All language subtitles for Rubber.2010.1080p.BluRay.x264.VPPV.rs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:41,995 U filmu Stivena Spilberga "ET," 2 00:02:42,162 --> 00:02:45,666 za�to je vanzemaljac braon boje? 3 00:02:47,501 --> 00:02:49,711 Onako. 4 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 U "ljubavnoj pri�i," 5 00:02:52,005 --> 00:02:55,467 za�to se dvoje glumaca zaljubljuje do u�iju jedno u drugo? 6 00:02:56,843 --> 00:02:58,303 Tek onako. 7 00:02:58,470 --> 00:03:01,348 U filmu Olivera Stona "JFK," 8 00:03:01,515 --> 00:03:05,686 za�to predsednika ubija neki stranac? 9 00:03:06,728 --> 00:03:08,730 Bez razloga. 10 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 U odli�nom filmu "Masakr motornom testerom" Tobija Hupera, 11 00:03:12,317 --> 00:03:15,362 za�to glumci ne idu u toalet? 12 00:03:15,529 --> 00:03:19,074 Ili peru ruke kao u stvarnom �ivotu? 13 00:03:19,241 --> 00:03:21,368 Apsolutno bez razloga. 14 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 Jo� gore, u "Pijanisti" Polanskog, 15 00:03:24,705 --> 00:03:31,712 za�to �ovek mora da se krije i �ivi kao protuva a svira klavir tako dobro? 16 00:03:31,878 --> 00:03:34,589 Jo� jednom, odgovor je, tek onako. 17 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 Mogao bih da nabrajam ovo satima. 18 00:03:37,384 --> 00:03:40,554 Lista je beskona�na. Verovatno nikada nisi ni razmislio, 19 00:03:40,721 --> 00:03:45,225 ali veliki filmovi bez izuzetaka, 20 00:03:45,392 --> 00:03:49,438 sadr�e to, -bez razloga. 21 00:03:49,604 --> 00:03:51,440 Znate li za�to? 22 00:03:51,606 --> 00:03:57,195 Jer je sam �ivot pun toga. Bez razloga... 23 00:03:57,362 --> 00:03:59,740 Za�to ne vidimo vazduh oko nas? 24 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Onako. 25 00:04:01,533 --> 00:04:04,077 Za�to razmi�ljamo? 26 00:04:04,244 --> 00:04:05,871 Bez razloga. 27 00:04:06,037 --> 00:04:09,624 Za�to neki vole kobasice a neki ne? 28 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 Nema razloga. 29 00:04:13,754 --> 00:04:15,714 Hajde, ne obja�njavaj vi�e to sranje. 30 00:04:15,881 --> 00:04:18,759 Idemo! - Trenutak, samo da zavr�im. 31 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 Dame i gospodo, 32 00:04:23,472 --> 00:04:26,141 film koji �ete videti danas, 33 00:04:26,308 --> 00:04:29,603 je oma� tome "Bez razloga," 34 00:04:29,770 --> 00:04:34,399 najmo�niji element stila. 35 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Za�to su uni�tili sve te stolice? 36 00:05:14,147 --> 00:05:15,857 Mogli smo da sedimo. 37 00:05:16,024 --> 00:05:18,652 Da, ba� �teta. -Ti�ina, molim. 38 00:05:19,653 --> 00:05:21,029 Hvala. 39 00:05:21,196 --> 00:05:24,449 U redu, okrenite se. 40 00:05:28,453 --> 00:05:30,664 Dobro, u�ivajte. 41 00:05:32,332 --> 00:05:36,169 Izvinite, ho�e li film biti u boji ili crno-beli? 42 00:06:03,655 --> 00:06:05,574 Ve� je dosadno. 43 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 Ne budi tako negativan. Tek je po�etak. 44 00:06:08,201 --> 00:06:10,662 Bi�e dobro, samo budi strpljiv. 