Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
2
00:01:20,480 --> 00:01:22,630
Oh, you're a fine bloke to leave in charge. - Yeah.
3
00:01:24,440 --> 00:01:25,870
Here, look.
4
00:01:27,040 --> 00:01:31,390
Is that all you could find? A turnip?
- What do you think I'd find? A steak and kidney pudding?
5
00:01:31,680 --> 00:01:36,620
Well it's down in regulations. Aircrew returning from bombing missions are entitled to bacon and eggs. - I know.
6
00:01:37,040 --> 00:01:39,870
They'll be waiting for you when you get home.
7
00:01:40,520 --> 00:01:43,950
Do you think we will?
- Why not? Eat your breakfast.
8
00:01:53,480 --> 00:01:58,310
Do you think the others are alright?
- Look, just because there was a lot of noise, it doesn't mean they were caught.
9
00:01:58,600 --> 00:02:02,150
It was more than just noise. There was shooting and then there was that damn great explosion.
10
00:02:03,560 --> 00:02:06,310
Things always sound worse at night.
11
00:02:07,600 --> 00:02:10,750
Did you see anyone out there?
- Not a soul.
12
00:02:11,080 --> 00:02:15,630
Just an old engine shunted into coal workings.
- Kept me awake.
13
00:02:16,880 --> 00:02:18,430
Sun will be up soon.
14
00:02:19,200 --> 00:02:22,230
Yeah, nice day for escaping.
15
00:02:22,600 --> 00:02:24,030
What do we do?
16
00:02:24,880 --> 00:02:30,710
Find out where we are. Go out, look for a friend. Someone to help us.
17
00:02:40,600 --> 00:02:45,030
Where's Max? He's not in his room.
- I don't know.
18
00:02:46,600 --> 00:02:48,030
Phone rang.
19
00:02:48,680 --> 00:02:52,310
Must have been for him.
I suppose he's gone out.
20
00:02:52,720 --> 00:02:55,360
Oh, I wish he'd let me know where he is.
21
00:02:55,960 --> 00:02:59,790
He's a big boy now. Anyway, it's none of our business.
22
00:03:01,320 --> 00:03:03,750
Well it's Lifeline's business.
23
00:03:04,280 --> 00:03:07,110
How am I supposed to contact him when I want him?
24
00:03:11,080 --> 00:03:12,510
What's the time?
25
00:03:13,080 --> 00:03:14,510
It's 6:45.
26
00:03:18,480 --> 00:03:21,910
It was nearly four o'clock when those customers left. - I know.
27
00:03:22,440 --> 00:03:25,390
I want to see Max when he comes in.
- Yes Sir.
28
00:03:32,600 --> 00:03:34,030
Escape kit.
29
00:03:35,920 --> 00:03:37,350
Do you reckon it will work?
30
00:03:42,520 --> 00:03:45,270
Do you know where we are?
- Yeah, we're here.
31
00:03:46,760 --> 00:03:49,910
Where's here?
- This is the River Sambre.
32
00:03:50,280 --> 00:03:55,110
We were heading for the Sambre when the skipper said bail out. Ahead of us was a town called Charleroi.
33
00:03:55,440 --> 00:03:59,590
That's it. Now allowing for drift, I reckon we landed about here.
34
00:03:59,880 --> 00:04:03,710
That's something they don't teach you at those lectures. Always bail out with your navigator.
35
00:04:04,080 --> 00:04:07,310
This is the French border, just 20 miles.
36
00:04:07,560 --> 00:04:12,580
Now I think the easiest way to get there is to find the river and that should be about four miles west of here.
37
00:04:12,920 --> 00:04:18,150
We pass through a village and we come to the river at a town called Marchienne.
38
00:04:18,480 --> 00:04:22,510
Down into France and then home.
- With luck. - With luck.
39
00:04:27,280 --> 00:04:30,710
Two Horlicks tablets. Try and make them last.
40
00:04:31,200 --> 00:04:33,030
We'll be as slim as whippets.
41
00:04:33,600 --> 00:04:36,240
Try this.
- Can we get rid of these?
42
00:04:36,600 --> 00:04:40,230
No, because if we do meet a friend, we'll need to prove who we are. Just cover it up.
43
00:04:46,320 --> 00:04:47,750
How does this look?
44
00:04:48,120 --> 00:04:50,550
Like you were born into it.
45
00:04:54,520 --> 00:04:59,460
We'll head for the river. If we meet someone we like the look of, we talk to them.
46
00:05:00,240 --> 00:05:01,670
Here we go.
47
00:05:08,960 --> 00:05:13,520
Kessler. Who? Oh, put him through please.
48
00:05:15,080 --> 00:05:18,030
Good morning, Herr Standanenführer.
49
00:05:18,760 --> 00:05:23,190
No, we've had no report as yet.
One Lancaster?
50
00:05:24,120 --> 00:05:26,350
Who bailed out and on the run?
51
00:05:26,800 --> 00:05:30,030
Where was this exactly? Near Charleroi.
52
00:05:31,440 --> 00:05:33,270
And the pilot's been caught. When was...
53
00:05:39,080 --> 00:05:45,030
Ah, and now a full scale search. Yes, I can assure you this will have my full support. Goodbye Sir.
54
00:06:00,360 --> 00:06:01,790
How about this one?
55
00:06:05,560 --> 00:06:10,190
It's the first one who's been on his own. Would you trust him?
56
00:06:27,560 --> 00:06:30,510
Germans. That's all we needed.
57
00:06:33,480 --> 00:06:37,430
We'll try Plan B. Find a village. Find a priest.
58
00:06:38,520 --> 00:06:39,950
It'll be safer.
59
00:06:52,280 --> 00:06:57,630
The SS are mounting a search along the River Sambre for the crew of a Lancaster.
A full scale military search.
60
00:06:57,920 --> 00:07:01,870
In their hurry to escape, the airmen killed an SS sentry guarding a railway bridge.
61
00:07:03,240 --> 00:07:04,990
Where exactly?
- Near Charleroi.
62
00:07:05,280 --> 00:07:07,430
And there was sabotage on this railway line last night.
63
00:07:07,720 --> 00:07:12,350
Then the guard was probably killed by the saboteurs.
- He was killed by enemy airmen.
64
00:07:12,640 --> 00:07:15,590
Airmen on the run don't usually carry to blow up railway lines.
65
00:07:15,920 --> 00:07:21,750
I envy you this desire to be fair to your airmen Brandt, I really do, but the SS have no time for such courtesies, and nor do I.
66
00:07:22,080 --> 00:07:24,720
Read these statements. They're by honest, reliable Belgians.
67
00:07:25,000 --> 00:07:28,150
They saw the sentry challenge two airmen as they approached the bridge.
68
00:07:28,440 --> 00:07:31,990
The third appeared behind him, killed him.
69
00:07:32,480 --> 00:07:34,710
So, he was killed by airmen.
70
00:07:36,440 --> 00:07:39,870
Three raids by the RAF on the Fatherland last night.
71
00:07:40,160 --> 00:07:42,800
On Bremen, on Hamburg and on Leipzig.
72
00:07:43,360 --> 00:07:46,910
The bombers returning from Leipzig would come this way.
