Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
2
00:01:26,960 --> 00:01:29,030
Sit down please, gentlemen.
3
00:01:33,720 --> 00:01:35,150
Carry on, Peter.
4
00:01:36,320 --> 00:01:40,100
The target tonight gentlemen, is the big one.
5
00:01:43,400 --> 00:01:46,990
Berlin. - Not Berlin!
They can have Berlin. - Too true.
6
00:01:47,240 --> 00:01:51,120
Give me Happy Valley, not these damned long stooges.
- I knew you'd all be delighted.
7
00:01:53,880 --> 00:01:55,870
Alright, now as you see,
8
00:01:56,120 --> 00:02:00,790
we have two diversionary raids tonight, thanks to our friends from One Group.
9
00:02:01,040 --> 00:02:05,870
And that should take care of the night fighter activity on our way back across Belgium.
10
00:02:06,320 --> 00:02:12,510
There will be 400 aircraft on Berlin, timed to be in and out in 16 minutes.
11
00:02:12,960 --> 00:02:16,740
So, accurate navigation is of the essence.
12
00:02:40,640 --> 00:02:42,790
Full power, straight ahead.
13
00:03:07,400 --> 00:03:10,430
Good evening, Herr Leutnant. Glad to see you back again.
14
00:03:12,480 --> 00:03:17,230
I was in Berlin last week seeing your mother in law. She thought there was a chance you might be on leave.
15
00:03:17,520 --> 00:03:19,870
My wife told me.
16
00:03:20,120 --> 00:03:25,630
She said she was hoping to see you this weekend. I hope you find time to see one or two of the people I've been talking to.
17
00:03:25,880 --> 00:03:30,190
I'm helping my family to move out of Berlin and in any case I'm only going to have 48 hours.
18
00:03:30,440 --> 00:03:34,220
Well, you could spare an hour or two. They're good men. - I'm sure.
19
00:03:34,600 --> 00:03:38,870
Yes, she said there'd only been a few stray bombs near your house so far.
20
00:03:39,120 --> 00:03:44,270
You live well out in the suburbs, of course, but Berlin is taking a pounding.
21
00:03:44,520 --> 00:03:49,540
I know. But it's not that easy to knock out a capital city, as we discovered when we attacked London.
22
00:03:49,800 --> 00:03:52,070
The RAF is sending heavy planes.
23
00:03:52,320 --> 00:03:55,270
300, 400 at a time with bigger bombloads
24
00:03:55,520 --> 00:04:00,030
Yes, and their losses are mounting too. You know how long it takes to train aircrew. They can't keep it up forever.
25
00:04:00,280 --> 00:04:02,510
What was Reichsmarschall Goring's boast?
26
00:04:02,760 --> 00:04:06,460
No enemy aircraft would ever fly over the Reich's territory.
27
00:04:13,280 --> 00:04:18,220
Good evening Mademoiselle, Herr Sturmbannfuhrer. I have your table ready for you.
28
00:04:19,080 --> 00:04:20,630
It's Kessler that's just come in.
29
00:04:20,880 --> 00:04:24,760
Who's the woman?
- Her name is Madeline Duclos. Belgian.
30
00:04:26,640 --> 00:04:28,990
Excuse me, I shan't be a moment.
31
00:04:29,920 --> 00:04:31,710
Good evening Major Brandt.
32
00:04:31,960 --> 00:04:35,310
Herr Sturmbannfuhrer. May I introduce an old friend, Oberst Neidlinger.
33
00:04:35,560 --> 00:04:37,830
Herr Oberst. A pleasure to meet you.
34
00:04:38,080 --> 00:04:41,710
Oh I see you have finished. Perhaps you'd both care to join me and my guest for a drink?
35
00:04:41,960 --> 00:04:45,230
It would be a pleasure but really I've promised myself an early night.
36
00:04:45,480 --> 00:04:50,610
And it's tonight I'm catching the Berlin sleeper.
- Oh yes, of course. I hope you have a pleasant weekend. - Thank you.
37
00:04:50,920 --> 00:04:53,070
Are you staying in Brussels long Herr Oberst?
38
00:04:53,320 --> 00:04:59,190
I'm going on to Paris first thing tomorrow morning.
- Perhaps on another occasion.
39
00:05:03,360 --> 00:05:06,270
Courtesy? Or something worse?
40
00:05:07,160 --> 00:05:10,630
He saw me here with Von Elmendorf.
He questioned me afterwards.
41
00:05:11,080 --> 00:05:15,230
He wanted to know if there were any signs of disloyalty on Von Runstedt's staff.
42
00:05:16,240 --> 00:05:19,710
Do you think he's suspicious of us?
- It's his job.
43
00:05:20,080 --> 00:05:22,460
I should be very surprised if he weren't.
44
00:05:23,040 --> 00:05:30,670
Most of those he would consider disloyal were destined to be professional soldiers from the moment the doctor said "it's a boy". I certainly was.
45
00:05:31,160 --> 00:05:36,230
The Kesslers of this world don't like the military class, and never will.
46
00:05:39,280 --> 00:05:43,270
Are you afraid of him?
- I'm wary of him, yes.
47
00:05:45,960 --> 00:05:49,510
He represents Germany today. Not me, not you.
48
00:05:49,760 --> 00:05:52,790
The Gestapo. The SS.
49
00:05:53,040 --> 00:05:56,790
An honorable patriotic man finds it expedient to be wary of Kessler,
50
00:05:57,040 --> 00:05:59,750
in case they may be suspected of thinking the wrong ...
51
00:06:00,000 --> 00:06:02,710
Yeah, yeah. I think we should be making a move.
52
00:06:02,960 --> 00:06:06,710
You're very quiet tonight.
- Oh, I'm sorry, I was thinking.
53
00:06:08,040 --> 00:06:12,550
However, that's strange coming from you. Someone who always seems to say as little as possible.
54
00:06:12,840 --> 00:06:19,270
I haven't had anyone to talk to for such a long time. I suppose I've got out of the habit.
- Thank you, gentlemen goodnight.
55
00:06:23,680 --> 00:06:25,110
Who's the other one?
56
00:06:25,360 --> 00:06:28,830
That's Oberst Neidlinger. He serves on General Kammhuber's staff.
57
00:06:29,080 --> 00:06:34,020
Another one on good terms with Admiral Canaris.
- You sound as if you don't like him.
58
00:06:34,280 --> 00:06:38,630
Oh, I've never met him before. But I know of him. He's a Junker.
59
00:06:39,520 --> 00:06:42,350
His type think they're too good to join the Party.
60
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
They think they have a right to look down on us.
61
00:06:45,400 --> 00:06:49,280
But they'll learn, these aristocrats. They'll find out that their day is over for good.
62
00:06:49,520 --> 00:06:51,980
Perhaps. I wonder sometimes though...
63
00:06:52,480 --> 00:06:54,430
Oh, I was...
- It's alright.
64
00:06:54,680 --> 00:06:58,430
I'd forgotten for the moment about Baron d'Aquise. Forgive me.
65
00:07:00,040 --> 00:07:03,950
Well, in your case, I doubt if the attitudes of the aristocracy brought you much happiness.
66
00:07:04,200 --> 00:07:07,670
He wasn't to blame. I think he did really love me, but
67
00:07:07,920 --> 00:07:12,630
a married Catholic. The title. The family. The pressures were too great.
68
00:07:13,040 --> 00:07:16,470
I think if I may say so, that in succumbing to those pressures,
69
00:07:16,720 --> 00:07:19,030
he lost far more than you did.
70
00:07:28,080 --> 00:07:30,720
Pilot to navigator. How are we doing?
