Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,530 --> 00:00:17,810
Smoking causes cancer. Smoking kills.
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,770
Smoking causes cancer. Smoking kills.
3
00:00:20,930 --> 00:00:22,980
Liquor drinking is injurious to health.
4
00:00:23,060 --> 00:00:25,410
Liquor drinking is injurious to health.
5
00:00:57,840 --> 00:01:01,540
'When the British ruled
India with guns in hands...'
6
00:01:01,800 --> 00:01:04,270
'...our students
courageously faced them...
7
00:01:04,350 --> 00:01:08,190
'...and encouraged the
Indian freedom fighters.'
8
00:01:08,700 --> 00:01:11,930
'With a book in one hand
and a gun in the other...'
9
00:01:12,080 --> 00:01:14,890
'...the greatest martyr
Bhagath Singh said the words...'
10
00:01:14,970 --> 00:01:16,620
'..."Long live the revolution!"'
11
00:01:16,830 --> 00:01:19,910
'It became the slogan
for our freedom fighters.'
12
00:01:20,400 --> 00:01:24,350
'Students of Kerala joined
the same fight in the year 1987.'
13
00:01:24,670 --> 00:01:27,900
'Their fight was one of
a kind in the history of India...'
14
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
'...and it caused the downfall
of the ruling government.'
15
00:01:30,190 --> 00:01:34,900
'It set a precedent for all
other students to join in campuses.'
16
00:02:02,410 --> 00:02:04,080
'This is my final attempt.'
17
00:02:05,310 --> 00:02:07,420
'I shouldn't fail.'
18
00:02:07,600 --> 00:02:09,090
'I should stand up.'
19
00:02:09,830 --> 00:02:12,280
'I should stand up and
uphold the communist flag.'
20
00:02:13,480 --> 00:02:15,910
'I have to do this for him.'
21
00:02:16,590 --> 00:02:19,700
'For the great man who lived before me.'
22
00:02:20,650 --> 00:02:24,460
'God destined me to
have the same fate as him.'
23
00:02:34,520 --> 00:02:37,690
'Long live the revolution!'
24
00:02:37,770 --> 00:02:41,420
'Long live the revolution!'
25
00:02:41,500 --> 00:02:45,820
End police brutality!
- Long live the revolution!
26
00:02:46,290 --> 00:02:49,610
End police brutality!
27
00:02:49,690 --> 00:02:52,310
End police brutality!
28
00:02:52,390 --> 00:02:55,000
End police brutality!
29
00:02:55,080 --> 00:02:57,420
End police brutality!
30
00:02:57,700 --> 00:02:59,690
We want justice!
31
00:03:00,270 --> 00:03:01,930
We want justice!
32
00:03:02,850 --> 00:03:04,360
'End police brutality!'
33
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
'Police go back!'
34
00:03:06,910 --> 00:03:08,450
'Police go back!'
35
00:03:08,740 --> 00:03:10,490
'Police go back!'
36
00:03:10,730 --> 00:03:12,400
Long live the revolution!
37
00:03:12,670 --> 00:03:14,160
Long live the revolution!
38
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
Charge!
39
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
'Police go back!'
40
00:03:33,280 --> 00:03:34,310
'Down, down!'
41
00:03:35,140 --> 00:03:36,540
'Down, down!'
42
00:04:42,490 --> 00:04:44,100
'Long live SFY!'
43
00:04:44,290 --> 00:04:46,040
'Long live SFY!'
44
00:04:46,250 --> 00:04:47,980
'Long live SFY!'
45
00:04:48,060 --> 00:04:50,140
'Long live SFY!'
46
00:04:50,220 --> 00:04:51,980
'Long live SFY!'
47
00:04:52,060 --> 00:04:54,040
'Long live SFY!'
48
00:04:54,230 --> 00:04:56,170
'Long live SFY!'
49
00:04:57,270 --> 00:04:58,930
'Long live SFY!'
50
00:04:59,010 --> 00:05:00,710
'Long live SFY!'
51
00:05:00,790 --> 00:05:02,590
'Long live SFY!'
52
00:05:02,670 --> 00:05:04,630
'Long live SFY!'
53
00:05:04,710 --> 00:05:06,550
'Long live SFY!'
54
00:05:06,630 --> 00:05:08,950
'Long live SFY!'
55
00:05:10,180 --> 00:05:11,350
Mexico.
56
00:05:11,600 --> 00:05:12,450
Yes.
57
00:05:22,130 --> 00:05:24,670
This was our college's
union office in the past.
58
00:05:44,120 --> 00:05:47,280
'Sunlight is the most
amazing thing on this earth.'
59
00:05:47,820 --> 00:05:49,960
But we never had light in our lives.
60
00:05:50,140 --> 00:05:52,270
We've been living in the dark for years.
61
00:05:52,820 --> 00:05:55,870
But soon we'll step out of the darkness.
62
00:05:56,100 --> 00:05:59,180
That day the sun's bright
light will welcome us.
63
00:06:00,270 --> 00:06:01,440
Victory will be ours!
64
00:06:01,520 --> 00:06:03,590
Long live the revolution!
65
00:06:18,470 --> 00:06:19,910
[Pounding on door]
66
00:06:23,090 --> 00:06:25,700
Oh, it's you.
Come inside.
67
00:06:48,430 --> 00:06:50,900
Does your party's ideology
teach you to smile...
68
00:06:50,980 --> 00:06:52,060
...when someone kicks you?
69
00:06:52,140 --> 00:06:55,700
I'll spare your life
if you resign from SFY.
70
00:06:56,290 --> 00:06:57,930
Got it?
71
00:06:58,410 --> 00:07:03,290
I won't resign from
SFY even if I lose my life.
72
00:07:14,680 --> 00:07:17,890
Long live the revolution!
73
00:07:20,450 --> 00:07:23,430
Long live the revolution!
74
00:07:27,440 --> 00:07:29,120
[Gunshot]
75
00:08:05,810 --> 00:08:08,200
'My life started here.'
76
00:08:08,440 --> 00:08:11,170
'My life was so meaningless until then.'
77
00:08:11,250 --> 00:08:15,180
'But it had a purpose once I joined here.'
78
00:08:17,640 --> 00:08:19,490
'I came here from Thrissur.'
79
00:08:20,810 --> 00:08:24,180
'I met many here who
had no goals in life...'
80
00:08:24,260 --> 00:08:26,450
'...but wasted their lives
in the name of having fun.'
81
00:08:26,820 --> 00:08:28,860
'There was some strange
joy in that kind of life.'
82
00:08:29,050 --> 00:08:31,300
'I was one of them.'
83
00:08:52,950 --> 00:08:55,280
KSQ! KSQ!
84
00:08:55,360 --> 00:08:57,370
March forward, KSQ!
85
00:08:57,580 --> 00:08:59,390
Long live KSQ!
86
00:08:59,470 --> 00:09:01,490
March forward, KSQ!
87
00:09:02,120 --> 00:09:04,970
"The sky is our limit"
- Look! There they are!
88
00:09:05,050 --> 00:09:06,180
"The sea is our friend"
89
00:09:06,260 --> 00:09:08,670
"The time is ours"
90
00:09:08,750 --> 00:09:10,370
"Our story starts here"
91
00:09:10,590 --> 00:09:12,980
"We are one"
92
00:09:13,060 --> 00:09:15,240
"These are memorable days"
93
00:09:15,320 --> 00:09:17,400
"Our young hearts sing
out a mischievous song"
94
00:09:17,480 --> 00:09:18,560
Do you have any rooms?
95
00:09:18,640 --> 00:09:20,260
Would you like an
AC room or a non-AC room?
96
00:09:20,470 --> 00:09:21,550
Just a fan will suffice.
97
00:09:21,630 --> 00:09:23,760
"We don't know what
life has in store for us"
98
00:09:24,020 --> 00:09:25,250
Bro!
- Yes?
99
00:09:25,880 --> 00:09:27,670
"Let's go wherever fun takes us"
100
00:09:27,750 --> 00:09:31,960
"Our hearts are fluttering
like our national flag"
101
00:09:32,040 --> 00:09:36,630
"Thousands of youths
are in this journey with you"
102
00:09:40,250 --> 00:09:43,040
Every girl has a different dream.
103
00:09:43,120 --> 00:09:43,810
That's true.
104
00:09:43,890 --> 00:09:46,250
We decide whether we want
to wear dhoti in the campus.
105
00:09:46,460 --> 00:09:47,640
We've to retaliate if
anybody tries to stop us.
106
00:09:47,720 --> 00:09:48,790
We shouldn't be scared.
107
00:09:54,860 --> 00:09:56,900
"Some grow wings and soar in the sky"
108
00:09:56,980 --> 00:09:58,830
"Some fall down with broken wings"
109
00:09:58,910 --> 00:10:01,560
"Some smile and walk on a path of roses"
110
00:10:01,640 --> 00:10:03,700
"Some reach the destination
of their dreams"
111
00:10:03,960 --> 00:10:05,590
"Some succeed because
of their intelligence"
112
00:10:05,890 --> 00:10:08,470
"Some shed blood and tears"
113
00:10:08,550 --> 00:10:10,660
We shouldn't tolerate KSQ's atrocities.
114
00:10:11,970 --> 00:10:14,870
Even if we have to shed our blood...
115
00:10:15,080 --> 00:10:17,360
...we've to gain at
least one seat for SFY.
116
00:10:17,580 --> 00:10:18,270
Understood?
117
00:10:18,350 --> 00:10:20,210
They scrammed as soon as they saw Roopesh.
118
00:10:23,040 --> 00:10:24,330
Why aren't you in the class?
119
00:10:24,410 --> 00:10:25,390
I've never attended classes.
120
00:10:25,470 --> 00:10:26,670
I'm the principal of this college.
121
00:10:26,750 --> 00:10:27,690
Do you want me to do a headstand?
122
00:10:27,770 --> 00:10:28,750
You are useless.
123
00:10:29,380 --> 00:10:30,590
Let's leave them in front of this door.
124
00:10:31,730 --> 00:10:32,560
Run!
125
00:10:35,210 --> 00:10:36,240
Who dropped these here?
126
00:10:36,460 --> 00:10:38,460
What can I do if an elephant
decides to poop here?
127
00:10:38,780 --> 00:10:40,040
I'm sure you did it.
128
00:10:43,240 --> 00:10:44,980
When we met the other day...
129
00:10:45,420 --> 00:10:47,160
I told you not to wear
dhoti in front of us.
130
00:10:47,890 --> 00:10:50,360
"It's always the same season here"
131
00:10:50,440 --> 00:10:52,580
"The beautiful spring season"
132
00:10:52,660 --> 00:10:54,150
Anwar! Why did you do this?
133
00:10:54,230 --> 00:10:56,300
Why did you take the credit for his poem?
134
00:10:56,380 --> 00:10:58,380
So what? You should be
glad that people are reading it.
135
00:10:58,460 --> 00:11:00,420
But I wrote that poem.
136
00:11:00,500 --> 00:11:02,190
"The beautiful spring season"
137
00:11:02,270 --> 00:11:04,710
"A forest filled with beautiful flowers"
138
00:11:04,790 --> 00:11:07,070
"A real blessing to all of us"
139
00:11:07,150 --> 00:11:11,280
"A world rich with kindness"
140
00:11:13,230 --> 00:11:17,160
'Each step takes us closer to our goal.'
141
00:11:17,240 --> 00:11:19,130
'Take these experiences and move forward.'
142
00:11:19,210 --> 00:11:21,860
'Move forward.'
143
00:11:32,070 --> 00:11:33,380
Subhash!
- Yes?
144
00:11:34,490 --> 00:11:36,050
I don't understand a single word.
- What?
145
00:11:37,780 --> 00:11:40,810
Wait. Whose photo is that?
- This one.
146
00:11:41,720 --> 00:11:44,520
He's the teacher who taught
me Telugu in 8th standard.
147
00:11:44,720 --> 00:11:46,070
Your Telugu teacher?
148
00:11:46,280 --> 00:11:49,100
I always sat in the last bench.
149
00:11:49,380 --> 00:11:51,670
One day this teacher
came to my bench and said...
150
00:11:52,070 --> 00:11:54,480
...that I'm very street smart.
151
00:11:55,030 --> 00:11:57,410
I still don't know why he said that to me.
152
00:11:59,030 --> 00:12:01,440
What are you studying now?
- I'm studying physics.
153
00:12:01,820 --> 00:12:04,000
I'll explain the main equations to you.
Give it to me.
154
00:12:04,300 --> 00:12:06,750
I usually underline everything
that I don't understand.
155
00:12:10,320 --> 00:12:12,110
Joby! What is your main subject?
- Physics.
156
00:12:12,450 --> 00:12:14,290
And the sub?
- Math.
157
00:12:14,960 --> 00:12:16,950
Then, why are you studying economics?
158
00:12:17,870 --> 00:12:19,830
What? Are you studying my physics book?
159
00:12:19,910 --> 00:12:21,200
But that is English literature.
160
00:12:21,960 --> 00:12:23,450
This is English literature?
161
00:12:23,530 --> 00:12:25,980
How will you ever pass
if you study like this?
162
00:12:26,700 --> 00:12:27,680
Pull it that side.
163
00:12:27,760 --> 00:12:28,680
Tie it there.
164
00:12:28,760 --> 00:12:30,130
Move it a little.
- Look at that. Move it to the side.
165
00:12:30,390 --> 00:12:31,750
Keep it in the center.
166
00:12:32,440 --> 00:12:33,310
Place it in the center.
167
00:12:33,780 --> 00:12:34,700
Move it a little up.
168
00:12:36,070 --> 00:12:38,070
I can't help you with such things.
169
00:12:38,500 --> 00:12:39,690
Please don't mind.
170
00:12:39,980 --> 00:12:42,370
Sir, we are trying to save a family.
171
00:12:45,150 --> 00:12:46,610
Are you sure?
172
00:12:47,220 --> 00:12:48,500
It's the truth, sir.
173
00:12:51,170 --> 00:12:51,880
Okay.
174
00:12:53,910 --> 00:12:56,070
I need to talk to Roopesh.
175
00:12:56,280 --> 00:12:58,160
What is it?
- Wait.
176
00:12:59,020 --> 00:12:59,880
Hmm.
177
00:13:04,010 --> 00:13:07,770
Roopesh! Do you remember
the fatso Joby in our class?
178
00:13:07,990 --> 00:13:09,970
Hmm.
- He's not able to study.
179
00:13:10,050 --> 00:13:10,850
So?
180
00:13:11,120 --> 00:13:14,460
Mr. Yoganand is organizing a prayer.
181
00:13:14,730 --> 00:13:16,990
We would like you to
give the opening speech.
182
00:13:17,070 --> 00:13:18,130
Will it be enough if I come?
183
00:13:18,950 --> 00:13:22,800
The students will be
excited to hear Roopesh.
184
00:13:24,100 --> 00:13:25,020
Hmm.
185
00:13:25,730 --> 00:13:28,410
I heard that you collected
money from juniors.
186
00:13:28,760 --> 00:13:32,490
We wanted to make good arrangements
for seniors. That's why...
187
00:13:32,700 --> 00:13:35,430
We planned refreshments after the prayer.
188
00:13:35,510 --> 00:13:36,680
Will there be ladies?
189
00:13:36,930 --> 00:13:39,530
We planned only tea and snacks.
190
00:13:39,610 --> 00:13:42,230
Will you serve tea?
- Tea and snacks.
191
00:13:42,310 --> 00:13:43,450
Then we'll come.
192
00:13:43,530 --> 00:13:46,580
Roopesh! Will you come?
- Hmm.
193
00:13:46,660 --> 00:13:48,530
Please do come. See you later.
194
00:13:51,570 --> 00:13:52,260
'You start.'
195
00:13:52,340 --> 00:13:56,030
'Joby is not able to
focus on his studies lately.'
196
00:13:56,460 --> 00:13:59,010
His responsibilities are
the cause of his mental stress.
197
00:13:59,340 --> 00:14:00,370
This is no laughing matter.
198
00:14:00,450 --> 00:14:02,590
He has five older sisters
of marriageable age.
199
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Five sisters!
200
00:14:04,090 --> 00:14:06,810
I'd like to invite our
powerful leader Roopesh...
201
00:14:06,890 --> 00:14:09,100
...to inaugurate our students
union Bermuda Triangle...
202
00:14:09,180 --> 00:14:11,110
...and offer practical
solutions to Joby's problems.
203
00:14:11,330 --> 00:14:14,730
Roopesh is going to give a speech.
He'll start off a rant.
204
00:14:14,810 --> 00:14:16,280
[Applause]
205
00:14:17,210 --> 00:14:18,730
He'll start off a rant.
- [Clears throat]
206
00:14:19,510 --> 00:14:23,220
There have been many
big mechanical changes...
207
00:14:23,490 --> 00:14:24,960
...in the field of education.
208
00:14:25,040 --> 00:14:27,700
Our government is ruling
like the mad king Tughlaq.
209
00:14:27,890 --> 00:14:30,710
We need to open our eyes and be alert...
210
00:14:31,450 --> 00:14:34,320
...to recognize and thwart
the evil plans of this government.
211
00:14:34,590 --> 00:14:37,630
When this hostel was
opened in the year 1906...
212
00:14:37,810 --> 00:14:39,050
...it was built as two separate hostels.
213
00:14:39,130 --> 00:14:40,520
Wasn't it the year of 1908?
214
00:14:40,700 --> 00:14:41,450
Huh?
215
00:14:41,530 --> 00:14:42,580
Is the date correct?
216
00:14:42,660 --> 00:14:43,610
How does it matter? It's just a date.
217
00:14:43,690 --> 00:14:44,530
Don't speak without knowing the facts.
218
00:14:46,170 --> 00:14:48,030
When they made this hostel...
219
00:14:48,270 --> 00:14:49,800
...one hostel was for Hindus...
220
00:14:49,980 --> 00:14:51,400
...and the second hostel
was for Christians.
221
00:14:51,580 --> 00:14:53,540
But the times have changed.
222
00:14:53,620 --> 00:14:55,210
We still have two hostels,
but one is for girls...
223
00:14:55,290 --> 00:14:57,250
...and the second is for boys.
224
00:14:57,330 --> 00:15:01,520
My goal is to merge
them into one hostel again.
225
00:15:01,600 --> 00:15:03,540
Wow! That's wonderful!
- [Applause]
226
00:15:03,620 --> 00:15:07,990
I've decided to help Joby with
his studies through this committee.
227
00:15:08,210 --> 00:15:09,550
God is merciful.
228
00:15:09,930 --> 00:15:11,270
Bow down low with respect.
229
00:15:12,990 --> 00:15:14,740
[Laughs]
230
00:15:14,820 --> 00:15:16,830
We'll start our cultural event now.
231
00:15:17,070 --> 00:15:18,130
First, a folk song.
232
00:15:18,210 --> 00:15:19,690
[Applause]
233
00:15:19,880 --> 00:15:22,630
Wait. You've to get
a haircut before you sing.
234
00:15:24,220 --> 00:15:25,800
Don't you get it? Get down!
235
00:15:27,770 --> 00:15:28,590
Let's go.
236
00:15:32,020 --> 00:15:34,270
We'll start our program now.
237
00:15:35,290 --> 00:15:37,740
Aha! Whoa!
238
00:15:38,730 --> 00:15:40,760
Wow! Superb!
239
00:15:41,130 --> 00:15:43,480
Yay! Come on!
240
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Here he comes.
241
00:15:45,620 --> 00:15:47,660
Wow!
- Wow! Superb!
242
00:15:49,080 --> 00:15:51,590
Here he comes.
- Whoa! Whoa!
243
00:15:51,950 --> 00:15:53,430
Look at those muscles!
244
00:15:53,610 --> 00:15:55,780
He's a real bodybuilder!
245
00:15:56,790 --> 00:15:57,750
It was a useless program.
246
00:15:57,830 --> 00:16:00,610
Roopesh! Let me finish my story.
- Go ahead, Vishnu.
247
00:16:01,830 --> 00:16:04,130
I've had my eye on her for so long.
248
00:16:04,210 --> 00:16:04,990
[Laughs]
249
00:16:05,070 --> 00:16:07,320
Finally yesterday I got a taste of her.
250
00:16:07,830 --> 00:16:08,820
Yes.
- And?
251
00:16:08,900 --> 00:16:10,600
I heard that you gave a great speech.
252
00:16:10,680 --> 00:16:11,930
How do you know that?
253
00:16:14,160 --> 00:16:15,300
One more?
254
00:16:16,830 --> 00:16:17,930
Pour me another glass.
255
00:16:21,330 --> 00:16:22,370
Another one.
-Pour me another glass.
256
00:16:25,680 --> 00:16:26,820
We'll pay you later.
257
00:16:26,900 --> 00:16:27,780
Okay.
258
00:16:27,990 --> 00:16:29,440
We'll pay the whole amount later.
259
00:16:29,680 --> 00:16:31,540
They are always ready for free drinks.
260
00:16:39,680 --> 00:16:46,090
They are always ready for free drinks.
261
00:16:51,910 --> 00:16:53,880
What did you just say?
262
00:16:54,150 --> 00:16:56,470
I didn't say anything to you.
263
00:16:56,550 --> 00:16:58,810
Don't lie. What did you say to me?
264
00:16:59,160 --> 00:17:00,720
I really didn't say anything to you.
265
00:17:00,930 --> 00:17:02,650
Come on! Say it aloud!
266
00:17:02,730 --> 00:17:03,680
What's the matter?
267
00:17:03,950 --> 00:17:05,490
I just asked them to
have a drink and leave.
268
00:17:05,570 --> 00:17:06,590
He's picking a fight with me.
269
00:17:06,670 --> 00:17:07,820
What did you really say?
270
00:17:08,530 --> 00:17:09,940
What's the discussion?
271
00:17:10,480 --> 00:17:11,630
I didn't say anything to him.
272
00:17:11,710 --> 00:17:12,820
He's saying that he
didn't say anything to you.
273
00:17:12,900 --> 00:17:14,940
Why are you interfering in my matters?
274
00:17:15,180 --> 00:17:16,210
Don't hit him. Stop it.
275
00:17:16,290 --> 00:17:17,240
Who are you to stop me?
276
00:17:17,320 --> 00:17:18,430
Why are you behaving like this?
277
00:17:18,870 --> 00:17:21,440
Don't insult me because
I ate the food you served me.
278
00:17:21,610 --> 00:17:23,520
I'll show you what I'm capable of.
279
00:17:23,930 --> 00:17:25,720
Mind it.
- Yeah, sure. Let's see.
280
00:17:29,540 --> 00:17:30,530
That's enough. Stop it.
281
00:17:34,210 --> 00:17:35,580
What are you doing here?
- What's the matter?
282
00:17:35,890 --> 00:17:37,440
Roopesh! I'm going to beat them up.
283
00:17:37,800 --> 00:17:38,910
There you go again.
284
00:17:39,130 --> 00:17:41,210
Why do you keep jabbering such things?
285
00:17:41,440 --> 00:17:43,120
They will cross their
limits if we keep quiet.
286
00:17:43,590 --> 00:17:44,870
Santosh! What's the matter?
287
00:17:45,110 --> 00:17:46,920
Ask him. How will I know it?
288
00:17:47,000 --> 00:17:48,740
Please make him understand the situation.
289
00:17:49,040 --> 00:17:49,880
What's the problem?
290
00:17:49,960 --> 00:17:52,810
Nothing, Vishnu.
They fight for unnecessary things.
291
00:17:53,010 --> 00:17:56,000
We are discussing important matters.
You guys leave.
292
00:17:56,190 --> 00:17:58,280
We'll keep discussing till the morning.
- You talk as if we do useless things.
293
00:17:58,480 --> 00:17:59,840
[Thuds]
294
00:18:00,650 --> 00:18:01,750
It's the truth.
295
00:18:01,830 --> 00:18:02,870
What happened?
296
00:18:03,610 --> 00:18:04,570
Have some chicken.
297
00:18:05,250 --> 00:18:06,520
I heard he's going to start a fight.
298
00:18:06,600 --> 00:18:08,580
He says he'll fight with you.
299
00:18:09,010 --> 00:18:10,870
There are high chances of a fight.
300
00:18:10,950 --> 00:18:12,570
They will definitely beat
up all your friends, Subhash.
301
00:18:14,790 --> 00:18:17,180
I'll break his head if he starts a fight.
302
00:18:17,540 --> 00:18:20,670
Really? Okay then.
303
00:18:26,390 --> 00:18:28,920
Subhash said he'll break
your head if you start a fight.
304
00:18:29,000 --> 00:18:30,150
Did he say that?
- Yes, he said it.
305
00:18:30,230 --> 00:18:31,580
He'll die in my hands tonight.
306
00:18:32,490 --> 00:18:34,390
I'll beat him into a pulp
once I finish eating chicken.
307
00:18:34,730 --> 00:18:36,790
Really?
- Don't you know what I can do to him?
308
00:18:37,300 --> 00:18:38,840
Then I'll come to watch.
309
00:18:39,130 --> 00:18:40,290
I'll be waiting.
310
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
There's going to be a fight after dinner.
311
00:18:42,320 --> 00:18:43,840
I heard there's a fight after dinner.
312
00:18:45,600 --> 00:18:47,080
There's going to be a fight after dinner.
313
00:18:48,480 --> 00:18:49,900
We've to beat them
up after finishing dinner.
314
00:18:50,170 --> 00:18:51,440
Will you really beat them up?
315
00:18:51,520 --> 00:18:53,140
There's going to be a fight after dinner.
316
00:18:53,950 --> 00:18:55,580
Bring it on.
317
00:18:59,450 --> 00:19:01,790
Subhash! What will you do now?
318
00:19:01,870 --> 00:19:03,040
They are standing outside.
319
00:19:03,440 --> 00:19:05,030
We'll break their arms and legs.
320
00:19:06,090 --> 00:19:07,710
Really? Okay.
321
00:19:09,210 --> 00:19:11,840
I would've broken his
jaw if this was my village.
