Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,825 --> 00:02:41,995
U filmu Stivena Spilberga "ET,"
2
00:02:42,162 --> 00:02:45,666
za�to je vanzemaljac braon boje?
3
00:02:47,501 --> 00:02:49,711
Onako.
4
00:02:49,878 --> 00:02:51,838
U "ljubavnoj pri�i,"
5
00:02:52,005 --> 00:02:55,467
za�to se dvoje glumaca zaljubljuje
do u�iju jedno u drugo?
6
00:02:56,843 --> 00:02:58,303
Tek onako.
7
00:02:58,470 --> 00:03:01,348
U filmu Olivera Stona "JFK,"
8
00:03:01,515 --> 00:03:05,686
za�to predsednika ubija neki stranac?
9
00:03:06,728 --> 00:03:08,730
Bez razloga.
10
00:03:08,897 --> 00:03:12,150
U odli�nom filmu
"Masakr motornom testerom" Tobija Hupera,
11
00:03:12,317 --> 00:03:15,362
za�to glumci ne idu u toalet?
12
00:03:15,529 --> 00:03:19,074
Ili peru ruke kao u stvarnom �ivotu?
13
00:03:19,241 --> 00:03:21,368
Apsolutno bez razloga.
14
00:03:21,535 --> 00:03:24,538
Jo� gore, u "Pijanisti" Polanskog,
15
00:03:24,705 --> 00:03:31,712
za�to �ovek mora da se krije i �ivi kao
protuva a svira klavir tako dobro?
16
00:03:31,878 --> 00:03:34,589
Jo� jednom, odgovor je, tek onako.
17
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
Mogao bih da nabrajam ovo satima.
18
00:03:37,384 --> 00:03:40,554
Lista je beskona�na.
Verovatno nikada nisi ni razmislio,
19
00:03:40,721 --> 00:03:45,225
ali veliki filmovi bez izuzetaka,
20
00:03:45,392 --> 00:03:49,438
sadr�e to, -bez razloga.
21
00:03:49,604 --> 00:03:51,440
Znate li za�to?
22
00:03:51,606 --> 00:03:57,195
Jer je sam �ivot pun toga.
Bez razloga...
23
00:03:57,362 --> 00:03:59,740
Za�to ne vidimo vazduh oko nas?
24
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
Onako.
25
00:04:01,533 --> 00:04:04,077
Za�to razmi�ljamo?
26
00:04:04,244 --> 00:04:05,871
Bez razloga.
27
00:04:06,037 --> 00:04:09,624
Za�to neki vole kobasice a neki ne?
28
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
Nema razloga.
29
00:04:13,754 --> 00:04:15,714
Hajde, ne obja�njavaj vi�e to sranje.
30
00:04:15,881 --> 00:04:18,759
Idemo!
- Trenutak, samo da zavr�im.
31
00:04:21,303 --> 00:04:23,305
Dame i gospodo,
32
00:04:23,472 --> 00:04:26,141
film koji �ete videti danas,
33
00:04:26,308 --> 00:04:29,603
je oma� tome "Bez razloga,"
34
00:04:29,770 --> 00:04:34,399
najmo�niji element stila.
35
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Za�to su uni�tili sve te stolice?
36
00:05:14,147 --> 00:05:15,857
Mogli smo da sedimo.
37
00:05:16,024 --> 00:05:18,652
Da, ba� �teta.
-Ti�ina, molim.
38
00:05:19,653 --> 00:05:21,029
Hvala.
39
00:05:21,196 --> 00:05:24,449
U redu, okrenite se.
40
00:05:28,453 --> 00:05:30,664
Dobro, u�ivajte.
41
00:05:32,332 --> 00:05:36,169
Izvinite, ho�e li film biti u boji ili crno-beli?
42
00:06:03,655 --> 00:06:05,574
Ve� je dosadno.
43
00:06:05,740 --> 00:06:08,034
Ne budi tako negativan.
Tek je po�etak.
44
00:06:08,201 --> 00:06:10,662
Bi�e dobro, samo budi strpljiv.
45
00:06:15,375 --> 00:06:17,502
Nadam se da nije neki nemi film.
46
00:06:17,669 --> 00:06:20,714
Ne �ujem ni�ta.
47
00:06:20,881 --> 00:06:23,592
Mo�e� da �uje� vetar, bar malo...
48
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
Ako slu�a�.
- Vidi li neko ne�to?
49
00:06:28,221 --> 00:06:30,390
Vidim izmet, tamo.
50
00:06:30,557 --> 00:06:32,183
Pravo.
51
00:14:37,168 --> 00:14:40,838
Neverovatno, raznela je
fla�u a da je ne dodirne.
52
00:14:41,005 --> 00:14:43,007
Stvarno?
Da vidim.
53
00:14:43,174 --> 00:14:44,592
�udno.
54
00:14:44,759 --> 00:14:47,220
Izgleda kao da ima telepatske mo�i.
55
00:14:47,387 --> 00:14:49,555
Misli�, psihokineti�ke?
56
00:14:49,722 --> 00:14:51,557
Ne zanima me prava re�.
57
00:14:51,724 --> 00:14:54,268
Mislim da je raznela fla�u svojom "umom".
58
00:14:54,435 --> 00:14:56,187
Najverovatnije, da.
59
00:14:56,354 --> 00:14:58,898
To je super.
Po�inje da mi se dopada.
60
00:14:59,065 --> 00:15:02,443
Mislim da je mali u pravu,
psihokineti�ke mo�i.
61
00:15:02,610 --> 00:15:05,780
Izvinite, morate li da
komentari�ete sve naglas?
62
00:15:05,947 --> 00:15:09,867
Ne komentari�emo.
Poku�avamo da shvatimo.
63
00:15:10,034 --> 00:15:12,370
�ta misli� o filmu?
- Ni�ta.
64
00:15:14,414 --> 00:15:16,624
Znate da nije dozvoljeno da snimate film.
65
00:15:16,791 --> 00:15:18,793
Zabranjeno je zakonom.
66
00:15:18,960 --> 00:15:20,586
Zar jeste?
67
00:15:20,753 --> 00:15:22,755
Ide� u zatvor zbog toga.
68
00:15:22,922 --> 00:15:25,049
U zatvor?
69
00:15:25,216 --> 00:15:27,552
�ali� se?
- U pravu je.
70
00:15:27,718 --> 00:15:30,263
To je piraterstvo.
