All language subtitles for Secret Army S2E11 - A matter of life and death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,070 2 00:01:20,480 --> 00:01:22,630 Oh, you're a fine bloke to leave in charge. - Yeah. 3 00:01:24,440 --> 00:01:25,870 Here, look. 4 00:01:27,040 --> 00:01:31,390 Is that all you could find? A turnip? - What do you think I'd find? A steak and kidney pudding? 5 00:01:31,680 --> 00:01:36,620 Well it's down in regulations. Aircrew returning from bombing missions are entitled to bacon and eggs. - I know. 6 00:01:37,040 --> 00:01:39,870 They'll be waiting for you when you get home. 7 00:01:40,520 --> 00:01:43,950 Do you think we will? - Why not? Eat your breakfast. 8 00:01:53,480 --> 00:01:58,310 Do you think the others are alright? - Look, just because there was a lot of noise, it doesn't mean they were caught. 9 00:01:58,600 --> 00:02:02,150 It was more than just noise. There was shooting and then there was that damn great explosion. 10 00:02:03,560 --> 00:02:06,310 Things always sound worse at night. 11 00:02:07,600 --> 00:02:10,750 Did you see anyone out there? - Not a soul. 12 00:02:11,080 --> 00:02:15,630 Just an old engine shunted into coal workings. - Kept me awake. 13 00:02:16,880 --> 00:02:18,430 Sun will be up soon. 14 00:02:19,200 --> 00:02:22,230 Yeah, nice day for escaping. 15 00:02:22,600 --> 00:02:24,030 What do we do? 16 00:02:24,880 --> 00:02:30,710 Find out where we are. Go out, look for a friend. Someone to help us. 17 00:02:40,600 --> 00:02:45,030 Where's Max? He's not in his room. - I don't know. 18 00:02:46,600 --> 00:02:48,030 Phone rang. 19 00:02:48,680 --> 00:02:52,310 Must have been for him. I suppose he's gone out. 20 00:02:52,720 --> 00:02:55,360 Oh, I wish he'd let me know where he is. 21 00:02:55,960 --> 00:02:59,790 He's a big boy now. Anyway, it's none of our business. 22 00:03:01,320 --> 00:03:03,750 Well it's Lifeline's business. 23 00:03:04,280 --> 00:03:07,110 How am I supposed to contact him when I want him? 24 00:03:11,080 --> 00:03:12,510 What's the time? 25 00:03:13,080 --> 00:03:14,510 It's 6:45. 26 00:03:18,480 --> 00:03:21,910 It was nearly four o'clock when those customers left. - I know. 27 00:03:22,440 --> 00:03:25,390 I want to see Max when he comes in. - Yes Sir. 28 00:03:32,600 --> 00:03:34,030 Escape kit. 29 00:03:35,920 --> 00:03:37,350 Do you reckon it will work? 30 00:03:42,520 --> 00:03:45,270 Do you know where we are? - Yeah, we're here. 31 00:03:46,760 --> 00:03:49,910 Where's here? - This is the River Sambre. 32 00:03:50,280 --> 00:03:55,110 We were heading for the Sambre when the skipper said bail out. Ahead of us was a town called Charleroi. 33 00:03:55,440 --> 00:03:59,590 That's it. Now allowing for drift, I reckon we landed about here. 34 00:03:59,880 --> 00:04:03,710 That's something they don't teach you at those lectures. Always bail out with your navigator. 35 00:04:04,080 --> 00:04:07,310 This is the French border, just 20 miles. 36 00:04:07,560 --> 00:04:12,580 Now I think the easiest way to get there is to find the river and that should be about four miles west of here. 37 00:04:12,920 --> 00:04:18,150 We pass through a village and we come to the river at a town called Marchienne. 38 00:04:18,480 --> 00:04:22,510 Down into France and then home. - With luck. - With luck. 39 00:04:27,280 --> 00:04:30,710 Two Horlicks tablets. Try and make them last. 40 00:04:31,200 --> 00:04:33,030 We'll be as slim as whippets. 41 00:04:33,600 --> 00:04:36,240 Try this. - Can we get rid of these? 42 00:04:36,600 --> 00:04:40,230 No, because if we do meet a friend, we'll need to prove who we are. Just cover it up. 43 00:04:46,320 --> 00:04:47,750 How does this look? 44 00:04:48,120 --> 00:04:50,550 Like you were born into it. 45 00:04:54,520 --> 00:04:59,460 We'll head for the river. If we meet someone we like the look of, we talk to them. 46 00:05:00,240 --> 00:05:01,670 Here we go. 47 00:05:08,960 --> 00:05:13,520 Kessler. Who? Oh, put him through please. 48 00:05:15,080 --> 00:05:18,030 Good morning, Herr Standanenführer. 49 00:05:18,760 --> 00:05:23,190 No, we've had no report as yet. One Lancaster? 50 00:05:24,120 --> 00:05:26,350 Who bailed out and on the run? 51 00:05:26,800 --> 00:05:30,030 Where was this exactly? Near Charleroi. 52 00:05:31,440 --> 00:05:33,270 And the pilot's been caught. When was... 53 00:05:39,080 --> 00:05:45,030 Ah, and now a full scale search. Yes, I can assure you this will have my full support. Goodbye Sir. 54 00:06:00,360 --> 00:06:01,790 How about this one? 55 00:06:05,560 --> 00:06:10,190 It's the first one who's been on his own. Would you trust him? 56 00:06:27,560 --> 00:06:30,510 Germans. That's all we needed. 57 00:06:33,480 --> 00:06:37,430 We'll try Plan B. Find a village. Find a priest. 58 00:06:38,520 --> 00:06:39,950 It'll be safer. 59 00:06:52,280 --> 00:06:57,630 The SS are mounting a search along the River Sambre for the crew of a Lancaster. A full scale military search. 60 00:06:57,920 --> 00:07:01,870 In their hurry to escape, the airmen killed an SS sentry guarding a railway bridge. 61 00:07:03,240 --> 00:07:04,990 Where exactly? - Near Charleroi. 62 00:07:05,280 --> 00:07:07,430 And there was sabotage on this railway line last night. 63 00:07:07,720 --> 00:07:12,350 Then the guard was probably killed by the saboteurs. - He was killed by enemy airmen. 64 00:07:12,640 --> 00:07:15,590 Airmen on the run don't usually carry to blow up railway lines. 65 00:07:15,920 --> 00:07:21,750 I envy you this desire to be fair to your airmen Brandt, I really do, but the SS have no time for such courtesies, and nor do I. 66 00:07:22,080 --> 00:07:24,720 Read these statements. They're by honest, reliable Belgians. 67 00:07:25,000 --> 00:07:28,150 They saw the sentry challenge two airmen as they approached the bridge. 68 00:07:28,440 --> 00:07:31,990 The third appeared behind him, killed him. 69 00:07:32,480 --> 00:07:34,710 So, he was killed by airmen. 70 00:07:36,440 --> 00:07:39,870 Three raids by the RAF on the Fatherland last night. 71 00:07:40,160 --> 00:07:42,800 On Bremen, on Hamburg and on Leipzig. 72 00:07:43,360 --> 00:07:46,910 The bombers returning from Leipzig would come this way. 73 00:07:47,280 --> 00:07:50,710 All this is coal mining country and controlled by the communists. 