73
00:07:47,280 --> 00:07:50,710
All this is coal mining country and controlled by the communists.
74
00:07:51,000 --> 00:07:56,150
There has been far too much sabotage in this area recently, and murder of our soldiers.
75
00:07:56,880 --> 00:07:59,910
Do you think these airmen could have been helping the communists?
76
00:08:00,320 --> 00:08:05,260
The reports say they were in uniform. They bailed out. They're on the run.
- Yes, but they'll be looking for help.
77
00:08:05,840 --> 00:08:08,190
You think they met up? - Yes, I do.
78
00:08:08,520 --> 00:08:12,950
Anyway, one of the airmen was caught.
We can ask him.
79
00:09:05,280 --> 00:09:06,710
You're late.
80
00:09:07,040 --> 00:09:11,190
You said come from Brussels urgently
and you've blown up the railway. - Sorry.
81
00:09:11,520 --> 00:09:15,350
It's because of that that I need you.
- Your lad said it was urgent.
82
00:09:15,640 --> 00:09:21,070
It is. Things are getting rather rough around here. - I saw some some street blocks. SS.
83
00:09:21,400 --> 00:09:26,830
At the mention of communists, the SS go mad. Start stamping on everyone.
84
00:09:27,600 --> 00:09:30,430
Street searches. House searches.
85
00:09:32,600 --> 00:09:35,550
It's because of that, that we need you. We need some papers.
86
00:09:36,160 --> 00:09:38,910
Two lads we collected when we did the railway.
87
00:09:39,760 --> 00:09:43,710
Got some details. Age, height, color of hair.
88
00:09:44,000 --> 00:09:45,750
And a couple of photos they were carrying.
89
00:09:49,200 --> 00:09:55,150
RAF. When did you pick them up?
- Last night. Their plane was in trouble and they bailed out.
90
00:09:55,440 --> 00:10:00,070
It seems they were trying to cross the bridge when a guard challenged them. So they had to kill him.
91
00:10:00,440 --> 00:10:04,470
Then they ran off and bumped into us.
- And you want me to pass them on? - No.
92
00:10:05,600 --> 00:10:10,350
One of them will make a good comrade.
The one that killed the guard and he wants to stay with us.
93
00:10:10,600 --> 00:10:14,750
He was the rear gunner. And anyone who knows anything about guns is welcome.
94
00:10:15,000 --> 00:10:18,350
This one...? - Mike Harvey. Tough nut. Hates the Boche.
95
00:10:18,600 --> 00:10:23,430
And this one Paul Mitchell?
- They're pals. They'll both stay.
96
00:10:23,760 --> 00:10:25,710
Well, we need trained men.
97
00:10:26,080 --> 00:10:29,110
How's your own scheme coming along?
- The Candide?
98
00:10:30,200 --> 00:10:34,750
It gets easier every day. It could almost be anytime.
- What have you found out?
99
00:10:35,080 --> 00:10:38,630
The restaurant is financed from London. Well financed.
100
00:10:38,880 --> 00:10:41,830
With permission to cater for senior German officers.
101
00:10:42,160 --> 00:10:46,790
Result - It's become a smart restaurant and pricey. And Albert's become greedy.
102
00:10:47,200 --> 00:10:50,230
And greedy men are vulnerable.
103
00:10:50,560 --> 00:10:54,310
We need a base in Brussels, and this is it.
104
00:10:54,600 --> 00:10:57,550
It would establish you. A cell of your own.
105
00:10:58,640 --> 00:11:00,590
Yeah. That's right.
106
00:11:12,360 --> 00:11:13,790
He's coming back.
107
00:11:45,400 --> 00:11:47,230
Is there something you want my son?
108
00:11:48,640 --> 00:11:50,790
Something I can do for you?
109
00:11:51,200 --> 00:11:53,840
Yes Father. There is something.
110
00:11:54,960 --> 00:11:56,590
We're RAF.
111
00:11:57,640 --> 00:11:59,070
I can see what you are.
112
00:12:00,760 --> 00:12:05,190
I have just given my word that you are not hiding in my church.
113
00:12:05,520 --> 00:12:07,550
You must leave, now.
114
00:12:07,840 --> 00:12:10,270
You won't help us? - No.
115
00:12:10,640 --> 00:12:12,670
How can I after what you have done?
116
00:12:13,000 --> 00:12:17,230
You have killed a German guard. An SS guard. - What?
117
00:12:17,680 --> 00:12:19,710
You were seen my son.
118
00:12:20,080 --> 00:12:24,310
It is not just the word of the German officer. You were seen by people of this village.
119
00:12:24,760 --> 00:12:27,790
No, we haven't killed anyone.
120
00:12:30,840 --> 00:12:34,190
Last night you parachuted from a plane that was in trouble.
121
00:12:34,560 --> 00:12:37,990
This morning you were challenged by a guard, not 3 kilometers from here.
122
00:12:38,280 --> 00:12:40,030
You killed the guard. - No.
123
00:12:40,360 --> 00:12:43,790
One airman was caught. Another was seen to escape.
124
00:12:44,080 --> 00:12:48,830
We are on our own Father. Believe us. We haven't met anyone. We came to you for help.
125
00:12:49,320 --> 00:12:51,960
They're searching the village. They'll be here soon.
126
00:12:52,280 --> 00:12:55,430
We are asking for your help.
- And I cannot help you.
127
00:12:55,840 --> 00:13:01,070
If you are found here, they will burn the village. If you resist, my people will be shot.
128
00:13:04,000 --> 00:13:08,630
There is no place for you to hide.
You must go away.
129
00:13:09,200 --> 00:13:10,630
Alright.
130
00:13:20,960 --> 00:13:25,510
I will pray to God that you get away safely.
But if you are caught,
131
00:13:25,840 --> 00:13:28,790
please, you spoke to no one in this village. - Sure.
132
00:13:53,800 --> 00:13:55,230
In here.
133
00:13:59,520 --> 00:14:03,270
Hello. I've got a present for Max. Alright if I go up? - You'd be wasting your time. He's not in.
134
00:14:04,680 --> 00:14:09,310
Monique. We were wondering because Francois has a week off from classes and we were hoping...
135
00:14:09,600 --> 00:14:11,350
Alright, I can manage.
136
00:14:11,960 --> 00:14:15,590
Before you go, I take it the children are all on their way.
137
00:14:15,880 --> 00:14:20,110
No, not all of them Albert. There's still one in Senlis, but that's because of a delay on the line to Paris.
138
00:14:20,440 --> 00:14:24,070
A bombing? - No, the communists. They blew it up last night, so we have to wait until the line's repaired.
139
00:14:24,440 --> 00:14:26,870
Yes, cut, repaired, cut again.
140
00:14:27,160 --> 00:14:28,990
Do you want to see Max? He's here.
- Thanks.
141
00:14:29,520 --> 00:14:31,470
Max. I want a word with you.
142
00:14:33,360 --> 00:14:37,110
I was looking for you this morning. - I'm sorry Albert. I do have other customers, you know?
143
00:14:37,440 --> 00:14:38,870
Who? ... Yes, I'm coming.
