All language subtitles for Secret Army S2E08 - The Big One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,070 2 00:01:26,960 --> 00:01:29,030 Sit down please, gentlemen. 3 00:01:33,720 --> 00:01:35,150 Carry on, Peter. 4 00:01:36,320 --> 00:01:40,100 The target tonight gentlemen, is the big one. 5 00:01:43,400 --> 00:01:46,990 Berlin. - Not Berlin! They can have Berlin. - Too true. 6 00:01:47,240 --> 00:01:51,120 Give me Happy Valley, not these damned long stooges. - I knew you'd all be delighted. 7 00:01:53,880 --> 00:01:55,870 Alright, now as you see, 8 00:01:56,120 --> 00:02:00,790 we have two diversionary raids tonight, thanks to our friends from One Group. 9 00:02:01,040 --> 00:02:05,870 And that should take care of the night fighter activity on our way back across Belgium. 10 00:02:06,320 --> 00:02:12,510 There will be 400 aircraft on Berlin, timed to be in and out in 16 minutes. 11 00:02:12,960 --> 00:02:16,740 So, accurate navigation is of the essence. 12 00:02:40,640 --> 00:02:42,790 Full power, straight ahead. 13 00:03:07,400 --> 00:03:10,430 Good evening, Herr Leutnant. Glad to see you back again. 14 00:03:12,480 --> 00:03:17,230 I was in Berlin last week seeing your mother in law. She thought there was a chance you might be on leave. 15 00:03:17,520 --> 00:03:19,870 My wife told me. 16 00:03:20,120 --> 00:03:25,630 She said she was hoping to see you this weekend. I hope you find time to see one or two of the people I've been talking to. 17 00:03:25,880 --> 00:03:30,190 I'm helping my family to move out of Berlin and in any case I'm only going to have 48 hours. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,220 Well, you could spare an hour or two. They're good men. - I'm sure. 19 00:03:34,600 --> 00:03:38,870 Yes, she said there'd only been a few stray bombs near your house so far. 20 00:03:39,120 --> 00:03:44,270 You live well out in the suburbs, of course, but Berlin is taking a pounding. 21 00:03:44,520 --> 00:03:49,540 I know. But it's not that easy to knock out a capital city, as we discovered when we attacked London. 22 00:03:49,800 --> 00:03:52,070 The RAF is sending heavy planes. 23 00:03:52,320 --> 00:03:55,270 300, 400 at a time with bigger bombloads 24 00:03:55,520 --> 00:04:00,030 Yes, and their losses are mounting too. You know how long it takes to train aircrew. They can't keep it up forever. 25 00:04:00,280 --> 00:04:02,510 What was Reichsmarschall Goring's boast? 26 00:04:02,760 --> 00:04:06,460 No enemy aircraft would ever fly over the Reich's territory. 27 00:04:13,280 --> 00:04:18,220 Good evening Mademoiselle, Herr Sturmbannfuhrer. I have your table ready for you. 28 00:04:19,080 --> 00:04:20,630 It's Kessler that's just come in. 29 00:04:20,880 --> 00:04:24,760 Who's the woman? - Her name is Madeline Duclos. Belgian. 30 00:04:26,640 --> 00:04:28,990 Excuse me, I shan't be a moment. 31 00:04:29,920 --> 00:04:31,710 Good evening Major Brandt. 32 00:04:31,960 --> 00:04:35,310 Herr Sturmbannfuhrer. May I introduce an old friend, Oberst Neidlinger. 33 00:04:35,560 --> 00:04:37,830 Herr Oberst. A pleasure to meet you. 34 00:04:38,080 --> 00:04:41,710 Oh I see you have finished. Perhaps you'd both care to join me and my guest for a drink? 35 00:04:41,960 --> 00:04:45,230 It would be a pleasure but really I've promised myself an early night. 36 00:04:45,480 --> 00:04:50,610 And it's tonight I'm catching the Berlin sleeper. - Oh yes, of course. I hope you have a pleasant weekend. - Thank you. 37 00:04:50,920 --> 00:04:53,070 Are you staying in Brussels long Herr Oberst? 38 00:04:53,320 --> 00:04:59,190 I'm going on to Paris first thing tomorrow morning. - Perhaps on another occasion. 39 00:05:03,360 --> 00:05:06,270 Courtesy? Or something worse? 40 00:05:07,160 --> 00:05:10,630 He saw me here with Von Elmendorf. He questioned me afterwards. 41 00:05:11,080 --> 00:05:15,230 He wanted to know if there were any signs of disloyalty on Von Runstedt's staff. 42 00:05:16,240 --> 00:05:19,710 Do you think he's suspicious of us? - It's his job. 43 00:05:20,080 --> 00:05:22,460 I should be very surprised if he weren't. 44 00:05:23,040 --> 00:05:30,670 Most of those he would consider disloyal were destined to be professional soldiers from the moment the doctor said "it's a boy". I certainly was. 45 00:05:31,160 --> 00:05:36,230 The Kesslers of this world don't like the military class, and never will. 46 00:05:39,280 --> 00:05:43,270 Are you afraid of him? - I'm wary of him, yes. 47 00:05:45,960 --> 00:05:49,510 He represents Germany today. Not me, not you. 48 00:05:49,760 --> 00:05:52,790 The Gestapo. The SS. 49 00:05:53,040 --> 00:05:56,790 An honorable patriotic man finds it expedient to be wary of Kessler, 50 00:05:57,040 --> 00:05:59,750 in case they may be suspected of thinking the wrong ... 51 00:06:00,000 --> 00:06:02,710 Yeah, yeah. I think we should be making a move. 52 00:06:02,960 --> 00:06:06,710 You're very quiet tonight. - Oh, I'm sorry, I was thinking. 53 00:06:08,040 --> 00:06:12,550 However, that's strange coming from you. Someone who always seems to say as little as possible. 54 00:06:12,840 --> 00:06:19,270 I haven't had anyone to talk to for such a long time. I suppose I've got out of the habit. - Thank you, gentlemen goodnight. 55 00:06:23,680 --> 00:06:25,110 Who's the other one? 56 00:06:25,360 --> 00:06:28,830 That's Oberst Neidlinger. He serves on General Kammhuber's staff. 57 00:06:29,080 --> 00:06:34,020 Another one on good terms with Admiral Canaris. - You sound as if you don't like him. 58 00:06:34,280 --> 00:06:38,630 Oh, I've never met him before. But I know of him. He's a Junker. 59 00:06:39,520 --> 00:06:42,350 His type think they're too good to join the Party. 60 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 They think they have a right to look down on us. 61 00:06:45,400 --> 00:06:49,280 But they'll learn, these aristocrats. They'll find out that their day is over for good. 62 00:06:49,520 --> 00:06:51,980 Perhaps. I wonder sometimes though... 63 00:06:52,480 --> 00:06:54,430 Oh, I was... - It's alright. 64 00:06:54,680 --> 00:06:58,430 I'd forgotten for the moment about Baron d'Aquise. Forgive me. 65 00:07:00,040 --> 00:07:03,950 Well, in your case, I doubt if the attitudes of the aristocracy brought you much happiness. 66 00:07:04,200 --> 00:07:07,670 He wasn't to blame. I think he did really love me, but 67 00:07:07,920 --> 00:07:12,630 a married Catholic. The title. The family. The pressures were too great. 68 00:07:13,040 --> 00:07:16,470 I think if I may say so, that in succumbing to those pressures, 69 00:07:16,720 --> 00:07:19,030 he lost far more than you did. 70 00:07:28,080 --> 00:07:30,720 Pilot to navigator. How are we doing? 