74 00:07:51,000 --> 00:07:56,150 There has been far too much sabotage in this area recently, and murder of our soldiers. 75 00:07:56,880 --> 00:07:59,910 Do you think these airmen could have been helping the communists? 76 00:08:00,320 --> 00:08:05,260 The reports say they were in uniform. They bailed out. They're on the run. - Yes, but they'll be looking for help. 77 00:08:05,840 --> 00:08:08,190 You think they met up? - Yes, I do. 78 00:08:08,520 --> 00:08:12,950 Anyway, one of the airmen was caught. We can ask him. 79 00:09:05,280 --> 00:09:06,710 You're late. 80 00:09:07,040 --> 00:09:11,190 You said come from Brussels urgently and you've blown up the railway. - Sorry. 81 00:09:11,520 --> 00:09:15,350 It's because of that that I need you. - Your lad said it was urgent. 82 00:09:15,640 --> 00:09:21,070 It is. Things are getting rather rough around here. - I saw some some street blocks. SS. 83 00:09:21,400 --> 00:09:26,830 At the mention of communists, the SS go mad. Start stamping on everyone. 84 00:09:27,600 --> 00:09:30,430 Street searches. House searches. 85 00:09:32,600 --> 00:09:35,550 It's because of that, that we need you. We need some papers. 86 00:09:36,160 --> 00:09:38,910 Two lads we collected when we did the railway. 87 00:09:39,760 --> 00:09:43,710 Got some details. Age, height, color of hair. 88 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 And a couple of photos they were carrying. 89 00:09:49,200 --> 00:09:55,150 RAF. When did you pick them up? - Last night. Their plane was in trouble and they bailed out. 90 00:09:55,440 --> 00:10:00,070 It seems they were trying to cross the bridge when a guard challenged them. So they had to kill him. 91 00:10:00,440 --> 00:10:04,470 Then they ran off and bumped into us. - And you want me to pass them on? - No. 92 00:10:05,600 --> 00:10:10,350 One of them will make a good comrade. The one that killed the guard and he wants to stay with us. 93 00:10:10,600 --> 00:10:14,750 He was the rear gunner. And anyone who knows anything about guns is welcome. 94 00:10:15,000 --> 00:10:18,350 This one...? - Mike Harvey. Tough nut. Hates the Boche. 95 00:10:18,600 --> 00:10:23,430 And this one Paul Mitchell? - They're pals. They'll both stay. 96 00:10:23,760 --> 00:10:25,710 Well, we need trained men. 97 00:10:26,080 --> 00:10:29,110 How's your own scheme coming along? - The Candide? 98 00:10:30,200 --> 00:10:34,750 It gets easier every day. It could almost be anytime. - What have you found out? 99 00:10:35,080 --> 00:10:38,630 The restaurant is financed from London. Well financed. 100 00:10:38,880 --> 00:10:41,830 With permission to cater for senior German officers. 101 00:10:42,160 --> 00:10:46,790 Result - It's become a smart restaurant and pricey. And Albert's become greedy. 102 00:10:47,200 --> 00:10:50,230 And greedy men are vulnerable. 103 00:10:50,560 --> 00:10:54,310 We need a base in Brussels, and this is it. 104 00:10:54,600 --> 00:10:57,550 It would establish you. A cell of your own. 105 00:10:58,640 --> 00:11:00,590 Yeah. That's right. 106 00:11:12,360 --> 00:11:13,790 He's coming back. 107 00:11:45,400 --> 00:11:47,230 Is there something you want my son? 108 00:11:48,640 --> 00:11:50,790 Something I can do for you? 109 00:11:51,200 --> 00:11:53,840 Yes Father. There is something. 110 00:11:54,960 --> 00:11:56,590 We're RAF. 111 00:11:57,640 --> 00:11:59,070 I can see what you are. 112 00:12:00,760 --> 00:12:05,190 I have just given my word that you are not hiding in my church. 113 00:12:05,520 --> 00:12:07,550 You must leave, now. 114 00:12:07,840 --> 00:12:10,270 You won't help us? - No. 115 00:12:10,640 --> 00:12:12,670 How can I after what you have done? 116 00:12:13,000 --> 00:12:17,230 You have killed a German guard. An SS guard. - What? 117 00:12:17,680 --> 00:12:19,710 You were seen my son. 118 00:12:20,080 --> 00:12:24,310 It is not just the word of the German officer. You were seen by people of this village. 119 00:12:24,760 --> 00:12:27,790 No, we haven't killed anyone. 120 00:12:30,840 --> 00:12:34,190 Last night you parachuted from a plane that was in trouble. 121 00:12:34,560 --> 00:12:37,990 This morning you were challenged by a guard, not 3 kilometers from here. 122 00:12:38,280 --> 00:12:40,030 You killed the guard. - No. 123 00:12:40,360 --> 00:12:43,790 One airman was caught. Another was seen to escape. 124 00:12:44,080 --> 00:12:48,830 We are on our own Father. Believe us. We haven't met anyone. We came to you for help. 125 00:12:49,320 --> 00:12:51,960 They're searching the village. They'll be here soon. 126 00:12:52,280 --> 00:12:55,430 We are asking for your help. - And I cannot help you. 127 00:12:55,840 --> 00:13:01,070 If you are found here, they will burn the village. If you resist, my people will be shot. 128 00:13:04,000 --> 00:13:08,630 There is no place for you to hide. You must go away. 129 00:13:09,200 --> 00:13:10,630 Alright. 130 00:13:20,960 --> 00:13:25,510 I will pray to God that you get away safely. But if you are caught, 131 00:13:25,840 --> 00:13:28,790 please, you spoke to no one in this village. - Sure. 132 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 In here. 133 00:13:59,520 --> 00:14:03,270 Hello. I've got a present for Max. Alright if I go up? - You'd be wasting your time. He's not in. 134 00:14:04,680 --> 00:14:09,310 Monique. We were wondering because Francois has a week off from classes and we were hoping... 135 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 Alright, I can manage. 136 00:14:11,960 --> 00:14:15,590 Before you go, I take it the children are all on their way. 137 00:14:15,880 --> 00:14:20,110 No, not all of them Albert. There's still one in Senlis, but that's because of a delay on the line to Paris. 138 00:14:20,440 --> 00:14:24,070 A bombing? - No, the communists. They blew it up last night, so we have to wait until the line's repaired. 139 00:14:24,440 --> 00:14:26,870 Yes, cut, repaired, cut again. 140 00:14:27,160 --> 00:14:28,990 Do you want to see Max? He's here. - Thanks. 141 00:14:29,520 --> 00:14:31,470 Max. I want a word with you. 142 00:14:33,360 --> 00:14:37,110 I was looking for you this morning. - I'm sorry Albert. I do have other customers, you know? 143 00:14:37,440 --> 00:14:38,870 Who? ... Yes, I'm coming. 