71
00:07:31,840 --> 00:07:38,230
Navigator. I'll be giving you a change of course in about twelve minutes Skipper.
72
00:07:39,360 --> 00:07:41,230
Right on time.
73
00:07:42,120 --> 00:07:47,790
The Mosquito boys should be around by now. We won't see anything for a while yet.
74
00:07:48,080 --> 00:07:50,350
Rear gunner. How's it with you?
75
00:07:50,680 --> 00:07:54,270
Rear gunner. Haven't seen a thing so far, Skipper.
76
00:07:54,800 --> 00:07:57,630
Mid gunner?
- Nor me, Skipper.
77
00:07:57,880 --> 00:08:02,270
We must be clearing the main night fighter area. They'll know we're on to Berlin by now.
78
00:08:03,000 --> 00:08:06,270
Clear skies should be ahead. So keep up a full search pattern will you.
79
00:08:06,560 --> 00:08:10,910
Rear gunner. You bet, skipper.
- Mid gunner. Okay, Skipper.
80
00:08:17,960 --> 00:08:19,510
Kessler?
81
00:08:21,000 --> 00:08:22,750
It's possible.
82
00:08:25,160 --> 00:08:27,870
You don't seem to disagree with anything I say.
83
00:08:29,680 --> 00:08:32,710
It's difficult to do so.
- And yet you won't commit yourself.
84
00:08:32,960 --> 00:08:35,710
No, no no. I just mustn't miss my train. - You won't.
85
00:08:36,520 --> 00:08:38,470
Come on man speak your mind.
86
00:08:40,200 --> 00:08:44,190
Manfred, I envy your certainty.
And I wish I could share it.
87
00:08:44,760 --> 00:08:48,670
But you're asking me to join in a conspiracy against the Fuhrer himself.
88
00:08:49,160 --> 00:08:51,870
It's bad enough when he was no more than an upstart.
89
00:08:52,120 --> 00:08:55,390
Now it's apparent the man is a criminal and a lunatic. Don't you understand that?
90
00:08:55,640 --> 00:08:58,470
He is still our head of state.
- Of itself enough to shame any decent man.
91
00:08:58,720 --> 00:09:00,870
Come along. Do the Ukrainians love Stalin?
92
00:09:01,120 --> 00:09:06,190
I doubt it. But in their eyes he's the lesser evil, and so they fight us.
93
00:09:06,440 --> 00:09:08,900
Only half of them. The rest have thrown in their lot with us.
94
00:09:09,160 --> 00:09:13,190
But that is exactly what war is. A choice of evils.
95
00:09:13,920 --> 00:09:16,630
I have to think of my country first.
96
00:09:16,880 --> 00:09:19,630
We're fighting the most savage and bitter war in human history.
97
00:09:19,880 --> 00:09:23,660
We're bombed at night. More and more by day. We're fighting vast hordes on the Eastern Front,
98
00:09:23,920 --> 00:09:26,870
and yet we have to keep divisions in readiness in the West in case there's an invasion.
99
00:09:27,120 --> 00:09:29,630
And you say, get rid of the Fuhrer and his instruments of government.
100
00:09:29,880 --> 00:09:34,150
That must inevitably weaken and divide us. And alright, suppose it happened.
101
00:09:34,400 --> 00:09:37,190
You think the Allies would stop fighting us and shake hands?
102
00:09:37,440 --> 00:09:40,110
Or would they see it as their chance to crush Germany yet again?
103
00:09:40,360 --> 00:09:44,270
The British and Americans will never negotiate with the Nazis, but if...
104
00:09:47,920 --> 00:09:52,710
If we can get rid of them, show our willingness to look for an honorable peace...
105
00:09:52,960 --> 00:09:55,710
The Allies demand unconditional surrender. - That's out of the question.
106
00:09:55,960 --> 00:10:00,510
But if we clean out our own stable first, I believe they'd see it differently.
107
00:10:00,880 --> 00:10:03,550
Perhaps, and perhaps not.
108
00:10:03,800 --> 00:10:08,590
You see, you, you draw a distinction between the Nazis and the German people, but they don't.
109
00:10:08,840 --> 00:10:11,270
They're at war with Germany, not the Nazi Party.
110
00:10:11,520 --> 00:10:15,070
Erwin, we all went through this, every one of us.
111
00:10:15,320 --> 00:10:18,630
For a man who loves his country, it's an awful decision to have to make.
112
00:10:18,880 --> 00:10:20,550
As you said, it's a choice of evils.
113
00:10:20,800 --> 00:10:24,950
But think of the Germany you want your children to grow up in.
114
00:10:25,200 --> 00:10:28,350
Are they to be free? To think for themselves?
115
00:10:28,600 --> 00:10:32,350
Or are they to live in fear of Kessler and his brood?
116
00:10:36,000 --> 00:10:41,470
Yes, you must catch your train. Go home. Get your family to safety.
117
00:10:41,800 --> 00:10:45,830
Think about it. There's still time. You'll be with us in the end, I'm sure of that.
118
00:10:58,320 --> 00:11:00,470
Pilot, was that Nobby?
119
00:11:02,200 --> 00:11:05,110
I'm afraid so.
120
00:11:07,680 --> 00:11:11,560
Bomb aimer, markers are dead ahead.
121
00:11:12,440 --> 00:11:13,870
Bomb bay doors open.
122
00:11:15,160 --> 00:11:18,830
Navigator. Another minute skipper. We've a long way to go yet.
123
00:11:19,080 --> 00:11:24,070
Rubbish. If we don't bomb now,
we'll be overshooting the markers.
124
00:11:25,200 --> 00:11:28,710
Navigator. Hold this course for another minute.
125
00:11:28,960 --> 00:11:31,950
For God's sake let's get them away.
- It's too early.
126
00:11:32,200 --> 00:11:35,150
Shut up.
127
00:11:35,400 --> 00:11:38,790
If you don't bomb now, I'll drop the things myself. I'm not hanging about with this flak..
128
00:11:40,120 --> 00:11:44,630
Roger skipper.
Target right ahead.
129
00:11:46,240 --> 00:11:49,710
Left, left, left...
130
00:11:51,160 --> 00:11:52,710
Steady...
131
00:11:53,520 --> 00:11:55,830
Hold it. Steady...
132
00:12:01,360 --> 00:12:02,790
Bombs gone.
133
00:12:11,400 --> 00:12:15,310
Bomb bay's shut. I'm turning starboard. We're going home.
134
00:12:18,040 --> 00:12:20,190
Master bomber to main force?
135
00:12:20,640 --> 00:12:25,230
Disregard the markers that have been dropped short and west of the main target.
136
00:12:25,560 --> 00:12:31,470
I'm having the target marked again at once with green. Be sure to bomb on new markers.
137
00:12:33,160 --> 00:12:39,390
Master bomber. We are re-marking.
Ignore markers West and short of target.
138
00:12:41,480 --> 00:12:44,510
Too late now. Next course, navigator.
139
00:12:45,200 --> 00:12:50,030
Navigator. Two six five degrees,
skipper.
140
00:12:50,560 --> 00:12:53,430
Two six five degrees. Roger.
141
00:12:54,200 --> 00:12:57,830
Pilot to crew. The fighters will be waiting for us now. Watch it.
142
00:12:58,080 --> 00:13:01,910
Rear gunner. OK, skipper.
- Mid gunner. Right, skipper.
143
00:13:03,560 --> 00:13:08,350
The smell of real coffee. I'd forgotten what it was like. Thank you.
144
00:13:09,200 --> 00:13:12,510
Oh, it's nothing.
- It's not nothing to be kind.
145
00:13:12,960 --> 00:13:16,550
Is that how you see me?
- Yes, you've been very kind to me.
