Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,990 --> 00:00:32,550
Ready.
Say cheese!
2
00:00:33,730 --> 00:00:34,720
Look.
3
00:00:34,830 --> 00:00:36,320
Nice!
4
00:00:36,470 --> 00:00:39,730
Good photo.
Now I'll take one.
5
00:00:40,640 --> 00:00:43,230
Look this way.
6
00:00:43,810 --> 00:00:45,640
Cheese!
7
00:00:47,580 --> 00:00:49,640
You look good!
8
00:00:53,980 --> 00:00:55,920
Great smile.
9
00:01:00,220 --> 00:01:01,620
- Good.
- Nice shot.
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,720
- Let's take one together.
- Good idea.
11
00:01:04,830 --> 00:01:08,090
Ready.
Say cheese!
12
00:01:09,030 --> 00:01:11,430
Happy Birthday Shindenby Yumi
13
00:01:22,380 --> 00:01:24,640
- Home screen!
- Let's do it.
14
00:01:27,150 --> 00:01:30,140
COUPON2 Cans of Beer
15
00:01:54,180 --> 00:01:55,640
No prize...?
16
00:02:06,290 --> 00:02:09,590
Something Like
17
00:02:09,590 --> 00:02:13,260
Something Like
Something Like It
18
00:02:43,460 --> 00:02:45,930
- Yamada!
- Yes?
19
00:02:46,460 --> 00:02:49,520
You keep on feeding
the same one.
20
00:02:50,170 --> 00:02:52,690
Please share
with the others.
21
00:02:53,500 --> 00:02:55,030
Oh, that's true.
22
00:02:55,170 --> 00:02:57,260
Share equally, OK?
23
00:02:57,410 --> 00:03:00,270
Share equally, alright.
24
00:03:00,440 --> 00:03:05,240
Our 'rakugo' troupe, Defunetei,
is just like these carp,
25
00:03:05,380 --> 00:03:09,720
we exist due to
your patronage, Ms President.
26
00:03:09,950 --> 00:03:12,150
It's crucial, Master Shinkome.
27
00:03:12,290 --> 00:03:17,490
It means our Association
"13th Memorial to Master Shinsen"...
28
00:03:17,630 --> 00:03:19,890
can be a splendid event!
29
00:03:20,060 --> 00:03:21,890
I am sure that in heaven,
30
00:03:22,560 --> 00:03:25,120
Shinsen will be watching.
31
00:03:25,270 --> 00:03:28,030
Time passed so quickly.
32
00:03:28,970 --> 00:03:33,070
Remember how we all
gathered here for BBQ's?
33
00:03:33,440 --> 00:03:35,240
Many fond memories.
34
00:03:35,540 --> 00:03:38,570
And he threw up in the pond!
35
00:03:39,820 --> 00:03:41,550
Remember the commotion?
36
00:03:41,650 --> 00:03:43,080
He...?
37
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
Shintoto, of course!
38
00:03:46,490 --> 00:03:48,420
I think you're right...
39
00:03:48,790 --> 00:03:51,490
And that pop-eyed goldfish died.
40
00:03:52,590 --> 00:03:56,400
I remember!
That did happen.
41
00:03:59,370 --> 00:04:04,270
I wonder how Shintoto
is doing these days?
42
00:04:05,110 --> 00:04:06,870
I hope he's doing OK.
43
00:04:07,180 --> 00:04:11,640
After the death of Master Shinsen,
he just disappeared.
44
00:04:12,280 --> 00:04:15,620
Where is that bastard,
and what he's doing?
45
00:04:40,610 --> 00:04:43,100
Shinden...? Shinden?
46
00:04:51,120 --> 00:04:53,610
My senior?
You're here, Shintake?
47
00:04:53,790 --> 00:04:57,490
Say you don't drink,
but drank beer so early?
48
00:04:58,790 --> 00:05:01,530
So methodical,
even when sleeping.
49
00:05:02,600 --> 00:05:05,030
Why'd you come today?
50
00:05:05,170 --> 00:05:08,540
To show our Master,
Shinkome, new material.
51
00:05:08,700 --> 00:05:10,200
He'll be late tonight.
52
00:05:10,340 --> 00:05:11,710
Is that so?
53
00:05:15,580 --> 00:05:18,100
By the way, did you really...
54
00:05:19,080 --> 00:05:22,780
tour Japan on a
"Seishun 18" youth rail pass?
55
00:05:22,920 --> 00:05:24,940
Yeah, the railway buff pass.
56
00:05:25,090 --> 00:05:26,280
For how long?
57
00:05:26,420 --> 00:05:29,790
About 2 weeks.
It was tough on my back.
58
00:05:30,930 --> 00:05:34,260
How'd you decide to study
with Master Shinkome?
59
00:05:34,400 --> 00:05:38,600
I'd finished college,
and had become a programmer,
60
00:05:38,730 --> 00:05:43,100
but sitting all day at a PC,
and being slower than most,
61
00:05:43,240 --> 00:05:45,760
I just wasn't able to keep up.
62
00:05:45,910 --> 00:05:49,780
I eat and work slowly,
like a local train.
63
00:05:50,080 --> 00:05:51,770
I see,
so you quit that?
64
00:05:56,420 --> 00:05:59,980
I happened to watch
Shinkome perform rakugo,
65
00:06:00,160 --> 00:06:03,520
and was moved by him in
"The Tale of Bunshichi".
66
00:06:03,660 --> 00:06:06,530
It's a favorite of
previous generations.
67
00:06:07,300 --> 00:06:08,820
Your birthday today?
68
00:06:09,800 --> 00:06:11,820
You remembered?!
69
00:06:11,970 --> 00:06:14,490
Of course, my junior's birthday!
70
00:06:14,640 --> 00:06:16,800
- What's your sign?
- The Ox.
71
00:06:16,970 --> 00:06:20,170
That means you're 7 years
older than me.
72
00:06:20,310 --> 00:06:22,680
If you're 7 years younger...
73
00:06:22,810 --> 00:06:25,180
Anyway, Happy Birthday!
74
00:06:25,810 --> 00:06:27,180
Thank you.
75
00:06:31,150 --> 00:06:37,180
Give me a break! If her funding stops,
our troupe will fall to pieces
76
00:06:37,330 --> 00:06:41,820
You reminded her of Shintoto,
which led to this crisis.
77
00:06:41,960 --> 00:06:45,330
That was long ago,
it shouldn't matter now.
78
00:06:45,470 --> 00:06:48,840
The President likes big,
round eyes.
79
00:06:48,970 --> 00:06:53,070
So she liked Shintoto,
and that pop-eyed goldfish.
80
00:06:53,180 --> 00:06:55,110
You know that!
81
00:06:56,150 --> 00:07:00,550
Doing my TV food program is tough!
Usual, please.
82
00:07:01,820 --> 00:07:03,080
Why'd I have to come?!
83
00:07:03,820 --> 00:07:08,850
Impossible to get Shintoto
back onstage after so many years!
84
00:07:08,990 --> 00:07:10,150
Shintoto?!
85
00:07:10,330 --> 00:07:12,850
I understand how you feel.
86
00:07:13,000 --> 00:07:18,990
But the President demanded that
he perform "Pop-Eyed Goldfish".
87
00:07:19,130 --> 00:07:23,800
Isn't that the original material
that he wrote?
88
00:07:23,970 --> 00:07:25,410
Original material?
89
00:07:25,540 --> 00:07:29,670
As an apology, and for the
pop-eyed goldfish memorial,
90
00:07:29,850 --> 00:07:35,340
Shintoto offered to write material,
he told me so himself.
91
00:08:09,620 --> 00:08:10,640
Hi!
92
00:08:10,720 --> 00:08:11,740
Welcome home.
93
00:08:15,890 --> 00:08:19,090
That beer coupon
isn't just for alcohol...
94
00:08:20,860 --> 00:08:23,360
- What's that about?
- Nothing...
95
00:08:24,230 --> 00:08:27,200
Shintake's here!
Sit as my haircut model?
96
00:08:27,300 --> 00:08:31,600
I like my hair this way.
How about Shinden?
97
00:08:31,970 --> 00:08:35,600
The haircut I want to do
wouldn't suit him.
98
00:08:35,740 --> 00:08:37,110
That's no good.
99
00:08:37,250 --> 00:08:39,270
It would be perfect for you.
100
00:08:39,410 --> 00:08:40,610
- When?
- Tomorrow.
101
00:08:40,750 --> 00:08:42,620
But please tell Shinkome.
102
00:08:58,700 --> 00:09:03,140
The President looks angelic,
but is a devil.
103
00:09:03,270 --> 00:09:08,300
This is what I think.
She wants to meet Shintoto.
104
00:09:08,440 --> 00:09:11,810
Remember what she gave him
on 2nd Rank promotion?
105
00:09:12,610 --> 00:09:14,640
She gave him a kimono.
106
00:09:14,780 --> 00:09:15,650
Pink one!
107
00:09:15,780 --> 00:09:17,810
Right.
I only got a towel.
108
00:09:17,950 --> 00:09:19,980
Me, too.
How about you?
109
00:09:20,290 --> 00:09:21,990
Doesn't matter...
110
00:09:22,120 --> 00:09:25,320
Listen.
What if we lose her support?
111
00:09:25,460 --> 00:09:30,760
Drab shows in small places?
Miserable junior high events?
112
00:09:30,930 --> 00:09:33,130
So shameful to our Master.
113
00:09:33,270 --> 00:09:35,290
Our honor would be gone.
114
00:09:35,600 --> 00:09:39,630
You say that,
but in the end she funds us.
115
00:09:39,940 --> 00:09:41,470
A long-term relationship.
116
00:09:41,610 --> 00:09:44,480
Idiot!
That's not the problem.
117
00:09:44,780 --> 00:09:50,480
Who makes it possible for a
wretch like you to eat good crab?!
118
00:09:50,620 --> 00:09:51,810
Master Shinsen.
119
00:09:51,950 --> 00:09:55,980
We're completely obliged to her,
through our Master.
120
00:09:56,120 --> 00:10:01,290
You're right.
Shinmugi, no faith in your heart?
121
00:10:01,430 --> 00:10:06,600
Besides that,
it would be great to meet Shintoto!
122
00:10:08,270 --> 00:10:11,300
But where is Shintoto?
123
00:10:11,440 --> 00:10:13,140
- Don't know.
- I wonder.
124
00:10:13,780 --> 00:10:17,610
You two are heartless.
125
00:10:17,710 --> 00:10:19,480
Look who's talking!
126
00:10:30,160 --> 00:10:32,680
You're such a timid guy.
127
00:10:32,830 --> 00:10:35,320
Master?!
Welcome home.
128
00:10:35,460 --> 00:10:36,990
Getting older?
129
00:10:37,300 --> 00:10:38,460
Yeah, I'm 30 now.
130
00:10:38,970 --> 00:10:42,340
Considering that,
your rakugo isn't playful.
131
00:10:42,470 --> 00:10:46,500
And lacks feeling.
Like a kid reading an essay.
132
00:10:46,640 --> 00:10:51,010
It's too methodical.
Can't you loosen up?
133
00:10:51,150 --> 00:10:53,510
Anyway, forget that.
Look!
134
00:10:54,320 --> 00:10:56,010
Happy Birthday!
