All language subtitles for Salieri_Faccetta_nera_2019

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,968 --> 00:02:02,112 Ti ho già detto che devi stare tranquilla Guarda che debbono voglia sostituire la milizia volontaria con l'esercito 2 00:02:02,368 --> 00:02:05,696 Regolare in questo caso Saranno loro a partire per l'abissinia 3 00:02:05,952 --> 00:02:08,512 Comunque nella riunione di oggi a Palazzo Vittorio 4 00:02:08,768 --> 00:02:14,912 Finalmente ci farà un po' di chiarezza sulla situazione e stasera potrò essere più preciso ma io ho paura paura di 5 00:02:15,168 --> 00:02:21,312 Anche se dovessi partire È mio dovere servire il dolce Ti ricordo che quando mi hai sposato sapevi 6 00:02:21,568 --> 00:02:27,712 Piero si sa quali problemi poteva andare in tutto il nostro matrimonio Ricorda sempre che Io indosso una divisa Inter 7 00:02:27,968 --> 00:02:34,112 Il giuramento che ho pensato alla patria Spero che questo chissà chiaro una volta per tutte cosa fai Non saluti 8 00:02:34,880 --> 00:02:41,024 Hai dimenticato che sono un tuo superiore di grado che pezzi che solo perché abiti qui puoi fare quello che vuoi 9 00:02:41,280 --> 00:02:47,424 Penta dentro queste sono cose da uomini Muoviti Dai chiudi la porta 10 00:02:47,680 --> 00:02:48,448 E tu stronzetto 11 00:02:48,960 --> 00:02:55,104 Quando ti parlo devi metterti sugli attenti a guardarmi negli occhi hai capito 12 00:02:55,360 --> 00:02:58,688 Sei a casa per parlare con i tuoi genitori Questa storia deve finire 13 00:02:58,944 --> 00:03:05,088 Aspetti che con questa divisa puoi fare quello che vuoi Rispondi c**** la prossima volta giuro che ti ammazzo 14 00:03:11,744 --> 00:03:16,096 Ci sarà una prossima volta brutto s****** 15 00:03:17,632 --> 00:03:20,448 Perché spero che in Abissinia ti ammazzino come un maiale 16 00:03:43,232 --> 00:03:49,376 Dall'art i piano bar di Moretta 17 00:03:49,632 --> 00:03:55,776 Vedrai come in un sogno tanto brave 18 00:03:56,032 --> 00:04:02,176 Faccetta nera bell'abissina aspetta 19 00:04:02,432 --> 00:04:08,576 Allora ti avvicino Quando staremo 20 00:04:15,232 --> 00:04:21,375 La legge nostra e schiavitù d'amore ma il libro 21 00:04:21,631 --> 00:04:27,775 Zia saremo noi camicia 22 00:04:28,031 --> 00:04:34,175 Però in caduta libera la faccetta nera 23 00:04:34,431 --> 00:04:40,575 Allora da piscina Quando staremo 24 00:04:49,791 --> 00:04:51,327 Stai tranquilla mamma 25 00:04:51,583 --> 00:04:57,727 Si tratterà solo di un paio di mesi e poi farò ritorno a casa Ti ricordi quando ti cantavo 26 00:04:57,983 --> 00:04:58,751 La canzoncina 27 00:04:59,007 --> 00:05:05,151 Mamma non piangere Tuo figlio è forte 28 00:05:05,407 --> 00:05:06,687 In alto il cuore 29 00:05:08,223 --> 00:05:11,295 Adesso devi prendere la medicina 30 00:05:25,887 --> 00:05:27,423 Filomena si occuperà di te 31 00:05:28,191 --> 00:05:32,287 Vedrai non ti mancherà nulla è scoppiata in lacrime Quando ha saputo la notizia 32 00:05:33,055 --> 00:05:34,591 Domani mattina partirò all'alba 33 00:05:34,847 --> 00:05:35,871 Non verrò a svegliare 