71 00:07:31,840 --> 00:07:38,230 Navigator. I'll be giving you a change of course in about twelve minutes Skipper. 72 00:07:39,360 --> 00:07:41,230 Right on time. 73 00:07:42,120 --> 00:07:47,790 The Mosquito boys should be around by now. We won't see anything for a while yet. 74 00:07:48,080 --> 00:07:50,350 Rear gunner. How's it with you? 75 00:07:50,680 --> 00:07:54,270 Rear gunner. Haven't seen a thing so far, Skipper. 76 00:07:54,800 --> 00:07:57,630 Mid gunner? - Nor me, Skipper. 77 00:07:57,880 --> 00:08:02,270 We must be clearing the main night fighter area. They'll know we're on to Berlin by now. 78 00:08:03,000 --> 00:08:06,270 Clear skies should be ahead. So keep up a full search pattern will you. 79 00:08:06,560 --> 00:08:10,910 Rear gunner. You bet, skipper. - Mid gunner. Okay, Skipper. 80 00:08:17,960 --> 00:08:19,510 Kessler? 81 00:08:21,000 --> 00:08:22,750 It's possible. 82 00:08:25,160 --> 00:08:27,870 You don't seem to disagree with anything I say. 83 00:08:29,680 --> 00:08:32,710 It's difficult to do so. - And yet you won't commit yourself. 84 00:08:32,960 --> 00:08:35,710 No, no no. I just mustn't miss my train. - You won't. 85 00:08:36,520 --> 00:08:38,470 Come on man speak your mind. 86 00:08:40,200 --> 00:08:44,190 Manfred, I envy your certainty. And I wish I could share it. 87 00:08:44,760 --> 00:08:48,670 But you're asking me to join in a conspiracy against the Fuhrer himself. 88 00:08:49,160 --> 00:08:51,870 It's bad enough when he was no more than an upstart. 89 00:08:52,120 --> 00:08:55,390 Now it's apparent the man is a criminal and a lunatic. Don't you understand that? 90 00:08:55,640 --> 00:08:58,470 He is still our head of state. - Of itself enough to shame any decent man. 91 00:08:58,720 --> 00:09:00,870 Come along. Do the Ukrainians love Stalin? 92 00:09:01,120 --> 00:09:06,190 I doubt it. But in their eyes he's the lesser evil, and so they fight us. 93 00:09:06,440 --> 00:09:08,900 Only half of them. The rest have thrown in their lot with us. 94 00:09:09,160 --> 00:09:13,190 But that is exactly what war is. A choice of evils. 95 00:09:13,920 --> 00:09:16,630 I have to think of my country first. 96 00:09:16,880 --> 00:09:19,630 We're fighting the most savage and bitter war in human history. 97 00:09:19,880 --> 00:09:23,660 We're bombed at night. More and more by day. We're fighting vast hordes on the Eastern Front, 98 00:09:23,920 --> 00:09:26,870 and yet we have to keep divisions in readiness in the West in case there's an invasion. 99 00:09:27,120 --> 00:09:29,630 And you say, get rid of the Fuhrer and his instruments of government. 100 00:09:29,880 --> 00:09:34,150 That must inevitably weaken and divide us. And alright, suppose it happened. 101 00:09:34,400 --> 00:09:37,190 You think the Allies would stop fighting us and shake hands? 102 00:09:37,440 --> 00:09:40,110 Or would they see it as their chance to crush Germany yet again? 103 00:09:40,360 --> 00:09:44,270 The British and Americans will never negotiate with the Nazis, but if... 104 00:09:47,920 --> 00:09:52,710 If we can get rid of them, show our willingness to look for an honorable peace... 105 00:09:52,960 --> 00:09:55,710 The Allies demand unconditional surrender. - That's out of the question. 106 00:09:55,960 --> 00:10:00,510 But if we clean out our own stable first, I believe they'd see it differently. 107 00:10:00,880 --> 00:10:03,550 Perhaps, and perhaps not. 108 00:10:03,800 --> 00:10:08,590 You see, you, you draw a distinction between the Nazis and the German people, but they don't. 109 00:10:08,840 --> 00:10:11,270 They're at war with Germany, not the Nazi Party. 110 00:10:11,520 --> 00:10:15,070 Erwin, we all went through this, every one of us. 111 00:10:15,320 --> 00:10:18,630 For a man who loves his country, it's an awful decision to have to make. 112 00:10:18,880 --> 00:10:20,550 As you said, it's a choice of evils. 113 00:10:20,800 --> 00:10:24,950 But think of the Germany you want your children to grow up in. 114 00:10:25,200 --> 00:10:28,350 Are they to be free? To think for themselves? 115 00:10:28,600 --> 00:10:32,350 Or are they to live in fear of Kessler and his brood? 116 00:10:36,000 --> 00:10:41,470 Yes, you must catch your train. Go home. Get your family to safety. 117 00:10:41,800 --> 00:10:45,830 Think about it. There's still time. You'll be with us in the end, I'm sure of that. 118 00:10:58,320 --> 00:11:00,470 Pilot, was that Nobby? 119 00:11:02,200 --> 00:11:05,110 I'm afraid so. 120 00:11:07,680 --> 00:11:11,560 Bomb aimer, markers are dead ahead. 121 00:11:12,440 --> 00:11:13,870 Bomb bay doors open. 122 00:11:15,160 --> 00:11:18,830 Navigator. Another minute skipper. We've a long way to go yet. 123 00:11:19,080 --> 00:11:24,070 Rubbish. If we don't bomb now, we'll be overshooting the markers. 124 00:11:25,200 --> 00:11:28,710 Navigator. Hold this course for another minute. 125 00:11:28,960 --> 00:11:31,950 For God's sake let's get them away. - It's too early. 126 00:11:32,200 --> 00:11:35,150 Shut up. 127 00:11:35,400 --> 00:11:38,790 If you don't bomb now, I'll drop the things myself. I'm not hanging about with this flak.. 128 00:11:40,120 --> 00:11:44,630 Roger skipper. Target right ahead. 129 00:11:46,240 --> 00:11:49,710 Left, left, left... 130 00:11:51,160 --> 00:11:52,710 Steady... 131 00:11:53,520 --> 00:11:55,830 Hold it. Steady... 132 00:12:01,360 --> 00:12:02,790 Bombs gone. 133 00:12:11,400 --> 00:12:15,310 Bomb bay's shut. I'm turning starboard. We're going home. 134 00:12:18,040 --> 00:12:20,190 Master bomber to main force? 135 00:12:20,640 --> 00:12:25,230 Disregard the markers that have been dropped short and west of the main target. 136 00:12:25,560 --> 00:12:31,470 I'm having the target marked again at once with green. Be sure to bomb on new markers. 137 00:12:33,160 --> 00:12:39,390 Master bomber. We are re-marking. Ignore markers West and short of target. 138 00:12:41,480 --> 00:12:44,510 Too late now. Next course, navigator. 139 00:12:45,200 --> 00:12:50,030 Navigator. Two six five degrees, skipper. 140 00:12:50,560 --> 00:12:53,430 Two six five degrees. Roger. 141 00:12:54,200 --> 00:12:57,830 Pilot to crew. The fighters will be waiting for us now. Watch it. 142 00:12:58,080 --> 00:13:01,910 Rear gunner. OK, skipper. - Mid gunner. Right, skipper. 143 00:13:03,560 --> 00:13:08,350 The smell of real coffee. I'd forgotten what it was like. Thank you. 144 00:13:09,200 --> 00:13:12,510 Oh, it's nothing. - It's not nothing to be kind. 145 00:13:12,960 --> 00:13:16,550 Is that how you see me? - Yes, you've been very kind to me. 146 00:13:16,920 --> 00:13:20,430 You're such a gentle person. It would be very hard for anyone to be otherwise. 