135
00:10:57,150 --> 00:10:59,020
Well... thank you.
136
00:11:01,690 --> 00:11:05,720
It's not about appearance,
taste is the main thing.
137
00:11:06,700 --> 00:11:09,190
Oh! Have to blow out candles.
138
00:11:09,330 --> 00:11:13,500
Hey, Yumi!
Bring some candles!
139
00:11:14,500 --> 00:11:18,200
Hey!
Get candles from the altar.
140
00:11:18,340 --> 00:11:19,710
OK!
141
00:11:23,210 --> 00:11:26,200
Said 'candlesticks'...?
No candle...
142
00:11:31,020 --> 00:11:32,040
Incense sticks!
143
00:12:41,090 --> 00:12:42,280
What's that?!
144
00:12:42,990 --> 00:12:44,460
Nothing much...
145
00:12:44,760 --> 00:12:47,590
Not nothing much.
Much of something!
146
00:12:52,070 --> 00:12:55,270
- A mistake!
- Sorry, I'll replace it.
147
00:13:09,990 --> 00:13:13,510
Well, here comes Kuma!
Come inside.
148
00:13:13,660 --> 00:13:18,890
Thank you.
I heard that Young Master isn't well,
149
00:13:19,030 --> 00:13:21,520
but I'm so poor and so busy,
150
00:13:21,660 --> 00:13:24,500
I wasn't able to visit.
Sorry about that.
151
00:13:24,630 --> 00:13:26,030
How is Young Master?
152
00:13:26,170 --> 00:13:30,830
Thank you, Kuma.
I appreciate your concern,
153
00:13:30,970 --> 00:13:33,000
but my son is not so well.
154
00:13:33,480 --> 00:13:34,670
He's not so well?!
155
00:13:34,810 --> 00:13:36,010
Shinden!
156
00:13:36,480 --> 00:13:40,250
Buy clippers and shave his head
before the next event!
157
00:13:40,380 --> 00:13:41,320
Shaved head?!
158
00:13:41,420 --> 00:13:47,080
Cool hair even after promotion to
2nd Rank, they'll gossip backstage.
159
00:13:47,220 --> 00:13:50,680
Hey, the kettle is whistling!
160
00:13:52,660 --> 00:13:54,320
Sorry, here it is.
161
00:13:54,460 --> 00:13:58,490
From now he'll do things here,
you search for Toto.
162
00:13:58,630 --> 00:13:59,660
Toto...?
163
00:13:59,840 --> 00:14:04,210
Toto. Shintoto!
Former troupe member. Look!
164
00:14:06,270 --> 00:14:09,070
Happy New Year!From "Tsukasa"in Nikko...
165
00:14:24,890 --> 00:14:27,620
- Well, how is it?!
- What?
166
00:14:27,700 --> 00:14:31,220
- Shintake's haircut!
- That...?
167
00:14:31,470 --> 00:14:32,730
You like it?
168
00:14:33,170 --> 00:14:35,640
It doesn't seem to suit him...
169
00:14:37,210 --> 00:14:39,900
I knew you
wouldn't appreciate it.
170
00:14:40,040 --> 00:14:43,710
To be frank, it's predictable.
Not creative at all.
171
00:14:45,710 --> 00:14:49,240
Your rakugo isn't original either!
172
00:14:50,050 --> 00:14:53,580
Like listening to a kid
reading a grammar text.
173
00:15:05,100 --> 00:15:09,130
Is the Nikko address of
Shintoto's parents correct?
174
00:15:09,270 --> 00:15:13,270
Gift pickles were often
sent to us from there.
175
00:15:13,440 --> 00:15:18,810
I searched for Japanese sweet shop
"Tsukasa", but got no hits.
176
00:15:21,280 --> 00:15:23,480
You're out if you don't get a hit.
177
00:15:23,620 --> 00:15:25,180
Or I could get walked.
178
00:15:25,320 --> 00:15:27,310
Idiot!
What I'm saying is...
179
00:15:27,460 --> 00:15:32,330
it doesn't matter if you're out or safe,
just go and do it.
180
00:15:32,460 --> 00:15:34,790
You can't know if you don't go.
181
00:15:34,930 --> 00:15:36,730
Right, I'm on my way.
182
00:15:36,830 --> 00:15:37,820
Bye.
183
00:16:24,110 --> 00:16:27,020
Land for Sale
184
00:16:35,560 --> 00:16:38,430
"Tsukasa"?
Yes, that sweet shop existed.
185
00:16:38,560 --> 00:16:41,890
The mother there
really liked high-school baseball.
186
00:16:42,030 --> 00:16:44,020
They often went to games.
187
00:16:44,200 --> 00:16:46,230
You know where they went?
188
00:16:46,370 --> 00:16:48,060
They died already.
189
00:16:48,200 --> 00:16:49,570
Ten years...?
190
00:16:49,870 --> 00:16:52,400
No, may be 15?
191
00:16:52,610 --> 00:16:57,010
The year Sakushin was in
the spring Best 8. Right, dear?
192
00:16:57,110 --> 00:17:00,140
You know anything...
about the son?
193
00:17:00,250 --> 00:17:03,150
Not again! Dear!
194
00:17:03,290 --> 00:17:07,480
You ordered the wrong one again,
this color doesn't sell.
195
00:17:07,620 --> 00:17:08,650
Dear!
196
00:17:08,790 --> 00:17:10,450
Son did rakugo in Tokyo...
197
00:17:10,630 --> 00:17:14,590
That husband loved her so much
when was it...?
198
00:17:14,760 --> 00:17:18,460
Tried to catch a fly ball barehanded,
broke a pinky!
199
00:17:18,600 --> 00:17:20,430
And his son, Shintoto...
200
00:17:20,600 --> 00:17:24,970
He also liked bicycle racing.
Once, at a race...
201
00:17:25,110 --> 00:17:29,640
No way! Another mistake.
You ordered pennants...?!
202
00:17:29,780 --> 00:17:31,970
Dear! Totally hopeless!
203
00:17:32,110 --> 00:17:33,810
Can we see the pennants?
204
00:17:33,950 --> 00:17:36,480
Sure, take a look...
205
00:17:36,950 --> 00:17:38,820
Where are you now?
206
00:17:38,950 --> 00:17:40,010
In Nikko.
207
00:17:40,260 --> 00:17:42,820
I remembered something.Shinniku.
208
00:17:42,960 --> 00:17:47,290
His wife was dose friends withShintoto's ex-wife.
209
00:17:47,460 --> 00:17:48,800
Get going.
210
00:17:48,930 --> 00:17:50,300
Get going where?
211
00:17:50,430 --> 00:17:54,770
To Obasute, in Shinshu.He has an 'udon' noodle shop.
212
00:17:56,170 --> 00:18:01,470
On the Shinonoi scenic railway,famous for switchbacks?!
213
00:18:36,910 --> 00:18:40,310
Mimura Diner
214
00:18:47,320 --> 00:18:49,190
Meat Udon Noodles
215
00:18:49,320 --> 00:18:52,350
Shinshu noodles are 'soba'
not 'udon'!
216
00:18:53,860 --> 00:18:55,390
Hello!
217
00:18:59,170 --> 00:19:00,360
Excuse me.
218
00:19:02,040 --> 00:19:03,400
Hello!
219
00:19:13,450 --> 00:19:14,350
Hello...
220
00:19:14,480 --> 00:19:16,210
Welcome!
221
00:19:16,250 --> 00:19:18,240
Are you Shinniku?
222
00:19:18,390 --> 00:19:19,410
I used to be.
223
00:19:21,990 --> 00:19:24,930
I'm Shinkome's apprentice,
Shinden.
224
00:19:25,060 --> 00:19:27,390
Shinden?!
I've heard of you.
225
00:19:27,500 --> 00:19:29,020
Do your own deliveries?
226
00:19:29,130 --> 00:19:31,930
My wife moved back home.
Got mad at me!
227
00:19:33,140 --> 00:19:37,000
Hey, did you adjust the curtain?
228
00:19:37,110 --> 00:19:38,700
Yes, it was twisted.
229
00:19:38,810 --> 00:19:44,040
Actually,
I don't like things being too proper.
230
00:19:44,150 --> 00:19:48,020
People have preferences.
That feel right...
231
00:19:50,390 --> 00:19:53,720
Shintoto strived 20 years,
but never starred.
232
00:19:54,320 --> 00:19:57,230
What's more,
our Master died suddenly.
233
00:19:57,490 --> 00:19:59,720
Shintoto was naive.
234
00:19:59,800 --> 00:20:03,700
It was unbearable,
I can understand...
235
00:20:04,130 --> 00:20:06,000
For 20 years...?
236
00:20:07,640 --> 00:20:09,040
Is it good?
237
00:20:09,300 --> 00:20:10,860
Full of meat.
238
00:20:12,470 --> 00:20:16,710
My old colleague, Shinsai,
did good robot-like rakugo.
239
00:20:17,650 --> 00:20:21,170
He transformed into
a great entrepreneur.
240
00:20:21,980 --> 00:20:23,350
Transformed?!
241
00:20:23,450 --> 00:20:27,890
You should think things over,
just like I did.
242
00:20:29,990 --> 00:20:33,360
Later,
go to my parent's house,
243
00:20:33,460 --> 00:20:37,370
ask my wife for
his ex-wife's address.
244
00:20:41,470 --> 00:20:44,530
Regardless,
you eat really slowly!
245
00:21:00,790 --> 00:21:04,320
Here, her address
and telephone number.
246
00:21:05,130 --> 00:21:07,960
I have a message
from your husband.
247
00:21:08,100 --> 00:21:10,790
I'm so lonely,
I can't sleep alone.
248
00:21:12,670 --> 00:21:15,870
Oh, no...!
No way! Oh!
249
00:21:26,110 --> 00:21:29,050
2nd Rank
250
00:21:58,110 --> 00:22:00,380
You're persistent, too.
251
00:22:00,850 --> 00:22:01,910
Come by Izukyu?
252
00:22:02,180 --> 00:22:04,050
Yes, the Resort 21 train.
253
00:22:09,690 --> 00:22:11,020
I don't drink.
254
00:22:11,360 --> 00:22:12,730
Have one!
255
00:22:12,860 --> 00:22:14,560
But it's still daytime...
256
00:22:17,500 --> 00:22:19,700
You also do rakugo?
257
00:22:20,500 --> 00:22:22,030
What a boring guy!
258
00:22:25,670 --> 00:22:29,200
I start work before dawn,
259
00:22:29,810 --> 00:22:31,870
so it's a nightcap for me.
260
00:22:38,190 --> 00:22:43,180
My sister doesn't want to meet you,
so ask me instead.
261
00:22:44,030 --> 00:22:45,220
What is it?
262
00:22:45,860 --> 00:22:49,030
I'm searching for Shintoto.
263
00:22:49,500 --> 00:22:54,530
We really want him to perform
at the 13th Memorial for Shinsen.
264
00:23:01,080 --> 00:23:03,100
I also want to find him.
265
00:23:04,750 --> 00:23:09,120
He abandoned his wife
and just disappeared.
266
00:23:10,090 --> 00:23:14,110
What's so good about his rakugo?!
267
00:23:14,920 --> 00:23:18,950
More enjoyable to
watch a kid read an essay.