146
00:13:16,920 --> 00:13:20,430
You're such a gentle person. It would be very hard for anyone to be otherwise.
147
00:13:23,960 --> 00:13:28,470
I'm not sure you're right about me.
- I'm a good judge of people. I have to be.
148
00:13:28,960 --> 00:13:31,910
But you haven't seen me as I really am.
149
00:13:32,200 --> 00:13:35,900
I haven't been myself for so long now.
- Perhaps you should think about it less.
150
00:13:36,160 --> 00:13:40,230
I've tried, believe me, but I kept going over it all in my head.
151
00:13:40,480 --> 00:13:45,830
How we did this, said that. How it might have turned out differently.
152
00:13:46,200 --> 00:13:50,390
But of course it never could have done. It was bound to end as it did.
153
00:13:50,640 --> 00:13:56,470
I know this is easy to say, but eventually you have to put it all behind you.
Forget about it.
154
00:13:57,160 --> 00:13:59,150
I know.
155
00:13:59,480 --> 00:14:02,790
Recently, I haven't thought about him quite so much.
156
00:14:03,040 --> 00:14:06,740
Oh, what have you thought about?
- Your kindness.
157
00:14:07,960 --> 00:14:11,630
Now it's my turn to say that I'm afraid you're not quite right about me.
158
00:14:11,880 --> 00:14:15,110
Perhaps we both need illusions?
- Yes, perhaps.
159
00:14:15,880 --> 00:14:20,030
When we first met, I thought you were looking for an easy pick up. Someone to spend the night with.
160
00:14:20,280 --> 00:14:24,830
That being your experience since the Baron?
- Oh yes, your information.
161
00:14:25,640 --> 00:14:29,030
I should have realized it would be comprehensive.
162
00:14:32,960 --> 00:14:36,150
Perhaps we should stop seeing each other.
- Why?
163
00:14:39,600 --> 00:14:42,550
I was very much in love with him.
- Are you still?
164
00:14:44,800 --> 00:14:47,670
Since then, I've been very unhappy.
165
00:14:48,080 --> 00:14:53,230
I've become used to it.
In a way, guarded my own wretchedness.
166
00:14:54,240 --> 00:14:57,590
Perhaps that made me feel safe. I don't know.
167
00:14:58,240 --> 00:15:02,870
But I could come to care for you, I think.
Then I wouldn't be safe any more.
168
00:15:03,520 --> 00:15:08,720
No, but you might be truly alive again.
169
00:15:09,480 --> 00:15:14,390
I was alive before. And I never want to go through that again for anyone.
170
00:15:14,640 --> 00:15:18,420
Well, that's something you must decide for yourself.
171
00:15:19,160 --> 00:15:21,950
It's different for you.
- No, not really.
172
00:15:22,240 --> 00:15:27,180
If I were to care about someone. For a man like me,
173
00:15:27,520 --> 00:15:30,870
that would be dangerous.
- Why?
174
00:15:31,240 --> 00:15:34,630
Personal feelings are, as you've learned.
175
00:15:35,800 --> 00:15:40,430
And yet, I'm no different from anyone else.
176
00:15:41,520 --> 00:15:44,510
You see me as kind. I see you as gentle.
177
00:15:44,760 --> 00:15:48,640
You're certainly wrong. Perhaps we both are.
178
00:15:48,960 --> 00:15:54,790
But possibly that's a need that we both share. To be blind to what someone else is really like.
179
00:15:58,160 --> 00:15:59,590
It's late.
180
00:16:08,080 --> 00:16:09,510
Good night.
181
00:16:14,160 --> 00:16:15,590
Good night.
182
00:16:27,520 --> 00:16:31,400
Rear gunner. There's a fighter.
Break right.
183
00:16:39,200 --> 00:16:41,110
Can you see him, Bill?
184
00:16:53,280 --> 00:16:54,990
Starboard engine's gone.
185
00:16:55,240 --> 00:16:58,990
Rear gunner, do you hear me?
Rear gunner. Where are you?
186
00:17:02,560 --> 00:17:06,870
Skipper. Bomb aimer. The starboard wing is burning. The fuel tanks are going.
187
00:17:07,120 --> 00:17:09,910
Pilot to crew. Bail out. Bail out.
188
00:17:10,320 --> 00:17:13,150
Bert, if you can go back and see what's happened to the others.
- OK skipper.
189
00:17:13,400 --> 00:17:15,470
The wing'll blow up soon.
190
00:17:19,000 --> 00:17:22,030
Come on. Hurry up. For God's sake. She'll go up in a minute.
191
00:17:25,080 --> 00:17:27,190
Where's that parachute?
192
00:17:42,120 --> 00:17:44,430
Come on. For God's sake. Hurry up.
193
00:17:45,560 --> 00:17:47,710
It'll go any second now.
194
00:17:47,960 --> 00:17:52,190
Give me a parachute.
It'll blow any second.
195
00:18:09,640 --> 00:18:14,030
They've all bought it, skipper. They're all dead.
- Bail out. Bail out now.
196
00:19:06,760 --> 00:19:08,830
Please, please can you help me?
197
00:19:09,720 --> 00:19:12,280
Well, you shouldn't be here. There are unexploded bombs.
198
00:19:12,520 --> 00:19:16,350
My house was across the street. Where can I find my family?
199
00:19:17,600 --> 00:19:20,030
What name?
- Brandt.
200
00:19:28,480 --> 00:19:32,360
I'm sorry Herr Major, but your wife and son were killed.
201
00:19:36,240 --> 00:19:41,310
Your mother and daughter are safe. They've been taken to a rest centre.
202
00:19:50,400 --> 00:19:53,070
Where are they? My wife and son?
203
00:19:54,840 --> 00:19:59,110
The hospital was destroyed. The school is a temporary mortuary.
204
00:20:08,000 --> 00:20:11,070
I must go and see. Could there have been a mistake?
205
00:20:14,400 --> 00:20:17,630
Please leave Herr Major. It's not safe.
206
00:20:31,280 --> 00:20:33,230
This is London.
207
00:20:33,640 --> 00:20:38,790
London calling on the Overseas and European
services of the BBC.
208
00:20:39,880 --> 00:20:44,190
Last night 400 RAF bombers attacked Berlin.
209
00:20:44,560 --> 00:20:46,870
Heavy damage was inflicted.
210
00:20:47,240 --> 00:20:52,550
Widespread fires were seen from a very long distance from Berlin by returning crews.
211
00:20:53,200 --> 00:20:56,310
22 of our aircraft failed to return.
212
00:20:56,880 --> 00:21:02,790
Last night bombers of the RAF carried out another cowardly terror attack on Berlin.
213
00:21:03,080 --> 00:21:06,110
Hospitals, schools and houses were destroyed
214
00:21:06,360 --> 00:21:09,630
and casualties inflicted on helpless civilians.
215
00:21:09,880 --> 00:21:16,220
45 enemy aircraft were shot down by our heroic fighter pilots and anti aircraft gunners.
216
00:21:16,480 --> 00:21:18,350
Forty-five.
217
00:21:18,600 --> 00:21:21,870
And they'll have lost more in accidents on take off and landing.
218
00:21:22,120 --> 00:21:25,710
If we can keep that up, they'll be bled to death.
219
00:21:27,400 --> 00:21:29,150
Yes, twenty-two.
220
00:21:29,400 --> 00:21:34,600
John Curtis used to say that provided their losses didn't exceed 10%, they could keep that up.
221
00:21:34,880 --> 00:21:38,990
22 is probably a propaganda figure. I expect they lost twice that many.
222
00:21:39,320 --> 00:21:44,440
Don't you trust anyone Max?