147 00:13:23,960 --> 00:13:28,470 I'm not sure you're right about me. - I'm a good judge of people. I have to be. 148 00:13:28,960 --> 00:13:31,910 But you haven't seen me as I really am. 149 00:13:32,200 --> 00:13:35,900 I haven't been myself for so long now. - Perhaps you should think about it less. 150 00:13:36,160 --> 00:13:40,230 I've tried, believe me, but I kept going over it all in my head. 151 00:13:40,480 --> 00:13:45,830 How we did this, said that. How it might have turned out differently. 152 00:13:46,200 --> 00:13:50,390 But of course it never could have done. It was bound to end as it did. 153 00:13:50,640 --> 00:13:56,470 I know this is easy to say, but eventually you have to put it all behind you. Forget about it. 154 00:13:57,160 --> 00:13:59,150 I know. 155 00:13:59,480 --> 00:14:02,790 Recently, I haven't thought about him quite so much. 156 00:14:03,040 --> 00:14:06,740 Oh, what have you thought about? - Your kindness. 157 00:14:07,960 --> 00:14:11,630 Now it's my turn to say that I'm afraid you're not quite right about me. 158 00:14:11,880 --> 00:14:15,110 Perhaps we both need illusions? - Yes, perhaps. 159 00:14:15,880 --> 00:14:20,030 When we first met, I thought you were looking for an easy pick up. Someone to spend the night with. 160 00:14:20,280 --> 00:14:24,830 That being your experience since the Baron? - Oh yes, your information. 161 00:14:25,640 --> 00:14:29,030 I should have realized it would be comprehensive. 162 00:14:32,960 --> 00:14:36,150 Perhaps we should stop seeing each other. - Why? 163 00:14:39,600 --> 00:14:42,550 I was very much in love with him. - Are you still? 164 00:14:44,800 --> 00:14:47,670 Since then, I've been very unhappy. 165 00:14:48,080 --> 00:14:53,230 I've become used to it. In a way, guarded my own wretchedness. 166 00:14:54,240 --> 00:14:57,590 Perhaps that made me feel safe. I don't know. 167 00:14:58,240 --> 00:15:02,870 But I could come to care for you, I think. Then I wouldn't be safe any more. 168 00:15:03,520 --> 00:15:08,720 No, but you might be truly alive again. 169 00:15:09,480 --> 00:15:14,390 I was alive before. And I never want to go through that again for anyone. 170 00:15:14,640 --> 00:15:18,420 Well, that's something you must decide for yourself. 171 00:15:19,160 --> 00:15:21,950 It's different for you. - No, not really. 172 00:15:22,240 --> 00:15:27,180 If I were to care about someone. For a man like me, 173 00:15:27,520 --> 00:15:30,870 that would be dangerous. - Why? 174 00:15:31,240 --> 00:15:34,630 Personal feelings are, as you've learned. 175 00:15:35,800 --> 00:15:40,430 And yet, I'm no different from anyone else. 176 00:15:41,520 --> 00:15:44,510 You see me as kind. I see you as gentle. 177 00:15:44,760 --> 00:15:48,640 You're certainly wrong. Perhaps we both are. 178 00:15:48,960 --> 00:15:54,790 But possibly that's a need that we both share. To be blind to what someone else is really like. 179 00:15:58,160 --> 00:15:59,590 It's late. 180 00:16:08,080 --> 00:16:09,510 Good night. 181 00:16:14,160 --> 00:16:15,590 Good night. 182 00:16:27,520 --> 00:16:31,400 Rear gunner. There's a fighter. Break right. 183 00:16:39,200 --> 00:16:41,110 Can you see him, Bill? 184 00:16:53,280 --> 00:16:54,990 Starboard engine's gone. 185 00:16:55,240 --> 00:16:58,990 Rear gunner, do you hear me? Rear gunner. Where are you? 186 00:17:02,560 --> 00:17:06,870 Skipper. Bomb aimer. The starboard wing is burning. The fuel tanks are going. 187 00:17:07,120 --> 00:17:09,910 Pilot to crew. Bail out. Bail out. 188 00:17:10,320 --> 00:17:13,150 Bert, if you can go back and see what's happened to the others. - OK skipper. 189 00:17:13,400 --> 00:17:15,470 The wing'll blow up soon. 190 00:17:19,000 --> 00:17:22,030 Come on. Hurry up. For God's sake. She'll go up in a minute. 191 00:17:25,080 --> 00:17:27,190 Where's that parachute? 192 00:17:42,120 --> 00:17:44,430 Come on. For God's sake. Hurry up. 193 00:17:45,560 --> 00:17:47,710 It'll go any second now. 194 00:17:47,960 --> 00:17:52,190 Give me a parachute. It'll blow any second. 195 00:18:09,640 --> 00:18:14,030 They've all bought it, skipper. They're all dead. - Bail out. Bail out now. 196 00:19:06,760 --> 00:19:08,830 Please, please can you help me? 197 00:19:09,720 --> 00:19:12,280 Well, you shouldn't be here. There are unexploded bombs. 198 00:19:12,520 --> 00:19:16,350 My house was across the street. Where can I find my family? 199 00:19:17,600 --> 00:19:20,030 What name? - Brandt. 200 00:19:28,480 --> 00:19:32,360 I'm sorry Herr Major, but your wife and son were killed. 201 00:19:36,240 --> 00:19:41,310 Your mother and daughter are safe. They've been taken to a rest centre. 202 00:19:50,400 --> 00:19:53,070 Where are they? My wife and son? 203 00:19:54,840 --> 00:19:59,110 The hospital was destroyed. The school is a temporary mortuary. 204 00:20:08,000 --> 00:20:11,070 I must go and see. Could there have been a mistake? 205 00:20:14,400 --> 00:20:17,630 Please leave Herr Major. It's not safe. 206 00:20:31,280 --> 00:20:33,230 This is London. 207 00:20:33,640 --> 00:20:38,790 London calling on the Overseas and European services of the BBC. 208 00:20:39,880 --> 00:20:44,190 Last night 400 RAF bombers attacked Berlin. 209 00:20:44,560 --> 00:20:46,870 Heavy damage was inflicted. 210 00:20:47,240 --> 00:20:52,550 Widespread fires were seen from a very long distance from Berlin by returning crews. 211 00:20:53,200 --> 00:20:56,310 22 of our aircraft failed to return. 212 00:20:56,880 --> 00:21:02,790 Last night bombers of the RAF carried out another cowardly terror attack on Berlin. 213 00:21:03,080 --> 00:21:06,110 Hospitals, schools and houses were destroyed 214 00:21:06,360 --> 00:21:09,630 and casualties inflicted on helpless civilians. 215 00:21:09,880 --> 00:21:16,220 45 enemy aircraft were shot down by our heroic fighter pilots and anti aircraft gunners. 216 00:21:16,480 --> 00:21:18,350 Forty-five. 217 00:21:18,600 --> 00:21:21,870 And they'll have lost more in accidents on take off and landing. 218 00:21:22,120 --> 00:21:25,710 If we can keep that up, they'll be bled to death. 219 00:21:27,400 --> 00:21:29,150 Yes, twenty-two. 220 00:21:29,400 --> 00:21:34,600 John Curtis used to say that provided their losses didn't exceed 10%, they could keep that up. 221 00:21:34,880 --> 00:21:38,990 22 is probably a propaganda figure. I expect they lost twice that many. 222 00:21:39,320 --> 00:21:44,440 Don't you trust anyone Max? - Only myself, and you of course, dear Natalie. 223 00:21:44,920 --> 00:21:50,270 John Curtis also used to say the German figure of losses was probably more accurate than the British. 224 00:21:50,520 --> 00:21:54,870 Yeah, well either way we will probably be getting some customers in the near future. 