Pazio bih da sam na tvom mestu.
71
00:15:30,430 --> 00:15:33,433
�ena nije mogla da do�e, �elim da joj poka�em.
72
00:15:33,599 --> 00:15:36,102
Ipak je piraterstvo.
73
00:15:36,269 --> 00:15:38,771
Pa, hvala.
74
00:15:38,938 --> 00:15:41,441
Zna�u ubudu�e, hvala.
75
00:19:20,451 --> 00:19:23,287
Opet po�inje.
76
00:19:23,454 --> 00:19:26,248
Budi se.
77
00:19:26,415 --> 00:19:29,085
Idemo.
78
00:19:29,251 --> 00:19:31,087
Hajde, bu�enje!
79
00:19:31,253 --> 00:19:33,130
Isuse, samo �to sam trenuo.
80
00:19:33,297 --> 00:19:37,093
Ovi insekti, �ove�e.
- Meni je bilo hladno.
81
00:19:37,259 --> 00:19:39,970
Ti�una, budi se.
82
00:19:40,137 --> 00:19:44,141
Izvinite, mo�emo li da
dobijemo kafu i tost?
83
00:19:54,568 --> 00:19:57,446
Tata, gladan sam.
84
00:19:57,613 --> 00:20:01,242
Tata.
85
00:20:10,209 --> 00:20:13,212
Gde je?
- Pravo.
86
00:20:14,964 --> 00:20:16,549
Tek se probudio.
87
00:20:16,716 --> 00:20:18,092
Oh, hvala.
88
00:20:18,259 --> 00:20:20,177
Ima li neko hrane?
89
00:26:05,355 --> 00:26:06,899
Oh, moj Bo�e.
90
00:27:47,249 --> 00:27:49,543
Uop�te nije lo�e!
91
00:27:49,710 --> 00:27:51,253
�ta, daj da vidim.
92
00:27:51,420 --> 00:27:54,131
Ovo je prvi put u �ivotu da
se identifikujem sa gumom.
93
00:27:55,799 --> 00:27:57,259
Stani, tata, daj mi to!
94
00:27:57,426 --> 00:27:59,678
Iako joj dupe nije
toliko dobro, razumem.
95
00:27:59,845 --> 00:28:03,140
Te�ko te je zadovoljiti.
Meni je dobro!
96
00:28:03,307 --> 00:28:06,018
Dupe joj nije lepo,
ali je poveliko.
97
00:28:06,185 --> 00:28:07,728
Misli� li da �e je guma povaliti?
98
00:28:07,895 --> 00:28:09,229
To bih voleo da vidim.
99
00:28:09,396 --> 00:28:11,190
U kojoj pozi?
100
00:28:11,356 --> 00:28:12,691
Mislim da �e po�eti sa pu�enjem.
101
00:28:12,858 --> 00:28:13,984
Oh, da.
102
00:28:14,151 --> 00:28:18,197
Mislite li da mo�ete da za�epite i pustite nas
da gledamo na miru? Ne mogu da vas podnesem!
103
00:28:18,363 --> 00:28:20,407
Zar ne vidi� da se �alimo?
104
00:28:20,574 --> 00:28:21,992
Ima dosta mesta.
105
00:28:22,159 --> 00:28:23,535
Idi negde drugo ako ti smetamo.
106
00:28:23,702 --> 00:28:26,496
Vi biste trebali da se sklonite ako
se smejete naglas, zar ne?
107
00:28:26,663 --> 00:28:28,582
Zna� �ta?
Za�to ne radi� kao onaj bogalj
108
00:28:28,749 --> 00:28:30,417
slu�a� muziku
109
00:28:30,584 --> 00:28:32,127
i vi�e ti ne�emo smetati?!
110
00:28:32,294 --> 00:28:34,421
Nije to wokmen,
to je medicinska naprava.
111
00:28:34,588 --> 00:28:36,673
Ma, zaboravi.
112
00:28:36,840 --> 00:28:38,550
Deri�ta.
113
00:28:41,887 --> 00:28:43,680
�ao, deri�ta.
114
00:29:15,045 --> 00:29:19,258
Mama, ja sam. Prove��u no� u
motelu. Ne �elim vi�e da vozim.
115
00:29:19,424 --> 00:29:21,885
Vidimo se sutra, �ao.
116
00:29:37,609 --> 00:29:39,236
Jedan, dva, tri �etiri, pet,
117
00:29:39,403 --> 00:29:41,113
�est, sedam, osam.
118
00:29:41,280 --> 00:29:43,156
Jedan, dva, tri, �etiri
119
00:29:43,323 --> 00:29:44,908
pet, �est, sedam, osam.
120
00:29:45,075 --> 00:29:47,703
To je rad sa strane.
za drugu stranu
121
00:29:47,869 --> 00:29:50,205
stanite na drugu stranu bloka...
122
00:29:50,372 --> 00:29:52,624
Ima li ne�to interesantno?
123
00:29:52,791 --> 00:29:54,751
Pre�ao je na drugi kanal.
124
00:29:54,918 --> 00:29:57,587
Dobro, probudi nas ako
propustimo ne�to veliko.
125
00:29:57,754 --> 00:29:59,673
Laku no�.
126
00:30:01,508 --> 00:30:04,261
Koliko jo� dok ljudi ne po�nu da
jedu jedni druge zbog gladi?
127
00:30:04,428 --> 00:30:05,929
Ne pri�aj gluposti, spavaj.
128
00:30:06,096 --> 00:30:07,347
Ba� ste kreteni.
129
00:30:07,514 --> 00:30:09,641
Pusti�e� nas da gladujemo a
da ne uradi� bilo �ta?
130
00:30:09,808 --> 00:30:12,894
Na�ao sam naduvenog zeca.
- Fuj, ba� je odvratno!
131
00:30:13,061 --> 00:30:14,896
Ze�evi se jedu, zar ne?
132
00:30:15,063 --> 00:30:18,275
Idiote, zar ne vidi� da je la�an?
133
00:31:16,375 --> 00:31:17,709
Da?
134
00:31:19,252 --> 00:31:21,088
Da, gospodaru.
135
00:31:23,298 --> 00:31:25,675
U redu, gospodaru.
136
00:31:25,842 --> 00:31:28,345
Da, naravno.
137
00:31:29,429 --> 00:31:31,348
Razumem u potpunosti.
138
00:31:31,515 --> 00:31:35,310
Uradi�u to sutra ujutro.