322
00:19:12,030 --> 00:19:12,960
Shut up.
323
00:19:13,610 --> 00:19:16,110
They said they'll
break your arms and legs.
324
00:19:17,200 --> 00:19:18,640
What if they really come out and do it?
325
00:19:18,820 --> 00:19:19,860
Ask them to come out and face me.
326
00:19:19,940 --> 00:19:21,380
I'll teach them how
to break arms and legs.
327
00:19:21,650 --> 00:19:22,890
They are getting ready.
328
00:19:23,610 --> 00:19:25,230
What's the problem?
329
00:19:25,560 --> 00:19:27,070
Our guys are planning
to beat up the juniors.
330
00:19:27,920 --> 00:19:29,430
Make sure that it doesn't
turn into a big problem.
331
00:19:29,510 --> 00:19:30,520
Okay. I'll be right back.
332
00:19:30,600 --> 00:19:32,430
Make sure that you
don't get beaten up. Okay?
333
00:19:33,930 --> 00:19:35,260
They asked you to come
out if you are brave.
334
00:19:35,340 --> 00:19:37,840
We are brave. We are ready to kill them.
335
00:19:38,160 --> 00:19:39,490
Will you kill them?
336
00:19:39,700 --> 00:19:42,520
We are ready to kill them, or be killed.
337
00:19:42,990 --> 00:19:44,260
This is going to be awesome.
338
00:19:48,960 --> 00:19:50,280
Sit down.
- I'll come with you.
339
00:19:50,480 --> 00:19:51,460
Sit down.
340
00:19:52,280 --> 00:19:54,950
We'll finish the problem that we started.
341
00:19:55,030 --> 00:19:56,470
Subhash!
- Yes?
342
00:19:56,550 --> 00:19:59,520
Sanjay is crazy. Don't mess with him.
343
00:19:59,750 --> 00:20:00,990
I can't back down now.
344
00:20:01,070 --> 00:20:02,430
Sanjay! Here we come!
345
00:20:02,510 --> 00:20:05,130
They are coming.
They will kill you or break your limbs.
346
00:20:08,280 --> 00:20:09,080
Let them come.
347
00:20:09,160 --> 00:20:10,470
I'll bring sticks.
348
00:20:11,270 --> 00:20:12,350
They are here.
349
00:20:15,520 --> 00:20:16,400
Come on.
350
00:20:19,300 --> 00:20:21,850
Let them come out.
I'll teach them to break legs.
351
00:20:22,210 --> 00:20:23,660
Me? Why?
352
00:20:23,740 --> 00:20:25,480
You start. Then we'll join in.
353
00:20:25,750 --> 00:20:28,160
Are you crazy?
He's older than me. He will...
354
00:20:28,980 --> 00:20:31,250
Go.
- He will stab me. He's very dangerous.
355
00:20:31,330 --> 00:20:32,220
Go.
356
00:20:38,400 --> 00:20:41,060
If you don't mind,
shall we do this tomorrow afternoon?
357
00:20:43,620 --> 00:20:46,850
It's very late.
It's not good to fight at night.
358
00:20:47,410 --> 00:20:48,900
But we don't mind fighting at night.
359
00:20:49,180 --> 00:20:50,270
I see.
360
00:20:50,350 --> 00:20:53,250
They don't mind fighting at night.
361
00:20:54,130 --> 00:20:54,990
Idiot!
362
00:20:57,050 --> 00:20:58,120
Get out of my way!
363
00:20:58,200 --> 00:20:59,430
What do you have to say to me?
364
00:20:59,510 --> 00:21:00,430
Oh no! There's a power cut.
365
00:21:00,670 --> 00:21:02,180
Why did the power go at this hour?
366
00:21:04,510 --> 00:21:06,470
Hello! Is it electricity office?
367
00:21:06,910 --> 00:21:08,580
I'm calling from Maharaja College.
368
00:21:08,660 --> 00:21:09,810
There's a power cut here.
369
00:21:11,990 --> 00:21:14,410
We are in the middle
of an important program.
370
00:21:15,860 --> 00:21:16,560
Hello?
371
00:21:16,940 --> 00:21:18,420
We just need power at the hostel.
372
00:21:18,820 --> 00:21:21,510
Hello? Hello!
Hello? Hello! He hung up.
373
00:21:22,510 --> 00:21:23,580
I wonder what they are up to.
374
00:21:23,660 --> 00:21:27,540
Roopesh! Lock the door from inside.
For your own safety.
375
00:21:27,830 --> 00:21:29,860
Why can't I find my dhoti?
376
00:21:31,080 --> 00:21:34,140
[Humming]
377
00:21:40,640 --> 00:21:41,480
Hey!
378
00:21:41,720 --> 00:21:43,760
Go back to sleep. Go back to sleep.
- Who is that?
379
00:21:43,930 --> 00:21:44,620
Go back to sleep.
380
00:21:45,820 --> 00:21:47,550
Oh dear.
Go back to sleep.
381
00:21:48,180 --> 00:21:49,920
Dinitrogen Monoxide.
382
00:21:50,380 --> 00:21:52,250
That is Nitrous Oxide.
383
00:21:53,270 --> 00:21:55,880
IUPAC name of NO N2O.
384
00:21:56,490 --> 00:22:01,690
That is...
Mass of substance that is 44.013.
385
00:22:05,030 --> 00:22:06,530
Paul! Stand up.
386
00:22:07,040 --> 00:22:07,970
Yes, sir?
387
00:22:08,050 --> 00:22:11,510
Tell me the IUPAC name of laughing gas.
388
00:22:12,400 --> 00:22:14,630
IUPAC...
- Did you understand the question?
389
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
IUPAC name of laughing gas.
390
00:22:21,540 --> 00:22:23,220
Say something, guys.
391
00:22:24,160 --> 00:22:25,090
Fast.
392
00:22:25,840 --> 00:22:26,910
What is it?
393
00:22:28,570 --> 00:22:30,700
The old man looks funny in those
coke-bottle glasses. - [Laughs]
394
00:22:30,890 --> 00:22:31,780
Get out!
395
00:22:33,380 --> 00:22:34,250
Sorry, sir.
396
00:22:36,430 --> 00:22:37,890
You guys can stay here and suffer.
397
00:22:38,140 --> 00:22:41,660
The mass of the substance is 44.013.
398
00:22:44,820 --> 00:22:45,870
Hello! Hi!
399
00:22:46,900 --> 00:22:47,910
Wait.
400
00:22:47,990 --> 00:22:49,370
Not that way.
401
00:22:49,450 --> 00:22:50,210
Me?
402
00:22:50,510 --> 00:22:51,940
I'll show you. Come with me.
403
00:22:55,010 --> 00:22:56,520
We have a lot of work to do downstairs.
404
00:22:58,580 --> 00:23:00,430
Don't you have a class in the first hour?
405
00:23:01,370 --> 00:23:02,300
He asked me to get out.
406
00:23:02,500 --> 00:23:05,140
Why did he say that?
- Because I smiled.
407
00:23:06,540 --> 00:23:08,980
You should never smile
in this campus again.
408
00:23:09,680 --> 00:23:10,830
Hmm.
- Hmm.
409
00:23:11,290 --> 00:23:15,760
'Sir told me not to smile
but everyone in college smiled.'
410
00:23:15,840 --> 00:23:16,960
'Some had a mocking smile.'
411
00:23:17,040 --> 00:23:19,260
'Some had a toothy smile.'
412
00:23:19,340 --> 00:23:21,680
'Beautiful smiles. Attractive smiles.'
413
00:23:21,760 --> 00:23:26,750
'But I liked this girl's smile more than
all other smiles.' - [Anu singing]
414
00:23:27,620 --> 00:23:32,890
"What did I do to deserve you?"
415
00:23:35,080 --> 00:23:37,570
"You are a rare blessing"
- 'I loved her singing too.'
416
00:23:37,650 --> 00:23:40,190
"By the rivers of Babylon..."
417
00:23:40,590 --> 00:23:44,880
'I've a feeling that she likes me too.'
- "There we sat down..."
418
00:23:47,480 --> 00:23:50,050
I saw her. She sings like a nightingale.
419
00:23:50,570 --> 00:23:53,320
Nightingale?
- Yes. Did you tell her or not?
420
00:23:53,740 --> 00:23:54,780
No, not yet.
421
00:23:54,860 --> 00:23:57,020
Hurry up.
Otherwise someone else might woo her.
422
00:23:57,100 --> 00:23:57,940
Okay.
423
00:23:58,420 --> 00:23:59,670
Anu!
- Hmm?
424
00:24:02,730 --> 00:24:03,890
Anu!
- Hmm?
425
00:24:06,550 --> 00:24:11,420
I'll be dressed in white
when I come to the church next time.
426
00:24:11,710 --> 00:24:13,980
I hope you'll wear white too.
427
00:24:14,200 --> 00:24:15,980
Who starched my dhoti?
You?
428
00:24:16,600 --> 00:24:17,470
Me?
429
00:24:17,640 --> 00:24:18,450
Did you do it?
- Yes, it was me.
430
00:24:18,660 --> 00:24:19,910
Tell me the truth.
- Yes.
431
00:24:20,120 --> 00:24:22,060
Never use my dhoti.
Even if you use it, don't starch it.
432
00:24:22,560 --> 00:24:23,660
Don't laugh.
433
00:24:23,740 --> 00:24:24,930
Spray some perfume.
434
00:24:26,930 --> 00:24:28,160
Listen.
-Yes?
435
00:24:28,550 --> 00:24:31,090
Should I ask Ajay to
write a love letter for me?
436
00:24:31,510 --> 00:24:32,980
You approach her directly.
437
00:24:33,750 --> 00:24:37,470
I can approach her directly, but...
438
00:24:37,940 --> 00:24:39,830
Subhash! There's a call for you!
- Huh?
439
00:24:40,080 --> 00:24:42,170
Come quickly.
- She'll fall for you if you do that. Okay?
440
00:24:42,670 --> 00:24:44,450
Yes.
- Joby. - Yes?
441
00:24:44,530 --> 00:24:47,130
Write a letter expressing my love for her.
442
00:24:47,210 --> 00:24:51,510
Your love will never succeed
if there's a third person in it.
443
00:24:51,890 --> 00:24:53,910
If you really like her, go tell her.
444
00:24:54,080 --> 00:24:55,590
You'll feel much better
once you get it off your chest.
445
00:24:56,780 --> 00:24:59,500
If I go to her directly and tell her...
446
00:25:00,750 --> 00:25:04,960
No need. Now I'm living
with the hope that she likes me.
447
00:25:05,170 --> 00:25:07,400
If I meet her and tell
her that I like her...
448
00:25:07,480 --> 00:25:09,680
...and if she rejects me on my face...
449
00:25:09,980 --> 00:25:11,390
...my heart will break into two.
450
00:25:11,720 --> 00:25:13,200
Okay, your wish.
451
00:25:13,790 --> 00:25:15,810
Then I'll get addicted to
liquor and cigarettes like Ajay...
452
00:25:15,890 --> 00:25:17,530
...and destroy my life.
453
00:25:18,920 --> 00:25:21,360
Ajay at least knows to paint.
I don't have any skills.
454
00:25:21,530 --> 00:25:22,630
I'll be ruined.
455
00:25:27,100 --> 00:25:29,080
[Anu's song plays]
456
00:25:29,430 --> 00:25:30,650
Enjoy.
457
00:25:32,980 --> 00:25:34,090
Stop playing that song!
458
00:25:35,440 --> 00:25:37,360
I'll break the tape recorder
if you play that song.
459
00:25:37,440 --> 00:25:38,730
He appears out of nowhere
when he hears that song.
460
00:25:38,940 --> 00:25:40,530
You and your stupid songs!
461
00:25:40,610 --> 00:25:44,980
If we talk about our life,
it is very unpredictable.
462
00:25:50,360 --> 00:25:52,950
Look. I'm really not interested.
Stop following me.
463
00:25:53,030 --> 00:25:53,750
Please.
464
00:25:54,040 --> 00:25:55,910
Who is the guy who said that to her?
465
00:25:55,990 --> 00:25:59,910
I proposed to 11 girls till date.
If you reject me...
466
00:26:00,230 --> 00:26:02,330
It's okay if you don't want
to talk to her in front of me.
467
00:26:02,410 --> 00:26:05,070
Take her to the canteen
and talk to her after having tea.
468
00:26:05,760 --> 00:26:07,270
Tell her.
- Just a minute.
469
00:26:07,840 --> 00:26:09,330
I need to tell you something.
470
00:26:09,410 --> 00:26:10,320
What is it?
471
00:26:11,670 --> 00:26:14,710
I like you a lot.
Believe me. I swear on God's name.
472
00:26:15,720 --> 00:26:20,840
Hmm. I like you too.
How is it? Is it enough?
473
00:26:21,890 --> 00:26:22,920
Really?
474
00:26:40,480 --> 00:26:42,390
What's your plan for
the role of 'Panchali'?
475
00:26:42,470 --> 00:26:44,650
We've planned it really well this time.
- You've to act well.
476
00:26:46,070 --> 00:26:47,580
Don't forget to call
me at the right moment.
477
00:26:47,660 --> 00:26:49,270
Okay, sure.
- [Laughs]
478
00:26:49,940 --> 00:26:51,000
Get down.
479
00:26:51,340 --> 00:26:51,880
Roopesh!
- Yes?
480
00:26:51,960 --> 00:26:54,150
She wants to take part in our program.
- Why do you look so tense?
481
00:26:54,230 --> 00:26:55,740
She's worried that she won't get selected.
482
00:26:55,920 --> 00:26:56,570
Bless her.
483
00:26:56,850 --> 00:26:57,890
Hello, sir.
484
00:26:58,130 --> 00:26:59,410
These are very old traditions.
485
00:26:59,590 --> 00:27:00,710
We don't have to follow them.
486
00:27:00,790 --> 00:27:01,900
Get your hands off her.
487
00:27:02,300 --> 00:27:05,290
Don't worry.
You'll achieve a lot of success.
488
00:27:05,640 --> 00:27:06,710
Are you happy now?
- Roopesh!
489
00:27:06,920 --> 00:27:07,880
Yes?
490
00:27:07,960 --> 00:27:08,930
She's a first year student.
- I see.
491
00:27:09,110 --> 00:27:11,180
She wants to participate
in the cultural activities.
492
00:27:11,260 --> 00:27:12,340
Okay.
- She's very close to me.
493
00:27:12,420 --> 00:27:13,330
She needs your help.
- What are you good at?
494
00:27:13,410 --> 00:27:15,540
Bharatnatyam,
Kathakali, Kuchipudi and folk dance.
495
00:27:15,620 --> 00:27:16,510
I see.
496
00:27:16,590 --> 00:27:18,490
Superb. You know a lot of dance forms.
497
00:27:18,570 --> 00:27:20,920
I obtained A grade in all the dance forms.
498
00:27:21,330 --> 00:27:22,830
I'll think about it and let you know.
499
00:27:22,910 --> 00:27:24,200
Give me your application.
- Hmm.
500
00:27:26,010 --> 00:27:28,630
Since you know everything,
I'll think about it.
501
00:27:28,990 --> 00:27:31,640
Please recommend her to him.
- What if we do a program in the college?
502
00:27:32,000 --> 00:27:34,540
Ah... It's a good idea.
I'll think about it. I'll let you know.
503
00:27:34,760 --> 00:27:35,460
Okay?
- Hmm.
504
00:27:38,470 --> 00:27:39,880
Give that to me. Let me see.
505
00:27:40,430 --> 00:27:41,980
There's no phone number to contact her.
506
00:27:43,090 --> 00:27:44,650
She can't participate
in the cultural program.
507
00:27:44,730 --> 00:27:46,560
Why not? She's very pretty.
508
00:27:46,790 --> 00:27:48,790
She looks like a haughty girl.
509
00:27:48,870 --> 00:27:50,060
Kuchipudi, my foot.
510
00:27:53,050 --> 00:27:54,580
Everybody who praises
you in front of you...
511
00:27:54,890 --> 00:27:57,120
...talk bad about you behind your back.
512
00:27:58,740 --> 00:28:00,580
Find out who is talking
bad about me behind my back...
513
00:28:00,660 --> 00:28:03,840
...and inform me.
Okay? I'll deal with them.
514
00:28:03,920 --> 00:28:05,700
I won't tell you.
- Why?
515
00:28:05,780 --> 00:28:07,430
Then they will start talking
bad about me too. - I see.
516
00:28:07,660 --> 00:28:10,460
I promised her that you'll help her.
She's sitting there.
517
00:28:10,540 --> 00:28:12,070
This is a chance to show our capabilities.
518
00:28:12,690 --> 00:28:15,340
Why should their
supporters be on the stage?
519
00:28:15,680 --> 00:28:17,630
How many categories did she apply for?
- Four categories.
520
00:28:17,830 --> 00:28:19,900
If we make her participate
in at least one of them...
521
00:28:19,980 --> 00:28:21,680
...she'll be an SFY supporter forever.
522
00:28:21,760 --> 00:28:22,900
That's right.
523
00:28:23,350 --> 00:28:24,920
Stay right here and send
me a signal if someone comes.
524
00:28:25,110 --> 00:28:26,160
Hmm.
525
00:28:30,010 --> 00:28:31,720
Mono-acting, Mohiniyattam, Elocution...
526
00:28:31,800 --> 00:28:33,410
...and Story Narration.
You are good at all these, right?
527
00:28:33,490 --> 00:28:34,330
Yes.
528
00:28:34,590 --> 00:28:35,410
Check if the initials are right.
529
00:28:35,490 --> 00:28:37,440
Take mine. For Mono-acting.
530
00:28:38,240 --> 00:28:39,970
Joby! She's doing the mono-act.
531
00:28:40,950 --> 00:28:42,480
Oh. You are doing that?
532
00:28:42,750 --> 00:28:45,510
My dear Joby! Do one thing.
- Tell me.
533
00:28:45,590 --> 00:28:48,050
Try participating in Sanskrit
Poetry or 'Yakshagana'...
534
00:28:48,270 --> 00:28:49,880
...the things that nobody
else would participate in.
535
00:28:49,960 --> 00:28:50,990
Oh okay.
536
00:28:51,070 --> 00:28:52,340
B.A. History, right?
537
00:28:52,830 --> 00:28:55,790
Subhash! I've decided to
take part in Sanskrit Poetry.
538
00:28:55,870 --> 00:28:57,120
I'll go bring the form.
539
00:28:58,300 --> 00:28:59,950
Is your date of birth correct?
- Yes.
540
00:29:00,120 --> 00:29:01,680
Can you please check if
all the details are correct?
541
00:29:01,760 --> 00:29:02,610
Sure.
542
00:29:03,590 --> 00:29:06,670
Only participants get these forms.
- Give me that.
543
00:29:06,910 --> 00:29:08,930
Nobody else should find
out that you are participating.
544
00:29:09,300 --> 00:29:12,330
[Humming a song]
545
00:29:15,900 --> 00:29:16,900
Are you Krishna or not?
546
00:29:16,980 --> 00:29:17,960
I'm Krishna.
547
00:29:18,040 --> 00:29:21,360
I've seen you going around with a girl.
548
00:29:21,440 --> 00:29:22,350
So?
549
00:29:22,430 --> 00:29:24,610
Don't you know it's wrong
to go around with a girl?
550
00:29:24,830 --> 00:29:27,240
It's not wrong if we both like each other.
551
00:29:28,070 --> 00:29:29,300
It's not wrong?
552
00:29:29,960 --> 00:29:32,290
Yes, it's not wrong. I think I'm wrong.
- 'Such a confused soul.'
553
00:29:36,620 --> 00:29:37,870
[Whistles]
554
00:29:38,130 --> 00:29:40,480
Someone is coming.
Quickly hide these forms. Hurry.
555
00:29:41,830 --> 00:29:42,840
Oh, it's you.
556
00:29:43,370 --> 00:29:45,960
Anu, take those forms and
fill out the remaining ones.
557
00:29:46,160 --> 00:29:48,470
I'm the organizer for cultural activities.
558
00:29:49,120 --> 00:29:50,240
What?
- I told her.
559
00:29:50,320 --> 00:29:51,450
These are okay.
560
00:29:51,530 --> 00:29:55,060
Oh okay. For Bharatnatyam...
- I told her that I like her.
561
00:29:55,140 --> 00:29:55,990
Okay.
562
00:29:56,620 --> 00:29:57,640
And for Kuchipudi...
563
00:29:57,720 --> 00:29:59,360
I told her that I like her.
564
00:29:59,750 --> 00:30:00,650
What did she say?
565
00:30:01,450 --> 00:30:03,730
She said she likes me too.
- Hmm?
566
00:30:04,250 --> 00:30:05,040
Hmm.
567
00:30:05,120 --> 00:30:07,720
Just like that?
- Yes. She said that and left.
568
00:30:08,000 --> 00:30:09,340
Maybe she was joking.
569
00:30:09,420 --> 00:30:11,470
She looked into my
eyes and said she likes me.
570
00:30:11,550 --> 00:30:12,440
No way.
571
00:30:12,880 --> 00:30:14,100
He was with me when she said it.
You can ask him.
572
00:30:14,180 --> 00:30:14,910
Sign here.
- Okay.
573
00:30:14,990 --> 00:30:17,170
Joby! Did she say that she like shim?
574
00:30:17,350 --> 00:30:19,570
She says that to everyone. Get lost.
575
00:30:19,650 --> 00:30:20,320
[Laughs]
576
00:30:20,400 --> 00:30:21,240
You get lost.
577
00:30:21,320 --> 00:30:23,030
I'm participating in Sanskrit Poetry.
578
00:30:23,650 --> 00:30:25,470
Listen. Maybe she says
it to everyone like he said.
579
00:30:25,550 --> 00:30:28,340
She rejected Joseph,
looked at me and said she likes me.
580
00:30:28,420 --> 00:30:30,660
Did she look at you and say it? - I could
sense that she said it from her heart.
581
00:30:31,250 --> 00:30:31,990
What else do you want me to do?
582
00:30:32,070 --> 00:30:34,010
Wait a minute. I'm talking to him.
583
00:30:34,900 --> 00:30:36,170
Listen to me... - Please, man.
Take a look at my application.
584
00:30:36,250 --> 00:30:38,350
Wait a minute, Joby.
- I want to participate.
585
00:30:38,430 --> 00:30:39,950
You don't have to participate
in anything. Go away.
586
00:30:40,140 --> 00:30:41,090
Go.
587
00:30:41,390 --> 00:30:42,420
You tell me.
588
00:30:43,140 --> 00:30:45,790
Please tell me how I should pursue her.
589
00:30:45,990 --> 00:30:51,250
The most important
thing in love is proximity.
590
00:30:51,550 --> 00:30:52,190
Okay?
-I see.
591
00:30:52,270 --> 00:30:53,310
Give me that application.
592
00:30:54,170 --> 00:30:56,130
Wait. Explain that to me.
593
00:30:57,120 --> 00:30:58,790
It means being close to her.
594
00:30:59,160 --> 00:31:01,970
Be close to her. Be with her.
595
00:31:02,350 --> 00:31:05,040
Go with her where she goes. Got it?
596
00:31:06,090 --> 00:31:07,830
Where is she now?
- Hmm?
597
00:31:08,260 --> 00:31:09,100
Where is she now?
- I'll find her.
598
00:31:09,180 --> 00:31:11,150
Search for her. Go find her. Go.
599
00:31:11,230 --> 00:31:11,950
Get lost.
600
00:31:12,030 --> 00:31:13,170
Get lost, you monkey.
- You are the monkey.
601
00:31:13,250 --> 00:31:15,080
You also leave.
- Why should I leave?
602
00:31:21,270 --> 00:31:21,940
You! Come here!
603
00:31:22,020 --> 00:31:22,780
Why?
604
00:31:22,860 --> 00:31:24,470
Are you in the play?
- No.
605
00:31:24,660 --> 00:31:26,520
Leave. Leave right now.
606
00:31:26,600 --> 00:31:27,720
'Why is he getting jealous?'
607
00:31:33,020 --> 00:31:34,520
Why should I leave?
608
00:31:40,050 --> 00:31:42,390
Listen. I came here to call Anu.
609
00:31:46,200 --> 00:31:47,560
He might kill me if he gets a chance.
610
00:31:51,310 --> 00:31:53,040
That dress was so beautiful, right?
611
00:31:53,230 --> 00:31:54,150
Yes.
612
00:31:56,330 --> 00:31:57,010
Excuse me.
- Yes?
613
00:31:57,090 --> 00:31:58,360
Three teas.
- Hmm.
614
00:32:01,830 --> 00:32:03,260
How does the song start?
615
00:32:03,340 --> 00:32:04,510
[Humming]
616
00:32:06,530 --> 00:32:07,650
Hello.
617
00:32:08,890 --> 00:32:09,960
How was the play?
618
00:32:11,360 --> 00:32:13,280
I sat there for a long time.
- Really?
619
00:32:13,900 --> 00:32:16,500
Your performance was very good.
620
00:32:16,850 --> 00:32:18,290
Oh, thank you.
621
00:32:18,370 --> 00:32:21,080
Who's the guy who is
doing the role of Bheem?
622
00:32:21,160 --> 00:32:23,730
He's the best actor
in Chanakya University.
623
00:32:23,810 --> 00:32:25,520
Really? But he doesn't suit the role.
624
00:32:25,600 --> 00:32:27,210
He doesn't have the correct physique.
625
00:32:27,290 --> 00:32:28,780
He doesn't have the correct physique.
- Yes.
626
00:32:30,170 --> 00:32:31,940
You sing beautifully too.
627
00:32:32,330 --> 00:32:34,310
I heard you sing a devotional
song for the Goddess.
628
00:32:34,390 --> 00:32:36,360
You sang it really well.
629
00:32:38,580 --> 00:32:41,440
Do you like western songs too?
630
00:32:42,440 --> 00:32:43,800
Yes, I like them.
631
00:32:43,880 --> 00:32:45,930
Do you want to hear a
song that we are rehearsing?