225 00:22:02,680 --> 00:22:04,270 All right. Leave it. 226 00:22:06,360 --> 00:22:09,390 Well Sergeant, before we dispose of you, let's have a talk. 227 00:22:09,640 --> 00:22:13,310 Michael Murray. Flight Sergeant... - Oh don't be a fool Sergeant. 228 00:22:49,320 --> 00:22:50,750 Alright. 229 00:22:52,960 --> 00:22:55,550 Was it a fighter or ack ack? - Fighter. 230 00:22:55,800 --> 00:22:59,580 On your way back from Berlin? - Yes. - Well, what happened? 231 00:23:00,280 --> 00:23:04,110 They hit us twice. Perhaps more. I can't remember. It was all over so fast. 232 00:23:04,520 --> 00:23:07,990 One engine went. The wing caught fire. 233 00:23:08,240 --> 00:23:10,070 We had to bail out before the plane blew up 234 00:23:10,320 --> 00:23:14,150 Did all of you bail out? - No. Two of them were dead. 235 00:23:15,440 --> 00:23:17,230 236 00:23:17,760 --> 00:23:20,510 Bert might have made it though I didn't actually see him jump. 237 00:23:20,760 --> 00:23:22,830 Bert? - My bomb aimer. 238 00:23:24,200 --> 00:23:27,590 That night you attacked a residential area of Berlin. 239 00:23:27,840 --> 00:23:30,190 Are those your orders now, to bomb indiscriminately? 240 00:23:30,440 --> 00:23:35,350 The markers were dropped short. By the time we realized that it was too late. 241 00:23:37,080 --> 00:23:39,350 We'll return to that in a moment. 242 00:23:40,680 --> 00:23:44,950 Now you were picked up at 9 A.M. Where had you been hiding? - In a ditch. 243 00:23:45,200 --> 00:23:50,430 You approached a postman and asked him for help. - Told me he'd help but he came back with a policeman. 244 00:23:50,680 --> 00:23:55,110 Was he the first person you approached? - No, there was an old woman earlier, 245 00:23:55,360 --> 00:23:59,110 Just shook her head. 246 00:23:59,360 --> 00:24:02,470 You were hoping to be picked up by an escape route. Isn't that so? 247 00:24:03,240 --> 00:24:06,630 You're briefed on what to do if you're shot down. It's no secret, you know. 248 00:24:06,880 --> 00:24:09,950 Were you given the names of contacts? 249 00:24:11,840 --> 00:24:17,430 You will now tell me the type of plane, where you're stationed, which squadrons are based there, how many aircraft and so on... 250 00:24:17,680 --> 00:24:20,950 Geneva Convention. I can only tell you my name rank and number. 251 00:24:21,200 --> 00:24:25,950 You terror fliegers do not merit the protection of the Geneva Convention. You've broken enough rules and ought to be shot. 252 00:24:26,200 --> 00:24:27,830 You will begin now. - I can't. 253 00:24:28,080 --> 00:24:32,190 Stand to attention to the presence of an senior officer. Well, that's better. 254 00:24:32,760 --> 00:24:35,400 I am Sturmbannfuhrer Kessler. Gestapo. 255 00:24:35,640 --> 00:24:38,310 Now you will either answer my questions here, 256 00:24:38,560 --> 00:24:43,760 or you will be taken to another place where you will most certainly answer. Do I make myself clear? 257 00:24:44,880 --> 00:24:49,150 Please, I am entitled to be treated as a prisoner of war. 258 00:24:49,400 --> 00:24:52,950 So you will be, provided you cooperate. 259 00:24:54,120 --> 00:24:57,270 Think yourself lucky you didn't bail out above Berlin Sergeant. 260 00:24:57,520 --> 00:25:01,430 Aircrew have been beaten to death by angry civilians before now, you know. 261 00:25:34,040 --> 00:25:36,870 Good. Thank you. - It's quiet this evening. 262 00:25:38,040 --> 00:25:39,630 We have a customer. 263 00:25:43,800 --> 00:25:46,950 Where? - A farm, near Anderlecht. 264 00:25:48,000 --> 00:25:51,830 It's too late now. - He'll be alright for a few days. He's hiding in the barn. 265 00:25:52,440 --> 00:25:56,870 Can you provide transport? - It'll have to be a horse and cart. 266 00:25:58,400 --> 00:26:01,750 It'll have to be Monique. There's no one else. 267 00:26:21,960 --> 00:26:25,430 Good morning, Herr Major. - Herr Sturmbannfuhrer. 268 00:26:27,480 --> 00:26:33,790 I heard about your wife and son. - May I extend my commiserations? - Thank you. 269 00:26:34,120 --> 00:26:37,900 I wasn't sure if you would come back. I thought you might apply for compassionate leave. 270 00:26:38,160 --> 00:26:40,350 They were buried yesterday. 271 00:26:40,600 --> 00:26:44,480 I sent my mother and daughter to stay with relatives in the country. They should be safe there. 272 00:26:44,720 --> 00:26:47,230 Now I have a great deal to do. - Yes of course. 273 00:26:47,640 --> 00:26:50,510 Still, the child must be very upset. 274 00:26:51,440 --> 00:26:55,670 Well, I thought you might like to know that we've got one of them. Shot down on the way back from Berlin. 275 00:26:55,920 --> 00:26:58,300 In your absence, I questioned him. 276 00:26:58,680 --> 00:27:01,590 He was confused, frightened, in a state of shock. 277 00:27:01,840 --> 00:27:06,030 He provided a great deal of information without too much urging. 278 00:27:06,280 --> 00:27:09,470 Oh, nothing about escape routes, unfortunately. He hadn't made contact with them. 279 00:27:09,720 --> 00:27:13,310 But there's much there the Luftwaffe might find interesting. - There may be another one? 280 00:27:13,560 --> 00:27:16,750 Oh the bomb aimer? Yes, if he wasn't killed. 281 00:27:20,760 --> 00:27:23,630 Wake up. 282 00:27:23,960 --> 00:27:26,190 Rise. 283 00:27:26,440 --> 00:27:29,750 Can't you speak? - Ben Lewis. RAF. 284 00:27:32,360 --> 00:27:34,820 You speak German. - Not really. 285 00:27:35,080 --> 00:27:37,590 You understood it well enough just now. 286 00:27:37,840 --> 00:27:39,830 Who are you? 287 00:27:41,880 --> 00:27:44,990 You told me you knew someone who could help me. - That depends on who you are. 288 00:27:45,240 --> 00:27:46,910 I told you, Sergeant Lewis, RAF. 289 00:27:47,160 --> 00:27:50,910 Sergeant Lewis who, when half asleep and told to stand up in German, automatically jumps to his feet. 290 00:27:51,160 --> 00:27:53,720 Not the way we expect RAF aircrew to behave. - Who the hell do you think I am? 291 00:27:53,960 --> 00:27:58,430 You could be a German trying to infiltrate an escape route. - Escape route? 292 00:27:58,960 --> 00:28:03,510 So that's who you say you are. For all I know you could be Germans. 293 00:28:03,880 --> 00:28:08,190 Bogus escape route, set up to catch evaders. Well they exist. We were warned about them at briefings. 294 00:28:08,440 --> 00:28:12,630 You have to satisfy us, not the other way round. How is it you speak German? 295 00:28:12,880 --> 00:28:15,590 I don't. I took it at school. I know a bit, that's all. 296 00:28:15,840 --> 00:28:17,790 Which school? - A grammar school. 