139
00:31:35,477 --> 00:31:37,896
Odmah ujutro, ra�unajte na mene.
140
00:31:39,398 --> 00:31:41,691
Pozdrav, gospodaru.
141
00:31:53,745 --> 00:31:56,415
Dobro...
142
00:32:33,118 --> 00:32:35,370
Dobro jutro.
-Mogu li da po�istim sobu?
143
00:32:35,537 --> 00:32:38,165
Da.
144
00:32:39,708 --> 00:32:41,751
Za�to ne?
145
00:33:18,497 --> 00:33:20,832
Hrana!
146
00:33:28,924 --> 00:33:32,177
Dobro je.
147
00:33:32,344 --> 00:33:34,429
Hranaaaa!
-Dobra je.
148
00:33:34,596 --> 00:33:36,932
�ta, bre?
149
00:33:37,098 --> 00:33:39,434
Ne, moje je!
Daj mi.
150
00:33:55,200 --> 00:33:57,536
�ivotinje.
151
00:34:11,800 --> 00:34:15,887
Pa to je neverovatno!
152
00:34:16,054 --> 00:34:18,557
Oh, i pogodak!
153
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Ima li koga tamo?
154
00:34:42,789 --> 00:34:45,083
Izvinite, da li da se vratim kasnije?
155
00:35:01,182 --> 00:35:03,101
Prokleti �udaci!
156
00:35:49,314 --> 00:35:51,566
Video sam da je guma o�ivela.
157
00:35:51,733 --> 00:35:54,402
Do�e� ovde i pri�a� te gluposti?
158
00:35:54,569 --> 00:35:57,614
Kunem se da je istina.
159
00:35:57,781 --> 00:36:00,158
Zaklju�ao se u sobi 16.
160
00:36:00,325 --> 00:36:02,577
Ima� li ti neki doma�i da radi�?
161
00:36:04,746 --> 00:36:05,914
Na odmoru sam.
162
00:36:06,081 --> 00:36:09,626
I ne zna� �ta �e� sa sobom.
Dosa�uje� mi.
163
00:36:09,793 --> 00:36:12,754
Ne verujete mi.
- Ho�e� li da umukne�?!
164
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
Evo.
165
00:36:15,465 --> 00:36:18,468
Sedi na bicikl i donesi mi picu.
166
00:36:18,635 --> 00:36:21,096
"Ubi�e�" deset minuta vremena.
167
00:36:22,597 --> 00:36:25,266
Ho�ete li pogledeati u
sobi 16, molim vas?
168
00:36:25,433 --> 00:36:28,311
Ho�e� li mi doneti vi�e tu picu?!
169
00:36:28,478 --> 00:36:30,689
I bez sranja.
170
00:36:30,855 --> 00:36:32,691
Uradi to!
171
00:36:34,442 --> 00:36:36,903
I ne zaboravi na duple dodatke.
172
00:38:57,418 --> 00:39:00,171
Evo ti dodaci, krele.
173
00:39:49,470 --> 00:39:51,639
Zar guma ne treba da lebdi?
174
00:39:51,806 --> 00:39:54,434
Unutra�nja guma.
175
00:39:54,601 --> 00:39:57,729
Stvarno?
Kladila bih se da je obratno.
176
00:40:03,109 --> 00:40:06,070
Jesi li bolje?
- Nisam.
177
00:40:06,237 --> 00:40:10,825
Sav gorim.
Tata, molim te, zovi doktora.
178
00:40:10,992 --> 00:40:13,161
Ma, daj, samo si jeo prebrzo.
179
00:40:13,328 --> 00:40:15,371
Sve �e biti u redu, ne brini.
180
00:40:15,538 --> 00:40:17,498
Svi smo jeli brzo.
181
00:40:20,460 --> 00:40:22,712
Sav gorim.
182
00:40:22,879 --> 00:40:24,923
Zna li neko ne�to o medicini?
183
00:40:25,089 --> 00:40:29,260
Ne, �ao mi je. Znate li ne�to o fizici?
184
00:40:29,427 --> 00:40:32,764
Da li bi guma potonula ili plutala?
-Potonula bi.
185
00:40:32,931 --> 00:40:34,431
To smo videli malo pre.
186
00:40:36,100 --> 00:40:39,187
�ta se doga�a?
187
00:40:43,608 --> 00:40:45,985
Moj, Bo�e.
188
00:40:46,152 --> 00:40:48,279
Prokletstvo.
189
00:40:48,446 --> 00:40:50,615
Pomozite mi.
-�ta nam se doga�a?
190
00:40:50,782 --> 00:40:53,409
Otrovali su te.
�urka je bila otrovana.
191
00:40:53,576 --> 00:40:55,954
Otrovana?
192
00:40:56,120 --> 00:40:59,374
Kreten, tako se ne pona�a
prema gledaocima.
193
00:40:59,540 --> 00:41:02,710
Ne brinite, gospo�o,
ne�e se izvu�i sa ovim.
194
00:41:02,877 --> 00:41:08,758
Jo� ubek sam, ovde i ho�u da gledam.
- O, Bo�e.
195
00:41:08,925 --> 00:41:11,386
Da, ho�u da gledam.
196
00:41:40,123 --> 00:41:42,208
Ima li koga?
197
00:41:47,380 --> 00:41:49,048
Gumo?
198
00:42:39,932 --> 00:42:42,268
Onda je oti�ao ka bazenu.
199
00:42:47,899 --> 00:42:49,942
Ovde je.
200
00:42:50,109 --> 00:42:52,403
Guma je �iva.
201
00:42:52,570 --> 00:42:56,157
Opet pri�a o gumi?
- Ne izgleda mi �iva.
202
00:42:56,324 --> 00:43:04,248
Video sam ovu gumu u sobi 16. Zaklju�ala se
unutra. -Zna� �ta? Danas sam �uo dosta sranja.
203
00:43:04,415 --> 00:43:09,545
Vadi tu prljavu gumu iz
bazena jer �u stvarno pobesneti.
204
00:43:10,963 --> 00:43:13,925
Izvinite, naredni�e.
- Nije to ni�ta.
205
00:43:14,092 --> 00:43:20,389
Ka�ite mi, zar vam nije �udno
�to ne vidimo vazduh oko nas?
206
00:43:22,350 --> 00:43:25,019
Za�to to ka�ete?
207
00:43:25,186 --> 00:43:29,732
Onako, bez razloga.