34 00:05:37,151 --> 00:05:38,687 Mi raccomando fai la brava 35 00:06:03,007 --> 00:06:05,055 Ora basta non voglio più vederti così 36 00:06:05,311 --> 00:06:09,407 Ricordati che sei la donna di un fascista non puoi comportarti come una pecorella 37 00:06:11,711 --> 00:06:13,503 Adesso fai il tuo dovere di moglie 38 00:06:14,015 --> 00:06:20,159 Che per un po' di tempo non ne avrai più occasione 39 00:06:33,471 --> 00:06:37,823 Ormai sono passati più di 5 mesi da quando quel pezzo di m**** mi ha messo le mani addosso 40 00:06:38,847 --> 00:06:42,687 Mentre lui è in Abissinia a respirare la sabbia del deserto sotto il caldo africano 41 00:06:42,943 --> 00:06:45,503 Io sto diventando sempre pazienza il suo ritorno 42 00:06:45,759 --> 00:06:51,903 Guardarlo negli occhi e dirmi in faccia tutto quello che penso di lui 43 00:07:27,999 --> 00:07:33,887 Tipo è quello di s****** la moglie 44 00:07:34,911 --> 00:07:37,215 È un desiderio che non riesco a togliermi dalla testa 45 00:07:38,239 --> 00:07:41,567 Sono sicuro che quella animale non l'ha fatta mai godere come si 46 00:07:42,591 --> 00:07:46,687 Adesso è sola da 5 mesi avrà una voglia pazza di essere toccata da un uomo 47 00:07:47,711 --> 00:07:52,831 Immagino che ogni stella si masturba nella sua camera da letto pensando a un grande c**** da succhiare 48 00:07:53,855 --> 00:07:58,463 Io faccio di tutto per provocare le credo che molto presto riuscirò a possederla 49 00:08:06,911 --> 00:08:09,983 Al quarto piano del palazzo Erto distintamente la sua presenza 50 00:08:10,239 --> 00:08:14,079 E sono certo che vorrebbe essere al posto della donna che sto baciando 51 00:08:14,591 --> 00:08:17,919 Ringraziarla e farle capire che sa di essere spiato 52 00:08:18,175 --> 00:08:24,319 Improvvisamente alzo lo sguardo verso di lei aspettandomi un segno di Intesa puntualmente però scappati 53 00:08:24,575 --> 00:08:25,855 E si barrica in casa 54 00:08:26,367 --> 00:08:28,159 Sono sicuro che presto saranno 55 00:08:28,927 --> 00:08:31,487 Devo avere ancora pazienza ed aspettare il momento giusto 56 00:08:31,743 --> 00:08:37,887 Devo dire che in attesa di mettere 57 00:08:38,143 --> 00:08:40,447 Le mani sulla signora Filomena non mi annoio 58 00:08:41,727 --> 00:08:44,287 La zia del mio Camerata è una bellissima donna 59 00:08:44,799 --> 00:08:46,335 Vanitoso ed esibizioni 60 00:08:47,359 --> 00:08:53,503 Perfino accettato che il nipote partecipa ai nostri incontri con L'unica condizione che non avrebbe mai dovuto s****** 61 00:08:54,527 --> 00:08:58,367 Lui può solo masturbarsi E ogni tanto lei gli dà una mano 62 00:08:58,623 --> 00:09:04,767 Guardare ma non toccare insomma 63 00:18:19,263 --> 00:18:23,103 La zia del mio camerata non è l'unica occasione di divertimento 64 00:18:23,615 --> 00:18:25,663 Tuo marito è un gerarca molto influente 65 00:18:26,175 --> 00:18:27,967 E mi ha preso sotto la sua protezione 66 00:18:28,991 --> 00:18:30,527 Mi vuole bene come un figlio 67 00:18:30,783 --> 00:18:33,087 E naturalmente non sa che mi scopo la moglie 68 00:18:33,855 --> 00:18:36,671 