268
00:23:20,930 --> 00:23:25,920
He has no talent,
why put him back onstage now?
269
00:23:30,570 --> 00:23:31,940
Regardless,
270
00:23:33,410 --> 00:23:35,780
thanks to that
my sister remarried,
271
00:23:36,710 --> 00:23:40,440
and now she has a good life
in a family of 4.
272
00:23:45,250 --> 00:23:50,590
Why don't you quit rakugo too,
and get a real life?
273
00:23:51,430 --> 00:23:53,260
Do it for your parents.
274
00:24:14,150 --> 00:24:15,520
Beer, please.
275
00:24:27,360 --> 00:24:29,990
You're not writing a travel guide.
276
00:24:30,130 --> 00:24:33,660
Your purpose is to find Shintoto.
Understand?
277
00:24:34,470 --> 00:24:37,840
What's this?
Some connection to Shintoto?
278
00:24:37,970 --> 00:24:40,500
I had to buy this umbrella...
279
00:24:40,640 --> 00:24:44,010
But don't you think it's clever?
280
00:24:44,310 --> 00:24:46,980
I don't!
I'm disappointed in you.
281
00:24:47,150 --> 00:24:50,020
That's 3 strikes, you're out.
282
00:24:50,150 --> 00:24:51,850
Report as missing...?
283
00:24:51,990 --> 00:24:53,010
Really?!
284
00:24:53,320 --> 00:24:57,990
Idiot! If you can't find him,
I'll report him as missing.
285
00:24:58,830 --> 00:25:01,230
In any case, just go.
286
00:25:01,360 --> 00:25:06,730
Go everywhere to gather info,
that's what a detective does.
287
00:25:06,840 --> 00:25:07,890
Detective?
288
00:25:08,040 --> 00:25:12,240
Rakugo is about
becoming the character!
289
00:25:13,680 --> 00:25:17,130
Don't come back
until you locate Shintoto!
290
00:25:22,550 --> 00:25:24,750
Find out anything about Toto?
291
00:25:24,890 --> 00:25:26,080
Nothing.
292
00:25:27,560 --> 00:25:29,420
Should I help you?
293
00:25:29,560 --> 00:25:30,720
What's that mean?
294
00:25:31,090 --> 00:25:32,430
I'll cut your hair.
295
00:25:34,860 --> 00:25:38,230
It's too stubby,
so difficult to cut.
296
00:25:38,370 --> 00:25:41,060
- I'll find someone else.
- Enough of that!
297
00:25:41,200 --> 00:25:42,070
What?
298
00:25:42,200 --> 00:25:44,230
Frankly, it bothers me.
299
00:25:46,710 --> 00:25:51,410
Shinden, you really are
such a limited person.
300
00:25:52,380 --> 00:25:56,250
I don't need your help.
I'll search on my own.
301
00:25:56,390 --> 00:25:57,410
You mean that?
302
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
I mean it.
303
00:26:02,720 --> 00:26:05,990
I want to eat
their local rice crackers!
304
00:26:07,130 --> 00:26:10,260
As a kid, I used to get Toto
to buy them for me.
305
00:26:16,270 --> 00:26:18,300
Right at the comer,
then straight.
306
00:26:18,440 --> 00:26:20,470
Alright, thank you.
307
00:26:29,690 --> 00:26:31,880
Left on the street outside.
308
00:26:32,020 --> 00:26:34,850
Right at the 2nd comer,
quick left,
309
00:26:35,020 --> 00:26:37,020
right at the 2nd comer.
310
00:26:37,530 --> 00:26:40,390
Tum left at the 2nd comer,
311
00:26:40,500 --> 00:26:44,830
and you'll find Saito Barber Shop
on the right side.
312
00:26:45,330 --> 00:26:48,000
Somehow,
it's all the 2nd one!
313
00:26:49,510 --> 00:26:50,530
You listening?
314
00:26:50,670 --> 00:26:52,870
The curtain is frayed...
315
00:26:53,440 --> 00:26:54,600
Where?
316
00:26:55,180 --> 00:26:56,200
Here.
317
00:26:58,850 --> 00:27:02,440
Seems you have
obsessive-compulsive disorder.
318
00:27:02,750 --> 00:27:05,450
Just ignore trivial things.
319
00:27:08,090 --> 00:27:10,250
Here.
Black sesame rice cracker.
320
00:27:19,170 --> 00:27:22,100
He liked bicycle races
more than rakugo.
321
00:27:22,240 --> 00:27:25,770
Maybe took off to
flee gambling debts.
322
00:27:25,910 --> 00:27:28,280
In the Mt Fuji suicide forest?
323
00:27:28,580 --> 00:27:30,100
Forget that,
324
00:27:30,550 --> 00:27:35,920
I need one more guy for a
hostess party tonight. Want to go?
325
00:27:36,050 --> 00:27:37,750
Meet Mizuho, Sakura, Azusa...
326
00:27:43,090 --> 00:27:44,920
Here's your salmon lunch.
327
00:27:45,760 --> 00:27:49,430
Shintoto doesn't eat
a balanced diet.
328
00:27:49,570 --> 00:27:52,930
Your change, 6.2 million yen!
Thanks.
329
00:27:53,570 --> 00:27:56,440
Nothing but
deep-fried box lunches!
330
00:27:56,570 --> 00:28:01,310
Sometimes I add sliced radishes,
seaweed, some bonus things,
331
00:28:01,480 --> 00:28:03,470
but he doesn't appreciate it.
332
00:28:04,150 --> 00:28:07,950
Humans really need
a good balance.
333
00:28:09,480 --> 00:28:11,820
By the way,
I was wondering...
334
00:28:12,150 --> 00:28:15,850
My son will have
high school entrance exams.
335
00:28:16,330 --> 00:28:19,490
Do you know
a good home tutor?
336
00:28:30,310 --> 00:28:34,680
He was usually funny,
but froze up onstage.
337
00:28:35,440 --> 00:28:39,140
You're still an opening act.
Better to quit now.
338
00:28:39,450 --> 00:28:41,470
Can't find work when older.
339
00:28:41,620 --> 00:28:44,640
You'll end up messing up,
like Shintoto did.
340
00:28:44,790 --> 00:28:47,620
Different if you're talented...
341
00:28:49,790 --> 00:28:52,450
Hey, how about working here?
342
00:29:47,220 --> 00:29:48,810
YUMI: Big news! Toto seen.
343
00:29:48,920 --> 00:29:52,320
In a graveyard near Yanaka.How about that?!
344
00:30:00,900 --> 00:30:06,200
As you know, Shinsen's grave is there.
I'm sure it was Shintoto.
345
00:30:06,570 --> 00:30:08,590
At a grave...?
346
00:30:10,070 --> 00:30:11,770
Could be a ghost?
347
00:30:13,080 --> 00:30:16,310
- He'll be staked out?
- Why so stoked up?
348
00:30:16,410 --> 00:30:18,310
Have to prepare for a stakeout.
349
00:30:18,410 --> 00:30:21,470
Yumi, surely you
don't expect to go?
350
00:30:21,580 --> 00:30:22,980
It's a stakeout!
351
00:30:23,090 --> 00:30:25,320
Forget that,
what about work?
352
00:30:25,420 --> 00:30:27,320
I quit that.
353
00:30:28,260 --> 00:30:31,280
- Shinden said I have no skill.
- I didn't...
354
00:30:31,430 --> 00:30:34,160
Better to quit while ahead.
Right?
355
00:31:04,130 --> 00:31:06,390
It's getting dark,
let's drink.
356
00:31:06,660 --> 00:31:08,190
I said I don't drink.
357
00:31:08,330 --> 00:31:10,530
You can drink one!
358
00:31:15,300 --> 00:31:16,200
Here.
359
00:31:21,810 --> 00:31:23,210
Here's your order.
360
00:31:25,710 --> 00:31:27,240
Yumi, you're more ugly.
361
00:31:27,380 --> 00:31:29,080
Compliment already?
362
00:31:29,220 --> 00:31:31,550
Duck with 'soba' noodles.
363
00:31:34,120 --> 00:31:37,150
I saw him over there before.
364
00:31:37,460 --> 00:31:41,160
But he shows up
in different cemeteries.
365
00:31:41,300 --> 00:31:42,790
Did he have legs?
366
00:31:45,100 --> 00:31:47,260
This guy is scared.
367
00:31:47,770 --> 00:31:49,800
Is he your boyfriend?
368
00:31:50,740 --> 00:31:53,610
No way!
Our apprentice, Shinden.
369
00:31:53,780 --> 00:31:54,970
I'm Shinden.
370
00:31:55,110 --> 00:31:57,270
Maybe I'll get your signature.
371
00:31:57,950 --> 00:31:59,470
He'll never be famous.
372
00:31:59,750 --> 00:32:01,010
True.
373
00:32:01,850 --> 00:32:03,050
Call me when done.
374
00:32:03,190 --> 00:32:04,380
OK.
375
00:32:05,520 --> 00:32:08,350
You really believe
I won't be famous.
376
00:32:41,960 --> 00:32:44,390
Hey! Hey, look!
377
00:32:45,960 --> 00:32:47,450
Go and check!
378
00:32:51,270 --> 00:32:52,460
Me...?
379
00:32:53,940 --> 00:32:55,800
I'm just tagging along.
380
00:33:00,980 --> 00:33:03,840
Shinden,
you really are too girlish.
381
00:33:04,010 --> 00:33:05,610
Alright, I'm going.
382
00:33:05,750 --> 00:33:07,810
You'll go? Take this.
383
00:34:13,620 --> 00:34:14,980
Toto...!
384
00:34:15,780 --> 00:34:19,080
It's me!
Shinkome's daughter, Yumi.
385
00:34:26,600 --> 00:34:29,090
You boobs got so big!
386
00:34:30,230 --> 00:34:32,130
Yours, too!
387
00:34:47,650 --> 00:34:48,780
This way.
388
00:34:55,290 --> 00:34:56,550
No, I can't...
389
00:34:56,590 --> 00:34:57,960
Everyone's waiting.
390
00:34:58,090 --> 00:35:00,690
- No way.
- Yes way.
391
00:35:01,000 --> 00:35:02,990
Say hi to everyone.
392
00:35:08,300 --> 00:35:10,300
You're late!
393
00:35:12,640 --> 00:35:16,510
What's going on?!
You stupid bastard!
394
00:35:16,650 --> 00:35:17,840
You've aged.
395
00:35:21,320 --> 00:35:24,340
We all went to the shrine
at New Year's.
396
00:35:25,150 --> 00:35:29,020
Remember the fortune slip?
We collected 3,000 yen each.
397
00:35:29,160 --> 00:35:31,020
The worst slip would win it.
398
00:35:31,130 --> 00:35:36,330
We did that! And all prayed
that we'd draw the worst slip.
399
00:35:36,630 --> 00:35:40,160
In the end, who drew it?
400
00:35:40,300 --> 00:35:41,290
I got it.
401
00:35:41,470 --> 00:35:43,960
That's right.
He was so happy.
402
00:35:44,140 --> 00:35:46,510
Won 30,000 yen,
but didn't treat us.
403
00:35:46,640 --> 00:35:48,510
I paid for dinner.
404
00:35:48,640 --> 00:35:49,810
At a cheap place!
405
00:35:49,980 --> 00:35:52,680
Nothing but basic meals!