208
00:43:37,698 --> 00:43:40,118
U redu, mali, slu�aj me.
Ne brini se.
209
00:43:40,284 --> 00:43:42,203
To je samo obi�na guma.
210
00:43:42,370 --> 00:43:44,914
Vidi� da se ne kre�e.
211
00:43:45,081 --> 00:43:46,499
Mo�da se udavila.
212
00:43:46,666 --> 00:43:48,543
Prestani sa budala�tinama.
213
00:43:48,709 --> 00:43:50,461
Sramoti� me u prisustvu policajca.
214
00:43:50,628 --> 00:43:52,171
Nema potrebe da se bude grub.
215
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
Neko je preminuo ovde.
216
00:43:54,215 --> 00:43:58,261
Razumete da se ne �alimo sa tim, ovde?
-To je istina. - Ne �alim se!
217
00:43:58,427 --> 00:44:00,221
Siguran sam da je ova guma ubila Martinu!
218
00:44:00,388 --> 00:44:02,098
U redu, dosta sa tim!
219
00:44:02,265 --> 00:44:04,267
Ne �elim vi�e da te vidim.
220
00:44:04,433 --> 00:44:06,435
Sredi�emo to ve�eras, sada bri�i!
221
00:44:06,602 --> 00:44:08,563
Ide� mi na nerve, odlazi.
222
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
Malo si nervozan.
223
00:44:12,525 --> 00:44:14,610
Obi�no nisam.
224
00:44:14,777 --> 00:44:18,114
I nosi svoju gumu!
225
00:44:21,576 --> 00:44:23,786
Izvinjavam se.
226
00:44:23,953 --> 00:44:26,998
G. Hjuze, mogu li da vam postavim
par pitanja zbog istrage?
227
00:44:27,165 --> 00:44:28,374
Naravno.
228
00:44:28,541 --> 00:44:30,251
Kakav vam je bio odnos sa Martinom?
229
00:44:30,418 --> 00:44:34,046
Dobro smo se slagali.
Znate, zaposleni - poslodavac.
230
00:44:34,213 --> 00:44:36,507
Jeste li bili zadovoljni kako radi?
231
00:44:36,674 --> 00:44:41,012
Jesam.
- Ni�ta ne biste rekli o pona�anju?
232
00:44:41,179 --> 00:44:43,181
Ne.
233
00:44:45,474 --> 00:44:47,894
Odli�no, pro�lo je �est sati.
234
00:44:48,060 --> 00:44:50,479
Otrov je po�eo da deluje.
Mo�emo da stanemo.
235
00:44:50,646 --> 00:44:53,065
Otrov?
- Da, otrovali smo gledaoce.
236
00:44:53,232 --> 00:44:55,067
Mo�ete da idete ku�i, g. Hjuze
237
00:44:55,234 --> 00:44:57,945
Vi�e nam niste potrebni.
Puno hvala!
238
00:44:58,112 --> 00:45:01,115
Ne razumem.
-Lepo smo sara�ivali.
239
00:45:32,313 --> 00:45:38,653
�ujte i po�ujte!
Imam ne�to va�no da ka�em!
240
00:45:41,239 --> 00:45:42,990
Pa�nja, molim!
241
00:45:47,453 --> 00:45:49,956
U redu.
242
00:45:50,122 --> 00:45:51,999
Mo�ete da se opustite.
243
00:45:52,166 --> 00:45:54,043
Gotovo je, prestajemo.
244
00:45:54,210 --> 00:45:58,589
Hvala i �estitke svima.
245
00:45:58,756 --> 00:46:00,883
Odli�no ura�eno!
246
00:46:01,050 --> 00:46:02,760
Kako to misli�, �ade?
247
00:46:02,927 --> 00:46:06,180
Ba� ono �to sam sada rekao, gotovo je.
248
00:46:06,347 --> 00:46:08,140
Sada mo�ete da idete svojim porodicama.
249
00:46:08,307 --> 00:46:10,685
Dobro smo sara�ivali.
250
00:46:10,851 --> 00:46:14,272
Jesi li skrenuio sa uma?
- Za�to �eli� da idemo ku�i?
251
00:46:16,274 --> 00:46:18,067
Ma, dajte!
252
00:46:18,234 --> 00:46:20,152
Prestanite da mislite da je ovo stvarno.
253
00:46:20,319 --> 00:46:22,238
Ka�em vam da smo zavr�ili.
254
00:46:22,405 --> 00:46:24,490
Niko vi�e ne gleda, u redu?
255
00:46:24,657 --> 00:46:26,909
Nema svrhe da nastavljamo.
256
00:46:27,076 --> 00:46:29,704
Stanite!
257
00:46:29,870 --> 00:46:32,748
Gotovo je, pakujemo se.
258
00:46:32,915 --> 00:46:36,085
Ovo je pravi �ivot, �ade.
259
00:46:36,252 --> 00:46:38,462
Imamo mrtvaca tamo.
260
00:46:38,629 --> 00:46:41,215
Ne, hajde.
261
00:46:41,382 --> 00:46:44,218
Nije pravi �ivot!
Pogledajte se.
262
00:46:44,385 --> 00:46:46,762
Ispod ruke nosi� pli�anog aligatora.
263
00:46:52,476 --> 00:46:55,271
I?
264
00:46:56,272 --> 00:46:59,608
Dobro.
265
00:46:59,775 --> 00:47:02,278
IPokaza�u vam ne�to.
Deniz. izvuci pi�tolj.
266
00:47:04,530 --> 00:47:06,824
Za�to?
- Izvuci ga i re�i �u ti.
267
00:47:06,991 --> 00:47:09,076
To je nare�enje!
268
00:47:14,123 --> 00:47:15,916
Sada ga uperi u mene i opali.
269
00:47:16,083 --> 00:47:17,543
Nikako!
270
00:47:17,710 --> 00:47:19,420
Dag, ti uradi.
271
00:47:26,844 --> 00:47:28,846
Ne razmi�ljaj, samo opali.
272
00:47:34,560 --> 00:47:36,103
O, moj Bo�e.
273
00:47:37,563 --> 00:47:38,689
Vidite?
274
00:47:38,856 --> 00:47:41,776
Ne ose�am ni�ta.
275
00:47:41,942 --> 00:47:45,196
Nikakav bol.
276
00:47:45,363 --> 00:47:48,532
Nije pravi!
277
00:47:48,699 --> 00:47:52,703
Razumete?