632
00:32:46,460 --> 00:32:47,350
Sure.
633
00:32:49,100 --> 00:32:49,990
Here you go.
634
00:32:51,920 --> 00:32:53,650
Who is your favorite artist?
635
00:32:54,870 --> 00:32:56,800
Nobody in particular.
- I see.
636
00:32:57,720 --> 00:32:59,290
I'll connect it.
637
00:33:04,980 --> 00:33:06,180
What is the name of this song?
638
00:33:06,360 --> 00:33:07,460
Speak softly.
639
00:33:07,670 --> 00:33:09,980
Oh okay. What is the name of this song?
640
00:33:10,160 --> 00:33:12,840
'Seasons Of Life' by Westlife.
641
00:33:13,900 --> 00:33:15,840
I see. I'm speaking too loudly
while I'm listening to it, right?
642
00:33:15,920 --> 00:33:16,550
Yes.
643
00:33:18,160 --> 00:33:21,020
It's a party song.
- Sorry?
644
00:33:21,100 --> 00:33:23,120
It's a party song.
- Yes.
645
00:33:23,200 --> 00:33:25,800
But I like soft melodies.
- Me too.
646
00:33:25,880 --> 00:33:27,570
Really? Should I play a soft song then?
647
00:33:27,650 --> 00:33:28,550
Yes.
648
00:33:55,010 --> 00:33:57,000
Wait. Come here.
- Yes?
649
00:33:57,360 --> 00:33:58,820
This t-shirt is mine.
- What?
650
00:33:58,900 --> 00:33:59,970
This t-shirt is mine.
651
00:34:00,050 --> 00:34:01,190
What's wrong if I wear it?
652
00:34:01,270 --> 00:34:02,960
It's not wrong.
But you've to ask me first.
653
00:34:03,140 --> 00:34:04,870
I wore it because I didn't have one.
654
00:34:04,950 --> 00:34:06,360
Is that so? Then you buy me a new one.
655
00:34:06,610 --> 00:34:07,710
I don't have money, man.
656
00:34:07,900 --> 00:34:08,950
That's why you are
trying to get a free one.
657
00:34:09,160 --> 00:34:11,520
Subhash! There's a call for you!
- Subhash! There's a call!
658
00:34:12,310 --> 00:34:13,440
Subhash! There's a call for you!
659
00:34:13,670 --> 00:34:15,010
There's a call for you. Come on, go.
660
00:34:15,090 --> 00:34:15,830
Oh, there's a call?
661
00:34:23,810 --> 00:34:25,950
Whose book is that?
Whom did you steal it from?
662
00:34:26,480 --> 00:34:29,190
I'm reading it because it was here.
I won't eat it.
663
00:34:32,320 --> 00:34:33,160
That call wasn't for me.
664
00:34:33,240 --> 00:34:34,810
It wasn't for you? Then who was it for?
665
00:34:35,820 --> 00:34:36,660
For you.
666
00:34:37,270 --> 00:34:38,080
Who is it?
667
00:34:42,500 --> 00:34:43,370
Anu.
668
00:34:43,600 --> 00:34:44,490
[Laughs]
669
00:34:44,570 --> 00:34:46,170
Why did she call you at this hour?
670
00:34:47,440 --> 00:34:52,350
Maybe to discuss our future together.
Please don't misunderstand me.
671
00:34:52,620 --> 00:34:54,560
Yeah, go ahead. You don't need us now.
672
00:34:55,460 --> 00:34:59,770
Anyway. Joby, play with me.
Let's see how good you are.
673
00:35:00,470 --> 00:35:01,960
One, two, three, four.
674
00:35:15,420 --> 00:35:16,120
Hi.
675
00:35:27,910 --> 00:35:29,260
Hello. Who is this?
676
00:35:29,540 --> 00:35:30,570
'Hello, Paul. It's me.'
677
00:35:30,650 --> 00:35:33,090
Yes, Anu. Tell me. Why did you call?
678
00:35:33,170 --> 00:35:34,670
Just like that. What are you doing?
679
00:35:35,150 --> 00:35:37,280
Nothing much. Just relaxing.
680
00:35:38,290 --> 00:35:39,550
Where are you calling from?
681
00:35:39,790 --> 00:35:41,550
Me? I'm at the hostel.
682
00:35:41,780 --> 00:35:43,120
'Really? Did you eat dinner?'
683
00:35:43,200 --> 00:35:44,140
Yes, I did.
684
00:35:45,100 --> 00:35:47,340
And Paul, can you do me a favor?
685
00:35:47,420 --> 00:35:48,700
Yes. What do you need?
686
00:35:49,210 --> 00:35:50,730
'Can you arrange a camera for me?'
687
00:35:50,810 --> 00:35:51,600
Camera?
688
00:35:51,680 --> 00:35:53,160
To cover our program.
689
00:35:53,750 --> 00:35:55,490
We need it just for
the day of the program.
690
00:35:55,700 --> 00:35:57,190
'Please arrange it if you can. Okay?'
691
00:35:57,460 --> 00:35:59,690
Hmm. Okay. I have it.
692
00:35:59,970 --> 00:36:01,360
'I'll keep the camera ready.'
693
00:36:01,620 --> 00:36:02,980
Really? Thank you.
694
00:36:03,250 --> 00:36:04,070
It's okay.
695
00:36:04,660 --> 00:36:06,620
'Okay then, bye.'
- Anu, don't hang up just yet.
696
00:36:06,900 --> 00:36:08,330
I need to ask you something.
697
00:36:08,620 --> 00:36:09,410
Go ahead.
698
00:36:09,490 --> 00:36:11,310
What is your favorite color?
699
00:36:12,620 --> 00:36:14,700
I like violet.
700
00:36:15,030 --> 00:36:18,830
Really? You like violet?
Me too. Same pinch.
701
00:36:18,910 --> 00:36:20,020
Oh. Same pinch.
702
00:36:20,100 --> 00:36:21,120
[Laughs]
703
00:36:22,320 --> 00:36:22,950
And?
704
00:36:23,230 --> 00:36:24,890
What? Aren't you sleepy?
705
00:36:26,200 --> 00:36:28,240
Okay. Okay, bye.
- 'Goodnight.'
706
00:36:34,120 --> 00:36:39,280
[Music]
707
00:36:39,450 --> 00:36:44,610
"Two hearts are beating
at the same rhythm"
708
00:36:44,790 --> 00:36:49,200
"Two hearts are beating
at the same rhythm"
709
00:36:49,420 --> 00:36:52,820
[Music]
710
00:37:08,050 --> 00:37:10,770
"Who is she?"
711
00:37:10,850 --> 00:37:13,240
"Who is she?"
712
00:37:13,500 --> 00:37:16,510
"In my heart"
713
00:37:18,640 --> 00:37:21,370
"Who is she?"
714
00:37:21,450 --> 00:37:24,050
"Who is she?"
715
00:37:24,130 --> 00:37:28,250
"In my heart"
716
00:37:30,080 --> 00:37:35,180
"She's like the waves of the sea"
717
00:37:35,390 --> 00:37:40,610
"She's like the gentle rain"
718
00:37:40,780 --> 00:37:43,300
"Who is she?"
719
00:37:43,380 --> 00:37:47,390
"Who is the one in my heart?"
720
00:37:48,720 --> 00:37:51,910
"Who is the one beside me?"
721
00:37:52,820 --> 00:37:55,110
[Music]
722
00:38:15,490 --> 00:38:17,840
"She's like refreshing dew"
723
00:38:18,220 --> 00:38:20,610
"She's like the tears of joy"
724
00:38:20,850 --> 00:38:23,490
"She's the dream inside my eyes"
725
00:38:23,570 --> 00:38:26,010
"She's the breath that flows through me"
726
00:38:26,090 --> 00:38:28,540
[Music]
727
00:38:39,360 --> 00:38:44,630
"I can listen to her voice all eternity"
728
00:38:44,710 --> 00:38:53,070
"I forget the world when she smiles at me"
729
00:38:53,850 --> 00:38:56,510
"Who is she?"
730
00:38:56,590 --> 00:38:59,140
"Who is she?"
731
00:38:59,220 --> 00:39:04,420
"In my heart"
732
00:39:05,290 --> 00:39:15,740
"O handsome man, look at me"
733
00:39:15,920 --> 00:39:25,870
"I'm a beautiful maiden, look at me"
734
00:39:27,020 --> 00:39:29,390
"She's like refreshing dew"
735
00:39:29,470 --> 00:39:31,850
"She's like the tears of joy"
736
00:39:31,930 --> 00:39:34,550
"She's the dream inside my eyes"
737
00:39:34,630 --> 00:39:36,580
"She's the breath that flows through me"
738
00:39:36,660 --> 00:39:38,300
"Who is she?"
739
00:39:44,640 --> 00:39:46,180
Do you know what a poet said?
740
00:39:46,550 --> 00:39:49,360
Darling, I can't give you my whole heart.
741
00:39:49,550 --> 00:39:52,300
This bottle of liquor
already has half of my heart.
742
00:39:52,380 --> 00:39:53,490
I heard that before.
743
00:39:55,110 --> 00:39:55,990
Joby.
744
00:39:58,570 --> 00:40:00,470
Don't pour him another drink.
745
00:40:00,900 --> 00:40:02,480
Were you already drunk, my man?
746
00:40:02,560 --> 00:40:04,760
Will you kindly allow me to...
747
00:40:05,080 --> 00:40:08,300
...introduce you to
my digestive extremity...
748
00:40:08,670 --> 00:40:11,820
...to the phosphorous atom of tobacco...
749
00:40:11,900 --> 00:40:15,450
...which when blown through
my nasal concavity...
750
00:40:15,680 --> 00:40:19,930
...arouses a distillation
in my or facial nerves.
751
00:40:21,410 --> 00:40:23,010
You guys said he can't read English.
752
00:40:24,500 --> 00:40:26,750
He's talking like better than Shakespeare.
753
00:40:28,960 --> 00:40:29,820
Brother.
- Hmm?
754
00:40:30,000 --> 00:40:32,940
Recite that poem.
The one you always recite.
755
00:40:34,270 --> 00:40:39,650
My friend... My life...
756
00:40:40,090 --> 00:40:43,260
How long will we remain like this?
757
00:40:43,990 --> 00:40:46,750
[Crying]
758
00:40:48,010 --> 00:40:50,350
I miss my mom.
- Joby?
759
00:40:50,540 --> 00:40:52,090
I want to see my mom.
760
00:40:52,170 --> 00:40:54,540
I told you he's drunk and
not to give him another drink.
761
00:40:55,360 --> 00:40:57,860
Come on, man. Let's go see your mom.
762
00:40:58,540 --> 00:41:00,530
Don't cry, man. Calm down.
763
00:41:00,610 --> 00:41:02,240
Listen to me. Stop crying.
764
00:41:02,610 --> 00:41:04,080
Don't cry like a small child.
765
00:41:04,430 --> 00:41:06,330
Let's go.
- I'm suddenly sober.
766
00:41:12,090 --> 00:41:13,540
Come on, get in. Hurry up.
- Get in. Sit down.
767
00:41:13,620 --> 00:41:15,460
Be careful.
- Get in.
768
00:41:15,920 --> 00:41:17,700
Be careful.
769
00:41:19,100 --> 00:41:20,350
Everybody got in.
770
00:41:20,430 --> 00:41:22,410
We've a lot of work to do.
771
00:41:23,040 --> 00:41:24,800
Don't worry about it.
772
00:41:25,560 --> 00:41:27,160
"We are the kings"
773
00:41:27,240 --> 00:41:28,940
"We are the kings"
774
00:41:29,020 --> 00:41:30,750
"We are the kings"
775
00:41:30,830 --> 00:41:33,700
"We are the kings"
776
00:41:33,780 --> 00:41:35,810
"We are the kings"
777
00:41:35,890 --> 00:41:37,950
"We are the kings"
778
00:41:38,030 --> 00:41:39,500
"We are the kings"
779
00:41:44,500 --> 00:41:46,390
Listen! Don't forget anything!
780
00:41:50,000 --> 00:41:51,120
Keep that away.
781
00:41:51,300 --> 00:41:52,850
We've to go that way, right?
782
00:42:02,810 --> 00:42:03,620
Come on.
783
00:42:04,640 --> 00:42:05,660
Lunch will be served.
784
00:42:05,740 --> 00:42:06,960
Give coupons only to those I tell you.
785
00:42:07,040 --> 00:42:07,850
Okay.
786
00:42:23,370 --> 00:42:24,740
Come on, guys!
787
00:42:26,590 --> 00:42:29,270
Subhash! Why did Roopesh
give you that look?
788
00:42:36,830 --> 00:42:38,920
Rajesh! Which room
is allotted to our college?
789
00:42:39,260 --> 00:42:40,120
Behind the auditorium.
790
00:42:40,200 --> 00:42:41,300
Did everyone reach?
- Everyone is already there.
791
00:42:41,380 --> 00:42:42,640
Your girl is there too.
- Okay.
792
00:42:43,020 --> 00:42:45,310
Where are the students of Carmel College?
793
00:42:45,390 --> 00:42:46,760
Why are you asking about them?
794
00:42:46,840 --> 00:42:48,910
Don't ask extra questions.
I can find out myself.
795
00:42:49,460 --> 00:42:50,550
Paul!
796
00:43:01,400 --> 00:43:04,610
'I'll be dressed in white
when I come to the cultural fest.'
797
00:43:04,690 --> 00:43:07,220
'I hope you'll be dressed in white too.'
798
00:43:08,980 --> 00:43:10,130
Reina! When did you come?
799
00:43:10,210 --> 00:43:11,130
I came this morning.
800
00:43:11,210 --> 00:43:12,560
Really?
- Yes.
801
00:43:13,310 --> 00:43:14,590
What are you taking part in?
802
00:43:16,220 --> 00:43:18,230
I'm taking part in
the singing competition.
803
00:43:18,310 --> 00:43:19,480
Oh, singing.
804
00:43:19,690 --> 00:43:20,680
He's Joby.
805
00:43:20,900 --> 00:43:21,950
Hi.
-Hi.
806
00:43:22,900 --> 00:43:25,820
He's Shajan.
We are friends.
807
00:43:26,900 --> 00:43:28,980
We are neighbors.
- I see.
808
00:43:29,060 --> 00:43:31,280
Our date of birth is the same.
- So?
809
00:43:31,510 --> 00:43:33,960
We had our first rice
eating ceremony together.
810
00:43:34,330 --> 00:43:36,010
And we studied in the same school.
811
00:43:36,190 --> 00:43:37,630
We are together now.
812
00:43:38,610 --> 00:43:40,470
Joby! What are you taking part in?
813
00:43:40,890 --> 00:43:43,090
Which is the closest country liquor shop?
814
00:43:52,230 --> 00:43:53,120
Anu!
815
00:43:53,300 --> 00:43:54,860
Did you bring the camera?
- Yes, I brought it.
816
00:43:56,220 --> 00:43:57,610
Whose camera is it?
- One of my friends.
817
00:43:57,690 --> 00:43:59,070
I requested him to lend it to me for a day.
- Oh.
818
00:44:00,080 --> 00:44:02,280
This is zoom and this focus.
- I know.
819
00:44:02,510 --> 00:44:03,220
You know, right?
- Yes, I know.
820
00:44:03,810 --> 00:44:05,710
I already loaded the film in it.
- Thank you.
821
00:44:08,310 --> 00:44:09,450
She left.
822
00:44:09,530 --> 00:44:10,630
Who left?
823
00:44:10,710 --> 00:44:12,280
Reina.
- Mynah?
824
00:44:12,490 --> 00:44:13,740
Not Mynah. Reina.
825
00:44:13,820 --> 00:44:15,500
Oh. Where did she go?
826
00:44:16,400 --> 00:44:17,960
When I met her in
the last cultural fest...
827
00:44:18,040 --> 00:44:19,460
...she said we'll meet again this time.
828
00:44:20,120 --> 00:44:22,550
I dressed in white clothes to meet her.
829
00:44:24,600 --> 00:44:25,490
I see.
830
00:44:25,570 --> 00:44:27,030
But she left with another guy.
831
00:44:28,330 --> 00:44:29,980
Which girl would want to date a guy...
832
00:44:30,060 --> 00:44:31,300
...who doesn't have
money to buy his own drinks?
833
00:44:31,510 --> 00:44:32,600
That's why she left.
834
00:44:32,900 --> 00:44:35,200
Forget it. Don't be sad.
835
00:44:39,960 --> 00:44:41,320
I'm leaving.
- But money?
836
00:44:41,400 --> 00:44:42,600
I don't want your money. I don't need it.
837
00:44:42,680 --> 00:44:43,840
Pay for the drinks.
838
00:44:48,120 --> 00:44:51,020
[Singing a Boney M song]
839
00:44:51,100 --> 00:44:52,370
Move, man.
- I'll be right back.
840
00:44:52,450 --> 00:44:53,790
She sings so well, doesn't she?
841
00:44:54,300 --> 00:44:55,640
Oh, you are here.
842
00:45:01,820 --> 00:45:02,860
Listen.
843
00:45:03,740 --> 00:45:06,190
Her eyes are brimming with love, right?
844
00:45:06,270 --> 00:45:09,180
Everyone has love in them.
But not everyone is lucky to find love.
845
00:45:09,260 --> 00:45:10,920
Focus on the song.
846
00:45:11,510 --> 00:45:12,530
What happened to him?
847
00:45:20,760 --> 00:45:22,110
[Applause]
848
00:45:22,190 --> 00:45:24,700
Why is everyone clapping?
I won't clap.
849
00:45:29,010 --> 00:45:29,960
Please give me.
850
00:45:30,340 --> 00:45:33,640
The dance program is next.
- Is it? Then let's go bring her.
851
00:45:34,440 --> 00:45:35,660
Come on.
852
00:45:38,460 --> 00:45:40,510
This is my 14th proposal, you know.
853
00:45:40,910 --> 00:45:42,340
Everyone looks nervous.
854
00:45:42,420 --> 00:45:44,850
One hundred and four. - Don't be nervous.
I've kept everything ready.
855
00:45:44,930 --> 00:45:47,740
Please. One hundred and four.
856
00:45:47,820 --> 00:45:50,150
That's your number, right? Come on, go.
- Okay, we'll go.
857
00:45:51,150 --> 00:45:52,370
Let's go.
- Do well.
858
00:45:54,220 --> 00:45:56,160
I think you should go with them.
- Who is this fellow?
859
00:45:56,240 --> 00:45:57,100
Hey!
- Hey!
860
00:45:58,110 --> 00:45:59,130
What are you doing here?
861
00:45:59,740 --> 00:46:00,410
I'm...
862
00:46:00,490 --> 00:46:01,590
What are you doing
here in the girl's room?
863
00:46:02,870 --> 00:46:03,530
Leave.
864
00:46:03,860 --> 00:46:06,040
Not that way. Go this way.
Go this way.
865
00:46:06,670 --> 00:46:08,400
Why does he have a crown and a mace?
866
00:46:08,480 --> 00:46:12,910
Come, let's see the program.
- The next number is 112.
867
00:46:12,990 --> 00:46:14,810
Come inside.
Are you ready? Did you practice well?
868
00:46:14,890 --> 00:46:16,880
Dance well. All the best.
869
00:46:25,980 --> 00:46:28,880
We'll deal with that fellow
once this program is over.
870
00:46:38,010 --> 00:46:39,220
She'll definitely win the first prize.
871
00:46:39,300 --> 00:46:41,070
There's no doubt about that.
872
00:46:54,100 --> 00:46:57,670
[Applause]
873
00:47:02,280 --> 00:47:05,760
Next number is fifty. Five zero.
874
00:47:07,660 --> 00:47:09,530
Paul! Come with me.
875
00:47:09,720 --> 00:47:10,910
I'll come after the play.
876
00:47:11,440 --> 00:47:13,010
I've been observing him from a long time.
877
00:47:13,090 --> 00:47:14,430
He's been talking to Anu.
878
00:47:14,510 --> 00:47:16,340
Chill. So what if she's talking to him?
879
00:47:16,580 --> 00:47:17,670
What's the problem?
880
00:47:18,310 --> 00:47:21,210
I've observed him a few times
and he's been talking to Anu.
881
00:47:21,410 --> 00:47:23,710
Bring him out if possible.
I'll wait outside.
882
00:47:24,520 --> 00:47:28,050
Let's go.
We have to go. You have to ask her.
883
00:47:28,370 --> 00:47:29,920
I trust her. Why should I ask her?
884
00:47:30,000 --> 00:47:34,230
You have to ask her.
I'll ask her if you don't.
885
00:47:36,720 --> 00:47:39,590
I'll ask her. Get up. Come on, let's go.
886
00:47:39,670 --> 00:47:40,710
Where are you both going?
887
00:47:40,790 --> 00:47:42,130
Come on.
- I'll be right back.
888
00:47:42,310 --> 00:47:47,590
'This is the serious climax of this play.
It's amazing.'
889
00:47:48,140 --> 00:47:52,470
'Thank you for being
patient like this ladder.'
890
00:47:52,550 --> 00:47:53,150
[Laughs]
891
00:47:53,230 --> 00:47:54,630
Who let them come inside?
892
00:47:54,710 --> 00:47:56,250
'The law college will
see you again next year.'
893
00:47:56,330 --> 00:47:57,650
Why didn't you come to the program?
894
00:47:57,730 --> 00:47:59,280
I was behind.
- You didn't see my program, right?
895
00:47:59,480 --> 00:48:00,550
I saw it.
- I don't want to talk to you.
896
00:48:01,300 --> 00:48:02,250
Come with me.
897
00:48:02,330 --> 00:48:03,630
Leave my hand. I'm coming.
898
00:48:04,210 --> 00:48:05,250
Leave my hand.
899
00:48:07,220 --> 00:48:09,730
Ask her right now. Come on.
- What are you doing?
900
00:48:11,880 --> 00:48:12,950
Sit that side.
901
00:48:14,170 --> 00:48:15,320
Anu.
-Yes?
902
00:48:15,710 --> 00:48:16,320
Hi, Paul.
903
00:48:16,600 --> 00:48:17,800
Ask her. Come on.
904
00:48:18,350 --> 00:48:19,750
Are you leaving?
- Yes, I'm leaving.
905
00:48:19,830 --> 00:48:21,500
Oh, I need to give you the camera.
906
00:48:24,510 --> 00:48:26,090
There's still some film left in it.
907
00:48:26,170 --> 00:48:27,980
Oh okay.
- Thank you. It was very useful.
908
00:48:28,150 --> 00:48:29,060
It's okay.
909
00:48:29,380 --> 00:48:30,970
Paul, he's Vivek.
- Hi.
910
00:48:31,050 --> 00:48:32,310
I told you about him, right?
911
00:48:32,390 --> 00:48:33,260
Yes, I remember.
912
00:48:35,210 --> 00:48:37,070
Vivek is my boyfriend.
913
00:48:37,590 --> 00:48:39,180
Oh.
- I can't stay until the program is done.
914
00:48:39,260 --> 00:48:41,190
I'll see you later at college. Okay? Bye.
915
00:48:41,930 --> 00:48:43,750
Shall we go?
- Let's go.
916
00:48:43,830 --> 00:48:45,500
Did you see my program?
- Yes.
917
00:48:45,580 --> 00:48:47,850
Oh, you saw it.
Okay. Goodnight.
918
00:48:47,930 --> 00:48:49,790
Hmm. Okay.
- Bye.
919
00:48:53,500 --> 00:48:55,740
Paul! Can you please get
the negatives developed and...
920
00:48:55,820 --> 00:48:57,060
...get all the photos printed?
921
00:48:58,930 --> 00:48:59,850
Hmm.
922
00:49:00,820 --> 00:49:02,950
Okay. Thank you. Bye.
- Bye.
923
00:49:12,510 --> 00:49:14,750
Say that I'm more capable than them.
924
00:49:15,520 --> 00:49:18,910
Shout aloud that I'm
more capable than them.
925
00:49:19,490 --> 00:49:23,290
How can you say that he's capable?
926
00:49:23,800 --> 00:49:25,660
How can you say that he's worthy?
927
00:49:25,840 --> 00:49:27,770
I've the determination and courage.
928
00:49:28,140 --> 00:49:29,430
I'll fight.
929
00:49:30,350 --> 00:49:31,820
I'll face them.
930
00:49:33,950 --> 00:49:35,710
He's more capable than you.
931
00:49:35,880 --> 00:49:37,200
Accept it, Bheem.
932
00:49:38,350 --> 00:49:40,560
You haven't seen the fire in his eyes.
933
00:49:40,790 --> 00:49:50,080
Let's be willing to sacrifice
our lives for the society.
934
00:49:50,160 --> 00:49:51,470
Listen, man.
935
00:49:54,410 --> 00:49:56,100
Listen, man.
- What?
936
00:49:56,690 --> 00:50:02,120
It's alright if the girl
that I love doesn't love me back.
937
00:50:02,790 --> 00:50:07,970
But it's so painful to find
out that she loves someone else.
938
00:50:15,310 --> 00:50:19,700
My friend... My life...
939
00:50:19,780 --> 00:50:21,840
Stop it, man. Don't sing that song.
940
00:50:22,030 --> 00:50:23,240
Why do you always sing that song?
941
00:50:23,610 --> 00:50:24,860
No, don't sing it.
942
00:50:25,890 --> 00:50:26,910
What's wrong?
943
00:50:27,480 --> 00:50:29,600
Girls are like porcelain dolls.
944
00:50:31,180 --> 00:50:34,040
They break if you hold them too tight.
945
00:50:34,260 --> 00:50:37,510
They break even if you don't hold them.
946
00:50:37,700 --> 00:50:38,700
She left.
947
00:50:38,780 --> 00:50:40,240
What happened? Who left?
948
00:50:40,650 --> 00:50:41,970
Anu left.
949
00:50:42,480 --> 00:50:44,310
Anu left?
- I knew it.
950
00:50:45,820 --> 00:50:46,670
Buddy...
951
00:50:48,590 --> 00:50:50,750
We are here for you, man.