144
00:14:39,600 --> 00:14:41,750
Don't forget, I want a word. - Yes.
145
00:14:42,280 --> 00:14:44,310
Hey Max, I've got something for you.
146
00:14:44,680 --> 00:14:49,700
Some blanks for travel permits and identity cards,
147
00:14:50,080 --> 00:14:54,230
and this. The stamp of the Feldkommandantur in Ghent.
148
00:14:54,520 --> 00:14:57,080
Hey this is useful. Where did you get this? - Oh, a friend.
149
00:14:57,360 --> 00:15:00,310
In the Kommandantur? - Well let's say a friend who has a friend in the Kommandantur.
150
00:15:00,560 --> 00:15:02,590
And these? - Same friend.
151
00:15:02,920 --> 00:15:08,670
This friend of yours, is he a student?
- Oh come on, Max. Francois doesn't ask you your business and you don't ask him his.
152
00:15:09,000 --> 00:15:11,950
OK, genuine stuff like this is worth rubies and a contact like this...
153
00:15:12,320 --> 00:15:17,150
He isn't likely to get another chance.
- Friends make chances if they're encouraged.
154
00:15:17,440 --> 00:15:18,870
No Max. Come on Francois, we should go. - Alright.
155
00:15:19,160 --> 00:15:20,710
Thank you, François.
156
00:15:22,120 --> 00:15:24,350
Have a good day.
157
00:15:25,600 --> 00:15:30,430
You were stopped by an armed guard. You had become prisoners. Being prisoners, you murdered your guard.
158
00:15:30,720 --> 00:15:33,150
For that you cannot claim the Geneva Convention. There is no protection.
159
00:15:33,480 --> 00:15:36,430
I'm complaining about being beaten and kicked by your soldiers.
160
00:15:36,760 --> 00:15:41,910
You killed their comrade. What do you expect? The fact that you are alive proves that they showed more mercy than you did.
161
00:15:42,280 --> 00:15:45,710
And more mercy than you showed to the women and children of Leipzig.
162
00:15:46,000 --> 00:15:48,150
We bombed factories in Leipzig.
163
00:15:48,440 --> 00:15:51,870
It was a terror raid on innocent people. - No.
164
00:15:53,600 --> 00:15:57,830
So, you were in the raid on Leipzig? - Yes.
165
00:15:58,440 --> 00:15:59,870
What was your target?
166
00:16:00,280 --> 00:16:03,710
Engineering factories.
- Our report says that only homes were destroyed.
167
00:16:04,040 --> 00:16:07,790
We bombed factories as we were ordered to.
- Were you also ordered to kill our sentries?
168
00:16:08,080 --> 00:16:10,910
So you did kill a sentry?
- No. - You did. - No.
169
00:16:12,040 --> 00:16:15,470
Were you told of the killing? - Yes, by your soldiers.
170
00:16:15,760 --> 00:16:19,790
All right. Now in your own interest, I ask you this, you say that when you were recaptured...
171
00:16:20,080 --> 00:16:21,510
I was not recaptured.
172
00:16:21,840 --> 00:16:25,870
You were. The Guard was armed. You were not, so you were his prisoner. You killed him and escaped. - No.
173
00:16:26,160 --> 00:16:30,590
You are no longer protected. You will have no protection until you tell the truth.
174
00:16:31,440 --> 00:16:34,790
Rennert. I want this man taken to the interrogation room.
175
00:16:35,080 --> 00:16:37,830
Herr Sturmbannfuhrer. He's a Luftwaffe prisoner.
176
00:16:38,160 --> 00:16:41,710
He's a prisoner of the Gestapo. He killed an SS guard.
177
00:16:42,080 --> 00:16:44,030
In that case, I can take no further responsibility.
178
00:16:45,040 --> 00:16:48,070
I'd rather you stayed.
- You would?
179
00:16:53,000 --> 00:16:55,150
In that case, you must answer my questions.
180
00:16:55,440 --> 00:16:58,990
As aircrew evading capture, you were looking for help, yes?
181
00:16:59,960 --> 00:17:02,520
Tell me how you found that help.
182
00:17:23,360 --> 00:17:27,110
Table number 6. Four more brandies.
What are they celebrating?
183
00:17:27,440 --> 00:17:29,670
The retreat from Kharkov.
184
00:17:33,760 --> 00:17:36,320
But they're losing in Russia.
185
00:17:37,520 --> 00:17:39,070
Yes. - So why the celebration?
186
00:17:40,800 --> 00:17:44,230
They think they're safe here in Brussels.
187
00:18:15,600 --> 00:18:17,030
What is it? - Sssh
188
00:18:19,520 --> 00:18:20,950
Germans.
189
00:18:23,600 --> 00:18:26,430
A corporal and eight soldiers.
190
00:18:38,640 --> 00:18:40,470
We'd better move on.
191
00:18:41,000 --> 00:18:43,350
Can you smell it? - What?
192
00:18:43,880 --> 00:18:45,510
Newly baked bread.
193
00:18:45,840 --> 00:18:47,470
This place is a bakery.
194
00:18:56,200 --> 00:18:58,350
We're supposed to be heading for the river. Keep your mind on it.
195
00:18:58,640 --> 00:19:01,990
Me mind's in me stomach. It thinks me throat's been cut.
196
00:19:03,560 --> 00:19:06,510
Aren't you hungry?
- I'm starving.
197
00:19:07,520 --> 00:19:08,950
It's open.
198
00:19:09,800 --> 00:19:12,750
Can't we steal some? All right then, borrow some?
199
00:19:13,120 --> 00:19:14,550
Let's have a look.
200
00:19:28,520 --> 00:19:31,160
Do we call "Shop"?
- And give ourselves up?
201
00:19:37,160 --> 00:19:41,510
We were passing. We wondered if we could buy some bread.
202
00:19:41,840 --> 00:19:43,870
With the curfew on, you were passing?
203
00:19:44,200 --> 00:19:46,230
There's nowhere to run to.
204
00:19:51,400 --> 00:19:53,150
Are you English?
205
00:19:54,320 --> 00:19:57,470
So where are you going?
- To the river.
206
00:19:58,120 --> 00:20:00,870
You'll never make it. The Boche are everywhere looking for you.
207
00:20:01,200 --> 00:20:04,750
They think that we killed a guard.
208
00:20:05,080 --> 00:20:06,510
Close that door.
209
00:20:08,560 --> 00:20:10,110
Did you?
- No.
210
00:20:12,200 --> 00:20:13,630
Come in here.
211
00:20:21,000 --> 00:20:23,950
I know that one of your friends was caught. - Who?
212
00:20:24,280 --> 00:20:26,710
He was sent to the Gestapo in Brussels.
213
00:20:27,040 --> 00:20:30,790
Two others are saved. They are being looked after by the resistance at Thuin.
214
00:20:31,080 --> 00:20:32,510
Do you know who they are?
215
00:20:33,560 --> 00:20:36,510
No. Now if you're hungry, I'll get you something to eat.
216
00:20:40,440 --> 00:20:42,190
It's daft, isn't it?
- What?
217
00:20:43,200 --> 00:20:45,840
When we go to a church, we're told to push off.