Sve je la�no.
278
00:47:53,954 --> 00:47:56,374
Opali opet.
279
00:48:02,254 --> 00:48:04,632
Verujete li mi?
280
00:48:04,799 --> 00:48:10,346
Situacija nije stvarna.
281
00:48:11,639 --> 00:48:13,516
Idite ku�i.
282
00:48:13,682 --> 00:48:16,727
Gotovo je i hvala.
283
00:48:18,729 --> 00:48:20,439
�ta je sa �ista�icom?
284
00:48:20,606 --> 00:48:22,400
Stvarno je mrtva.
285
00:48:22,566 --> 00:48:25,152
Otvorite i budite iznena�eni.
286
00:48:35,204 --> 00:48:36,872
To je le�.
287
00:48:37,039 --> 00:48:38,749
Udarite je i vide�ete.
288
00:48:38,916 --> 00:48:41,877
Prestani, nema glavu.
289
00:48:42,044 --> 00:48:44,797
Nije sme�no.
290
00:48:44,964 --> 00:48:46,465
"Protresite" je.
291
00:48:50,928 --> 00:48:53,180
I, ni�ta.
292
00:48:53,347 --> 00:48:56,600
Mrtva je, telo je hladno!
293
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
Koliko hladno?
294
00:49:07,319 --> 00:49:11,407
Jedan od gledalaca nije jeo �urku.
295
00:49:12,741 --> 00:49:16,829
�iv je i sve gleda.
296
00:49:16,996 --> 00:49:19,248
Prokletstvo.
297
00:49:20,249 --> 00:49:22,042
Siguran si da je istina?
298
00:49:22,209 --> 00:49:25,963
Potpuno, morate da nastavite.
299
00:49:26,964 --> 00:49:29,216
Dobro.
300
00:49:41,270 --> 00:49:47,318
Dobro, izvinite.
Do�lo je do gre�ke.
301
00:49:49,111 --> 00:49:51,363
Zaboravite sve �to sam rekao.
302
00:50:08,297 --> 00:50:10,883
Oprostite.
303
00:50:12,510 --> 00:50:14,720
Malo sam se zaneo.
304
00:50:14,887 --> 00:50:16,597
Jo� nismo zavr�ili.
305
00:50:16,764 --> 00:50:18,891
Kakav vam je bio odnos sa Martinom?
306
00:50:19,058 --> 00:50:20,809
Krvarite, poru�ni�e.
307
00:50:20,976 --> 00:50:22,811
Ne brinite, nije to ni�ta.
308
00:50:22,978 --> 00:50:25,105
Nastavimo, odgovorite na pitanje.
309
00:50:25,272 --> 00:50:28,317
Kao �to sam rekao,
dobro smo sara�ivali.
310
00:50:28,484 --> 00:50:30,402
Znate ono,- zaposleni - poslodavac.
311
00:50:30,569 --> 00:50:32,655
Bili ste zadovoljni njenim radom?
312
00:50:32,821 --> 00:50:34,406
Kao �to sam rekao pre, jesam.
313
00:50:34,573 --> 00:50:37,076
Ni�ta ne biste pomenuli?
314
00:50:37,243 --> 00:50:39,662
Ne.
315
00:50:39,828 --> 00:50:43,123
Jeste li bili u kontaktu sa njenom porodicom?
316
00:50:44,124 --> 00:50:45,876
Sreo sam njenog brata, jednom.
317
00:50:46,043 --> 00:50:48,671
Bio je debeo.
318
00:50:48,837 --> 00:50:50,506
Nismo ba� pri�ali.
319
00:50:50,673 --> 00:50:56,262
Da li se Martina slagala sa
svojiom debelim bratom?
320
00:50:56,428 --> 00:50:59,598
Mo�da.
321
00:50:59,765 --> 00:51:08,357
Mislite li da je debeli brat direktno ili
indirektno vezan sa Martinom smr�u?
322
00:51:11,902 --> 00:51:14,363
G. Hjuz?
323
00:51:38,762 --> 00:51:41,890
O, Bo�e, mali je bio u pravu.
324
00:51:42,057 --> 00:51:43,976
Ubica je guma.
325
00:53:21,198 --> 00:53:23,575
Ti si ubila Martinu?
326
00:53:28,330 --> 00:53:30,999
Policija �e te srediti.
327
00:53:32,876 --> 00:53:34,837
Zna� li �ta je policija?
328
00:53:36,797 --> 00:53:39,466
Govori� li?
Mislim, govori�...
329
00:53:39,633 --> 00:53:43,804
... ja ljudsko bi�e.
330
00:53:43,971 --> 00:53:45,305
De�ak.
331
00:53:45,472 --> 00:53:47,683
Odgovori mi!
332
00:54:13,459 --> 00:54:15,627
Ovako izgleda na� ubica.
333
00:54:15,794 --> 00:54:17,171
Guma?
334
00:54:17,337 --> 00:54:19,882
Ba� tako.
335
00:54:21,508 --> 00:54:23,552
Dajem vam sat vremena da je na�ete.
336
00:54:23,719 --> 00:54:25,596
Nije daleko odmakla.
337
00:54:25,763 --> 00:54:31,143
Ako imate pitanja, pitajte.
338
00:54:32,478 --> 00:54:34,813
Kakva je marka gume?
339
00:54:36,148 --> 00:54:37,816
Ne znamo.
340
00:54:39,359 --> 00:54:41,737
Verovatno bez marke.
341
00:54:41,904 --> 00:54:43,405
Da li je izlizana?
- Jeste.
342
00:54:48,327 --> 00:54:50,370
Crna je?
343
00:54:52,372 --> 00:54:55,501
Video sam je.
344
00:54:55,667 --> 00:54:58,003
Oti�la je na put, tamo!
345
00:55:28,075 --> 00:55:30,285
I..
346
00:55:30,452 --> 00:55:32,871
�ta biste �eleli?
347
00:55:34,248 --> 00:55:36,542
Pile sa farme, uh...
348
00:55:36,708 --> 00:55:38,752
doma�i pire sa maslinovim uljem
349
00:55:38,919 --> 00:55:41,171
i pe�urkama.
350
00:55:41,338 --> 00:55:43,924
To �e biti dobro, hvala.
351
00:55:44,967 --> 00:55:47,094
�ekaj da vidi� i ostalo.
