you kindly allow me to... 747 00:40:05,080 --> 00:40:08,300 ...introduce you to my digestive extremity... 748 00:40:08,670 --> 00:40:11,820 ...to the phosphorous atom of tobacco... 749 00:40:11,900 --> 00:40:15,450 ...which when blown through my nasal concavity... 750 00:40:15,680 --> 00:40:19,930 ...arouses a distillation in my or facial nerves. 751 00:40:21,410 --> 00:40:23,010 You guys said he can't read English. 752 00:40:24,500 --> 00:40:26,750 He's talking like better than Shakespeare. 753 00:40:28,960 --> 00:40:29,820 Brother. - Hmm? 754 00:40:30,000 --> 00:40:32,940 Recite that poem. The one you always recite. 755 00:40:34,270 --> 00:40:39,650 My friend... My life... 756 00:40:40,090 --> 00:40:43,260 How long will we remain like this? 757 00:40:43,990 --> 00:40:46,750 [Crying] 758 00:40:48,010 --> 00:40:50,350 I miss my mom. - Joby? 759 00:40:50,540 --> 00:40:52,090 I want to see my mom. 760 00:40:52,170 --> 00:40:54,540 I told you he's drunk and not to give him another drink. 761 00:40:55,360 --> 00:40:57,860 Come on, man. Let's go see your mom. 762 00:40:58,540 --> 00:41:00,530 Don't cry, man. Calm down. 763 00:41:00,610 --> 00:41:02,240 Listen to me. Stop crying. 764 00:41:02,610 --> 00:41:04,080 Don't cry like a small child. 765 00:41:04,430 --> 00:41:06,330 Let's go. - I'm suddenly sober. 766 00:41:12,090 --> 00:41:13,540 Come on, get in. Hurry up. - Get in. Sit down. 767 00:41:13,620 --> 00:41:15,460 Be careful. - Get in. 768 00:41:15,920 --> 00:41:17,700 Be careful. 769 00:41:19,100 --> 00:41:20,350 Everybody got in. 770 00:41:20,430 --> 00:41:22,410 We've a lot of work to do. 771 00:41:23,040 --> 00:41:24,800 Don't worry about it. 772 00:41:25,560 --> 00:41:27,160 "We are the kings" 773 00:41:27,240 --> 00:41:28,940 "We are the kings" 774 00:41:29,020 --> 00:41:30,750 "We are the kings" 775 00:41:30,830 --> 00:41:33,700 "We are the kings" 776 00:41:33,780 --> 00:41:35,810 "We are the kings" 777 00:41:35,890 --> 00:41:37,950 "We are the kings" 778 00:41:38,030 --> 00:41:39,500 "We are the kings" 779 00:41:44,500 --> 00:41:46,390 Listen! Don't forget anything! 780 00:41:50,000 --> 00:41:51,120 Keep that away. 781 00:41:51,300 --> 00:41:52,850 We've to go that way, right? 782 00:42:02,810 --> 00:42:03,620 Come on. 783 00:42:04,640 --> 00:42:05,660 Lunch will be served. 784 00:42:05,740 --> 00:42:06,960 Give coupons only to those I tell you. 785 00:42:07,040 --> 00:42:07,850 Okay. 786 00:42:23,370 --> 00:42:24,740 Come on, guys! 787 00:42:26,590 --> 00:42:29,270 Subhash! Why did Roopesh give you that look? 788 00:42:36,830 --> 00:42:38,920 Rajesh! Which room is allotted to our college? 789 00:42:39,260 --> 00:42:40,120 Behind the auditorium. 790 00:42:40,200 --> 00:42:41,300 Did everyone reach? - Everyone is already there. 791 00:42:41,380 --> 00:42:42,640 Your girl is there too. - Okay. 792 00:42:43,020 --> 00:42:45,310 Where are the students of Carmel College? 793 00:42:45,390 --> 00:42:46,760 Why are you asking about them? 794 00:42:46,840 --> 00:42:48,910 Don't ask extra questions. I can find out myself. 795 00:42:49,460 --> 00:42:50,550 Paul! 796 00:43:01,400 --> 00:43:04,610 'I'll be dressed in white when I come to the cultural fest.' 797 00:43:04,690 --> 00:43:07,220 'I hope you'll be dressed in white too.' 798 00:43:08,980 --> 00:43:10,130 Reina! When did you come? 799 00:43:10,210 --> 00:43:11,130 I came this morning. 800 00:43:11,210 --> 00:43:12,560 Really? - Yes. 801 00:43:13,310 --> 00:43:14,590 What are you taking part in? 802 00:43:16,220 --> 00:43:18,230 I'm taking part in the singing competition. 803 00:43:18,310 --> 00:43:19,480 Oh, singing. 804 00:43:19,690 --> 00:43:20,680 He's Joby. 805 00:43:20,900 --> 00:43:21,950 Hi. -Hi. 806 00:43:22,900 --> 00:43:25,820 He's Shajan. We are friends. 807 00:43:26,900 --> 00:43:28,980 We are neighbors. - I see. 808 00:43:29,060 --> 00:43:31,280 Our date of birth is the same. - So? 809 00:43:31,510 --> 00:43:33,960 We had our first rice eating ceremony together. 810 00:43:34,330 --> 00:43:36,010 And we studied in the same school. 811 00:43:36,190 --> 00:43:37,630 We are together now. 812 00:43:38,610 --> 00:43:40,470 Joby! What are you taking part in? 813 00:43:40,890 --> 00:43:43,090 Which is the closest country liquor shop? 814 00:43:52,230 --> 00:43:53,120 Anu! 815 00:43:53,300 --> 00:43:54,860 Did you bring the camera? - Yes, I brought it. 816 00:43:56,220 --> 00:43:57,610 Whose camera is it? - One of my friends. 817 00:43:57,690 --> 00:43:59,070 I requested him to lend it to me for a day. - Oh. 818 00:44:00,080 --> 00:44:02,280 This is zoom and this focus. - I know. 819 00:44:02,510 --> 00:44:03,220 You know, right? - Yes, I know. 820 00:44:03,810 --> 00:44:05,710 I already loaded the film in it. - Thank you. 821 00:44:08,310 --> 00:44:09,450 She left. 822 00:44:09,530 --> 00:44:10,630 Who left? 823 00:44:10,710 --> 00:44:12,280 Reina. - Mynah? 824 00:44:12,490 --> 00:44:13,740 Not Mynah. Reina. 825 00:44:13,820 --> 00:44:15,500 Oh. Where did she go? 826 00:44:16,400 --> 00:44:17,960 When I met her in the last cultural fest... 827 00:44:18,040 --> 00:44:19,460 ...she said we'll meet again this time. 828 00:44:20,120 --> 00:44:22,550 I dressed in white clothes to meet her. 829 00:44:24,600 --> 00:44:25,490 I see. 830 00:44:25,570 --> 00:44:27,030 But she left with another guy. 831 00:44:28,330 --> 00:44:29,980 Which girl would want to date a guy... 832 00:44:30,060 --> 00:44:31,300 ...who doesn't have money to buy his own drinks? 833 00:44:31,510 --> 00:44:32,600 That's why she left. 834 00:44:32,900 --> 00:44:35,200 Forget it. Don't be sad. 835 00:44:39,960 --> 00:44:41,320 I'm leaving. - But money? 836 00:44:41,400 --> 00:44:42,600 I don't want your money. I don't need it. 837 00:44:42,680 --> 00:44:43,840 Pay for the drinks. 838 00:44:48,120 --> 00:44:51,020 [Singing a Boney M song] 839 00:44:51,100 --> 00:44:52,370 Move, man. - I'll be right back. 840 00:44:52,450 --> 00:44:53,790 She sings so well, doesn't she? 841 00:44:54,300 --> 00:44:55,640 Oh, you are here. 842 00:45:01,820 --> 00:45:02,860 Listen. 843 00:45:03,740 --> 00:45:06,190 Her eyes are brimming with love, right? 844 00:45:06,270 --> 00:45:09,180 Everyone has love in them. But not everyone is lucky to find love. 845 00:45:09,260 --> 00:45:10,920 Focus on the song. 846 00:45:11,510 --> 00:45:12,530 What happened to him? 847 00:45:20,760 --> 00:45:22,110 [Applause] 848 00:45:22,190 --> 00:45:24,700 Why is everyone clapping? I won't clap. 849 00:45:29,010 --> 00:45:29,960 Please give me. 850 00:45:30,340 --> 00:45:33,640 The dance program is next. - Is it? Then let's go bring her. 851 00:45:34,440 --> 00:45:35,660 Come on. 852 00:45:38,460 --> 00:45:40,510 This is my 14th proposal, you know. 853 00:45:40,910 --> 00:45:42,340 Everyone looks nervous. 854 00:45:42,420 --> 00:45:44,850 One hundred and four. - Don't be nervous. I've kept everything ready. 855 00:45:44,930 --> 00:45:47,740 Please. One hundred and four. 856 00:45:47,820 --> 00:45:50,150 That's your number, right? Come on, go. - Okay, we'll go. 857 00:45:51,150 --> 00:45:52,370 Let's go. - Do well. 858 00:45:54,220 --> 00:45:56,160 I think you should go with them. - Who is this fellow? 859 00:45:56,240 --> 00:45:57,100 Hey! - Hey! 860 00:45:58,110 --> 00:45:59,130 What are you doing here? 861 00:45:59,740 --> 00:46:00,410 I'm... 862 00:46:00,490 --> 00:46:01,590 What are you doing here in the girl's room? 863 00:46:02,870 --> 00:46:03,530 Leave. 864 00:46:03,860 --> 00:46:06,040 Not that way. Go this way. Go this way. 865 00:46:06,670 --> 00:46:08,400 Why does he have a crown and a mace? 866 00:46:08,480 --> 00:46:12,910 Come, let's see the program. - The next number is 112. 867 00:46:12,990 --> 00:46:14,810 Come inside. Are you ready? Did you practice well? 868 00:46:14,890 --> 00:46:16,880 Dance well. All the best. 869 00:46:25,980 --> 00:46:28,880 We'll deal with that fellow once this program is over. 870 00:46:38,010 --> 00:46:39,220 She'll definitely win the first prize. 871 00:46:39,300 --> 00:46:41,070 There's no doubt about that. 872 00:46:54,100 --> 00:46:57,670 [Applause] 873 00:47:02,280 --> 00:47:05,760 Next number is fifty. Five zero. 874 00:47:07,660 --> 00:47:09,530 Paul! Come with me. 875 00:47:09,720 --> 00:47:10,910 I'll come after the play. 876 00:47:11,440 --> 00:47:13,010 I've been observing him from a long time. 877 00:47:13,090 --> 00:47:14,430 He's been talking to Anu. 878 00:47:14,510 --> 00:47:16,340 Chill. So what if she's talking to him? 879 00:47:16,580 --> 00:47:17,670 What's the problem? 880 00:47:18,310 --> 00:47:21,210 I've observed him a few times and he's been talking to Anu. 881 00:47:21,410 --> 00:47:23,710 Bring him out if possible. I'll wait outside. 882 00:47:24,520 --> 00:47:28,050 Let's go. We have to go. You have to ask her. 883 00:47:28,370 --> 00:47:29,920 I trust her. Why should I ask her? 884 00:47:30,000 --> 00:47:34,230 You have to ask her. I'll ask her if you don't. 885 00:47:36,720 --> 00:47:39,590 I'll ask her. Get up. Come on, let's go. 886 00:47:39,670 --> 00:47:40,710 Where are you both going? 887 00:47:40,790 --> 00:47:42,130 Come on. - I'll be right back. 888 00:47:42,310 --> 00:47:47,590 'This is the serious climax of this play. It's amazing.' 889 00:47:48,140 --> 00:47:52,470 'Thank you for being patient like this ladder.' 890 00:47:52,550 --> 00:47:53,150 [Laughs] 891 00:47:53,230 --> 00:47:54,630 Who let them come inside? 892 00:47:54,710 --> 00:47:56,250 'The law college will see you again next year.' 893 00:47:56,330 --> 00:47:57,650 Why didn't you come to the program? 894 00:47:57,730 --> 00:47:59,280 I was behind. - You didn't see my program, right? 895 00:47:59,480 --> 00:48:00,550 I saw it. - I don't want to talk to you. 896 00:48:01,300 --> 00:48:02,250 Come with me. 897 00:48:02,330 --> 00:48:03,630 Leave my hand. I'm coming. 898 00:48:04,210 --> 00:48:05,250 Leave my hand. 899 00:48:07,220 --> 00:48:09,730 Ask her right now. Come on. - What are you doing? 900 00:48:11,880 --> 00:48:12,950 Sit that side. 901 00:48:14,170 --> 00:48:15,320 Anu. -Yes? 902 00:48:15,710 --> 00:48:16,320 Hi, Paul. 903 00:48:16,600 --> 00:48:17,800 Ask her. Come on. 904 00:48:18,350 --> 00:48:19,750 Are you leaving? - Yes, I'm leaving. 905 00:48:19,830 --> 00:48:21,500 Oh, I need to give you the camera. 906 00:48:24,510 --> 00:48:26,090 There's still some film left in it. 907 00:48:26,170 --> 00:48:27,980 Oh okay. - Thank you. It was very useful. 908 00:48:28,150 --> 00:48:29,060 It's okay. 909 00:48:29,380 --> 00:48:30,970 Paul, he's Vivek. - Hi. 910 00:48:31,050 --> 00:48:32,310 I told you about him, right? 911 00:48:32,390 --> 00:48:33,260 Yes, I remember. 912 00:48:35,210 --> 00:48:37,070 Vivek is my boyfriend. 913 00:48:37,590 --> 00:48:39,180 Oh. - I can't stay until the program is done. 914 00:48:39,260 --> 00:48:41,190 I'll see you later at college. Okay? Bye. 915 00:48:41,930 --> 00:48:43,750 Shall we go? - Let's go. 916 00:48:43,830 --> 00:48:45,500 Did you see my program? - Yes. 917 00:48:45,580 --> 00:48:47,850 Oh, you saw it. Okay. Goodnight. 918 00:48:47,930 --> 00:48:49,790 Hmm. Okay. - Bye. 919 00:48:53,500 --> 00:48:55,740 Paul! Can you please get the negatives developed and... 920 00:48:55,820 --> 00:48:57,060 ...get all the photos printed? 921 00:48:58,930 --> 00:48:59,850 Hmm. 922 00:49:00,820 --> 00:49:02,950 Okay. Thank you. Bye. - Bye. 923 00:49:12,510 --> 00:49:14,750 Say that I'm more capable than them. 924 00:49:15,520 --> 00:49:18,910 Shout aloud that I'm more capable than them. 925 00:49:19,490 --> 00:49:23,290 How can you say that he's capable? 926 00:49:23,800 --> 00:49:25,660 How can you say that he's worthy? 927 00:49:25,840 --> 00:49:27,770 I've the determination and courage. 928 00:49:28,140 --> 00:49:29,430 I'll fight. 929 00:49:30,350 --> 00:49:31,820 I'll face them. 930 00:49:33,950 --> 00:49:35,710 He's more capable than you. 931 00:49:35,880 --> 00:49:37,200 Accept it, Bheem. 932 00:49:38,350 --> 00:49:40,560 You haven't seen the fire in his eyes. 933 00:49:40,790 --> 00:49:50,080 Let's be willing to sacrifice our lives for the society. 934 00:49:50,160 --> 00:49:51,470 Listen, man. 935 00:49:54,410 --> 00:49:56,100 Listen, man. - What? 936 00:49:56,690 --> 00:50:02,120 It's alright if the girl that I love doesn't love me back. 937 00:50:02,790 --> 00:50:07,970 But it's so painful to find out that she loves someone else. 938 00:50:15,310 --> 00:50:19,700 My friend... My life... 939 00:50:19,780 --> 00:50:21,840 Stop it, man. Don't sing that song. 940 00:50:22,030 --> 00:50:23,240 Why do you always sing that song? 941 00:50:23,610 --> 00:50:24,860 No, don't sing it. 942 00:50:25,890 --> 00:50:26,910 What's wrong? 943 00:50:27,480 --> 00:50:29,600 Girls are like porcelain dolls. 944 00:50:31,180 --> 00:50:34,040 They break if you hold them too tight. 945 00:50:34,260 --> 00:50:37,510 They break even if you don't hold them. 946 00:50:37,700 --> 00:50:38,700 She left. 947 00:50:38,780 --> 00:50:40,240 What happened? Who left? 948 00:50:40,650 --> 00:50:41,970 Anu left. 949 00:50:42,480 --> 00:50:44,310 Anu left? - I knew it. 950 00:50:45,820 --> 00:50:46,670 Buddy... 951 00:50:48,590 --> 00:50:50,750 We are here for you, man. Get a hold of yourself. 952 00:50:50,950 --> 00:50:54,040 I've had enough. I want you to win the elections. 953 00:50:54,120 --> 00:50:55,840 We'll support you. - Okay. 954 00:50:56,280 --> 00:50:57,870 Will you support him? - Yes. 955 00:50:58,430 --> 00:51:00,160 What about you? - I'll think about it. 956 00:51:00,380 --> 00:51:01,870 Long live Subhash! - Paul! 957 00:51:01,950 --> 00:51:03,870 It's very difficult to understand girls. 958 00:51:04,270 --> 00:51:06,680 We can never understand our wives. 959 00:51:06,890 --> 00:51:08,680 We can never understand our mothers and sisters. 960 00:51:08,760 --> 00:51:10,440 We can't. That's the universal truth. 961 00:51:10,520 --> 00:51:12,660 No, my mom is not like that. 962 00:51:12,740 --> 00:51:15,450 All moms are the same, man. 963 00:51:15,530 --> 00:51:16,870 How dare you talk bad about my mom? 964 00:51:16,950 --> 00:51:18,800 You rascal! 965 00:51:18,880 --> 00:51:20,520 Stop it. Calm down. 966 00:51:20,600 --> 00:51:22,020 I said calm down. - Sit there. 967 00:51:22,100 --> 00:51:25,550 Lift him up. - Get up. Come on, get up. 968 00:51:25,630 --> 00:51:28,070 I'll punch you if you say such things again. 969 00:51:28,270 --> 00:51:29,980 Sit down. - Get out of this room. 970 00:51:30,060 --> 00:51:31,440 Come on, let's go. - Did I say anything wrong? 