406
00:35:52,810 --> 00:35:55,840
He secretly went to a brothel.
407
00:35:55,980 --> 00:36:01,390
But got hit by a motorbike
on the way home, and we found out.
408
00:36:02,060 --> 00:36:03,750
He broke a bone in his leg.
409
00:36:03,860 --> 00:36:05,560
Such an idiot!
410
00:36:07,030 --> 00:36:10,560
This is great,
like returning to my home.
411
00:36:11,170 --> 00:36:15,230
Because we're like a family,
even if separated.
412
00:36:15,370 --> 00:36:16,390
I'm glad I came.
413
00:36:16,510 --> 00:36:20,880
Every month we gather like this,
for Shinsen's death day.
414
00:36:21,040 --> 00:36:22,910
You should join us.
415
00:36:23,050 --> 00:36:26,410
It's not as much fun without you.
416
00:36:26,520 --> 00:36:28,210
You're flattering me!
417
00:36:28,380 --> 00:36:32,250
But Shintoto,
we do have a serious request.
418
00:36:32,420 --> 00:36:33,950
What is it?
419
00:36:34,220 --> 00:36:36,420
Remember President Saito?
420
00:36:36,530 --> 00:36:37,720
That pretty one?!
421
00:36:37,890 --> 00:36:43,390
You threw up in her pond,
and her pop-eyed goldfish died.
422
00:36:43,530 --> 00:36:45,400
Did I do that?!
423
00:36:45,530 --> 00:36:49,230
"Did I do that?!"
Pretends that he forgot.
424
00:36:49,710 --> 00:36:54,040
You said you'd write material
as an apology.
425
00:36:55,540 --> 00:36:57,710
Right, I did say that!
426
00:36:57,880 --> 00:36:59,580
Told you so.
427
00:37:00,250 --> 00:37:02,150
Did you write material?
428
00:37:02,380 --> 00:37:04,620
Yes, I wrote "Pop-Eyed Goldfish".
429
00:37:06,120 --> 00:37:08,150
We want "Pop-Eyed Goldfish"...
430
00:37:08,460 --> 00:37:12,450
to be performed by you
at the 13th Memorial special event.
431
00:37:12,630 --> 00:37:15,030
Your jokes are
as bad as always!
432
00:37:15,360 --> 00:37:21,530
The President said she really wanted
to see your "Pop-Eyed Goldfish".
433
00:37:21,670 --> 00:37:24,370
We're so obliged to her.
434
00:37:24,510 --> 00:37:27,030
If you don't accept this request,
435
00:37:27,180 --> 00:37:29,700
we'll face a terrible crisis.
436
00:37:29,850 --> 00:37:35,720
It's true. The Defunetei troupe
would be totally destroyed.
437
00:37:37,190 --> 00:37:38,180
Please.
438
00:37:38,850 --> 00:37:40,050
Please do it.
439
00:37:40,160 --> 00:37:41,350
Please.
440
00:37:47,200 --> 00:37:50,530
Rakugo Shintoto
became ashes with Shinsen.
441
00:37:50,830 --> 00:37:53,030
I'm sorry I can't help out.
442
00:38:00,180 --> 00:38:03,370
There!
Turned on its side.
443
00:38:03,980 --> 00:38:06,210
Next, he'll remove the lid.
444
00:38:06,350 --> 00:38:10,510
This is very difficult.
He can't use his hands.
445
00:38:11,850 --> 00:38:14,050
Remove it without hands.
446
00:38:16,190 --> 00:38:17,120
Come here!
447
00:38:21,030 --> 00:38:22,690
- What are you doing?!
- Ouch!
448
00:38:25,330 --> 00:38:27,830
Shinden...
I want you to go somewhere.
449
00:38:27,940 --> 00:38:28,930
Where?
450
00:38:29,000 --> 00:38:31,500
- To Shintoto's place.
- What for?
451
00:38:31,670 --> 00:38:34,870
Isn't that obvious?
To persuade him.
452
00:38:35,010 --> 00:38:37,540
Said he became ashes,
but I doubt it.
453
00:38:37,650 --> 00:38:40,010
Again?!
That's too tough for me.
454
00:38:40,180 --> 00:38:44,680
Our future depends on it.
We have to risk it all.
455
00:38:48,020 --> 00:38:50,220
Bring back good news only.
456
00:39:34,240 --> 00:39:37,100
Right, thanks.
Thank you.
457
00:39:37,270 --> 00:39:39,430
Freshly made!
458
00:39:40,840 --> 00:39:42,440
Still warm!
459
00:39:45,810 --> 00:39:47,010
Come and get 'em!
460
00:39:48,080 --> 00:39:51,180
- You love 'gyoza' pot stickers!
- Good!
461
00:39:51,320 --> 00:39:52,750
What's in them?
462
00:39:52,820 --> 00:39:54,520
Gourmet pork.
463
00:39:54,660 --> 00:39:56,520
Hey! Shinden!
464
00:39:58,130 --> 00:39:59,860
I'm over here!
465
00:40:07,600 --> 00:40:08,900
What were you doing there?
466
00:40:09,070 --> 00:40:11,470
I really like 'gyoza'.
467
00:40:12,470 --> 00:40:15,000
And what are you doing?!
468
00:40:15,140 --> 00:40:16,110
Tending shop.
469
00:40:16,250 --> 00:40:18,010
You have a fruit stand?
470
00:40:18,110 --> 00:40:21,980
The owner is visiting a hospital.
Just sitting in for her.
471
00:40:33,260 --> 00:40:34,750
You still alive?
472
00:40:35,560 --> 00:40:37,590
- Can I come in?
- Of course.
473
00:40:38,400 --> 00:40:39,930
- Here.
- Thanks.
474
00:40:40,070 --> 00:40:41,770
Marinated tuna on rice.
475
00:40:41,900 --> 00:40:45,430
Again?!
We had it just the other day.
476
00:40:45,570 --> 00:40:47,410
You remembered?
My friend, Shinden.
477
00:40:47,580 --> 00:40:50,270
- I'm Shinden.
- Huh? "Shinden"?
478
00:40:50,750 --> 00:40:52,080
Zombie name, but alive?!
479
00:40:52,250 --> 00:40:54,110
Yeah, everybody says that.
480
00:40:54,250 --> 00:40:55,740
Let's prepare it!
481
00:40:56,590 --> 00:40:59,110
- Excuse me.
- Come in.
482
00:41:00,160 --> 00:41:05,030
So many old folks around here,
always asking for help.
483
00:41:05,160 --> 00:41:08,960
Rumors spread,
now I'm a handyman.
484
00:41:11,130 --> 00:41:13,660
Nobody asked for help.
485
00:41:14,970 --> 00:41:17,340
You just started doing things.
486
00:41:17,770 --> 00:41:20,140
You love doing it,
487
00:41:20,940 --> 00:41:25,180
and we're all too kind
to tell you to stop.
488
00:41:25,310 --> 00:41:28,480
What's that about
so many old folks?
489
00:41:30,150 --> 00:41:31,640
You're a weird guy.
490
00:41:34,990 --> 00:41:37,690
Old hag never shuts up.
491
00:41:44,470 --> 00:41:45,660
Can I add it?
492
00:41:52,640 --> 00:41:54,800
Good, now wait 10 minutes.
493
00:41:57,280 --> 00:42:00,720
- They sent you here?
- Right.
494
00:42:00,880 --> 00:42:03,080
I told you.
Shintoto is just ashes now.
495
00:42:03,190 --> 00:42:05,590
I know.
But you have "Pop-Eyed Goldfish"?
496
00:42:05,720 --> 00:42:08,420
Nope.
I put it in Shinsen's casket.
497
00:42:08,560 --> 00:42:10,120
Script also burnt to ashes?!
498
00:42:10,290 --> 00:42:12,230
Of course.
499
00:42:14,800 --> 00:42:18,430
I've always wondered why
you suddenly quit rakugo.
500
00:42:18,600 --> 00:42:19,620
OK to ask that?
501
00:42:19,770 --> 00:42:22,600
Sorry,
the question was too personal.
502
00:42:22,770 --> 00:42:24,760
My Master suddenly died.
503
00:42:24,940 --> 00:42:28,640
I flew around like a popped balloon,
and drank every day.
504
00:42:28,780 --> 00:42:32,110
One day I fell down some stairs,
and had amnesia.
505
00:42:32,280 --> 00:42:33,250
Really?!
506
00:42:33,780 --> 00:42:36,950
My memories
didn't return for 10 years.
507
00:42:37,250 --> 00:42:41,990
Because of that,
leave me alone and study yourself.
508
00:42:42,790 --> 00:42:46,320
It's not easy to live off of rakugo.
509
00:42:46,860 --> 00:42:49,130
Train station is that way.
Bye.
510
00:43:27,670 --> 00:43:30,870
As One
511
00:43:36,380 --> 00:43:39,780
This pork cutlet placehas a great reputation.
512
00:43:39,950 --> 00:43:43,650
So let's give their food a try.Let's go eat!
513
00:43:43,750 --> 00:43:46,310
The owner should bearound here...
514
00:43:47,920 --> 00:43:51,160
Hey! Did you straighten
the entrance picture?
515
00:43:51,290 --> 00:43:51,990
Yes.
516
00:43:52,130 --> 00:43:55,930
Idiot. That's why your
rakugo is so inflexible.
517
00:43:56,100 --> 00:44:00,040
That proverb has more meaning
when it's tilted.
518
00:44:00,140 --> 00:44:04,510
You just look at the frame.
Look at the written proverb!
519
00:44:04,810 --> 00:44:08,170
Feel "As One" from
your heart to do rakugo.
520
00:44:10,010 --> 00:44:13,040
How's it going with Shintoto?
521
00:44:16,020 --> 00:44:17,040
What's wrong?
522
00:44:17,490 --> 00:44:20,050
He's a strange person.
523
00:44:21,160 --> 00:44:23,060
I'll go see him again.
524
00:44:23,360 --> 00:44:25,020
OK. Wait a minute!
525
00:44:27,000 --> 00:44:30,190
He loves tempura
on 'soba' noodles.
526
00:44:30,330 --> 00:44:33,200
Take this...
You can order the large size.
527
00:44:34,500 --> 00:44:35,700
Thank you.
528
00:44:36,470 --> 00:44:38,670
You're going to see Toto?
529
00:44:39,510 --> 00:44:42,210
- What'll I wear?
- You can't go.
530
00:44:42,340 --> 00:44:45,010
- Why not?
- Don't just hang around!
531
00:44:45,180 --> 00:44:47,380
You should look for work.
532
00:44:51,150 --> 00:44:53,050
I want to see Toto...
533
00:45:16,910 --> 00:45:18,240
Garbage, garbage!
534
00:45:29,490 --> 00:45:30,190
That one!
535
00:45:43,240 --> 00:45:45,430
Hey! Wait!
536
00:45:50,110 --> 00:45:52,670
Oh!
Forgot these again...
537
00:45:52,780 --> 00:45:55,440
You've got quite a pile!
538
00:45:58,720 --> 00:45:59,850
Excuse me.
539
00:46:02,090 --> 00:46:04,060
But why'd you come here?
540
00:46:04,160 --> 00:46:05,860
I'll be assisting you from today.