- Only myself, and you of course, dear Natalie.
223
00:21:44,920 --> 00:21:50,270
John Curtis also used to say the German figure of losses was probably more accurate than the British.
224
00:21:50,520 --> 00:21:54,870
Yeah, well either way we will probably be getting some customers in the near future.
225
00:22:02,680 --> 00:22:04,270
All right. Leave it.
226
00:22:06,360 --> 00:22:09,390
Well Sergeant, before we dispose of you, let's have a talk.
227
00:22:09,640 --> 00:22:13,310
Michael Murray. Flight Sergeant...
- Oh don't be a fool Sergeant.
228
00:22:49,320 --> 00:22:50,750
Alright.
229
00:22:52,960 --> 00:22:55,550
Was it a fighter or ack ack?
- Fighter.
230
00:22:55,800 --> 00:22:59,580
On your way back from Berlin?
- Yes. - Well, what happened?
231
00:23:00,280 --> 00:23:04,110
They hit us twice. Perhaps more. I can't remember. It was all over so fast.
232
00:23:04,520 --> 00:23:07,990
One engine went. The wing caught fire.
233
00:23:08,240 --> 00:23:10,070
We had to bail out before the plane blew up
234
00:23:10,320 --> 00:23:14,150
Did all of you bail out?
- No. Two of them were dead.
235
00:23:15,440 --> 00:23:17,230
236
00:23:17,760 --> 00:23:20,510
Bert might have made it though I didn't actually see him jump.
237
00:23:20,760 --> 00:23:22,830
Bert?
- My bomb aimer.
238
00:23:24,200 --> 00:23:27,590
That night you attacked a residential area of Berlin.
239
00:23:27,840 --> 00:23:30,190
Are those your orders now, to bomb indiscriminately?
240
00:23:30,440 --> 00:23:35,350
The markers were dropped short.
By the time we realized that it was too late.
241
00:23:37,080 --> 00:23:39,350
We'll return to that in a moment.
242
00:23:40,680 --> 00:23:44,950
Now you were picked up at 9 A.M. Where had you been hiding?
- In a ditch.
243
00:23:45,200 --> 00:23:50,430
You approached a postman and asked him for help.
- Told me he'd help but he came back with a policeman.
244
00:23:50,680 --> 00:23:55,110
Was he the first person you approached?
- No, there was an old woman earlier,
245
00:23:55,360 --> 00:23:59,110
Just shook her head.
246
00:23:59,360 --> 00:24:02,470
You were hoping to be picked up by an escape route. Isn't that so?
247
00:24:03,240 --> 00:24:06,630
You're briefed on what to do if you're shot down. It's no secret, you know.
248
00:24:06,880 --> 00:24:09,950
Were you given the names of contacts?
249
00:24:11,840 --> 00:24:17,430
You will now tell me the type of plane, where you're stationed, which squadrons are based there, how many aircraft and so on...
250
00:24:17,680 --> 00:24:20,950
Geneva Convention. I can only tell you my name rank and number.
251
00:24:21,200 --> 00:24:25,950
You terror fliegers do not merit the protection of the Geneva Convention. You've broken enough rules and ought to be shot.
252
00:24:26,200 --> 00:24:27,830
You will begin now.
- I can't.
253
00:24:28,080 --> 00:24:32,190
Stand to attention to the presence of an senior officer. Well, that's better.
254
00:24:32,760 --> 00:24:35,400
I am Sturmbannfuhrer Kessler. Gestapo.
255
00:24:35,640 --> 00:24:38,310
Now you will either answer my questions here,
256
00:24:38,560 --> 00:24:43,760
or you will be taken to another place where you will most certainly answer. Do I make myself clear?
257
00:24:44,880 --> 00:24:49,150
Please, I am entitled to be treated as a prisoner of war.
258
00:24:49,400 --> 00:24:52,950
So you will be, provided you cooperate.
259
00:24:54,120 --> 00:24:57,270
Think yourself lucky you didn't bail out above Berlin Sergeant.
260
00:24:57,520 --> 00:25:01,430
Aircrew have been beaten to death by angry civilians before now, you know.
261
00:25:34,040 --> 00:25:36,870
Good. Thank you.
- It's quiet this evening.
262
00:25:38,040 --> 00:25:39,630
We have a customer.
263
00:25:43,800 --> 00:25:46,950
Where?
- A farm, near Anderlecht.
264
00:25:48,000 --> 00:25:51,830
It's too late now.
- He'll be alright for a few days. He's hiding in the barn.
265
00:25:52,440 --> 00:25:56,870
Can you provide transport?
- It'll have to be a horse and cart.
266
00:25:58,400 --> 00:26:01,750
It'll have to be Monique. There's no one else.
267
00:26:21,960 --> 00:26:25,430
Good morning, Herr Major.
- Herr Sturmbannfuhrer.
268
00:26:27,480 --> 00:26:33,790
I heard about your wife and son.
- May I extend my commiserations? - Thank you.
269
00:26:34,120 --> 00:26:37,900
I wasn't sure if you would come back. I thought you might apply for compassionate leave.
270
00:26:38,160 --> 00:26:40,350
They were buried yesterday.
271
00:26:40,600 --> 00:26:44,480
I sent my mother and daughter to stay with relatives in the country. They should be safe there.
272
00:26:44,720 --> 00:26:47,230
Now I have a great deal to do.
- Yes of course.
273
00:26:47,640 --> 00:26:50,510
Still, the child must be very upset.
274
00:26:51,440 --> 00:26:55,670
Well, I thought you might like to know that we've got one of them. Shot down on the way back from Berlin.
275
00:26:55,920 --> 00:26:58,300
In your absence, I questioned him.
276
00:26:58,680 --> 00:27:01,590
He was confused, frightened, in a state of shock.
277
00:27:01,840 --> 00:27:06,030
He provided a great deal of information without too much urging.
278
00:27:06,280 --> 00:27:09,470
Oh, nothing about escape routes, unfortunately. He hadn't made contact with them.
279
00:27:09,720 --> 00:27:13,310
But there's much there the Luftwaffe might find interesting.
- There may be another one?
280
00:27:13,560 --> 00:27:16,750
Oh the bomb aimer?
Yes, if he wasn't killed.
281
00:27:20,760 --> 00:27:23,630
Wake up.
282
00:27:23,960 --> 00:27:26,190
Rise.
283
00:27:26,440 --> 00:27:29,750
Can't you speak?
- Ben Lewis. RAF.
284
00:27:32,360 --> 00:27:34,820
You speak German.
- Not really.
285
00:27:35,080 --> 00:27:37,590
You understood it well enough just now.
286
00:27:37,840 --> 00:27:39,830
Who are you?
287
00:27:41,880 --> 00:27:44,990
You told me you knew someone who could help me.
- That depends on who you are.
288
00:27:45,240 --> 00:27:46,910
I told you, Sergeant Lewis, RAF.
289
00:27:47,160 --> 00:27:50,910
Sergeant Lewis who, when half asleep and told to stand up in German, automatically jumps to his feet.
290
00:27:51,160 --> 00:27:53,720
Not the way we expect RAF aircrew to behave.
- Who the hell do you think I am?
291
00:27:53,960 --> 00:27:58,430
You could be a German trying to infiltrate an escape route.
- Escape route?
292
00:27:58,960 --> 00:28:03,510
So that's who you say you are.
For all I know you could be Germans.
293
00:28:03,880 --> 00:28:08,190
Bogus escape route, set up to catch evaders. Well they exist. We were warned about them at briefings.
294
00:28:08,440 --> 00:28:12,630
You have to satisfy us, not the other way round. How is it you speak German?