971 00:51:31,520 --> 00:51:33,450 Sit down. Why did you hit him? 972 00:51:33,810 --> 00:51:36,040 He came to our room, drank our alcohol, ate our snacks... 973 00:51:36,120 --> 00:51:38,810 ...and said stupid things about my mom. How dare he! 974 00:51:41,200 --> 00:51:42,800 I think his mother is not so bad. 975 00:51:42,980 --> 00:51:45,200 He's already very angry. He will kill you. Come on. 976 00:51:45,280 --> 00:51:46,940 I'll make you pay for this. I'll make you pay. 977 00:51:47,020 --> 00:51:49,400 Shut up and walk. Come on. 978 00:51:49,700 --> 00:51:51,740 Anu left me, man. 979 00:51:51,820 --> 00:51:53,980 Lie down. Sleep. 980 00:51:54,190 --> 00:51:55,740 She left me alone. - Go to sleep. 981 00:51:55,820 --> 00:51:57,670 "Forget what you've lost" 982 00:51:57,750 --> 00:52:00,880 "Be content with what you have" 983 00:52:01,110 --> 00:52:03,400 Anu darling... - Joby! Go to sleep. 984 00:52:04,460 --> 00:52:08,370 "Forget what you've lost" - Krishna! Krishna! 985 00:52:08,840 --> 00:52:11,370 Go check if she's ready for the folk dance. 986 00:52:11,450 --> 00:52:12,520 She's ready. 987 00:52:13,000 --> 00:52:14,410 Subhash, look! That's her! 988 00:52:14,600 --> 00:52:15,640 Where is she going? 989 00:52:16,350 --> 00:52:17,320 Dad, come with me. 990 00:52:17,400 --> 00:52:18,630 Did we miss your dance? - No. 991 00:52:18,840 --> 00:52:20,870 Subhash! They are my parents. - Parents? 992 00:52:21,160 --> 00:52:22,810 Hello. - Who gave you permission to come out? 993 00:52:23,230 --> 00:52:25,550 Roopesh shouldn't see you until the festival is done. 994 00:52:25,970 --> 00:52:27,210 Take her inside. 995 00:52:28,770 --> 00:52:30,050 How are you? Krishna! Come here! 996 00:52:30,510 --> 00:52:32,110 Take them inside and get them seated. 997 00:52:32,360 --> 00:52:33,170 Please come with me. You too, madam. 998 00:52:33,250 --> 00:52:34,550 Please go inside. - Let's go. 999 00:52:36,400 --> 00:52:38,950 It's been so long since we met in private. 1000 00:52:39,340 --> 00:52:40,190 Roopesh! 1001 00:52:40,570 --> 00:52:43,360 That Tamilian girl has already performed three to four times. 1002 00:52:43,440 --> 00:52:44,400 Which program? 1003 00:52:44,690 --> 00:52:46,300 You are busy romancing this girl. 1004 00:52:46,380 --> 00:52:47,070 Come on. 1005 00:52:49,040 --> 00:52:52,060 You stay here. I'll deal with it. They are taking it too far. 1006 00:53:21,980 --> 00:53:23,450 Let's take the decision right now. Come on. 1007 00:53:28,200 --> 00:53:29,550 Who are the members of the committee? 1008 00:53:29,630 --> 00:53:30,980 Wait. What's the problem? 1009 00:53:31,210 --> 00:53:32,600 Who allowed that girl to take part in the program? 1010 00:53:32,680 --> 00:53:35,140 She submitted an application to participate in the program. 1011 00:53:35,220 --> 00:53:37,910 Application? - He's the only one who issues applications here. 1012 00:53:38,990 --> 00:53:39,760 Look, Roopesh! 1013 00:53:39,840 --> 00:53:40,600 Will you allow everybody who gives an application... 1014 00:53:40,680 --> 00:53:41,440 ...to perform on the stage? 1015 00:53:41,610 --> 00:53:43,470 Roopesh! Let's not get into an argument. 1016 00:53:44,290 --> 00:53:47,330 You just enjoy the program, have lunch and leave. 1017 00:53:47,410 --> 00:53:49,670 I'll stop her performance. Do you want me to do it? 1018 00:53:49,880 --> 00:53:51,460 You can issue such challenges in the college. - Don't talk too much! 1019 00:53:51,540 --> 00:53:53,240 We are doing this program. You can do nothing. Go. 1020 00:53:58,100 --> 00:53:59,600 I've been observing you. -You are talking too much. 1021 00:53:59,680 --> 00:54:01,260 You are crossing your limits. Stop it. - Roopesh, don't do this. 1022 00:54:01,480 --> 00:54:02,860 You've to come back to the college. Don't forget that. 1023 00:54:02,940 --> 00:54:03,650 Let's go. 1024 00:54:03,890 --> 00:54:07,200 Roopesh! -What? Get lost! 1025 00:54:07,380 --> 00:54:09,440 She's performing well. Don't ruin it. 1026 00:54:10,200 --> 00:54:11,360 What's wrong with that guy? - Calm down. 1027 00:54:11,440 --> 00:54:13,160 Tell him not to provoke me. He's useless. 1028 00:54:18,070 --> 00:54:21,670 Clap for her. - [Applause] 1029 00:54:28,050 --> 00:54:31,290 Come backstage if you are brave enough. 1030 00:54:31,370 --> 00:54:33,070 SFY students are waiting for you. 1031 00:54:40,140 --> 00:54:41,240 My dear friends! 1032 00:54:41,920 --> 00:54:43,530 Now we are going to distribute prizes... 1033 00:54:43,610 --> 00:54:46,820 ...for the competitions held by M.G. University. 1034 00:54:47,060 --> 00:54:49,800 I invite my favorite artist and everyone's favorite comrade... 1035 00:54:49,880 --> 00:54:54,490 ...Mr. Jayaraj to start the prize distribution. 1036 00:54:54,570 --> 00:54:56,610 I request him to come on to the stage. 1037 00:54:56,690 --> 00:54:58,920 [Applause] 1038 00:54:59,210 --> 00:55:00,580 He spoke so well. 1039 00:55:00,900 --> 00:55:02,540 Who is he? - Somebody. 1040 00:55:02,620 --> 00:55:03,470 Who is he? 1041 00:55:04,000 --> 00:55:05,420 Long live SFY! 1042 00:55:05,500 --> 00:55:06,570 Long live SFY! 1043 00:55:06,650 --> 00:55:09,740 Long live SFY! 1044 00:55:09,950 --> 00:55:11,980 Long live SFY! 1045 00:55:12,060 --> 00:55:13,610 Long live SFY! 1046 00:55:19,530 --> 00:55:20,310 Long live SFY! 1047 00:55:20,390 --> 00:55:22,740 I wholeheartedly wish that the competitions held by... 1048 00:55:23,370 --> 00:55:26,230 ...Mahatma Gandhi University will give rise to future artists. 1049 00:55:26,650 --> 00:55:28,640 Now I'm going to announce the winners. 1050 00:55:28,860 --> 00:55:31,130 The first prize for Kathakali dance form... 1051 00:55:35,650 --> 00:55:38,750 ...goes to Mohan Group from Maharaja College. 1052 00:55:39,000 --> 00:55:42,280 [Hooting] 1053 00:55:59,120 --> 00:56:01,770 Second prize goes to Suresh Babu. 1054 00:56:06,150 --> 00:56:07,590 The All Rounders Trophy goes to... 1055 00:56:07,670 --> 00:56:09,480 ...St. Teresa College, Araku. 1056 00:56:10,350 --> 00:56:11,830 Even though we are not in our campus... 1057 00:56:12,090 --> 00:56:14,720 ...this is our first victory. You also take one. 1058 00:56:15,150 --> 00:56:16,030 We all are winners. 1059 00:56:16,200 --> 00:56:17,590 Subhash! - Everyone worked very hard. 1060 00:56:17,670 --> 00:56:18,510 Subhash! 1061 00:56:18,820 --> 00:56:19,560 Right? - Subhash! 1062 00:56:19,640 --> 00:56:21,170 That girl left. - Where did she go? 1063 00:56:21,630 --> 00:56:22,280 Look there! 1064 00:56:22,360 --> 00:56:26,740 Long live KSQ! - [Laughs] 1065 00:56:26,820 --> 00:56:30,230 Long live KSQ! 1066 00:56:30,310 --> 00:56:32,560 Long live KSQ! 1067 00:56:32,640 --> 00:56:34,860 Long live KSQ! 1068 00:56:35,050 --> 00:56:37,120 Long live KSQ! 1069 00:56:37,200 --> 00:56:39,290 Long live KSQ! 1070 00:56:52,940 --> 00:56:54,540 This is the last vehicle going to the college. 1071 00:56:54,620 --> 00:56:56,300 Come on, hurry up. Get in. 1072 00:57:08,510 --> 00:57:10,510 It doesn't matter if we win or lose! 1073 00:57:10,590 --> 00:57:12,400 You guys achieved nothing! - Come on, let's go. 1074 00:57:12,620 --> 00:57:14,410 Come on, let's go. - Bye. Go safely. 1075 00:57:14,490 --> 00:57:15,980 It doesn't matter if we win or lose! 1076 00:57:16,060 --> 00:57:17,770 You guys achieved nothing! - Bye! Bye, guys! 1077 00:57:25,970 --> 00:57:27,410 He has a headache. - What? 1078 00:57:29,300 --> 00:57:31,430 Get up. I said get up. - He has a terrible headache. 1079 00:57:31,630 --> 00:57:33,660 Get up. - Why? He has a headache. 1080 00:57:34,070 --> 00:57:35,920 Get dressed. Go. 1081 00:57:36,460 --> 00:57:39,540 Why now? - Take your specs. Take them. Wear them. 1082 00:57:40,290 --> 00:57:42,430 You always in search for sad people to drink with them. 1083 00:57:42,940 --> 00:57:44,130 Take this. Now leave. 1084 00:57:44,310 --> 00:57:46,190 No, he wanted to drink. - Go get changed. Hurry. 1085 00:57:46,270 --> 00:57:48,160 I won't come to college. She will be there. 1086 00:57:48,240 --> 00:57:49,460 Why won't you come? 1087 00:57:49,720 --> 00:57:51,240 Forget it. - Why are you doing this? 1088 00:57:51,320 --> 00:57:52,520 He's... - You keep quiet. 1089 00:57:53,280 --> 00:57:55,200 Who are you drinking for? 1090 00:57:55,710 --> 00:57:57,000 She's happy in her life. 1091 00:57:57,080 --> 00:57:58,560 Go get changed. Go. 1092 00:57:58,980 --> 00:58:02,290 You leave. Stop talking. 1093 00:58:02,480 --> 00:58:03,740 Actually... - Get dressed. 1094 00:58:04,780 --> 00:58:06,130 Come on, leave. -Should I leave? 1095 00:58:06,580 --> 00:58:07,470 Wear your shirt. 1096 00:58:08,920 --> 00:58:10,840 I don't have a room here. 1097 00:58:11,100 --> 00:58:12,430 I don't have a room of my own. 1098 00:58:12,510 --> 00:58:14,140 The room beside this one is much better. 1099 00:58:14,340 --> 00:58:16,170 Go there and drink. Okay? 1100 00:58:16,250 --> 00:58:17,860 Wait a minute. That's my watch. 1101 00:58:17,940 --> 00:58:20,750 I just took it to see the time. - What? What do you mean? 1102 00:58:21,270 --> 00:58:22,870 I just took it to see the time. - Wear a different shirt. 1103 00:58:23,230 --> 00:58:24,790 We are going somewhere for an important work. 1104 00:58:25,070 --> 00:58:28,060 Wear one of my shirts. You leave. 1105 00:58:28,140 --> 00:58:30,420 Subhash! You'll call me when you go through heartbreak. 1106 00:58:30,500 --> 00:58:31,450 Sure. You can leave now. 1107 00:58:32,640 --> 00:58:33,640 Is this okay? 1108 00:58:36,160 --> 00:58:36,990 Shall we go? 1109 00:58:37,820 --> 00:58:39,460 Yes, this looks good on you. 1110 00:58:39,860 --> 00:58:42,450 Those guys beat me up for growing my hair. 1111 00:58:42,790 --> 00:58:45,870 They treated me like a dog. 1112 00:58:45,950 --> 00:58:47,790 They broke my leg. 1113 00:58:48,320 --> 00:58:50,540 Those guys mistreated me because of my hair. 1114 00:58:50,820 --> 00:58:53,670 You tell me. Did I deserve such treatment? 1115 00:58:54,210 --> 00:58:58,860 It is my hair. I'll grow it. I'll grow a moustache too. 1116 00:59:04,600 --> 00:59:08,160 My dear friends! 1117 00:59:09,870 --> 00:59:13,630 Laws are not meant to curb an individual's freedom. 1118 00:59:14,430 --> 00:59:17,540 If growing a moustache and hair is considered a crime... 1119 00:59:18,170 --> 00:59:21,020 ...the number of criminals will keep increasing every day. 1120 00:59:21,350 --> 00:59:22,660 Hello. These are my friends. 1121 00:59:22,740 --> 00:59:24,990 Even if they arrest all of us and throw us in jail... 1122 00:59:25,790 --> 00:59:28,320 ...we shouldn't back down. 1123 00:59:28,980 --> 00:59:30,830 They can arrange to build new prisons. 1124 00:59:31,190 --> 00:59:32,690 That will benefit everyone. 1125 00:59:33,110 --> 00:59:35,530 But none of us will back off. 1126 00:59:36,300 --> 00:59:37,910 This is a different place. 1127 00:59:38,150 --> 00:59:40,660 The storm that is raging here doesn't exist there. 1128 00:59:41,080 --> 00:59:45,070 This storm originated from a cave... 1129 00:59:45,710 --> 00:59:48,650 ...on top of a cliff in December 1930. 1130 00:59:48,830 --> 00:59:53,280 This storm will destroy your masks of illogical traditions. 1131 00:59:53,680 --> 00:59:54,800 Understood? 1132 00:59:55,300 --> 00:59:57,900 That's the great history of this party. 1133 00:59:58,360 --> 00:59:59,200 Truth will prevail! 1134 00:59:59,280 --> 01:00:00,440 [Applause] 1135 01:00:00,520 --> 01:00:01,660 Let's start! 1136 01:00:03,600 --> 01:00:05,250 We salute you! 1137 01:00:05,440 --> 01:00:07,320 We salute you! 1138 01:00:07,560 --> 01:00:09,170 We salute you! 1139 01:00:09,250 --> 01:00:10,530 He's Rajesh. -Hello, sir. 1140 01:00:10,610 --> 01:00:11,520 He's Subhash. -Hello. 1141 01:00:11,600 --> 01:00:13,680 Sir, he's Paul. 1142 01:00:14,840 --> 01:00:17,040 [Music] 1143 01:00:23,430 --> 01:00:25,650 "What do you have to say?" 1144 01:00:25,730 --> 01:00:27,850 "They have our support" 1145 01:00:27,930 --> 01:00:30,090 "They have our support" 1146 01:00:30,170 --> 01:00:32,140 "They have our support" 1147 01:00:32,220 --> 01:00:34,350 "What do you have to say?" 1148 01:00:34,430 --> 01:00:36,580 "They have our support" 1149 01:00:36,660 --> 01:00:38,740 "They have our support" 1150 01:00:38,820 --> 01:00:40,870 "They have our support" 1151 01:00:40,950 --> 01:00:43,150 "We will walk on the roads" 1152 01:00:43,230 --> 01:00:45,220 "We will eat from the fields" 1153 01:00:45,300 --> 01:00:47,470 "We will walk on the roads" 1154 01:00:47,550 --> 01:00:49,420 "We will eat from the fields" 1155 01:00:49,640 --> 01:00:51,550 "We will get wet in the rain" 1156 01:00:51,630 --> 01:00:53,730 "We will gaze at the moon" 1157 01:00:53,810 --> 01:00:56,190 "We will grow beards and roll our moustaches" 1158 01:00:56,270 --> 01:00:58,170 "We will grow our hair long" 1159 01:00:58,250 --> 01:01:00,460 "This is our choice and our will" 1160 01:01:00,540 --> 01:01:02,700 "Nobody can stop us" 1161 01:01:02,780 --> 01:01:07,110 "Do you want to control the hair on our bodies?" 1162 01:01:07,190 --> 01:01:11,490 "Do you want to seize the roads that our forefathers built?" 1163 01:01:11,570 --> 01:01:15,660 "You ignore the badness in people dressed in white" 1164 01:01:15,860 --> 01:01:20,080 "You come to pounce on us and plunder our villages" 1165 01:01:20,350 --> 01:01:24,310 "You speak that disgusting fascist language" 1166 01:01:24,390 --> 01:01:28,620 "You are determined to curb our freedom" 1167 01:01:28,700 --> 01:01:32,890 "All these are our roads, our roads, our gardens" 1168 01:01:32,970 --> 01:01:37,180 "We know how to live here" 1169 01:01:37,260 --> 01:01:41,540 "We know how to live here" 1170 01:01:41,620 --> 01:01:44,300 "We will grow beards and roll our moustaches" 1171 01:01:44,380 --> 01:01:46,350 "We will grow our hair long" 1172 01:01:46,430 --> 01:01:48,610 "This is our choice and our will" 1173 01:01:48,690 --> 01:01:50,340 "Nobody can stop us" 1174 01:01:50,420 --> 01:01:52,970 "We will grow beards and roll our moustaches" 1175 01:01:53,050 --> 01:01:55,090 "We will grow our hair long" 1176 01:01:55,170 --> 01:01:57,350 "This is our choice and our will" 1177 01:01:57,430 --> 01:01:59,490 "Nobody can stop us" 1178 01:02:03,130 --> 01:02:04,380 Wonderful 'parotta'. 1179 01:02:08,420 --> 01:02:09,610 Joby! - Yes? 1180 01:02:09,690 --> 01:02:11,120 Which side will you support in the elections? 1181 01:02:11,480 --> 01:02:13,630 Which side? Of course I'll be on your side. 1182 01:02:13,710 --> 01:02:15,320 Really? - Absolutely. 1183 01:02:15,750 --> 01:02:17,550 Is it a full panel this time? - Yes, it's a full panel. 1184 01:02:17,790 --> 01:02:20,380 There were two panels last time and they were neck to neck. 1185 01:02:20,460 --> 01:02:22,460 It will be the same this time as well. Two panels. 