541
00:46:05,990 --> 00:46:07,690
You're so persistent.
542
00:46:13,800 --> 00:46:16,000
Use your own pillow.
543
00:46:16,140 --> 00:46:18,000
My pillowcase reeks of sweat.
544
00:46:18,110 --> 00:46:19,510
You can wash it.
545
00:46:19,640 --> 00:46:20,840
You wash it.
546
00:46:21,480 --> 00:46:22,670
No way!
547
00:46:22,810 --> 00:46:24,510
Just a suggestion.
548
00:46:34,320 --> 00:46:37,190
Throw out garbage at 9:00.
549
00:46:38,130 --> 00:46:42,000
Clean bath from 10:00.
550
00:46:45,130 --> 00:46:47,000
What's 'grave cleaning'?
551
00:46:47,300 --> 00:46:49,290
Cleaning other people's graves.
552
00:46:49,770 --> 00:46:52,670
OK to have others
clean family graves?!
553
00:46:52,810 --> 00:46:56,140
That's nothing.
Some even have me pray!
554
00:47:00,450 --> 00:47:01,850
What are you doing?
555
00:47:02,650 --> 00:47:05,210
I'll be doing the
handyman jobs from today.
556
00:47:05,320 --> 00:47:07,950
Please rewrite
"Pop-Eyed Goldfish".
557
00:47:08,090 --> 00:47:10,220
Don't interrupt my work.
558
00:47:10,830 --> 00:47:13,060
Hey, wait! Shintoto!
559
00:47:17,970 --> 00:47:19,900
Mitomo Beauty Salon
560
00:47:20,040 --> 00:47:21,830
Hello.
Where's this go?
561
00:47:21,940 --> 00:47:23,500
Up there.
562
00:47:24,370 --> 00:47:25,500
I'll do it.
563
00:47:25,640 --> 00:47:26,670
I can do it!
564
00:47:26,880 --> 00:47:28,370
No, I'm doing it.
565
00:47:28,480 --> 00:47:30,310
Let me!
566
00:47:31,310 --> 00:47:34,220
Well, that will be useful.
567
00:47:34,480 --> 00:47:38,390
Also, the wall clock stopped.
Can you fix that too?
568
00:47:38,490 --> 00:47:41,050
Sure, I'll take care of it.
569
00:47:45,990 --> 00:47:48,690
Huh?
Where does the battery go?
570
00:47:48,800 --> 00:47:52,700
Idiot. This is a wind-up clock.
Wind it.
571
00:47:56,770 --> 00:48:00,610
Be careful not to
wind right to the end.
572
00:48:00,710 --> 00:48:01,610
New guy?
573
00:48:01,710 --> 00:48:03,270
My name is Shinden.
574
00:48:03,380 --> 00:48:06,080
"Shinden"?
Sounds like a "rakugo" name.
575
00:48:06,220 --> 00:48:08,450
Something like it...
576
00:48:08,820 --> 00:48:12,410
I may not look like it,
but I know about rakugo.
577
00:48:12,620 --> 00:48:16,390
I saw Shinsho perform
"Big Drum" live on stage.
578
00:48:16,530 --> 00:48:18,960
Wow, that's amazing.
579
00:48:27,540 --> 00:48:28,730
It's working.
580
00:48:32,880 --> 00:48:36,070
Did deceased Master Shinsen
provide training?
581
00:48:36,710 --> 00:48:42,410
Don't remember. But he taught me
how to predict bicycle race winners.
582
00:48:42,550 --> 00:48:43,950
Is that so?
583
00:48:44,690 --> 00:48:48,750
My Master provides
absolutely no training.
584
00:48:49,730 --> 00:48:53,290
You have to listen earnestly,
and just seize skills.
585
00:48:54,200 --> 00:48:55,600
That's how it's done?
586
00:48:55,730 --> 00:48:57,600
That's how it's done.
587
00:48:59,940 --> 00:49:01,160
Here.
588
00:49:02,440 --> 00:49:04,130
Large tempura on 'soba'.
589
00:49:19,620 --> 00:49:22,990
Both the noodles
and the broth are great here.
590
00:49:27,130 --> 00:49:28,320
It's good!
591
00:49:30,430 --> 00:49:31,830
You can taste it!
592
00:49:33,240 --> 00:49:37,000
My Master is so particular
about the taste of broth.
593
00:49:37,210 --> 00:49:39,500
Sayoko was a great cook.
594
00:49:39,780 --> 00:49:40,830
Sayoko?
595
00:49:41,680 --> 00:49:46,140
Deceased wife of Shinkome.
Yumi looks just like her.
596
00:49:47,120 --> 00:49:49,020
Yeah, does look like her.
597
00:49:50,090 --> 00:49:51,680
Does Yumi cook?
598
00:49:51,850 --> 00:49:53,150
Never.
599
00:49:55,460 --> 00:49:56,690
Gardening...?
600
00:49:56,790 --> 00:49:58,190
Never.
601
00:49:58,290 --> 00:50:00,850
Watches baseball,
drinking a nightcap.
602
00:50:00,960 --> 00:50:03,490
Just like her father.
603
00:50:05,330 --> 00:50:05,600
Why do you like Yumi?
604
00:50:06,700 --> 00:50:07,670
Huh?!
605
00:50:09,100 --> 00:50:10,330
You like her, right?
606
00:50:12,070 --> 00:50:12,940
Yes...
607
00:50:13,080 --> 00:50:14,510
There, you said it!
608
00:50:15,540 --> 00:50:16,810
I confessed.
609
00:50:18,610 --> 00:50:20,340
To Shinden's romance.
610
00:50:21,580 --> 00:50:22,680
Cheers!
611
00:50:23,020 --> 00:50:24,010
Cheers?
612
00:50:47,780 --> 00:50:49,510
Hi, good morning.
613
00:50:49,780 --> 00:50:52,180
Why coming by so late?
614
00:50:52,280 --> 00:50:54,340
I ate 3 helpings of breakfast.
615
00:50:54,450 --> 00:50:57,510
You're so easygoing!
616
00:50:57,620 --> 00:51:03,420
I don't sleep well
because of pain in my knee.
617
00:51:03,530 --> 00:51:04,930
Want a massage?
618
00:51:05,030 --> 00:51:07,590
Idiot.
Think you can fix it?
619
00:51:07,700 --> 00:51:10,890
Just a suggestion.
Shall we begin?
620
00:51:11,000 --> 00:51:16,060
That apprentice of yours
is already doing it.
621
00:51:20,340 --> 00:51:23,570
He's a very
conscientious young man.
622
00:51:23,810 --> 00:51:27,580
At least he's a lot more
useful than you are.
623
00:51:34,520 --> 00:51:37,080
I'll take care of things like this.
624
00:51:38,360 --> 00:51:41,060
Please work on
"Pop-Eyed Goldfish".
625
00:51:42,160 --> 00:51:46,190
Hey, go right for Masuda's place!
Go right!
626
00:51:47,340 --> 00:51:48,740
Please write it.
627
00:53:26,970 --> 00:53:28,560
One more, please!
628
00:53:28,670 --> 00:53:29,870
OK.
629
00:53:57,700 --> 00:54:00,140
Pop-Eyed Goldfish:Because of him...
630
00:54:00,340 --> 00:54:03,100
Child:That's true.
631
00:54:31,730 --> 00:54:33,430
Shall I wash your back?
632
00:54:33,600 --> 00:54:36,600
- No way!
- Don't hesitate to ask.
633
00:54:36,770 --> 00:54:38,260
Feels weird!
What's going on?
634
00:54:38,440 --> 00:54:43,310
I found them in your pocket.
Notes for "Pop-Eyed Goldfish".
635
00:54:44,910 --> 00:54:48,150
Can I inform
Master Shinkome about it?
636
00:54:48,780 --> 00:54:50,450
I'm going to tell him.
637
00:54:50,750 --> 00:54:52,220
I'll tell him!
638
00:54:54,820 --> 00:54:56,220
It's ready!
639
00:54:56,660 --> 00:54:57,890
OK, coming!
640
00:54:58,360 --> 00:54:59,060
Huh?
641
00:54:59,700 --> 00:55:01,130
Thanks.
642
00:55:01,930 --> 00:55:03,090
Crispy skin!
643
00:55:03,230 --> 00:55:04,930
Hey, what are you doing?
644
00:55:05,070 --> 00:55:07,730
- What?
- What are you doing here?
645
00:55:07,900 --> 00:55:10,700
Just building friendships.
Here!
646
00:55:11,070 --> 00:55:14,770
Hey you,
really are a rakugo guy!
647
00:55:15,740 --> 00:55:19,910
Yumi told me.
Please arrange a rakugo event!
648
00:55:20,080 --> 00:55:22,610
You might as well,
Shinden can open.
649
00:55:22,750 --> 00:55:24,950
Alright,
I'm doing it!
650
00:55:29,930 --> 00:55:31,120
I don't drink...
651
00:55:31,230 --> 00:55:33,420
Come on,
at least tonight.
652
00:55:34,760 --> 00:55:36,730
- OK, cheers!
- Cheers!
653
00:55:38,730 --> 00:55:42,900
Bath TheaterShinden
Take it yourself? No, don't.
Daddy will take it for you.
654
00:55:43,240 --> 00:55:46,940
How about this red candy?
Open your mouth.
655
00:55:47,140 --> 00:55:49,610
Don't like red?
They're all the same!
656
00:55:49,750 --> 00:55:52,510
Don't like it? OK.
Can't be helped.
657
00:55:52,680 --> 00:55:54,050
How about this one?
658
00:55:54,180 --> 00:55:57,050
Don't like this either?!
They're all the same!
659
00:55:57,220 --> 00:55:59,350
Don't like it?
Can't be helped!
660
00:56:00,390 --> 00:56:03,450
This has lines in it. Like it?
Don't like lines either?!
661
00:56:03,560 --> 00:56:06,150
Can't be helped!
But it tastes good.
662
00:56:06,300 --> 00:56:09,960
How about this? Covered with sugar.
Want this one?
663
00:56:10,270 --> 00:56:11,560
No? Also no good.
664
00:56:11,730 --> 00:56:14,830
Just can't be helped.
Hard to please.
665
00:56:14,940 --> 00:56:16,740
This one? No, broken.
666
00:56:17,910 --> 00:56:20,310
Mint? Want a mint?
Try a mint?
667
00:56:20,480 --> 00:56:24,990
Don't want a mint?
You're too choosy!
668
00:56:25,150 --> 00:56:28,120
Hey, mister!
This is unacceptable!
669
00:56:28,280 --> 00:56:31,080
Can't sell all these
licked ones!
670
00:56:31,250 --> 00:56:32,690
You're blaming me for it?!
671
00:56:33,260 --> 00:56:36,020
Can't be helped,
he's a fussy kid.
672
00:56:38,930 --> 00:56:43,800
A boy shouldn't cry about
a little smack on the back!
673
00:56:43,930 --> 00:56:47,300
I'm not crying about
pain from the smack!
674
00:56:47,400 --> 00:56:52,970
I'm crying because the smack
knocked a candy out of my mouth!
675
00:56:57,610 --> 00:57:00,810
Former Shintoto
676
00:57:35,320 --> 00:57:36,510
Hey!
677
00:57:37,190 --> 00:57:39,180
That's too much buildup!