297 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 Where? Wales? - Talking the way I do. Don't be daft. 298 00:28:20,920 --> 00:28:23,750 What type of plane were you flying? - I can't tell you that. - What was your target? - I can't tell you that. 299 00:28:24,000 --> 00:28:25,870 When were you shot down? - My name is Lewis. Sergeant Lewis. 300 00:28:26,120 --> 00:28:30,990 Do you think we take chances on a man who might be German? Now if you really are RAF, just answer the questions. 301 00:28:31,240 --> 00:28:33,990 You haven't asked me any questions to answer yet. 302 00:28:34,240 --> 00:28:36,910 If you're from an escape route why should you want secret operational information? 303 00:28:37,160 --> 00:28:40,030 Is your place of birth a secret then? - Kentish Town. 304 00:28:40,280 --> 00:28:42,270 Where's that, somewhere in Kent? - It's part of London. 305 00:28:42,520 --> 00:28:44,390 Did everyone learn German at your school? 306 00:28:44,640 --> 00:28:48,470 Most of them took French, but you could opt for Spanish or German if you wanted to. 307 00:28:48,720 --> 00:28:52,950 Why did you choose German? - I was taking school certificate and I needed a modern language. 308 00:28:53,200 --> 00:28:55,030 I wasn't much good at F... I preferred German. 309 00:28:55,280 --> 00:28:59,390 Did you get your school certificate? - No, but that's why I'm a bomb aimer. I wanted to be a pilot. 310 00:28:59,640 --> 00:29:02,550 Did any other members of your crew survive apart from yourself? 311 00:29:02,800 --> 00:29:05,710 I'm pretty sure the pilot got out. Perhaps the navigator. 312 00:29:05,960 --> 00:29:08,110 You came down by parachute? - Yes. - How far away from here? 313 00:29:08,360 --> 00:29:13,110 I walked for about 2 hours and I found this barn. I walked 5 miles I suppose. 314 00:29:13,360 --> 00:29:15,350 What was your pilot's name? - Why? 315 00:29:15,600 --> 00:29:18,430 Because I want to confirm you are who you say you are. What was your pilot's name? 316 00:29:18,680 --> 00:29:21,750 Mick Murray. - What!? - Flight Sergeant Michael Murray everybody called him Mick. 317 00:29:22,000 --> 00:29:24,910 Confirm? What do you mean, confirm? Who with... 318 00:29:25,160 --> 00:29:29,750 You said there could have been other survivors. Well, none have been reported to us. 319 00:29:30,000 --> 00:29:33,270 Alright, maybe you are Flight Sergeant Lewis. I hope so, for your sake. 320 00:29:33,520 --> 00:29:36,080 It's gonna take a day or two to check, so in the meantime, you stay here. 321 00:29:36,320 --> 00:29:38,700 Check? What do you mean check? 322 00:29:38,960 --> 00:29:42,990 You say you're in touch with somebody who knows me? - Why should that be of interest to you? 323 00:29:43,240 --> 00:29:46,310 Because I've got no way of knowing you're genuine, have I? 324 00:29:46,560 --> 00:29:49,950 I mean, this could all be part of your game. Pretending to be suspicious of me. Saying you'll check. 325 00:29:50,200 --> 00:29:54,270 I mean what does it mean if you do come back and say "yes, we believe you" I'm still none the wiser about you am I? 326 00:29:54,520 --> 00:29:57,710 What's your name? - Bert Lewis, RAF, 1246... 327 00:29:57,960 --> 00:29:59,390 Who the hell are you? 328 00:29:59,640 --> 00:30:03,550 We can't tell you anything about us until we are certain about you. 329 00:30:03,800 --> 00:30:09,590 When that's done, and if you really are an evader, then we'll concern ourselves with your fears, and not before. 330 00:30:11,760 --> 00:30:14,870 Yeah, well don't try and convince me by telling me anything about my pilot. 331 00:30:16,920 --> 00:30:19,230 He could have been taken prisoner. 332 00:30:22,720 --> 00:30:27,350 Major Brandt's wife, and his son as well? - Yes, I'm afraid so. 333 00:30:27,680 --> 00:30:29,710 How awful for him. 334 00:30:30,680 --> 00:30:34,790 Yes. I feel sorry for him. 335 00:30:35,880 --> 00:30:40,670 For a man to lose his only son like that. I can imagine how I'd feel. 336 00:30:41,400 --> 00:30:46,420 I remember my father... He's dead now, but I remember how proud he was of me. 337 00:30:47,920 --> 00:30:50,480 What was he like? - Oh a fine man. 338 00:30:50,880 --> 00:30:55,310 Fought in the Great War. Won the Iron Cross First Class. 339 00:30:56,200 --> 00:31:00,230 Afterwards, he worked hard to build up a good business. We were quite well to do. 340 00:31:01,840 --> 00:31:05,390 That was before, of course. - Before what? 341 00:31:05,640 --> 00:31:10,510 Before they robbed him of all he had. - Who? - Oh, the bankers, the financiers. 342 00:31:11,880 --> 00:31:16,190 You mean the ... - I mean they took everything from him. My father and thousands like him. 343 00:31:16,560 --> 00:31:20,590 Oh, there was inflation, depression, unemployment. 344 00:31:20,840 --> 00:31:25,430 But while men like my father grew poor, they grew richer. 345 00:31:26,320 --> 00:31:29,590 Oh, we've put all that right now, of course, but 346 00:31:30,000 --> 00:31:35,550 I wish my father could have lived to see the new Germany. A great nation again. 347 00:31:41,520 --> 00:31:44,830 You know, if he is a German trying to infiltrate the line, he's seen you and Alain. 348 00:31:45,080 --> 00:31:47,510 It's alright, the barn door's kept padlocked. 349 00:31:47,840 --> 00:31:51,590 Bar takings are up again. They certainly know how to drink, these Germans. 350 00:31:51,840 --> 00:31:55,830 He was more suspicious of us than we were of him, but his reactions did seem genuine. 351 00:31:57,000 --> 00:31:59,870 And a man who is half asleep usually gives himself away. 352 00:32:00,120 --> 00:32:02,430 Can I do anything, Albert? - Yes. 353 00:32:02,880 --> 00:32:07,430 Check these figures, will you? I can't balance these receipts. 354 00:32:07,680 --> 00:32:10,430 You know, I'm not sure about that new waiter, I think he could be a thief. 355 00:32:10,680 --> 00:32:14,510 They're all thieves. - Oh, this is 15 Francs short. 356 00:32:16,400 --> 00:32:18,310 Someone at the door. 357 00:32:24,080 --> 00:32:25,510 It's Alain. 358 00:32:27,080 --> 00:32:30,390 I've checked him out. Flight Sergeant Lewis is alright. 359 00:32:31,640 --> 00:32:35,630 Goodnight Mademoiselle. Goodnight, Sturmbannfuhrer. - Goodnight. Thank you. 360 00:32:37,800 --> 00:32:41,580 Get him in the safe house, tomorrow. Want a drink? 361 00:33:36,720 --> 00:33:41,150 We have a pilot and a navigator, there. 362 00:33:42,680 --> 00:33:45,470 The bomb aimer there. 363 00:33:46,200 --> 00:33:50,230 And another pilot down here, there at the farm. 364 00:33:51,720 --> 00:33:54,390 Are they safely undercover? - Yes, for the time being. 365 00:33:54,680 --> 00:33:58,870 When you go to Paris tomorrow, can you bring these fellows into Brussels first? 366 00:33:59,120 --> 00:34:01,950 There are more Germans searching the countryside than usual Albert. 