218
00:20:46,160 --> 00:20:49,790
When we tried to steal his bread, we find a friend.
219
00:21:00,080 --> 00:21:01,510
Hervé.
220
00:21:02,600 --> 00:21:06,830
Do you think that's his name?
- Yes, that's my name. Victor Hervé.
221
00:21:07,160 --> 00:21:09,510
And what's yours?
- Joe. Joe Walden.
222
00:21:09,840 --> 00:21:11,470
Help yourself, Joe.
223
00:21:18,600 --> 00:21:21,630
Who's that? - Oh that's my staff. Pierre.
224
00:21:21,920 --> 00:21:24,750
He won't trouble you. Alright Pierre.
225
00:21:26,280 --> 00:21:29,710
Well, now how long since you ate properly?
226
00:21:30,080 --> 00:21:32,110
Monday, before the op.
227
00:21:33,160 --> 00:21:35,910
Well, now that you're here, I'll try to help you.
228
00:21:36,280 --> 00:21:40,030
But before I can ask for help, I must ask you some questions you understand? Check you.
229
00:21:40,400 --> 00:21:42,030
Right now, what happened to you?
230
00:21:42,360 --> 00:21:47,380
We bailed out coming back from Leipzig.
- Oh yes, I heard about that. It was said on the BBC.
231
00:21:47,680 --> 00:21:52,910
And where did your plane crash?
- Someone near Charleroi.
232
00:21:55,000 --> 00:21:57,750
What's this about a guard being killed by one of our lads?
233
00:21:58,080 --> 00:22:01,910
Well, it's true. And because he was an SS guard they're looking for the lot of you,
234
00:22:02,280 --> 00:22:05,310
and they found a lot of things they weren't looking for.
235
00:22:05,600 --> 00:22:10,230
In the villages they have found six caches of arms and trapped 6 leaders of the resistance. Communists.
236
00:22:10,560 --> 00:22:13,710
Beat them to death on the streets with a rifle. That's...
237
00:22:14,240 --> 00:22:17,070
So you see you aren't very popular, my friends.
238
00:22:17,560 --> 00:22:19,790
Does that mean you can't help us?
239
00:22:20,080 --> 00:22:23,710
Now that you're here, I'll do my best. I can't promise, but I'll try.
240
00:22:24,080 --> 00:22:28,110
But first, you must get rid of these uniforms. I'll get you something to wear.
241
00:22:34,120 --> 00:22:38,150
I wonder who killed that guard. Would one of our lads do that?
242
00:22:39,000 --> 00:22:43,150
Mike Harvey would if he was challenged. He's got a rotten temper.
243
00:22:44,280 --> 00:22:46,710
Yeah. - Here, you can try these for size.
244
00:22:49,120 --> 00:22:53,150
We have photos for identity cards. They're sewn into the lining.
- I know it will be taken care of.
245
00:22:54,960 --> 00:22:57,390
Pierre, take care of these.
246
00:22:58,880 --> 00:23:00,430
What happens now?
247
00:23:02,960 --> 00:23:04,510
I'm going to the SS.
248
00:23:07,120 --> 00:23:09,150
No, no, you're quite safe.
249
00:23:09,440 --> 00:23:15,590
It happens that for my sins I must bake bread each night for the SS and deliver it each morning to the local barracks.
250
00:23:16,000 --> 00:23:21,150
You see, this is an occupied country and there are some things we must do if we want to live.
251
00:23:21,560 --> 00:23:24,790
And you look very tired. Well, there's a room upstairs.
252
00:23:25,160 --> 00:23:26,910
Pierre will show you that.
253
00:23:27,240 --> 00:23:31,390
And while you are sleeping, I'll see what can be done for you. - Thank you. Thank you.
254
00:23:37,240 --> 00:23:38,670
Morning Albert. - Morning.
255
00:23:41,960 --> 00:23:44,910
Alain's had news of the bomber that crashed near Charleroi. - Yeah?
256
00:23:45,520 --> 00:23:51,750
Well, it seems that one airman made his way to France and was picked up by our own people at Reims.
257
00:23:52,120 --> 00:23:56,150
And two others have been picked up by Victor Herve in Marchienne.
258
00:23:56,560 --> 00:24:00,590
Well, that only makes 3.
- Well, they say one was found dead in the plane.
259
00:24:01,920 --> 00:24:04,958
So there are still some missing.
- Yes.
260
00:24:05,280 --> 00:24:11,430
But perhaps Francois will find something out when he gets to the bakery at Marchienne.
261
00:24:11,920 --> 00:24:14,270
You mean he's gone there on his own?
262
00:24:15,520 --> 00:24:18,470
I wish somebody would tell me what's going on.
263
00:24:23,400 --> 00:24:25,750
Well, these are the photos sewn into their uniforms.
264
00:24:26,480 --> 00:24:29,230
Navigator. Rear gunner.
265
00:24:40,400 --> 00:24:42,430
You're flying officer Thomas Miller?
266
00:24:42,840 --> 00:24:45,990
And you are Flight Sergeant Joseph Weldon rear gunner?
267
00:24:47,520 --> 00:24:52,270
Right, I'll need your squadron number, home airfield and something personal about yourself.
268
00:24:54,080 --> 00:24:58,630
It's to send to London, so they can check and tell us that you are who you say you are.
269
00:25:00,560 --> 00:25:05,110
I mean, it's not impossible for you to pick up an RAF uniform and sew a photo in is it?
270
00:25:06,000 --> 00:25:08,150
Do we talk like we were Germans?
271
00:25:08,440 --> 00:25:11,790
No, but it's London that has to accept you, not me.
272
00:25:14,080 --> 00:25:17,310
They've already accepted one of you.
- What, you found our skipper?
273
00:25:17,600 --> 00:25:21,750
No, no, this one was picked up by our people in France, the bomb aimer.
274
00:25:22,080 --> 00:25:24,510
Eddie. He's made it. He's been cleared by London, and he's on his way home.
275
00:25:24,840 --> 00:25:29,390
Now he'll be waiting for us with a couple of pints. - Not if we can't check you out.
276
00:25:30,480 --> 00:25:31,910
It's up to you.
277
00:25:33,120 --> 00:25:36,550
Alright, we're with 103 Squadron.
278
00:25:38,040 --> 00:25:41,070
We took off from Elsham Wolds.
279
00:25:42,080 --> 00:25:45,710
Good, now something personal, something a German couldn't know.
280
00:25:48,120 --> 00:25:52,750
That lass in the NAAFI. No German would know what we call her. - Bunny.
281
00:25:53,120 --> 00:25:56,070
She's got rabbit's teeth.
282
00:25:56,560 --> 00:25:58,310
Yeah, well, I won't mention the rabbit's teeth.
283
00:26:02,520 --> 00:26:05,350
Victor, can you look after them while I confirm this, get things sorted out.
284
00:26:05,600 --> 00:26:09,830
But you should take them out of here.
- There are checkpoints everywhere. They've got no papers.
285
00:26:10,320 --> 00:26:12,960
Oh well, they have a room upstairs.
286
00:26:13,520 --> 00:26:16,160
Are these the only ones?