1186 01:02:22,540 --> 01:02:23,460 That's good. 1187 01:02:24,340 --> 01:02:26,320 We'll ask Rajesh to compete. 1188 01:02:27,090 --> 01:02:28,690 They defeated him last time. 1189 01:02:29,020 --> 01:02:30,260 So, let's not compel him this time. 1190 01:02:30,590 --> 01:02:31,460 Who would you suggest? 1191 01:02:31,540 --> 01:02:32,720 We have the new kids. 1192 01:02:32,970 --> 01:02:33,930 New kids? - Absolutely. 1193 01:02:34,130 --> 01:02:37,710 Guys! We have some work for you. Will you do it? 1194 01:02:37,790 --> 01:02:38,690 Yes! Sure! 1195 01:02:38,770 --> 01:02:40,930 Oversee them carefully. - You should do a good job with the posters. 1196 01:02:41,010 --> 01:02:41,880 Sure. 1197 01:02:44,780 --> 01:02:45,890 Don't order anything else. 1198 01:02:46,500 --> 01:02:50,430 Subhash! If you rewrite the college's history... 1199 01:02:50,510 --> 01:02:52,080 ...you'll have a place in the party. 1200 01:02:52,160 --> 01:02:54,180 The party will be on another level after five years. 1201 01:02:54,440 --> 01:02:56,240 All those who took part in the college politics... 1202 01:02:56,460 --> 01:02:57,850 ...are in good positions today. 1203 01:02:58,040 --> 01:02:59,510 You'll see, Sunil. 1204 01:02:59,850 --> 01:03:03,450 I'll surely rewrite the history of Maharaja College. 1205 01:03:05,090 --> 01:03:06,020 Hmm. 1206 01:03:07,150 --> 01:03:08,630 Guys! [Knocking] 1207 01:03:08,710 --> 01:03:09,710 Open the door. 1208 01:03:11,330 --> 01:03:12,750 Come on, let's make some posters. 1209 01:03:14,200 --> 01:03:15,770 We are scared because of what happened last year. 1210 01:03:15,850 --> 01:03:16,910 I'll skip. 1211 01:03:17,120 --> 01:03:19,440 We've to make posters? You mean write name-slips? 1212 01:03:19,520 --> 01:03:20,700 What are name-slips? 1213 01:03:21,480 --> 01:03:23,000 Hi, guys! Thank God you are here. 1214 01:03:23,080 --> 01:03:24,820 What's up, Subhash? - Those guys refused to come. 1215 01:03:24,900 --> 01:03:26,440 We can go if you are ready. 1216 01:03:26,520 --> 01:03:27,730 We are ready. Do you have money for the tickets? 1217 01:03:27,810 --> 01:03:28,590 What tickets? 1218 01:03:28,670 --> 01:03:29,870 Movie tickets. - What movie? 1219 01:03:30,100 --> 01:03:32,210 The movie 'Love Story'. - The movie 'Love Story'? 1220 01:03:32,700 --> 01:03:34,200 I thought you called us for a movie. 1221 01:03:34,280 --> 01:03:35,740 Aren't you coming to make posters? 1222 01:03:35,940 --> 01:03:37,250 Not now. We'll see you later. 1223 01:03:37,330 --> 01:03:38,870 Bye. - Bye. 1224 01:03:39,330 --> 01:03:42,390 But... Will you at least come after the movie? 1225 01:03:42,680 --> 01:03:44,660 No, man. I'm already tired. 1226 01:03:45,870 --> 01:03:47,160 Time is a witness. 1227 01:03:47,510 --> 01:03:48,700 History is a witness. 1228 01:03:49,350 --> 01:03:50,980 Blood is a witness. 1229 01:03:51,290 --> 01:03:52,710 How is it? Isn't it brilliant? 1230 01:03:53,060 --> 01:03:54,210 Write it down. 1231 01:03:54,710 --> 01:03:56,790 We'll paint it in red letters. - Note it down. 1232 01:03:56,870 --> 01:04:00,810 Nobody came. - It's okay. We'll make the posters. 1233 01:04:17,240 --> 01:04:18,760 No, you stay here. 1234 01:04:19,580 --> 01:04:21,010 You go stick them. - Let's go. 1235 01:04:21,680 --> 01:04:23,780 Let's stick them on the main wall at the campus. 1236 01:04:23,860 --> 01:04:25,620 Let's start from the front gate. - Yes, let's start there. 1237 01:04:29,240 --> 01:04:30,240 Shall we stick one here too? 1238 01:04:30,320 --> 01:04:31,430 Yes, this will look good here. 1239 01:04:32,100 --> 01:04:33,140 Okay. 1240 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 Apply the gum properly. 1241 01:04:34,710 --> 01:04:36,810 Should I apply it on all the posters? - Yes. Do it. 1242 01:04:39,280 --> 01:04:40,450 Stick one here. 1243 01:04:41,430 --> 01:04:43,900 Let's not stick it there. This will be a better place. 1244 01:04:44,130 --> 01:04:45,450 We finished all the gum. 1245 01:04:45,530 --> 01:04:47,820 I told you we'll need more gum. 1246 01:04:49,010 --> 01:04:51,120 Who tore it? 1247 01:04:51,470 --> 01:04:52,750 Who did it? 1248 01:04:55,860 --> 01:04:56,790 Who could've done it? 1249 01:04:57,010 --> 01:04:58,400 They tore the posters we stuck. 1250 01:04:58,860 --> 01:05:01,160 Who would do such a thing? 1251 01:05:02,030 --> 01:05:03,640 They tore all the posters we stuck. 1252 01:05:04,210 --> 01:05:05,630 Let's go. We've done enough for tonight. 1253 01:05:05,710 --> 01:05:07,510 I know what to do next. Let's go. 1254 01:05:08,020 --> 01:05:11,670 Subhash! I suspect that they are trying to pick a fight. 1255 01:05:12,230 --> 01:05:13,400 Relax, man. 1256 01:05:13,620 --> 01:05:16,120 Our people will come in the morning and deal with them. 1257 01:05:16,320 --> 01:05:18,250 They are not the only ones with brains. 1258 01:05:32,020 --> 01:05:33,860 Let's see how they will tear these. 1259 01:05:34,200 --> 01:05:36,560 Hey! Who ruined these walls by writing on them? 1260 01:05:37,820 --> 01:05:38,940 Erase it! 1261 01:05:40,370 --> 01:05:41,770 Who ruined those walls then? 1262 01:05:41,850 --> 01:05:44,590 That? Just because someone did it, will you do the same? 1263 01:05:44,670 --> 01:05:46,980 If they come and erase that, I'll erase this. 1264 01:05:47,060 --> 01:05:47,910 Otherwise I won't do it. 1265 01:05:47,990 --> 01:05:50,890 Erase it! Will you refuse to do it? 1266 01:05:51,140 --> 01:05:52,310 I won't do it unless they do it. 1267 01:05:52,390 --> 01:05:53,520 I told you to erase it and you refuse? 1268 01:05:53,600 --> 01:05:55,100 Yes, I won't do it. - Then I'll erase it! 1269 01:05:55,640 --> 01:05:56,710 You! 1270 01:05:57,510 --> 01:05:58,820 That's enough. Calm down. 1271 01:05:58,900 --> 01:06:01,400 You! I'll make you pay for it! I'll make you pay! 1272 01:06:01,480 --> 01:06:05,580 Do what you want. Get lost! - You rascal! 1273 01:06:05,660 --> 01:06:07,140 Why did you kick him? 1274 01:06:07,220 --> 01:06:08,640 What do you want me to do? Just sit and watch? 1275 01:06:08,720 --> 01:06:10,120 We don't want any problems until the elections. 1276 01:06:10,510 --> 01:06:13,140 I'm sure he tore our posters. I'm sure it was him. 1277 01:06:13,220 --> 01:06:14,200 I know that. 1278 01:06:14,390 --> 01:06:17,000 Now they will come to beat us up. Let's go. 1279 01:06:17,080 --> 01:06:18,080 Darn. 1280 01:06:42,240 --> 01:06:44,510 Don't miss any classes from today. 1281 01:06:44,590 --> 01:06:45,670 Excuse me, sir. 1282 01:06:45,900 --> 01:06:47,020 Yes? 1283 01:06:47,500 --> 01:06:48,590 Just a minute. 1284 01:06:50,590 --> 01:06:54,980 I'm here to ask you guys a question. 1285 01:06:56,290 --> 01:06:59,250 Who ruined the outside walls by writing on them? 1286 01:07:02,170 --> 01:07:05,160 We'll quietly leave if the one who did it comes clean. 1287 01:07:05,350 --> 01:07:07,980 Otherwise all of you will have to suffer punishment. 1288 01:07:10,080 --> 01:07:11,940 I don't think they will answer. Come inside. 1289 01:07:21,440 --> 01:07:23,140 Was it you? - Was it you? 1290 01:07:25,600 --> 01:07:28,620 Or someone you know? 1291 01:07:29,590 --> 01:07:31,620 It wasn't him. - Then? 1292 01:07:33,200 --> 01:07:34,390 I wrote on the walls. 1293 01:07:34,890 --> 01:07:35,940 Okay, okay. 1294 01:07:37,040 --> 01:07:41,710 You did it? Clean the walls and come to the class. 1295 01:07:41,910 --> 01:07:43,100 Come on, hurry. 1296 01:07:47,680 --> 01:07:48,990 Go on. 1297 01:07:58,720 --> 01:07:59,850 Won't you join them? 1298 01:08:00,410 --> 01:08:02,820 Get up! Go! 1299 01:08:10,810 --> 01:08:11,890 Continue. 1300 01:08:12,140 --> 01:08:13,780 Study well. Study well. 1301 01:08:16,830 --> 01:08:18,700 The next chapter is... 1302 01:08:20,740 --> 01:08:22,020 Give me a bite. 1303 01:08:26,890 --> 01:08:29,040 Why did you refuse when I offered it to you first? 1304 01:08:29,290 --> 01:08:30,660 Aren't you going to class? 1305 01:08:31,020 --> 01:08:32,830 I don't like physics so much. 1306 01:08:33,590 --> 01:08:35,970 Clean all the walls and go to class. 1307 01:08:36,240 --> 01:08:37,830 We know that. We'll do that. - Go on, clean the walls. 1308 01:08:37,910 --> 01:08:38,850 We'll take care of that. 1309 01:08:38,930 --> 01:08:40,710 Clean them. - We'll do it. 1310 01:08:40,790 --> 01:08:42,100 We don't want to clean them. 1311 01:08:45,120 --> 01:08:46,550 Subhash! 1312 01:08:47,080 --> 01:08:48,130 Subhash! 1313 01:08:56,020 --> 01:08:57,330 Haven't you cleaned the walls yet? 1314 01:08:58,740 --> 01:09:00,940 We were wondering how to do it. 1315 01:09:01,280 --> 01:09:03,170 Don't ruin them if you don't know how to clean them. 1316 01:09:03,900 --> 01:09:05,040 You can return only after you clean the walls. 1317 01:09:05,120 --> 01:09:06,330 Otherwise don't return to the hostel. 1318 01:09:07,950 --> 01:09:10,050 Stupid graffiti on the walls in the name of elections! 1319 01:09:10,470 --> 01:09:12,630 What's his problem? - Why do you care? 1320 01:09:12,900 --> 01:09:15,580 [Engine stalling] 1321 01:09:23,140 --> 01:09:25,440 Doesn't he know to start the bike? - Why do you care? 1322 01:09:27,370 --> 01:09:29,550 Do you think you can get it to start today? 1323 01:09:30,910 --> 01:09:32,030 So strange. 1324 01:09:37,110 --> 01:09:39,820 You have to turn this key to start it. 1325 01:09:43,610 --> 01:09:45,670 You can come to the hostel only after cleaning the walls. 1326 01:09:45,750 --> 01:09:48,960 Stupid people! I can't tolerate them! 1327 01:09:52,790 --> 01:09:54,250 Boss. - Yes? 1328 01:09:55,090 --> 01:09:56,290 Did you see which insect bit your face? 1329 01:09:56,750 --> 01:09:57,870 No, I just laughed. 1330 01:09:58,070 --> 01:09:59,360 At whom? 1331 01:09:59,880 --> 01:10:01,290 At Roopesh. 1332 01:10:02,910 --> 01:10:06,290 This is not your home. This is Maharaja College. 1333 01:10:06,590 --> 01:10:09,360 You shouldn't react to such things. Got it? 1334 01:10:09,440 --> 01:10:10,520 Joseph! - Yes? 1335 01:10:10,600 --> 01:10:11,830 Send two meals to our room. 1336 01:10:11,910 --> 01:10:12,740 Aren't they here? 1337 01:10:12,820 --> 01:10:14,170 They will come later. - Okay, alright. 1338 01:10:14,950 --> 01:10:16,150 Subhash. 1339 01:10:17,460 --> 01:10:19,840 I was different when I was in love, right? 1340 01:10:20,050 --> 01:10:21,230 [Chuckles] 1341 01:10:22,940 --> 01:10:26,720 I behaved differently when I was in love with Anu. 1342 01:10:26,920 --> 01:10:29,140 I used to follow her and be around her. 1343 01:10:30,950 --> 01:10:33,910 But I'm finally over her. I've accepted my fate. 1344 01:10:34,540 --> 01:10:35,980 Listen. - Hmm? 1345 01:10:36,370 --> 01:10:38,330 You still can't forget Anu, right? 1346 01:10:38,730 --> 01:10:40,180 Yes, a little. 1347 01:10:40,400 --> 01:10:42,460 [Laughs] 1348 01:10:44,420 --> 01:10:45,610 Forget her. 1349 01:10:45,690 --> 01:10:47,180 You can laugh all you want. 1350 01:10:47,380 --> 01:10:48,790 It's past 11 o' clock. Aren't you going to the hostel? 1351 01:10:48,870 --> 01:10:50,210 No. Where are you coming from? 1352 01:10:50,450 --> 01:10:51,870 We went to watch a second show. 1353 01:10:51,950 --> 01:10:52,960 Which movie? 1354 01:10:54,500 --> 01:10:55,720 What's the name of the movie? 1355 01:10:57,640 --> 01:10:58,630 How was the love story? 1356 01:10:58,710 --> 01:10:59,750 It was good. 1357 01:10:59,830 --> 01:11:01,140 Okay, go to the hostel. 1358 01:11:01,340 --> 01:11:02,640 We are leaving. You also come back soon. 1359 01:11:06,180 --> 01:11:07,540 Let's go. - You go. 1360 01:11:26,290 --> 01:11:28,990 Hey! Paul! Come here. 1361 01:11:29,720 --> 01:11:30,780 What's wrong? 1362 01:11:34,070 --> 01:11:39,130 Do you know what happened in this campus in the 70's? 1363 01:11:40,270 --> 01:11:42,090 I wasn't even born in the 70's. 1364 01:11:42,170 --> 01:11:43,190 [Chuckles] 1365 01:11:43,570 --> 01:11:46,500 SFY was founded here in the 70's. 1366 01:11:47,920 --> 01:11:50,180 The founder was Kochaniyan. - Oh. 1367 01:11:50,370 --> 01:11:52,640 There was great sincerity in romance back in those days. 1368 01:11:52,720 --> 01:11:57,230 They used to hide their love from everyone. 1369 01:11:57,730 --> 01:11:59,950 They sacrificed their lives for love. 1370 01:12:00,300 --> 01:12:02,020 Who is this Kochaniyan? 1371 01:12:03,170 --> 01:12:05,770 He was a great leader of this college. 1372 01:12:06,980 --> 01:12:09,210 He was totally irresponsible like us in the beginning. 1373 01:12:09,480 --> 01:12:10,400 [Laughs] 1374 01:12:10,480 --> 01:12:14,290 But he changed a lot after he went to Mexico. 1375 01:12:16,500 --> 01:12:18,640 Did you ever walk all alone in this campus? 1376 01:12:19,060 --> 01:12:20,220 Never. 1377 01:12:20,560 --> 01:12:22,290 Try doing it some time. 1378 01:12:23,180 --> 01:12:25,370 Che Guevara and Kochaniyan. 1379 01:12:26,460 --> 01:12:28,620 You'll feel their presence here. 1380 01:12:36,950 --> 01:12:39,020 They are coming to beat us. Run. Run. Run. 1381 01:12:39,100 --> 01:12:40,610 Hey. 1382 01:12:41,930 --> 01:12:43,230 Paul, run! 1383 01:12:44,100 --> 01:12:45,850 Who are they? Hurry! Run! 1384 01:12:50,600 --> 01:12:52,610 More men are coming from that side. 1385 01:12:53,710 --> 01:12:57,180 Catch them! Don't let them get away! 1386 01:12:57,260 --> 01:12:58,420 Stop! 1387 01:12:59,560 --> 01:13:00,960 Run! Run! 1388 01:13:01,180 --> 01:13:04,600 Come on! Catch them! 1389 01:13:12,190 --> 01:13:15,560 Catch them! 1390 01:13:15,850 --> 01:13:17,180 Stop! - Catch them! Catch him! 1391 01:13:17,470 --> 01:13:18,930 That side! That side! 1392 01:13:19,010 --> 01:13:20,290 That side! 1393 01:14:23,450 --> 01:14:25,950 Guys! Come on! 1394 01:16:00,150 --> 01:16:03,210 'Sunlight is the most amazing thing on this earth.' 1395 01:16:03,290 --> 01:16:06,270 'But we never had light in our lives.' 1396 01:16:06,440 --> 01:16:08,400 'We've been living in the dark for years.' 1397 01:16:08,480 --> 01:16:10,850 'But soon we'll step out of the darkness.' 1398 01:16:10,930 --> 01:16:14,120 'And that day the sun's bright light will welcome us.' 1399 01:16:14,200 --> 01:16:15,840 'Victory will be ours!' 1400 01:16:53,080 --> 01:16:54,270 Dear friends. 1401 01:16:55,410 --> 01:16:58,440 We all know the fact that our country gained freedom. 1402 01:16:59,310 --> 01:17:01,110 But hooliganism is the norm in our campus... 1403 01:17:01,350 --> 01:17:02,530 ...because it is controlled by KSQ. 1404 01:17:03,340 --> 01:17:05,860 Just because we wrote our party's name on the walls... 1405 01:17:06,090 --> 01:17:08,520 ...a group of ten men bashed us last night. 1406 01:17:09,290 --> 01:17:11,650 Let me remind you that this is a campus. 