È proprio lui che devo la mia crescita nel partito 69 00:18:37,183 --> 00:18:39,487 È tra noi si è instaurato un ottimo rapporto 70 00:18:40,767 --> 00:18:42,815 Essendo molto conosciuto in città 71 00:18:43,071 --> 00:18:47,679 Lui ha paura di portare avanti in albergo e allora spesso mi chiede di usare casa mia 72 00:18:47,935 --> 00:18:51,263 Concedendomi anche l'opportunità di assistere agli incontri 73 00:18:52,543 --> 00:18:53,055 Lui 74 00:18:53,311 --> 00:18:54,847 È un esibizionista come la moglie 75 00:18:55,359 --> 00:19:01,503 E sono certo che gode l'idea di essere ammirato da un ragazzino mentre scopa con vigore le sue schiave sessuali 76 00:19:03,039 --> 00:19:06,367 Naturalmente mi limito ad osservare senza neanche masturbarmi 77 00:19:07,135 --> 00:19:07,903 Non si sa mai 78 00:19:08,415 --> 00:19:09,951 Magari potrebbe offendersi 79 00:19:10,207 --> 00:19:13,023 E sentirsi umiliato dal confronto con una persona 80 00:19:13,279 --> 00:19:14,303 Più giovane di lui 81 00:30:37,824 --> 00:30:40,640 Ti ho vista l'altro giorno mentre mi guardavi 82 00:30:42,688 --> 00:30:44,224 Tuo marito manca da 5 mesi 83 00:30:44,992 --> 00:30:46,528 Sono sicuro che ti senti sola 84 00:30:47,552 --> 00:30:48,320 Se tu vuoi 85 00:30:49,600 --> 00:30:52,160 Possiamo trascorrere un po' di tempo insieme in intimità 86 00:30:53,696 --> 00:30:54,720 Posso garantirti 87 00:30:54,976 --> 00:30:57,024 Che mai nessuno saprà niente di quello che ha 88 00:32:05,376 --> 00:32:06,656 Sono passati solo poche ore 89 00:32:06,912 --> 00:32:09,984 Per farla cedere Adesso voglio godermi questo momento tanto a te 90 00:32:10,240 --> 00:32:11,264 Senza alcuna free 91 00:32:12,032 --> 00:32:14,592 Questa notte la signora Filomena capirà 92 00:32:14,848 --> 00:32:18,176 La grande differenza che esiste tra quel bastardo di somari 93 00:32:18,688 --> 00:32:19,456 È un vero 94 00:32:27,904 --> 00:32:28,928 Armi da questa donna 95 00:32:29,952 --> 00:32:31,488 Per una notte 96 01:01:19,743 --> 01:01:25,887 Stasera salgo a casa per parlare con i tuoi genitori Questa storia deve finire Pertiche 97 01:01:26,143 --> 01:01:32,287 Divisa puoi fare quello che vuoi Rispondi c**** La prossima volta ti giuro che ti ammazzo 98 01:01:32,543 --> 01:01:38,687 Quello che avete finora visto è quanto avrei voluto che fosse realmente accaduto ma purtroppo quel basta 99 01:01:38,943 --> 01:01:45,087 Non partirai mai per l'abissinia sto appena tornando da palazzo littorio dove ho appreso che ad andare in guerra 100 01:01:45,343 --> 01:01:47,903 L'esercito regolare nulla milizia fascista 101 01:01:48,415 --> 01:01:54,559 Insomma avete assistito alle fantasie di un povero illuso a cui per consolarsi non resta altro che cantare in coro il 102 01:01:54,815 --> 01:01:57,119 Detto che oggi inorgoglisce tutti gli italiani 103 01:01:57,375 --> 01:02:03,263 L'ultimo inno di speranza prima del baratro che farà sprofondare nell'inferno della seconda guerra 104 01:02:03,775 --> 01:02:05,055 Il nostro paese 9187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.