- No, there are two more in Thuin.
287
00:26:16,440 --> 00:26:18,190
Now when can I see them? - You can't.
288
00:26:18,520 --> 00:26:21,870
They were picked up by a communist russo, and they have no dealings with us. - Why not?
289
00:26:22,160 --> 00:26:24,110
I don't know why not. Ask them.
290
00:26:24,440 --> 00:26:29,790
But I do know that's why there are checkpoints everywhere and why the SS are searching everyone in the streets and the houses
291
00:26:30,080 --> 00:26:33,110
and why you can't take these two away from here.
292
00:26:33,440 --> 00:26:37,190
An SS guard was killed my friend. And one of the airmen did it.
293
00:26:37,600 --> 00:26:39,030
It wasn't us.
294
00:26:39,960 --> 00:26:44,980
Why weren't we told? - Because I was too busy looking after these boys. There was no time.
295
00:26:45,560 --> 00:26:48,590
You're going to have to give me a couple of days at least.
296
00:26:51,600 --> 00:26:53,030
See you soon
297
00:27:01,600 --> 00:27:06,230
Really? Your son is joining you here in Brussels. - Yeah. - Well that is good news.
298
00:27:08,440 --> 00:27:10,070
Yes, alright, I'll be right with you.
299
00:27:10,520 --> 00:27:11,950
Excuse me Sir.
300
00:27:17,520 --> 00:27:19,750
You're late.
- Well the trains are hopeless.
301
00:27:20,080 --> 00:27:22,230
Those two over Marchienne.
- Yeah, Victor wants rid of them.
302
00:27:22,520 --> 00:27:25,950
He says the whole district's being searched because one of the other airmen killed a guard.
303
00:27:26,280 --> 00:27:27,710
Oh no, that was stupid.
304
00:27:28,080 --> 00:27:31,630
Anyway, here are the details of the navigator and the air gunner.
305
00:27:31,920 --> 00:27:35,470
Two photographs, age, height so on.
- Right. Just wait here.
306
00:27:40,960 --> 00:27:42,510
Max, do you have a moment?
307
00:27:48,520 --> 00:27:50,270
Those two are at Victor's.
308
00:27:52,560 --> 00:27:56,710
Oh, usual London job. Same civilian suit. Same striped tie.
309
00:27:57,000 --> 00:28:00,950
I should think the whole crew are wearing the same tie. They never learn do they?
- Can you do something about it?
310
00:28:01,280 --> 00:28:02,830
Oh yes, I can correct that.
311
00:28:03,160 --> 00:28:07,790
Oh, another two are being looked after by this resistance group at Thuin. I could go and check.
312
00:28:08,120 --> 00:28:10,950
No you stay with the ones we already have.
- It's no trouble. I can see them when I go back.
313
00:28:11,280 --> 00:28:14,430
No. We make no approaches to communists.
314
00:28:50,440 --> 00:28:52,670
Papers for your friends.
315
00:28:53,000 --> 00:28:57,230
I had some extra work to do. Apparently two of the same crew are hiding not far from here, at Marchienne.
316
00:28:57,520 --> 00:28:58,950
Did you know that? - No.
317
00:28:59,760 --> 00:29:02,790
Above the baker's shop, Herve. - I know the place.
318
00:29:04,160 --> 00:29:08,910
Well if you want to take the heat off your own men, you could drop a word to the Boche.
319
00:29:09,240 --> 00:29:11,270
From this moment, we're giving nothing to the Boche.
320
00:29:11,560 --> 00:29:16,390
They found six of our weapons stores and killed six of our men in the street.
321
00:29:16,720 --> 00:29:21,740
The weapons will be replaced. One of our comrades is coming from Lille to help us.
He'll be here this afternoon.
322
00:29:22,120 --> 00:29:27,060
Bringing the fight into the open...
- As they're doing in France, in support of our comrades in the East.
323
00:29:29,360 --> 00:29:30,790
These are very good.
324
00:29:31,080 --> 00:29:32,830
Where are they, upstairs?
325
00:29:34,160 --> 00:29:38,910
Rene will be very interested in this plan of yours for a base in Brussels. Can you stay over?
326
00:29:39,320 --> 00:29:42,270
Well, Albert will expect me back this evening.
327
00:29:43,320 --> 00:29:44,750
Yes, I'll stay.
328
00:29:48,240 --> 00:29:50,070
Come on, make a move.
329
00:29:52,160 --> 00:29:53,710
I wish I could.
330
00:29:55,520 --> 00:29:58,670
How long do you think...
- Keep your mind on the game.
331
00:30:08,960 --> 00:30:13,710
What's that supposed to be?
- That, as you call it, is Godowski's famous defensive gambit.
332
00:30:14,080 --> 00:30:16,310
It wasn't very clever, was it? Look.
333
00:30:17,440 --> 00:30:18,870
Check.
334
00:30:19,240 --> 00:30:20,990
Hey do that again. - Why?
335
00:30:21,360 --> 00:30:23,190
It can't be right? Do it again.
336
00:30:23,600 --> 00:30:25,550
Well, your visitor has returned.
337
00:30:27,120 --> 00:30:31,070
We've been in touch with London, and they want you home.
338
00:30:31,440 --> 00:30:33,390
I've got your new identity papers here.
339
00:30:36,080 --> 00:30:38,510
Right.
340
00:30:40,480 --> 00:30:44,710
Now you are no longer Tommy Miller. You are now Michel Lemaire.
341
00:30:45,040 --> 00:30:50,590
You were born in Namur. You're at the moment, unfit for military service, and you work for a firm of agricultural engineers.
342
00:30:50,920 --> 00:30:54,950
I'm an engineer. - Oh, it just means you go around trying to sell farm machinery. There isn't much of it about.
343
00:30:55,320 --> 00:30:58,150
I've got some brochures here showing what you sell.
344
00:30:59,160 --> 00:31:04,310
There's your identity card, your disablement certificate,
345
00:31:04,600 --> 00:31:08,350
your work permit and your travel permit to go around selling this stuff.
346
00:31:08,600 --> 00:31:10,950
Do you need a permit for everything? - You'd be surprised.
347
00:31:11,280 --> 00:31:15,030
Now learn your new name, your address, where you were born,
348
00:31:15,360 --> 00:31:17,390
and study those.
349
00:31:18,280 --> 00:31:22,910
You are no longer Joseph Walden. You're now Jean Mansell.
350
00:31:23,240 --> 00:31:28,590
Also born in Namur, you work for the same firm as a trainee and assistant to Mr. Lemaire.
351
00:31:30,720 --> 00:31:35,550
Now listen. If we're stopped by the Boche and if they think they found something wrong,
352
00:31:35,840 --> 00:31:40,860
get them to phone that number and the company will say you work for them. It may help.
353
00:31:41,160 --> 00:31:43,510
Where will you be taking us? - To Brussels,
354
00:31:43,800 --> 00:31:47,230
to get proper traveling clothes and some money for the journey and a friend to take you on your way.
355
00:31:47,520 --> 00:31:50,750
You can't just bail out and race for the Pyrenees. - We learned that.
356
00:31:51,080 --> 00:31:52,710
When do we leave?