1407 01:17:11,980 --> 01:17:15,150 We've political parties here to cater to our needs. 1408 01:17:15,970 --> 01:17:18,050 We all have the same blood in our bodies. 1409 01:17:18,660 --> 01:17:20,680 What are you staring at? I'll gouge your eyes out. 1410 01:17:20,760 --> 01:17:23,620 They have shed that blood. We'll definitely fight against them. 1411 01:17:25,680 --> 01:17:27,250 Just a minute. I'll be right back. 1412 01:17:30,260 --> 01:17:32,300 Why did he hit you? - Because I looked at him. 1413 01:17:33,000 --> 01:17:34,020 Because you looked at him? 1414 01:17:34,280 --> 01:17:36,640 Should we settle this? - Yes. 1415 01:17:37,690 --> 01:17:39,470 Should we settle this right now? - Right now. 1416 01:17:42,080 --> 01:17:44,970 Should we settle this right now? - Right now. 1417 01:17:45,050 --> 01:17:46,080 Okay, let's go. 1418 01:17:46,820 --> 01:17:48,670 Business is slow today. Take this. 1419 01:17:57,790 --> 01:18:00,540 Why can't they pay such a small amount? 1420 01:18:00,800 --> 01:18:01,790 Yes, that's right. 1421 01:18:05,060 --> 01:18:06,080 Hey druggy! 1422 01:18:07,260 --> 01:18:10,470 I'll break your bones if you touch my friends again. 1423 01:18:10,550 --> 01:18:11,620 Who are you to say that? 1424 01:18:11,850 --> 01:18:13,260 That goes to you as well. 1425 01:18:14,250 --> 01:18:17,190 We'll beat you, him and everyone else. 1426 01:18:20,550 --> 01:18:21,390 Let's go. 1427 01:18:23,010 --> 01:18:24,980 They issued a warning to us. 1428 01:18:25,260 --> 01:18:26,890 Why are you still sitting here? Go and settle it! 1429 01:18:31,040 --> 01:18:32,250 Stop right there! 1430 01:18:35,160 --> 01:18:37,140 How dare you challenge me in the union office? 1431 01:18:42,340 --> 01:18:43,300 What? 1432 01:18:46,810 --> 01:18:48,550 We already challenged you in the union office! 1433 01:18:49,800 --> 01:18:51,110 What nonsense! 1434 01:18:55,320 --> 01:18:57,570 Listen carefully. I'll say this one more time. 1435 01:18:57,800 --> 01:19:00,500 Don't mess with us. Go away before we lose our temper. 1436 01:19:00,580 --> 01:19:02,200 Let's go. - Finish them. 1437 01:19:03,190 --> 01:19:04,060 Catch them. 1438 01:19:04,570 --> 01:19:05,480 You! 1439 01:19:11,450 --> 01:19:14,310 Stop! 1440 01:19:14,710 --> 01:19:15,870 Stop! I said stop! You'll pay for it! 1441 01:19:18,210 --> 01:19:19,100 You! 1442 01:19:19,930 --> 01:19:21,600 Stop! 1443 01:19:23,630 --> 01:19:24,450 You! 1444 01:19:31,990 --> 01:19:33,490 Kill them! 1445 01:19:39,130 --> 01:19:40,650 [Thuds] 1446 01:19:41,270 --> 01:19:42,640 These guys started a fight last night, right? 1447 01:19:43,170 --> 01:19:44,240 Why do you care? 1448 01:19:44,320 --> 01:19:45,580 No, it was them. - Let's leave. 1449 01:19:45,850 --> 01:19:46,840 Come on, we'll leave. 1450 01:19:47,050 --> 01:19:49,160 They are coming this way. Why? - I don't know. Let's just go. 1451 01:19:49,240 --> 01:19:50,390 Wait a minute. Let me see. - Come on. 1452 01:19:50,590 --> 01:19:51,410 Wait a minute. - Let's go. 1453 01:20:03,370 --> 01:20:04,530 [Pounding on door] 1454 01:20:05,760 --> 01:20:07,850 I'll see who it is. 1455 01:20:15,660 --> 01:20:17,320 Are you okay? 1456 01:20:17,400 --> 01:20:18,910 I'm fine. I'm okay. 1457 01:20:19,940 --> 01:20:20,640 Where is Krishna? 1458 01:20:20,720 --> 01:20:21,890 Krishna was with you, right? 1459 01:20:22,190 --> 01:20:23,830 No, he didn't come with me. He ran the other side. 1460 01:20:24,290 --> 01:20:26,740 He stirred up a lot of trouble. He broke their flag pole. 1461 01:20:26,820 --> 01:20:28,020 I'm sure he escaped. 1462 01:20:28,890 --> 01:20:30,580 It doesn't matter where he is as long as he's safe. 1463 01:20:30,660 --> 01:20:31,620 He'll be safe. 1464 01:20:31,700 --> 01:20:32,590 Perfect. 1465 01:20:33,430 --> 01:20:35,230 They are waiting in ambush to attack us. 1466 01:20:36,150 --> 01:20:39,490 [Pounding on door] 1467 01:20:39,570 --> 01:20:40,570 You wait. 1468 01:20:43,480 --> 01:20:44,550 It's Joseph. 1469 01:20:45,970 --> 01:20:46,840 What's wrong? 1470 01:20:46,920 --> 01:20:48,700 Subhash! The situation is really bad. 1471 01:20:50,650 --> 01:20:52,000 You guys leave immediately. 1472 01:20:52,300 --> 01:20:54,270 They are planning to kill you before sunrise. 1473 01:20:54,600 --> 01:20:55,960 Be careful. 1474 01:20:57,050 --> 01:20:58,060 Let them kill us if they want. 1475 01:20:58,930 --> 01:21:00,610 We can't let them destroy us so easily. 1476 01:21:02,000 --> 01:21:05,350 We should resolve a problem peacefully... 1477 01:21:06,880 --> 01:21:08,470 ...so that we can hit them back strongly. 1478 01:21:09,880 --> 01:21:13,170 These are not my words, they are Che Guevara's words. 1479 01:21:13,470 --> 01:21:14,970 Where can we go now? - Anywhere. 1480 01:21:15,050 --> 01:21:17,120 You are right. But where will you go at this hour? 1481 01:21:18,040 --> 01:21:19,330 You are in their list too. 1482 01:21:19,410 --> 01:21:20,950 But I have nothing to do with them. 1483 01:21:21,030 --> 01:21:22,010 Run quickly. 1484 01:21:24,020 --> 01:21:25,040 Come on. 1485 01:21:26,830 --> 01:21:27,860 Are they here? 1486 01:21:31,260 --> 01:21:32,340 Let's go. 1487 01:21:37,740 --> 01:21:39,920 They can kill us but they can't defeat us. 1488 01:21:40,460 --> 01:21:42,700 Why are you saying it to me? Say it to them. 1489 01:21:43,120 --> 01:21:44,650 Don't scare me. 1490 01:21:46,680 --> 01:21:48,250 Where are you going at this hour? 1491 01:21:48,330 --> 01:21:51,090 We'll stay low until they cool down. 1492 01:21:51,340 --> 01:21:53,260 Subhash! You've to finish the war that you started. 1493 01:21:53,340 --> 01:21:54,880 Warriors don't hide. 1494 01:21:55,130 --> 01:21:58,950 Rajesh! When a tiger hides in ambush, it doesn't mean it is scared. 1495 01:21:59,520 --> 01:22:02,310 It means it's ready to attack. See you later. 1496 01:22:19,470 --> 01:22:20,530 Sister! 1497 01:22:21,160 --> 01:22:22,180 [Knocking] 1498 01:22:22,710 --> 01:22:25,010 My eldest sister Joshita. - Joby? 1499 01:22:25,090 --> 01:22:27,740 My second sister Jimsy. 1500 01:22:28,030 --> 01:22:30,460 My third sister Jasmine. 1501 01:22:30,660 --> 01:22:32,970 My fourth sister Joyce. 1502 01:22:33,810 --> 01:22:36,680 She's my neighbor Jameela. 1503 01:22:39,990 --> 01:22:43,060 Joby! So, it's your duty to get all of them married? - Yes. 1504 01:22:43,320 --> 01:22:44,660 I was born after them. 1505 01:22:44,950 --> 01:22:46,730 My father died as soon as I was born. 1506 01:22:46,810 --> 01:22:47,610 Poor man. 1507 01:22:47,940 --> 01:22:50,980 Then the responsibility of my family fell on me. 1508 01:22:53,480 --> 01:22:56,920 Paul! I hope the responsibility of his family doesn't fall on us. 1509 01:22:57,000 --> 01:22:58,260 Shall we sleep here? 1510 01:22:58,890 --> 01:23:00,010 Can we sleep here? - Yes, sure. 1511 01:23:00,090 --> 01:23:01,450 Are there mosquitoes? - Yes, lots of mosquitoes. 1512 01:23:01,530 --> 01:23:02,980 Don't you have a mosquito repellant coil? 1513 01:23:03,280 --> 01:23:04,230 No. 1514 01:23:04,310 --> 01:23:05,440 I wish you had one. 1515 01:23:08,560 --> 01:23:09,940 Don't you want the blanket? 1516 01:23:11,980 --> 01:23:13,720 By the way... - Yes? 1517 01:23:14,750 --> 01:23:17,060 Why aren't any of your sisters married? 1518 01:23:17,390 --> 01:23:19,710 They all are waiting for me to finish my education... 1519 01:23:19,890 --> 01:23:24,990 ...get a good job, earn money and get them married. 1520 01:23:26,130 --> 01:23:29,080 Then you'll have to earn a lot of money, Joby. 1521 01:23:29,840 --> 01:23:31,190 That's right. 1522 01:23:33,910 --> 01:23:36,140 They stirred up trouble in the college and ran away. 1523 01:23:36,220 --> 01:23:37,050 Where are they? 1524 01:23:37,130 --> 01:23:39,640 Tell them not to return to the college. 1525 01:23:39,720 --> 01:23:42,440 We'll kill them as soon as we see them. Mind it. 1526 01:23:43,650 --> 01:23:44,700 Let's go. 1527 01:23:46,780 --> 01:23:48,360 They left. We are lucky. 1528 01:23:48,750 --> 01:23:50,160 Hey, you! 1529 01:23:50,240 --> 01:23:52,080 How dare you come to my house and threaten me? 1530 01:23:52,160 --> 01:23:55,390 We have tough men in our house, you know. 1531 01:23:55,470 --> 01:23:57,900 'Oh dear! She called them back.' 1532 01:23:57,980 --> 01:23:59,570 Joby! Come down! 1533 01:24:00,030 --> 01:24:02,830 Come and chop them into pieces! 1534 01:24:03,500 --> 01:24:06,090 My sister always gets me in trouble. 1535 01:24:11,910 --> 01:24:13,540 Chop all of them into pieces! 1536 01:24:18,080 --> 01:24:19,570 Whom do you want to kill? 1537 01:24:20,030 --> 01:24:21,530 Kill me right now and leave. 1538 01:24:21,610 --> 01:24:23,410 Otherwise I'll come to your houses and kill you. 1539 01:24:24,180 --> 01:24:24,970 Get lost! 1540 01:24:26,360 --> 01:24:27,230 Get lost! 1541 01:24:28,640 --> 01:24:30,690 This doesn't end here. - You can get away from us but not them. 1542 01:24:31,370 --> 01:24:33,180 Why don't you leave after the temple fair? 1543 01:24:33,260 --> 01:24:35,130 We've important things to do. 1544 01:24:35,700 --> 01:24:38,070 But where will you go in the middle of the night? 1545 01:24:38,270 --> 01:24:39,230 Where are we going? 1546 01:24:39,850 --> 01:24:42,810 I know a place. Nobody can come there. 1547 01:24:43,090 --> 01:24:44,670 We don't have to be scared of anyone. 1548 01:24:45,670 --> 01:24:47,100 We'll stay there. 1549 01:24:48,560 --> 01:24:50,310 Kannur. Let's go. 1550 01:24:50,490 --> 01:24:51,970 See you later. - Goodbye. 1551 01:24:53,480 --> 01:24:54,150 Come on. 1552 01:24:55,660 --> 01:24:58,920 Sisters, I'm leaving. Lock the door from the inside. 1553 01:25:01,000 --> 01:25:02,330 Joby's family won't have any problems. 1554 01:25:03,330 --> 01:25:04,640 Nobody knows of this place. 1555 01:25:05,310 --> 01:25:08,150 It is green on the outside but red on the inside. 1556 01:25:08,230 --> 01:25:09,150 This is Kannur. 1557 01:25:09,430 --> 01:25:11,310 My house is nearby, Rajesh. The brown colored one. 1558 01:25:11,780 --> 01:25:13,510 We left because my dad was transferred. 1559 01:25:14,280 --> 01:25:15,680 I know that house. There's nobody there now. 1560 01:25:16,340 --> 01:25:18,610 Rajesh! We were neighbors at one point. 1561 01:25:19,310 --> 01:25:20,800 We are from the same town. 1562 01:25:23,810 --> 01:25:26,030 It looks like a very old house, Rajesh. 1563 01:25:26,110 --> 01:25:27,300 This was my grandmother's house. 1564 01:25:27,740 --> 01:25:28,630 Oh. 1565 01:25:30,860 --> 01:25:33,160 Is that how people look when the Goddess enters them? 1566 01:25:33,340 --> 01:25:35,660 He's Muthappan Swami. He's Kannur's deity. 1567 01:25:35,860 --> 01:25:36,420 Oh. 1568 01:25:38,060 --> 01:25:39,040 Then who is he? 1569 01:25:44,420 --> 01:25:46,170 His name was Kuttiari Gopalan. 1570 01:25:46,830 --> 01:25:48,570 He's like God in Kannur. 1571 01:25:49,910 --> 01:25:52,090 He doesn't recognize AKG! I'll slap you. 1572 01:25:52,170 --> 01:25:53,240 You really don't know AKG? 1573 01:25:53,320 --> 01:25:56,050 I never saw him. I heard his name. 1574 01:25:59,330 --> 01:26:01,210 Mom, they are my juniors in college. - Hello. 1575 01:26:01,780 --> 01:26:04,890 He's Paul, he's Subhash and he's Joby. - Hello. 1576 01:26:05,230 --> 01:26:06,300 Will you make some tea? - Yes. 1577 01:26:06,380 --> 01:26:07,360 Do we have enough rice? 1578 01:26:07,440 --> 01:26:08,090 Yes. 1579 01:26:08,290 --> 01:26:09,930 We broke their flag pole. 1580 01:26:10,150 --> 01:26:12,150 Can we go back to college and take a TC? 1581 01:26:12,730 --> 01:26:13,620 Why do you want to take a TC? 1582 01:26:14,450 --> 01:26:15,840 No one's going to take a TC. Get that into your head. 1583 01:26:16,300 --> 01:26:18,330 Why did you break the flag pole if you are so scared? 1584 01:26:18,410 --> 01:26:19,600 I never touched it. 1585 01:26:19,680 --> 01:26:22,160 Then why did you come so far with them? 1586 01:26:22,240 --> 01:26:23,140 You should've stayed back. 1587 01:26:23,220 --> 01:26:25,970 I already left that town and came to Kannur with them. 1588 01:26:26,050 --> 01:26:28,710 They will kill me if I go back now. 1589 01:26:29,360 --> 01:26:30,150 [Laughs] 1590 01:26:30,230 --> 01:26:32,620 I wonder what will happen to me. How do I take a TC? 1591 01:26:32,790 --> 01:26:33,960 That's not the real problem. 1592 01:26:34,040 --> 01:26:35,840 We have to go back to the campus for the elections. 1593 01:26:35,920 --> 01:26:37,560 The university elections are going on. 1594 01:26:37,770 --> 01:26:40,030 They can't touch you until they are done. 1595 01:26:40,290 --> 01:26:42,780 But you said that they beat you to pulp last year... 1596 01:26:42,860 --> 01:26:44,040 ...for filing a nomination? 1597 01:26:44,240 --> 01:26:46,510 They were very respectful to me during the elections. 1598 01:26:46,670 --> 01:26:47,760 I lacked nothing. 1599 01:26:48,080 --> 01:26:50,420 But they beat me up once the elections were wrapped up. 1600 01:26:50,500 --> 01:26:51,990 That's the saddest part. 1601 01:26:52,350 --> 01:26:53,480 If they hit us, we have to hit them back. 1602 01:27:02,090 --> 01:27:03,120 Eat some sweets. 1603 01:27:03,670 --> 01:27:06,910 Enjoy 'sunnundalu'. They are a local specialty. 1604 01:27:24,010 --> 01:27:25,550 [Phone rings] 1605 01:27:26,300 --> 01:27:27,040 Hello. 1606 01:27:27,120 --> 01:27:28,580 'Hello, Rajesh. I'm Krishna here.' 1607 01:27:28,840 --> 01:27:31,130 Yes, Krishna. Why didn't you come to the college? 1608 01:27:31,210 --> 01:27:33,640 I came to my village because of the flag pole issue. 1609 01:27:33,980 --> 01:27:35,430 I heard that you all escaped from the college. 1610 01:27:35,510 --> 01:27:38,260 I brought Subhash and others to my village this morning. 1611 01:27:38,700 --> 01:27:40,460 I didn't have any work in the college anyway. 1612 01:27:41,330 --> 01:27:42,250 That's not true. 1613 01:27:42,570 --> 01:27:43,290 Aren't you coming here? 1614 01:27:43,370 --> 01:27:47,210 No, I can't come to Kannur. I'm in my hometown. 1615 01:27:47,290 --> 01:27:48,820 I've some errands to finish. 1616 01:27:48,980 --> 01:27:51,550 Then finish them. Subhash is here. 1617 01:27:51,900 --> 01:27:53,150 'Let me talk to him.' - Yes, just a minute. 1618 01:27:53,980 --> 01:27:54,800 Hmm. 1619 01:27:55,200 --> 01:27:56,040 Yes, Krishna. 1620 01:27:56,120 --> 01:27:58,110 'I'm fighting small battles in my hometown.' 1621 01:27:58,390 --> 01:27:59,910 Battles? - 'Election battles.' 1622 01:27:59,990 --> 01:28:00,920 Who is it? 1623 01:28:01,250 --> 01:28:02,490 Krishna. Do you want to talk to him? 1624 01:28:02,570 --> 01:28:03,840 Is he hiding in his house? 