352
00:55:47,261 --> 00:55:54,184
Ovo je tartar od tune sa arti�okama
i belim asparagusom.
353
00:55:54,351 --> 00:55:56,019
Izazovno je, zar ne?
354
00:55:56,186 --> 00:55:59,314
Zna�, nisam gladan.
355
00:56:01,775 --> 00:56:04,528
Mo�da ste za desert?
356
00:56:12,160 --> 00:56:14,121
�okoladni ekleri.
357
00:56:14,288 --> 00:56:16,123
To je...!
-Divno.
358
00:56:16,290 --> 00:56:18,834
Kako mo�e...
359
00:56:19,001 --> 00:56:21,628
Ka�em ti da nisam gladan.
360
00:56:21,795 --> 00:56:25,632
Tra�i� vreme, odlazi!
361
00:56:28,260 --> 00:56:31,096
Mora� ne�to da pojede�.
362
00:56:31,263 --> 00:56:34,182
To nije zdravo.
363
00:56:35,809 --> 00:56:38,228
Ne mo�e� tako.
364
00:56:38,395 --> 00:56:41,857
Popij bar jogurt.
Uradi to za mene, a?
365
00:56:42,024 --> 00:56:44,943
Samo �erlim da gledam kraj na miru.
366
00:56:47,863 --> 00:56:49,823
�ekaj u beskona�nst jer nema kraja.
367
00:56:49,990 --> 00:56:53,076
Dobro, gleda�u jer mi se dopada.
368
00:56:57,247 --> 00:56:58,415
�ta se doga�a?
369
00:56:58,582 --> 00:57:00,792
�ta se doga�a?
370
00:57:00,959 --> 00:57:03,211
Kre�e se,
371
00:57:03,378 --> 00:57:05,797
policajci je jure,
372
00:57:07,132 --> 00:57:09,384
ovo je uzbudljiva scena.
373
00:57:09,551 --> 00:57:12,638
Zaista, gde?
Ne vidim.
374
00:57:12,804 --> 00:57:16,266
Tamo, pravo.
375
00:57:16,433 --> 00:57:18,143
Gde?
- Ovo.
376
00:57:18,310 --> 00:57:19,895
Uzmi.
377
00:58:22,708 --> 00:58:25,752
Onda je jednog dana, otac
378
00:58:25,919 --> 00:58:29,840
�eleo da uradi ne�to lepo za nas
i odveo nas je na odmor
379
00:58:30,007 --> 00:58:33,510
u planine, i po�to nismo imali novca,
380
00:58:33,677 --> 00:58:37,389
nije mogao da nas vodi na skijanje.
381
00:58:37,556 --> 00:58:44,312
Pa smo zajedno sa bratom
krenuli na �etnju po snegu.
382
00:58:44,479 --> 00:58:48,025
Nismo imali ni cipele.
383
00:58:48,191 --> 00:58:50,360
To je sme�no.
384
00:58:50,527 --> 00:58:54,156
Kako god...
385
00:58:54,322 --> 00:58:57,242
onda moj brat
386
00:58:57,409 --> 00:58:59,911
po�ne da se zeza na steni
387
00:59:00,078 --> 00:59:02,706
i sklizneand he slips, u procep...
388
00:59:02,873 --> 00:59:06,126
Glupava nesre�a.
389
00:59:06,293 --> 00:59:08,712
Siguran si da ne bi probao ekler?
390
00:59:08,879 --> 00:59:11,214
Jer su neverovatni!
-Dobro mi je, hvala.
391
00:59:13,175 --> 00:59:16,762
Gde sam stao?
O, da, dobro.
392
00:59:16,928 --> 00:59:20,223
Moj brat upadne u procep,
393
00:59:20,390 --> 00:59:23,685
i ne znam za�to,
394
00:59:23,852 --> 00:59:33,111
ali umesto da mu pomognem, uzmem
ogromni kamen i ga�am ga u lice.
395
00:59:35,572 --> 00:59:38,075
I tada prestaje da vri�ti.
396
00:59:43,205 --> 00:59:45,415
Prokletstvo.
397
00:59:45,582 --> 00:59:48,752
Imate li ne�to za bol u stomaku?
398
00:59:48,919 --> 00:59:52,172
Mislim da sam prebrzo jeo, jao.
399
00:59:54,049 --> 00:59:56,009
Oh, sranje.
400
00:59:56,176 --> 00:59:59,513
Bo�e.
401
00:59:59,679 --> 01:00:02,432
O, sranje, o, Bo�e.
402
01:00:02,599 --> 01:00:05,852
Ovo je trebalo ti da pojede�!
403
01:00:09,481 --> 01:00:12,651
O, Bo�e, ala �e�e!
404
01:00:12,818 --> 01:00:15,654
Umre�u!
405
01:00:19,783 --> 01:00:22,160
Pomozi mi!
406
01:00:28,375 --> 01:00:31,628
Pomozi mi , molim te!
407
01:00:31,795 --> 01:00:34,005
Mol�m te.
408
01:00:35,257 --> 01:00:38,176
O, Bo�e, ala �e�e!
409
01:00:40,053 --> 01:00:43,765
Umre�u.
410
01:00:46,685 --> 01:00:48,436
Pomozi mi.
411
01:00:48,603 --> 01:00:51,273
Molim te, pomozi mi, preklinjem te!
412
01:04:43,922 --> 01:04:47,008
Ne mo�e� to.
- Stvarno?
413
01:04:47,175 --> 01:04:50,845
Mo�e� ako �eli�, ali je protivno pravilima.
414
01:04:53,098 --> 01:04:56,226
I, mogu li ili ne?
415
01:04:56,393 --> 01:04:58,812
Jedinica 4 zove centralu.
416
01:04:58,978 --> 01:05:01,106
Primate li?
417
01:05:01,272 --> 01:05:03,358
Prona�li smo gumu.
418
01:05:03,525 --> 01:05:06,444
Primate li?
419
01:05:06,611 --> 01:05:10,698
Ponavljam, na�li smo gumu unutar ku�e.
420
01:05:10,865 --> 01:05:12,575
Javite se.
421
01:05:12,742 --> 01:05:15,370
Primamo vas, jedinico 4.
422
01:05:15,537 --> 01:05:17,831
Kako to mislite, na�li ste?
423
01:05:17,997 --> 01:05:20,917
Videli smo je,
u ku�i je na putu Beli Bel,
424
01:05:21,084 --> 01:05:23,795
gleda TV.