678
00:57:40,360 --> 00:57:44,220
I'm thankful that
so many people have come.
679
00:57:44,330 --> 00:57:47,390
But surprised,
so fell asleep with my eyes open.
680
00:57:51,130 --> 00:57:53,300
Good morning, everyone!
681
00:57:54,470 --> 00:57:57,960
Today I want to
talk about filial piety.
682
00:57:58,140 --> 00:58:02,410
It's said we appreciate
parents only after they're gone.
683
00:58:02,610 --> 00:58:04,640
Tenant, come inside!
684
00:58:04,950 --> 00:58:05,780
OK.
685
00:58:05,950 --> 00:58:09,350
When visiting,
don't stand, sit down.
686
00:58:09,450 --> 00:58:11,820
OK, I'm sitting.
687
00:58:11,920 --> 00:58:13,580
Got anything to eat?
688
00:58:13,690 --> 00:58:18,960
I won't give you food.
Swallow my criticism instead.
689
00:58:20,530 --> 00:58:21,720
What's up, Mother?
690
00:58:22,230 --> 00:58:25,460
Not what's up,
sun's high up in the sky!
691
00:58:27,300 --> 00:58:28,790
I really overslept.
692
00:58:29,140 --> 00:58:32,400
However,
filial piety is really something.
693
00:58:32,510 --> 00:58:36,570
I got drunk and slept naked,
but no mosquito bites.
694
00:58:36,750 --> 00:58:39,040
Divine protection for a good son.
695
00:58:39,250 --> 00:58:43,880
What nonsense!
It's because I fanned you all night!
696
00:59:06,010 --> 00:59:09,880
Just as bad as ever.
Haven't made any progress at all.
697
00:59:10,180 --> 00:59:12,170
That's a mean thing to say.
698
00:59:13,350 --> 00:59:17,380
Compared to you,
Toto's "rakugo" is so free,
699
00:59:17,520 --> 00:59:21,180
or perhaps heartwarming,
I really like it.
700
00:59:21,490 --> 00:59:24,220
It's OK.
Don't worry about me.
701
00:59:25,660 --> 00:59:28,390
Shintoto,
I like your rakugo, too.
702
00:59:28,830 --> 00:59:33,030
Hard to explain,
but it purged all my inflexibility.
703
00:59:34,140 --> 00:59:37,870
Right. Have to love doing it.
704
00:59:42,340 --> 00:59:43,840
I'm envious.
705
00:59:44,510 --> 00:59:46,850
You've found your dreams.
706
00:59:48,680 --> 00:59:50,680
I haven't found mine.
707
00:59:51,850 --> 00:59:55,350
Let's go and eat
tempura 'soba' tonight!
708
01:00:04,730 --> 01:00:05,930
Tasty!
709
01:00:16,910 --> 01:00:18,110
Shinkome...
710
01:00:18,910 --> 01:00:21,150
We have to reconsider.
711
01:00:21,580 --> 01:00:25,150
A performance like that
would shame Shinsen.
712
01:00:25,250 --> 01:00:28,620
Shintoto isn't good,
even at his specialty.
713
01:00:28,990 --> 01:00:32,290
Maybe if he
used his own material...?
714
01:00:32,460 --> 01:00:33,660
No way.
715
01:00:34,460 --> 01:00:35,830
Here it is.
716
01:00:36,130 --> 01:00:37,790
Thank you.
717
01:00:41,270 --> 01:00:45,930
Even if the President requests it,
do we have to include him,
718
01:00:46,410 --> 01:00:49,110
and bring shame to our troupe?
719
01:00:49,780 --> 01:00:51,970
Can you persuade her?
720
01:00:52,150 --> 01:00:53,450
I can't.
721
01:00:53,750 --> 01:00:54,940
Obviously.
722
01:00:56,320 --> 01:00:59,520
In the end,
no change from the old days...
723
01:00:59,650 --> 01:01:03,920
It's understandable.
He hasn't done rakugo for over 10 years.
724
01:01:04,830 --> 01:01:09,860
Maybe that talk about
having amnesia is actually true.
725
01:01:09,970 --> 01:01:13,530
It seems possible.
In fact, I've heard that...
726
01:01:13,700 --> 01:01:18,370
he has stage fright
in front of large audiences.
727
01:01:18,470 --> 01:01:22,740
People say that about Shintoto,
but maybe just a rumor.
728
01:01:23,040 --> 01:01:27,070
If it's actually true,
we owe Shintoto an apology.
729
01:01:28,480 --> 01:01:33,220
What'll we do?
We can't have a gap in the program.
730
01:01:33,720 --> 01:01:35,920
- Poster is printed.
- Damn!
731
01:01:44,070 --> 01:01:46,760
Association Memorial
732
01:01:49,370 --> 01:01:51,530
Shintoto
733
01:02:00,080 --> 01:02:04,450
Hey, hey, hey! What's going on?
It's my job to do that.
734
01:02:04,590 --> 01:02:07,350
You saw me perform yesterday.
735
01:02:07,460 --> 01:02:10,050
I can't do that
in front of my Master.
736
01:02:13,100 --> 01:02:16,090
Chief Priest!
Why are you so panicked?
737
01:02:16,270 --> 01:02:20,760
I want to chat with my
grandson on a webcam,
738
01:02:20,900 --> 01:02:25,930
but I tried everything, nothing works.
Can you take a look at it?
739
01:02:26,080 --> 01:02:27,630
I don't know about PC's.
740
01:02:27,810 --> 01:02:30,410
- What'll I do?!
- Can I take a look?
741
01:02:30,910 --> 01:02:31,900
- Could you?
- Sure.
742
01:02:32,080 --> 01:02:35,070
You may know.
Come on!
743
01:02:40,420 --> 01:02:44,450
Has Shintoto really
given up rakugo?
744
01:02:44,990 --> 01:02:47,260
Whenever we drank together,
745
01:02:47,430 --> 01:02:50,400
I had to listen to
his awful rakugo.
746
01:02:50,570 --> 01:02:54,440
To make matters worse
he wanted detailed feedback.
747
01:02:54,570 --> 01:02:58,230
I didn't think he'd
ever give up rakugo.
748
01:02:58,740 --> 01:03:01,680
Did you hear about the amnesia?
749
01:03:01,780 --> 01:03:03,340
Yes, I heard.
750
01:03:03,450 --> 01:03:07,140
I don't know if that's
really true or not,
751
01:03:07,620 --> 01:03:10,180
but I'm sure he
feels terrible regret...
752
01:03:10,290 --> 01:03:15,550
that he couldn't debut his
new material for Master Shinsen.
753
01:03:20,160 --> 01:03:23,000
Well?
Any luck with the PC?
754
01:03:23,470 --> 01:03:25,130
Now, grandson in France...
755
01:03:25,300 --> 01:03:29,290
No, no, wait!
I have to finish shaving first.
756
01:03:38,610 --> 01:03:41,170
Bare your soul in rakugo.
757
01:03:41,280 --> 01:03:44,650
Show the audience
your true self.
758
01:03:44,820 --> 01:03:49,020
Shinsen's favorite saying.
Shinkome taught me that.
759
01:03:49,690 --> 01:03:53,150
Meeting you made me
fully understand it.
760
01:03:53,330 --> 01:03:55,350
You showed me the way.
761
01:03:55,460 --> 01:03:58,300
Now I recall
Shinsen saying that.
762
01:03:59,300 --> 01:04:01,740
I beg you.
Somehow or other,
763
01:04:01,840 --> 01:04:05,570
please perform "Pop-Eyed Goldfish".
Please...
764
01:04:30,900 --> 01:04:34,100
DefuneteiSHINSEN
765
01:04:58,090 --> 01:04:59,460
"Pop-Eyed Goldfish"
766
01:05:11,110 --> 01:05:12,400
Oh, no!
767
01:05:27,320 --> 01:05:28,980
My glasses...?
768
01:05:41,600 --> 01:05:42,760
On our way.
769
01:05:42,870 --> 01:05:45,970
I appreciate it.
Thanks.
770
01:05:46,440 --> 01:05:47,700
We're off.
771
01:05:56,290 --> 01:05:57,150
Huh...?!
772
01:06:07,130 --> 01:06:10,330
I'm home!
Daddy, you really bought a goldfish?
773
01:06:10,430 --> 01:06:11,660
I really did.
774
01:06:15,100 --> 01:06:18,510
Pop-eyed goldfish you like.
Pop-eyed goldfish!
775
01:06:18,610 --> 01:06:20,670
It has a slow reaction time.
776
01:06:22,480 --> 01:06:24,410
Goldfish dipping!
777
01:06:24,550 --> 01:06:27,710
But any goldfish
you'd dip up is dippy!
778
01:06:27,820 --> 01:06:30,380
Really slow reaction time!
779
01:06:30,590 --> 01:06:31,780
Oops... welcome.
780
01:06:33,090 --> 01:06:36,820
Please enter
the e-mail address here.
781
01:06:36,930 --> 01:06:39,690
Do you have one?
You know it?
782
01:06:41,700 --> 01:06:44,690
Daddy, you dipped up a
pop-eyed goldfish!
783
01:06:44,830 --> 01:06:48,000
However, any goldfish
you'd dip up is dippy!
784
01:06:48,170 --> 01:06:49,760
Very slow reaction time.
785
01:06:49,870 --> 01:06:54,170
Don't talk nonsense!
They're bigger than normal goldfish.
786
01:06:54,340 --> 01:06:55,830
Tough to dip up!
787
01:06:56,010 --> 01:06:57,410
But this pop-eyed goldfish...
788
01:06:57,510 --> 01:07:00,950
A penguin?!
Must be in the Antarctic!
789
01:07:01,250 --> 01:07:02,950
DefuneteiSHINSEN
But that can't be!
Where are we really?
790
01:07:02,950 --> 01:07:04,250
But that can't be!
Where are we really?
791
01:07:04,620 --> 01:07:06,710
Really in the Antarctic.
792
01:07:07,090 --> 01:07:09,790
Can't be!
Say it's not true!
793
01:07:09,890 --> 01:07:12,620
I'm a penguin,
it's black and white!
794
01:07:12,760 --> 01:07:15,820
This cold will
make me frozen fish.
795
01:07:23,610 --> 01:07:25,300
It seems like...
796
01:07:25,770 --> 01:07:30,440
the feeling of the old days
is coming back day by day.
797
01:07:34,420 --> 01:07:37,480
Hey, are you falling asleep?
798
01:07:37,950 --> 01:07:42,150
It's better to doze off
while chatting about things.
799
01:07:43,060 --> 01:07:45,120
OK, what'll we talk about?
800
01:07:47,300 --> 01:07:48,290
Well?
801
01:08:10,690 --> 01:08:11,620
Hi!
802
01:08:11,690 --> 01:08:12,810
Good morning.
803
01:08:12,990 --> 01:08:15,690
- Hey, haven't you grown?
- No way.
804
01:08:15,860 --> 01:08:19,560
The 'gyoza' you love.
Shinkome told me buy some.
805
01:08:19,730 --> 01:08:21,200
I'm not an apprentice!
806
01:08:21,330 --> 01:08:23,030
I'm sure you've grown.
807
01:08:23,200 --> 01:08:24,860
Who cares about that?!
808
01:08:35,840 --> 01:08:38,210
Eat as much as you want.