357
00:31:53,160 --> 00:31:56,510
Er, Victor, the two hiding at Thuin. London wants to know about them.
358
00:31:56,840 --> 00:31:59,590
Then London must find out for themselves.
- Why can't we do it?
359
00:31:59,880 --> 00:32:02,630
Because these people don't work with us. They are russo on their own
360
00:32:02,880 --> 00:32:07,310
linked with Lille and the FTP. - The what? - Francs-Tireurs et Partisans.
361
00:32:07,600 --> 00:32:12,750
Communists. So they're reds!
- These are not your pale pink University lads.
362
00:32:13,080 --> 00:32:16,710
They're hardcore activists. Revolutionaries.
Leave them alone.
363
00:32:17,040 --> 00:32:20,670
I'm going to see them. - Look, my friend, you are asking for trouble.
364
00:32:21,000 --> 00:32:25,230
The SS are searching for these airmen. The Reds are hiding them. The Reds are good at hiding things.
365
00:32:25,520 --> 00:32:27,270
Stay out.
- Why?
366
00:32:27,560 --> 00:32:32,190
Because the Boche are looking for all of you, and if they find your friends are hiding with the reds,
367
00:32:32,480 --> 00:32:36,030
they will beat their brains out on the cobblestones. And yours, if they find you. And mine!
368
00:32:44,960 --> 00:32:49,190
Have these men at Thuin an escape line?
- No. - Then I must see them.
369
00:32:49,520 --> 00:32:54,270
Why not? - Because if you want something from the Reds, they will make demands of you. Big demands.
370
00:32:54,600 --> 00:32:58,350
Money or guns.
- They can't. I have no money or guns.
371
00:32:58,600 --> 00:33:00,030
Will you help?
372
00:33:01,600 --> 00:33:06,230
Well, I can give you an address. That's all I can give you. But first you must phone Albert.
373
00:33:06,560 --> 00:33:07,990
I'll phone him.
374
00:33:08,320 --> 00:33:10,960
The address?
- Rue Dansaen, 14.
375
00:33:11,280 --> 00:33:14,510
You will go there and ask for Phillipe. I know no more than that.
376
00:33:21,000 --> 00:33:23,640
You'll phone Albert? - Yes, I'll phone him.
377
00:33:29,160 --> 00:33:34,180
We were able to replace about half the arms we've lost to the SS.
378
00:33:34,480 --> 00:33:39,310
If it's not enough, you'll have to find the rest from other sources. Preferably, the SS themselves.
379
00:33:39,640 --> 00:33:41,270
Here's a list of what we can get to you.
380
00:33:44,560 --> 00:33:47,590
Now that the Comrades of the Red Army have started their offensive,
381
00:33:47,920 --> 00:33:51,950
it's up to us to keep the Boche pinned down here in the West. You must make full use of these arms. - We shall.
382
00:33:53,080 --> 00:33:55,720
Later, the British and Americans will do it for us.
383
00:33:56,080 --> 00:34:01,430
But we must start it. And it must be known that we started it. That we are the true resistance.
384
00:34:01,760 --> 00:34:07,110
Not only will you attack communications, you will attack the Wehrmacht as we're doing in France.
385
00:34:07,520 --> 00:34:11,470
This is the moment to make our claim. To have our voice heard when peace comes.
386
00:34:12,440 --> 00:34:14,870
Is that alright? - Yes, comrade.
387
00:34:15,160 --> 00:34:19,190
Max here's got something to tell you. He's got a plan for establishing a base in Brussels.
388
00:34:21,120 --> 00:34:23,680
I now work for an escape line. I'm a forger.
389
00:34:24,040 --> 00:34:26,680
I know what you are. I know where you are.
390
00:34:27,160 --> 00:34:31,310
It's called Lifeline. Started by a girl who was killed.
391
00:34:31,560 --> 00:34:36,190
Yes, that's right, and it was taken over by one of the helpers, Albert Foiret. That was about seven months ago.
392
00:34:36,480 --> 00:34:39,710
Now Anglo Americans, who finance the escape line,
393
00:34:40,000 --> 00:34:42,830
accepted the change without question. They need the line.
394
00:34:43,200 --> 00:34:47,830
So, if Foiret was to disappear, another handover would be natural.
395
00:34:48,160 --> 00:34:49,590
A handover to you?
396
00:34:49,920 --> 00:34:54,750
Well, I'm the most experienced of the group and being a forger, the most useful.
397
00:34:55,080 --> 00:34:59,310
Also, I'm known and trusted by London.
- I'm told this Foiret has a mistress.
398
00:34:59,600 --> 00:35:03,030
If there's trouble, they will fall together.
399
00:35:03,400 --> 00:35:05,230
And this...trouble?
400
00:35:05,520 --> 00:35:09,950
Well as a cover for their activities, the restaurant has special permission to cater for senior German officers,
401
00:35:10,280 --> 00:35:13,230
to buy them the best food and the best wine.
402
00:35:13,520 --> 00:35:18,460
There have to be some strange deals. Now a word at the right time... - No. - No?
403
00:35:20,120 --> 00:35:25,870
Such things are far too important to be done out of our control. You're offering us a headquarters. - Yes.
404
00:35:26,160 --> 00:35:28,910
Then plan decisively. Can you have him killed? - Yes.
405
00:35:30,520 --> 00:35:32,750
Could you handle it yourself?
- Well it might be...
406
00:35:33,440 --> 00:35:35,670
Could you handle it? - No trouble.
407
00:35:36,040 --> 00:35:37,470
Make it so.
408
00:35:37,880 --> 00:35:42,310
Once that's done, you would take over this organization? - Yes.
409
00:35:44,320 --> 00:35:45,870
What would we have?
410
00:35:46,160 --> 00:35:50,590
We would have a headquarters in Brussels. A radio operator in contact with London.
411
00:35:50,960 --> 00:35:52,590
Access to funds,
412
00:35:52,920 --> 00:35:57,550
and an organization all the way down to the Pyrenees that obey the code name Yvette.
413
00:36:07,760 --> 00:36:09,910
Would London send arms?
414
00:36:11,160 --> 00:36:15,390
No, but they will send money.
And with money we can buy recruits.
415
00:36:16,060 --> 00:36:19,110
What you have in mind could be very useful.
416
00:36:19,960 --> 00:36:21,990
It will make you a hero.
417
00:36:22,560 --> 00:36:24,310
Good luck, comrade.
418
00:36:28,200 --> 00:36:31,150
Well now. Are you going to let me see this new recruit?
419
00:36:31,480 --> 00:36:32,910
Oh, yes, of course.
420
00:36:47,600 --> 00:36:49,030
Excuse me, Monsieur. - Yes.
421
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
I've come from Marchienne.
- So?
422
00:36:52,560 --> 00:36:54,710
I'm looking for Phillipe.
423
00:36:55,120 --> 00:36:56,870
I know of no Phillipe.
424
00:36:57,160 --> 00:36:58,910
I was given the number of this house. Number 14.
425
00:36:59,240 --> 00:37:03,790
I know the number of the house monsieur, but I do not know you, and I know of no Philippe.