�ta da radimo?
425
01:05:23,962 --> 01:05:26,339
Ne prilazite, dolazimo.
426
01:06:18,224 --> 01:06:19,893
Jesi li dobor?
- Jesam.
427
01:06:20,059 --> 01:06:23,188
Uhvati�emo je.
428
01:06:25,815 --> 01:06:27,609
Vrata su se otvorila, izlazi.
429
01:06:27,775 --> 01:06:29,402
Dobro, �itaj.
430
01:06:30,612 --> 01:06:32,822
Do�i, bli�e.
431
01:06:35,033 --> 01:06:37,952
Pri�i, o�ekivala sam te.
432
01:06:38,119 --> 01:06:40,246
Hajde, u�i ovde.
433
01:06:41,247 --> 01:06:42,957
Razgovetno.
434
01:06:43,124 --> 01:06:46,377
Hajde, u�i.
435
01:06:46,544 --> 01:06:48,838
Do�i i ubij me, pasji sine.
436
01:06:50,590 --> 01:06:52,800
Pri�i i ubije me, kreten�i�u.
437
01:06:52,967 --> 01:06:55,345
Dr�i se teksta.
438
01:06:55,512 --> 01:06:57,096
Ku�kin sine.
439
01:06:57,263 --> 01:06:58,973
Hajde.
440
01:06:59,140 --> 01:07:00,892
Bli�e.
441
01:07:01,059 --> 01:07:02,894
Dobro je, zagrizla je.
442
01:07:03,061 --> 01:07:04,979
Hajde.
443
01:07:06,481 --> 01:07:08,983
Hajde, zna� da sam bila veoma nevaljala.
444
01:07:09,150 --> 01:07:11,611
Mora� da me kazni�.
445
01:07:11,778 --> 01:07:14,322
Do�i i kazni me.
446
01:07:14,489 --> 01:07:16,908
Ko je napisao ovo sme�e?
447
01:07:17,075 --> 01:07:19,661
Ne brini o tome, pri�aj.
448
01:07:20,787 --> 01:07:22,997
Dopadam li ti se?
449
01:07:23,164 --> 01:07:24,958
Misli� da sam dobra?
450
01:07:25,124 --> 01:07:27,669
Hajde, budi dobra.
451
01:07:27,835 --> 01:07:30,463
Otkini mi glavu ti veliki,..
452
01:07:30,630 --> 01:07:34,300
Izvini, ne mogu to da �itam, u�asno je!
453
01:07:34,467 --> 01:07:37,720
Skloni se, sve �e� upropastiti.
454
01:07:49,190 --> 01:07:52,402
Otkini mi glavu, kurvetino.
455
01:07:52,569 --> 01:07:55,071
�uje� li me?
456
01:07:55,238 --> 01:07:58,992
Bila sam veoma nevaljala.
457
01:07:59,158 --> 01:08:03,162
Potrebno mi je dobro "lupanje".
458
01:08:03,329 --> 01:08:06,541
Hajde, sada.
459
01:08:06,708 --> 01:08:09,669
Ubij me.
460
01:08:09,836 --> 01:08:12,338
�elim da umrem.
461
01:08:12,505 --> 01:08:14,173
Mislim da ne�to sumnja.
462
01:08:14,340 --> 01:08:16,467
Mislim da je trebalo da nastavimo
sa �enskim glasom.
463
01:08:16,634 --> 01:08:19,345
Sranje, preuzmi mikrofon.
464
01:08:22,473 --> 01:08:25,351
Hajde.
465
01:08:25,518 --> 01:08:30,148
Gde smo stali? -Ne znam.
Nije bitno, improvizuj, brzo.
466
01:08:32,191 --> 01:08:36,112
Otkini mi glavu, �ta �eka�?
467
01:08:36,279 --> 01:08:38,114
To je dobro.
468
01:08:38,281 --> 01:08:41,242
Hajde, spremna sam!
469
01:08:51,586 --> 01:08:53,755
Izvinite, �ao mi je �to smetam,
470
01:08:53,921 --> 01:08:58,760
ali kako ja vidim,
ova scena nema smisla.
471
01:08:58,926 --> 01:09:00,970
Dobra je za po�etak,
472
01:09:01,137 --> 01:09:05,850
i bar sam razumeo.
Sada ba� zbunjuje.
473
01:09:06,017 --> 01:09:08,353
Zato sam se namu�io da do�em ovde.
474
01:09:08,519 --> 01:09:10,980
Kako to mislite?
Za�to ne razumete?
475
01:09:11,147 --> 01:09:14,734
Ne razumem ovo sa lutkom.
476
01:09:14,901 --> 01:09:18,363
Nema smisla.
Koja je svrha?
477
01:09:18,529 --> 01:09:21,699
Zar ne vidite, to je mamac.
478
01:09:21,866 --> 01:09:23,660
Nema ni�ega zbunjuju�eg.
479
01:09:23,826 --> 01:09:26,079
Razumem to sa mamcem, nisam glup.
480
01:09:26,245 --> 01:09:32,460
Ono �to ne shvatam je, za�to je potrebno
toliko vremena? Za�to ne raznesete gumu?
481
01:09:34,327 --> 01:09:45,473
Po�to sada stoji ispred lutke, uzmete bazuku
ili jo� bolje neki od va�ih uzme baca� plamena?
482
01:09:45,640 --> 01:09:47,350
Samo vruffff!
483
01:09:47,517 --> 01:09:50,228
Morate ne�to da uradite, bilo �ta.
484
01:09:50,395 --> 01:09:52,689
Ne, ideja je bila
485
01:09:52,855 --> 01:09:55,274
da raznese lutku a dinamit nju.
486
01:09:55,441 --> 01:09:58,861
Tako �e razneti sebe da tako ka�emo.
487
01:09:59,028 --> 01:10:01,364
Ovo je ba� savr�eno.
488
01:10:01,531 --> 01:10:03,908
Samo ka�em da malo ubrzate akciju.
489
01:10:04,075 --> 01:10:06,285
Znate!? Bum, bum.
490
01:10:06,452 --> 01:10:08,663
Onda ne bismo bili ovde da ste pojeli onu �urku.
491
01:10:10,790 --> 01:10:13,376
Istina, ali...
492
01:10:13,543 --> 01:10:16,295
Drago mi je �to si nam rekao.
493
01:10:16,462 --> 01:10:19,048
Potrudi�emo se da ubrzamo.