144 00:14:39,600 --> 00:14:41,750 Don't forget, I want a word. - Yes. 145 00:14:42,280 --> 00:14:44,310 Hey Max, I've got something for you. 146 00:14:44,680 --> 00:14:49,700 Some blanks for travel permits and identity cards, 147 00:14:50,080 --> 00:14:54,230 and this. The stamp of the Feldkommandantur in Ghent. 148 00:14:54,520 --> 00:14:57,080 Hey this is useful. Where did you get this? - Oh, a friend. 149 00:14:57,360 --> 00:15:00,310 In the Kommandantur? - Well let's say a friend who has a friend in the Kommandantur. 150 00:15:00,560 --> 00:15:02,590 And these? - Same friend. 151 00:15:02,920 --> 00:15:08,670 This friend of yours, is he a student? - Oh come on, Max. Francois doesn't ask you your business and you don't ask him his. 152 00:15:09,000 --> 00:15:11,950 OK, genuine stuff like this is worth rubies and a contact like this... 153 00:15:12,320 --> 00:15:17,150 He isn't likely to get another chance. - Friends make chances if they're encouraged. 154 00:15:17,440 --> 00:15:18,870 No Max. Come on Francois, we should go. - Alright. 155 00:15:19,160 --> 00:15:20,710 Thank you, François. 156 00:15:22,120 --> 00:15:24,350 Have a good day. 157 00:15:25,600 --> 00:15:30,430 You were stopped by an armed guard. You had become prisoners. Being prisoners, you murdered your guard. 158 00:15:30,720 --> 00:15:33,150 For that you cannot claim the Geneva Convention. There is no protection. 159 00:15:33,480 --> 00:15:36,430 I'm complaining about being beaten and kicked by your soldiers. 160 00:15:36,760 --> 00:15:41,910 You killed their comrade. What do you expect? The fact that you are alive proves that they showed more mercy than you did. 161 00:15:42,280 --> 00:15:45,710 And more mercy than you showed to the women and children of Leipzig. 162 00:15:46,000 --> 00:15:48,150 We bombed factories in Leipzig. 163 00:15:48,440 --> 00:15:51,870 It was a terror raid on innocent people. - No. 164 00:15:53,600 --> 00:15:57,830 So, you were in the raid on Leipzig? - Yes. 165 00:15:58,440 --> 00:15:59,870 What was your target? 166 00:16:00,280 --> 00:16:03,710 Engineering factories. - Our report says that only homes were destroyed. 167 00:16:04,040 --> 00:16:07,790 We bombed factories as we were ordered to. - Were you also ordered to kill our sentries? 168 00:16:08,080 --> 00:16:10,910 So you did kill a sentry? - No. - You did. - No. 169 00:16:12,040 --> 00:16:15,470 Were you told of the killing? - Yes, by your soldiers. 170 00:16:15,760 --> 00:16:19,790 All right. Now in your own interest, I ask you this, you say that when you were recaptured... 171 00:16:20,080 --> 00:16:21,510 I was not recaptured. 172 00:16:21,840 --> 00:16:25,870 You were. The Guard was armed. You were not, so you were his prisoner. You killed him and escaped. - No. 173 00:16:26,160 --> 00:16:30,590 You are no longer protected. You will have no protection until you tell the truth. 174 00:16:31,440 --> 00:16:34,790 Rennert. I want this man taken to the interrogation room. 175 00:16:35,080 --> 00:16:37,830 Herr Sturmbannfuhrer. He's a Luftwaffe prisoner. 176 00:16:38,160 --> 00:16:41,710 He's a prisoner of the Gestapo. He killed an SS guard. 177 00:16:42,080 --> 00:16:44,030 In that case, I can take no further responsibility. 178 00:16:45,040 --> 00:16:48,070 I'd rather you stayed. - You would? 179 00:16:53,000 --> 00:16:55,150 In that case, you must answer my questions. 180 00:16:55,440 --> 00:16:58,990 As aircrew evading capture, you were looking for help, yes? 181 00:16:59,960 --> 00:17:02,520 Tell me how you found that help. 182 00:17:23,360 --> 00:17:27,110 Table number 6. Four more brandies. What are they celebrating? 183 00:17:27,440 --> 00:17:29,670 The retreat from Kharkov. 184 00:17:33,760 --> 00:17:36,320 But they're losing in Russia. 185 00:17:37,520 --> 00:17:39,070 Yes. - So why the celebration? 186 00:17:40,800 --> 00:17:44,230 They think they're safe here in Brussels. 187 00:18:15,600 --> 00:18:17,030 What is it? - Sssh 188 00:18:19,520 --> 00:18:20,950 Germans. 189 00:18:23,600 --> 00:18:26,430 A corporal and eight soldiers. 190 00:18:38,640 --> 00:18:40,470 We'd better move on. 191 00:18:41,000 --> 00:18:43,350 Can you smell it? - What? 192 00:18:43,880 --> 00:18:45,510 Newly baked bread. 193 00:18:45,840 --> 00:18:47,470 This place is a bakery. 194 00:18:56,200 --> 00:18:58,350 We're supposed to be heading for the river. Keep your mind on it. 195 00:18:58,640 --> 00:19:01,990 Me mind's in me stomach. It thinks me throat's been cut. 196 00:19:03,560 --> 00:19:06,510 Aren't you hungry? - I'm starving. 197 00:19:07,520 --> 00:19:08,950 It's open. 198 00:19:09,800 --> 00:19:12,750 Can't we steal some? All right then, borrow some? 199 00:19:13,120 --> 00:19:14,550 Let's have a look. 200 00:19:28,520 --> 00:19:31,160 Do we call "Shop"? - And give ourselves up? 201 00:19:37,160 --> 00:19:41,510 We were passing. We wondered if we could buy some bread. 202 00:19:41,840 --> 00:19:43,870 With the curfew on, you were passing? 203 00:19:44,200 --> 00:19:46,230 There's nowhere to run to. 204 00:19:51,400 --> 00:19:53,150 Are you English? 205 00:19:54,320 --> 00:19:57,470 So where are you going? - To the river. 206 00:19:58,120 --> 00:20:00,870 You'll never make it. The Boche are everywhere looking for you. 207 00:20:01,200 --> 00:20:04,750 They think that we killed a guard. 208 00:20:05,080 --> 00:20:06,510 Close that door. 209 00:20:08,560 --> 00:20:10,110 Did you? - No. 210 00:20:12,200 --> 00:20:13,630 Come in here. 211 00:20:21,000 --> 00:20:23,950 I know that one of your friends was caught. - Who? 212 00:20:24,280 --> 00:20:26,710 He was sent to the Gestapo in Brussels. 213 00:20:27,040 --> 00:20:30,790 Two others are saved. They are being looked after by the resistance at Thuin. 214 00:20:31,080 --> 00:20:32,510 Do you know who they are? 215 00:20:33,560 --> 00:20:36,510 No. Now if you're hungry, I'll get you something to eat. 216 00:20:40,440 --> 00:20:42,190 It's daft, isn't it? - What? 217 00:20:43,200 --> 00:20:45,840 When we go to a church, we're told to push off. 218 00:20:46,160 --> 00:20:49,790 When we tried to steal his bread, we find a friend. 219 00:21:00,080 --> 00:21:01,510 Hervé. 