1625 01:28:03,920 --> 01:28:05,310 The moment he broke the flag pole that day... 1626 01:28:05,390 --> 01:28:06,540 ...I knew he would cleverly escape. 1627 01:28:06,690 --> 01:28:08,490 He says he's fighting some battles. 1628 01:28:08,820 --> 01:28:10,010 I'm going to the pond. Are you coming with me? 1629 01:28:10,220 --> 01:28:11,290 Take him. -Sure, I'll come. 1630 01:28:11,370 --> 01:28:12,490 'Where are they going?' 1631 01:28:12,570 --> 01:28:14,180 They are going to bathe in the pond. 1632 01:28:14,260 --> 01:28:17,500 You've to give me a chance to compete in the elections. 1633 01:28:17,660 --> 01:28:18,730 Sure, man. Definitely. 1634 01:28:18,810 --> 01:28:20,310 'Okay, I'll call you later.' - Okay. 1635 01:28:20,540 --> 01:28:21,940 'See you in college.' - Okay. 1636 01:28:22,300 --> 01:28:23,080 Bye. 1637 01:28:27,400 --> 01:28:28,500 Rajesh. -Hmm. 1638 01:28:28,830 --> 01:28:31,330 I want you to be in our panel this time. 1639 01:28:31,780 --> 01:28:33,040 We need to work together. 1640 01:28:33,610 --> 01:28:37,270 Leave me out of it. Let's think of a chairman first. 1641 01:28:37,580 --> 01:28:38,910 There's no confusion about that. 1642 01:28:39,360 --> 01:28:41,110 Paul should compete for the chairman's post. 1643 01:28:42,470 --> 01:28:43,240 Paul? 1644 01:28:43,640 --> 01:28:46,720 Paul broke the flag post and students see him as a rebel. 1645 01:28:47,120 --> 01:28:49,820 But he doesn't know anything about the party. 1646 01:28:50,260 --> 01:28:53,410 Students will vote for him for that exact reason. 1647 01:28:54,430 --> 01:28:55,660 Don't consider anybody else. 1648 01:28:56,190 --> 01:28:58,230 Let Paul be the chairman and you be the general secretary. 1649 01:28:58,480 --> 01:28:59,620 Let's go and have food. 1650 01:28:59,810 --> 01:29:01,170 Come on, guys! Let's eat! 1651 01:29:06,540 --> 01:29:07,970 Mom! Is the food ready? 1652 01:29:08,050 --> 01:29:10,680 Yes, son. Someone named Rohith called. 1653 01:29:10,760 --> 01:29:12,410 He told you to call him back immediately. 1654 01:29:12,490 --> 01:29:13,730 I wrote his number down for you. 1655 01:29:13,810 --> 01:29:14,890 Who is Rohith? 1656 01:29:17,010 --> 01:29:19,080 Rohith? Why did you call me? 1657 01:29:22,520 --> 01:29:23,560 Oh. 1658 01:29:24,890 --> 01:29:25,820 Okay, alright. 1659 01:29:27,630 --> 01:29:29,080 Let's go to Krishna's house. 1660 01:29:38,100 --> 01:29:40,120 "Hear Krishna's story" 1661 01:29:40,340 --> 01:29:43,610 "Hear our Krishna's story" 1662 01:29:43,770 --> 01:29:49,140 "Comrade, hear the story of war" 1663 01:29:49,350 --> 01:29:51,450 "Hear Krishna's story" 1664 01:29:51,530 --> 01:29:54,940 "Hear our Krishna's story" 1665 01:29:55,190 --> 01:30:00,680 "Comrade, hear the story of war" 1666 01:30:01,210 --> 01:30:06,840 "The story of a courageous and kind warrior" 1667 01:30:06,920 --> 01:30:12,310 "The story of a courageous and kind warrior" 1668 01:30:12,390 --> 01:30:14,980 "His heart was filled with innocence" 1669 01:30:15,160 --> 01:30:17,890 "He was a bright sun to the world" 1670 01:30:17,970 --> 01:30:20,640 "He trusted his path" 1671 01:30:20,830 --> 01:30:26,410 "He moved forward without giving up" 1672 01:30:26,770 --> 01:30:29,250 "He's a mighty warrior" 1673 01:30:29,590 --> 01:30:31,630 "Hear Krishna's story" 1674 01:30:31,710 --> 01:30:34,780 "Hear our Krishna's story" 1675 01:30:35,230 --> 01:30:40,640 "Comrade, hear the story of war" 1676 01:30:40,970 --> 01:30:45,980 "He lived for his beliefs" 1677 01:30:46,210 --> 01:30:51,160 "He walked on a path of courage" 1678 01:30:51,590 --> 01:30:56,700 "He lived for his beliefs" 1679 01:30:56,870 --> 01:31:01,950 "He walked on a path of courage" 1680 01:31:02,210 --> 01:31:07,070 "Krishna took the form of youths" 1681 01:31:07,440 --> 01:31:11,030 "He lives on in their voice" 1682 01:31:11,110 --> 01:31:12,480 'That day we decided that...' 1683 01:31:12,660 --> 01:31:13,850 "Long live SFY" 1684 01:31:13,930 --> 01:31:15,150 '...the blue flag that Krishna took down that day...' 1685 01:31:15,230 --> 01:31:16,880 '...should never be hoisted in the college again.' 1686 01:31:17,540 --> 01:31:18,530 Let's meet in the college. 1687 01:31:20,710 --> 01:31:22,000 Come soon. I'm already... 1688 01:31:22,080 --> 01:31:23,260 Take all the flags. 1689 01:31:23,710 --> 01:31:24,740 Just check how many we have. 1690 01:31:26,880 --> 01:31:30,130 I'll walk you to your college just like before. 1691 01:31:30,400 --> 01:31:33,300 [Music] 1692 01:31:45,120 --> 01:31:46,370 Is everyone here? - Roopesh! 1693 01:31:46,630 --> 01:31:47,500 Yes, Shiyaj. 1694 01:31:47,900 --> 01:31:49,860 Let me speak a few words. - Please start. 1695 01:31:50,060 --> 01:31:50,570 [Clears throat] 1696 01:31:51,140 --> 01:31:53,240 Dear students. 1697 01:31:53,630 --> 01:31:55,970 Just like the previous years, this year also... 1698 01:31:56,300 --> 01:32:01,980 ...KSQ's blue flag will fly high in this college. 1699 01:32:02,440 --> 01:32:06,950 Anwar is leading this union with great love and care. 1700 01:32:07,470 --> 01:32:11,060 I wholeheartedly wish them all the best. 1701 01:32:11,380 --> 01:32:14,860 Roopesh has been doing a brilliant job overseeing them. 1702 01:32:15,030 --> 01:32:16,530 Thank you so much. - I wish him all the best too. 1703 01:32:16,830 --> 01:32:19,880 Let the blue flag fly high! 1704 01:32:19,960 --> 01:32:21,900 Let the blue flag fly high! 1705 01:32:21,980 --> 01:32:25,030 Long live KSQ! 1706 01:32:25,110 --> 01:32:27,670 Long live KSQ! 1707 01:32:27,750 --> 01:32:31,910 Long live KSQ! 1708 01:32:32,100 --> 01:32:36,000 Long live KSQ! 1709 01:32:36,370 --> 01:32:38,810 [Crackers bursting] - Long live KSQ! 1710 01:32:38,890 --> 01:32:41,840 Long live KSQ! 1711 01:32:42,210 --> 01:32:44,470 Long live KSQ! 1712 01:32:44,870 --> 01:32:45,850 Hurry up, guys. 1713 01:32:45,930 --> 01:32:48,830 Long live KSQ! 1714 01:32:48,910 --> 01:32:51,120 Long live KSQ! 1715 01:32:51,200 --> 01:32:52,720 Stop! I said stop! 1716 01:32:52,800 --> 01:32:55,270 Stop the music for a minute. - Stop! I said stop! 1717 01:32:55,520 --> 01:32:57,150 Roopesh! They have filed the nominations. 1718 01:32:57,230 --> 01:32:58,490 Do what you need to do. 1719 01:33:22,570 --> 01:33:24,580 We'll deal with them after the elections. 1720 01:33:25,190 --> 01:33:27,550 What do you say? - I told you we should kill them! 1721 01:33:27,630 --> 01:33:28,800 Yes, we should kill them. - Calm down. 1722 01:33:28,980 --> 01:33:30,270 How can I calm down? 1723 01:33:30,500 --> 01:33:31,590 Just wait. 1724 01:33:32,090 --> 01:33:34,090 Long live KSQ! 1725 01:33:36,620 --> 01:33:38,710 Long live KSQ! 1726 01:33:39,020 --> 01:33:40,440 Stop it. - Long live KSQ! 1727 01:33:40,520 --> 01:33:42,590 I said stop it. 1728 01:33:45,700 --> 01:33:47,310 Everyone's nominations are here. 1729 01:33:56,860 --> 01:34:01,320 Anwar! Don't compete for the chairman's post this time. 1730 01:34:01,540 --> 01:34:02,320 I'll compete for it. 1731 01:34:02,400 --> 01:34:04,750 But Roopesh... - In the war between Kauravas and Pandavas... 1732 01:34:04,830 --> 01:34:05,930 In the war between Kauravas and Pandavas... 1733 01:34:06,010 --> 01:34:07,050 Why did he suddenly change it? 1734 01:34:07,130 --> 01:34:08,630 ...Roopesh will win... 1735 01:34:08,800 --> 01:34:10,380 ...Roopesh will win... - I was supposed to compete for that post. 1736 01:34:10,460 --> 01:34:12,110 ...as KSQ's leader! 1737 01:34:12,190 --> 01:34:13,890 ...as KSQ's leader! 1738 01:34:13,970 --> 01:34:15,530 Roopesh will win as KSQ's leader! 1739 01:34:15,610 --> 01:34:17,350 Roopesh will win as KSQ's leader! 1740 01:34:17,430 --> 01:34:20,290 Long live KSQ! 1741 01:34:20,540 --> 01:34:22,510 Long live KSQ! 1742 01:34:22,590 --> 01:34:24,220 Long live KSQ! 1743 01:34:24,400 --> 01:34:27,540 Long live KSQ! 1744 01:34:34,000 --> 01:34:34,850 Friends! 1745 01:34:35,420 --> 01:34:38,220 The great leader of Maharaja College Union... 1746 01:34:39,500 --> 01:34:41,580 ...our secretary, Mr. Roopesh... 1747 01:34:42,180 --> 01:34:45,360 ...and KSQ's district secretary, our college's favorite... 1748 01:34:45,680 --> 01:34:47,350 ...Mr. Mannappan... 1749 01:34:49,170 --> 01:34:51,960 ...and also Mr... - Stop it! 1750 01:34:52,890 --> 01:34:55,840 Come to the point without blabbering! 1751 01:34:56,060 --> 01:34:57,480 Go to your seat! - Go to your seat. 1752 01:34:59,650 --> 01:35:01,190 I got a call from the head office. 1753 01:35:01,680 --> 01:35:03,290 They hurled abuses at me. 1754 01:35:04,730 --> 01:35:07,410 What do we do now? I don't have a clue. 1755 01:35:07,490 --> 01:35:08,380 That's true. 1756 01:35:09,020 --> 01:35:10,620 What's your name? - Anwar. 1757 01:35:11,260 --> 01:35:12,080 Don't try to act smart with me. 1758 01:35:12,160 --> 01:35:14,110 I couldn't change a thing in all these years. 1759 01:35:14,440 --> 01:35:17,600 Serves you right. - This has happened because of your negligence. 1760 01:35:19,950 --> 01:35:22,770 Shiyaj! Let them compete in the elections. 1761 01:35:23,320 --> 01:35:24,660 Let's see how far they'll get. 1762 01:35:25,310 --> 01:35:27,620 I know how to deal with them. 1763 01:35:28,960 --> 01:35:31,170 Just say the word if you can't handle them. 1764 01:35:31,450 --> 01:35:32,960 We don't need goons. - We can bring in some goons from outside. 1765 01:35:33,040 --> 01:35:35,120 We don't need to hire goons. 1766 01:35:35,410 --> 01:35:37,030 You don't know those guys like I do. 1767 01:35:37,110 --> 01:35:38,100 Leave them to me. I'll handle them. 1768 01:35:38,290 --> 01:35:40,320 Those idiots can't achieve anything. 1769 01:35:40,570 --> 01:35:44,720 Mr. Shiyaj! In the great war of Mahabharath... 1770 01:35:45,210 --> 01:35:46,640 ...Arjun hides behind Shikandi during the war, remember? 1771 01:35:46,850 --> 01:35:49,530 No, I had fever that day. Go back to your seat. 1772 01:35:49,610 --> 01:35:51,110 Spouting nonsense as usual. 1773 01:35:51,830 --> 01:35:53,480 Until the elections are done... 1774 01:35:54,020 --> 01:35:57,510 ...we shouldn't react no matter how much they provoke us. 1775 01:35:57,730 --> 01:35:58,730 Vishnu! 1776 01:35:59,010 --> 01:36:00,190 Hmm? - Let me tell you something. 1777 01:36:00,360 --> 01:36:01,450 I don't want to hear about Shikandi again. 1778 01:36:01,530 --> 01:36:04,610 I suspect that it's a political conspiracy. 1779 01:36:04,690 --> 01:36:06,550 Oh Lord! Please save me from him. 1780 01:36:07,540 --> 01:36:09,090 The party is eagerly waiting... 1781 01:36:09,360 --> 01:36:12,540 ...for the election results in Maharaja College. 1782 01:36:12,920 --> 01:36:15,630 We arranged for a full panel for the first time in years. 1783 01:36:15,990 --> 01:36:20,180 Our flag will defeat KSQ and fly high in the sky... 1784 01:36:20,390 --> 01:36:22,700 ...under the leadership of our friend Subhash. 1785 01:36:23,230 --> 01:36:25,060 I wholeheartedly wish you all the best and... 1786 01:36:25,390 --> 01:36:29,210 ...invite our district secretary to say a few words. 1787 01:36:33,750 --> 01:36:34,640 Friends! 1788 01:36:35,750 --> 01:36:39,350 KSQ group has been ruling Maharaja College... 1789 01:36:39,430 --> 01:36:42,630 ...with aggressive tactics and violence. 1790 01:36:42,950 --> 01:36:46,120 Nobody dared to fight against KSQ... 1791 01:36:46,200 --> 01:36:48,190 ...and even if they did they got beaten up by them... 1792 01:36:48,270 --> 01:36:50,550 ...and that's why KSQ has been winning all these years. 1793 01:36:51,430 --> 01:36:55,590 I'm really happy to see SFY party leaders and members... 1794 01:36:55,670 --> 01:36:58,780 ...who decided to stand up to them and fight them. 1795 01:36:59,050 --> 01:37:04,820 I promise you that you'll get all the support you need. 1796 01:37:05,060 --> 01:37:07,800 Congratulations to all of you. 1797 01:37:08,010 --> 01:37:08,960 Truth will prevail! 1798 01:37:09,160 --> 01:37:11,030 We should fully focus on the campaign now. 1799 01:37:11,110 --> 01:37:12,900 You tell us what to do. - Okay. 1800 01:37:13,160 --> 01:37:15,910 We've to show them that we are more powerful. Understood? 1801 01:37:16,400 --> 01:37:17,580 Subhash! - Yes? 1802 01:37:17,660 --> 01:37:18,500 Wait a minute. 1803 01:37:18,770 --> 01:37:19,710 Wait here. 1804 01:37:19,940 --> 01:37:21,290 You guys go ahead. I'll join you in a minute. 1805 01:37:21,560 --> 01:37:22,390 Okay. 1806 01:37:22,960 --> 01:37:24,940 Subhash, wait there. I'll be right back. 1807 01:37:34,880 --> 01:37:36,190 Did they leave? - Yes. 1808 01:37:37,870 --> 01:37:39,670 What do you think? Will we win? 1809 01:37:40,170 --> 01:37:41,910 Yes. We have to win. 1810 01:37:42,220 --> 01:37:43,370 What if we don't win? 1811 01:37:44,450 --> 01:37:46,520 We won't enter the campus again if we lose. 1812 01:37:46,860 --> 01:37:48,640 I hope you realize what will happen if you lose. 1813 01:37:48,940 --> 01:37:51,810 No one will hear of SFY in Maharaja College again. 1814 01:37:52,680 --> 01:37:54,760 That will happen only if we lose. 1815 01:37:55,350 --> 01:37:58,530 Let me tell you what the party wants. 1816 01:37:59,170 --> 01:38:00,640 The party thinks that we need a martyr in order to... 1817 01:38:00,850 --> 01:38:05,420 ...establish our party strongly in the college. 1818 01:38:05,920 --> 01:38:07,730 I don't understand. 1819 01:38:09,150 --> 01:38:14,660 The party wants Paul to be that martyr. 1820 01:38:14,740 --> 01:38:16,310 What are you talking about? - Don't shout. 1821 01:38:16,540 --> 01:38:19,770 It's either his life or your life. Or else, my life. 1822 01:38:22,420 --> 01:38:24,530 We've to respect the party's decision. 1823 01:38:24,810 --> 01:38:27,150 This will help us to win in the elections. Think about it. 1824 01:38:27,970 --> 01:38:28,900 Okay? 1825 01:38:30,370 --> 01:38:33,520 I'll see you later. 1826 01:38:46,410 --> 01:38:48,170 If anyone shouts 'Long live the revolution!'... 1827 01:38:48,250 --> 01:38:49,550 ...instead of shouting their mother's name... 1828 01:38:49,630 --> 01:38:52,750 ...when they are in the battle, they deserve our respect! - That's brilliant. 1829 01:38:53,280 --> 01:38:54,740 They might beat us up if we say such things. 1830 01:38:55,020 --> 01:38:57,000 Then forget that. I'll suggest something else. 1831 01:38:57,680 --> 01:39:00,890 Let's make the whole college clean and green. 1832 01:39:01,650 --> 01:39:04,060 That's 25 acres of land. It will take us at least one year. 1833 01:39:04,390 --> 01:39:07,720 Then let's clean a small piece of it, say a quarter of an acre. 1834 01:39:09,670 --> 01:39:11,460 Cleaning the whole college is better than... 1835 01:39:11,720 --> 01:39:13,440 ...facing the embarrassment of losing the elections. 