295
00:28:12,880 --> 00:28:15,590
I don't. I took it at school. I know a bit, that's all.
296
00:28:15,840 --> 00:28:17,790
Which school?
- A grammar school.
297
00:28:18,040 --> 00:28:20,680
Where? Wales?
- Talking the way I do. Don't be daft.
298
00:28:20,920 --> 00:28:23,750
What type of plane were you flying?
- I can't tell you that. - What was your target? - I can't tell you that.
299
00:28:24,000 --> 00:28:25,870
When were you shot down?
- My name is Lewis. Sergeant Lewis.
300
00:28:26,120 --> 00:28:30,990
Do you think we take chances on a man who might be German? Now if you really are RAF, just answer the questions.
301
00:28:31,240 --> 00:28:33,990
You haven't asked me any questions to answer yet.
302
00:28:34,240 --> 00:28:36,910
If you're from an escape route why should you want secret operational information?
303
00:28:37,160 --> 00:28:40,030
Is your place of birth a secret then?
- Kentish Town.
304
00:28:40,280 --> 00:28:42,270
Where's that, somewhere in Kent?
- It's part of London.
305
00:28:42,520 --> 00:28:44,390
Did everyone learn German at your school?
306
00:28:44,640 --> 00:28:48,470
Most of them took French, but you could opt for Spanish or German if you wanted to.
307
00:28:48,720 --> 00:28:52,950
Why did you choose German?
- I was taking school certificate and I needed a modern language.
308
00:28:53,200 --> 00:28:55,030
I wasn't much good at F... I preferred German.
309
00:28:55,280 --> 00:28:59,390
Did you get your school certificate?
- No, but that's why I'm a bomb aimer. I wanted to be a pilot.
310
00:28:59,640 --> 00:29:02,550
Did any other members of your crew survive apart from yourself?
311
00:29:02,800 --> 00:29:05,710
I'm pretty sure the pilot got out. Perhaps the navigator.
312
00:29:05,960 --> 00:29:08,110
You came down by parachute?
- Yes. - How far away from here?
313
00:29:08,360 --> 00:29:13,110
I walked for about 2 hours and I found this barn. I walked 5 miles I suppose.
314
00:29:13,360 --> 00:29:15,350
What was your pilot's name?
- Why?
315
00:29:15,600 --> 00:29:18,430
Because I want to confirm you are who you say you are. What was your pilot's name?
316
00:29:18,680 --> 00:29:21,750
Mick Murray. - What!? - Flight Sergeant Michael Murray everybody called him Mick.
317
00:29:22,000 --> 00:29:24,910
Confirm? What do you mean, confirm? Who with...
318
00:29:25,160 --> 00:29:29,750
You said there could have been other survivors. Well, none have been reported to us.
319
00:29:30,000 --> 00:29:33,270
Alright, maybe you are Flight Sergeant Lewis. I hope so, for your sake.
320
00:29:33,520 --> 00:29:36,080
It's gonna take a day or two to check, so in the meantime, you stay here.
321
00:29:36,320 --> 00:29:38,700
Check? What do you mean check?
322
00:29:38,960 --> 00:29:42,990
You say you're in touch with somebody who knows me?
- Why should that be of interest to you?
323
00:29:43,240 --> 00:29:46,310
Because I've got no way of knowing you're genuine, have I?
324
00:29:46,560 --> 00:29:49,950
I mean, this could all be part of your game. Pretending to be suspicious of me. Saying you'll check.
325
00:29:50,200 --> 00:29:54,270
I mean what does it mean if you do come back and say "yes, we believe you" I'm still none the wiser about you am I?
326
00:29:54,520 --> 00:29:57,710
What's your name?
- Bert Lewis, RAF, 1246...
327
00:29:57,960 --> 00:29:59,390
Who the hell are you?
328
00:29:59,640 --> 00:30:03,550
We can't tell you anything about us until we are certain about you.
329
00:30:03,800 --> 00:30:09,590
When that's done, and if you really are an evader, then we'll concern ourselves with your fears, and not before.
330
00:30:11,760 --> 00:30:14,870
Yeah, well don't try and convince me by telling me anything about my pilot.
331
00:30:16,920 --> 00:30:19,230
He could have been taken prisoner.
332
00:30:22,720 --> 00:30:27,350
Major Brandt's wife, and his son as well?
- Yes, I'm afraid so.
333
00:30:27,680 --> 00:30:29,710
How awful for him.
334
00:30:30,680 --> 00:30:34,790
Yes. I feel sorry for him.
335
00:30:35,880 --> 00:30:40,670
For a man to lose his only son like that. I can imagine how I'd feel.
336
00:30:41,400 --> 00:30:46,420
I remember my father... He's dead now, but I remember how proud he was of me.
337
00:30:47,920 --> 00:30:50,480
What was he like?
- Oh a fine man.
338
00:30:50,880 --> 00:30:55,310
Fought in the Great War.
Won the Iron Cross First Class.
339
00:30:56,200 --> 00:31:00,230
Afterwards, he worked hard to build up a good business. We were quite well to do.
340
00:31:01,840 --> 00:31:05,390
That was before, of course.
- Before what?
341
00:31:05,640 --> 00:31:10,510
Before they robbed him of all he had.
- Who? - Oh, the bankers, the financiers.
342
00:31:11,880 --> 00:31:16,190
You mean the ...
- I mean they took everything from him. My father and thousands like him.
343
00:31:16,560 --> 00:31:20,590
Oh, there was inflation, depression, unemployment.
344
00:31:20,840 --> 00:31:25,430
But while men like my father grew poor, they grew richer.
345
00:31:26,320 --> 00:31:29,590
Oh, we've put all that right now, of course, but
346
00:31:30,000 --> 00:31:35,550
I wish my father could have lived to see the new Germany. A great nation again.
347
00:31:41,520 --> 00:31:44,830
You know, if he is a German trying to infiltrate the line, he's seen you and Alain.
348
00:31:45,080 --> 00:31:47,510
It's alright, the barn door's kept padlocked.
349
00:31:47,840 --> 00:31:51,590
Bar takings are up again. They certainly know how to drink, these Germans.
350
00:31:51,840 --> 00:31:55,830
He was more suspicious of us than we were of him, but his reactions did seem genuine.
351
00:31:57,000 --> 00:31:59,870
And a man who is half asleep usually gives himself away.
352
00:32:00,120 --> 00:32:02,430
Can I do anything, Albert? - Yes.
353
00:32:02,880 --> 00:32:07,430
Check these figures, will you?
I can't balance these receipts.
354
00:32:07,680 --> 00:32:10,430
You know, I'm not sure about that new waiter, I think he could be a thief.
355
00:32:10,680 --> 00:32:14,510
They're all thieves.
- Oh, this is 15 Francs short.
356
00:32:16,400 --> 00:32:18,310
Someone at the door.
357
00:32:24,080 --> 00:32:25,510
It's Alain.
358
00:32:27,080 --> 00:32:30,390
I've checked him out. Flight Sergeant Lewis is alright.
359
00:32:31,640 --> 00:32:35,630
Goodnight Mademoiselle. Goodnight, Sturmbannfuhrer. - Goodnight. Thank you.
360
00:32:37,800 --> 00:32:41,580
Get him in the safe house, tomorrow. Want a drink?
361
00:33:36,720 --> 00:33:41,150
We have a pilot and a navigator, there.
362
00:33:42,680 --> 00:33:45,470
The bomb aimer there.
363
00:33:46,200 --> 00:33:50,230
And another pilot down here, there at the farm.
364
00:33:51,720 --> 00:33:54,390
Are they safely undercover?
- Yes, for the time being.