220 00:21:02,600 --> 00:21:06,830 Do you think that's his name? - Yes, that's my name. Victor Hervé. 221 00:21:07,160 --> 00:21:09,510 And what's yours? - Joe. Joe Walden. 222 00:21:09,840 --> 00:21:11,470 Help yourself, Joe. 223 00:21:18,600 --> 00:21:21,630 Who's that? - Oh that's my staff. Pierre. 224 00:21:21,920 --> 00:21:24,750 He won't trouble you. Alright Pierre. 225 00:21:26,280 --> 00:21:29,710 Well, now how long since you ate properly? 226 00:21:30,080 --> 00:21:32,110 Monday, before the op. 227 00:21:33,160 --> 00:21:35,910 Well, now that you're here, I'll try to help you. 228 00:21:36,280 --> 00:21:40,030 But before I can ask for help, I must ask you some questions you understand? Check you. 229 00:21:40,400 --> 00:21:42,030 Right now, what happened to you? 230 00:21:42,360 --> 00:21:47,380 We bailed out coming back from Leipzig. - Oh yes, I heard about that. It was said on the BBC. 231 00:21:47,680 --> 00:21:52,910 And where did your plane crash? - Someone near Charleroi. 232 00:21:55,000 --> 00:21:57,750 What's this about a guard being killed by one of our lads? 233 00:21:58,080 --> 00:22:01,910 Well, it's true. And because he was an SS guard they're looking for the lot of you, 234 00:22:02,280 --> 00:22:05,310 and they found a lot of things they weren't looking for. 235 00:22:05,600 --> 00:22:10,230 In the villages they have found six caches of arms and trapped 6 leaders of the resistance. Communists. 236 00:22:10,560 --> 00:22:13,710 Beat them to death on the streets with a rifle. That's... 237 00:22:14,240 --> 00:22:17,070 So you see you aren't very popular, my friends. 238 00:22:17,560 --> 00:22:19,790 Does that mean you can't help us? 239 00:22:20,080 --> 00:22:23,710 Now that you're here, I'll do my best. I can't promise, but I'll try. 240 00:22:24,080 --> 00:22:28,110 But first, you must get rid of these uniforms. I'll get you something to wear. 241 00:22:34,120 --> 00:22:38,150 I wonder who killed that guard. Would one of our lads do that? 242 00:22:39,000 --> 00:22:43,150 Mike Harvey would if he was challenged. He's got a rotten temper. 243 00:22:44,280 --> 00:22:46,710 Yeah. - Here, you can try these for size. 244 00:22:49,120 --> 00:22:53,150 We have photos for identity cards. They're sewn into the lining. - I know it will be taken care of. 245 00:22:54,960 --> 00:22:57,390 Pierre, take care of these. 246 00:22:58,880 --> 00:23:00,430 What happens now? 247 00:23:02,960 --> 00:23:04,510 I'm going to the SS. 248 00:23:07,120 --> 00:23:09,150 No, no, you're quite safe. 249 00:23:09,440 --> 00:23:15,590 It happens that for my sins I must bake bread each night for the SS and deliver it each morning to the local barracks. 250 00:23:16,000 --> 00:23:21,150 You see, this is an occupied country and there are some things we must do if we want to live. 251 00:23:21,560 --> 00:23:24,790 And you look very tired. Well, there's a room upstairs. 252 00:23:25,160 --> 00:23:26,910 Pierre will show you that. 253 00:23:27,240 --> 00:23:31,390 And while you are sleeping, I'll see what can be done for you. - Thank you. Thank you. 254 00:23:37,240 --> 00:23:38,670 Morning Albert. - Morning. 255 00:23:41,960 --> 00:23:44,910 Alain's had news of the bomber that crashed near Charleroi. - Yeah? 256 00:23:45,520 --> 00:23:51,750 Well, it seems that one airman made his way to France and was picked up by our own people at Reims. 257 00:23:52,120 --> 00:23:56,150 And two others have been picked up by Victor Herve in Marchienne. 258 00:23:56,560 --> 00:24:00,590 Well, that only makes 3. - Well, they say one was found dead in the plane. 259 00:24:01,920 --> 00:24:04,958 So there are still some missing. - Yes. 260 00:24:05,280 --> 00:24:11,430 But perhaps Francois will find something out when he gets to the bakery at Marchienne. 261 00:24:11,920 --> 00:24:14,270 You mean he's gone there on his own? 262 00:24:15,520 --> 00:24:18,470 I wish somebody would tell me what's going on. 263 00:24:23,400 --> 00:24:25,750 Well, these are the photos sewn into their uniforms. 264 00:24:26,480 --> 00:24:29,230 Navigator. Rear gunner. 265 00:24:40,400 --> 00:24:42,430 You're flying officer Thomas Miller? 266 00:24:42,840 --> 00:24:45,990 And you are Flight Sergeant Joseph Weldon rear gunner? 267 00:24:47,520 --> 00:24:52,270 Right, I'll need your squadron number, home airfield and something personal about yourself. 268 00:24:54,080 --> 00:24:58,630 It's to send to London, so they can check and tell us that you are who you say you are. 269 00:25:00,560 --> 00:25:05,110 I mean, it's not impossible for you to pick up an RAF uniform and sew a photo in is it? 270 00:25:06,000 --> 00:25:08,150 Do we talk like we were Germans? 271 00:25:08,440 --> 00:25:11,790 No, but it's London that has to accept you, not me. 272 00:25:14,080 --> 00:25:17,310 They've already accepted one of you. - What, you found our skipper? 273 00:25:17,600 --> 00:25:21,750 No, no, this one was picked up by our people in France, the bomb aimer. 274 00:25:22,080 --> 00:25:24,510 Eddie. He's made it. He's been cleared by London, and he's on his way home. 275 00:25:24,840 --> 00:25:29,390 Now he'll be waiting for us with a couple of pints. - Not if we can't check you out. 276 00:25:30,480 --> 00:25:31,910 It's up to you. 277 00:25:33,120 --> 00:25:36,550 Alright, we're with 103 Squadron. 278 00:25:38,040 --> 00:25:41,070 We took off from Elsham Wolds. 279 00:25:42,080 --> 00:25:45,710 Good, now something personal, something a German couldn't know. 280 00:25:48,120 --> 00:25:52,750 That lass in the NAAFI. No German would know what we call her. - Bunny. 281 00:25:53,120 --> 00:25:56,070 She's got rabbit's teeth. 282 00:25:56,560 --> 00:25:58,310 Yeah, well, I won't mention the rabbit's teeth. 283 00:26:02,520 --> 00:26:05,350 Victor, can you look after them while I confirm this, get things sorted out. 284 00:26:05,600 --> 00:26:09,830 But you should take them out of here. - There are checkpoints everywhere. They've got no papers. 285 00:26:10,320 --> 00:26:12,960 Oh well, they have a room upstairs. 286 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 Are these the only ones? - No, there are two more in Thuin. 