367 00:34:02,200 --> 00:34:05,350 I don't think Monique should pick up the bomb aimer until after dark. 368 00:34:05,640 --> 00:34:07,350 She's already gone. 369 00:34:07,600 --> 00:34:10,470 Motorcycle patrols are making spot checks. 370 00:34:12,360 --> 00:34:14,430 Well it's too late to stop her now. 371 00:34:15,120 --> 00:34:17,580 I thought everything was going to be alright. 372 00:34:17,840 --> 00:34:21,510 I always try and be friendly with Germans and I happen to know these two. 373 00:34:21,760 --> 00:34:24,510 Were they suspicious? - No. Not a bit of it. 374 00:34:24,760 --> 00:34:29,030 Only too happy to come to the house for a glass of beer before they did their search. 375 00:34:29,280 --> 00:34:33,510 Sent my son over here to hide the Englishman. - And he'd gone. - Yeah. 376 00:34:34,440 --> 00:34:38,220 Well did you try to find him? - Of course, well, as soon as we could. 377 00:34:38,480 --> 00:34:43,070 He knows where this farm is, and he knows me, my son. 378 00:34:43,680 --> 00:34:48,150 Now if the Germans take him... - Stupid young idiot. 379 00:34:48,400 --> 00:34:52,950 I suppose he was frightened. We frightened him. 380 00:34:54,600 --> 00:34:56,030 Damn. 381 00:34:56,520 --> 00:35:00,750 Why the devil didn't he wait to be told what to do? - I don't know. I suppose he thought they... 382 00:35:01,000 --> 00:35:03,110 Well he shouldn't think. Let them think in their bombers, not on the ground. 383 00:35:03,360 --> 00:35:07,630 We drove around as much as we dared, didn't we? We asked a few reliable people if they've seen him, 384 00:35:07,880 --> 00:35:09,470 but there was no sign of him. - We didn't even know which way to look. 385 00:35:09,720 --> 00:35:12,750 But he's probably gone to ground somewhere, in which case he'll turn up again. 386 00:35:13,000 --> 00:35:18,120 But if he turns up in the hands of the Germans, a man who's behaved like a damn fool once will probably do it again. 387 00:35:18,360 --> 00:35:23,670 He's not really a man Albert. Not much more than a boy. - That boy could get you both killed. 388 00:35:23,920 --> 00:35:27,430 Brandt and Kessler are here. They want a table for dinner. 389 00:35:28,160 --> 00:35:30,670 Goodnight Alain. Finish your coffee. 390 00:35:33,840 --> 00:35:36,630 Mademoiselle Duclos asked me to give you her condolences. 391 00:35:37,760 --> 00:35:41,310 That's very thoughtful of her, considering we've never even met. 392 00:35:41,560 --> 00:35:45,470 Please thank her for her kindness. Is she keeping well? - Yes, very well. 393 00:35:45,720 --> 00:35:47,870 Herr Major. Herr Sturmbannfuhrer. Good evening. 394 00:35:48,120 --> 00:35:51,110 Oh, I'll have the dish of the day. 395 00:35:51,360 --> 00:35:54,590 Thank you Sir, Herr Major? - Same for me. Whatever it is, I'm sure it will be excellent. 396 00:35:54,920 --> 00:35:59,310 And for an aperitif? - Calvados. - Yes. 397 00:36:03,320 --> 00:36:07,510 Is that Mademoiselle Duclos' influence? - She likes it and I quite enjoy it. 398 00:36:07,760 --> 00:36:11,640 I must say, as a colleague you really manage to surprise me. 399 00:36:11,960 --> 00:36:13,750 Oh, in what way? 400 00:36:14,000 --> 00:36:16,750 Your friendship with Mademoiselle Duclos, a Belgian. 401 00:36:17,000 --> 00:36:20,070 She's an Aryan woman of good birth. - Oh yes yes yes. Of course of course, but, 402 00:36:20,320 --> 00:36:25,590 I do believe that you don't encourage your junior officers to form such attachments. 403 00:36:25,840 --> 00:36:29,540 There's no question of any attachment as you put it. 404 00:36:29,800 --> 00:36:31,950 Oh, I do, I do beg your pardon. 405 00:36:32,200 --> 00:36:36,670 If I've formed the wrong impression, I apologize. I have no wish to offend you in any way. 406 00:36:36,920 --> 00:36:38,750 You haven't offended me. 407 00:36:39,000 --> 00:36:41,590 Can you hear what they're saying? 408 00:36:42,960 --> 00:36:46,470 When you speak of forming an impression. - No, no, no. It was my mistake. 409 00:36:46,720 --> 00:36:52,230 Herr Major. - Oh thank you. - Herr Sturmbannfuhrer. 410 00:36:55,120 --> 00:36:59,270 Have others formed this impression? - I really have no idea. Would it matter? 411 00:36:59,520 --> 00:37:01,900 The wrong impression, might. - Why? 412 00:37:02,160 --> 00:37:06,830 I'm not exactly a popular man, Major Brandt. Not that I care about such matters. 413 00:37:07,080 --> 00:37:09,990 Aha. I see. You think there might be people who... 414 00:37:10,560 --> 00:37:13,200 I don't know, how shall I put this, 415 00:37:13,440 --> 00:37:16,910 jealous of your standing and looking for a weapon to use against you? 416 00:37:17,160 --> 00:37:19,430 There is no weapon they could use. 417 00:37:19,680 --> 00:37:24,350 I find her company pleasant, relaxing. We're friends. No more. 418 00:37:25,000 --> 00:37:28,670 But given malice and envy, anything may be distorted. 419 00:37:28,920 --> 00:37:33,550 Ah, it's true. You know, even in the German army, gossip is not unknown. 420 00:37:35,320 --> 00:37:40,070 I mean perfectly innocent meetings, they can be misinterpreted. 421 00:37:41,240 --> 00:37:44,750 But do you know what I'd say if I were in your shoes, I'd say to hell with them. 422 00:37:45,000 --> 00:37:51,710 Well, she's a nice person. To have an easy, relaxed relationship with a woman, it doesn't happen all that often. You're very lucky. 423 00:37:52,240 --> 00:37:59,010 I say, let's toast the health of Mademoiselle Duclos. - Mademoiselle Duclos. 424 00:38:00,760 --> 00:38:03,790 May I now propose a toast? - By all means. 425 00:38:04,040 --> 00:38:06,910 To the memory of your wife and son. 426 00:38:09,000 --> 00:38:11,830 To the memory of my wife and son. 427 00:38:14,000 --> 00:38:17,230 Monsieur Foiret, the same again please. - Certainly. 428 00:38:20,280 --> 00:38:24,550 If you would like to talk about them, please do. I shall be happy to sit and listen. 429 00:38:25,080 --> 00:38:29,510 It may help. I remember when my father died. - Did you talk about him? 430 00:38:29,760 --> 00:38:33,230 No, but, looking back now, perhaps I should have done. 431 00:38:33,480 --> 00:38:37,260 One must show fortitude of course. We are not old women to weep and wail, but, 432 00:38:37,520 --> 00:38:40,870 sometimes, just to say something. - What? 433 00:38:42,640 --> 00:38:45,790 What is there to say? They're dead and gone. 434 00:38:46,040 --> 00:38:50,830 All the talk, all the tears and grieving in the world won't bring them back. 435 00:38:51,320 --> 00:38:54,470 I loved them both of course, but it's over, it's in the past. 436 00:38:54,720 --> 00:38:58,070 The past is as dead as they are. 437 00:39:06,800 --> 00:39:10,550 Ready for your first course, sir? - Whenever you like. - Certainly sir. 438 00:39:16,920 --> 00:39:19,910 This is really very pleasant. Thank you for your kind invitation. 