Get a hold of yourself.
952
00:50:50,950 --> 00:50:54,040
I've had enough.
I want you to win the elections.
953
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
We'll support you.
- Okay.
954
00:50:56,280 --> 00:50:57,870
Will you support him?
- Yes.
955
00:50:58,430 --> 00:51:00,160
What about you?
- I'll think about it.
956
00:51:00,380 --> 00:51:01,870
Long live Subhash!
- Paul!
957
00:51:01,950 --> 00:51:03,870
It's very difficult to understand girls.
958
00:51:04,270 --> 00:51:06,680
We can never understand our wives.
959
00:51:06,890 --> 00:51:08,680
We can never understand
our mothers and sisters.
960
00:51:08,760 --> 00:51:10,440
We can't. That's the universal truth.
961
00:51:10,520 --> 00:51:12,660
No, my mom is not like that.
962
00:51:12,740 --> 00:51:15,450
All moms are the same, man.
963
00:51:15,530 --> 00:51:16,870
How dare you talk bad about my mom?
964
00:51:16,950 --> 00:51:18,800
You rascal!
965
00:51:18,880 --> 00:51:20,520
Stop it. Calm down.
966
00:51:20,600 --> 00:51:22,020
I said calm down.
- Sit there.
967
00:51:22,100 --> 00:51:25,550
Lift him up.
- Get up. Come on, get up.
968
00:51:25,630 --> 00:51:28,070
I'll punch you if you
say such things again.
969
00:51:28,270 --> 00:51:29,980
Sit down.
- Get out of this room.
970
00:51:30,060 --> 00:51:31,440
Come on, let's go.
- Did I say anything wrong?
971
00:51:31,520 --> 00:51:33,450
Sit down.
Why did you hit him?
972
00:51:33,810 --> 00:51:36,040
He came to our room,
drank our alcohol, ate our snacks...
973
00:51:36,120 --> 00:51:38,810
...and said stupid things about my mom.
How dare he!
974
00:51:41,200 --> 00:51:42,800
I think his mother is not so bad.
975
00:51:42,980 --> 00:51:45,200
He's already very angry.
He will kill you. Come on.
976
00:51:45,280 --> 00:51:46,940
I'll make you pay for this.
I'll make you pay.
977
00:51:47,020 --> 00:51:49,400
Shut up and walk. Come on.
978
00:51:49,700 --> 00:51:51,740
Anu left me, man.
979
00:51:51,820 --> 00:51:53,980
Lie down. Sleep.
980
00:51:54,190 --> 00:51:55,740
She left me alone.
- Go to sleep.
981
00:51:55,820 --> 00:51:57,670
"Forget what you've lost"
982
00:51:57,750 --> 00:52:00,880
"Be content with what you have"
983
00:52:01,110 --> 00:52:03,400
Anu darling...
- Joby! Go to sleep.
984
00:52:04,460 --> 00:52:08,370
"Forget what you've lost"
- Krishna! Krishna!
985
00:52:08,840 --> 00:52:11,370
Go check if she's
ready for the folk dance.
986
00:52:11,450 --> 00:52:12,520
She's ready.
987
00:52:13,000 --> 00:52:14,410
Subhash, look! That's her!
988
00:52:14,600 --> 00:52:15,640
Where is she going?
989
00:52:16,350 --> 00:52:17,320
Dad, come with me.
990
00:52:17,400 --> 00:52:18,630
Did we miss your dance?
- No.
991
00:52:18,840 --> 00:52:20,870
Subhash! They are my parents.
- Parents?
992
00:52:21,160 --> 00:52:22,810
Hello.
- Who gave you permission to come out?
993
00:52:23,230 --> 00:52:25,550
Roopesh shouldn't see
you until the festival is done.
994
00:52:25,970 --> 00:52:27,210
Take her inside.
995
00:52:28,770 --> 00:52:30,050
How are you?
Krishna! Come here!
996
00:52:30,510 --> 00:52:32,110
Take them inside and get them seated.
997
00:52:32,360 --> 00:52:33,170
Please come with me. You too, madam.
998
00:52:33,250 --> 00:52:34,550
Please go inside.
- Let's go.
999
00:52:36,400 --> 00:52:38,950
It's been so long since we met in private.
1000
00:52:39,340 --> 00:52:40,190
Roopesh!
1001
00:52:40,570 --> 00:52:43,360
That Tamilian girl has already
performed three to four times.
1002
00:52:43,440 --> 00:52:44,400
Which program?
1003
00:52:44,690 --> 00:52:46,300
You are busy romancing this girl.
1004
00:52:46,380 --> 00:52:47,070
Come on.
1005
00:52:49,040 --> 00:52:52,060
You stay here. I'll deal with it.
They are taking it too far.
1006
00:53:21,980 --> 00:53:23,450
Let's take the decision
right now. Come on.
1007
00:53:28,200 --> 00:53:29,550
Who are the members of the committee?
1008
00:53:29,630 --> 00:53:30,980
Wait. What's the problem?
1009
00:53:31,210 --> 00:53:32,600
Who allowed that girl
to take part in the program?
1010
00:53:32,680 --> 00:53:35,140
She submitted an application
to participate in the program.
1011
00:53:35,220 --> 00:53:37,910
Application? - He's the only
one who issues applications here.
1012
00:53:38,990 --> 00:53:39,760
Look, Roopesh!
1013
00:53:39,840 --> 00:53:40,600
Will you allow everybody
who gives an application...
1014
00:53:40,680 --> 00:53:41,440
...to perform on the stage?
1015
00:53:41,610 --> 00:53:43,470
Roopesh! Let's not get into an argument.
1016
00:53:44,290 --> 00:53:47,330
You just enjoy the program,
have lunch and leave.
1017
00:53:47,410 --> 00:53:49,670
I'll stop her performance.
Do you want me to do it?
1018
00:53:49,880 --> 00:53:51,460
You can issue such challenges in
the college. - Don't talk too much!
1019
00:53:51,540 --> 00:53:53,240
We are doing this program.
You can do nothing. Go.
1020
00:53:58,100 --> 00:53:59,600
I've been observing you.
-You are talking too much.
1021
00:53:59,680 --> 00:54:01,260
You are crossing your limits. Stop it.
- Roopesh, don't do this.
1022
00:54:01,480 --> 00:54:02,860
You've to come back to the college.
Don't forget that.
1023
00:54:02,940 --> 00:54:03,650
Let's go.
1024
00:54:03,890 --> 00:54:07,200
Roopesh!
-What? Get lost!
1025
00:54:07,380 --> 00:54:09,440
She's performing well. Don't ruin it.
1026
00:54:10,200 --> 00:54:11,360
What's wrong with that guy?
- Calm down.
1027
00:54:11,440 --> 00:54:13,160
Tell him not to provoke me. He's useless.
1028
00:54:18,070 --> 00:54:21,670
Clap for her.
- [Applause]
1029
00:54:28,050 --> 00:54:31,290
Come backstage if you are brave enough.
1030
00:54:31,370 --> 00:54:33,070
SFY students are waiting for you.
1031
00:54:40,140 --> 00:54:41,240
My dear friends!
1032
00:54:41,920 --> 00:54:43,530
Now we are going to distribute prizes...
1033
00:54:43,610 --> 00:54:46,820
...for the competitions held by M.G.
University.
1034
00:54:47,060 --> 00:54:49,800
I invite my favorite artist
and everyone's favorite comrade...
1035
00:54:49,880 --> 00:54:54,490
...Mr. Jayaraj to start
the prize distribution.
1036
00:54:54,570 --> 00:54:56,610
I request him to come on to the stage.
1037
00:54:56,690 --> 00:54:58,920
[Applause]
1038
00:54:59,210 --> 00:55:00,580
He spoke so well.
1039
00:55:00,900 --> 00:55:02,540
Who is he?
- Somebody.
1040
00:55:02,620 --> 00:55:03,470
Who is he?
1041
00:55:04,000 --> 00:55:05,420
Long live SFY!
1042
00:55:05,500 --> 00:55:06,570
Long live SFY!
1043
00:55:06,650 --> 00:55:09,740
Long live SFY!
1044
00:55:09,950 --> 00:55:11,980
Long live SFY!
1045
00:55:12,060 --> 00:55:13,610
Long live SFY!
1046
00:55:19,530 --> 00:55:20,310
Long live SFY!
1047
00:55:20,390 --> 00:55:22,740
I wholeheartedly wish that
the competitions held by...
1048
00:55:23,370 --> 00:55:26,230
...Mahatma Gandhi University
will give rise to future artists.
1049
00:55:26,650 --> 00:55:28,640
Now I'm going to announce the winners.
1050
00:55:28,860 --> 00:55:31,130
The first prize for
Kathakali dance form...
1051
00:55:35,650 --> 00:55:38,750
...goes to Mohan Group
from Maharaja College.
1052
00:55:39,000 --> 00:55:42,280
[Hooting]
1053
00:55:59,120 --> 00:56:01,770
Second prize goes to Suresh Babu.
1054
00:56:06,150 --> 00:56:07,590
The All Rounders Trophy goes to...
1055
00:56:07,670 --> 00:56:09,480
...St. Teresa College, Araku.
1056
00:56:10,350 --> 00:56:11,830
Even though we are not in our campus...
1057
00:56:12,090 --> 00:56:14,720
...this is our first victory.
You also take one.
1058
00:56:15,150 --> 00:56:16,030
We all are winners.
1059
00:56:16,200 --> 00:56:17,590
Subhash!
- Everyone worked very hard.
1060
00:56:17,670 --> 00:56:18,510
Subhash!
1061
00:56:18,820 --> 00:56:19,560
Right?
- Subhash!
1062
00:56:19,640 --> 00:56:21,170
That girl left.
- Where did she go?
1063
00:56:21,630 --> 00:56:22,280
Look there!
1064
00:56:22,360 --> 00:56:26,740
Long live KSQ!
- [Laughs]
1065
00:56:26,820 --> 00:56:30,230
Long live KSQ!
1066
00:56:30,310 --> 00:56:32,560
Long live KSQ!
1067
00:56:32,640 --> 00:56:34,860
Long live KSQ!
1068
00:56:35,050 --> 00:56:37,120
Long live KSQ!
1069
00:56:37,200 --> 00:56:39,290
Long live KSQ!
1070
00:56:52,940 --> 00:56:54,540
This is the last vehicle
going to the college.
1071
00:56:54,620 --> 00:56:56,300
Come on, hurry up. Get in.
1072
00:57:08,510 --> 00:57:10,510
It doesn't matter if we win or lose!
1073
00:57:10,590 --> 00:57:12,400
You guys achieved nothing!
- Come on, let's go.
1074
00:57:12,620 --> 00:57:14,410
Come on, let's go.
- Bye. Go safely.
1075
00:57:14,490 --> 00:57:15,980
It doesn't matter if we win or lose!
1076
00:57:16,060 --> 00:57:17,770
You guys achieved nothing!
- Bye! Bye, guys!
1077
00:57:25,970 --> 00:57:27,410
He has a headache.
- What?
1078
00:57:29,300 --> 00:57:31,430
Get up. I said get up.
- He has a terrible headache.
1079
00:57:31,630 --> 00:57:33,660
Get up.
- Why? He has a headache.
1080
00:57:34,070 --> 00:57:35,920
Get dressed. Go.
1081
00:57:36,460 --> 00:57:39,540
Why now?
- Take your specs. Take them. Wear them.
1082
00:57:40,290 --> 00:57:42,430
You always in search for
sad people to drink with them.
1083
00:57:42,940 --> 00:57:44,130
Take this. Now leave.
1084
00:57:44,310 --> 00:57:46,190
No, he wanted to drink.
- Go get changed. Hurry.
1085
00:57:46,270 --> 00:57:48,160
I won't come to college.
She will be there.
1086
00:57:48,240 --> 00:57:49,460
Why won't you come?
1087
00:57:49,720 --> 00:57:51,240
Forget it.
- Why are you doing this?
1088
00:57:51,320 --> 00:57:52,520
He's...
- You keep quiet.
1089
00:57:53,280 --> 00:57:55,200
Who are you drinking for?
1090
00:57:55,710 --> 00:57:57,000
She's happy in her life.
1091
00:57:57,080 --> 00:57:58,560
Go get changed. Go.
1092
00:57:58,980 --> 00:58:02,290
You leave. Stop talking.
1093
00:58:02,480 --> 00:58:03,740
Actually...
- Get dressed.
1094
00:58:04,780 --> 00:58:06,130
Come on, leave.
-Should I leave?
1095
00:58:06,580 --> 00:58:07,470
Wear your shirt.
1096
00:58:08,920 --> 00:58:10,840
I don't have a room here.
1097
00:58:11,100 --> 00:58:12,430
I don't have a room of my own.
1098
00:58:12,510 --> 00:58:14,140
The room beside this one is much better.
1099
00:58:14,340 --> 00:58:16,170
Go there and drink. Okay?
1100
00:58:16,250 --> 00:58:17,860
Wait a minute. That's my watch.
1101
00:58:17,940 --> 00:58:20,750
I just took it to see the time.
- What? What do you mean?
1102
00:58:21,270 --> 00:58:22,870
I just took it to see the time.
- Wear a different shirt.
1103
00:58:23,230 --> 00:58:24,790
We are going somewhere
for an important work.
1104
00:58:25,070 --> 00:58:28,060
Wear one of my shirts.
You leave.
1105
00:58:28,140 --> 00:58:30,420
Subhash! You'll call me
when you go through heartbreak.
1106
00:58:30,500 --> 00:58:31,450
Sure. You can leave now.
1107
00:58:32,640 --> 00:58:33,640
Is this okay?
1108
00:58:36,160 --> 00:58:36,990
Shall we go?
1109
00:58:37,820 --> 00:58:39,460
Yes, this looks good on you.
1110
00:58:39,860 --> 00:58:42,450
Those guys beat me up for growing my hair.
1111
00:58:42,790 --> 00:58:45,870
They treated me like a dog.
1112
00:58:45,950 --> 00:58:47,790
They broke my leg.
1113
00:58:48,320 --> 00:58:50,540
Those guys mistreated
me because of my hair.
1114
00:58:50,820 --> 00:58:53,670
You tell me. Did I deserve such treatment?
1115
00:58:54,210 --> 00:58:58,860
It is my hair.
I'll grow it. I'll grow a moustache too.
1116
00:59:04,600 --> 00:59:08,160
My dear friends!
1117
00:59:09,870 --> 00:59:13,630
Laws are not meant to
curb an individual's freedom.
1118
00:59:14,430 --> 00:59:17,540
If growing a moustache
and hair is considered a crime...
1119
00:59:18,170 --> 00:59:21,020
...the number of criminals
will keep increasing every day.
1120
00:59:21,350 --> 00:59:22,660
Hello. These are my friends.
1121
00:59:22,740 --> 00:59:24,990
Even if they arrest all
of us and throw us in jail...
1122
00:59:25,790 --> 00:59:28,320
...we shouldn't back down.
1123
00:59:28,980 --> 00:59:30,830
They can arrange to build new prisons.
1124
00:59:31,190 --> 00:59:32,690
That will benefit everyone.
1125
00:59:33,110 --> 00:59:35,530
But none of us will back off.
1126
00:59:36,300 --> 00:59:37,910
This is a different place.
1127
00:59:38,150 --> 00:59:40,660
The storm that is raging
here doesn't exist there.
1128
00:59:41,080 --> 00:59:45,070
This storm originated from a cave...
1129
00:59:45,710 --> 00:59:48,650
...on top of a cliff in December 1930.
1130
00:59:48,830 --> 00:59:53,280
This storm will destroy your
masks of illogical traditions.
1131
00:59:53,680 --> 00:59:54,800
Understood?
1132
00:59:55,300 --> 00:59:57,900
That's the great history of this party.
1133
00:59:58,360 --> 00:59:59,200
Truth will prevail!
1134
00:59:59,280 --> 01:00:00,440
[Applause]
1135
01:00:00,520 --> 01:00:01,660
Let's start!
1136
01:00:03,600 --> 01:00:05,250
We salute you!
1137
01:00:05,440 --> 01:00:07,320
We salute you!
1138
01:00:07,560 --> 01:00:09,170
We salute you!
1139
01:00:09,250 --> 01:00:10,530
He's Rajesh.
-Hello, sir.
1140
01:00:10,610 --> 01:00:11,520
He's Subhash.
-Hello.
1141
01:00:11,600 --> 01:00:13,680
Sir, he's Paul.
1142
01:00:14,840 --> 01:00:17,040
[Music]
1143
01:00:23,430 --> 01:00:25,650
"What do you have to say?"
1144
01:00:25,730 --> 01:00:27,850
"They have our support"
1145
01:00:27,930 --> 01:00:30,090
"They have our support"
1146
01:00:30,170 --> 01:00:32,140
"They have our support"
1147
01:00:32,220 --> 01:00:34,350
"What do you have to say?"
1148
01:00:34,430 --> 01:00:36,580
"They have our support"
1149
01:00:36,660 --> 01:00:38,740
"They have our support"
1150
01:00:38,820 --> 01:00:40,870
"They have our support"
1151
01:00:40,950 --> 01:00:43,150
"We will walk on the roads"
1152
01:00:43,230 --> 01:00:45,220
"We will eat from the fields"
1153
01:00:45,300 --> 01:00:47,470
"We will walk on the roads"
1154
01:00:47,550 --> 01:00:49,420
"We will eat from the fields"
1155
01:00:49,640 --> 01:00:51,550
"We will get wet in the rain"
1156
01:00:51,630 --> 01:00:53,730
"We will gaze at the moon"
1157
01:00:53,810 --> 01:00:56,190
"We will grow beards
and roll our moustaches"
1158
01:00:56,270 --> 01:00:58,170
"We will grow our hair long"
1159
01:00:58,250 --> 01:01:00,460
"This is our choice and our will"
1160
01:01:00,540 --> 01:01:02,700
"Nobody can stop us"
1161
01:01:02,780 --> 01:01:07,110
"Do you want to control
the hair on our bodies?"
1162
01:01:07,190 --> 01:01:11,490
"Do you want to seize the
roads that our forefathers built?"
1163
01:01:11,570 --> 01:01:15,660
"You ignore the badness
in people dressed in white"
1164
01:01:15,860 --> 01:01:20,080
"You come to pounce on
us and plunder our villages"
1165
01:01:20,350 --> 01:01:24,310
"You speak that disgusting
fascist language"
1166
01:01:24,390 --> 01:01:28,620
"You are determined to curb our freedom"
1167
01:01:28,700 --> 01:01:32,890
"All these are our roads,
our roads, our gardens"
1168
01:01:32,970 --> 01:01:37,180
"We know how to live here"
1169
01:01:37,260 --> 01:01:41,540
"We know how to live here"
1170
01:01:41,620 --> 01:01:44,300
"We will grow beards
and roll our moustaches"
1171
01:01:44,380 --> 01:01:46,350
"We will grow our hair long"
1172
01:01:46,430 --> 01:01:48,610
"This is our choice and our will"
1173
01:01:48,690 --> 01:01:50,340
"Nobody can stop us"
1174
01:01:50,420 --> 01:01:52,970
"We will grow beards
and roll our moustaches"
1175
01:01:53,050 --> 01:01:55,090
"We will grow our hair long"
1176
01:01:55,170 --> 01:01:57,350
"This is our choice and our will"
1177
01:01:57,430 --> 01:01:59,490
"Nobody can stop us"
1178
01:02:03,130 --> 01:02:04,380
Wonderful 'parotta'.
1179
01:02:08,420 --> 01:02:09,610
Joby!
- Yes?
1180
01:02:09,690 --> 01:02:11,120
Which side will you
support in the elections?
1181
01:02:11,480 --> 01:02:13,630
Which side?
Of course I'll be on your side.
1182
01:02:13,710 --> 01:02:15,320
Really?
- Absolutely.
1183
01:02:15,750 --> 01:02:17,550
Is it a full panel this time?
- Yes, it's a full panel.
1184
01:02:17,790 --> 01:02:20,380
There were two panels last
time and they were neck to neck.
1185
01:02:20,460 --> 01:02:22,460
It will be the same this time as well.
Two panels.
1186
01:02:22,540 --> 01:02:23,460
That's good.
1187
01:02:24,340 --> 01:02:26,320
We'll ask Rajesh to compete.
1188
01:02:27,090 --> 01:02:28,690
They defeated him last time.
1189
01:02:29,020 --> 01:02:30,260
So, let's not compel him this time.
1190
01:02:30,590 --> 01:02:31,460
Who would you suggest?
1191
01:02:31,540 --> 01:02:32,720
We have the new kids.
1192
01:02:32,970 --> 01:02:33,930
New kids?
- Absolutely.
1193
01:02:34,130 --> 01:02:37,710
Guys! We have some work for you.
Will you do it?
1194
01:02:37,790 --> 01:02:38,690
Yes! Sure!
1195
01:02:38,770 --> 01:02:40,930
Oversee them carefully. - You
should do a good job with the posters.
1196
01:02:41,010 --> 01:02:41,880
Sure.
1197
01:02:44,780 --> 01:02:45,890
Don't order anything else.
1198
01:02:46,500 --> 01:02:50,430
Subhash! If you rewrite
the college's history...
1199
01:02:50,510 --> 01:02:52,080
...you'll have a place in the party.
1200
01:02:52,160 --> 01:02:54,180
The party will be on another
level after five years.
1201
01:02:54,440 --> 01:02:56,240
All those who took part
in the college politics...
1202
01:02:56,460 --> 01:02:57,850
...are in good positions today.
1203
01:02:58,040 --> 01:02:59,510
You'll see, Sunil.
1204
01:02:59,850 --> 01:03:03,450
I'll surely rewrite the
history of Maharaja College.
1205
01:03:05,090 --> 01:03:06,020
Hmm.
1206
01:03:07,150 --> 01:03:08,630
Guys! [Knocking]
1207
01:03:08,710 --> 01:03:09,710
Open the door.
1208
01:03:11,330 --> 01:03:12,750
Come on, let's make some posters.
1209
01:03:14,200 --> 01:03:15,770
We are scared because
of what happened last year.
1210
01:03:15,850 --> 01:03:16,910
I'll skip.
1211
01:03:17,120 --> 01:03:19,440
We've to make posters?
You mean write name-slips?
1212
01:03:19,520 --> 01:03:20,700
What are name-slips?
1213
01:03:21,480 --> 01:03:23,000
Hi, guys! Thank God you are here.
1214
01:03:23,080 --> 01:03:24,820
What's up, Subhash?
- Those guys refused to come.
1215
01:03:24,900 --> 01:03:26,440
We can go if you are ready.
1216
01:03:26,520 --> 01:03:27,730
We are ready.
Do you have money for the tickets?
1217
01:03:27,810 --> 01:03:28,590
What tickets?
1218
01:03:28,670 --> 01:03:29,870
Movie tickets.
- What movie?
1219
01:03:30,100 --> 01:03:32,210
The movie 'Love Story'.
- The movie 'Love Story'?
1220
01:03:32,700 --> 01:03:34,200
I thought you called us for a movie.
1221
01:03:34,280 --> 01:03:35,740
Aren't you coming to make posters?
1222
01:03:35,940 --> 01:03:37,250
Not now. We'll see you later.
1223
01:03:37,330 --> 01:03:38,870
Bye.
- Bye.
1224
01:03:39,330 --> 01:03:42,390
But... Will you at
least come after the movie?
1225
01:03:42,680 --> 01:03:44,660
No, man. I'm already tired.
1226
01:03:45,870 --> 01:03:47,160
Time is a witness.
1227
01:03:47,510 --> 01:03:48,700
History is a witness.
1228
01:03:49,350 --> 01:03:50,980
Blood is a witness.
1229
01:03:51,290 --> 01:03:52,710
How is it? Isn't it brilliant?
1230
01:03:53,060 --> 01:03:54,210
Write it down.
1231
01:03:54,710 --> 01:03:56,790
We'll paint it in red letters.
- Note it down.
1232
01:03:56,870 --> 01:04:00,810
Nobody came.
- It's okay. We'll make the posters.
1233
01:04:17,240 --> 01:04:18,760
No, you stay here.
1234
01:04:19,580 --> 01:04:21,010
You go stick them.
- Let's go.
1235
01:04:21,680 --> 01:04:23,780
Let's stick them on
the main wall at the campus.
1236
01:04:23,860 --> 01:04:25,620
Let's start from the front gate.
- Yes, let's start there.
1237
01:04:29,240 --> 01:04:30,240
Shall we stick one here too?
1238
01:04:30,320 --> 01:04:31,430
Yes, this will look good here.
1239
01:04:32,100 --> 01:04:33,140
Okay.
1240
01:04:33,400 --> 01:04:34,520
Apply the gum properly.
1241
01:04:34,710 --> 01:04:36,810
Should I apply it on all the posters?
- Yes. Do it.
1242
01:04:39,280 --> 01:04:40,450
Stick one here.
1243
01:04:41,430 --> 01:04:43,900
Let's not stick it there.
This will be a better place.
1244
01:04:44,130 --> 01:04:45,450
We finished all the gum.
1245
01:04:45,530 --> 01:04:47,820
I told you we'll need more gum.
1246
01:04:49,010 --> 01:04:51,120
Who tore it?
1247
01:04:51,470 --> 01:04:52,750
Who did it?
1248
01:04:55,860 --> 01:04:56,790
Who could've done it?
1249
01:04:57,010 --> 01:04:58,400
They tore the posters we stuck.
1250
01:04:58,860 --> 01:05:01,160
Who would do such a thing?
1251
01:05:02,030 --> 01:05:03,640
They tore all the posters we stuck.
1252
01:05:04,210 --> 01:05:05,630
Let's go. We've done enough for tonight.
1253
01:05:05,710 --> 01:05:07,510
I know what to do next. Let's go.
1254
01:05:08,020 --> 01:05:11,670
Subhash! I suspect that
they are trying to pick a fight.
1255
01:05:12,230 --> 01:05:13,400
Relax, man.