287 00:26:16,440 --> 00:26:18,190 Now when can I see them? - You can't. 288 00:26:18,520 --> 00:26:21,870 They were picked up by a communist russo, and they have no dealings with us. - Why not? 289 00:26:22,160 --> 00:26:24,110 I don't know why not. Ask them. 290 00:26:24,440 --> 00:26:29,790 But I do know that's why there are checkpoints everywhere and why the SS are searching everyone in the streets and the houses 291 00:26:30,080 --> 00:26:33,110 and why you can't take these two away from here. 292 00:26:33,440 --> 00:26:37,190 An SS guard was killed my friend. And one of the airmen did it. 293 00:26:37,600 --> 00:26:39,030 It wasn't us. 294 00:26:39,960 --> 00:26:44,980 Why weren't we told? - Because I was too busy looking after these boys. There was no time. 295 00:26:45,560 --> 00:26:48,590 You're going to have to give me a couple of days at least. 296 00:26:51,600 --> 00:26:53,030 See you soon 297 00:27:01,600 --> 00:27:06,230 Really? Your son is joining you here in Brussels. - Yeah. - Well that is good news. 298 00:27:08,440 --> 00:27:10,070 Yes, alright, I'll be right with you. 299 00:27:10,520 --> 00:27:11,950 Excuse me Sir. 300 00:27:17,520 --> 00:27:19,750 You're late. - Well the trains are hopeless. 301 00:27:20,080 --> 00:27:22,230 Those two over Marchienne. - Yeah, Victor wants rid of them. 302 00:27:22,520 --> 00:27:25,950 He says the whole district's being searched because one of the other airmen killed a guard. 303 00:27:26,280 --> 00:27:27,710 Oh no, that was stupid. 304 00:27:28,080 --> 00:27:31,630 Anyway, here are the details of the navigator and the air gunner. 305 00:27:31,920 --> 00:27:35,470 Two photographs, age, height so on. - Right. Just wait here. 306 00:27:40,960 --> 00:27:42,510 Max, do you have a moment? 307 00:27:48,520 --> 00:27:50,270 Those two are at Victor's. 308 00:27:52,560 --> 00:27:56,710 Oh, usual London job. Same civilian suit. Same striped tie. 309 00:27:57,000 --> 00:28:00,950 I should think the whole crew are wearing the same tie. They never learn do they? - Can you do something about it? 310 00:28:01,280 --> 00:28:02,830 Oh yes, I can correct that. 311 00:28:03,160 --> 00:28:07,790 Oh, another two are being looked after by this resistance group at Thuin. I could go and check. 312 00:28:08,120 --> 00:28:10,950 No you stay with the ones we already have. - It's no trouble. I can see them when I go back. 313 00:28:11,280 --> 00:28:14,430 No. We make no approaches to communists. 314 00:28:50,440 --> 00:28:52,670 Papers for your friends. 315 00:28:53,000 --> 00:28:57,230 I had some extra work to do. Apparently two of the same crew are hiding not far from here, at Marchienne. 316 00:28:57,520 --> 00:28:58,950 Did you know that? - No. 317 00:28:59,760 --> 00:29:02,790 Above the baker's shop, Herve. - I know the place. 318 00:29:04,160 --> 00:29:08,910 Well if you want to take the heat off your own men, you could drop a word to the Boche. 319 00:29:09,240 --> 00:29:11,270 From this moment, we're giving nothing to the Boche. 320 00:29:11,560 --> 00:29:16,390 They found six of our weapons stores and killed six of our men in the street. 321 00:29:16,720 --> 00:29:21,740 The weapons will be replaced. One of our comrades is coming from Lille to help us. He'll be here this afternoon. 322 00:29:22,120 --> 00:29:27,060 Bringing the fight into the open... - As they're doing in France, in support of our comrades in the East. 323 00:29:29,360 --> 00:29:30,790 These are very good. 324 00:29:31,080 --> 00:29:32,830 Where are they, upstairs? 325 00:29:34,160 --> 00:29:38,910 Rene will be very interested in this plan of yours for a base in Brussels. Can you stay over? 326 00:29:39,320 --> 00:29:42,270 Well, Albert will expect me back this evening. 327 00:29:43,320 --> 00:29:44,750 Yes, I'll stay. 328 00:29:48,240 --> 00:29:50,070 Come on, make a move. 329 00:29:52,160 --> 00:29:53,710 I wish I could. 330 00:29:55,520 --> 00:29:58,670 How long do you think... - Keep your mind on the game. 331 00:30:08,960 --> 00:30:13,710 What's that supposed to be? - That, as you call it, is Godowski's famous defensive gambit. 332 00:30:14,080 --> 00:30:16,310 It wasn't very clever, was it? Look. 333 00:30:17,440 --> 00:30:18,870 Check. 334 00:30:19,240 --> 00:30:20,990 Hey do that again. - Why? 335 00:30:21,360 --> 00:30:23,190 It can't be right? Do it again. 336 00:30:23,600 --> 00:30:25,550 Well, your visitor has returned. 337 00:30:27,120 --> 00:30:31,070 We've been in touch with London, and they want you home. 338 00:30:31,440 --> 00:30:33,390 I've got your new identity papers here. 339 00:30:36,080 --> 00:30:38,510 Right. 340 00:30:40,480 --> 00:30:44,710 Now you are no longer Tommy Miller. You are now Michel Lemaire. 341 00:30:45,040 --> 00:30:50,590 You were born in Namur. You're at the moment, unfit for military service, and you work for a firm of agricultural engineers. 342 00:30:50,920 --> 00:30:54,950 I'm an engineer. - Oh, it just means you go around trying to sell farm machinery. There isn't much of it about. 343 00:30:55,320 --> 00:30:58,150 I've got some brochures here showing what you sell. 344 00:30:59,160 --> 00:31:04,310 There's your identity card, your disablement certificate, 345 00:31:04,600 --> 00:31:08,350 your work permit and your travel permit to go around selling this stuff. 346 00:31:08,600 --> 00:31:10,950 Do you need a permit for everything? - You'd be surprised. 347 00:31:11,280 --> 00:31:15,030 Now learn your new name, your address, where you were born, 348 00:31:15,360 --> 00:31:17,390 and study those. 349 00:31:18,280 --> 00:31:22,910 You are no longer Joseph Walden. You're now Jean Mansell. 350 00:31:23,240 --> 00:31:28,590 Also born in Namur, you work for the same firm as a trainee and assistant to Mr. Lemaire. 351 00:31:30,720 --> 00:31:35,550 Now listen. If we're stopped by the Boche and if they think they found something wrong, 352 00:31:35,840 --> 00:31:40,860 get them to phone that number and the company will say you work for them. It may help. 353 00:31:41,160 --> 00:31:43,510 Where will you be taking us? - To Brussels, 354 00:31:43,800 --> 00:31:47,230 to get proper traveling clothes and some money for the journey and a friend to take you on your way. 355 00:31:47,520 --> 00:31:50,750 You can't just bail out and race for the Pyrenees. - We learned that. 356 00:31:51,080 --> 00:31:52,710 When do we leave? 