439 00:39:20,160 --> 00:39:24,990 It seemed the least I could do. I thought you might need taking out of yourself. 440 00:39:25,640 --> 00:39:29,150 To be frank, you are being much more realistic about it than I expected. 441 00:39:29,400 --> 00:39:33,310 There is no point in being sentimental about things which no longer exist. 442 00:39:38,200 --> 00:39:43,550 Oh yes, I forgot to tell you, an RAF bomb aimer was picked up today. He's being brought in to my Headquarters. 443 00:39:43,800 --> 00:39:47,150 When was he shot down? - He didn't say. 444 00:39:48,560 --> 00:39:53,550 But the officer said that judging by his condition, he'd been on the ground for 2 or 3 days at least. 445 00:39:53,800 --> 00:39:58,270 I wonder if he has been in touch with an escape line? - Well, I'll be interrogating him tomorrow, so we'll see. 446 00:39:58,520 --> 00:40:00,590 Well, if I can be of any assistance? 447 00:40:02,360 --> 00:40:05,910 Thank you Herr Sturmbannfuhrer, but he is in the hands of the Luftwaffe now. 448 00:40:06,160 --> 00:40:09,510 Surely you haven't forgotten that we share responsibility when it comes to evasion lines? 449 00:40:09,760 --> 00:40:13,710 Not at all. I shall let you have any relevant information as it comes to hand. 450 00:40:13,960 --> 00:40:19,390 By giving him cigarettes and coffee? Putting him at ease and chatting to him like an old friend? There are more efficient techniques, Brandt. 451 00:40:19,640 --> 00:40:25,030 Thank you. Well I suppose that we all use the methods that we personally prefer. 452 00:40:25,280 --> 00:40:28,310 With respect, I'm talking about efficiency. 453 00:40:28,560 --> 00:40:31,150 Thank you. That looks delicious. 454 00:40:32,880 --> 00:40:36,580 I'm afraid we shall have to agree to differ mein Sturmbannfuhrer. 455 00:41:07,680 --> 00:41:09,710 Send him in now please. 456 00:41:19,880 --> 00:41:23,230 Good morning Flight Sergeant Lewis. I'm Major Brandt. Luftwaffe. 457 00:41:23,480 --> 00:41:26,390 Will you please sit down. Thank you. 458 00:41:28,080 --> 00:41:31,510 So. Did you sleep well? - Not especially. 459 00:41:32,560 --> 00:41:36,340 Now I wonder if we might observe the normal military courtesies. 460 00:41:36,600 --> 00:41:40,590 I was a pilot myself. I am aware that aircrew are very informal in the RAF, as well as the Luftwaffe, 461 00:41:40,840 --> 00:41:46,430 but my rank is equivalent to a squadron leader. Would you not address a squadron leader as Sir? 462 00:41:47,440 --> 00:41:49,900 I suppose so. Sir. 463 00:41:50,400 --> 00:41:53,270 It's only a matter of mutual respect. 464 00:41:53,520 --> 00:41:58,390 As a senior non-commissioned officer you are entitled to be addressed as Flight Sergeant rather than by your surname. 465 00:41:58,640 --> 00:42:03,550 I do think the consideration should extend both ways. Oh by the way, have you had breakfast? - No sir. 466 00:42:03,960 --> 00:42:08,230 Good, at any moment now... What timing. Come. 467 00:42:09,960 --> 00:42:13,230 Splendid, just put it down here please. 468 00:42:13,480 --> 00:42:16,710 That's alright I'll deal with it later. 469 00:42:18,440 --> 00:42:22,220 So, how do you like your coffee? Black? White? with sugar? 470 00:42:23,080 --> 00:42:25,510 Milk and sugar please sir. 471 00:42:28,720 --> 00:42:31,510 I'll leave you to deal with the sugar. 472 00:42:31,960 --> 00:42:39,570 This is the moment I allow myself my first cigarette of the day. Do you smoke? - Thank you sir. 473 00:42:54,720 --> 00:42:58,630 Well, Flight Sergeant, your war is over. 474 00:42:59,000 --> 00:43:03,430 You will be going on to a prisoner of war camp soon, and meeting a lot of your friends I expect. 475 00:43:03,680 --> 00:43:06,320 Oh yes, and before I forget, I must give you these back. 476 00:43:06,560 --> 00:43:11,430 Lewis A. What does the A stand for? Is it Albert by any chance? - Yes. 477 00:43:11,680 --> 00:43:13,950 Are you known as Bill. Yes. 478 00:43:14,200 --> 00:43:18,270 I wonder if you're pilot could have been Flight Sergeant Murray? Mick? 479 00:43:18,520 --> 00:43:22,670 Is he all right? - Yes, he's fine. In fact, just a moment. 480 00:43:26,000 --> 00:43:30,150 Yes I was right. You'll be going on to the same camp, so you'll be seeing him again soon. 481 00:43:30,400 --> 00:43:33,040 But the rest of the crew, I'm afraid I have no information. 482 00:43:33,280 --> 00:43:37,830 I was afraid nobody else got out. - Well, you never know, they may turn up later. 483 00:43:39,600 --> 00:43:43,790 So, you were on your way back from Berlin when you were shot down. 484 00:43:46,720 --> 00:43:50,670 Sir, my name is Lewis. Flight Sergeant Lewis 1246784. 485 00:43:50,920 --> 00:43:53,630 That's all I'm allowed to tell you. 486 00:43:53,880 --> 00:43:58,270 I wasn't asking you to tell me anything. I was telling you. 487 00:43:59,200 --> 00:44:02,830 I don't need to ask you any questions, because I already know the answers. 488 00:44:03,080 --> 00:44:08,070 You were flying a Lancaster bomber, O for Orange, from 45 Squadron based at Great Burwell. 489 00:44:08,320 --> 00:44:14,270 You probably had a favourite pub in Newmarket where you went for a drink in the evenings. 490 00:44:14,520 --> 00:44:17,990 I don't know how you got that information. - How do you suppose? 491 00:44:18,240 --> 00:44:20,950 Mick wouldn't have said anything, not unless you... 492 00:44:21,200 --> 00:44:25,870 No... Flight Sergeant Murray followed procedure, just as you did. Name rank and number. 493 00:44:26,200 --> 00:44:30,870 We know these things Flight Sergeant. Our intelligence is extremely good. 494 00:44:31,120 --> 00:44:34,950 Oh come along, with your DFM, you must have been on a number of raids. 495 00:44:37,160 --> 00:44:40,310 You must know how many planes are shot down. 496 00:44:40,560 --> 00:44:43,020 Why do you think your losses are so heavy? Because we know, and we're waiting for you. 497 00:44:43,280 --> 00:44:47,910 You are not being interrogated Flight Sergeant. You are being debriefed before you're being sent on to your prisoner of war camp. 498 00:44:50,000 --> 00:44:53,350 We know when you were shot down, and when you were picked up. 499 00:44:53,600 --> 00:44:56,910 And that you tried to contact an escape route during the intervening period. 500 00:44:57,160 --> 00:45:02,030 You should do, seeing as it was yours! We do get warned about phony escape routes run by Germans, you know. 501 00:45:02,840 --> 00:45:08,310 Yes, I'm sure that you do. Naturally one hopes they'll succeed... 502 00:45:08,560 --> 00:45:10,230 May I ask how you guessed? 