45 00:06:15,375 --> 00:06:17,502 Nadam se da nije neki nemi film. 46 00:06:17,669 --> 00:06:20,714 Ne �ujem ni�ta. 47 00:06:20,881 --> 00:06:23,592 Mo�e� da �uje� vetar, bar malo... 48 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 Ako slu�a�. - Vidi li neko ne�to? 49 00:06:28,221 --> 00:06:30,390 Vidim izmet, tamo. 50 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Pravo. 51 00:14:37,168 --> 00:14:40,838 Neverovatno, raznela je fla�u a da je ne dodirne. 52 00:14:41,005 --> 00:14:43,007 Stvarno? Da vidim. 53 00:14:43,174 --> 00:14:44,592 �udno. 54 00:14:44,759 --> 00:14:47,220 Izgleda kao da ima telepatske mo�i. 55 00:14:47,387 --> 00:14:49,555 Misli�, psihokineti�ke? 56 00:14:49,722 --> 00:14:51,557 Ne zanima me prava re�. 57 00:14:51,724 --> 00:14:54,268 Mislim da je raznela fla�u svojom "umom". 58 00:14:54,435 --> 00:14:56,187 Najverovatnije, da. 59 00:14:56,354 --> 00:14:58,898 To je super. Po�inje da mi se dopada. 60 00:14:59,065 --> 00:15:02,443 Mislim da je mali u pravu, psihokineti�ke mo�i. 61 00:15:02,610 --> 00:15:05,780 Izvinite, morate li da komentari�ete sve naglas? 62 00:15:05,947 --> 00:15:09,867 Ne komentari�emo. Poku�avamo da shvatimo. 63 00:15:10,034 --> 00:15:12,370 �ta misli� o filmu? - Ni�ta. 64 00:15:14,414 --> 00:15:16,624 Znate da nije dozvoljeno da snimate film. 65 00:15:16,791 --> 00:15:18,793 Zabranjeno je zakonom. 66 00:15:18,960 --> 00:15:20,586 Zar jeste? 67 00:15:20,753 --> 00:15:22,755 Ide� u zatvor zbog toga. 68 00:15:22,922 --> 00:15:25,049 U zatvor? 69 00:15:25,216 --> 00:15:27,552 �ali� se? - U pravu je. 70 00:15:27,718 --> 00:15:30,263 To je piraterstvo. Pazio bih da sam na tvom mestu. 71 00:15:30,430 --> 00:15:33,433 �ena nije mogla da do�e, �elim da joj poka�em. 72 00:15:33,599 --> 00:15:36,102 Ipak je piraterstvo. 73 00:15:36,269 --> 00:15:38,771 Pa, hvala. 74 00:15:38,938 --> 00:15:41,441 Zna�u ubudu�e, hvala. 75 00:19:20,451 --> 00:19:23,287 Opet po�inje. 76 00:19:23,454 --> 00:19:26,248 Budi se. 77 00:19:26,415 --> 00:19:29,085 Idemo. 78 00:19:29,251 --> 00:19:31,087 Hajde, bu�enje! 79 00:19:31,253 --> 00:19:33,130 Isuse, samo �to sam trenuo. 80 00:19:33,297 --> 00:19:37,093 Ovi insekti, �ove�e. - Meni je bilo hladno. 81 00:19:37,259 --> 00:19:39,970 Ti�una, budi se. 82 00:19:40,137 --> 00:19:44,141 Izvinite, mo�emo li da dobijemo kafu i tost? 83 00:19:54,568 --> 00:19:57,446 Tata, gladan sam. 84 00:19:57,613 --> 00:20:01,242 Tata. 85 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Gde je? - Pravo. 86 00:20:14,964 --> 00:20:16,549 Tek se probudio. 87 00:20:16,716 --> 00:20:18,092 Oh, hvala. 88 00:20:18,259 --> 00:20:20,177 Ima li neko hrane? 89 00:26:05,355 --> 00:26:06,899 Oh, moj Bo�e. 90 00:27:47,249 --> 00:27:49,543 Uop�te nije lo�e! 91 00:27:49,710 --> 00:27:51,253 �ta, daj da vidim. 92 00:27:51,420 --> 00:27:54,131 Ovo je prvi put u �ivotu da se identifikujem sa gumom. 93 00:27:55,799 --> 00:27:57,259 Stani, tata, daj mi to! 94 00:27:57,426 --> 00:27:59,678 Iako joj dupe nije toliko dobro, razumem. 95 00:27:59,845 --> 00:28:03,140 Te�ko te je zadovoljiti. Meni je dobro! 96 00:28:03,307 --> 00:28:06,018 Dupe joj nije lepo, ali je poveliko. 97 00:28:06,185 --> 00:28:07,728 Misli� li da �e je guma povaliti? 98 00:28:07,895 --> 00:28:09,229 To bih voleo da vidim. 