357 00:31:53,160 --> 00:31:56,510 Er, Victor, the two hiding at Thuin. London wants to know about them. 358 00:31:56,840 --> 00:31:59,590 Then London must find out for themselves. - Why can't we do it? 359 00:31:59,880 --> 00:32:02,630 Because these people don't work with us. They are russo on their own 360 00:32:02,880 --> 00:32:07,310 linked with Lille and the FTP. - The what? - Francs-Tireurs et Partisans. 361 00:32:07,600 --> 00:32:12,750 Communists. So they're reds! - These are not your pale pink University lads. 362 00:32:13,080 --> 00:32:16,710 They're hardcore activists. Revolutionaries. Leave them alone. 363 00:32:17,040 --> 00:32:20,670 I'm going to see them. - Look, my friend, you are asking for trouble. 364 00:32:21,000 --> 00:32:25,230 The SS are searching for these airmen. The Reds are hiding them. The Reds are good at hiding things. 365 00:32:25,520 --> 00:32:27,270 Stay out. - Why? 366 00:32:27,560 --> 00:32:32,190 Because the Boche are looking for all of you, and if they find your friends are hiding with the reds, 367 00:32:32,480 --> 00:32:36,030 they will beat their brains out on the cobblestones. And yours, if they find you. And mine! 368 00:32:44,960 --> 00:32:49,190 Have these men at Thuin an escape line? - No. - Then I must see them. 369 00:32:49,520 --> 00:32:54,270 Why not? - Because if you want something from the Reds, they will make demands of you. Big demands. 370 00:32:54,600 --> 00:32:58,350 Money or guns. - They can't. I have no money or guns. 371 00:32:58,600 --> 00:33:00,030 Will you help? 372 00:33:01,600 --> 00:33:06,230 Well, I can give you an address. That's all I can give you. But first you must phone Albert. 373 00:33:06,560 --> 00:33:07,990 I'll phone him. 374 00:33:08,320 --> 00:33:10,960 The address? - Rue Dansaen, 14. 375 00:33:11,280 --> 00:33:14,510 You will go there and ask for Phillipe. I know no more than that. 376 00:33:21,000 --> 00:33:23,640 You'll phone Albert? - Yes, I'll phone him. 377 00:33:29,160 --> 00:33:34,180 We were able to replace about half the arms we've lost to the SS. 378 00:33:34,480 --> 00:33:39,310 If it's not enough, you'll have to find the rest from other sources. Preferably, the SS themselves. 379 00:33:39,640 --> 00:33:41,270 Here's a list of what we can get to you. 380 00:33:44,560 --> 00:33:47,590 Now that the Comrades of the Red Army have started their offensive, 381 00:33:47,920 --> 00:33:51,950 it's up to us to keep the Boche pinned down here in the West. You must make full use of these arms. - We shall. 382 00:33:53,080 --> 00:33:55,720 Later, the British and Americans will do it for us. 383 00:33:56,080 --> 00:34:01,430 But we must start it. And it must be known that we started it. That we are the true resistance. 384 00:34:01,760 --> 00:34:07,110 Not only will you attack communications, you will attack the Wehrmacht as we're doing in France. 385 00:34:07,520 --> 00:34:11,470 This is the moment to make our claim. To have our voice heard when peace comes. 386 00:34:12,440 --> 00:34:14,870 Is that alright? - Yes, comrade. 387 00:34:15,160 --> 00:34:19,190 Max here's got something to tell you. He's got a plan for establishing a base in Brussels. 388 00:34:21,120 --> 00:34:23,680 I now work for an escape line. I'm a forger. 389 00:34:24,040 --> 00:34:26,680 I know what you are. I know where you are. 390 00:34:27,160 --> 00:34:31,310 It's called Lifeline. Started by a girl who was killed. 391 00:34:31,560 --> 00:34:36,190 Yes, that's right, and it was taken over by one of the helpers, Albert Foiret. That was about seven months ago. 392 00:34:36,480 --> 00:34:39,710 Now Anglo Americans, who finance the escape line, 393 00:34:40,000 --> 00:34:42,830 accepted the change without question. They need the line. 394 00:34:43,200 --> 00:34:47,830 So, if Foiret was to disappear, another handover would be natural. 395 00:34:48,160 --> 00:34:49,590 A handover to you? 396 00:34:49,920 --> 00:34:54,750 Well, I'm the most experienced of the group and being a forger, the most useful. 397 00:34:55,080 --> 00:34:59,310 Also, I'm known and trusted by London. - I'm told this Foiret has a mistress. 398 00:34:59,600 --> 00:35:03,030 If there's trouble, they will fall together. 399 00:35:03,400 --> 00:35:05,230 And this...trouble? 400 00:35:05,520 --> 00:35:09,950 Well as a cover for their activities, the restaurant has special permission to cater for senior German officers, 401 00:35:10,280 --> 00:35:13,230 to buy them the best food and the best wine. 402 00:35:13,520 --> 00:35:18,460 There have to be some strange deals. Now a word at the right time... - No. - No? 403 00:35:20,120 --> 00:35:25,870 Such things are far too important to be done out of our control. You're offering us a headquarters. - Yes. 404 00:35:26,160 --> 00:35:28,910 Then plan decisively. Can you have him killed? - Yes. 405 00:35:30,520 --> 00:35:32,750 Could you handle it yourself? - Well it might be... 406 00:35:33,440 --> 00:35:35,670 Could you handle it? - No trouble. 407 00:35:36,040 --> 00:35:37,470 Make it so. 408 00:35:37,880 --> 00:35:42,310 Once that's done, you would take over this organization? - Yes. 409 00:35:44,320 --> 00:35:45,870 What would we have? 410 00:35:46,160 --> 00:35:50,590 We would have a headquarters in Brussels. A radio operator in contact with London. 411 00:35:50,960 --> 00:35:52,590 Access to funds, 412 00:35:52,920 --> 00:35:57,550 and an organization all the way down to the Pyrenees that obey the code name Yvette. 413 00:36:07,760 --> 00:36:09,910 Would London send arms? 414 00:36:11,160 --> 00:36:15,390 No, but they will send money. And with money we can buy recruits. 415 00:36:16,060 --> 00:36:19,110 What you have in mind could be very useful. 416 00:36:19,960 --> 00:36:21,990 It will make you a hero. 417 00:36:22,560 --> 00:36:24,310 Good luck, comrade. 418 00:36:28,200 --> 00:36:31,150 Well now. Are you going to let me see this new recruit? 419 00:36:31,480 --> 00:36:32,910 Oh, yes, of course. 420 00:36:47,600 --> 00:36:49,030 Excuse me, Monsieur. - Yes. 421 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 I've come from Marchienne. - So? 422 00:36:52,560 --> 00:36:54,710 I'm looking for Phillipe. 