1256
01:05:13,620 --> 01:05:16,120
Our people will come in
the morning and deal with them.
1257
01:05:16,320 --> 01:05:18,250
They are not the only ones with brains.
1258
01:05:32,020 --> 01:05:33,860
Let's see how they will tear these.
1259
01:05:34,200 --> 01:05:36,560
Hey! Who ruined these
walls by writing on them?
1260
01:05:37,820 --> 01:05:38,940
Erase it!
1261
01:05:40,370 --> 01:05:41,770
Who ruined those walls then?
1262
01:05:41,850 --> 01:05:44,590
That? Just because someone did it,
will you do the same?
1263
01:05:44,670 --> 01:05:46,980
If they come and erase that,
I'll erase this.
1264
01:05:47,060 --> 01:05:47,910
Otherwise I won't do it.
1265
01:05:47,990 --> 01:05:50,890
Erase it! Will you refuse to do it?
1266
01:05:51,140 --> 01:05:52,310
I won't do it unless they do it.
1267
01:05:52,390 --> 01:05:53,520
I told you to erase it and you refuse?
1268
01:05:53,600 --> 01:05:55,100
Yes, I won't do it.
- Then I'll erase it!
1269
01:05:55,640 --> 01:05:56,710
You!
1270
01:05:57,510 --> 01:05:58,820
That's enough. Calm down.
1271
01:05:58,900 --> 01:06:01,400
You! I'll make you pay for it!
I'll make you pay!
1272
01:06:01,480 --> 01:06:05,580
Do what you want. Get lost!
- You rascal!
1273
01:06:05,660 --> 01:06:07,140
Why did you kick him?
1274
01:06:07,220 --> 01:06:08,640
What do you want me to do?
Just sit and watch?
1275
01:06:08,720 --> 01:06:10,120
We don't want any problems
until the elections.
1276
01:06:10,510 --> 01:06:13,140
I'm sure he tore our posters.
I'm sure it was him.
1277
01:06:13,220 --> 01:06:14,200
I know that.
1278
01:06:14,390 --> 01:06:17,000
Now they will come to beat us up.
Let's go.
1279
01:06:17,080 --> 01:06:18,080
Darn.
1280
01:06:42,240 --> 01:06:44,510
Don't miss any classes from today.
1281
01:06:44,590 --> 01:06:45,670
Excuse me, sir.
1282
01:06:45,900 --> 01:06:47,020
Yes?
1283
01:06:47,500 --> 01:06:48,590
Just a minute.
1284
01:06:50,590 --> 01:06:54,980
I'm here to ask you guys a question.
1285
01:06:56,290 --> 01:06:59,250
Who ruined the outside
walls by writing on them?
1286
01:07:02,170 --> 01:07:05,160
We'll quietly leave if
the one who did it comes clean.
1287
01:07:05,350 --> 01:07:07,980
Otherwise all of you will
have to suffer punishment.
1288
01:07:10,080 --> 01:07:11,940
I don't think they will answer.
Come inside.
1289
01:07:21,440 --> 01:07:23,140
Was it you?
- Was it you?
1290
01:07:25,600 --> 01:07:28,620
Or someone you know?
1291
01:07:29,590 --> 01:07:31,620
It wasn't him.
- Then?
1292
01:07:33,200 --> 01:07:34,390
I wrote on the walls.
1293
01:07:34,890 --> 01:07:35,940
Okay, okay.
1294
01:07:37,040 --> 01:07:41,710
You did it?
Clean the walls and come to the class.
1295
01:07:41,910 --> 01:07:43,100
Come on, hurry.
1296
01:07:47,680 --> 01:07:48,990
Go on.
1297
01:07:58,720 --> 01:07:59,850
Won't you join them?
1298
01:08:00,410 --> 01:08:02,820
Get up! Go!
1299
01:08:10,810 --> 01:08:11,890
Continue.
1300
01:08:12,140 --> 01:08:13,780
Study well. Study well.
1301
01:08:16,830 --> 01:08:18,700
The next chapter is...
1302
01:08:20,740 --> 01:08:22,020
Give me a bite.
1303
01:08:26,890 --> 01:08:29,040
Why did you refuse when
I offered it to you first?
1304
01:08:29,290 --> 01:08:30,660
Aren't you going to class?
1305
01:08:31,020 --> 01:08:32,830
I don't like physics so much.
1306
01:08:33,590 --> 01:08:35,970
Clean all the walls and go to class.
1307
01:08:36,240 --> 01:08:37,830
We know that. We'll do that.
- Go on, clean the walls.
1308
01:08:37,910 --> 01:08:38,850
We'll take care of that.
1309
01:08:38,930 --> 01:08:40,710
Clean them.
- We'll do it.
1310
01:08:40,790 --> 01:08:42,100
We don't want to clean them.
1311
01:08:45,120 --> 01:08:46,550
Subhash!
1312
01:08:47,080 --> 01:08:48,130
Subhash!
1313
01:08:56,020 --> 01:08:57,330
Haven't you cleaned the walls yet?
1314
01:08:58,740 --> 01:09:00,940
We were wondering how to do it.
1315
01:09:01,280 --> 01:09:03,170
Don't ruin them if you
don't know how to clean them.
1316
01:09:03,900 --> 01:09:05,040
You can return only
after you clean the walls.
1317
01:09:05,120 --> 01:09:06,330
Otherwise don't return to the hostel.
1318
01:09:07,950 --> 01:09:10,050
Stupid graffiti on the
walls in the name of elections!
1319
01:09:10,470 --> 01:09:12,630
What's his problem?
- Why do you care?
1320
01:09:12,900 --> 01:09:15,580
[Engine stalling]
1321
01:09:23,140 --> 01:09:25,440
Doesn't he know to start the bike?
- Why do you care?
1322
01:09:27,370 --> 01:09:29,550
Do you think you can
get it to start today?
1323
01:09:30,910 --> 01:09:32,030
So strange.
1324
01:09:37,110 --> 01:09:39,820
You have to turn this key to start it.
1325
01:09:43,610 --> 01:09:45,670
You can come to the hostel
only after cleaning the walls.
1326
01:09:45,750 --> 01:09:48,960
Stupid people! I can't tolerate them!
1327
01:09:52,790 --> 01:09:54,250
Boss.
- Yes?
1328
01:09:55,090 --> 01:09:56,290
Did you see which insect bit your face?
1329
01:09:56,750 --> 01:09:57,870
No, I just laughed.
1330
01:09:58,070 --> 01:09:59,360
At whom?
1331
01:09:59,880 --> 01:10:01,290
At Roopesh.
1332
01:10:02,910 --> 01:10:06,290
This is not your home.
This is Maharaja College.
1333
01:10:06,590 --> 01:10:09,360
You shouldn't react
to such things. Got it?
1334
01:10:09,440 --> 01:10:10,520
Joseph!
- Yes?
1335
01:10:10,600 --> 01:10:11,830
Send two meals to our room.
1336
01:10:11,910 --> 01:10:12,740
Aren't they here?
1337
01:10:12,820 --> 01:10:14,170
They will come later.
- Okay, alright.
1338
01:10:14,950 --> 01:10:16,150
Subhash.
1339
01:10:17,460 --> 01:10:19,840
I was different when I was in love, right?
1340
01:10:20,050 --> 01:10:21,230
[Chuckles]
1341
01:10:22,940 --> 01:10:26,720
I behaved differently
when I was in love with Anu.
1342
01:10:26,920 --> 01:10:29,140
I used to follow her and be around her.
1343
01:10:30,950 --> 01:10:33,910
But I'm finally over her.
I've accepted my fate.
1344
01:10:34,540 --> 01:10:35,980
Listen.
- Hmm?
1345
01:10:36,370 --> 01:10:38,330
You still can't forget Anu, right?
1346
01:10:38,730 --> 01:10:40,180
Yes, a little.
1347
01:10:40,400 --> 01:10:42,460
[Laughs]
1348
01:10:44,420 --> 01:10:45,610
Forget her.
1349
01:10:45,690 --> 01:10:47,180
You can laugh all you want.
1350
01:10:47,380 --> 01:10:48,790
It's past 11 o' clock.
Aren't you going to the hostel?
1351
01:10:48,870 --> 01:10:50,210
No. Where are you coming from?
1352
01:10:50,450 --> 01:10:51,870
We went to watch a second show.
1353
01:10:51,950 --> 01:10:52,960
Which movie?
1354
01:10:54,500 --> 01:10:55,720
What's the name of the movie?
1355
01:10:57,640 --> 01:10:58,630
How was the love story?
1356
01:10:58,710 --> 01:10:59,750
It was good.
1357
01:10:59,830 --> 01:11:01,140
Okay, go to the hostel.
1358
01:11:01,340 --> 01:11:02,640
We are leaving. You also come back soon.
1359
01:11:06,180 --> 01:11:07,540
Let's go.
- You go.
1360
01:11:26,290 --> 01:11:28,990
Hey! Paul! Come here.
1361
01:11:29,720 --> 01:11:30,780
What's wrong?
1362
01:11:34,070 --> 01:11:39,130
Do you know what happened
in this campus in the 70's?
1363
01:11:40,270 --> 01:11:42,090
I wasn't even born in the 70's.
1364
01:11:42,170 --> 01:11:43,190
[Chuckles]
1365
01:11:43,570 --> 01:11:46,500
SFY was founded here in the 70's.
1366
01:11:47,920 --> 01:11:50,180
The founder was Kochaniyan.
- Oh.
1367
01:11:50,370 --> 01:11:52,640
There was great sincerity
in romance back in those days.
1368
01:11:52,720 --> 01:11:57,230
They used to hide
their love from everyone.
1369
01:11:57,730 --> 01:11:59,950
They sacrificed their lives for love.
1370
01:12:00,300 --> 01:12:02,020
Who is this Kochaniyan?
1371
01:12:03,170 --> 01:12:05,770
He was a great leader of this college.
1372
01:12:06,980 --> 01:12:09,210
He was totally irresponsible
like us in the beginning.
1373
01:12:09,480 --> 01:12:10,400
[Laughs]
1374
01:12:10,480 --> 01:12:14,290
But he changed a lot
after he went to Mexico.
1375
01:12:16,500 --> 01:12:18,640
Did you ever walk
all alone in this campus?
1376
01:12:19,060 --> 01:12:20,220
Never.
1377
01:12:20,560 --> 01:12:22,290
Try doing it some time.
1378
01:12:23,180 --> 01:12:25,370
Che Guevara and Kochaniyan.
1379
01:12:26,460 --> 01:12:28,620
You'll feel their presence here.
1380
01:12:36,950 --> 01:12:39,020
They are coming to beat us. Run. Run. Run.
1381
01:12:39,100 --> 01:12:40,610
Hey.
1382
01:12:41,930 --> 01:12:43,230
Paul, run!
1383
01:12:44,100 --> 01:12:45,850
Who are they? Hurry! Run!
1384
01:12:50,600 --> 01:12:52,610
More men are coming from that side.
1385
01:12:53,710 --> 01:12:57,180
Catch them! Don't let them get away!
1386
01:12:57,260 --> 01:12:58,420
Stop!
1387
01:12:59,560 --> 01:13:00,960
Run! Run!
1388
01:13:01,180 --> 01:13:04,600
Come on! Catch them!
1389
01:13:12,190 --> 01:13:15,560
Catch them!
1390
01:13:15,850 --> 01:13:17,180
Stop!
- Catch them! Catch him!
1391
01:13:17,470 --> 01:13:18,930
That side! That side!
1392
01:13:19,010 --> 01:13:20,290
That side!
1393
01:14:23,450 --> 01:14:25,950
Guys! Come on!
1394
01:16:00,150 --> 01:16:03,210
'Sunlight is the most
amazing thing on this earth.'
1395
01:16:03,290 --> 01:16:06,270
'But we never had light in our lives.'
1396
01:16:06,440 --> 01:16:08,400
'We've been living in the dark for years.'
1397
01:16:08,480 --> 01:16:10,850
'But soon we'll step out of the darkness.'
1398
01:16:10,930 --> 01:16:14,120
'And that day the sun's
bright light will welcome us.'
1399
01:16:14,200 --> 01:16:15,840
'Victory will be ours!'
1400
01:16:53,080 --> 01:16:54,270
Dear friends.
1401
01:16:55,410 --> 01:16:58,440
We all know the fact that
our country gained freedom.
1402
01:16:59,310 --> 01:17:01,110
But hooliganism is
the norm in our campus...
1403
01:17:01,350 --> 01:17:02,530
...because it is controlled by KSQ.
1404
01:17:03,340 --> 01:17:05,860
Just because we wrote our
party's name on the walls...
1405
01:17:06,090 --> 01:17:08,520
...a group of ten
men bashed us last night.
1406
01:17:09,290 --> 01:17:11,650
Let me remind you that this is a campus.
1407
01:17:11,980 --> 01:17:15,150
We've political parties
here to cater to our needs.
1408
01:17:15,970 --> 01:17:18,050
We all have the same blood in our bodies.
1409
01:17:18,660 --> 01:17:20,680
What are you staring at?
I'll gouge your eyes out.
1410
01:17:20,760 --> 01:17:23,620
They have shed that blood.
We'll definitely fight against them.
1411
01:17:25,680 --> 01:17:27,250
Just a minute. I'll be right back.
1412
01:17:30,260 --> 01:17:32,300
Why did he hit you?
- Because I looked at him.
1413
01:17:33,000 --> 01:17:34,020
Because you looked at him?
1414
01:17:34,280 --> 01:17:36,640
Should we settle this?
- Yes.
1415
01:17:37,690 --> 01:17:39,470
Should we settle this right now?
- Right now.
1416
01:17:42,080 --> 01:17:44,970
Should we settle this right now?
- Right now.
1417
01:17:45,050 --> 01:17:46,080
Okay, let's go.
1418
01:17:46,820 --> 01:17:48,670
Business is slow today. Take this.
1419
01:17:57,790 --> 01:18:00,540
Why can't they pay such a small amount?
1420
01:18:00,800 --> 01:18:01,790
Yes, that's right.
1421
01:18:05,060 --> 01:18:06,080
Hey druggy!
1422
01:18:07,260 --> 01:18:10,470
I'll break your bones
if you touch my friends again.
1423
01:18:10,550 --> 01:18:11,620
Who are you to say that?
1424
01:18:11,850 --> 01:18:13,260
That goes to you as well.
1425
01:18:14,250 --> 01:18:17,190
We'll beat you, him and everyone else.
1426
01:18:20,550 --> 01:18:21,390
Let's go.
1427
01:18:23,010 --> 01:18:24,980
They issued a warning to us.
1428
01:18:25,260 --> 01:18:26,890
Why are you still sitting here?
Go and settle it!
1429
01:18:31,040 --> 01:18:32,250
Stop right there!
1430
01:18:35,160 --> 01:18:37,140
How dare you challenge
me in the union office?
1431
01:18:42,340 --> 01:18:43,300
What?
1432
01:18:46,810 --> 01:18:48,550
We already challenged
you in the union office!
1433
01:18:49,800 --> 01:18:51,110
What nonsense!
1434
01:18:55,320 --> 01:18:57,570
Listen carefully.
I'll say this one more time.
1435
01:18:57,800 --> 01:19:00,500
Don't mess with us.
Go away before we lose our temper.
1436
01:19:00,580 --> 01:19:02,200
Let's go.
- Finish them.
1437
01:19:03,190 --> 01:19:04,060
Catch them.
1438
01:19:04,570 --> 01:19:05,480
You!
1439
01:19:11,450 --> 01:19:14,310
Stop!
1440
01:19:14,710 --> 01:19:15,870
Stop! I said stop!
You'll pay for it!
1441
01:19:18,210 --> 01:19:19,100
You!
1442
01:19:19,930 --> 01:19:21,600
Stop!
1443
01:19:23,630 --> 01:19:24,450
You!
1444
01:19:31,990 --> 01:19:33,490
Kill them!
1445
01:19:39,130 --> 01:19:40,650
[Thuds]
1446
01:19:41,270 --> 01:19:42,640
These guys started
a fight last night, right?
1447
01:19:43,170 --> 01:19:44,240
Why do you care?
1448
01:19:44,320 --> 01:19:45,580
No, it was them.
- Let's leave.
1449
01:19:45,850 --> 01:19:46,840
Come on, we'll leave.
1450
01:19:47,050 --> 01:19:49,160
They are coming this way. Why?
- I don't know. Let's just go.
1451
01:19:49,240 --> 01:19:50,390
Wait a minute. Let me see.
- Come on.
1452
01:19:50,590 --> 01:19:51,410
Wait a minute.
- Let's go.
1453
01:20:03,370 --> 01:20:04,530
[Pounding on door]
1454
01:20:05,760 --> 01:20:07,850
I'll see who it is.
1455
01:20:15,660 --> 01:20:17,320
Are you okay?
1456
01:20:17,400 --> 01:20:18,910
I'm fine. I'm okay.
1457
01:20:19,940 --> 01:20:20,640
Where is Krishna?
1458
01:20:20,720 --> 01:20:21,890
Krishna was with you, right?
1459
01:20:22,190 --> 01:20:23,830
No, he didn't come with me.
He ran the other side.
1460
01:20:24,290 --> 01:20:26,740
He stirred up a lot of trouble.
He broke their flag pole.
1461
01:20:26,820 --> 01:20:28,020
I'm sure he escaped.
1462
01:20:28,890 --> 01:20:30,580
It doesn't matter where
he is as long as he's safe.
1463
01:20:30,660 --> 01:20:31,620
He'll be safe.
1464
01:20:31,700 --> 01:20:32,590
Perfect.
1465
01:20:33,430 --> 01:20:35,230
They are waiting in ambush to attack us.
1466
01:20:36,150 --> 01:20:39,490
[Pounding on door]
1467
01:20:39,570 --> 01:20:40,570
You wait.
1468
01:20:43,480 --> 01:20:44,550
It's Joseph.
1469
01:20:45,970 --> 01:20:46,840
What's wrong?
1470
01:20:46,920 --> 01:20:48,700
Subhash! The situation is really bad.
1471
01:20:50,650 --> 01:20:52,000
You guys leave immediately.
1472
01:20:52,300 --> 01:20:54,270
They are planning to
kill you before sunrise.
1473
01:20:54,600 --> 01:20:55,960
Be careful.
1474
01:20:57,050 --> 01:20:58,060
Let them kill us if they want.
1475
01:20:58,930 --> 01:21:00,610
We can't let them destroy us so easily.
1476
01:21:02,000 --> 01:21:05,350
We should resolve a problem peacefully...
1477
01:21:06,880 --> 01:21:08,470
...so that we can hit them back strongly.
1478
01:21:09,880 --> 01:21:13,170
These are not my words,
they are Che Guevara's words.
1479
01:21:13,470 --> 01:21:14,970
Where can we go now?
- Anywhere.
1480
01:21:15,050 --> 01:21:17,120
You are right.
But where will you go at this hour?
1481
01:21:18,040 --> 01:21:19,330
You are in their list too.
1482
01:21:19,410 --> 01:21:20,950
But I have nothing to do with them.
1483
01:21:21,030 --> 01:21:22,010
Run quickly.
1484
01:21:24,020 --> 01:21:25,040
Come on.
1485
01:21:26,830 --> 01:21:27,860
Are they here?
1486
01:21:31,260 --> 01:21:32,340
Let's go.
1487
01:21:37,740 --> 01:21:39,920
They can kill us but they can't defeat us.
1488
01:21:40,460 --> 01:21:42,700
Why are you saying it to me?
Say it to them.
1489
01:21:43,120 --> 01:21:44,650
Don't scare me.
1490
01:21:46,680 --> 01:21:48,250
Where are you going at this hour?
1491
01:21:48,330 --> 01:21:51,090
We'll stay low until they cool down.
1492
01:21:51,340 --> 01:21:53,260
Subhash! You've to finish
the war that you started.
1493
01:21:53,340 --> 01:21:54,880
Warriors don't hide.
1494
01:21:55,130 --> 01:21:58,950
Rajesh! When a tiger hides in ambush,
it doesn't mean it is scared.
1495
01:21:59,520 --> 01:22:02,310
It means it's ready to attack.
See you later.
1496
01:22:19,470 --> 01:22:20,530
Sister!
1497
01:22:21,160 --> 01:22:22,180
[Knocking]
1498
01:22:22,710 --> 01:22:25,010
My eldest sister Joshita.
- Joby?
1499
01:22:25,090 --> 01:22:27,740
My second sister Jimsy.
1500
01:22:28,030 --> 01:22:30,460
My third sister Jasmine.
1501
01:22:30,660 --> 01:22:32,970
My fourth sister Joyce.
1502
01:22:33,810 --> 01:22:36,680
She's my neighbor Jameela.
1503
01:22:39,990 --> 01:22:43,060
Joby! So, it's your duty
to get all of them married? - Yes.
1504
01:22:43,320 --> 01:22:44,660
I was born after them.
1505
01:22:44,950 --> 01:22:46,730
My father died as soon as I was born.
1506
01:22:46,810 --> 01:22:47,610
Poor man.
1507
01:22:47,940 --> 01:22:50,980
Then the responsibility
of my family fell on me.
1508
01:22:53,480 --> 01:22:56,920
Paul! I hope the responsibility
of his family doesn't fall on us.
1509
01:22:57,000 --> 01:22:58,260
Shall we sleep here?
1510
01:22:58,890 --> 01:23:00,010
Can we sleep here?
- Yes, sure.
1511
01:23:00,090 --> 01:23:01,450
Are there mosquitoes?
- Yes, lots of mosquitoes.
1512
01:23:01,530 --> 01:23:02,980
Don't you have a mosquito repellant coil?
1513
01:23:03,280 --> 01:23:04,230
No.
1514
01:23:04,310 --> 01:23:05,440
I wish you had one.
1515
01:23:08,560 --> 01:23:09,940
Don't you want the blanket?
1516
01:23:11,980 --> 01:23:13,720
By the way...
- Yes?
1517
01:23:14,750 --> 01:23:17,060
Why aren't any of your sisters married?
1518
01:23:17,390 --> 01:23:19,710
They all are waiting for
me to finish my education...
1519
01:23:19,890 --> 01:23:24,990
...get a good job,
earn money and get them married.
1520
01:23:26,130 --> 01:23:29,080
Then you'll have to
earn a lot of money, Joby.
1521
01:23:29,840 --> 01:23:31,190
That's right.
1522
01:23:33,910 --> 01:23:36,140
They stirred up trouble
in the college and ran away.
1523
01:23:36,220 --> 01:23:37,050
Where are they?
1524
01:23:37,130 --> 01:23:39,640
Tell them not to return to the college.
1525
01:23:39,720 --> 01:23:42,440
We'll kill them as soon
as we see them. Mind it.
1526
01:23:43,650 --> 01:23:44,700
Let's go.
1527
01:23:46,780 --> 01:23:48,360
They left. We are lucky.
1528
01:23:48,750 --> 01:23:50,160
Hey, you!
1529
01:23:50,240 --> 01:23:52,080
How dare you come to
my house and threaten me?
1530
01:23:52,160 --> 01:23:55,390
We have tough men in our house, you know.
1531
01:23:55,470 --> 01:23:57,900
'Oh dear! She called them back.'
1532
01:23:57,980 --> 01:23:59,570
Joby! Come down!
1533
01:24:00,030 --> 01:24:02,830
Come and chop them into pieces!
1534
01:24:03,500 --> 01:24:06,090
My sister always gets me in trouble.
1535
01:24:11,910 --> 01:24:13,540
Chop all of them into pieces!
1536
01:24:18,080 --> 01:24:19,570
Whom do you want to kill?
1537
01:24:20,030 --> 01:24:21,530
Kill me right now and leave.
1538
01:24:21,610 --> 01:24:23,410
Otherwise I'll come
to your houses and kill you.
1539
01:24:24,180 --> 01:24:24,970
Get lost!
1540
01:24:26,360 --> 01:24:27,230
Get lost!
1541
01:24:28,640 --> 01:24:30,690
This doesn't end here.
- You can get away from us but not them.
1542
01:24:31,370 --> 01:24:33,180
Why don't you leave after the temple fair?
1543
01:24:33,260 --> 01:24:35,130
We've important things to do.
1544
01:24:35,700 --> 01:24:38,070
But where will you go
in the middle of the night?
1545
01:24:38,270 --> 01:24:39,230
Where are we going?
1546
01:24:39,850 --> 01:24:42,810
I know a place. Nobody can come there.
1547
01:24:43,090 --> 01:24:44,670
We don't have to be scared of anyone.
1548
01:24:45,670 --> 01:24:47,100
We'll stay there.
1549
01:24:48,560 --> 01:24:50,310
Kannur. Let's go.
1550
01:24:50,490 --> 01:24:51,970
See you later.
- Goodbye.
1551
01:24:53,480 --> 01:24:54,150
Come on.
1552
01:24:55,660 --> 01:24:58,920
Sisters, I'm leaving.
Lock the door from the inside.
1553
01:25:01,000 --> 01:25:02,330
Joby's family won't have any problems.
1554
01:25:03,330 --> 01:25:04,640
Nobody knows of this place.
1555
01:25:05,310 --> 01:25:08,150
It is green on the outside
but red on the inside.
1556
01:25:08,230 --> 01:25:09,150
This is Kannur.
1557
01:25:09,430 --> 01:25:11,310
My house is nearby, Rajesh.
The brown colored one.
1558
01:25:11,780 --> 01:25:13,510
We left because my dad was transferred.
1559
01:25:14,280 --> 01:25:15,680
I know that house.
There's nobody there now.
1560
01:25:16,340 --> 01:25:18,610
Rajesh! We were neighbors at one point.
1561
01:25:19,310 --> 01:25:20,800
We are from the same town.
1562
01:25:23,810 --> 01:25:26,030
It looks like a very old house, Rajesh.
1563
01:25:26,110 --> 01:25:27,300
This was my grandmother's house.
1564
01:25:27,740 --> 01:25:28,630
Oh.
1565
01:25:30,860 --> 01:25:33,160
Is that how people look
when the Goddess enters them?