1836 01:39:14,640 --> 01:39:15,690 Write down what I said. 1837 01:39:16,050 --> 01:39:17,150 [Pounding on door] 1838 01:39:18,400 --> 01:39:19,240 Sanjay. 1839 01:39:23,640 --> 01:39:25,050 [Door opens] 1840 01:39:28,770 --> 01:39:31,570 Subhash! I wrote a new speech. 1841 01:39:31,950 --> 01:39:33,520 You've never heard my speeches, right? 1842 01:39:33,880 --> 01:39:35,960 When I was doing pre-degree in my college... 1843 01:39:36,220 --> 01:39:38,360 ...that union was controlled by KSQ. 1844 01:39:38,600 --> 01:39:40,270 In order to get the union back under our control... 1845 01:39:40,350 --> 01:39:42,570 ...I went around every class to give a moving speech. 1846 01:39:43,260 --> 01:39:45,310 Why do you look so gloomy? 1847 01:39:45,690 --> 01:39:47,320 Did Roopesh create another problem? 1848 01:39:48,240 --> 01:39:51,640 Hmm? Nothing. 1849 01:39:52,500 --> 01:39:55,310 Don't worry about the elections. We will win. 1850 01:39:56,780 --> 01:39:57,730 Hmm. 1851 01:40:00,050 --> 01:40:01,100 Go see who it is. 1852 01:40:01,180 --> 01:40:02,180 It's for you. 1853 01:40:02,410 --> 01:40:05,180 For me? - Yes, there's a call for you. Go. 1854 01:40:06,360 --> 01:40:08,320 Who is disturbing me at this hour? 1855 01:40:09,960 --> 01:40:12,220 Let's not use his speech. 1856 01:40:12,300 --> 01:40:18,320 Who would vote for this idiot in Payyanur College? 1857 01:40:18,670 --> 01:40:20,360 He's better suited for plays... 1858 01:40:20,440 --> 01:40:22,660 ...dancing competitions and singing competitions. 1859 01:40:24,030 --> 01:40:25,480 Subhash! The call is for you. 1860 01:40:31,880 --> 01:40:33,180 Let me tell you something. 1861 01:40:33,260 --> 01:40:35,830 Election campaign is an art. Not everyone is good at it. 1862 01:40:36,460 --> 01:40:40,110 I feel a play would be better than a speech. 1863 01:40:40,190 --> 01:40:42,440 No. Plays are boring. 1864 01:40:46,610 --> 01:40:48,600 Paul! I'll recite a poem. 1865 01:40:48,890 --> 01:40:50,260 Hmm. - It's by the great poet. 1866 01:40:51,320 --> 01:40:56,800 Walk on the bloodied path, soldiers. 1867 01:40:57,150 --> 01:40:59,870 Can't you see the river of blood? 1868 01:41:00,110 --> 01:41:05,800 Walk on the bloodied path, soldiers. 1869 01:41:05,880 --> 01:41:09,700 Can't you hear the river of blood? 1870 01:41:09,780 --> 01:41:14,450 Can't you see the river of blood? 1871 01:41:19,940 --> 01:41:21,850 Pay close attention. 1872 01:41:22,070 --> 01:41:26,430 These are the nominations for the chairman's post. 1873 01:41:27,370 --> 01:41:29,520 Roopesh. Roll Number 610. 1874 01:41:29,800 --> 01:41:31,640 Two criminal cases are filed in Roopesh's name... 1875 01:41:31,720 --> 01:41:33,520 ...in the central police station. - Huh? 1876 01:41:34,200 --> 01:41:35,400 Hmm? 1877 01:41:35,700 --> 01:41:39,530 He can't compete in elections when his case is under trail. 1878 01:41:39,990 --> 01:41:41,780 You can't call me a criminal until it is proven. Got it? 1879 01:41:41,860 --> 01:41:43,220 But your case is under trial. 1880 01:41:43,300 --> 01:41:44,570 You know nothing about it. 1881 01:41:44,650 --> 01:41:45,750 What are you talking about? 1882 01:41:45,830 --> 01:41:47,120 I know that you can't compete in the elections. 1883 01:41:47,200 --> 01:41:48,170 Shut up and get lost! 1884 01:41:48,250 --> 01:41:49,570 You can compete if you get a clean chit. 1885 01:41:49,650 --> 01:41:51,170 Stop your nonsense! - Subhash, stop it. 1886 01:41:52,200 --> 01:41:54,330 Roopesh, we'll think about it. 1887 01:41:54,650 --> 01:41:55,880 Sir, take this. 1888 01:41:58,100 --> 01:42:01,860 Roll Number 608. Paul Varghese. 1889 01:42:02,980 --> 01:42:05,940 Sir! I want to check their nomination. 1890 01:42:06,420 --> 01:42:07,710 Give it to us. We want to check it. 1891 01:42:07,790 --> 01:42:08,990 I can't give the nomination into your hands. Sorry. 1892 01:42:09,070 --> 01:42:09,920 Don't give it into our hands. Just allows us to see it. 1893 01:42:10,000 --> 01:42:11,150 Here you go. You can take a look. - Go ahead and take a look at it. 1894 01:42:11,230 --> 01:42:15,330 Sir, look at that name. Look at his father's name. 1895 01:42:16,290 --> 01:42:17,560 Who is this Paul Urghese? 1896 01:42:17,850 --> 01:42:21,270 [Laughs] 1897 01:42:22,200 --> 01:42:23,050 They didn't write it correctly. 1898 01:42:23,130 --> 01:42:24,770 Nominations with a spelling mistake won't be accepted. 1899 01:42:24,850 --> 01:42:27,470 He should withdraw it. - There's nothing else he can do about it. 1900 01:42:28,620 --> 01:42:31,040 Why should he withdraw it? It's just a spelling mistake. 1901 01:42:31,120 --> 01:42:33,420 He has to do it. He has no choice. - He won't withdraw it. 1902 01:42:33,500 --> 01:42:35,090 Sir will decide that. 1903 01:42:35,490 --> 01:42:37,770 You simply can't accept that application. 1904 01:42:37,980 --> 01:42:39,820 There's a spelling mistake in it. 1905 01:42:39,900 --> 01:42:41,400 Just reject his nomination. 1906 01:42:42,320 --> 01:42:44,740 What's up, Roopesh? Why are you whining about... 1907 01:42:44,820 --> 01:42:46,680 ...spelling mistakes and punctuations like a small kid? 1908 01:42:49,180 --> 01:42:50,830 Are you scared to compete with me? 1909 01:42:51,130 --> 01:42:52,480 Do you want me to withdraw my nomination? 1910 01:42:52,850 --> 01:42:54,930 No. You've to compete with me. 1911 01:42:56,740 --> 01:42:58,750 I'll see how you'll win. Let's go. 1912 01:42:59,770 --> 01:43:01,120 You keep supporting them. Okay? 1913 01:43:03,200 --> 01:43:04,430 See the list. 1914 01:43:10,140 --> 01:43:13,970 Ajay! You need to change this portion here. 1915 01:43:14,050 --> 01:43:16,080 It looks like a court house. 1916 01:43:17,120 --> 01:43:21,090 Ajay, it doesn't look good. Can you just... 1917 01:43:22,900 --> 01:43:25,270 It's good. You continue. Go ahead. 1918 01:43:25,470 --> 01:43:26,610 Go on. 1919 01:43:27,450 --> 01:43:28,590 Joby. - Yes? 1920 01:43:28,850 --> 01:43:30,110 Come here. - Yes, tell me. 1921 01:43:30,510 --> 01:43:32,760 Take our candidates' list... 1922 01:43:33,190 --> 01:43:36,420 ...and distribute 200 copies in the ladies' hostel. 1923 01:43:36,720 --> 01:43:37,620 Distribute 300 copies. 1924 01:43:38,480 --> 01:43:41,210 The names of our candidates should be registered in their minds. 1925 01:43:41,390 --> 01:43:43,120 Okay. I'll take 400 copies to them. 1926 01:43:43,290 --> 01:43:44,980 Okay, go ahead. -See you later. 1927 01:43:45,340 --> 01:43:46,260 Subhash! 1928 01:43:46,500 --> 01:43:49,960 Our party never uses such images for publicity. 1929 01:43:50,160 --> 01:43:53,150 We focus on campaigns to win the voters' hearts. 1930 01:43:53,320 --> 01:43:55,030 These won't help us in any way, Subhash. 1931 01:43:55,470 --> 01:43:58,340 Rajesh! We have to do such things. 1932 01:43:58,620 --> 01:44:00,890 You can't convince me of it, Subhash. 1933 01:44:04,030 --> 01:44:05,520 Rajesh. -Hmm. 1934 01:44:06,590 --> 01:44:10,200 This is our campus problem, not an outside problem. 1935 01:44:10,860 --> 01:44:12,690 And we are trying our best to win. 1936 01:44:13,260 --> 01:44:15,890 If they place 4 boards, we've to place 8 boards. 1937 01:44:16,200 --> 01:44:18,620 The campus should be filled with Paul's face. 1938 01:44:18,830 --> 01:44:20,950 Everyone should think about SFY only. 1939 01:44:21,140 --> 01:44:22,650 Only then we can defeat that party. 1940 01:44:23,340 --> 01:44:26,630 These are just posters. We'll still continue with our plans. 1941 01:44:31,930 --> 01:44:34,450 Where should we place them, Rajesh? 1942 01:44:35,270 --> 01:44:37,530 It's not enough to place it one central area. 1943 01:44:38,120 --> 01:44:39,680 We'll place them in all of the main areas. 1944 01:44:40,430 --> 01:44:42,840 One at the campus front gate, one in front of the library... 1945 01:44:43,580 --> 01:44:45,640 ...one at the stream near our central circle... 1946 01:44:46,120 --> 01:44:48,040 ...and one at the zoology lab... 1947 01:44:48,220 --> 01:44:50,260 ...so that it can be seen from the ladies' hostel. 1948 01:44:50,340 --> 01:44:52,410 And our verandah. That's a really good place too. 1949 01:44:52,490 --> 01:44:54,520 Everybody can see it there. 1950 01:44:54,880 --> 01:44:58,400 One at the round turn, and a few along the bus routes. 1951 01:44:58,480 --> 01:45:00,010 Since the students are in the canteen most of the time... 1952 01:45:00,090 --> 01:45:01,460 ...we'll keep one there as well. 1953 01:45:01,760 --> 01:45:04,390 We've to place them even at places that I couldn't think of. 1954 01:45:05,070 --> 01:45:06,500 But they will tear all of them. 1955 01:45:08,000 --> 01:45:09,150 Then we'll place them again. 1956 01:45:09,570 --> 01:45:11,340 Ajay! Make extra copies of them. 1957 01:45:14,340 --> 01:45:15,360 We won't stop at the boards. 1958 01:45:15,550 --> 01:45:18,500 Everyone should always have our pamphlets and manifesto. 1959 01:45:18,910 --> 01:45:20,010 They should believe in us. 1960 01:45:26,350 --> 01:45:27,870 They ruled the campus till now. 1961 01:45:29,250 --> 01:45:30,520 Everyone is fed up of them. 1962 01:45:30,600 --> 01:45:31,870 It's time for a change. 1963 01:45:38,360 --> 01:45:39,870 People should vote for that change! 1964 01:45:41,280 --> 01:45:43,160 We need all those votes. 1965 01:45:44,210 --> 01:45:46,350 That will be our first step to victory! 1966 01:45:46,930 --> 01:45:48,360 Vote for change! 1967 01:46:05,670 --> 01:46:07,450 Those idiots made changes to our education system. 1968 01:46:07,530 --> 01:46:10,660 We should put an end to all those changes. 1969 01:46:10,990 --> 01:46:13,970 We should end the mad rule of Tughlaq. 1970 01:46:14,340 --> 01:46:17,350 Only students like you have that power. - That room. 1971 01:46:30,850 --> 01:46:31,710 Excuse me. 1972 01:46:31,930 --> 01:46:35,210 Can you tell me about KSQ's role in the education system? 1973 01:46:36,850 --> 01:46:39,470 If we talk about our role in the education system... 1974 01:46:39,680 --> 01:46:41,290 ...we always keep the cultural minister and... 1975 01:46:41,370 --> 01:46:43,120 ...education minister together. 1976 01:46:43,200 --> 01:46:45,520 'In the year 1957...' - That's okay. I'll talk to them about it. 1977 01:46:45,600 --> 01:46:47,580 I'll take care of it. - They are coming this way. Anu is coming. 1978 01:46:47,660 --> 01:46:49,010 'All the students worked put their heart into it.' 1979 01:46:49,710 --> 01:46:50,780 Paul. -Hmm? 1980 01:46:51,240 --> 01:46:52,620 Why aren't you coming to meet me? 1981 01:46:52,850 --> 01:46:54,750 Do you want a beating? - What? I didn't get you. 1982 01:46:54,830 --> 01:46:56,170 Are you competing in the elections? 1983 01:46:56,410 --> 01:46:57,130 Yes. 1984 01:46:57,210 --> 01:46:58,540 Don't you want my vote? 1985 01:46:58,950 --> 01:47:01,280 I don't want to waste my time for the votes that I won't get. 1986 01:47:01,770 --> 01:47:03,870 How can you be so sure that you won't get my vote? 1987 01:47:03,950 --> 01:47:05,780 Voters can change their mind at any time. 1988 01:47:06,100 --> 01:47:08,970 I don't need votes of those who change their mind so often. 1989 01:47:09,580 --> 01:47:11,560 What is your favorite color now? 1990 01:47:12,060 --> 01:47:12,840 Red. 1991 01:47:13,010 --> 01:47:14,420 Red? Isn't it violet? 1992 01:47:14,760 --> 01:47:17,300 Violet used to be my favorite color but now it's red. 1993 01:47:30,620 --> 01:47:32,620 The central party took many such decisions... 1994 01:47:32,700 --> 01:47:36,020 ...to safeguard us from grave dangers. 1995 01:47:36,220 --> 01:47:38,750 What are your thoughts about revolutionists? 1996 01:47:41,900 --> 01:47:46,360 I won't answer your question for some political reasons. 1997 01:47:47,620 --> 01:47:50,610 KSQ will answer it after the elections. 1998 01:47:52,580 --> 01:47:54,330 But I'll answer you right now. 1999 01:47:56,310 --> 01:47:57,540 Me? - Come with me. 2000 01:47:58,780 --> 01:47:59,890 Come with me. 2001 01:48:01,490 --> 01:48:03,140 There's something else that mad king Tughlaq did. 2002 01:48:03,220 --> 01:48:04,600 Let me tell you about it. 2003 01:48:06,140 --> 01:48:08,680 Now pay close attention. - Okay. 2004 01:48:09,390 --> 01:48:12,650 Don't take this personally. - Okay. 2005 01:48:13,470 --> 01:48:16,350 Just ask the questions that you were told to ask. 2006 01:48:16,430 --> 01:48:18,610 Don't ask useless questions. Got it? - Yes. 2007 01:48:19,170 --> 01:48:21,480 We've to go to the zoology class next. 2008 01:48:21,560 --> 01:48:22,690 I thought it would make you look better. 2009 01:48:22,770 --> 01:48:24,680 Why are you worrying about making me look better? 2010 01:48:26,850 --> 01:48:28,530 What? Why are you looking at his face? 2011 01:48:28,610 --> 01:48:30,680 We are waiting for you while you are talking to him. 2012 01:48:31,950 --> 01:48:33,750 Yes. Yes, this is a good spot. Let's keep it here. 2013 01:48:33,830 --> 01:48:34,790 Yes, let's keep it here. 2014 01:48:35,290 --> 01:48:37,750 Turn it around. Everyone who passes by will see it. 2015 01:48:37,830 --> 01:48:38,650 Let's keep it here. 2016 01:48:39,510 --> 01:48:41,230 Not that one. Just keep this one. 2017 01:48:41,700 --> 01:48:43,230 What do you think you are doing? 2018 01:48:43,310 --> 01:48:44,190 Why can't we keep it here? 2019 01:48:45,100 --> 01:48:45,900 You can't keep this here. 2020 01:48:45,980 --> 01:48:47,150 Who are you to decide that? Get lost! 2021 01:48:47,230 --> 01:48:47,990 Get lost! 2022 01:48:48,460 --> 01:48:50,250 Hey! We booked this place. - When did you do that? 2023 01:48:50,620 --> 01:48:52,460 We booked this place and we'll keep our boards here. 2024 01:48:52,540 --> 01:48:53,810 We'll keep our board here! 2025 01:48:53,890 --> 01:48:55,020 Who are you to question us? 2026 01:48:55,100 --> 01:48:56,740 We'll keep it right here. You can do what you want. 2027 01:48:56,820 --> 01:48:57,740 Why are you picking a fight? 2028 01:48:57,820 --> 01:48:58,800 Ask them to remove it. 2029 01:48:58,880 --> 01:48:59,920 Ask them to remove it right now. - Just calm down. 2030 01:49:00,300 --> 01:49:01,990 We'll deal with you after the elections are done. 2031 01:49:02,500 --> 01:49:03,830 Remove it. - Wait. I told you not to remove it. 2032 01:49:03,910 --> 01:49:05,400 Subhash! Why are you doing this? 2033 01:49:05,610 --> 01:49:07,130 Let's keep it somewhere else. 2034 01:49:08,700 --> 01:49:09,990 Take your stupid portrait and scram! - We removed it. 2035 01:49:10,070 --> 01:49:10,830 You can stop making a scene. 2036 01:49:10,910 --> 01:49:13,230 I told Roopesh to beat them up. - Why did you back down? 2037 01:49:13,310 --> 01:49:14,960 We'll keep it in the center where everyone will see it. 2038 01:49:15,340 --> 01:49:15,970 Okay? 2039 01:49:16,050 --> 01:49:17,890 They are crossing their limits. 