423 00:36:55,120 --> 00:36:56,870 I know of no Phillipe. 424 00:36:57,160 --> 00:36:58,910 I was given the number of this house. Number 14. 425 00:36:59,240 --> 00:37:03,790 I know the number of the house monsieur, but I do not know you, and I know of no Philippe. 426 00:37:09,160 --> 00:37:16,590 Max?! What a bit of luck. Your friend here was just trying to turn me away. 427 00:37:16,880 --> 00:37:20,030 You have beat me to it. - It's alright Philippe. 428 00:37:20,440 --> 00:37:23,470 If you'd just wait in there I'll be with you soon. - Alright. 429 00:37:28,640 --> 00:37:32,790 Who is he? - Lifeline. - What is he doing here? - Looking for the airmen. 430 00:37:33,120 --> 00:37:35,070 Then you've got a problem on your hands. 431 00:37:36,080 --> 00:37:38,910 We'll give him the other one. - Okay. 432 00:37:44,280 --> 00:37:45,710 Are they here? - Yes. 433 00:37:46,040 --> 00:37:49,990 How did you find out? - Well, I was asked to make some identity papers for them. 434 00:37:50,280 --> 00:37:55,430 Lifeline's not the only customer for my talents, Francois. Seems there's not enough of us to go round. - Of course. 435 00:37:57,160 --> 00:38:01,990 This is Paul Mitchell. He has his papers so you can take him any time you wish. - Paul. 436 00:38:02,280 --> 00:38:06,310 I was told there were two. - Yeah. I think first you should ask Paul if he wants to go home. 437 00:38:07,440 --> 00:38:08,990 Do you? - Can I get home? 438 00:38:09,280 --> 00:38:10,910 That's why I'm here. 439 00:38:11,280 --> 00:38:12,710 I'd like to go. 440 00:38:13,080 --> 00:38:14,710 Where is the other one? - Ask him. 441 00:38:15,120 --> 00:38:16,550 Oh, Mike won't go. - Mike? 442 00:38:16,840 --> 00:38:20,470 Mike Harvey. He wants to stay here. He's amongst friends. 443 00:38:20,840 --> 00:38:24,790 Friends? - Well, I don't think he fancies a long walk over the Alps with the risk of being caught. 444 00:38:25,120 --> 00:38:29,150 He hates the Boche. He wants to stay here with Philippe and, and fight from here. 445 00:38:29,440 --> 00:38:33,470 But Paul, he wants to go home. - I'd still like to see this Mike Harvey. 446 00:38:33,760 --> 00:38:39,110 He isn't here. He was our rear gunner. He knows all about guns. He's gone off to show his comrades how to shoot Germans. 447 00:38:40,560 --> 00:38:42,790 Well, I'll make arrangements for moving you out. 448 00:38:43,240 --> 00:38:47,870 Can he stay here till I fix something? - Sure, he can stay until you're ready. Sit down. 449 00:38:48,160 --> 00:38:50,110 Who's been helping you? - No one. 450 00:38:50,480 --> 00:38:52,630 Did you come here on your own from Brussels? 451 00:38:53,600 --> 00:38:58,150 Yes, I tried to phone Albert, but the lines are down. - Well you can thank Philippe and his men for that. 452 00:38:58,560 --> 00:39:02,390 It is more trouble to the Boche than to you monsieur. Already they're repairing them. 453 00:39:02,720 --> 00:39:04,150 Have some wine. - Thank you. 454 00:39:08,320 --> 00:39:11,070 If you're on your own, perhaps I can help you. 455 00:39:11,560 --> 00:39:16,110 We could put our friend on the train for you if you tell me where he goes and when. 456 00:39:16,520 --> 00:39:18,270 Tomorrow, to Marchienne. 457 00:39:18,600 --> 00:39:23,750 No trouble. We'll put him on the morning train. If you can arrange for somebody to meet him. Yourself perhaps? 458 00:39:24,080 --> 00:39:25,510 I'll meet him. 459 00:39:25,960 --> 00:39:27,390 Thanks. 460 00:39:28,000 --> 00:39:30,230 Why don't you two just talk things over? 461 00:39:30,520 --> 00:39:33,870 Max and I will discuss some of the details. - Back soon. 462 00:39:37,560 --> 00:39:40,990 What are you gonna do about him? - Let him go back to Brussels. I can deal with him and Foiret there. 463 00:39:41,280 --> 00:39:44,830 I don't want him to go back to Brussels. He knows too much. He's see me and he's seen Rene. 464 00:39:45,160 --> 00:39:48,710 Foiret must be dealt with soon. This one must be dealt with before he gets back. - Alright. 465 00:39:49,000 --> 00:39:50,750 That is your job. 466 00:40:02,440 --> 00:40:05,670 Yes. Yes, I understand. We'll expect you on Friday. - Francois? 467 00:40:06,440 --> 00:40:11,190 No, Monsieur Dupont He can't deliver your order today. It's alright, he will be here on Friday. 468 00:40:11,480 --> 00:40:13,430 Well has Francois phoned? - No. 469 00:40:14,400 --> 00:40:18,150 Well he knows is supposed to report in. - Albert, he's young. 470 00:40:18,480 --> 00:40:20,510 He wants to prove to us he can do it by himself 471 00:40:50,080 --> 00:40:55,510 Monsieur. - Natalie. Come in. 472 00:40:57,840 --> 00:41:01,470 But you look so tired. Traveling is no fun these days. 473 00:41:01,760 --> 00:41:04,790 No. There were three diversions in total. - I know, it's terrible. 474 00:41:05,080 --> 00:41:08,310 Well you go inside and I'll make you some coffee. That will revive you. 475 00:41:09,320 --> 00:41:10,750 Oh, how nice. 476 00:41:13,160 --> 00:41:16,110 Is Francois here? - No, he's gone to Thuin. - Thuin? 477 00:41:16,400 --> 00:41:18,150 To see some airmen who are there. - Why? 478 00:41:18,480 --> 00:41:22,310 You must ask him when he gets back, but first, coffee. 479 00:41:24,160 --> 00:41:27,390 And what brings you back to Marchienne? - I came here to get Francois. 480 00:41:27,760 --> 00:41:31,110 Oh, and I brought tickets for the airmen for Brussels. Where are they? 481 00:41:31,440 --> 00:41:36,190 Oh, they've been taken for a walk on the riverbank. Stretch their legs. It's not good to keep them cooped up too long. 482 00:41:36,520 --> 00:41:38,150 Are they complaining? Oh no, no, 483 00:41:38,440 --> 00:41:41,990 they're very nice boys. I like them very much indeed. 484 00:41:42,320 --> 00:41:45,270 That's more than I can say for your Francois. - Why? 485 00:41:45,600 --> 00:41:50,230 Well, he's a very stubborn young man. - Oh no Victor, he's a determined young man. 486 00:41:50,520 --> 00:41:55,460 You can trust him, and he'll make a very good courier. - Well that may be, but he's also very stubborn. 487 00:41:55,760 --> 00:41:57,710 Look, I warned him against going. 488 00:41:58,840 --> 00:42:01,990 Oh well, I was wrong. He's come back safely. 