426
00:37:09,160 --> 00:37:16,590
Max?! What a bit of luck. Your friend here was just trying to turn me away.
427
00:37:16,880 --> 00:37:20,030
You have beat me to it.
- It's alright Philippe.
428
00:37:20,440 --> 00:37:23,470
If you'd just wait in there I'll be with you soon. - Alright.
429
00:37:28,640 --> 00:37:32,790
Who is he? - Lifeline. - What is he doing here? - Looking for the airmen.
430
00:37:33,120 --> 00:37:35,070
Then you've got a problem on your hands.
431
00:37:36,080 --> 00:37:38,910
We'll give him the other one.
- Okay.
432
00:37:44,280 --> 00:37:45,710
Are they here? - Yes.
433
00:37:46,040 --> 00:37:49,990
How did you find out?
- Well, I was asked to make some identity papers for them.
434
00:37:50,280 --> 00:37:55,430
Lifeline's not the only customer for my talents, Francois. Seems there's not enough of us to go round. - Of course.
435
00:37:57,160 --> 00:38:01,990
This is Paul Mitchell. He has his papers so you can take him any time you wish. - Paul.
436
00:38:02,280 --> 00:38:06,310
I was told there were two. - Yeah. I think first you should ask Paul if he wants to go home.
437
00:38:07,440 --> 00:38:08,990
Do you? - Can I get home?
438
00:38:09,280 --> 00:38:10,910
That's why I'm here.
439
00:38:11,280 --> 00:38:12,710
I'd like to go.
440
00:38:13,080 --> 00:38:14,710
Where is the other one? - Ask him.
441
00:38:15,120 --> 00:38:16,550
Oh, Mike won't go. - Mike?
442
00:38:16,840 --> 00:38:20,470
Mike Harvey. He wants to stay here. He's amongst friends.
443
00:38:20,840 --> 00:38:24,790
Friends? - Well, I don't think he fancies a long walk over the Alps with the risk of being caught.
444
00:38:25,120 --> 00:38:29,150
He hates the Boche. He wants to stay here with Philippe and, and fight from here.
445
00:38:29,440 --> 00:38:33,470
But Paul, he wants to go home.
- I'd still like to see this Mike Harvey.
446
00:38:33,760 --> 00:38:39,110
He isn't here. He was our rear gunner. He knows all about guns. He's gone off to show his comrades how to shoot Germans.
447
00:38:40,560 --> 00:38:42,790
Well, I'll make arrangements for moving you out.
448
00:38:43,240 --> 00:38:47,870
Can he stay here till I fix something?
- Sure, he can stay until you're ready. Sit down.
449
00:38:48,160 --> 00:38:50,110
Who's been helping you? - No one.
450
00:38:50,480 --> 00:38:52,630
Did you come here on your own from Brussels?
451
00:38:53,600 --> 00:38:58,150
Yes, I tried to phone Albert, but the lines are down.
- Well you can thank Philippe and his men for that.
452
00:38:58,560 --> 00:39:02,390
It is more trouble to the Boche than to you monsieur. Already they're repairing them.
453
00:39:02,720 --> 00:39:04,150
Have some wine. - Thank you.
454
00:39:08,320 --> 00:39:11,070
If you're on your own, perhaps I can help you.
455
00:39:11,560 --> 00:39:16,110
We could put our friend on the train for you if you tell me where he goes and when.
456
00:39:16,520 --> 00:39:18,270
Tomorrow, to Marchienne.
457
00:39:18,600 --> 00:39:23,750
No trouble. We'll put him on the morning train. If you can arrange for somebody to meet him. Yourself perhaps?
458
00:39:24,080 --> 00:39:25,510
I'll meet him.
459
00:39:25,960 --> 00:39:27,390
Thanks.
460
00:39:28,000 --> 00:39:30,230
Why don't you two just talk things over?
461
00:39:30,520 --> 00:39:33,870
Max and I will discuss some of the details. - Back soon.
462
00:39:37,560 --> 00:39:40,990
What are you gonna do about him?
- Let him go back to Brussels. I can deal with him and Foiret there.
463
00:39:41,280 --> 00:39:44,830
I don't want him to go back to Brussels. He knows too much. He's see me and he's seen Rene.
464
00:39:45,160 --> 00:39:48,710
Foiret must be dealt with soon. This one must be dealt with before he gets back. - Alright.
465
00:39:49,000 --> 00:39:50,750
That is your job.
466
00:40:02,440 --> 00:40:05,670
Yes. Yes, I understand. We'll expect you on Friday. - Francois?
467
00:40:06,440 --> 00:40:11,190
No, Monsieur Dupont
He can't deliver your order today. It's alright, he will be here on Friday.
468
00:40:11,480 --> 00:40:13,430
Well has Francois phoned? - No.
469
00:40:14,400 --> 00:40:18,150
Well he knows is supposed to report in.
- Albert, he's young.
470
00:40:18,480 --> 00:40:20,510
He wants to prove to us he can do it by himself
471
00:40:50,080 --> 00:40:55,510
Monsieur. - Natalie. Come in.
472
00:40:57,840 --> 00:41:01,470
But you look so tired. Traveling is no fun these days.
473
00:41:01,760 --> 00:41:04,790
No. There were three diversions in total.
- I know, it's terrible.
474
00:41:05,080 --> 00:41:08,310
Well you go inside and I'll make you some coffee. That will revive you.
475
00:41:09,320 --> 00:41:10,750
Oh, how nice.
476
00:41:13,160 --> 00:41:16,110
Is Francois here? - No, he's gone to Thuin. - Thuin?
477
00:41:16,400 --> 00:41:18,150
To see some airmen who are there. - Why?
478
00:41:18,480 --> 00:41:22,310
You must ask him when he gets back, but first, coffee.
479
00:41:24,160 --> 00:41:27,390
And what brings you back to Marchienne?
- I came here to get Francois.
480
00:41:27,760 --> 00:41:31,110
Oh, and I brought tickets for the airmen for Brussels. Where are they?
481
00:41:31,440 --> 00:41:36,190
Oh, they've been taken for a walk on the riverbank. Stretch their legs. It's not good to keep them cooped up too long.
482
00:41:36,520 --> 00:41:38,150
Are they complaining? Oh no, no,
483
00:41:38,440 --> 00:41:41,990
they're very nice boys. I like them very much indeed.
484
00:41:42,320 --> 00:41:45,270
That's more than I can say for your Francois. - Why?
485
00:41:45,600 --> 00:41:50,230
Well, he's a very stubborn young man.
- Oh no Victor, he's a determined young man.
486
00:41:50,520 --> 00:41:55,460
You can trust him, and he'll make a very good courier. - Well that may be, but he's also very stubborn.
487
00:41:55,760 --> 00:41:57,710
Look, I warned him against going.
488
00:41:58,840 --> 00:42:01,990
Oh well, I was wrong. He's come back safely.
489
00:42:05,600 --> 00:42:07,350
Hello. - Hello. - Come to check up on me? - Of course not.
490
00:42:07,600 --> 00:42:09,150
Well, if you're not checking on me, why did you come?
491
00:42:09,440 --> 00:42:13,070
Well you have a break from University and we were to spend it together, remember?