2040 01:49:19,730 --> 01:49:21,160 Keep it here. Let's see who stops us. 2041 01:49:21,240 --> 01:49:22,470 Bring it here. Place it here. 2042 01:49:22,550 --> 01:49:23,320 Come on. 2043 01:49:23,740 --> 01:49:25,060 Make sure that everybody can see it. 2044 01:49:25,860 --> 01:49:26,820 Yes, give it to me. 2045 01:49:27,460 --> 01:49:28,370 Yes. 2046 01:49:36,740 --> 01:49:38,630 Turn it this side so that all the passersby can see it. 2047 01:49:38,710 --> 01:49:41,120 Hey! What is going on here? 2048 01:49:41,500 --> 01:49:42,910 This is a part of our election campaign, Roopesh. 2049 01:49:42,990 --> 01:49:44,420 No. You can't keep it here. Remove it. 2050 01:49:44,610 --> 01:49:45,850 What is the problem if we keep it here? - Remove it. 2051 01:49:45,930 --> 01:49:47,600 We study in this college too. We'll keep it here. 2052 01:49:47,680 --> 01:49:48,910 I said you can't keep it here. 2053 01:49:48,990 --> 01:49:50,140 We won't move it no matter what you say. 2054 01:49:50,220 --> 01:49:51,570 Remove it right now. - Where should we keep it? 2055 01:49:51,650 --> 01:49:52,930 You can keep it somewhere outside. Not here. 2056 01:49:53,010 --> 01:49:56,900 Please don't create problems, Roopesh. - I told you to keep it outside. 2057 01:49:57,430 --> 01:49:58,320 Remove it. - Paul! 2058 01:49:58,990 --> 01:50:02,300 They are not letting us keep our boards here. 2059 01:50:02,550 --> 01:50:03,540 Don't you get it? Remove it. - We'll take a different route. 2060 01:50:03,620 --> 01:50:04,730 Go keep it somewhere else. - We'll remove it. 2061 01:50:05,210 --> 01:50:06,470 You can't keep it here. - Bring it. 2062 01:50:07,730 --> 01:50:09,880 Roopesh! Our time will come soon. 2063 01:50:10,520 --> 01:50:13,110 This is your time. Don't dare to challenge me. 2064 01:50:13,290 --> 01:50:15,100 We'll deal with you later. 2065 01:50:15,340 --> 01:50:17,670 I'll deal with you after the elections. 2066 01:50:22,090 --> 01:50:24,480 It looks good here. Keep it here. 2067 01:50:40,500 --> 01:50:42,070 Paul. - Whose portrait is this? 2068 01:50:42,150 --> 01:50:43,060 Our Paul. 2069 01:50:43,590 --> 01:50:45,150 It doesn't look like him. 2070 01:50:45,530 --> 01:50:46,610 It is really our Paul. 2071 01:50:46,810 --> 01:50:49,040 Ajay just changed the shape of his face a little. 2072 01:50:49,570 --> 01:50:52,530 They are going to change his face permanently anyway. 2073 01:51:05,920 --> 01:51:07,210 Be careful. 2074 01:52:01,240 --> 01:52:03,100 Hurry up. Hurry. 2075 01:52:04,160 --> 01:52:05,650 Hold this. 2076 01:52:06,200 --> 01:52:07,430 Take this. 2077 01:52:08,260 --> 01:52:10,370 Hurry. Light it. 2078 01:52:14,460 --> 01:52:15,610 Take it. 2079 01:52:17,780 --> 01:52:18,990 Hmm. 2080 01:52:48,600 --> 01:52:50,640 We've shouldn't let them get away with it! 2081 01:52:53,280 --> 01:52:54,430 Move aside! 2082 01:52:55,220 --> 01:52:57,660 Roopesh, look how they burnt it to ashes! 2083 01:53:03,230 --> 01:53:04,450 We won't let them get away with it! 2084 01:53:04,730 --> 01:53:07,470 Listen, principal! If you don't take any action... 2085 01:53:07,550 --> 01:53:08,920 ...we won't spare anybody. 2086 01:53:09,000 --> 01:53:11,770 Roopesh! I told you to finish them that very day! 2087 01:53:13,510 --> 01:53:14,880 Let's go. 2088 01:53:19,090 --> 01:53:20,570 KSQ members will be busy with their campaign. 2089 01:53:20,650 --> 01:53:22,970 Then I'll send him to join the crowd. 2090 01:53:23,200 --> 01:53:24,190 You wait here. 2091 01:53:24,420 --> 01:53:25,690 Inform me if anyone comes. 2092 01:53:25,770 --> 01:53:26,590 Come with me. 2093 01:53:26,860 --> 01:53:29,300 Going there will create a big problem for us. 2094 01:53:29,770 --> 01:53:33,260 Rajesh! Not going there will create a bigger problem. 2095 01:53:33,530 --> 01:53:34,860 Don't be crazy, Subhash. 2096 01:53:34,940 --> 01:53:37,110 They are furious that their union office is burnt down. 2097 01:53:37,190 --> 01:53:41,200 Let's settle this right now! 2098 01:53:41,280 --> 01:53:46,160 Let's settle this right now! 2099 01:53:47,450 --> 01:53:51,920 Let's settle this right now! 2100 01:53:52,000 --> 01:53:54,130 Subhash! It will be foolish to go to them. 2101 01:53:55,090 --> 01:53:58,660 If we don't go to them, they will assume that we did it. 2102 01:53:58,740 --> 01:54:01,570 You are right, Subhash. But they will kill us if we go there. 2103 01:54:01,650 --> 01:54:03,530 Just see the situation there. - They will blame us for it. 2104 01:54:03,610 --> 01:54:05,940 Let's go. Anyone who wants to come with me can join me. 2105 01:54:17,310 --> 01:54:20,110 KSQ demands justice! 2106 01:54:20,350 --> 01:54:24,080 KSQ demands justice! 2107 01:54:26,390 --> 01:54:28,040 Take this. 2108 01:54:35,160 --> 01:54:37,320 My dear students! 2109 01:54:37,540 --> 01:54:41,560 Every student in this college uses the KSQ union office. 2110 01:54:41,640 --> 01:54:46,950 But SFY dogs burnt it down in the middle of the night. 2111 01:54:47,030 --> 01:54:50,120 Plan it well. Join the crowd. 2112 01:54:50,410 --> 01:54:53,570 Those dogs don't deserve forgiveness! 2113 01:54:53,650 --> 01:54:55,770 This is an atrocity! This is a great injustice! 2114 01:54:55,850 --> 01:54:57,630 We shouldn't forgive those dogs! - Did you see me burning it? 2115 01:54:57,710 --> 01:55:00,970 Chase these dogs away! - How dare you spread lies about me! 2116 01:55:01,050 --> 01:55:03,000 You did it, you rascal! You are the culprit! 2117 01:55:03,080 --> 01:55:05,040 How dare you assault me! - Don't let them get away with it! 2118 01:55:06,330 --> 01:55:10,190 Calm down! Everyone calm down! 2119 01:55:12,850 --> 01:55:15,450 Who do you think you are? 2120 01:55:15,530 --> 01:55:17,780 I'll kill you! - What? What will you do? 2121 01:55:18,350 --> 01:55:21,120 They are behaving like wild animals! - I said stop it! 2122 01:55:21,440 --> 01:55:23,450 Everyone be silent! 2123 01:55:25,850 --> 01:55:27,340 Our plan backfired. 2124 01:55:27,610 --> 01:55:29,500 You shouldn't fight in the campus. 2125 01:55:29,770 --> 01:55:31,040 File a complaint if you have any problem. 2126 01:55:31,120 --> 01:55:34,260 We have no complaints, sir. Do you have any? - No. 2127 01:55:34,550 --> 01:55:35,780 Do you have any? - No. 2128 01:55:36,600 --> 01:55:37,840 Nobody has any complaints. 2129 01:55:39,240 --> 01:55:42,000 This is a college campus. We will resolve our problems. 2130 01:55:42,290 --> 01:55:43,380 Okay, let's go. 2131 01:56:11,650 --> 01:56:12,680 Let's go. 2132 01:56:23,870 --> 01:56:25,390 What were you doing last night? 2133 01:56:26,210 --> 01:56:27,890 Do you know who did this? 2134 01:56:28,060 --> 01:56:29,590 The SFY guys burnt it down. 2135 01:56:29,670 --> 01:56:31,000 Are you sure that they did it? 2136 01:56:31,380 --> 01:56:33,470 They burnt all our underwear too. 2137 01:56:33,730 --> 01:56:36,590 Why do you need underwear now? Go without it. 2138 01:56:36,670 --> 01:56:38,430 We can't face other students until we make them pay. 2139 01:56:38,630 --> 01:56:39,670 It's humiliating. 2140 01:56:39,860 --> 01:56:41,610 Aren't you ashamed to say that? 2141 01:56:42,080 --> 01:56:44,390 We would've chopped their heads off in our days. 2142 01:56:44,690 --> 01:56:46,840 I'll fully support you. There's no doubt about it. 2143 01:56:46,920 --> 01:56:48,550 Roopesh, just listen to me. - Then go ahead and do it! 2144 01:56:49,470 --> 01:56:51,340 There's no point in getting angry now! 2145 01:56:51,630 --> 01:56:53,820 I'll answer them once the elections are done. 2146 01:56:54,040 --> 01:56:55,020 What do we do now? 2147 01:56:57,550 --> 01:56:59,560 I'll hire goons to beat them up. 2148 01:56:59,880 --> 01:57:01,720 But our hands are tied until the elections are over. 2149 01:57:02,230 --> 01:57:05,710 We can turn this in our favor and convert it into votes. 2150 01:57:06,220 --> 01:57:08,250 All the blue flags are burnt to ashes. 2151 01:57:08,620 --> 01:57:10,940 If we go there and beat them up right now... 2152 01:57:11,120 --> 01:57:14,170 ...they will take advantage of it and get all the votes. 2153 01:57:14,250 --> 01:57:15,340 What will you do if they win? 2154 01:57:15,850 --> 01:57:16,570 What can I do then? 2155 01:57:16,650 --> 01:57:19,020 We can walk around naked after that humiliating defeat. 2156 01:57:19,420 --> 01:57:21,670 We'll break their arms and legs for burning our flags. 2157 01:57:21,920 --> 01:57:23,900 You are the same Roopesh that I knew. 2158 01:57:24,240 --> 01:57:25,900 If we act cleverly just this one time... 2159 01:57:25,980 --> 01:57:27,550 ...we'll always have an upper hand. 2160 01:57:28,690 --> 01:57:30,880 We'll get more votes than we ever expected. 2161 01:57:34,610 --> 01:57:37,350 'Rajesh! This incident has earned us...' 2162 01:57:37,430 --> 01:57:39,210 '...the sympathy and support of the students.' 2163 01:57:39,420 --> 01:57:41,700 'Our candidate Paul will get all the extra votes.' 2164 01:57:42,560 --> 01:57:44,600 'We'll hoist a red flag after we win.' 2165 01:57:44,840 --> 01:57:46,250 'First in the college and then in the...' 2166 01:57:48,360 --> 01:57:49,340 I'm sure they didn't expect this outcome. 2167 01:57:49,750 --> 01:57:51,370 Our every move will take us closer to victory. 2168 01:57:51,860 --> 01:57:53,150 Nobody else should know of it. 2169 01:57:53,460 --> 01:57:55,250 Okay? Did you understand? 2170 01:57:56,000 --> 01:57:57,120 I'll go to the bathroom. 2171 01:58:03,590 --> 01:58:05,100 So, what's your plan? 2172 01:58:06,800 --> 01:58:10,010 We've waited till now. Let's wait till the elections are done. 2173 01:58:10,480 --> 01:58:13,680 Why wait until then? Let's do something. 2174 01:58:13,760 --> 01:58:15,650 They shouldn't think of us as incapable idiots. 2175 01:58:16,330 --> 01:58:17,910 If there are any problems, I'll take care of it. 2176 01:58:18,460 --> 01:58:22,630 Shiyaj! I decided it the same day they tore our flag. 2177 01:58:23,380 --> 01:58:27,320 I'm going to kill them as soon as the elections are done. 2178 01:58:30,790 --> 01:58:33,860 Nobody should dare to raise their voices against us. 2179 01:58:35,010 --> 01:58:37,790 Instill that kind of fear in their hearts. 2180 01:58:47,390 --> 01:58:49,900 Tomorrow is the last day of 'Meet The Candidate' event. 2181 01:58:50,580 --> 01:58:53,660 It's the last chance to talk to the students in our campus. 2182 01:58:53,740 --> 01:58:54,330 Hmm. 2183 01:58:54,410 --> 01:58:56,700 Don't focus on insulting the opposition candidate. 2184 01:58:56,910 --> 01:58:58,940 Every point that you make should be solid. 2185 01:58:59,620 --> 01:59:00,510 Okay. 2186 01:59:00,970 --> 01:59:04,260 They beat us up when we painted SFY on the walls. 2187 01:59:04,340 --> 01:59:04,900 Hmm. 2188 01:59:04,980 --> 01:59:07,990 We helped that girl to win in the cultural fest... 2189 01:59:08,070 --> 01:59:09,730 ...but they snatched her from us after her win. 2190 01:59:10,160 --> 01:59:10,860 Hmm. 2191 01:59:10,940 --> 01:59:13,600 There's another important thing you need to mention. 2192 01:59:14,260 --> 01:59:15,940 Roopesh burnt down their union office... 2193 01:59:16,320 --> 01:59:18,770 ...and accused us of doing it to show us in a bad light. 2194 01:59:18,850 --> 01:59:19,960 You have to say this point. 2195 01:59:21,460 --> 01:59:26,390 But we don't have any proof that Roopesh did it. 2196 01:59:26,780 --> 01:59:30,210 They will use that incident as a weapon against us. 2197 01:59:30,290 --> 01:59:32,550 But if we prove that we are innocent and... 2198 01:59:32,630 --> 01:59:36,290 ...they are the culprits, it will be a huge point in our favor. 2199 01:59:37,770 --> 01:59:38,940 Hmm. 2200 01:59:39,020 --> 01:59:42,320 Tomorrow's campaign will decide our future. 2201 01:59:42,870 --> 01:59:43,690 Hmm. 2202 02:00:06,220 --> 02:00:09,300 Long live KSQ! 2203 02:00:09,380 --> 02:00:12,040 Long live KSQ! 2204 02:00:13,830 --> 02:00:15,710 Long live KSQ! 2205 02:00:15,790 --> 02:00:17,440 Long live KSQ! 2206 02:00:17,520 --> 02:00:19,100 Long live KSQ! 2207 02:00:19,180 --> 02:00:21,700 Nobody can defeat us! 2208 02:00:21,780 --> 02:00:24,010 Long live KSQ! - Long live Roopesh! 2209 02:00:24,090 --> 02:00:25,610 Long live KSQ! - Long live Roopesh! 2210 02:00:25,690 --> 02:00:27,590 Long live KSQ! - Long live Roopesh! 2211 02:00:27,670 --> 02:00:29,320 Long live KSQ! - Long live Roopesh! 2212 02:00:29,550 --> 02:00:31,320 Long live KSQ! 2213 02:00:31,710 --> 02:00:32,650 If you can... 2214 02:00:33,480 --> 02:00:35,400 Long live the revolution! - ...be silent... 2215 02:00:35,480 --> 02:00:37,570 Long live SFY! 2216 02:00:37,650 --> 02:00:39,430 Long live SFY! 2217 02:00:40,130 --> 02:00:43,560 ...Roopesh will start off the meeting. Please be silent. 2218 02:00:43,640 --> 02:00:45,010 Long live SFY! 2219 02:00:45,300 --> 02:00:48,130 Long live SFY! 2220 02:00:48,210 --> 02:00:49,670 Please be silent. - Long live SFY! 2221 02:00:49,750 --> 02:00:54,010 Long live SFY! - Long live the revolution! 2222 02:00:54,090 --> 02:00:56,200 Long live SFY! 2223 02:00:56,280 --> 02:00:58,160 Long live SFY! 2224 02:00:58,240 --> 02:01:01,090 I invite Mr. Roopesh who is competing... 2225 02:01:01,170 --> 02:01:02,700 ...for the chairman's post on behalf of KSQ... 2226 02:01:03,720 --> 02:01:06,930 ...to address you and say a few words. 2227 02:01:07,010 --> 02:01:09,310 Long live Roopesh! - Long live KSQ! 2228 02:01:10,010 --> 02:01:12,570 Long live Roopesh! - Long live KSQ! 2229 02:01:13,060 --> 02:01:16,350 Long live Roopesh! Long live KSQ! 2230 02:01:16,930 --> 02:01:19,350 Long live Roopesh! Long live KSQ! 2231 02:01:19,430 --> 02:01:21,460 Long live Roopesh! 2232 02:01:21,540 --> 02:01:23,310 Long live KSQ! 2233 02:01:24,660 --> 02:01:26,220 My dear students! 2234 02:01:26,740 --> 02:01:29,370 I'm competing for chairman's post on behalf of KSQ... 2235 02:01:29,450 --> 02:01:31,410 ...in the upcoming elections in our college. 2236 02:01:33,100 --> 02:01:36,200 Some parties that suddenly appeared out of nowhere... 2237 02:01:36,280 --> 02:01:38,960 ...just before the elections to play tricks with me and... 2238 02:01:39,040 --> 02:01:40,440 ...hurl baseless allegations at me... 2239 02:01:40,520 --> 02:01:43,090 ...are competing against me and KSQ. 2240 02:01:44,100 --> 02:01:46,570 Show them their right place with your votes. 2241 02:01:46,650 --> 02:01:49,250 KSQ party always strives to fight against injustice... 2242 02:01:49,510 --> 02:01:51,030 ...in this campus and fulfill all your demands... 