365
00:33:54,680 --> 00:33:58,870
When you go to Paris tomorrow, can you bring these fellows into Brussels first?
366
00:33:59,120 --> 00:34:01,950
There are more Germans searching the countryside than usual Albert.
367
00:34:02,200 --> 00:34:05,350
I don't think Monique should pick up the bomb aimer until after dark.
368
00:34:05,640 --> 00:34:07,350
She's already gone.
369
00:34:07,600 --> 00:34:10,470
Motorcycle patrols are making spot checks.
370
00:34:12,360 --> 00:34:14,430
Well it's too late to stop her now.
371
00:34:15,120 --> 00:34:17,580
I thought everything was going to be alright.
372
00:34:17,840 --> 00:34:21,510
I always try and be friendly with Germans and I happen to know these two.
373
00:34:21,760 --> 00:34:24,510
Were they suspicious? - No. Not a bit of it.
374
00:34:24,760 --> 00:34:29,030
Only too happy to come to the house for a glass of beer before they did their search.
375
00:34:29,280 --> 00:34:33,510
Sent my son over here to hide the Englishman. - And he'd gone. - Yeah.
376
00:34:34,440 --> 00:34:38,220
Well did you try to find him?
- Of course, well, as soon as we could.
377
00:34:38,480 --> 00:34:43,070
He knows where this farm is, and he knows me, my son.
378
00:34:43,680 --> 00:34:48,150
Now if the Germans take him...
- Stupid young idiot.
379
00:34:48,400 --> 00:34:52,950
I suppose he was frightened. We frightened him.
380
00:34:54,600 --> 00:34:56,030
Damn.
381
00:34:56,520 --> 00:35:00,750
Why the devil didn't he wait to be told what to do?
- I don't know. I suppose he thought they...
382
00:35:01,000 --> 00:35:03,110
Well he shouldn't think. Let them think in their bombers, not on the ground.
383
00:35:03,360 --> 00:35:07,630
We drove around as much as we dared, didn't we? We asked a few reliable people if they've seen him,
384
00:35:07,880 --> 00:35:09,470
but there was no sign of him.
- We didn't even know which way to look.
385
00:35:09,720 --> 00:35:12,750
But he's probably gone to ground somewhere, in which case he'll turn up again.
386
00:35:13,000 --> 00:35:18,120
But if he turns up in the hands of the Germans, a man who's behaved like a damn fool once will probably do it again.
387
00:35:18,360 --> 00:35:23,670
He's not really a man Albert. Not much more than a boy.
- That boy could get you both killed.
388
00:35:23,920 --> 00:35:27,430
Brandt and Kessler are here.
They want a table for dinner.
389
00:35:28,160 --> 00:35:30,670
Goodnight Alain. Finish your coffee.
390
00:35:33,840 --> 00:35:36,630
Mademoiselle Duclos asked me to give you her condolences.
391
00:35:37,760 --> 00:35:41,310
That's very thoughtful of her, considering we've never even met.
392
00:35:41,560 --> 00:35:45,470
Please thank her for her kindness. Is she keeping well?
- Yes, very well.
393
00:35:45,720 --> 00:35:47,870
Herr Major. Herr Sturmbannfuhrer. Good evening.
394
00:35:48,120 --> 00:35:51,110
Oh, I'll have the dish of the day.
395
00:35:51,360 --> 00:35:54,590
Thank you Sir, Herr Major?
- Same for me. Whatever it is, I'm sure it will be excellent.
396
00:35:54,920 --> 00:35:59,310
And for an aperitif?
- Calvados. - Yes.
397
00:36:03,320 --> 00:36:07,510
Is that Mademoiselle Duclos' influence?
- She likes it and I quite enjoy it.
398
00:36:07,760 --> 00:36:11,640
I must say, as a colleague you really manage to surprise me.
399
00:36:11,960 --> 00:36:13,750
Oh, in what way?
400
00:36:14,000 --> 00:36:16,750
Your friendship with Mademoiselle Duclos, a Belgian.
401
00:36:17,000 --> 00:36:20,070
She's an Aryan woman of good birth.
- Oh yes yes yes. Of course of course, but,
402
00:36:20,320 --> 00:36:25,590
I do believe that you don't encourage your junior officers to form such attachments.
403
00:36:25,840 --> 00:36:29,540
There's no question of any attachment as you put it.
404
00:36:29,800 --> 00:36:31,950
Oh, I do, I do beg your pardon.
405
00:36:32,200 --> 00:36:36,670
If I've formed the wrong impression, I apologize. I have no wish to offend you in any way.
406
00:36:36,920 --> 00:36:38,750
You haven't offended me.
407
00:36:39,000 --> 00:36:41,590
Can you hear what they're saying?
408
00:36:42,960 --> 00:36:46,470
When you speak of forming an impression.
- No, no, no. It was my mistake.
409
00:36:46,720 --> 00:36:52,230
Herr Major. - Oh thank you. - Herr Sturmbannfuhrer.
410
00:36:55,120 --> 00:36:59,270
Have others formed this impression?
- I really have no idea. Would it matter?
411
00:36:59,520 --> 00:37:01,900
The wrong impression, might. - Why?
412
00:37:02,160 --> 00:37:06,830
I'm not exactly a popular man, Major Brandt. Not that I care about such matters.
413
00:37:07,080 --> 00:37:09,990
Aha. I see. You think there might be people who...
414
00:37:10,560 --> 00:37:13,200
I don't know, how shall I put this,
415
00:37:13,440 --> 00:37:16,910
jealous of your standing and looking for a weapon to use against you?
416
00:37:17,160 --> 00:37:19,430
There is no weapon they could use.
417
00:37:19,680 --> 00:37:24,350
I find her company pleasant, relaxing. We're friends. No more.
418
00:37:25,000 --> 00:37:28,670
But given malice and envy, anything may be distorted.
419
00:37:28,920 --> 00:37:33,550
Ah, it's true. You know, even in the German army, gossip is not unknown.
420
00:37:35,320 --> 00:37:40,070
I mean perfectly innocent meetings,
they can be misinterpreted.
421
00:37:41,240 --> 00:37:44,750
But do you know what I'd say if I were in your shoes, I'd say to hell with them.
422
00:37:45,000 --> 00:37:51,710
Well, she's a nice person. To have an easy, relaxed relationship with a woman, it doesn't happen all that often. You're very lucky.
423
00:37:52,240 --> 00:37:59,010
I say, let's toast the health of Mademoiselle Duclos.
- Mademoiselle Duclos.
424
00:38:00,760 --> 00:38:03,790
May I now propose a toast?
- By all means.
425
00:38:04,040 --> 00:38:06,910
To the memory of your wife and son.
426
00:38:09,000 --> 00:38:11,830
To the memory of my wife and son.
427
00:38:14,000 --> 00:38:17,230
Monsieur Foiret, the same again please.
- Certainly.
428
00:38:20,280 --> 00:38:24,550
If you would like to talk about them, please do. I shall be happy to sit and listen.
429
00:38:25,080 --> 00:38:29,510
It may help. I remember when my father died.
- Did you talk about him?
430
00:38:29,760 --> 00:38:33,230
No, but, looking back now, perhaps I should have done.
431
00:38:33,480 --> 00:38:37,260
One must show fortitude of course. We are not old women to weep and wail, but,
432
00:38:37,520 --> 00:38:40,870
sometimes, just to say something. - What?
433
00:38:42,640 --> 00:38:45,790
What is there to say? They're dead and gone.
434
00:38:46,040 --> 00:38:50,830
All the talk, all the tears and grieving in the world won't bring them back.
435
00:38:51,320 --> 00:38:54,470
I loved them both of course, but it's over, it's in the past.