809
01:08:40,020 --> 01:08:41,380
With thanks.
810
01:08:50,830 --> 01:08:52,020
Is it good?
811
01:08:52,190 --> 01:08:54,030
Yes, tastes great.
812
01:08:54,360 --> 01:08:56,700
You can listen while eating.
813
01:08:56,870 --> 01:09:01,430
At the Association event,
you will perform "Pop-Eyed Goldfish".
814
01:09:05,240 --> 01:09:06,230
Don't be absurd!
815
01:09:06,410 --> 01:09:11,570
You're just a beginner.
They'll overlook your lack of skill.
816
01:09:11,880 --> 01:09:12,870
I can't do it.
817
01:09:13,050 --> 01:09:15,950
Can't do it is not an option.
You're doing it.
818
01:09:16,450 --> 01:09:18,820
Listen.
The important thing...
819
01:09:18,920 --> 01:09:22,790
is not how you feel,
but the honor of our troupe.
820
01:09:25,130 --> 01:09:27,460
But I love Shintoto's rakugo.
821
01:09:27,630 --> 01:09:31,360
Hard to express,
but feels like it keeps seeping in.
822
01:09:31,530 --> 01:09:33,930
We really understand
how you feel.
823
01:09:34,240 --> 01:09:37,300
However,
what happens with Shintoto...
824
01:09:37,410 --> 01:09:41,640
won't be determined by
what you do or do not like.
825
01:09:42,950 --> 01:09:47,610
You did a good job before
in regards to Shintoto.
826
01:09:47,780 --> 01:09:50,480
It's not really a reward,
827
01:09:50,590 --> 01:09:56,460
but we're planning to promote you
to 2nd Rank at the next event.
828
01:09:57,930 --> 01:10:00,990
Well, you must be
astounded to hear that?
829
01:10:22,450 --> 01:10:25,320
Daddy, you reallybought a goldfish?
830
01:10:25,450 --> 01:10:28,910
Yes, I bought one.So lively in that fish bowl.
831
01:10:29,020 --> 01:10:31,290
Hi! You're practicing hard.
832
01:10:47,780 --> 01:10:49,610
Why'd you come today?
833
01:10:52,510 --> 01:10:53,540
Well...
834
01:10:57,620 --> 01:10:58,640
Umm....
835
01:11:00,460 --> 01:11:02,010
About...
836
01:11:02,560 --> 01:11:03,920
that.
837
01:11:06,630 --> 01:11:07,990
I feel hot.
838
01:11:40,330 --> 01:11:41,350
I'm sorry,
839
01:11:42,330 --> 01:11:43,820
but it's decided.
840
01:11:46,970 --> 01:11:50,630
Shinden does "Pop-Eyed Goldfish"?!
Are you crazy?
841
01:11:51,440 --> 01:11:55,970
This is about our troupe.
Your objection doesn't matter.
842
01:11:56,410 --> 01:11:59,140
You disappoint me.
About the troupe?!
843
01:11:59,450 --> 01:12:01,380
What will happen to Toto?
844
01:12:02,020 --> 01:12:05,180
Shinsui went to explain things.
845
01:12:07,020 --> 01:12:09,860
Shinden, what about you?
Do you agree?
846
01:12:13,200 --> 01:12:14,190
Well?
847
01:12:18,330 --> 01:12:20,000
You're disgusting!
848
01:13:56,130 --> 01:14:00,160
5th Generation Shinsen13th Memorial Event
849
01:14:03,140 --> 01:14:07,300
Thank you. Thanks for coming.
Enjoy the show.
850
01:14:19,790 --> 01:14:23,020
We managed to find
that foolish Shintoto,
851
01:14:23,160 --> 01:14:25,530
but he has a strained back,
852
01:14:25,690 --> 01:14:29,290
and simply is not able
to move about.
853
01:14:29,400 --> 01:14:33,490
Things like breath control
and acupuncture didn't help.
854
01:14:33,970 --> 01:14:39,170
As if we're repaying good with evil,
no apology will suffice...
855
01:14:39,470 --> 01:14:42,500
Although a poor substitute,
856
01:14:42,640 --> 01:14:46,010
and being fully aware
of his many weaknesses,
857
01:14:46,110 --> 01:14:51,140
we want Shinden to perform
"Pop-Eyed Goldfish" instead.
858
01:14:51,750 --> 01:14:54,310
Will you give us permission?
859
01:14:54,820 --> 01:14:57,820
Please accept this request.
860
01:15:11,070 --> 01:15:12,060
Gone...?
861
01:15:12,870 --> 01:15:17,540
Yamada, please help!
Please do whatever you can.
862
01:15:17,710 --> 01:15:18,410
Me...?!
863
01:15:18,550 --> 01:15:21,040
Please try to improve her mood.
864
01:15:22,520 --> 01:15:26,250
I'll give it a try.
But won't be held responsible.
865
01:15:29,720 --> 01:15:32,090
Everyone went already.
866
01:15:32,890 --> 01:15:34,730
What are you up to?!
867
01:15:35,200 --> 01:15:36,890
I can't go.
868
01:15:37,370 --> 01:15:42,900
Shinsen never saw "Pop-Eyed Goldfish",
finally it can be seen today.
869
01:15:43,000 --> 01:15:45,560
But at the last moment,
870
01:15:45,740 --> 01:15:49,400
you're too afraid,
that's just too wretched!
871
01:15:49,710 --> 01:15:51,910
That's not the situation.
872
01:15:53,520 --> 01:15:54,880
What's going on?!
873
01:15:55,050 --> 01:15:58,420
Your kimono!
Can't go onstage without it.
874
01:16:01,790 --> 01:16:04,660
I told you,
I can't go to the event.
875
01:16:08,200 --> 01:16:10,630
To Shintoto
876
01:16:20,180 --> 01:16:22,140
- Producer's friend?
- Yes.
877
01:16:22,280 --> 01:16:24,840
Welcome to the show.
Thank you.
878
01:16:26,050 --> 01:16:28,380
Hey! Shinsai!
879
01:16:28,520 --> 01:16:31,390
Don't use my
stage name after so long.
880
01:16:31,490 --> 01:16:32,550
Mr. Executive!
881
01:16:32,690 --> 01:16:35,210
Master, congratulations.
882
01:16:35,520 --> 01:16:36,510
Thank you.
883
01:16:36,660 --> 01:16:40,530
The titanium alloy golf club
your company designed...
884
01:16:40,700 --> 01:16:43,560
is selling quite well.
885
01:16:43,800 --> 01:16:44,360
Well, thanks.
886
01:16:44,500 --> 01:16:49,700
Listen, how about a round
of golf next week, with that club?
887
01:16:49,800 --> 01:16:52,270
But my shoulder's been stiff...
888
01:17:08,690 --> 01:17:10,560
Shinden's not here!
889
01:17:10,860 --> 01:17:14,850
He was here just now.
Go and find him!
890
01:17:19,370 --> 01:17:23,030
What's this?
Odd thing... What is it?
891
01:17:23,870 --> 01:17:25,170
Hey, Yumi.
892
01:17:28,180 --> 01:17:29,840
Have you seen Shinden?
893
01:17:30,650 --> 01:17:31,700
Well...
894
01:17:32,350 --> 01:17:33,710
I see...
895
01:17:37,690 --> 01:17:40,350
He really did it?!
896
01:17:49,500 --> 01:17:52,730
He doesn't answer his phone.
Staff haven't seen him.
897
01:17:52,900 --> 01:17:55,870
What's that bastard up to?!
898
01:17:56,870 --> 01:17:58,360
What'll we do?
899
01:17:58,470 --> 01:18:01,600
Apprentices searched.
He wasn't found.
900
01:18:01,710 --> 01:18:03,770
Bastard Shinden!
901
01:18:04,580 --> 01:18:06,570
He'll be expelled!
Expelled!
902
01:18:06,750 --> 01:18:09,240
Expelled or whatever,
what do we do now?
903
01:18:09,420 --> 01:18:11,610
We have to
fill the gap somehow.
904
01:18:11,790 --> 01:18:13,420
It could be a disaster.
905
01:18:13,490 --> 01:18:17,760
Somehow,
my head is spinning.
906
01:18:18,560 --> 01:18:22,290
And your head
should be shaved!
907
01:18:22,430 --> 01:18:24,560
You lousy bastard!
908
01:18:24,730 --> 01:18:29,100
Shinkome, calm down!
It's not the time for such things.
909
01:18:30,410 --> 01:18:35,280
Hold on...
Shintoto is still available. Right?
910
01:18:36,250 --> 01:18:39,110
Go backstage,
and call Shintoto.
911
01:18:39,250 --> 01:18:42,280
Shinkome,
are you alright?
912
01:18:42,420 --> 01:18:44,320
Shintoto isn't coming.
913
01:18:44,490 --> 01:18:48,750
Shinsui went to apologize to him,
he will not come.
914
01:18:49,430 --> 01:18:50,620
That's true.
915
01:18:50,730 --> 01:18:52,920
Pull yourself together.
916
01:18:53,100 --> 01:18:56,160
Listen... In any case,
we have to decide.
917
01:18:56,300 --> 01:18:57,560
Toto!
918
01:19:05,140 --> 01:19:06,340
He came!
919
01:19:07,480 --> 01:19:09,000
He's great!
920
01:19:11,650 --> 01:19:13,480
Check on Shinden.
921
01:19:13,650 --> 01:19:18,680
Toto, we were waiting!
You're amazing, really great!
922
01:19:27,030 --> 01:19:30,020
DefuneteiSHINDEN
923
01:19:40,880 --> 01:19:43,610
SHINTOTO...
924
01:20:19,980 --> 01:20:22,350
With such big eyes,
you can't be sleeping!
925
01:20:24,420 --> 01:20:26,010
Thanks for waking me up.
926
01:20:26,160 --> 01:20:28,920
Good morning, everyone.
I am Shintoto.
927
01:20:32,790 --> 01:20:34,160
Shintoto!
928
01:20:39,600 --> 01:20:42,830
Our Association
"13th Memorial to Master Shinsen"...
929
01:20:42,970 --> 01:20:46,340
is honored to have so many guests,
thank you.
930
01:20:47,310 --> 01:20:51,680
I have many memories of Shinsen,
but forgot every one.
931
01:20:53,450 --> 01:20:58,820
There is an idiotic apprentice
in our troupe, his name is Shinden.
932
01:20:58,990 --> 01:21:02,920
We'd intended to
promote him to 2nd Rank today,
933
01:21:03,060 --> 01:21:05,430
but he has a
bad sense of direction,
934
01:21:05,630 --> 01:21:09,390
and went to the
Kamchatka Peninsula instead,
935
01:21:09,500 --> 01:21:12,020
so I am taking his place.
936
01:21:13,200 --> 01:21:16,570
I was going to debut
my new work here,
937
01:21:16,670 --> 01:21:20,370
but Shinden will perform it
to attain 2nd Rank.
938
01:21:21,940 --> 01:21:24,210
In a poor tenement in Shitaya,
939
01:21:24,380 --> 01:21:28,080
there was a poor monk
by the name of Sainen.
940
01:21:28,380 --> 01:21:32,340
Although called a monk,
he wasn't a usual temple monk.
941
01:21:32,850 --> 01:21:35,920
That sounds like the classic play,
"Greed"...