2243 02:01:51,200 --> 02:01:55,050 ...and I'm competing for the chairman's post. 2244 02:01:55,300 --> 02:01:56,830 I humbly request you to help me win. 2245 02:01:57,060 --> 02:01:59,460 Hail KSQ! Long live KSQ! - [Applause] 2246 02:02:00,610 --> 02:02:03,550 Long live KSQ! 2247 02:02:03,630 --> 02:02:06,330 Long live KSQ! 2248 02:02:06,410 --> 02:02:11,110 Now I invite SFY candidate Mr. Paul Varghese. 2249 02:02:11,190 --> 02:02:13,360 We are eager to hear Paul. - I request everyone to remain silent. 2250 02:02:13,710 --> 02:02:15,270 Long life SFY! 2251 02:02:15,460 --> 02:02:18,020 Get lost! We don't want to hear you! 2252 02:02:19,700 --> 02:02:20,960 Yay! 2253 02:02:22,290 --> 02:02:24,430 Long life SFY! 2254 02:02:24,860 --> 02:02:26,620 Long live the revolution! 2255 02:02:27,970 --> 02:02:30,550 Long live Paul! - Long life SFY! 2256 02:02:30,630 --> 02:02:34,210 Long live the revolution! - Long life SFY! 2257 02:02:35,720 --> 02:02:37,440 My dear friends! 2258 02:02:38,490 --> 02:02:40,580 When I was coming to the stage to speak to you... 2259 02:02:40,660 --> 02:02:43,370 ...many of you mocked me and insulted me. 2260 02:02:43,450 --> 02:02:44,550 Get lost! 2261 02:02:46,540 --> 02:02:49,020 The college elections will soon come to an end. 2262 02:02:49,640 --> 02:02:53,960 A new flag will be hoisted. The SFY's red flag. 2263 02:02:56,490 --> 02:02:59,530 For the past few years, you have experienced... 2264 02:02:59,980 --> 02:03:03,400 ...KSQ's barbaric rule under Roopesh's leadership. 2265 02:03:04,530 --> 02:03:09,300 I want to end this anarchy. 2266 02:03:09,380 --> 02:03:13,020 Everyone who will vote for SFY wants the same thing. 2267 02:03:13,310 --> 02:03:15,000 In the recent cultural festival... 2268 02:03:15,510 --> 02:03:18,380 ...they didn't allow deserving candidates to participate... 2269 02:03:18,730 --> 02:03:23,030 ...just because they support SFY. 2270 02:03:23,370 --> 02:03:25,790 He's taking too much time. 2271 02:03:26,030 --> 02:03:28,360 In an attempt to defame us... 2272 02:03:28,530 --> 02:03:30,310 ...they burnt down their union office and blamed it on us. 2273 02:03:30,390 --> 02:03:31,850 Who burnt it down? - You burnt it down! 2274 02:03:32,280 --> 02:03:33,320 You burnt it down! 2275 02:03:33,400 --> 02:03:35,450 How dare you spout such lies! 2276 02:03:36,220 --> 02:03:37,930 Don't let him get away with those lies! 2277 02:03:38,010 --> 02:03:39,590 Let him go! I'm warning you! 2278 02:03:39,790 --> 02:03:42,830 How dare you! You rascal! 2279 02:03:42,910 --> 02:03:44,430 Paul! - Let him go! 2280 02:03:45,660 --> 02:03:47,650 They are beating him up! 2281 02:03:49,220 --> 02:03:50,220 Come on. 2282 02:03:55,350 --> 02:03:56,280 I don't know who they are. 2283 02:05:03,660 --> 02:05:06,040 Roopesh! Ask your men to stop beating him! 2284 02:05:09,580 --> 02:05:13,150 Dear students! Allow me to tell you an important thing. 2285 02:05:14,020 --> 02:05:16,210 In an attempt to make SFY win the elections... 2286 02:05:16,400 --> 02:05:18,400 ...Subhash and another party member named Sunil... 2287 02:05:18,690 --> 02:05:21,250 ...burnt down the union office and stirred up trouble. 2288 02:05:21,330 --> 02:05:26,930 Subhash planned all this to instigate Roopesh against Paul. 2289 02:05:31,170 --> 02:05:34,230 If you don't believe me, you can ask Subhash about it. 2290 02:05:34,310 --> 02:05:35,490 Dear students! 2291 02:05:35,570 --> 02:05:38,770 I'm not confessing this truth for the benefit of these two parties. 2292 02:05:39,010 --> 02:05:41,860 Subhash is responsible for these fights and atrocities. 2293 02:05:42,060 --> 02:05:44,110 I'm saying this to save my friend. 2294 02:05:44,470 --> 02:05:46,610 So you were behind all this, Subhash? - Roopesh, this isn't my fault. 2295 02:05:46,690 --> 02:05:49,140 How dare you! - Catch him! Thrash him! 2296 02:05:49,220 --> 02:05:50,810 Catch him! - Stop! 2297 02:06:40,240 --> 02:06:42,880 You'll get just 2 votes and you'll die after the elections. 2298 02:06:43,490 --> 02:06:48,040 Roopesh! You'll come with a hundred men to beat me. 2299 02:06:48,120 --> 02:06:50,210 But if one man stands beside me when I get beaten up... 2300 02:06:50,500 --> 02:06:54,280 ...I'll happily accept that one vote. 2301 02:07:04,880 --> 02:07:05,960 Babu! - Yes? 2302 02:07:06,200 --> 02:07:07,040 Did you cast your vote? 2303 02:07:07,120 --> 02:07:07,980 Yes, I did. 2304 02:07:08,060 --> 02:07:09,890 Will our party win? - Yes, it will win. 2305 02:07:09,970 --> 02:07:11,890 Who did you vote for? 2306 02:07:12,310 --> 02:07:13,930 Who did you vote for? 2307 02:07:14,120 --> 02:07:15,300 Good question. 2308 02:07:23,590 --> 02:07:24,970 We'll start the counting now. 2309 02:07:25,200 --> 02:07:28,570 The students are requested to stay away from the polling booth. 2310 02:07:30,110 --> 02:07:32,770 Long live KSQ! 2311 02:07:32,850 --> 02:07:35,870 Long live KSQ! 2312 02:07:35,950 --> 02:07:41,960 Hello! I'm not feeling too well. So, I'll count Paul's votes. 2313 02:07:44,400 --> 02:07:45,880 Roopesh. - Roopesh. 2314 02:07:47,370 --> 02:07:49,580 Roopesh. - Paul. 2315 02:07:53,110 --> 02:07:54,120 Roopesh. 2316 02:07:54,200 --> 02:07:55,330 Ask our guys to be ready. - Paul. 2317 02:07:56,770 --> 02:07:58,080 Roopesh. - Roopesh. 2318 02:07:58,420 --> 02:07:59,290 Paul. 2319 02:07:59,370 --> 02:08:00,320 Paul Varghese. 2320 02:08:04,740 --> 02:08:05,600 Paul again. 2321 02:08:05,680 --> 02:08:06,380 Paul again. 2322 02:08:06,460 --> 02:08:10,000 Roopesh! The men who beat up Paul yesterday... 2323 02:08:10,080 --> 02:08:13,760 ...were sent by Subhash, not your Shiyaj. 2324 02:08:27,600 --> 02:08:31,280 Subhash cares more about his party than his own life. 2325 02:08:31,560 --> 02:08:35,810 Your dictatorship will end and a democracy will start ruling. 2326 02:08:44,010 --> 02:08:45,310 Roopesh, I told you Shikandi was... 2327 02:08:45,390 --> 02:08:48,490 Shut up! You ruined my plans with your stupid blabbering. 2328 02:08:50,760 --> 02:08:51,640 Stop it! 2329 02:08:54,020 --> 02:08:55,490 Are these our party members? 2330 02:08:56,300 --> 02:08:59,050 Sir! We had a neighbor named Raghav. 2331 02:08:59,840 --> 02:09:01,450 Everyone called him friend. 2332 02:09:02,360 --> 02:09:04,570 He asked the same question to everyone he met. 2333 02:09:05,310 --> 02:09:06,540 Did you eat food? 2334 02:09:07,020 --> 02:09:09,320 He would ask the same even if someone came to kill him. 2335 02:09:09,950 --> 02:09:14,570 He inspired to take up a flag and shout slogans. 2336 02:09:15,780 --> 02:09:19,630 But this party wanted to win by shedding blood. 2337 02:09:21,480 --> 02:09:23,740 You want Paul to become a martyr? 2338 02:09:24,140 --> 02:09:25,530 Have a seat, Subhash. 2339 02:09:26,390 --> 02:09:28,070 What is your problem? 2340 02:09:28,450 --> 02:09:31,400 Why did you all decide to kill Paul? Who decided it? 2341 02:09:32,840 --> 02:09:35,810 What do you mean by that? Who decided it? 2342 02:09:36,090 --> 02:09:38,830 Don't act innocent before me. Sunil told me everything. 2343 02:09:39,170 --> 02:09:40,840 Sunil is not the only member of this party. 2344 02:09:41,150 --> 02:09:42,880 Does Sunil decide the party's ideology? 2345 02:09:42,960 --> 02:09:45,710 He joined this party recently. 2346 02:09:45,790 --> 02:09:47,910 And you think he's the best representative of this party? 2347 02:09:48,970 --> 02:09:52,800 You mentioned a man named Raghav earlier. 2348 02:09:52,880 --> 02:09:55,500 This party is made of millions of men like him. 2349 02:09:56,450 --> 02:09:59,320 Don't judge this party based on the stories in the papers. 2350 02:09:59,870 --> 02:10:05,990 This party had no clue about what you said right now. 2351 02:10:07,970 --> 02:10:09,910 Maybe you had no clue about it. 2352 02:10:09,990 --> 02:10:12,260 But you told me many times that... 2353 02:10:12,340 --> 02:10:15,600 ...the party's ideology is more important than the party. 2354 02:10:16,440 --> 02:10:18,480 If the same party tries to kill my friend... 2355 02:10:18,560 --> 02:10:19,930 ...I don't want to be a part of that party. 2356 02:10:20,010 --> 02:10:21,320 Get lost! - Subhash, wait. 2357 02:10:23,280 --> 02:10:25,250 When there's a problem in a family... 2358 02:10:25,490 --> 02:10:27,890 ...the person who created that problem should be exiled. 2359 02:10:28,060 --> 02:10:29,900 Not people like him. 2360 02:10:30,490 --> 02:10:33,300 We don't need men like Sunil in the party. 2361 02:10:37,000 --> 02:10:40,320 Our party's goal is not to get more people to join us. 2362 02:10:41,560 --> 02:10:44,390 We just need two people who can bravely withstand... 2363 02:10:44,670 --> 02:10:46,260 ...all the problems that come their way. 2364 02:10:46,490 --> 02:10:48,780 And we just need one arm to hold the red flag. 2365 02:10:49,490 --> 02:10:55,140 Subhash! Our party needs men like you. 2366 02:11:18,770 --> 02:11:21,720 In this year's union elections of our college... 2367 02:11:22,030 --> 02:11:25,120 ...KSQ's chairman candidate Roopesh... 2368 02:11:26,570 --> 02:11:29,750 ...has been defeated by SFY's candidate Paul... 2369 02:11:30,440 --> 02:11:32,870 ...by a majority of 425 votes. 2370 02:11:35,090 --> 02:11:36,950 He has defeated KSQ party. 2371 02:11:37,560 --> 02:11:38,970 [Hooting] 2372 02:11:39,050 --> 02:11:40,770 Long live the revolution! 2373 02:11:40,850 --> 02:11:42,620 You rascal! - Long live the revolution! 2374 02:11:44,730 --> 02:11:47,580 [Music] 2375 02:11:57,900 --> 02:12:01,520 "Are you ready for battle, comrade?" 2376 02:12:01,600 --> 02:12:05,210 "It's time to march forward" 2377 02:12:05,290 --> 02:12:08,870 "Are you ready for battle, comrade?" 2378 02:12:08,950 --> 02:12:12,390 "It's time to march forward" 2379 02:12:12,470 --> 02:12:15,670 [Music] 2380 02:12:21,850 --> 02:12:25,350 "Let the shouts of revolution raise your heartbeat" 2381 02:12:25,530 --> 02:12:29,130 "Let your determination take you to your goal" 2382 02:12:29,300 --> 02:12:32,710 "It's time to march forward" 2383 02:12:32,790 --> 02:12:36,820 "It's time to march forward" 2384 02:12:37,140 --> 02:12:40,480 [Music] 2385 02:12:41,640 --> 02:12:43,050 Kill him! 2386 02:13:01,130 --> 02:13:04,750 "Are you ready for battle, comrade?" 2387 02:13:04,830 --> 02:13:08,420 "It's time to march forward" 2388 02:13:08,500 --> 02:13:12,100 "Are you ready for battle, comrade?" 2389 02:13:12,180 --> 02:13:15,840 "It's time to march forward" 2390 02:13:16,030 --> 02:13:18,900 [Music] 2391 02:13:25,100 --> 02:13:28,750 "Let the shouts of revolution raise your heartbeat" 2392 02:13:28,830 --> 02:13:32,420 "Let your determination take you to your goal" 2393 02:13:32,500 --> 02:13:36,040 "It's time to march forward" 2394 02:13:36,230 --> 02:13:39,780 "It's time to march forward" 2395 02:13:39,970 --> 02:13:43,100 [Music] 2396 02:14:06,010 --> 02:14:09,540 'Maybe this is the fate that all warriors suffer.' 2397 02:14:10,380 --> 02:14:12,740 'Maybe Kochaniyan suffered the same fate.' 2398 02:14:13,140 --> 02:14:14,100 'Like him.' 2399 02:14:22,220 --> 02:14:27,520 I killed Krishna for breaking the flag pole. 2400 02:14:39,920 --> 02:14:43,170 Do you think I'll spare you if you try to hoist a new flag? 2401 02:14:51,540 --> 02:14:52,370 Get lost! 2402 02:14:53,120 --> 02:14:54,040 Get lost! 2403 02:15:04,520 --> 02:15:05,250 Paul! 2404 02:16:49,370 --> 02:16:51,500 Long live the revolution! 2405 02:16:52,790 --> 02:16:54,600 Long live SFY! 2406 02:16:57,080 --> 02:16:58,590 Long live SFY! 2407 02:16:58,670 --> 02:17:00,130 Long live SFY! 2408 02:17:00,210 --> 02:17:03,730 "Are you ready for battle, comrade?" - Long live SFY! 2409 02:17:03,810 --> 02:17:07,480 "It's time to march forward" - Long live SFY! 2410 02:17:07,560 --> 02:17:11,530 "Are you ready for battle, comrade?" - Long live SFY! 2411 02:17:11,610 --> 02:17:14,840 "It's time to march forward" - Long live SFY! 2412 02:17:14,920 --> 02:17:18,700 Long live SFY! 2413 02:17:18,780 --> 02:17:22,300 Long live SFY! 2414 02:17:22,380 --> 02:17:26,020 "Let the shouts of revolution raise your heartbeat" 2415 02:17:26,100 --> 02:17:29,500 "Let your determination take you to your goal" 2416 02:17:29,730 --> 02:17:33,380 "It's time to march forward" 2417 02:17:33,460 --> 02:17:37,050 "It's time to march forward" 2418 02:17:37,130 --> 02:17:40,820 "It's time to march forward" 2419 02:17:40,900 --> 02:17:44,390 "Let's boom like thunder" 2420 02:17:44,470 --> 02:17:48,120 "Let's part the oceans" 2421 02:17:48,310 --> 02:17:51,800 "Let's shine like the red sun" 2422 02:17:51,880 --> 02:17:55,630 "Let's help SFY win" - Long live SFY! 2423 02:17:57,540 --> 02:18:00,960 "Let the shouts of revolution raise your heartbeat" 2424 02:18:01,040 --> 02:18:04,830 "Let your determination take you to your goal" 2425 02:18:04,910 --> 02:18:08,430 "It's time to march forward" 2426 02:18:08,510 --> 02:18:12,190 "It's time to march forward" 2427 02:19:41,680 --> 02:19:43,530 "Fury" 2428 02:19:43,610 --> 02:19:45,790 "Burning fury" 2429 02:19:46,770 --> 02:19:48,240 "Fury" 2430 02:19:48,510 --> 02:19:50,820 "Burning fury" 2431 02:19:51,530 --> 02:19:55,450 "It's bright red" 2432 02:19:56,350 --> 02:20:01,060 "The hot blood in our hearts reflects in our flag" 2433 02:20:01,140 --> 02:20:02,900 "Wrath" 2434 02:20:02,980 --> 02:20:05,110 "Intense wrath" 2435 02:20:05,860 --> 02:20:10,640 "The hot blood in our hearts reflects in our flag" 2436 02:20:10,720 --> 02:20:12,160 "Fury" 2437 02:20:12,430 --> 02:20:14,590 "Burning fury" 2438 02:20:15,540 --> 02:20:20,300 "The power in our blood will make them shake in fear" 2439 02:20:20,380 --> 02:20:21,630 "Fury" 2440 02:20:22,650 --> 02:20:25,150 "Long live the revolution" 2441 02:20:25,230 --> 02:20:27,390 "Long live SFY" 2442 02:20:27,470 --> 02:20:29,840 "Many little drops make the river" 2443 02:20:29,920 --> 02:20:32,220 "A mighty river like the Indus" 2444 02:20:32,300 --> 02:20:34,670 "Rivers flow to meet the sea" 2445 02:20:34,750 --> 02:20:37,040 "Let's rise like the crashing waves" 2446 02:20:37,120 --> 02:20:39,540 "Let's lift the swords that end them" 2447 02:20:39,620 --> 02:20:41,840 "Let's raise our voices high" 2448 02:20:41,920 --> 02:20:44,290 "Let's not back down at any cost" 2449 02:20:44,370 --> 02:20:46,570 "Let's fight as one powerful force" 2450 02:20:46,650 --> 02:20:48,860 "Let's defeat them, comrade" 2451 02:20:49,080 --> 02:20:51,450 "Long life SFY" 2452 02:20:51,530 --> 02:20:52,800 "Mexico" 2453 02:20:52,880 --> 02:20:53,860 "Cuba" 2454 02:20:53,940 --> 02:20:54,890 "Arabia" 2455 02:20:54,970 --> 02:20:56,230 "Argentina" 2456 02:21:00,870 --> 02:21:05,230 "A Mexican crime story" 2457 02:21:05,500 --> 02:21:10,150 "A Mexican crime story" 2458 02:21:10,390 --> 02:21:14,800 "A Mexican crime story" 179224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.