1566
01:25:33,340 --> 01:25:35,660
He's Muthappan Swami. He's Kannur's deity.
1567
01:25:35,860 --> 01:25:36,420
Oh.
1568
01:25:38,060 --> 01:25:39,040
Then who is he?
1569
01:25:44,420 --> 01:25:46,170
His name was Kuttiari Gopalan.
1570
01:25:46,830 --> 01:25:48,570
He's like God in Kannur.
1571
01:25:49,910 --> 01:25:52,090
He doesn't recognize AKG!
I'll slap you.
1572
01:25:52,170 --> 01:25:53,240
You really don't know AKG?
1573
01:25:53,320 --> 01:25:56,050
I never saw him. I heard his name.
1574
01:25:59,330 --> 01:26:01,210
Mom, they are my juniors in college.
- Hello.
1575
01:26:01,780 --> 01:26:04,890
He's Paul, he's Subhash and he's Joby.
- Hello.
1576
01:26:05,230 --> 01:26:06,300
Will you make some tea?
- Yes.
1577
01:26:06,380 --> 01:26:07,360
Do we have enough rice?
1578
01:26:07,440 --> 01:26:08,090
Yes.
1579
01:26:08,290 --> 01:26:09,930
We broke their flag pole.
1580
01:26:10,150 --> 01:26:12,150
Can we go back to college and take a TC?
1581
01:26:12,730 --> 01:26:13,620
Why do you want to take a TC?
1582
01:26:14,450 --> 01:26:15,840
No one's going to take a TC.
Get that into your head.
1583
01:26:16,300 --> 01:26:18,330
Why did you break the
flag pole if you are so scared?
1584
01:26:18,410 --> 01:26:19,600
I never touched it.
1585
01:26:19,680 --> 01:26:22,160
Then why did you come so far with them?
1586
01:26:22,240 --> 01:26:23,140
You should've stayed back.
1587
01:26:23,220 --> 01:26:25,970
I already left that town
and came to Kannur with them.
1588
01:26:26,050 --> 01:26:28,710
They will kill me if I go back now.
1589
01:26:29,360 --> 01:26:30,150
[Laughs]
1590
01:26:30,230 --> 01:26:32,620
I wonder what will happen to me.
How do I take a TC?
1591
01:26:32,790 --> 01:26:33,960
That's not the real problem.
1592
01:26:34,040 --> 01:26:35,840
We have to go back to
the campus for the elections.
1593
01:26:35,920 --> 01:26:37,560
The university elections are going on.
1594
01:26:37,770 --> 01:26:40,030
They can't touch you until they are done.
1595
01:26:40,290 --> 01:26:42,780
But you said that they
beat you to pulp last year...
1596
01:26:42,860 --> 01:26:44,040
...for filing a nomination?
1597
01:26:44,240 --> 01:26:46,510
They were very respectful
to me during the elections.
1598
01:26:46,670 --> 01:26:47,760
I lacked nothing.
1599
01:26:48,080 --> 01:26:50,420
But they beat me up once
the elections were wrapped up.
1600
01:26:50,500 --> 01:26:51,990
That's the saddest part.
1601
01:26:52,350 --> 01:26:53,480
If they hit us, we have to hit them back.
1602
01:27:02,090 --> 01:27:03,120
Eat some sweets.
1603
01:27:03,670 --> 01:27:06,910
Enjoy 'sunnundalu'.
They are a local specialty.
1604
01:27:24,010 --> 01:27:25,550
[Phone rings]
1605
01:27:26,300 --> 01:27:27,040
Hello.
1606
01:27:27,120 --> 01:27:28,580
'Hello, Rajesh. I'm Krishna here.'
1607
01:27:28,840 --> 01:27:31,130
Yes, Krishna.
Why didn't you come to the college?
1608
01:27:31,210 --> 01:27:33,640
I came to my village because
of the flag pole issue.
1609
01:27:33,980 --> 01:27:35,430
I heard that you all
escaped from the college.
1610
01:27:35,510 --> 01:27:38,260
I brought Subhash and others
to my village this morning.
1611
01:27:38,700 --> 01:27:40,460
I didn't have any work
in the college anyway.
1612
01:27:41,330 --> 01:27:42,250
That's not true.
1613
01:27:42,570 --> 01:27:43,290
Aren't you coming here?
1614
01:27:43,370 --> 01:27:47,210
No, I can't come to Kannur.
I'm in my hometown.
1615
01:27:47,290 --> 01:27:48,820
I've some errands to finish.
1616
01:27:48,980 --> 01:27:51,550
Then finish them. Subhash is here.
1617
01:27:51,900 --> 01:27:53,150
'Let me talk to him.'
- Yes, just a minute.
1618
01:27:53,980 --> 01:27:54,800
Hmm.
1619
01:27:55,200 --> 01:27:56,040
Yes, Krishna.
1620
01:27:56,120 --> 01:27:58,110
'I'm fighting small
battles in my hometown.'
1621
01:27:58,390 --> 01:27:59,910
Battles?
- 'Election battles.'
1622
01:27:59,990 --> 01:28:00,920
Who is it?
1623
01:28:01,250 --> 01:28:02,490
Krishna. Do you want to talk to him?
1624
01:28:02,570 --> 01:28:03,840
Is he hiding in his house?
1625
01:28:03,920 --> 01:28:05,310
The moment he broke
the flag pole that day...
1626
01:28:05,390 --> 01:28:06,540
...I knew he would cleverly escape.
1627
01:28:06,690 --> 01:28:08,490
He says he's fighting some battles.
1628
01:28:08,820 --> 01:28:10,010
I'm going to the pond.
Are you coming with me?
1629
01:28:10,220 --> 01:28:11,290
Take him.
-Sure, I'll come.
1630
01:28:11,370 --> 01:28:12,490
'Where are they going?'
1631
01:28:12,570 --> 01:28:14,180
They are going to bathe in the pond.
1632
01:28:14,260 --> 01:28:17,500
You've to give me a chance
to compete in the elections.
1633
01:28:17,660 --> 01:28:18,730
Sure, man. Definitely.
1634
01:28:18,810 --> 01:28:20,310
'Okay, I'll call you later.'
- Okay.
1635
01:28:20,540 --> 01:28:21,940
'See you in college.'
- Okay.
1636
01:28:22,300 --> 01:28:23,080
Bye.
1637
01:28:27,400 --> 01:28:28,500
Rajesh.
-Hmm.
1638
01:28:28,830 --> 01:28:31,330
I want you to be in our panel this time.
1639
01:28:31,780 --> 01:28:33,040
We need to work together.
1640
01:28:33,610 --> 01:28:37,270
Leave me out of it.
Let's think of a chairman first.
1641
01:28:37,580 --> 01:28:38,910
There's no confusion about that.
1642
01:28:39,360 --> 01:28:41,110
Paul should compete
for the chairman's post.
1643
01:28:42,470 --> 01:28:43,240
Paul?
1644
01:28:43,640 --> 01:28:46,720
Paul broke the flag post
and students see him as a rebel.
1645
01:28:47,120 --> 01:28:49,820
But he doesn't know
anything about the party.
1646
01:28:50,260 --> 01:28:53,410
Students will vote for
him for that exact reason.
1647
01:28:54,430 --> 01:28:55,660
Don't consider anybody else.
1648
01:28:56,190 --> 01:28:58,230
Let Paul be the chairman
and you be the general secretary.
1649
01:28:58,480 --> 01:28:59,620
Let's go and have food.
1650
01:28:59,810 --> 01:29:01,170
Come on, guys! Let's eat!
1651
01:29:06,540 --> 01:29:07,970
Mom! Is the food ready?
1652
01:29:08,050 --> 01:29:10,680
Yes, son. Someone named Rohith called.
1653
01:29:10,760 --> 01:29:12,410
He told you to call him back immediately.
1654
01:29:12,490 --> 01:29:13,730
I wrote his number down for you.
1655
01:29:13,810 --> 01:29:14,890
Who is Rohith?
1656
01:29:17,010 --> 01:29:19,080
Rohith? Why did you call me?
1657
01:29:22,520 --> 01:29:23,560
Oh.
1658
01:29:24,890 --> 01:29:25,820
Okay, alright.
1659
01:29:27,630 --> 01:29:29,080
Let's go to Krishna's house.
1660
01:29:38,100 --> 01:29:40,120
"Hear Krishna's story"
1661
01:29:40,340 --> 01:29:43,610
"Hear our Krishna's story"
1662
01:29:43,770 --> 01:29:49,140
"Comrade, hear the story of war"
1663
01:29:49,350 --> 01:29:51,450
"Hear Krishna's story"
1664
01:29:51,530 --> 01:29:54,940
"Hear our Krishna's story"
1665
01:29:55,190 --> 01:30:00,680
"Comrade, hear the story of war"
1666
01:30:01,210 --> 01:30:06,840
"The story of a courageous
and kind warrior"
1667
01:30:06,920 --> 01:30:12,310
"The story of a courageous
and kind warrior"
1668
01:30:12,390 --> 01:30:14,980
"His heart was filled with innocence"
1669
01:30:15,160 --> 01:30:17,890
"He was a bright sun to the world"
1670
01:30:17,970 --> 01:30:20,640
"He trusted his path"
1671
01:30:20,830 --> 01:30:26,410
"He moved forward without giving up"
1672
01:30:26,770 --> 01:30:29,250
"He's a mighty warrior"
1673
01:30:29,590 --> 01:30:31,630
"Hear Krishna's story"
1674
01:30:31,710 --> 01:30:34,780
"Hear our Krishna's story"
1675
01:30:35,230 --> 01:30:40,640
"Comrade, hear the story of war"
1676
01:30:40,970 --> 01:30:45,980
"He lived for his beliefs"
1677
01:30:46,210 --> 01:30:51,160
"He walked on a path of courage"
1678
01:30:51,590 --> 01:30:56,700
"He lived for his beliefs"
1679
01:30:56,870 --> 01:31:01,950
"He walked on a path of courage"
1680
01:31:02,210 --> 01:31:07,070
"Krishna took the form of youths"
1681
01:31:07,440 --> 01:31:11,030
"He lives on in their voice"
1682
01:31:11,110 --> 01:31:12,480
'That day we decided that...'
1683
01:31:12,660 --> 01:31:13,850
"Long live SFY"
1684
01:31:13,930 --> 01:31:15,150
'...the blue flag that
Krishna took down that day...'
1685
01:31:15,230 --> 01:31:16,880
'...should never be hoisted
in the college again.'
1686
01:31:17,540 --> 01:31:18,530
Let's meet in the college.
1687
01:31:20,710 --> 01:31:22,000
Come soon. I'm already...
1688
01:31:22,080 --> 01:31:23,260
Take all the flags.
1689
01:31:23,710 --> 01:31:24,740
Just check how many we have.
1690
01:31:26,880 --> 01:31:30,130
I'll walk you to your
college just like before.
1691
01:31:30,400 --> 01:31:33,300
[Music]
1692
01:31:45,120 --> 01:31:46,370
Is everyone here?
- Roopesh!
1693
01:31:46,630 --> 01:31:47,500
Yes, Shiyaj.
1694
01:31:47,900 --> 01:31:49,860
Let me speak a few words.
- Please start.
1695
01:31:50,060 --> 01:31:50,570
[Clears throat]
1696
01:31:51,140 --> 01:31:53,240
Dear students.
1697
01:31:53,630 --> 01:31:55,970
Just like the previous years,
this year also...
1698
01:31:56,300 --> 01:32:01,980
...KSQ's blue flag will
fly high in this college.
1699
01:32:02,440 --> 01:32:06,950
Anwar is leading this
union with great love and care.
1700
01:32:07,470 --> 01:32:11,060
I wholeheartedly wish them all the best.
1701
01:32:11,380 --> 01:32:14,860
Roopesh has been doing
a brilliant job overseeing them.
1702
01:32:15,030 --> 01:32:16,530
Thank you so much.
- I wish him all the best too.
1703
01:32:16,830 --> 01:32:19,880
Let the blue flag fly high!
1704
01:32:19,960 --> 01:32:21,900
Let the blue flag fly high!
1705
01:32:21,980 --> 01:32:25,030
Long live KSQ!
1706
01:32:25,110 --> 01:32:27,670
Long live KSQ!
1707
01:32:27,750 --> 01:32:31,910
Long live KSQ!
1708
01:32:32,100 --> 01:32:36,000
Long live KSQ!
1709
01:32:36,370 --> 01:32:38,810
[Crackers bursting]
- Long live KSQ!
1710
01:32:38,890 --> 01:32:41,840
Long live KSQ!
1711
01:32:42,210 --> 01:32:44,470
Long live KSQ!
1712
01:32:44,870 --> 01:32:45,850
Hurry up, guys.
1713
01:32:45,930 --> 01:32:48,830
Long live KSQ!
1714
01:32:48,910 --> 01:32:51,120
Long live KSQ!
1715
01:32:51,200 --> 01:32:52,720
Stop! I said stop!
1716
01:32:52,800 --> 01:32:55,270
Stop the music for a minute.
- Stop! I said stop!
1717
01:32:55,520 --> 01:32:57,150
Roopesh! They have filed the nominations.
1718
01:32:57,230 --> 01:32:58,490
Do what you need to do.
1719
01:33:22,570 --> 01:33:24,580
We'll deal with them after the elections.
1720
01:33:25,190 --> 01:33:27,550
What do you say?
- I told you we should kill them!
1721
01:33:27,630 --> 01:33:28,800
Yes, we should kill them.
- Calm down.
1722
01:33:28,980 --> 01:33:30,270
How can I calm down?
1723
01:33:30,500 --> 01:33:31,590
Just wait.
1724
01:33:32,090 --> 01:33:34,090
Long live KSQ!
1725
01:33:36,620 --> 01:33:38,710
Long live KSQ!
1726
01:33:39,020 --> 01:33:40,440
Stop it.
- Long live KSQ!
1727
01:33:40,520 --> 01:33:42,590
I said stop it.
1728
01:33:45,700 --> 01:33:47,310
Everyone's nominations are here.
1729
01:33:56,860 --> 01:34:01,320
Anwar! Don't compete for
the chairman's post this time.
1730
01:34:01,540 --> 01:34:02,320
I'll compete for it.
1731
01:34:02,400 --> 01:34:04,750
But Roopesh... - In the war between
Kauravas and Pandavas...
1732
01:34:04,830 --> 01:34:05,930
In the war between
Kauravas and Pandavas...
1733
01:34:06,010 --> 01:34:07,050
Why did he suddenly change it?
1734
01:34:07,130 --> 01:34:08,630
...Roopesh will win...
1735
01:34:08,800 --> 01:34:10,380
...Roopesh will win...
- I was supposed to compete for that post.
1736
01:34:10,460 --> 01:34:12,110
...as KSQ's leader!
1737
01:34:12,190 --> 01:34:13,890
...as KSQ's leader!
1738
01:34:13,970 --> 01:34:15,530
Roopesh will win as KSQ's leader!
1739
01:34:15,610 --> 01:34:17,350
Roopesh will win as KSQ's leader!
1740
01:34:17,430 --> 01:34:20,290
Long live KSQ!
1741
01:34:20,540 --> 01:34:22,510
Long live KSQ!
1742
01:34:22,590 --> 01:34:24,220
Long live KSQ!
1743
01:34:24,400 --> 01:34:27,540
Long live KSQ!
1744
01:34:34,000 --> 01:34:34,850
Friends!
1745
01:34:35,420 --> 01:34:38,220
The great leader of
Maharaja College Union...
1746
01:34:39,500 --> 01:34:41,580
...our secretary, Mr. Roopesh...
1747
01:34:42,180 --> 01:34:45,360
...and KSQ's district secretary,
our college's favorite...
1748
01:34:45,680 --> 01:34:47,350
...Mr. Mannappan...
1749
01:34:49,170 --> 01:34:51,960
...and also Mr...
- Stop it!
1750
01:34:52,890 --> 01:34:55,840
Come to the point without blabbering!
1751
01:34:56,060 --> 01:34:57,480
Go to your seat!
- Go to your seat.
1752
01:34:59,650 --> 01:35:01,190
I got a call from the head office.
1753
01:35:01,680 --> 01:35:03,290
They hurled abuses at me.
1754
01:35:04,730 --> 01:35:07,410
What do we do now? I don't have a clue.
1755
01:35:07,490 --> 01:35:08,380
That's true.
1756
01:35:09,020 --> 01:35:10,620
What's your name?
- Anwar.
1757
01:35:11,260 --> 01:35:12,080
Don't try to act smart with me.
1758
01:35:12,160 --> 01:35:14,110
I couldn't change a
thing in all these years.
1759
01:35:14,440 --> 01:35:17,600
Serves you right. - This has
happened because of your negligence.
1760
01:35:19,950 --> 01:35:22,770
Shiyaj! Let them compete
in the elections.
1761
01:35:23,320 --> 01:35:24,660
Let's see how far they'll get.
1762
01:35:25,310 --> 01:35:27,620
I know how to deal with them.
1763
01:35:28,960 --> 01:35:31,170
Just say the word
if you can't handle them.
1764
01:35:31,450 --> 01:35:32,960
We don't need goons.
- We can bring in some goons from outside.
1765
01:35:33,040 --> 01:35:35,120
We don't need to hire goons.
1766
01:35:35,410 --> 01:35:37,030
You don't know those guys like I do.
1767
01:35:37,110 --> 01:35:38,100
Leave them to me. I'll handle them.
1768
01:35:38,290 --> 01:35:40,320
Those idiots can't achieve anything.
1769
01:35:40,570 --> 01:35:44,720
Mr. Shiyaj!
In the great war of Mahabharath...
1770
01:35:45,210 --> 01:35:46,640
...Arjun hides behind Shikandi
during the war, remember?
1771
01:35:46,850 --> 01:35:49,530
No, I had fever that day.
Go back to your seat.
1772
01:35:49,610 --> 01:35:51,110
Spouting nonsense as usual.
1773
01:35:51,830 --> 01:35:53,480
Until the elections are done...
1774
01:35:54,020 --> 01:35:57,510
...we shouldn't react no
matter how much they provoke us.
1775
01:35:57,730 --> 01:35:58,730
Vishnu!
1776
01:35:59,010 --> 01:36:00,190
Hmm?
- Let me tell you something.
1777
01:36:00,360 --> 01:36:01,450
I don't want to hear about Shikandi again.
1778
01:36:01,530 --> 01:36:04,610
I suspect that it's
a political conspiracy.
1779
01:36:04,690 --> 01:36:06,550
Oh Lord! Please save me from him.
1780
01:36:07,540 --> 01:36:09,090
The party is eagerly waiting...
1781
01:36:09,360 --> 01:36:12,540
...for the election
results in Maharaja College.
1782
01:36:12,920 --> 01:36:15,630
We arranged for a full panel
for the first time in years.
1783
01:36:15,990 --> 01:36:20,180
Our flag will defeat
KSQ and fly high in the sky...
1784
01:36:20,390 --> 01:36:22,700
...under the leadership
of our friend Subhash.
1785
01:36:23,230 --> 01:36:25,060
I wholeheartedly wish
you all the best and...
1786
01:36:25,390 --> 01:36:29,210
...invite our district
secretary to say a few words.
1787
01:36:33,750 --> 01:36:34,640
Friends!
1788
01:36:35,750 --> 01:36:39,350
KSQ group has been
ruling Maharaja College...
1789
01:36:39,430 --> 01:36:42,630
...with aggressive tactics and violence.
1790
01:36:42,950 --> 01:36:46,120
Nobody dared to fight against KSQ...
1791
01:36:46,200 --> 01:36:48,190
...and even if they did
they got beaten up by them...
1792
01:36:48,270 --> 01:36:50,550
...and that's why KSQ has
been winning all these years.
1793
01:36:51,430 --> 01:36:55,590
I'm really happy to see
SFY party leaders and members...
1794
01:36:55,670 --> 01:36:58,780
...who decided to stand
up to them and fight them.
1795
01:36:59,050 --> 01:37:04,820
I promise you that you'll
get all the support you need.
1796
01:37:05,060 --> 01:37:07,800
Congratulations to all of you.
1797
01:37:08,010 --> 01:37:08,960
Truth will prevail!
1798
01:37:09,160 --> 01:37:11,030
We should fully focus on the campaign now.
1799
01:37:11,110 --> 01:37:12,900
You tell us what to do.
- Okay.
1800
01:37:13,160 --> 01:37:15,910
We've to show them that
we are more powerful. Understood?
1801
01:37:16,400 --> 01:37:17,580
Subhash!
- Yes?
1802
01:37:17,660 --> 01:37:18,500
Wait a minute.
1803
01:37:18,770 --> 01:37:19,710
Wait here.
1804
01:37:19,940 --> 01:37:21,290
You guys go ahead.
I'll join you in a minute.
1805
01:37:21,560 --> 01:37:22,390
Okay.
1806
01:37:22,960 --> 01:37:24,940
Subhash, wait there. I'll be right back.
1807
01:37:34,880 --> 01:37:36,190
Did they leave?
- Yes.
1808
01:37:37,870 --> 01:37:39,670
What do you think? Will we win?
1809
01:37:40,170 --> 01:37:41,910
Yes. We have to win.
1810
01:37:42,220 --> 01:37:43,370
What if we don't win?
1811
01:37:44,450 --> 01:37:46,520
We won't enter the
campus again if we lose.
1812
01:37:46,860 --> 01:37:48,640
I hope you realize what
will happen if you lose.
1813
01:37:48,940 --> 01:37:51,810
No one will hear of SFY
in Maharaja College again.
1814
01:37:52,680 --> 01:37:54,760
That will happen only if we lose.
1815
01:37:55,350 --> 01:37:58,530
Let me tell you what the party wants.
1816
01:37:59,170 --> 01:38:00,640
The party thinks that
we need a martyr in order to...
1817
01:38:00,850 --> 01:38:05,420
...establish our party
strongly in the college.
1818
01:38:05,920 --> 01:38:07,730
I don't understand.
1819
01:38:09,150 --> 01:38:14,660
The party wants Paul to be that martyr.
1820
01:38:14,740 --> 01:38:16,310
What are you talking about?
- Don't shout.
1821
01:38:16,540 --> 01:38:19,770
It's either his life or your life.
Or else, my life.
1822
01:38:22,420 --> 01:38:24,530
We've to respect the party's decision.
1823
01:38:24,810 --> 01:38:27,150
This will help us to win in the elections.
Think about it.
1824
01:38:27,970 --> 01:38:28,900
Okay?
1825
01:38:30,370 --> 01:38:33,520
I'll see you later.
1826
01:38:46,410 --> 01:38:48,170
If anyone shouts 'Long
live the revolution!'...
1827
01:38:48,250 --> 01:38:49,550
...instead of shouting
their mother's name...
1828
01:38:49,630 --> 01:38:52,750
...when they are in the battle, they
deserve our respect! - That's brilliant.
1829
01:38:53,280 --> 01:38:54,740
They might beat us
up if we say such things.
1830
01:38:55,020 --> 01:38:57,000
Then forget that.
I'll suggest something else.
1831
01:38:57,680 --> 01:39:00,890
Let's make the whole
college clean and green.
1832
01:39:01,650 --> 01:39:04,060
That's 25 acres of land.
It will take us at least one year.
1833
01:39:04,390 --> 01:39:07,720
Then let's clean a small piece of it,
say a quarter of an acre.
1834
01:39:09,670 --> 01:39:11,460
Cleaning the whole
college is better than...
1835
01:39:11,720 --> 01:39:13,440
...facing the embarrassment
of losing the elections.
1836
01:39:14,640 --> 01:39:15,690
Write down what I said.
1837
01:39:16,050 --> 01:39:17,150
[Pounding on door]
1838
01:39:18,400 --> 01:39:19,240
Sanjay.
1839
01:39:23,640 --> 01:39:25,050
[Door opens]
1840
01:39:28,770 --> 01:39:31,570
Subhash! I wrote a new speech.
1841
01:39:31,950 --> 01:39:33,520
You've never heard my speeches, right?
1842
01:39:33,880 --> 01:39:35,960
When I was doing
pre-degree in my college...
1843
01:39:36,220 --> 01:39:38,360
...that union was controlled by KSQ.
1844
01:39:38,600 --> 01:39:40,270
In order to get the union
back under our control...
1845
01:39:40,350 --> 01:39:42,570
...I went around every
class to give a moving speech.
1846
01:39:43,260 --> 01:39:45,310
Why do you look so gloomy?
1847
01:39:45,690 --> 01:39:47,320
Did Roopesh create another problem?
1848
01:39:48,240 --> 01:39:51,640
Hmm? Nothing.
1849
01:39:52,500 --> 01:39:55,310
Don't worry about the elections.
We will win.
1850
01:39:56,780 --> 01:39:57,730
Hmm.
1851
01:40:00,050 --> 01:40:01,100
Go see who it is.
1852
01:40:01,180 --> 01:40:02,180
It's for you.
1853
01:40:02,410 --> 01:40:05,180
For me?
- Yes, there's a call for you. Go.
1854
01:40:06,360 --> 01:40:08,320
Who is disturbing me at this hour?
1855
01:40:09,960 --> 01:40:12,220
Let's not use his speech.
1856
01:40:12,300 --> 01:40:18,320
Who would vote for this
idiot in Payyanur College?
1857
01:40:18,670 --> 01:40:20,360
He's better suited for plays...
1858
01:40:20,440 --> 01:40:22,660
...dancing competitions
and singing competitions.
1859
01:40:24,030 --> 01:40:25,480
Subhash! The call is for you.
1860
01:40:31,880 --> 01:40:33,180
Let me tell you something.
1861
01:40:33,260 --> 01:40:35,830
Election campaign is an art.
Not everyone is good at it.
1862
01:40:36,460 --> 01:40:40,110
I feel a play would
be better than a speech.
1863
01:40:40,190 --> 01:40:42,440
No. Plays are boring.
1864
01:40:46,610 --> 01:40:48,600
Paul! I'll recite a poem.
1865
01:40:48,890 --> 01:40:50,260
Hmm.