494
01:10:19,215 --> 01:10:21,801
Vratite se na svoje mesto.
495
01:10:21,968 --> 01:10:24,262
Hvala.
496
01:10:26,139 --> 01:10:27,807
Hvala.
497
01:10:29,976 --> 01:10:31,436
Kreten.
498
01:10:31,602 --> 01:10:32,770
Ko je bio to?
499
01:10:32,937 --> 01:10:34,647
Da nastavimo.
500
01:10:34,814 --> 01:10:37,150
Iscrpljen sam,
�itaj poslednju re�enicu.
501
01:10:39,986 --> 01:10:42,196
Ti si samo gumeno sranje.
502
01:10:42,363 --> 01:10:44,323
Ponovo.
503
01:10:44,490 --> 01:10:46,325
Ti si samo gumeno sranje.
504
01:10:46,492 --> 01:10:48,161
Ponovo.
505
01:10:48,327 --> 01:10:51,330
Ti si samo gumeno sranje.
506
01:11:10,850 --> 01:11:12,643
Nije uspelo.
507
01:11:31,662 --> 01:11:33,164
Mogu li da pitam �ta namerava� da uradi�?
508
01:11:33,331 --> 01:11:37,919
Sam �u razneti gumeno
sranje i gotovo. - Ne mo�e� to.
509
01:11:38,085 --> 01:11:40,755
�ta je sa dizanjem u vaduh lutke?
510
01:11:40,922 --> 01:11:43,800
Mislim, obe�ao si.
511
01:11:51,808 --> 01:11:54,310
Kraj, �ao.
512
01:11:55,394 --> 01:11:57,647
I to je to, a?
513
01:11:57,814 --> 01:12:00,608
To je sve �to ima�?
514
01:12:00,775 --> 01:12:03,569
Ne mo�e� da stane� sada.
515
01:12:03,736 --> 01:12:07,156
Kakva je ovo zajebancija?
516
01:12:11,494 --> 01:12:13,246
�ekaj!
517
01:12:13,412 --> 01:12:17,959
Nije kraj.
Reinkarnirao se kao tricikl.
518
01:12:18,125 --> 01:12:20,419
Hajde.
519
01:12:21,671 --> 01:12:23,464
�ekaj.
520
01:12:25,216 --> 01:12:30,805
Nisam u�esnik.
Samo gledam. Ostani tu.
521
01:12:30,972 --> 01:12:33,724
Ne mrdaj.
522
01:12:33,891 --> 01:12:36,352
Ne, ne mrdaj.
523
01:12:36,519 --> 01:12:38,604
Dobro.
524
01:18:38,797 --> 01:18:40,090
Radimo jednu stranu.
525
01:18:40,257 --> 01:18:41,675
Da radimo drugu stranu,
526
01:18:41,842 --> 01:18:43,969
stanite na drugu stranu bloka.
527
01:18:44,136 --> 01:18:46,639
Krenite desnom nogom, ispru�ite levu,
528
01:18:46,805 --> 01:18:49,600
krenite levom,
i dole spu�tate desnu.
529
01:18:49,767 --> 01:18:51,477
Gore desna, ispru�ite levu,
530
01:18:51,644 --> 01:18:53,729
Spustite levu
zajedno sa drsnom.
531
01:18:53,896 --> 01:18:58,442
Jedan, dva, tri �etiri,pet, �est, sedam, osam.
532
01:18:58,609 --> 01:19:02,696
Jedan, dva, tri �etiri,
pet, �est, sedam, osam.
533
01:20:03,924 --> 01:20:06,719
U filmu Stivena Spilberga "ET,"
534
01:20:06,885 --> 01:20:10,097
za�to je vanzemaljac braon boje?
535
01:20:12,558 --> 01:20:14,893
Nema razoga.
536
01:20:15,060 --> 01:20:20,441
U "ljubavnoj priei," za�to se dvoje glumaca
zaljubljuje do u�iju jedno u drugo??
537
01:20:20,607 --> 01:20:23,152
Nema razloga.
538
01:20:23,319 --> 01:20:25,863
U filmu Olivera Stona "JFK,"
539
01:20:26,030 --> 01:20:30,534
za�to predsednika ubija neki stranac?
540
01:20:30,701 --> 01:20:33,245
Nema razloga.
541
01:20:33,412 --> 01:20:36,707
U odli�nom filmu
"Masakr motornom testerom" Tobija Hupera,
542
01:20:36,874 --> 01:20:39,752
za�to glumci ne idu u toalet?
543
01:20:39,918 --> 01:20:44,089
Ili peru ruke kao u stvarnom �ivotu?
544
01:20:44,256 --> 01:20:50,220
Apsolutno bez razliga.
Jo� gore, u "Pijanisti" Polanskog,
545
01:20:50,387 --> 01:20:56,727
za�to �ovek mora da se krije i �ivi kao
protuva a svira klavir tako dobro?
546
01:20:56,894 --> 01:21:00,689
Jo� jednom, odgovor je, tek onako.
547
01:21:00,856 --> 01:21:03,525
Mogao bih da nabrajam ovo satima.
548
01:21:03,692 --> 01:21:06,904
Lista je beskona�na.
Verovatno nikada nisi ni razmislio,
549
01:21:07,071 --> 01:21:09,823
ali veliki filmovi bez izuzetaka,
550
01:21:09,990 --> 01:21:14,453
sadr�e taj element, -bez razloga.
551
01:21:14,620 --> 01:21:17,039
Znate li za�to?
552
01:21:17,206 --> 01:21:22,753
Jer je sam �ivot pun toga-bez razloga...
553
01:21:22,920 --> 01:21:25,130
Za�to ne vidimo vazduh oko nas?
554
01:21:25,297 --> 01:21:26,632
Nema razloga.
555
01:21:26,799 --> 01:21:28,967
Za�to razmi�ljamo?
556
01:21:29,134 --> 01:21:30,969
Nema razloga.
557
01:21:31,136 --> 01:21:34,973
Za�to neki vole kobasice a neki ne?
558
01:21:35,140 --> 01:21:37,768
Nema razloga.
559
01:21:37,935 --> 01:21:42,064
Hajde, ne obja�njavaj vi�e
to sranje, idemo.
560
01:21:42,231 --> 01:21:44,691
Trenutak, samo da zavr�im.
561
01:21:44,891 --> 01:21:55,700
PREVOD I OBRADA
rozanik - gega37605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.