503 00:45:10,480 --> 00:45:15,870 When they were shouting at me in German. Make some excuse about checking on me. Lock me up, then go and tell a patrol about me. 504 00:45:16,200 --> 00:45:19,230 God, that does sound extremely clumsy. 505 00:45:19,480 --> 00:45:24,830 What an experience. Well now, have some more coffee. 506 00:45:27,840 --> 00:45:32,150 Are you certain? - They've got him alright. At least he's not in the hands of the Gestapo. 507 00:45:32,400 --> 00:45:36,710 The Luftwaffe Special Police use kid gloves by comparison, but they know their business. 508 00:45:36,960 --> 00:45:39,630 Look, we told you, the trouble is he is still suspicious of us. 509 00:45:39,880 --> 00:45:43,580 If he believes we were a bogus escape route run by Germans, he will talk. 510 00:45:43,840 --> 00:45:47,030 He will have cottoned on by now, surely? - From what you've told me of him, 511 00:45:47,280 --> 00:45:51,160 he can describe you both, and he knows exactly where that farm is. 512 00:45:51,400 --> 00:45:53,710 Did he get a good look at you? - Well - Was it dark enough? 513 00:45:53,960 --> 00:45:56,830 Albert! There's nothing we can do about it now. 514 00:45:57,600 --> 00:46:02,390 Get in touch with that farmer. Tell him to clear out for a couple of days. Just in case. 515 00:46:07,960 --> 00:46:10,230 Well, you just didn't believe them. 516 00:46:10,720 --> 00:46:13,230 The girl was quite convincing. She had the patter off right. 517 00:46:13,480 --> 00:46:17,260 I don't understand why there's been no report. 518 00:46:19,720 --> 00:46:21,990 Ah, here it is. 519 00:46:23,040 --> 00:46:26,550 My Sergeant, he likes to keep bad news from me. 520 00:46:26,800 --> 00:46:31,270 Oh by the way? What name did she give you? Because they use so many. It wasn't Yvette was it by any chance? 521 00:46:31,520 --> 00:46:33,830 She didn't say what her name was. 522 00:46:34,080 --> 00:46:38,550 No. Well she didn't manage to convince you. It must have been the other one I suppose. 523 00:46:39,680 --> 00:46:43,950 The other one? - Well, you said they. If it wasn't the girl who gave herself away, it must have been the other one. 524 00:46:44,200 --> 00:46:48,030 You must know that. It's in your report Sir? - Yes, I'm sorry. 525 00:46:48,280 --> 00:46:51,190 There'll be a number of rockets flying around, I can tell you. 526 00:46:51,440 --> 00:46:53,870 Ah yes you're right. It is here. 527 00:46:54,120 --> 00:46:58,310 RAF bomb-aimer... We have picked him up... 528 00:46:59,080 --> 00:47:03,030 Told us to Check... Locked him in... 529 00:47:03,360 --> 00:47:08,750 Told a patrol...They left you alone. Then they come back and find you've disappeared. It's incredible. 530 00:47:09,560 --> 00:47:14,630 By the way, who put you on to them? - You know that from your report as well sir. 531 00:47:14,880 --> 00:47:20,080 No. No, because we have a number of local collaborators. - I told you, they didn't give any names. 532 00:47:20,320 --> 00:47:23,150 A location will do. I can work it out from there. 533 00:47:23,400 --> 00:47:27,670 I don't remember sir. - I think we need a map then. 534 00:47:30,400 --> 00:47:34,790 Now, you were picked up here, and walked from... - I don't know. 535 00:47:35,040 --> 00:47:39,390 Oh, come on, you're aircrew, you know North from South? How long were you walking? - I've forgotten. 536 00:47:40,720 --> 00:47:44,350 Flight Sergeant, we know all about your contact with our people. I told you, it's all in there. 537 00:47:44,600 --> 00:47:47,670 All you've told me is what I told you first sir. 538 00:47:49,280 --> 00:47:52,630 I've said too much already, and I'm not saying any more. 539 00:47:53,720 --> 00:47:59,230 I'd like to be returned to my cell if you please sir. - You'll stay where you are Flight Sergeant. This interview is not over yet. 540 00:48:00,480 --> 00:48:05,030 Now you were picked up in a country area, and locked in. That suggests a barn or a farm of some sort. 541 00:48:05,280 --> 00:48:08,590 Which farm? Flight Sergeant? - My name is Lewis, Sergeant Lewis. 542 00:48:08,840 --> 00:48:11,870 Now we will change the subject. 543 00:48:13,440 --> 00:48:15,900 You bombed Berlin. 544 00:48:16,240 --> 00:48:19,030 But you bombed short of the target. Why? 545 00:48:19,280 --> 00:48:21,920 I can't tell you. - Oh, I know why. 546 00:48:22,640 --> 00:48:25,790 Because your markers were dropped short. Did you know that? 547 00:48:28,720 --> 00:48:31,390 Do you know what you bombed? 548 00:48:32,000 --> 00:48:34,380 No, I don't suppose you do. 549 00:48:35,680 --> 00:48:41,150 You bombed a pleasant suburb. Miles from the city centre. 550 00:48:42,480 --> 00:48:46,590 It had houses, and a church, and a school, 551 00:48:46,920 --> 00:48:52,430 and a girls residential college. That's what you bombed. 552 00:48:55,520 --> 00:48:58,830 Do you have any brothers? - One. 553 00:48:59,800 --> 00:49:02,990 Older or younger? - Younger. 554 00:49:03,800 --> 00:49:07,270 How old? - Fourteen. 555 00:49:10,920 --> 00:49:12,950 I had a son. 556 00:49:13,840 --> 00:49:17,670 His name was Kun. He was 12 years old. 557 00:49:18,560 --> 00:49:19,990 Twelve. 558 00:49:21,960 --> 00:49:26,230 He lived with his mother in that suburb and they were both killed that night. 559 00:49:26,520 --> 00:49:30,630 Maybe your bombs killed them Flight Sergeant. I don't know. I don't care. 560 00:49:31,120 --> 00:49:33,550 It doesn't matter. 561 00:49:34,560 --> 00:49:37,830 I wonder if you care. 562 00:49:38,840 --> 00:49:42,590 Did you know the markers had been dropped short? - I thought they might have been. 563 00:49:42,840 --> 00:49:44,270 Why did you bomb then? 564 00:49:44,520 --> 00:49:47,190 The navigator told the skipper he wasn't happy about it. We were on a bombing run. 565 00:49:47,440 --> 00:49:52,270 You were the bomb aimer. It was your responsibility. - The pilot is the captain of the aircraft in the Royal Air Force sir. 566 00:49:52,640 --> 00:49:56,830 Give me the name of the girl, and her accomplices. - No sir. 567 00:49:57,480 --> 00:50:00,270 Where's the farm, Flight Sergeant? - I don't know. 568 00:50:00,520 --> 00:50:04,220 Where's the farm? 569 00:50:04,480 --> 00:50:07,040 Where's the farm? 570 00:50:07,360 --> 00:50:11,550 Major Brandt. What in God's name to think you are doing? 571 00:50:13,120 --> 00:50:17,790 What stupid senseless behaviour. How can a man say anything when he is unconscious. 572 00:50:22,280 --> 00:50:28,950 Flight Sergeant Lewis is in need of medical attention. Will you send someone to collect him. Well? 573 00:50:30,640 --> 00:50:34,710 You're right Herr Sturmbannfuhrer. It was inexcusable. 574 00:50:35,440 --> 00:50:38,750 Especially as the man knows nothing. 575 00:50:40,720 --> 00:50:42,150 Right. Carry on. 54154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.