942
01:21:36,020 --> 01:21:36,890
It can't be!
943
01:21:37,030 --> 01:21:39,590
It's definitely "Greed".
944
01:21:40,200 --> 01:21:43,560
What about
"Pop-Eyed Goldfish"...?!
945
01:21:45,100 --> 01:21:49,830
So he chanted "Glorious Lotus Sutra"
to get better donations.
946
01:21:49,940 --> 01:21:52,740
He even carried
a Christian cross!
947
01:21:53,110 --> 01:21:57,510
Sainen was sick in bed
with a cold.
948
01:21:57,780 --> 01:22:00,440
Sainen! Sainen!
949
01:22:06,760 --> 01:22:08,820
I know I will be expelled.
950
01:22:09,320 --> 01:22:14,290
But it's wrong for a novice toperform your "Pop-Eyed Goldfish".
951
01:22:15,800 --> 01:22:21,000
If you happen to read this,please perform "Pop-Eyed Goldfish".
952
01:22:21,170 --> 01:22:24,870
DefuneteiSHINSEN
953
01:22:27,640 --> 01:22:30,010
Today is my Association event,
954
01:22:30,150 --> 01:22:34,670
and the President, Director,
and many VIPs will be present.
955
01:22:34,850 --> 01:22:39,350
Although an important event,
I got the location wrong.
956
01:22:39,520 --> 01:22:42,690
I held the map upside down,
and ended up here.
957
01:22:42,820 --> 01:22:45,490
From Yamazakicho Shitayato Yamashita Ueno,
958
01:22:45,660 --> 01:22:48,150
from Sanmai Bridgeto a main street in Ueno,
959
01:22:48,330 --> 01:22:50,160
from Onarikaido to Gokencho,
960
01:22:50,330 --> 01:22:54,790
passed in front of the Torii
Hori estate, straight ahead,
961
01:22:54,970 --> 01:22:58,340
down a big street
from Sujikai Gate,
962
01:22:58,440 --> 01:23:02,570
from Shingokucho to Kajicho,
Imagawa Bridge,
963
01:23:02,680 --> 01:23:05,410
Kokucho to Muromachi,
crossed Nihonbashi Bridge,
964
01:23:05,550 --> 01:23:07,710
from Toori 4-chome
to Nakabashi Bridge.
965
01:23:07,880 --> 01:23:09,880
Up the slope to Iikurakatamachi,
966
01:23:10,020 --> 01:23:12,580
passed in front of
Okame dumpling shop,
967
01:23:12,690 --> 01:23:16,250
straight ahead,
down Azabunagasaka to Juban.
968
01:23:16,430 --> 01:23:18,920
Up Daikoku Slope to Ipponmatsu,
969
01:23:19,090 --> 01:23:24,360
all exhausted arriving at Mokurenji
Temple in Azabuzekkokamanashi.
970
01:23:24,470 --> 01:23:26,830
Wow, I'm tired too!
971
01:23:32,670 --> 01:23:37,200
It's terrible! Daddy it's terrible!Hey, Daddy!
972
01:23:37,510 --> 01:23:41,180
Be quiet! It's early morning.
What's wrong?!
973
01:23:41,350 --> 01:23:43,840
Pop-eyed goldfish...
Pop-eyed goldfish...
974
01:23:43,990 --> 01:23:45,720
What's wrong with it?
975
01:23:45,850 --> 01:23:50,380
I got up and went to feed it,
but can't find it anywhere!
976
01:23:50,490 --> 01:23:52,690
Maybe it was kidnapped?
977
01:23:52,860 --> 01:23:56,860
No way, nobody would
target people as poor as us!
978
01:23:57,530 --> 01:24:01,440
Or maybe...
it ran away from home!
979
01:24:01,540 --> 01:24:04,800
But why would it
run away from home?!
980
01:24:04,910 --> 01:24:08,930
Because I said it had
small eyes yesterday,
981
01:24:09,080 --> 01:24:13,610
maybe it ran away
because I made fun of it!
982
01:24:13,750 --> 01:24:17,280
Probably,
you shouldn't have said that.
983
01:24:17,390 --> 01:24:20,380
OK, I'll search
the neighborhood for you.
984
01:24:20,760 --> 01:24:23,250
Burble, burble, burble, burble...
985
01:24:23,430 --> 01:24:28,420
Dam! Said my eyes are small
to make fun of me. I showed you!
986
01:24:29,600 --> 01:24:32,930
Oh, the riverbank!
Finally at the river.
987
01:24:34,700 --> 01:24:37,900
Flowing water
really tastes great.
988
01:24:38,070 --> 01:24:40,740
I feel like a fish in water!
989
01:24:40,880 --> 01:24:46,280
Feel relieved, but hungry.
So long since I splurged on sushi.
990
01:24:46,420 --> 01:24:47,310
Hello!
991
01:24:49,150 --> 01:24:51,850
Somebody swimming
from over there. Who?
992
01:24:52,950 --> 01:24:55,120
Oh, no!
Bad-ass black bass!
993
01:24:55,290 --> 01:24:56,780
Such fish ate my friends.
I asked why they were eaten.
994
01:24:56,790 --> 01:24:59,280
Such fish ate my friends
I asked why they were eaten.
995
01:24:59,460 --> 01:25:03,400
Bass said "Who cares,
it's a fish eat fish world."
996
01:25:03,500 --> 01:25:06,830
I hate a black joke
from a black bass!
997
01:25:06,970 --> 01:25:09,530
It's not funny.
You ate my friends.
998
01:25:09,640 --> 01:25:11,000
Ignore him and pass.
999
01:25:11,170 --> 01:25:15,010
Hey, hey,
you better not ignore me!
1000
01:25:15,180 --> 01:25:18,170
He noticed me!
Don't want to be eaten!
1001
01:25:18,650 --> 01:25:22,310
Who you running from?
Can't just pop off, pop-eye!
1002
01:26:30,790 --> 01:26:34,750
He used the funds for a
successful rice cake shop.
1003
01:26:34,920 --> 01:26:39,220
Those cakes still symbol
'having the Midas Touch'.
1004
01:26:52,040 --> 01:26:53,370
Great show!
1005
01:27:11,460 --> 01:27:15,920
It's serious!
Why swallow a pop-eyed goldfish?!
1006
01:27:16,600 --> 01:27:18,760
My old human pump trick.
1007
01:27:18,930 --> 01:27:22,130
I tried doing it again,
but the fish got stuck.
1008
01:27:22,240 --> 01:27:26,770
You're hopeless!
Turn around, I'll pound your back.
1009
01:27:27,010 --> 01:27:28,100
Count of 3, 2, 1!
1010
01:27:30,750 --> 01:27:34,810
Good, it came out!
Hey, it's not breathing!
1011
01:27:34,950 --> 01:27:36,890
Heart massage! 1, 2, 3...
1012
01:27:37,190 --> 01:27:40,050
Are you alright?!
Hey, you! Hey!
1013
01:27:43,760 --> 01:27:45,320
You came back to life!
1014
01:27:45,430 --> 01:27:48,990
But not pop-eyed,
now you're a fancy goldfish.
1015
01:27:49,100 --> 01:27:52,800
Why'd you come back
more splendid than before?!
1016
01:27:53,640 --> 01:27:55,970
I came back
without pop-eyes,
1017
01:27:56,100 --> 01:27:59,470
to make your eyes pop
in surprise!
1018
01:28:03,310 --> 01:28:04,510
Lousy show!
1019
01:28:15,360 --> 01:28:19,230
That went over really well.
I'm impressed!
1020
01:28:21,330 --> 01:28:25,030
The great performance
we'd expect from Shintoto.
1021
01:28:25,470 --> 01:28:28,030
Maybe make a
serious comeback?
1022
01:28:28,140 --> 01:28:30,200
No, it's impossible.
1023
01:28:32,310 --> 01:28:37,680
The President was delighted,
the honor of our troupe is restored.
1024
01:28:37,850 --> 01:28:40,840
Shintoto, thank you so much.
1025
01:28:41,020 --> 01:28:43,380
I hope Master Shinsen watched...
1026
01:28:43,690 --> 01:28:45,020
Of course he did!
1027
01:28:45,690 --> 01:28:47,680
He is here in spirit.
1028
01:28:47,860 --> 01:28:50,220
This brings closure.
1029
01:28:51,160 --> 01:28:52,530
Shinkome...
1030
01:28:53,500 --> 01:28:56,400
Please take care of Shinden.
1031
01:28:57,370 --> 01:29:01,270
That bastard did a
terribly impulsive thing.
1032
01:29:01,740 --> 01:29:05,070
I'll need endless hearts
with that apprentice!
1033
01:29:06,410 --> 01:29:09,280
Fate works in mysterious ways.
1034
01:29:09,580 --> 01:29:11,480
But it worked out in the end.
1035
01:29:13,180 --> 01:29:15,580
Shinsui,
what about your performance?
1036
01:29:15,750 --> 01:29:18,410
Oh, I have to go and prepare!
1037
01:29:19,090 --> 01:29:19,780
Thanks.
1038
01:29:19,890 --> 01:29:21,580
Do your best.
1039
01:29:22,390 --> 01:29:23,760
Well, here I go.
1040
01:29:32,770 --> 01:29:35,640
DefuneteiSHINSEN
1041
01:29:49,220 --> 01:29:51,280
You eat as slowly as ever.
1042
01:30:21,120 --> 01:30:23,980
No bath at your place,
so use ours.
1043
01:30:24,650 --> 01:30:28,020
Don't get carried away
with 2nd Rank promotion,
1044
01:30:28,120 --> 01:30:30,180
the hard work starts now.
1045
01:30:30,490 --> 01:30:30,820
Right.
1046
01:30:46,710 --> 01:30:48,300
He already moved!
1047
01:30:48,410 --> 01:30:50,070
Already...?!
1048
01:30:50,710 --> 01:30:54,450
To give bicycle race betting tips,
packed up and left.
1049
01:31:02,730 --> 01:31:05,020
Please accept this 'sake'.
1050
01:31:10,170 --> 01:31:11,190
2nd Rank towel.
1051
01:31:12,530 --> 01:31:15,000
That's great.
Congratulations!
1052
01:31:15,170 --> 01:31:16,970
Thank you.
Well, I'm off.
1053
01:31:18,140 --> 01:31:20,130
Good luck, do your best!
1054
01:32:07,860 --> 01:32:11,620
Kenichi Matsuyama
1055
01:32:12,900 --> 01:32:16,560
Keiko Kitagawa
1056
01:32:19,840 --> 01:32:23,360
Katsunobu Ito
1057
01:32:24,870 --> 01:32:28,670
Denden
1058
01:32:29,850 --> 01:32:33,580
Isao Bito
1059
01:33:23,470 --> 01:33:27,600
Original Story by Yoshimitsu Morita
1060
01:33:31,670 --> 01:33:37,510
Produced by Kazuko Misawa,
Fumitsugu Ikeda, Shinya Furugori
1061
01:33:39,110 --> 01:33:41,780
Screenplay by Masaki Horiguchi
1062
01:35:36,500 --> 01:35:40,200
Directed by Yasukazu Sugiyama
1063
01:35:40,600 --> 01:35:44,100
English subtitles by Paul Bryden
71273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.