- It's by the great poet.
1866
01:40:51,320 --> 01:40:56,800
Walk on the bloodied path, soldiers.
1867
01:40:57,150 --> 01:40:59,870
Can't you see the river of blood?
1868
01:41:00,110 --> 01:41:05,800
Walk on the bloodied path, soldiers.
1869
01:41:05,880 --> 01:41:09,700
Can't you hear the river of blood?
1870
01:41:09,780 --> 01:41:14,450
Can't you see the river of blood?
1871
01:41:19,940 --> 01:41:21,850
Pay close attention.
1872
01:41:22,070 --> 01:41:26,430
These are the nominations
for the chairman's post.
1873
01:41:27,370 --> 01:41:29,520
Roopesh. Roll Number 610.
1874
01:41:29,800 --> 01:41:31,640
Two criminal cases are
filed in Roopesh's name...
1875
01:41:31,720 --> 01:41:33,520
...in the central police station.
- Huh?
1876
01:41:34,200 --> 01:41:35,400
Hmm?
1877
01:41:35,700 --> 01:41:39,530
He can't compete in elections
when his case is under trail.
1878
01:41:39,990 --> 01:41:41,780
You can't call me a criminal
until it is proven. Got it?
1879
01:41:41,860 --> 01:41:43,220
But your case is under trial.
1880
01:41:43,300 --> 01:41:44,570
You know nothing about it.
1881
01:41:44,650 --> 01:41:45,750
What are you talking about?
1882
01:41:45,830 --> 01:41:47,120
I know that you can't
compete in the elections.
1883
01:41:47,200 --> 01:41:48,170
Shut up and get lost!
1884
01:41:48,250 --> 01:41:49,570
You can compete if you get a clean chit.
1885
01:41:49,650 --> 01:41:51,170
Stop your nonsense!
- Subhash, stop it.
1886
01:41:52,200 --> 01:41:54,330
Roopesh, we'll think about it.
1887
01:41:54,650 --> 01:41:55,880
Sir, take this.
1888
01:41:58,100 --> 01:42:01,860
Roll Number 608. Paul Varghese.
1889
01:42:02,980 --> 01:42:05,940
Sir! I want to check their nomination.
1890
01:42:06,420 --> 01:42:07,710
Give it to us. We want to check it.
1891
01:42:07,790 --> 01:42:08,990
I can't give the nomination
into your hands. Sorry.
1892
01:42:09,070 --> 01:42:09,920
Don't give it into our hands.
Just allows us to see it.
1893
01:42:10,000 --> 01:42:11,150
Here you go. You can take a look.
- Go ahead and take a look at it.
1894
01:42:11,230 --> 01:42:15,330
Sir, look at that name.
Look at his father's name.
1895
01:42:16,290 --> 01:42:17,560
Who is this Paul Urghese?
1896
01:42:17,850 --> 01:42:21,270
[Laughs]
1897
01:42:22,200 --> 01:42:23,050
They didn't write it correctly.
1898
01:42:23,130 --> 01:42:24,770
Nominations with a spelling
mistake won't be accepted.
1899
01:42:24,850 --> 01:42:27,470
He should withdraw it.
- There's nothing else he can do about it.
1900
01:42:28,620 --> 01:42:31,040
Why should he withdraw it?
It's just a spelling mistake.
1901
01:42:31,120 --> 01:42:33,420
He has to do it. He has no choice.
- He won't withdraw it.
1902
01:42:33,500 --> 01:42:35,090
Sir will decide that.
1903
01:42:35,490 --> 01:42:37,770
You simply can't accept that application.
1904
01:42:37,980 --> 01:42:39,820
There's a spelling mistake in it.
1905
01:42:39,900 --> 01:42:41,400
Just reject his nomination.
1906
01:42:42,320 --> 01:42:44,740
What's up, Roopesh?
Why are you whining about...
1907
01:42:44,820 --> 01:42:46,680
...spelling mistakes and
punctuations like a small kid?
1908
01:42:49,180 --> 01:42:50,830
Are you scared to compete with me?
1909
01:42:51,130 --> 01:42:52,480
Do you want me to withdraw my nomination?
1910
01:42:52,850 --> 01:42:54,930
No. You've to compete with me.
1911
01:42:56,740 --> 01:42:58,750
I'll see how you'll win. Let's go.
1912
01:42:59,770 --> 01:43:01,120
You keep supporting them. Okay?
1913
01:43:03,200 --> 01:43:04,430
See the list.
1914
01:43:10,140 --> 01:43:13,970
Ajay! You need to
change this portion here.
1915
01:43:14,050 --> 01:43:16,080
It looks like a court house.
1916
01:43:17,120 --> 01:43:21,090
Ajay, it doesn't look good.
Can you just...
1917
01:43:22,900 --> 01:43:25,270
It's good. You continue. Go ahead.
1918
01:43:25,470 --> 01:43:26,610
Go on.
1919
01:43:27,450 --> 01:43:28,590
Joby.
- Yes?
1920
01:43:28,850 --> 01:43:30,110
Come here.
- Yes, tell me.
1921
01:43:30,510 --> 01:43:32,760
Take our candidates' list...
1922
01:43:33,190 --> 01:43:36,420
...and distribute 200
copies in the ladies' hostel.
1923
01:43:36,720 --> 01:43:37,620
Distribute 300 copies.
1924
01:43:38,480 --> 01:43:41,210
The names of our candidates
should be registered in their minds.
1925
01:43:41,390 --> 01:43:43,120
Okay. I'll take 400 copies to them.
1926
01:43:43,290 --> 01:43:44,980
Okay, go ahead.
-See you later.
1927
01:43:45,340 --> 01:43:46,260
Subhash!
1928
01:43:46,500 --> 01:43:49,960
Our party never uses
such images for publicity.
1929
01:43:50,160 --> 01:43:53,150
We focus on campaigns
to win the voters' hearts.
1930
01:43:53,320 --> 01:43:55,030
These won't help us in any way, Subhash.
1931
01:43:55,470 --> 01:43:58,340
Rajesh! We have to do such things.
1932
01:43:58,620 --> 01:44:00,890
You can't convince me of it, Subhash.
1933
01:44:04,030 --> 01:44:05,520
Rajesh.
-Hmm.
1934
01:44:06,590 --> 01:44:10,200
This is our campus problem,
not an outside problem.
1935
01:44:10,860 --> 01:44:12,690
And we are trying our best to win.
1936
01:44:13,260 --> 01:44:15,890
If they place 4 boards,
we've to place 8 boards.
1937
01:44:16,200 --> 01:44:18,620
The campus should be
filled with Paul's face.
1938
01:44:18,830 --> 01:44:20,950
Everyone should think about SFY only.
1939
01:44:21,140 --> 01:44:22,650
Only then we can defeat that party.
1940
01:44:23,340 --> 01:44:26,630
These are just posters.
We'll still continue with our plans.
1941
01:44:31,930 --> 01:44:34,450
Where should we place them, Rajesh?
1942
01:44:35,270 --> 01:44:37,530
It's not enough to
place it one central area.
1943
01:44:38,120 --> 01:44:39,680
We'll place them in all of the main areas.
1944
01:44:40,430 --> 01:44:42,840
One at the campus front gate,
one in front of the library...
1945
01:44:43,580 --> 01:44:45,640
...one at the stream
near our central circle...
1946
01:44:46,120 --> 01:44:48,040
...and one at the zoology lab...
1947
01:44:48,220 --> 01:44:50,260
...so that it can be
seen from the ladies' hostel.
1948
01:44:50,340 --> 01:44:52,410
And our verandah.
That's a really good place too.
1949
01:44:52,490 --> 01:44:54,520
Everybody can see it there.
1950
01:44:54,880 --> 01:44:58,400
One at the round turn,
and a few along the bus routes.
1951
01:44:58,480 --> 01:45:00,010
Since the students are in
the canteen most of the time...
1952
01:45:00,090 --> 01:45:01,460
...we'll keep one there as well.
1953
01:45:01,760 --> 01:45:04,390
We've to place them even
at places that I couldn't think of.
1954
01:45:05,070 --> 01:45:06,500
But they will tear all of them.
1955
01:45:08,000 --> 01:45:09,150
Then we'll place them again.
1956
01:45:09,570 --> 01:45:11,340
Ajay! Make extra copies of them.
1957
01:45:14,340 --> 01:45:15,360
We won't stop at the boards.
1958
01:45:15,550 --> 01:45:18,500
Everyone should always
have our pamphlets and manifesto.
1959
01:45:18,910 --> 01:45:20,010
They should believe in us.
1960
01:45:26,350 --> 01:45:27,870
They ruled the campus till now.
1961
01:45:29,250 --> 01:45:30,520
Everyone is fed up of them.
1962
01:45:30,600 --> 01:45:31,870
It's time for a change.
1963
01:45:38,360 --> 01:45:39,870
People should vote for that change!
1964
01:45:41,280 --> 01:45:43,160
We need all those votes.
1965
01:45:44,210 --> 01:45:46,350
That will be our first step to victory!
1966
01:45:46,930 --> 01:45:48,360
Vote for change!
1967
01:46:05,670 --> 01:46:07,450
Those idiots made changes
to our education system.
1968
01:46:07,530 --> 01:46:10,660
We should put an end to all those changes.
1969
01:46:10,990 --> 01:46:13,970
We should end the mad rule of Tughlaq.
1970
01:46:14,340 --> 01:46:17,350
Only students like you have that power.
- That room.
1971
01:46:30,850 --> 01:46:31,710
Excuse me.
1972
01:46:31,930 --> 01:46:35,210
Can you tell me about KSQ's
role in the education system?
1973
01:46:36,850 --> 01:46:39,470
If we talk about our role
in the education system...
1974
01:46:39,680 --> 01:46:41,290
...we always keep the
cultural minister and...
1975
01:46:41,370 --> 01:46:43,120
...education minister together.
1976
01:46:43,200 --> 01:46:45,520
'In the year 1957...'
- That's okay. I'll talk to them about it.
1977
01:46:45,600 --> 01:46:47,580
I'll take care of it.
- They are coming this way. Anu is coming.
1978
01:46:47,660 --> 01:46:49,010
'All the students worked
put their heart into it.'
1979
01:46:49,710 --> 01:46:50,780
Paul.
-Hmm?
1980
01:46:51,240 --> 01:46:52,620
Why aren't you coming to meet me?
1981
01:46:52,850 --> 01:46:54,750
Do you want a beating?
- What? I didn't get you.
1982
01:46:54,830 --> 01:46:56,170
Are you competing in the elections?
1983
01:46:56,410 --> 01:46:57,130
Yes.
1984
01:46:57,210 --> 01:46:58,540
Don't you want my vote?
1985
01:46:58,950 --> 01:47:01,280
I don't want to waste my
time for the votes that I won't get.
1986
01:47:01,770 --> 01:47:03,870
How can you be so sure
that you won't get my vote?
1987
01:47:03,950 --> 01:47:05,780
Voters can change their mind at any time.
1988
01:47:06,100 --> 01:47:08,970
I don't need votes of those
who change their mind so often.
1989
01:47:09,580 --> 01:47:11,560
What is your favorite color now?
1990
01:47:12,060 --> 01:47:12,840
Red.
1991
01:47:13,010 --> 01:47:14,420
Red? Isn't it violet?
1992
01:47:14,760 --> 01:47:17,300
Violet used to be my favorite
color but now it's red.
1993
01:47:30,620 --> 01:47:32,620
The central party took
many such decisions...
1994
01:47:32,700 --> 01:47:36,020
...to safeguard us from grave dangers.
1995
01:47:36,220 --> 01:47:38,750
What are your thoughts
about revolutionists?
1996
01:47:41,900 --> 01:47:46,360
I won't answer your question
for some political reasons.
1997
01:47:47,620 --> 01:47:50,610
KSQ will answer it after the elections.
1998
01:47:52,580 --> 01:47:54,330
But I'll answer you right now.
1999
01:47:56,310 --> 01:47:57,540
Me?
- Come with me.
2000
01:47:58,780 --> 01:47:59,890
Come with me.
2001
01:48:01,490 --> 01:48:03,140
There's something else
that mad king Tughlaq did.
2002
01:48:03,220 --> 01:48:04,600
Let me tell you about it.
2003
01:48:06,140 --> 01:48:08,680
Now pay close attention.
- Okay.
2004
01:48:09,390 --> 01:48:12,650
Don't take this personally.
- Okay.
2005
01:48:13,470 --> 01:48:16,350
Just ask the questions
that you were told to ask.
2006
01:48:16,430 --> 01:48:18,610
Don't ask useless questions. Got it?
- Yes.
2007
01:48:19,170 --> 01:48:21,480
We've to go to the zoology class next.
2008
01:48:21,560 --> 01:48:22,690
I thought it would make you look better.
2009
01:48:22,770 --> 01:48:24,680
Why are you worrying
about making me look better?
2010
01:48:26,850 --> 01:48:28,530
What? Why are you looking at his face?
2011
01:48:28,610 --> 01:48:30,680
We are waiting for you
while you are talking to him.
2012
01:48:31,950 --> 01:48:33,750
Yes. Yes, this is a good spot.
Let's keep it here.
2013
01:48:33,830 --> 01:48:34,790
Yes, let's keep it here.
2014
01:48:35,290 --> 01:48:37,750
Turn it around.
Everyone who passes by will see it.
2015
01:48:37,830 --> 01:48:38,650
Let's keep it here.
2016
01:48:39,510 --> 01:48:41,230
Not that one. Just keep this one.
2017
01:48:41,700 --> 01:48:43,230
What do you think you are doing?
2018
01:48:43,310 --> 01:48:44,190
Why can't we keep it here?
2019
01:48:45,100 --> 01:48:45,900
You can't keep this here.
2020
01:48:45,980 --> 01:48:47,150
Who are you to decide that? Get lost!
2021
01:48:47,230 --> 01:48:47,990
Get lost!
2022
01:48:48,460 --> 01:48:50,250
Hey! We booked this place.
- When did you do that?
2023
01:48:50,620 --> 01:48:52,460
We booked this place and
we'll keep our boards here.
2024
01:48:52,540 --> 01:48:53,810
We'll keep our board here!
2025
01:48:53,890 --> 01:48:55,020
Who are you to question us?
2026
01:48:55,100 --> 01:48:56,740
We'll keep it right here.
You can do what you want.
2027
01:48:56,820 --> 01:48:57,740
Why are you picking a fight?
2028
01:48:57,820 --> 01:48:58,800
Ask them to remove it.
2029
01:48:58,880 --> 01:48:59,920
Ask them to remove it right now.
- Just calm down.
2030
01:49:00,300 --> 01:49:01,990
We'll deal with you after
the elections are done.
2031
01:49:02,500 --> 01:49:03,830
Remove it.
- Wait. I told you not to remove it.
2032
01:49:03,910 --> 01:49:05,400
Subhash! Why are you doing this?
2033
01:49:05,610 --> 01:49:07,130
Let's keep it somewhere else.
2034
01:49:08,700 --> 01:49:09,990
Take your stupid portrait and scram!
- We removed it.
2035
01:49:10,070 --> 01:49:10,830
You can stop making a scene.
2036
01:49:10,910 --> 01:49:13,230
I told Roopesh to beat them up.
- Why did you back down?
2037
01:49:13,310 --> 01:49:14,960
We'll keep it in the center
where everyone will see it.
2038
01:49:15,340 --> 01:49:15,970
Okay?
2039
01:49:16,050 --> 01:49:17,890
They are crossing their limits.
2040
01:49:19,730 --> 01:49:21,160
Keep it here. Let's see who stops us.
2041
01:49:21,240 --> 01:49:22,470
Bring it here. Place it here.
2042
01:49:22,550 --> 01:49:23,320
Come on.
2043
01:49:23,740 --> 01:49:25,060
Make sure that everybody can see it.
2044
01:49:25,860 --> 01:49:26,820
Yes, give it to me.
2045
01:49:27,460 --> 01:49:28,370
Yes.
2046
01:49:36,740 --> 01:49:38,630
Turn it this side so that
all the passersby can see it.
2047
01:49:38,710 --> 01:49:41,120
Hey! What is going on here?
2048
01:49:41,500 --> 01:49:42,910
This is a part of our
election campaign, Roopesh.
2049
01:49:42,990 --> 01:49:44,420
No. You can't keep it here. Remove it.
2050
01:49:44,610 --> 01:49:45,850
What is the problem if we keep it here?
- Remove it.
2051
01:49:45,930 --> 01:49:47,600
We study in this college too.
We'll keep it here.
2052
01:49:47,680 --> 01:49:48,910
I said you can't keep it here.
2053
01:49:48,990 --> 01:49:50,140
We won't move it no matter what you say.
2054
01:49:50,220 --> 01:49:51,570
Remove it right now.
- Where should we keep it?
2055
01:49:51,650 --> 01:49:52,930
You can keep it somewhere outside.
Not here.
2056
01:49:53,010 --> 01:49:56,900
Please don't create problems, Roopesh.
- I told you to keep it outside.
2057
01:49:57,430 --> 01:49:58,320
Remove it.
- Paul!
2058
01:49:58,990 --> 01:50:02,300
They are not letting
us keep our boards here.
2059
01:50:02,550 --> 01:50:03,540
Don't you get it? Remove it.
- We'll take a different route.
2060
01:50:03,620 --> 01:50:04,730
Go keep it somewhere else.
- We'll remove it.
2061
01:50:05,210 --> 01:50:06,470
You can't keep it here.
- Bring it.
2062
01:50:07,730 --> 01:50:09,880
Roopesh! Our time will come soon.
2063
01:50:10,520 --> 01:50:13,110
This is your time.
Don't dare to challenge me.
2064
01:50:13,290 --> 01:50:15,100
We'll deal with you later.
2065
01:50:15,340 --> 01:50:17,670
I'll deal with you after the elections.
2066
01:50:22,090 --> 01:50:24,480
It looks good here. Keep it here.
2067
01:50:40,500 --> 01:50:42,070
Paul.
- Whose portrait is this?
2068
01:50:42,150 --> 01:50:43,060
Our Paul.
2069
01:50:43,590 --> 01:50:45,150
It doesn't look like him.
2070
01:50:45,530 --> 01:50:46,610
It is really our Paul.
2071
01:50:46,810 --> 01:50:49,040
Ajay just changed the
shape of his face a little.
2072
01:50:49,570 --> 01:50:52,530
They are going to change
his face permanently anyway.
2073
01:51:05,920 --> 01:51:07,210
Be careful.
2074
01:52:01,240 --> 01:52:03,100
Hurry up. Hurry.
2075
01:52:04,160 --> 01:52:05,650
Hold this.
2076
01:52:06,200 --> 01:52:07,430
Take this.
2077
01:52:08,260 --> 01:52:10,370
Hurry. Light it.
2078
01:52:14,460 --> 01:52:15,610
Take it.
2079
01:52:17,780 --> 01:52:18,990
Hmm.
2080
01:52:48,600 --> 01:52:50,640
We've shouldn't let them get away with it!
2081
01:52:53,280 --> 01:52:54,430
Move aside!
2082
01:52:55,220 --> 01:52:57,660
Roopesh, look how they burnt it to ashes!
2083
01:53:03,230 --> 01:53:04,450
We won't let them get away with it!
2084
01:53:04,730 --> 01:53:07,470
Listen, principal!
If you don't take any action...
2085
01:53:07,550 --> 01:53:08,920
...we won't spare anybody.
2086
01:53:09,000 --> 01:53:11,770
Roopesh! I told you to
finish them that very day!
2087
01:53:13,510 --> 01:53:14,880
Let's go.
2088
01:53:19,090 --> 01:53:20,570
KSQ members will be
busy with their campaign.
2089
01:53:20,650 --> 01:53:22,970
Then I'll send him to join the crowd.
2090
01:53:23,200 --> 01:53:24,190
You wait here.
2091
01:53:24,420 --> 01:53:25,690
Inform me if anyone comes.
2092
01:53:25,770 --> 01:53:26,590
Come with me.
2093
01:53:26,860 --> 01:53:29,300
Going there will create
a big problem for us.
2094
01:53:29,770 --> 01:53:33,260
Rajesh! Not going there
will create a bigger problem.
2095
01:53:33,530 --> 01:53:34,860
Don't be crazy, Subhash.
2096
01:53:34,940 --> 01:53:37,110
They are furious that their
union office is burnt down.
2097
01:53:37,190 --> 01:53:41,200
Let's settle this right now!
2098
01:53:41,280 --> 01:53:46,160
Let's settle this right now!
2099
01:53:47,450 --> 01:53:51,920
Let's settle this right now!
2100
01:53:52,000 --> 01:53:54,130
Subhash! It will be foolish to go to them.
2101
01:53:55,090 --> 01:53:58,660
If we don't go to them,
they will assume that we did it.
2102
01:53:58,740 --> 01:54:01,570
You are right, Subhash.
But they will kill us if we go there.
2103
01:54:01,650 --> 01:54:03,530
Just see the situation there.
- They will blame us for it.
2104
01:54:03,610 --> 01:54:05,940
Let's go. Anyone who wants
to come with me can join me.
2105
01:54:17,310 --> 01:54:20,110
KSQ demands justice!
2106
01:54:20,350 --> 01:54:24,080
KSQ demands justice!
2107
01:54:26,390 --> 01:54:28,040
Take this.
2108
01:54:35,160 --> 01:54:37,320
My dear students!
2109
01:54:37,540 --> 01:54:41,560
Every student in this college
uses the KSQ union office.
2110
01:54:41,640 --> 01:54:46,950
But SFY dogs burnt it down
in the middle of the night.
2111
01:54:47,030 --> 01:54:50,120
Plan it well. Join the crowd.
2112
01:54:50,410 --> 01:54:53,570
Those dogs don't deserve forgiveness!
2113
01:54:53,650 --> 01:54:55,770
This is an atrocity!
This is a great injustice!
2114
01:54:55,850 --> 01:54:57,630
We shouldn't forgive those dogs!
- Did you see me burning it?
2115
01:54:57,710 --> 01:55:00,970
Chase these dogs away!
- How dare you spread lies about me!
2116
01:55:01,050 --> 01:55:03,000
You did it, you rascal!
You are the culprit!
2117
01:55:03,080 --> 01:55:05,040
How dare you assault me!
- Don't let them get away with it!
2118
01:55:06,330 --> 01:55:10,190
Calm down! Everyone calm down!
2119
01:55:12,850 --> 01:55:15,450
Who do you think you are?
2120
01:55:15,530 --> 01:55:17,780
I'll kill you!
- What? What will you do?
2121
01:55:18,350 --> 01:55:21,120
They are behaving like wild animals!
- I said stop it!
2122
01:55:21,440 --> 01:55:23,450
Everyone be silent!
2123
01:55:25,850 --> 01:55:27,340
Our plan backfired.
2124
01:55:27,610 --> 01:55:29,500
You shouldn't fight in the campus.
2125
01:55:29,770 --> 01:55:31,040
File a complaint if you have any problem.
2126
01:55:31,120 --> 01:55:34,260
We have no complaints, sir.
Do you have any? - No.
2127
01:55:34,550 --> 01:55:35,780
Do you have any?
- No.
2128
01:55:36,600 --> 01:55:37,840
Nobody has any complaints.
2129
01:55:39,240 --> 01:55:42,000
This is a college campus.
We will resolve our problems.
2130
01:55:42,290 --> 01:55:43,380
Okay, let's go.
2131
01:56:11,650 --> 01:56:12,680
Let's go.
2132
01:56:23,870 --> 01:56:25,390
What were you doing last night?
2133
01:56:26,210 --> 01:56:27,890
Do you know who did this?
2134
01:56:28,060 --> 01:56:29,590
The SFY guys burnt it down.
2135
01:56:29,670 --> 01:56:31,000
Are you sure that they did it?
2136
01:56:31,380 --> 01:56:33,470
They burnt all our underwear too.
2137
01:56:33,730 --> 01:56:36,590
Why do you need underwear now?
Go without it.
2138
01:56:36,670 --> 01:56:38,430
We can't face other students
until we make them pay.
2139
01:56:38,630 --> 01:56:39,670
It's humiliating.
2140
01:56:39,860 --> 01:56:41,610
Aren't you ashamed to say that?
2141
01:56:42,080 --> 01:56:44,390
We would've chopped
their heads off in our days.
2142
01:56:44,690 --> 01:56:46,840
I'll fully support you.
There's no doubt about it.
2143
01:56:46,920 --> 01:56:48,550
Roopesh, just listen to me.
- Then go ahead and do it!
2144
01:56:49,470 --> 01:56:51,340
There's no point in getting angry now!
2145
01:56:51,630 --> 01:56:53,820
I'll answer them once
the elections are done.
2146
01:56:54,040 --> 01:56:55,020
What do we do now?
2147
01:56:57,550 --> 01:56:59,560
I'll hire goons to beat them up.
2148
01:56:59,880 --> 01:57:01,720
But our hands are tied
until the elections are over.
2149
01:57:02,230 --> 01:57:05,710
We can turn this in our
favor and convert it into votes.
2150
01:57:06,220 --> 01:57:08,250
All the blue flags are burnt to ashes.
2151
01:57:08,620 --> 01:57:10,940
If we go there and
beat them up right now...
2152
01:57:11,120 --> 01:57:14,170
...they will take advantage
of it and get all the votes.
2153
01:57:14,250 --> 01:57:15,340
What will you do if they win?
2154
01:57:15,850 --> 01:57:16,570
What can I do then?
2155
01:57:16,650 --> 01:57:19,020
We can walk around naked
after that humiliating defeat.
2156
01:57:19,420 --> 01:57:21,670
We'll break their arms
and legs for burning our flags.
2157
01:57:21,920 --> 01:57:23,900
You are the same Roopesh that I knew.
2158
01:57:24,240 --> 01:57:25,900
If we act cleverly just this one time...
2159
01:57:25,980 --> 01:57:27,550
...we'll always have an upper hand.
2160
01:57:28,690 --> 01:57:30,880
We'll get more votes
than we ever expected.