99 00:28:09,396 --> 00:28:11,190 U kojoj pozi? 100 00:28:11,356 --> 00:28:12,691 Mislim da �e po�eti sa pu�enjem. 101 00:28:12,858 --> 00:28:13,984 Oh, da. 102 00:28:14,151 --> 00:28:18,197 Mislite li da mo�ete da za�epite i pustite nas da gledamo na miru? Ne mogu da vas podnesem! 103 00:28:18,363 --> 00:28:20,407 Zar ne vidi� da se �alimo? 104 00:28:20,574 --> 00:28:21,992 Ima dosta mesta. 105 00:28:22,159 --> 00:28:23,535 Idi negde drugo ako ti smetamo. 106 00:28:23,702 --> 00:28:26,496 Vi biste trebali da se sklonite ako se smejete naglas, zar ne? 107 00:28:26,663 --> 00:28:28,582 Zna� �ta? Za�to ne radi� kao onaj bogalj 108 00:28:28,749 --> 00:28:30,417 slu�a� muziku 109 00:28:30,584 --> 00:28:32,127 i vi�e ti ne�emo smetati?! 110 00:28:32,294 --> 00:28:34,421 Nije to wokmen, to je medicinska naprava. 111 00:28:34,588 --> 00:28:36,673 Ma, zaboravi. 112 00:28:36,840 --> 00:28:38,550 Deri�ta. 113 00:28:41,887 --> 00:28:43,680 �ao, deri�ta. 114 00:29:15,045 --> 00:29:19,258 Mama, ja sam. Prove��u no� u motelu. Ne �elim vi�e da vozim. 115 00:29:19,424 --> 00:29:21,885 Vidimo se sutra, �ao. 116 00:29:37,609 --> 00:29:39,236 Jedan, dva, tri �etiri, pet, 117 00:29:39,403 --> 00:29:41,113 �est, sedam, osam. 118 00:29:41,280 --> 00:29:43,156 Jedan, dva, tri, �etiri 119 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 pet, �est, sedam, osam. 120 00:29:45,075 --> 00:29:47,703 To je rad sa strane. za drugu stranu 121 00:29:47,869 --> 00:29:50,205 stanite na drugu stranu bloka... 122 00:29:50,372 --> 00:29:52,624 Ima li ne�to interesantno? 123 00:29:52,791 --> 00:29:54,751 Pre�ao je na drugi kanal. 124 00:29:54,918 --> 00:29:57,587 Dobro, probudi nas ako propustimo ne�to veliko. 125 00:29:57,754 --> 00:29:59,673 Laku no�. 126 00:30:01,508 --> 00:30:04,261 Koliko jo� dok ljudi ne po�nu da jedu jedni druge zbog gladi? 127 00:30:04,428 --> 00:30:05,929 Ne pri�aj gluposti, spavaj. 128 00:30:06,096 --> 00:30:07,347 Ba� ste kreteni. 129 00:30:07,514 --> 00:30:09,641 Pusti�e� nas da gladujemo a da ne uradi� bilo �ta? 130 00:30:09,808 --> 00:30:12,894 Na�ao sam naduvenog zeca. - Fuj, ba� je odvratno! 131 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 Ze�evi se jedu, zar ne? 132 00:30:15,063 --> 00:30:18,275 Idiote, zar ne vidi� da je la�an? 133 00:31:16,375 --> 00:31:17,709 Da? 134 00:31:19,252 --> 00:31:21,088 Da, gospodaru. 135 00:31:23,298 --> 00:31:25,675 U redu, gospodaru. 136 00:31:25,842 --> 00:31:28,345 Da, naravno. 137 00:31:29,429 --> 00:31:31,348 Razumem u potpunosti. 138 00:31:31,515 --> 00:31:35,310 Uradi�u to sutra ujutro. 139 00:31:35,477 --> 00:31:37,896 Odmah ujutro, ra�unajte na mene. 140 00:31:39,398 --> 00:31:41,691 Pozdrav, gospodaru. 141 00:31:53,745 --> 00:31:56,415 Dobro... 142 00:32:33,118 --> 00:32:35,370 Dobro jutro. -Mogu li da po�istim sobu? 143 00:32:35,537 --> 00:32:38,165 Da. 144 00:32:39,708 --> 00:32:41,751 Za�to ne? 145 00:33:18,497 --> 00:33:20,832 Hrana! 146 00:33:28,924 --> 00:33:32,177 Dobro je. 147 00:33:32,344 --> 00:33:34,429 Hranaaaa! -Dobra je. 148 00:33:34,596 --> 00:33:36,932 �ta, bre? 149 00:33:37,098 --> 00:33:39,434 Ne, moje je! Daj mi. 150 00:33:55,200 --> 00:33:57,536 �ivotinje. 151 00:34:11,800 --> 00:34:15,887 Pa to je neverovatno! 