489 00:42:05,600 --> 00:42:07,350 Hello. - Hello. - Come to check up on me? - Of course not. 490 00:42:07,600 --> 00:42:09,150 Well, if you're not checking on me, why did you come? 491 00:42:09,440 --> 00:42:13,070 Well you have a break from University and we were to spend it together, remember? 492 00:42:14,160 --> 00:42:16,720 You didn't phone. - It wasn't easy to phone. 493 00:42:17,040 --> 00:42:18,790 Did you try? - No. 494 00:42:21,960 --> 00:42:25,190 You've been to Thuin Francois. And Albert said, you were not too. 495 00:42:25,480 --> 00:42:29,430 And London said they wanted information. Anyway, there was no trouble. 496 00:42:30,440 --> 00:42:33,470 One of the airmen's coming here tomorrow. Is that alright? 497 00:42:33,840 --> 00:42:37,470 I've got all the details for London and he already has his own papers. 498 00:42:37,760 --> 00:42:40,510 The other one wants to stay with the communists. Can he do that? 499 00:42:40,840 --> 00:42:43,480 I suppose so. We can't send him back in chains. 500 00:42:43,760 --> 00:42:46,110 It means I now have three to send on. Not bad for a beginner. 501 00:42:46,440 --> 00:42:49,470 You say he already has his own papers? Are they good papers? Did you check them? 502 00:42:49,760 --> 00:42:52,590 Excellent papers, they were made by Max. 503 00:42:53,200 --> 00:42:57,150 Max Brocard? - Why not? he's in great demand. He was there delivering them. 504 00:42:57,440 --> 00:43:00,390 Max was with the communists? - And what happened? 505 00:43:00,680 --> 00:43:02,310 They're sending our man by the morning train. 506 00:43:02,600 --> 00:43:08,230 I asked what happened. You went to Rue Dansaen, you knocked on the door. They offered you the airmen? - Correct. 507 00:43:08,520 --> 00:43:11,080 And what bargain did they make? - None. 508 00:43:11,440 --> 00:43:13,870 Look, I don't know who this Max is... - One of us. 509 00:43:14,200 --> 00:43:19,350 but I knew the Russo at Thuin give nothing for nothing. They lost heavily in the SS searches. They make bargains. 510 00:43:19,640 --> 00:43:23,990 One airman is staying. If you call that a bargain. - That's not what I meant. 511 00:43:24,280 --> 00:43:25,710 Oh safely back. - Hello. 512 00:43:28,440 --> 00:43:31,470 Now this young lady is going to help you to get safely home. 513 00:43:32,600 --> 00:43:36,350 I'm Joe. - And we move on tomorrow with a friend of yours. - Who? - Mitchell. 514 00:43:36,600 --> 00:43:38,150 Paul Mitchell? How is he? - Fine. 515 00:43:38,440 --> 00:43:39,990 So it's tomorrow? 516 00:43:40,280 --> 00:43:45,030 Yes. Only one more night of wolfing my bread and perhaps tomorrow I shall have enough to sell. 517 00:43:48,880 --> 00:43:52,710 Kessler. Oh put the call through, please. 518 00:43:53,160 --> 00:43:56,310 Yes, this is Sturmbannfuhrer Kessler. Who is this? 519 00:43:57,960 --> 00:43:59,390 Aha. 520 00:43:59,960 --> 00:44:01,390 Then what is it you want? 521 00:44:05,680 --> 00:44:07,110 Where is this place? 522 00:44:08,040 --> 00:44:11,390 Marchienne, just outside Charleroi. 523 00:44:12,160 --> 00:44:17,990 The RAF evader you'll be looking for will be on the morning train from Thuin. 524 00:44:19,240 --> 00:44:20,670 Yes, that's right. 525 00:44:21,360 --> 00:44:24,190 He'll have false papers? I see. 526 00:44:25,440 --> 00:44:27,870 Who will be collecting him? 527 00:44:28,520 --> 00:44:29,950 Description. 528 00:44:30,600 --> 00:44:32,030 Age 24 529 00:44:32,560 --> 00:44:34,590 Height 1 meter 85. 530 00:44:35,120 --> 00:44:37,270 He'll be armed and dangerous. 531 00:44:38,320 --> 00:44:40,350 So warn your men, won't you? 532 00:44:43,240 --> 00:44:48,260 Thank you, monsieur. If you'll now give me your name, there could be a reward. 533 00:44:48,760 --> 00:44:50,510 As you wish. Goodbye, monsieur. 534 00:44:52,080 --> 00:44:55,510 What was that? - News of one of the airmen. 535 00:44:55,840 --> 00:44:58,670 The informer gives no name, but I think I've heard the voice before. 536 00:44:59,080 --> 00:45:02,110 Rennert, put me through to the police station at Marchienne. 537 00:45:02,480 --> 00:45:04,910 I think this is the lead we're after. 538 00:45:08,800 --> 00:45:10,230 And that's the lot. 539 00:45:13,000 --> 00:45:16,350 And what time do you collect your evader? - He'll be on the morning train. 540 00:45:16,600 --> 00:45:20,750 Oh, that's a local. Gets in at 10:30. Would you like me to come to the station with you? 541 00:45:21,080 --> 00:45:23,430 No it's alright Victor, we're going together. - No. 542 00:45:24,240 --> 00:45:26,670 I'm going alone. - Why? I'm here, I can help you. 543 00:45:26,960 --> 00:45:28,910 There's no need for two. No. 544 00:45:30,800 --> 00:45:35,740 I made these arrangements by myself. I want to collect him myself. 545 00:45:36,080 --> 00:45:39,430 I want to show you... - Want to show Albert that he was wrong. 546 00:45:39,840 --> 00:45:43,870 No, I've got to prove to myself that I can do what you do. 547 00:45:44,160 --> 00:45:46,110 Get them safely home. 548 00:45:47,280 --> 00:45:48,910 Alright, go on your own. 549 00:45:50,320 --> 00:45:52,150 I'll bring Mitchell back here. 550 00:45:52,440 --> 00:45:56,190 It so happens that at 10:30 I shall have my van in the station yard 551 00:45:56,520 --> 00:46:01,670 on business I assure you, and if there should be any trouble... - Thank you, Victor, I'll look out for you. 552 00:46:02,000 --> 00:46:04,560 Oh, you have an hour to spare, come on. 553 00:47:20,680 --> 00:47:25,310 Did you see him? - Francois is here alright, but he hasn't moved yet. 554 00:47:25,600 --> 00:47:29,230 Where is Mitchell? - Don't worry, he'll be through in a minute. 555 00:48:28,320 --> 00:48:29,750 There he is now. 556 00:48:45,920 --> 00:48:47,350 That's him. 557 00:48:55,640 --> 00:48:58,990 No, stay where you are. There's nothing you can do. 558 00:49:07,600 --> 00:49:09,150 Get down. 559 00:49:16,080 --> 00:49:18,510 Calm down, control yourself. 560 00:49:19,960 --> 00:49:21,390 The Boche. 561 00:49:23,600 --> 00:49:25,030 Don't cry. 562 00:49:26,640 --> 00:49:28,070 Don't cry. 563 00:49:50,640 --> 00:49:54,270 What happened? - A terrorist...Kaputt. 564 00:50:00,200 --> 00:50:01,630 Do you know him? - No. 565 00:50:05,080 --> 00:50:08,510 You're a very good marksman. - Ja. 50296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.