492
00:42:14,160 --> 00:42:16,720
You didn't phone. - It wasn't easy to phone.
493
00:42:17,040 --> 00:42:18,790
Did you try? - No.
494
00:42:21,960 --> 00:42:25,190
You've been to Thuin Francois.
And Albert said, you were not too.
495
00:42:25,480 --> 00:42:29,430
And London said they wanted information. Anyway, there was no trouble.
496
00:42:30,440 --> 00:42:33,470
One of the airmen's coming here tomorrow. Is that alright?
497
00:42:33,840 --> 00:42:37,470
I've got all the details for London and he already has his own papers.
498
00:42:37,760 --> 00:42:40,510
The other one wants to stay with the communists. Can he do that?
499
00:42:40,840 --> 00:42:43,480
I suppose so. We can't send him back in chains.
500
00:42:43,760 --> 00:42:46,110
It means I now have three to send on. Not bad for a beginner.
501
00:42:46,440 --> 00:42:49,470
You say he already has his own papers? Are they good papers? Did you check them?
502
00:42:49,760 --> 00:42:52,590
Excellent papers, they were made by Max.
503
00:42:53,200 --> 00:42:57,150
Max Brocard?
- Why not? he's in great demand. He was there delivering them.
504
00:42:57,440 --> 00:43:00,390
Max was with the communists? - And what happened?
505
00:43:00,680 --> 00:43:02,310
They're sending our man by the morning train.
506
00:43:02,600 --> 00:43:08,230
I asked what happened. You went to Rue Dansaen, you knocked on the door. They offered you the airmen? - Correct.
507
00:43:08,520 --> 00:43:11,080
And what bargain did they make? - None.
508
00:43:11,440 --> 00:43:13,870
Look, I don't know who this Max is... - One of us.
509
00:43:14,200 --> 00:43:19,350
but I knew the Russo at Thuin give nothing for nothing. They lost heavily in the SS searches. They make bargains.
510
00:43:19,640 --> 00:43:23,990
One airman is staying. If you call that a
bargain. - That's not what I meant.
511
00:43:24,280 --> 00:43:25,710
Oh safely back. - Hello.
512
00:43:28,440 --> 00:43:31,470
Now this young lady is going to help you to get safely home.
513
00:43:32,600 --> 00:43:36,350
I'm Joe. - And we move on tomorrow with a friend of yours. - Who? - Mitchell.
514
00:43:36,600 --> 00:43:38,150
Paul Mitchell? How is he? - Fine.
515
00:43:38,440 --> 00:43:39,990
So it's tomorrow?
516
00:43:40,280 --> 00:43:45,030
Yes. Only one more night of wolfing my bread and perhaps tomorrow I shall have enough to sell.
517
00:43:48,880 --> 00:43:52,710
Kessler. Oh put the call through, please.
518
00:43:53,160 --> 00:43:56,310
Yes, this is Sturmbannfuhrer Kessler. Who is this?
519
00:43:57,960 --> 00:43:59,390
Aha.
520
00:43:59,960 --> 00:44:01,390
Then what is it you want?
521
00:44:05,680 --> 00:44:07,110
Where is this place?
522
00:44:08,040 --> 00:44:11,390
Marchienne, just outside Charleroi.
523
00:44:12,160 --> 00:44:17,990
The RAF evader you'll be looking for will be on the morning train from Thuin.
524
00:44:19,240 --> 00:44:20,670
Yes, that's right.
525
00:44:21,360 --> 00:44:24,190
He'll have false papers? I see.
526
00:44:25,440 --> 00:44:27,870
Who will be collecting him?
527
00:44:28,520 --> 00:44:29,950
Description.
528
00:44:30,600 --> 00:44:32,030
Age 24
529
00:44:32,560 --> 00:44:34,590
Height 1 meter 85.
530
00:44:35,120 --> 00:44:37,270
He'll be armed and dangerous.
531
00:44:38,320 --> 00:44:40,350
So warn your men, won't you?
532
00:44:43,240 --> 00:44:48,260
Thank you, monsieur. If you'll now give me your name, there could be a reward.
533
00:44:48,760 --> 00:44:50,510
As you wish. Goodbye, monsieur.
534
00:44:52,080 --> 00:44:55,510
What was that? - News of one of the airmen.
535
00:44:55,840 --> 00:44:58,670
The informer gives no name, but I think I've heard the voice before.
536
00:44:59,080 --> 00:45:02,110
Rennert, put me through to the police station at Marchienne.
537
00:45:02,480 --> 00:45:04,910
I think this is the lead we're after.
538
00:45:08,800 --> 00:45:10,230
And that's the lot.
539
00:45:13,000 --> 00:45:16,350
And what time do you collect your evader?
- He'll be on the morning train.
540
00:45:16,600 --> 00:45:20,750
Oh, that's a local. Gets in at 10:30. Would you like me to come to the station with you?
541
00:45:21,080 --> 00:45:23,430
No it's alright Victor, we're going together. - No.
542
00:45:24,240 --> 00:45:26,670
I'm going alone.
- Why? I'm here, I can help you.
543
00:45:26,960 --> 00:45:28,910
There's no need for two. No.
544
00:45:30,800 --> 00:45:35,740
I made these arrangements by myself. I want to collect him myself.
545
00:45:36,080 --> 00:45:39,430
I want to show you...
- Want to show Albert that he was wrong.
546
00:45:39,840 --> 00:45:43,870
No, I've got to prove to myself that I can do what you do.
547
00:45:44,160 --> 00:45:46,110
Get them safely home.
548
00:45:47,280 --> 00:45:48,910
Alright, go on your own.
549
00:45:50,320 --> 00:45:52,150
I'll bring Mitchell back here.
550
00:45:52,440 --> 00:45:56,190
It so happens that at 10:30 I shall have my van in the station yard
551
00:45:56,520 --> 00:46:01,670
on business I assure you, and if there should be any trouble...
- Thank you, Victor, I'll look out for you.
552
00:46:02,000 --> 00:46:04,560
Oh, you have an hour to spare, come on.
553
00:47:20,680 --> 00:47:25,310
Did you see him? - Francois is here alright, but he hasn't moved yet.
554
00:47:25,600 --> 00:47:29,230
Where is Mitchell?
- Don't worry, he'll be through in a minute.
555
00:48:28,320 --> 00:48:29,750
There he is now.
556
00:48:45,920 --> 00:48:47,350
That's him.
557
00:48:55,640 --> 00:48:58,990
No, stay where you are. There's nothing you can do.
558
00:49:07,600 --> 00:49:09,150
Get down.
559
00:49:16,080 --> 00:49:18,510
Calm down, control yourself.
560
00:49:19,960 --> 00:49:21,390
The Boche.
561
00:49:23,600 --> 00:49:25,030
Don't cry.
562
00:49:26,640 --> 00:49:28,070
Don't cry.
563
00:49:50,640 --> 00:49:54,270
What happened?
- A terrorist...Kaputt.
564
00:50:00,200 --> 00:50:01,630
Do you know him? - No.
565
00:50:05,080 --> 00:50:08,510
You're a very good marksman. - Ja.
50296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.