436
00:38:54,720 --> 00:38:58,070
The past is as dead as they are.
437
00:39:06,800 --> 00:39:10,550
Ready for your first course, sir?
- Whenever you like. - Certainly sir.
438
00:39:16,920 --> 00:39:19,910
This is really very pleasant. Thank you for your kind invitation.
439
00:39:20,160 --> 00:39:24,990
It seemed the least I could do.
I thought you might need taking out of yourself.
440
00:39:25,640 --> 00:39:29,150
To be frank, you are being much more realistic about it than I expected.
441
00:39:29,400 --> 00:39:33,310
There is no point in being sentimental about things which no longer exist.
442
00:39:38,200 --> 00:39:43,550
Oh yes, I forgot to tell you, an RAF bomb aimer was picked up today. He's being brought in to my Headquarters.
443
00:39:43,800 --> 00:39:47,150
When was he shot down? - He didn't say.
444
00:39:48,560 --> 00:39:53,550
But the officer said that judging by his condition, he'd been on the ground for 2 or 3 days at least.
445
00:39:53,800 --> 00:39:58,270
I wonder if he has been in touch with an escape line? - Well, I'll be interrogating him tomorrow, so we'll see.
446
00:39:58,520 --> 00:40:00,590
Well, if I can be of any assistance?
447
00:40:02,360 --> 00:40:05,910
Thank you Herr Sturmbannfuhrer, but he is in the hands of the Luftwaffe now.
448
00:40:06,160 --> 00:40:09,510
Surely you haven't forgotten that we share responsibility when it comes to evasion lines?
449
00:40:09,760 --> 00:40:13,710
Not at all. I shall let you have any relevant information as it comes to hand.
450
00:40:13,960 --> 00:40:19,390
By giving him cigarettes and coffee? Putting him at ease and chatting to him like an old friend? There are more efficient techniques, Brandt.
451
00:40:19,640 --> 00:40:25,030
Thank you. Well I suppose that we all use the methods that we personally prefer.
452
00:40:25,280 --> 00:40:28,310
With respect, I'm talking about efficiency.
453
00:40:28,560 --> 00:40:31,150
Thank you. That looks delicious.
454
00:40:32,880 --> 00:40:36,580
I'm afraid we shall have to agree to differ mein Sturmbannfuhrer.
455
00:41:07,680 --> 00:41:09,710
Send him in now please.
456
00:41:19,880 --> 00:41:23,230
Good morning Flight Sergeant Lewis.
I'm Major Brandt. Luftwaffe.
457
00:41:23,480 --> 00:41:26,390
Will you please sit down. Thank you.
458
00:41:28,080 --> 00:41:31,510
So. Did you sleep well?
- Not especially.
459
00:41:32,560 --> 00:41:36,340
Now I wonder if we might observe the normal military courtesies.
460
00:41:36,600 --> 00:41:40,590
I was a pilot myself. I am aware that aircrew are very informal in the RAF, as well as the Luftwaffe,
461
00:41:40,840 --> 00:41:46,430
but my rank is equivalent to a squadron leader. Would you not address a squadron leader as Sir?
462
00:41:47,440 --> 00:41:49,900
I suppose so. Sir.
463
00:41:50,400 --> 00:41:53,270
It's only a matter of mutual respect.
464
00:41:53,520 --> 00:41:58,390
As a senior non-commissioned officer you are entitled to be addressed as Flight Sergeant rather than by your surname.
465
00:41:58,640 --> 00:42:03,550
I do think the consideration should extend both ways. Oh by the way, have you had breakfast? - No sir.
466
00:42:03,960 --> 00:42:08,230
Good, at any moment now... What timing. Come.
467
00:42:09,960 --> 00:42:13,230
Splendid, just put it down here please.
468
00:42:13,480 --> 00:42:16,710
That's alright I'll deal with it later.
469
00:42:18,440 --> 00:42:22,220
So, how do you like your coffee? Black? White? with sugar?
470
00:42:23,080 --> 00:42:25,510
Milk and sugar please sir.
471
00:42:28,720 --> 00:42:31,510
I'll leave you to deal with the sugar.
472
00:42:31,960 --> 00:42:39,570
This is the moment I allow myself my first cigarette of the day. Do you smoke? - Thank you sir.
473
00:42:54,720 --> 00:42:58,630
Well, Flight Sergeant,
your war is over.
474
00:42:59,000 --> 00:43:03,430
You will be going on to a prisoner of war camp soon, and meeting a lot of your friends I expect.
475
00:43:03,680 --> 00:43:06,320
Oh yes, and before I forget, I must give you these back.
476
00:43:06,560 --> 00:43:11,430
Lewis A. What does the A stand for? Is it Albert by any chance? - Yes.
477
00:43:11,680 --> 00:43:13,950
Are you known as Bill. Yes.
478
00:43:14,200 --> 00:43:18,270
I wonder if you're pilot could have been Flight Sergeant Murray? Mick?
479
00:43:18,520 --> 00:43:22,670
Is he all right?
- Yes, he's fine. In fact, just a moment.
480
00:43:26,000 --> 00:43:30,150
Yes I was right. You'll be going on to the same camp, so you'll be seeing him again soon.
481
00:43:30,400 --> 00:43:33,040
But the rest of the crew, I'm afraid I have no information.
482
00:43:33,280 --> 00:43:37,830
I was afraid nobody else got out.
- Well, you never know, they may turn up later.
483
00:43:39,600 --> 00:43:43,790
So, you were on your way back from Berlin when you were shot down.
484
00:43:46,720 --> 00:43:50,670
Sir, my name is Lewis. Flight Sergeant Lewis 1246784.
485
00:43:50,920 --> 00:43:53,630
That's all I'm allowed to tell you.
486
00:43:53,880 --> 00:43:58,270
I wasn't asking you to tell me anything. I was telling you.
487
00:43:59,200 --> 00:44:02,830
I don't need to ask you any questions, because I already know the answers.
488
00:44:03,080 --> 00:44:08,070
You were flying a Lancaster bomber, O for Orange, from 45 Squadron based at Great Burwell.
489
00:44:08,320 --> 00:44:14,270
You probably had a favourite pub in Newmarket where you went for a drink in the evenings.
490
00:44:14,520 --> 00:44:17,990
I don't know how you got that information. - How do you suppose?
491
00:44:18,240 --> 00:44:20,950
Mick wouldn't have said anything, not unless you...
492
00:44:21,200 --> 00:44:25,870
No... Flight Sergeant Murray followed procedure, just as you did. Name rank and number.
493
00:44:26,200 --> 00:44:30,870
We know these things Flight Sergeant. Our intelligence is extremely good.
494
00:44:31,120 --> 00:44:34,950
Oh come along, with your DFM, you must have been on a number of raids.
495
00:44:37,160 --> 00:44:40,310
You must know how many planes are shot down.
496
00:44:40,560 --> 00:44:43,020
Why do you think your losses are so heavy? Because we know, and we're waiting for you.
497
00:44:43,280 --> 00:44:47,910
You are not being interrogated Flight Sergeant. You are being debriefed before you're being sent on to your prisoner of war camp.
498
00:44:50,000 --> 00:44:53,350
We know when you were shot down, and when you were picked up.
499
00:44:53,600 --> 00:44:56,910
And that you tried to contact an escape route during the intervening period.
500
00:44:57,160 --> 00:45:02,030
You should do, seeing as it was yours! We do get warned about phony escape routes run by Germans, you know.
501
00:45:02,840 --> 00:45:08,310
Yes, I'm sure that you do. Naturally one hopes they'll succeed...
502
00:45:08,560 --> 00:45:10,230
May I ask how you guessed?