2161
01:57:34,610 --> 01:57:37,350
'Rajesh! This incident has earned us...'
2162
01:57:37,430 --> 01:57:39,210
'...the sympathy and
support of the students.'
2163
01:57:39,420 --> 01:57:41,700
'Our candidate Paul will
get all the extra votes.'
2164
01:57:42,560 --> 01:57:44,600
'We'll hoist a red flag after we win.'
2165
01:57:44,840 --> 01:57:46,250
'First in the college and then in the...'
2166
01:57:48,360 --> 01:57:49,340
I'm sure they didn't expect this outcome.
2167
01:57:49,750 --> 01:57:51,370
Our every move will
take us closer to victory.
2168
01:57:51,860 --> 01:57:53,150
Nobody else should know of it.
2169
01:57:53,460 --> 01:57:55,250
Okay? Did you understand?
2170
01:57:56,000 --> 01:57:57,120
I'll go to the bathroom.
2171
01:58:03,590 --> 01:58:05,100
So, what's your plan?
2172
01:58:06,800 --> 01:58:10,010
We've waited till now.
Let's wait till the elections are done.
2173
01:58:10,480 --> 01:58:13,680
Why wait until then? Let's do something.
2174
01:58:13,760 --> 01:58:15,650
They shouldn't think
of us as incapable idiots.
2175
01:58:16,330 --> 01:58:17,910
If there are any problems,
I'll take care of it.
2176
01:58:18,460 --> 01:58:22,630
Shiyaj! I decided it the same day
they tore our flag.
2177
01:58:23,380 --> 01:58:27,320
I'm going to kill them as
soon as the elections are done.
2178
01:58:30,790 --> 01:58:33,860
Nobody should dare to
raise their voices against us.
2179
01:58:35,010 --> 01:58:37,790
Instill that kind of fear in their hearts.
2180
01:58:47,390 --> 01:58:49,900
Tomorrow is the last day
of 'Meet The Candidate' event.
2181
01:58:50,580 --> 01:58:53,660
It's the last chance to talk
to the students in our campus.
2182
01:58:53,740 --> 01:58:54,330
Hmm.
2183
01:58:54,410 --> 01:58:56,700
Don't focus on insulting
the opposition candidate.
2184
01:58:56,910 --> 01:58:58,940
Every point that you make should be solid.
2185
01:58:59,620 --> 01:59:00,510
Okay.
2186
01:59:00,970 --> 01:59:04,260
They beat us up when
we painted SFY on the walls.
2187
01:59:04,340 --> 01:59:04,900
Hmm.
2188
01:59:04,980 --> 01:59:07,990
We helped that girl to
win in the cultural fest...
2189
01:59:08,070 --> 01:59:09,730
...but they snatched
her from us after her win.
2190
01:59:10,160 --> 01:59:10,860
Hmm.
2191
01:59:10,940 --> 01:59:13,600
There's another important
thing you need to mention.
2192
01:59:14,260 --> 01:59:15,940
Roopesh burnt down their union office...
2193
01:59:16,320 --> 01:59:18,770
...and accused us of doing
it to show us in a bad light.
2194
01:59:18,850 --> 01:59:19,960
You have to say this point.
2195
01:59:21,460 --> 01:59:26,390
But we don't have any
proof that Roopesh did it.
2196
01:59:26,780 --> 01:59:30,210
They will use that incident
as a weapon against us.
2197
01:59:30,290 --> 01:59:32,550
But if we prove that
we are innocent and...
2198
01:59:32,630 --> 01:59:36,290
...they are the culprits,
it will be a huge point in our favor.
2199
01:59:37,770 --> 01:59:38,940
Hmm.
2200
01:59:39,020 --> 01:59:42,320
Tomorrow's campaign
will decide our future.
2201
01:59:42,870 --> 01:59:43,690
Hmm.
2202
02:00:06,220 --> 02:00:09,300
Long live KSQ!
2203
02:00:09,380 --> 02:00:12,040
Long live KSQ!
2204
02:00:13,830 --> 02:00:15,710
Long live KSQ!
2205
02:00:15,790 --> 02:00:17,440
Long live KSQ!
2206
02:00:17,520 --> 02:00:19,100
Long live KSQ!
2207
02:00:19,180 --> 02:00:21,700
Nobody can defeat us!
2208
02:00:21,780 --> 02:00:24,010
Long live KSQ!
- Long live Roopesh!
2209
02:00:24,090 --> 02:00:25,610
Long live KSQ!
- Long live Roopesh!
2210
02:00:25,690 --> 02:00:27,590
Long live KSQ!
- Long live Roopesh!
2211
02:00:27,670 --> 02:00:29,320
Long live KSQ!
- Long live Roopesh!
2212
02:00:29,550 --> 02:00:31,320
Long live KSQ!
2213
02:00:31,710 --> 02:00:32,650
If you can...
2214
02:00:33,480 --> 02:00:35,400
Long live the revolution!
- ...be silent...
2215
02:00:35,480 --> 02:00:37,570
Long live SFY!
2216
02:00:37,650 --> 02:00:39,430
Long live SFY!
2217
02:00:40,130 --> 02:00:43,560
...Roopesh will start off the meeting.
Please be silent.
2218
02:00:43,640 --> 02:00:45,010
Long live SFY!
2219
02:00:45,300 --> 02:00:48,130
Long live SFY!
2220
02:00:48,210 --> 02:00:49,670
Please be silent.
- Long live SFY!
2221
02:00:49,750 --> 02:00:54,010
Long live SFY!
- Long live the revolution!
2222
02:00:54,090 --> 02:00:56,200
Long live SFY!
2223
02:00:56,280 --> 02:00:58,160
Long live SFY!
2224
02:00:58,240 --> 02:01:01,090
I invite Mr. Roopesh who is competing...
2225
02:01:01,170 --> 02:01:02,700
...for the chairman's
post on behalf of KSQ...
2226
02:01:03,720 --> 02:01:06,930
...to address you and say a few words.
2227
02:01:07,010 --> 02:01:09,310
Long live Roopesh!
- Long live KSQ!
2228
02:01:10,010 --> 02:01:12,570
Long live Roopesh!
- Long live KSQ!
2229
02:01:13,060 --> 02:01:16,350
Long live Roopesh!
Long live KSQ!
2230
02:01:16,930 --> 02:01:19,350
Long live Roopesh!
Long live KSQ!
2231
02:01:19,430 --> 02:01:21,460
Long live Roopesh!
2232
02:01:21,540 --> 02:01:23,310
Long live KSQ!
2233
02:01:24,660 --> 02:01:26,220
My dear students!
2234
02:01:26,740 --> 02:01:29,370
I'm competing for chairman's
post on behalf of KSQ...
2235
02:01:29,450 --> 02:01:31,410
...in the upcoming
elections in our college.
2236
02:01:33,100 --> 02:01:36,200
Some parties that suddenly
appeared out of nowhere...
2237
02:01:36,280 --> 02:01:38,960
...just before the elections
to play tricks with me and...
2238
02:01:39,040 --> 02:01:40,440
...hurl baseless allegations at me...
2239
02:01:40,520 --> 02:01:43,090
...are competing against me and KSQ.
2240
02:01:44,100 --> 02:01:46,570
Show them their right
place with your votes.
2241
02:01:46,650 --> 02:01:49,250
KSQ party always strives
to fight against injustice...
2242
02:01:49,510 --> 02:01:51,030
...in this campus and
fulfill all your demands...
2243
02:01:51,200 --> 02:01:55,050
...and I'm competing
for the chairman's post.
2244
02:01:55,300 --> 02:01:56,830
I humbly request you to help me win.
2245
02:01:57,060 --> 02:01:59,460
Hail KSQ! Long live KSQ!
- [Applause]
2246
02:02:00,610 --> 02:02:03,550
Long live KSQ!
2247
02:02:03,630 --> 02:02:06,330
Long live KSQ!
2248
02:02:06,410 --> 02:02:11,110
Now I invite SFY candidate Mr.
Paul Varghese.
2249
02:02:11,190 --> 02:02:13,360
We are eager to hear Paul.
- I request everyone to remain silent.
2250
02:02:13,710 --> 02:02:15,270
Long life SFY!
2251
02:02:15,460 --> 02:02:18,020
Get lost! We don't want to hear you!
2252
02:02:19,700 --> 02:02:20,960
Yay!
2253
02:02:22,290 --> 02:02:24,430
Long life SFY!
2254
02:02:24,860 --> 02:02:26,620
Long live the revolution!
2255
02:02:27,970 --> 02:02:30,550
Long live Paul!
- Long life SFY!
2256
02:02:30,630 --> 02:02:34,210
Long live the revolution!
- Long life SFY!
2257
02:02:35,720 --> 02:02:37,440
My dear friends!
2258
02:02:38,490 --> 02:02:40,580
When I was coming to
the stage to speak to you...
2259
02:02:40,660 --> 02:02:43,370
...many of you mocked me and insulted me.
2260
02:02:43,450 --> 02:02:44,550
Get lost!
2261
02:02:46,540 --> 02:02:49,020
The college elections
will soon come to an end.
2262
02:02:49,640 --> 02:02:53,960
A new flag will be hoisted.
The SFY's red flag.
2263
02:02:56,490 --> 02:02:59,530
For the past few years,
you have experienced...
2264
02:02:59,980 --> 02:03:03,400
...KSQ's barbaric rule
under Roopesh's leadership.
2265
02:03:04,530 --> 02:03:09,300
I want to end this anarchy.
2266
02:03:09,380 --> 02:03:13,020
Everyone who will vote
for SFY wants the same thing.
2267
02:03:13,310 --> 02:03:15,000
In the recent cultural festival...
2268
02:03:15,510 --> 02:03:18,380
...they didn't allow deserving
candidates to participate...
2269
02:03:18,730 --> 02:03:23,030
...just because they support SFY.
2270
02:03:23,370 --> 02:03:25,790
He's taking too much time.
2271
02:03:26,030 --> 02:03:28,360
In an attempt to defame us...
2272
02:03:28,530 --> 02:03:30,310
...they burnt down their
union office and blamed it on us.
2273
02:03:30,390 --> 02:03:31,850
Who burnt it down?
- You burnt it down!
2274
02:03:32,280 --> 02:03:33,320
You burnt it down!
2275
02:03:33,400 --> 02:03:35,450
How dare you spout such lies!
2276
02:03:36,220 --> 02:03:37,930
Don't let him get away with those lies!
2277
02:03:38,010 --> 02:03:39,590
Let him go! I'm warning you!
2278
02:03:39,790 --> 02:03:42,830
How dare you! You rascal!
2279
02:03:42,910 --> 02:03:44,430
Paul!
- Let him go!
2280
02:03:45,660 --> 02:03:47,650
They are beating him up!
2281
02:03:49,220 --> 02:03:50,220
Come on.
2282
02:03:55,350 --> 02:03:56,280
I don't know who they are.
2283
02:05:03,660 --> 02:05:06,040
Roopesh! Ask your men to stop beating him!
2284
02:05:09,580 --> 02:05:13,150
Dear students!
Allow me to tell you an important thing.
2285
02:05:14,020 --> 02:05:16,210
In an attempt to make
SFY win the elections...
2286
02:05:16,400 --> 02:05:18,400
...Subhash and another
party member named Sunil...
2287
02:05:18,690 --> 02:05:21,250
...burnt down the union
office and stirred up trouble.
2288
02:05:21,330 --> 02:05:26,930
Subhash planned all this
to instigate Roopesh against Paul.
2289
02:05:31,170 --> 02:05:34,230
If you don't believe me,
you can ask Subhash about it.
2290
02:05:34,310 --> 02:05:35,490
Dear students!
2291
02:05:35,570 --> 02:05:38,770
I'm not confessing this truth
for the benefit of these two parties.
2292
02:05:39,010 --> 02:05:41,860
Subhash is responsible
for these fights and atrocities.
2293
02:05:42,060 --> 02:05:44,110
I'm saying this to save my friend.
2294
02:05:44,470 --> 02:05:46,610
So you were behind all this, Subhash?
- Roopesh, this isn't my fault.
2295
02:05:46,690 --> 02:05:49,140
How dare you!
- Catch him! Thrash him!
2296
02:05:49,220 --> 02:05:50,810
Catch him!
- Stop!
2297
02:06:40,240 --> 02:06:42,880
You'll get just 2 votes and
you'll die after the elections.
2298
02:06:43,490 --> 02:06:48,040
Roopesh! You'll come
with a hundred men to beat me.
2299
02:06:48,120 --> 02:06:50,210
But if one man stands beside
me when I get beaten up...
2300
02:06:50,500 --> 02:06:54,280
...I'll happily accept that one vote.
2301
02:07:04,880 --> 02:07:05,960
Babu!
- Yes?
2302
02:07:06,200 --> 02:07:07,040
Did you cast your vote?
2303
02:07:07,120 --> 02:07:07,980
Yes, I did.
2304
02:07:08,060 --> 02:07:09,890
Will our party win?
- Yes, it will win.
2305
02:07:09,970 --> 02:07:11,890
Who did you vote for?
2306
02:07:12,310 --> 02:07:13,930
Who did you vote for?
2307
02:07:14,120 --> 02:07:15,300
Good question.
2308
02:07:23,590 --> 02:07:24,970
We'll start the counting now.
2309
02:07:25,200 --> 02:07:28,570
The students are requested
to stay away from the polling booth.
2310
02:07:30,110 --> 02:07:32,770
Long live KSQ!
2311
02:07:32,850 --> 02:07:35,870
Long live KSQ!
2312
02:07:35,950 --> 02:07:41,960
Hello! I'm not feeling too well.
So, I'll count Paul's votes.
2313
02:07:44,400 --> 02:07:45,880
Roopesh.
- Roopesh.
2314
02:07:47,370 --> 02:07:49,580
Roopesh.
- Paul.
2315
02:07:53,110 --> 02:07:54,120
Roopesh.
2316
02:07:54,200 --> 02:07:55,330
Ask our guys to be ready.
- Paul.
2317
02:07:56,770 --> 02:07:58,080
Roopesh.
- Roopesh.
2318
02:07:58,420 --> 02:07:59,290
Paul.
2319
02:07:59,370 --> 02:08:00,320
Paul Varghese.
2320
02:08:04,740 --> 02:08:05,600
Paul again.
2321
02:08:05,680 --> 02:08:06,380
Paul again.
2322
02:08:06,460 --> 02:08:10,000
Roopesh! The men who
beat up Paul yesterday...
2323
02:08:10,080 --> 02:08:13,760
...were sent by Subhash, not your Shiyaj.
2324
02:08:27,600 --> 02:08:31,280
Subhash cares more about
his party than his own life.
2325
02:08:31,560 --> 02:08:35,810
Your dictatorship will end
and a democracy will start ruling.
2326
02:08:44,010 --> 02:08:45,310
Roopesh, I told you Shikandi was...
2327
02:08:45,390 --> 02:08:48,490
Shut up! You ruined my plans
with your stupid blabbering.
2328
02:08:50,760 --> 02:08:51,640
Stop it!
2329
02:08:54,020 --> 02:08:55,490
Are these our party members?
2330
02:08:56,300 --> 02:08:59,050
Sir! We had a neighbor named Raghav.
2331
02:08:59,840 --> 02:09:01,450
Everyone called him friend.
2332
02:09:02,360 --> 02:09:04,570
He asked the same question
to everyone he met.
2333
02:09:05,310 --> 02:09:06,540
Did you eat food?
2334
02:09:07,020 --> 02:09:09,320
He would ask the same even
if someone came to kill him.
2335
02:09:09,950 --> 02:09:14,570
He inspired to take
up a flag and shout slogans.
2336
02:09:15,780 --> 02:09:19,630
But this party wanted
to win by shedding blood.
2337
02:09:21,480 --> 02:09:23,740
You want Paul to become a martyr?
2338
02:09:24,140 --> 02:09:25,530
Have a seat, Subhash.
2339
02:09:26,390 --> 02:09:28,070
What is your problem?
2340
02:09:28,450 --> 02:09:31,400
Why did you all decide to kill Paul?
Who decided it?
2341
02:09:32,840 --> 02:09:35,810
What do you mean by that? Who decided it?
2342
02:09:36,090 --> 02:09:38,830
Don't act innocent before me.
Sunil told me everything.
2343
02:09:39,170 --> 02:09:40,840
Sunil is not the only
member of this party.
2344
02:09:41,150 --> 02:09:42,880
Does Sunil decide the party's ideology?
2345
02:09:42,960 --> 02:09:45,710
He joined this party recently.
2346
02:09:45,790 --> 02:09:47,910
And you think he's the best
representative of this party?
2347
02:09:48,970 --> 02:09:52,800
You mentioned a man named Raghav earlier.
2348
02:09:52,880 --> 02:09:55,500
This party is made of
millions of men like him.
2349
02:09:56,450 --> 02:09:59,320
Don't judge this party based
on the stories in the papers.
2350
02:09:59,870 --> 02:10:05,990
This party had no clue
about what you said right now.
2351
02:10:07,970 --> 02:10:09,910
Maybe you had no clue about it.
2352
02:10:09,990 --> 02:10:12,260
But you told me many times that...
2353
02:10:12,340 --> 02:10:15,600
...the party's ideology
is more important than the party.
2354
02:10:16,440 --> 02:10:18,480
If the same party tries
to kill my friend...
2355
02:10:18,560 --> 02:10:19,930
...I don't want to
be a part of that party.
2356
02:10:20,010 --> 02:10:21,320
Get lost!
- Subhash, wait.
2357
02:10:23,280 --> 02:10:25,250
When there's a problem in a family...
2358
02:10:25,490 --> 02:10:27,890
...the person who created
that problem should be exiled.
2359
02:10:28,060 --> 02:10:29,900
Not people like him.
2360
02:10:30,490 --> 02:10:33,300
We don't need men like Sunil in the party.
2361
02:10:37,000 --> 02:10:40,320
Our party's goal is not
to get more people to join us.
2362
02:10:41,560 --> 02:10:44,390
We just need two people
who can bravely withstand...
2363
02:10:44,670 --> 02:10:46,260
...all the problems that come their way.
2364
02:10:46,490 --> 02:10:48,780
And we just need one
arm to hold the red flag.
2365
02:10:49,490 --> 02:10:55,140
Subhash! Our party needs men like you.
2366
02:11:18,770 --> 02:11:21,720
In this year's union
elections of our college...
2367
02:11:22,030 --> 02:11:25,120
...KSQ's chairman candidate Roopesh...
2368
02:11:26,570 --> 02:11:29,750
...has been defeated
by SFY's candidate Paul...
2369
02:11:30,440 --> 02:11:32,870
...by a majority of 425 votes.
2370
02:11:35,090 --> 02:11:36,950
He has defeated KSQ party.
2371
02:11:37,560 --> 02:11:38,970
[Hooting]
2372
02:11:39,050 --> 02:11:40,770
Long live the revolution!
2373
02:11:40,850 --> 02:11:42,620
You rascal!
- Long live the revolution!
2374
02:11:44,730 --> 02:11:47,580
[Music]
2375
02:11:57,900 --> 02:12:01,520
"Are you ready for battle, comrade?"
2376
02:12:01,600 --> 02:12:05,210
"It's time to march forward"
2377
02:12:05,290 --> 02:12:08,870
"Are you ready for battle, comrade?"
2378
02:12:08,950 --> 02:12:12,390
"It's time to march forward"
2379
02:12:12,470 --> 02:12:15,670
[Music]
2380
02:12:21,850 --> 02:12:25,350
"Let the shouts of revolution
raise your heartbeat"
2381
02:12:25,530 --> 02:12:29,130
"Let your determination
take you to your goal"
2382
02:12:29,300 --> 02:12:32,710
"It's time to march forward"
2383
02:12:32,790 --> 02:12:36,820
"It's time to march forward"
2384
02:12:37,140 --> 02:12:40,480
[Music]
2385
02:12:41,640 --> 02:12:43,050
Kill him!
2386
02:13:01,130 --> 02:13:04,750
"Are you ready for battle, comrade?"
2387
02:13:04,830 --> 02:13:08,420
"It's time to march forward"
2388
02:13:08,500 --> 02:13:12,100
"Are you ready for battle, comrade?"
2389
02:13:12,180 --> 02:13:15,840
"It's time to march forward"
2390
02:13:16,030 --> 02:13:18,900
[Music]
2391
02:13:25,100 --> 02:13:28,750
"Let the shouts of revolution
raise your heartbeat"
2392
02:13:28,830 --> 02:13:32,420
"Let your determination
take you to your goal"
2393
02:13:32,500 --> 02:13:36,040
"It's time to march forward"
2394
02:13:36,230 --> 02:13:39,780
"It's time to march forward"
2395
02:13:39,970 --> 02:13:43,100
[Music]
2396
02:14:06,010 --> 02:14:09,540
'Maybe this is the fate
that all warriors suffer.'
2397
02:14:10,380 --> 02:14:12,740
'Maybe Kochaniyan suffered the same fate.'
2398
02:14:13,140 --> 02:14:14,100
'Like him.'
2399
02:14:22,220 --> 02:14:27,520
I killed Krishna for
breaking the flag pole.
2400
02:14:39,920 --> 02:14:43,170
Do you think I'll spare you
if you try to hoist a new flag?
2401
02:14:51,540 --> 02:14:52,370
Get lost!
2402
02:14:53,120 --> 02:14:54,040
Get lost!
2403
02:15:04,520 --> 02:15:05,250
Paul!
2404
02:16:49,370 --> 02:16:51,500
Long live the revolution!
2405
02:16:52,790 --> 02:16:54,600
Long live SFY!
2406
02:16:57,080 --> 02:16:58,590
Long live SFY!
2407
02:16:58,670 --> 02:17:00,130
Long live SFY!
2408
02:17:00,210 --> 02:17:03,730
"Are you ready for battle, comrade?"
- Long live SFY!
2409
02:17:03,810 --> 02:17:07,480
"It's time to march forward"
- Long live SFY!
2410
02:17:07,560 --> 02:17:11,530
"Are you ready for battle, comrade?"
- Long live SFY!
2411
02:17:11,610 --> 02:17:14,840
"It's time to march forward"
- Long live SFY!
2412
02:17:14,920 --> 02:17:18,700
Long live SFY!
2413
02:17:18,780 --> 02:17:22,300
Long live SFY!
2414
02:17:22,380 --> 02:17:26,020
"Let the shouts of revolution
raise your heartbeat"
2415
02:17:26,100 --> 02:17:29,500
"Let your determination
take you to your goal"
2416
02:17:29,730 --> 02:17:33,380
"It's time to march forward"
2417
02:17:33,460 --> 02:17:37,050
"It's time to march forward"
2418
02:17:37,130 --> 02:17:40,820
"It's time to march forward"
2419
02:17:40,900 --> 02:17:44,390
"Let's boom like thunder"
2420
02:17:44,470 --> 02:17:48,120
"Let's part the oceans"
2421
02:17:48,310 --> 02:17:51,800
"Let's shine like the red sun"
2422
02:17:51,880 --> 02:17:55,630
"Let's help SFY win"
- Long live SFY!
2423
02:17:57,540 --> 02:18:00,960
"Let the shouts of revolution
raise your heartbeat"
2424
02:18:01,040 --> 02:18:04,830
"Let your determination
take you to your goal"
2425
02:18:04,910 --> 02:18:08,430
"It's time to march forward"
2426
02:18:08,510 --> 02:18:12,190
"It's time to march forward"
2427
02:19:41,680 --> 02:19:43,530
"Fury"
2428
02:19:43,610 --> 02:19:45,790
"Burning fury"
2429
02:19:46,770 --> 02:19:48,240
"Fury"
2430
02:19:48,510 --> 02:19:50,820
"Burning fury"
2431
02:19:51,530 --> 02:19:55,450
"It's bright red"
2432
02:19:56,350 --> 02:20:01,060
"The hot blood in our
hearts reflects in our flag"
2433
02:20:01,140 --> 02:20:02,900
"Wrath"
2434
02:20:02,980 --> 02:20:05,110
"Intense wrath"
2435
02:20:05,860 --> 02:20:10,640
"The hot blood in our
hearts reflects in our flag"
2436
02:20:10,720 --> 02:20:12,160
"Fury"
2437
02:20:12,430 --> 02:20:14,590
"Burning fury"
2438
02:20:15,540 --> 02:20:20,300
"The power in our blood
will make them shake in fear"
2439
02:20:20,380 --> 02:20:21,630
"Fury"
2440
02:20:22,650 --> 02:20:25,150
"Long live the revolution"
2441
02:20:25,230 --> 02:20:27,390
"Long live SFY"
2442
02:20:27,470 --> 02:20:29,840
"Many little drops make the river"
2443
02:20:29,920 --> 02:20:32,220
"A mighty river like the Indus"
2444
02:20:32,300 --> 02:20:34,670
"Rivers flow to meet the sea"
2445
02:20:34,750 --> 02:20:37,040
"Let's rise like the crashing waves"
2446
02:20:37,120 --> 02:20:39,540
"Let's lift the swords that end them"
2447
02:20:39,620 --> 02:20:41,840
"Let's raise our voices high"
2448
02:20:41,920 --> 02:20:44,290
"Let's not back down at any cost"
2449
02:20:44,370 --> 02:20:46,570
"Let's fight as one powerful force"
2450
02:20:46,650 --> 02:20:48,860
"Let's defeat them, comrade"
2451
02:20:49,080 --> 02:20:51,450
"Long life SFY"
2452
02:20:51,530 --> 02:20:52,800
"Mexico"
2453
02:20:52,880 --> 02:20:53,860
"Cuba"
2454
02:20:53,940 --> 02:20:54,890
"Arabia"
2455
02:20:54,970 --> 02:20:56,230
"Argentina"
2456
02:21:00,870 --> 02:21:05,230
"A Mexican crime story"
2457
02:21:05,500 --> 02:21:10,150
"A Mexican crime story"
2458
02:21:10,390 --> 02:21:14,800
"A Mexican crime story"
179224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.