152 00:34:16,054 --> 00:34:18,557 Oh, i pogodak! 153 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Ima li koga tamo? 154 00:34:42,789 --> 00:34:45,083 Izvinite, da li da se vratim kasnije? 155 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 Prokleti �udaci! 156 00:35:49,314 --> 00:35:51,566 Video sam da je guma o�ivela. 157 00:35:51,733 --> 00:35:54,402 Do�e� ovde i pri�a� te gluposti? 158 00:35:54,569 --> 00:35:57,614 Kunem se da je istina. 159 00:35:57,781 --> 00:36:00,158 Zaklju�ao se u sobi 16. 160 00:36:00,325 --> 00:36:02,577 Ima� li ti neki doma�i da radi�? 161 00:36:04,746 --> 00:36:05,914 Na odmoru sam. 162 00:36:06,081 --> 00:36:09,626 I ne zna� �ta �e� sa sobom. Dosa�uje� mi. 163 00:36:09,793 --> 00:36:12,754 Ne verujete mi. - Ho�e� li da umukne�?! 164 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 Evo. 165 00:36:15,465 --> 00:36:18,468 Sedi na bicikl i donesi mi picu. 166 00:36:18,635 --> 00:36:21,096 "Ubi�e�" deset minuta vremena. 167 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 Ho�ete li pogledeati u sobi 16, molim vas? 168 00:36:25,433 --> 00:36:28,311 Ho�e� li mi doneti vi�e tu picu?! 169 00:36:28,478 --> 00:36:30,689 I bez sranja. 170 00:36:30,855 --> 00:36:32,691 Uradi to! 171 00:36:34,442 --> 00:36:36,903 I ne zaboravi na duple dodatke. 172 00:38:57,418 --> 00:39:00,171 Evo ti dodaci, krele. 173 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 Zar guma ne treba da lebdi? 174 00:39:51,806 --> 00:39:54,434 Unutra�nja guma. 175 00:39:54,601 --> 00:39:57,729 Stvarno? Kladila bih se da je obratno. 176 00:40:03,109 --> 00:40:06,070 Jesi li bolje? - Nisam. 177 00:40:06,237 --> 00:40:10,825 Sav gorim. Tata, molim te, zovi doktora. 178 00:40:10,992 --> 00:40:13,161 Ma, daj, samo si jeo prebrzo. 179 00:40:13,328 --> 00:40:15,371 Sve �e biti u redu, ne brini. 180 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 Svi smo jeli brzo. 181 00:40:20,460 --> 00:40:22,712 Sav gorim. 182 00:40:22,879 --> 00:40:24,923 Zna li neko ne�to o medicini? 183 00:40:25,089 --> 00:40:29,260 Ne, �ao mi je. Znate li ne�to o fizici? 184 00:40:29,427 --> 00:40:32,764 Da li bi guma potonula ili plutala? -Potonula bi. 185 00:40:32,931 --> 00:40:34,431 To smo videli malo pre. 186 00:40:36,100 --> 00:40:39,187 �ta se doga�a? 187 00:40:43,608 --> 00:40:45,985 Moj, Bo�e. 188 00:40:46,152 --> 00:40:48,279 Prokletstvo. 189 00:40:48,446 --> 00:40:50,615 Pomozite mi. -�ta nam se doga�a? 190 00:40:50,782 --> 00:40:53,409 Otrovali su te. �urka je bila otrovana. 191 00:40:53,576 --> 00:40:55,954 Otrovana? 192 00:40:56,120 --> 00:40:59,374 Kreten, tako se ne pona�a prema gledaocima. 193 00:40:59,540 --> 00:41:02,710 Ne brinite, gospo�o, ne�e se izvu�i sa ovim. 194 00:41:02,877 --> 00:41:08,758 Jo� ubek sam, ovde i ho�u da gledam. - O, Bo�e. 195 00:41:08,925 --> 00:41:11,386 Da, ho�u da gledam. 196 00:41:40,123 --> 00:41:42,208 Ima li koga? 197 00:41:47,380 --> 00:41:49,048 Gumo? 198 00:42:39,932 --> 00:42:42,268 Onda je oti�ao ka bazenu. 199 00:42:47,899 --> 00:42:49,942 Ovde je. 200 00:42:50,109 --> 00:42:52,403 Guma je �iva. 201 00:42:52,570 --> 00:42:56,157 Opet pri�a o gumi? - Ne izgleda mi �iva. 202 00:42:56,324 --> 00:43:04,248 Video sam ovu gumu u sobi 16. Zaklju�ala se unutra. -Zna� �ta? Danas sam �uo dosta sranja. 