503
00:45:10,480 --> 00:45:15,870
When they were shouting at me in German. Make some excuse about checking on me. Lock me up, then go and tell a patrol about me.
504
00:45:16,200 --> 00:45:19,230
God, that does sound extremely clumsy.
505
00:45:19,480 --> 00:45:24,830
What an experience.
Well now, have some more coffee.
506
00:45:27,840 --> 00:45:32,150
Are you certain? - They've got him alright. At least he's not in the hands of the Gestapo.
507
00:45:32,400 --> 00:45:36,710
The Luftwaffe Special Police use kid gloves by comparison, but they know their business.
508
00:45:36,960 --> 00:45:39,630
Look, we told you, the trouble is he is still suspicious of us.
509
00:45:39,880 --> 00:45:43,580
If he believes we were a bogus escape route run by Germans, he will talk.
510
00:45:43,840 --> 00:45:47,030
He will have cottoned on by now, surely? - From what you've told me of him,
511
00:45:47,280 --> 00:45:51,160
he can describe you both, and he knows exactly where that farm is.
512
00:45:51,400 --> 00:45:53,710
Did he get a good look at you? - Well - Was it dark enough?
513
00:45:53,960 --> 00:45:56,830
Albert! There's nothing we can do about it now.
514
00:45:57,600 --> 00:46:02,390
Get in touch with that farmer. Tell him to clear out for a couple of days. Just in case.
515
00:46:07,960 --> 00:46:10,230
Well, you just didn't believe them.
516
00:46:10,720 --> 00:46:13,230
The girl was quite convincing. She had the patter off right.
517
00:46:13,480 --> 00:46:17,260
I don't understand why there's been no report.
518
00:46:19,720 --> 00:46:21,990
Ah, here it is.
519
00:46:23,040 --> 00:46:26,550
My Sergeant, he likes to keep bad news from me.
520
00:46:26,800 --> 00:46:31,270
Oh by the way? What name did she give you? Because they use so many. It wasn't Yvette was it by any chance?
521
00:46:31,520 --> 00:46:33,830
She didn't say what her name was.
522
00:46:34,080 --> 00:46:38,550
No. Well she didn't manage to convince you. It must have been the other one I suppose.
523
00:46:39,680 --> 00:46:43,950
The other one?
- Well, you said they. If it wasn't the girl who gave herself away, it must have been the other one.
524
00:46:44,200 --> 00:46:48,030
You must know that. It's in your report Sir? - Yes, I'm sorry.
525
00:46:48,280 --> 00:46:51,190
There'll be a number of rockets flying around, I can tell you.
526
00:46:51,440 --> 00:46:53,870
Ah yes you're right. It is here.
527
00:46:54,120 --> 00:46:58,310
RAF bomb-aimer... We have
picked him up...
528
00:46:59,080 --> 00:47:03,030
Told us to
Check... Locked him in...
529
00:47:03,360 --> 00:47:08,750
Told a patrol...They left you alone. Then they come back and find you've disappeared. It's incredible.
530
00:47:09,560 --> 00:47:14,630
By the way, who put you on to them?
- You know that from your report as well sir.
531
00:47:14,880 --> 00:47:20,080
No. No, because we have a number of local collaborators.
- I told you, they didn't give any names.
532
00:47:20,320 --> 00:47:23,150
A location will do. I can work it out from there.
533
00:47:23,400 --> 00:47:27,670
I don't remember sir.
- I think we need a map then.
534
00:47:30,400 --> 00:47:34,790
Now, you were picked up here, and walked from...
- I don't know.
535
00:47:35,040 --> 00:47:39,390
Oh, come on, you're aircrew, you know North from South? How long were you walking? - I've forgotten.
536
00:47:40,720 --> 00:47:44,350
Flight Sergeant, we know all about your contact with our people. I told you, it's all in there.
537
00:47:44,600 --> 00:47:47,670
All you've told me is what I told you first sir.
538
00:47:49,280 --> 00:47:52,630
I've said too much already, and I'm not saying any more.
539
00:47:53,720 --> 00:47:59,230
I'd like to be returned to my cell if you please sir.
- You'll stay where you are Flight Sergeant. This interview is not over yet.
540
00:48:00,480 --> 00:48:05,030
Now you were picked up in a country area, and locked in. That suggests a barn or a farm of some sort.
541
00:48:05,280 --> 00:48:08,590
Which farm? Flight Sergeant?
- My name is Lewis, Sergeant Lewis.
542
00:48:08,840 --> 00:48:11,870
Now we will change the subject.
543
00:48:13,440 --> 00:48:15,900
You bombed Berlin.
544
00:48:16,240 --> 00:48:19,030
But you bombed short of the target. Why?
545
00:48:19,280 --> 00:48:21,920
I can't tell you. - Oh, I know why.
546
00:48:22,640 --> 00:48:25,790
Because your markers were dropped short. Did you know that?
547
00:48:28,720 --> 00:48:31,390
Do you know what you bombed?
548
00:48:32,000 --> 00:48:34,380
No, I don't suppose you do.
549
00:48:35,680 --> 00:48:41,150
You bombed a pleasant suburb. Miles from the city centre.
550
00:48:42,480 --> 00:48:46,590
It had houses, and a church, and a school,
551
00:48:46,920 --> 00:48:52,430
and a girls residential college.
That's what you bombed.
552
00:48:55,520 --> 00:48:58,830
Do you have any brothers? - One.
553
00:48:59,800 --> 00:49:02,990
Older or younger?
- Younger.
554
00:49:03,800 --> 00:49:07,270
How old?
- Fourteen.
555
00:49:10,920 --> 00:49:12,950
I had a son.
556
00:49:13,840 --> 00:49:17,670
His name was Kun. He was 12 years old.
557
00:49:18,560 --> 00:49:19,990
Twelve.
558
00:49:21,960 --> 00:49:26,230
He lived with his mother in that suburb and they were both killed that night.
559
00:49:26,520 --> 00:49:30,630
Maybe your bombs killed them Flight Sergeant. I don't know. I don't care.
560
00:49:31,120 --> 00:49:33,550
It doesn't matter.
561
00:49:34,560 --> 00:49:37,830
I wonder
if you care.
562
00:49:38,840 --> 00:49:42,590
Did you know the markers had been dropped short?
- I thought they might have been.
563
00:49:42,840 --> 00:49:44,270
Why did you bomb then?
564
00:49:44,520 --> 00:49:47,190
The navigator told the skipper he wasn't happy about it. We were on a bombing run.
565
00:49:47,440 --> 00:49:52,270
You were the bomb aimer. It was your responsibility.
- The pilot is the captain of the aircraft in the Royal Air Force sir.
566
00:49:52,640 --> 00:49:56,830
Give me the name of the girl, and her accomplices. - No sir.
567
00:49:57,480 --> 00:50:00,270
Where's the farm, Flight Sergeant? - I don't know.
568
00:50:00,520 --> 00:50:04,220
Where's the farm?
569
00:50:04,480 --> 00:50:07,040
Where's the farm?
570
00:50:07,360 --> 00:50:11,550
Major Brandt. What in God's name to think you are doing?
571
00:50:13,120 --> 00:50:17,790
What stupid senseless behaviour. How can a man say anything when he is unconscious.
572
00:50:22,280 --> 00:50:28,950
Flight Sergeant Lewis is in need of medical attention. Will you send someone to collect him. Well?
573
00:50:30,640 --> 00:50:34,710
You're right Herr Sturmbannfuhrer. It was inexcusable.
574
00:50:35,440 --> 00:50:38,750
Especially as the man knows nothing.
575
00:50:40,720 --> 00:50:42,150
Right. Carry on.
54154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.