203 00:43:04,415 --> 00:43:09,545 Vadi tu prljavu gumu iz bazena jer �u stvarno pobesneti. 204 00:43:10,963 --> 00:43:13,925 Izvinite, naredni�e. - Nije to ni�ta. 205 00:43:14,092 --> 00:43:20,389 Ka�ite mi, zar vam nije �udno �to ne vidimo vazduh oko nas? 206 00:43:22,350 --> 00:43:25,019 Za�to to ka�ete? 207 00:43:25,186 --> 00:43:29,732 Onako, bez razloga. 208 00:43:37,698 --> 00:43:40,118 U redu, mali, slu�aj me. Ne brini se. 209 00:43:40,284 --> 00:43:42,203 To je samo obi�na guma. 210 00:43:42,370 --> 00:43:44,914 Vidi� da se ne kre�e. 211 00:43:45,081 --> 00:43:46,499 Mo�da se udavila. 212 00:43:46,666 --> 00:43:48,543 Prestani sa budala�tinama. 213 00:43:48,709 --> 00:43:50,461 Sramoti� me u prisustvu policajca. 214 00:43:50,628 --> 00:43:52,171 Nema potrebe da se bude grub. 215 00:43:52,338 --> 00:43:54,048 Neko je preminuo ovde. 216 00:43:54,215 --> 00:43:58,261 Razumete da se ne �alimo sa tim, ovde? -To je istina. - Ne �alim se! 217 00:43:58,427 --> 00:44:00,221 Siguran sam da je ova guma ubila Martinu! 218 00:44:00,388 --> 00:44:02,098 U redu, dosta sa tim! 219 00:44:02,265 --> 00:44:04,267 Ne �elim vi�e da te vidim. 220 00:44:04,433 --> 00:44:06,435 Sredi�emo to ve�eras, sada bri�i! 221 00:44:06,602 --> 00:44:08,563 Ide� mi na nerve, odlazi. 222 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Malo si nervozan. 223 00:44:12,525 --> 00:44:14,610 Obi�no nisam. 224 00:44:14,777 --> 00:44:18,114 I nosi svoju gumu! 225 00:44:21,576 --> 00:44:23,786 Izvinjavam se. 226 00:44:23,953 --> 00:44:26,998 G. Hjuze, mogu li da vam postavim par pitanja zbog istrage? 227 00:44:27,165 --> 00:44:28,374 Naravno. 228 00:44:28,541 --> 00:44:30,251 Kakav vam je bio odnos sa Martinom? 229 00:44:30,418 --> 00:44:34,046 Dobro smo se slagali. Znate, zaposleni - poslodavac. 230 00:44:34,213 --> 00:44:36,507 Jeste li bili zadovoljni kako radi? 231 00:44:36,674 --> 00:44:41,012 Jesam. - Ni�ta ne biste rekli o pona�anju? 232 00:44:41,179 --> 00:44:43,181 Ne. 233 00:44:45,474 --> 00:44:47,894 Odli�no, pro�lo je �est sati. 234 00:44:48,060 --> 00:44:50,479 Otrov je po�eo da deluje. Mo�emo da stanemo. 235 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 Otrov? - Da, otrovali smo gledaoce. 236 00:44:53,232 --> 00:44:55,067 Mo�ete da idete ku�i, g. Hjuze 237 00:44:55,234 --> 00:44:57,945 Vi�e nam niste potrebni. Puno hvala! 238 00:44:58,112 --> 00:45:01,115 Ne razumem. -Lepo smo sara�ivali. 239 00:45:32,313 --> 00:45:38,653 �ujte i po�ujte! Imam ne�to va�no da ka�em! 240 00:45:41,239 --> 00:45:42,990 Pa�nja, molim! 241 00:45:47,453 --> 00:45:49,956 U redu. 242 00:45:50,122 --> 00:45:51,999 Mo�ete da se opustite. 243 00:45:52,166 --> 00:45:54,043 Gotovo je, prestajemo. 244 00:45:54,210 --> 00:45:58,589 Hvala i �estitke svima. 245 00:45:58,756 --> 00:46:00,883 Odli�no ura�eno! 246 00:46:01,050 --> 00:46:02,760 Kako to misli�, �ade? 247 00:46:02,927 --> 00:46:06,180 Ba� ono �to sam sada rekao, gotovo je. 248 00:46:06,347 --> 00:46:08,140 Sada mo�ete da idete svojim porodicama. 249 00:46:08,307 --> 00:46:10,685 Dobro smo sara�ivali. 250 00:46:10,851 --> 00:46:14,272 Jesi li skrenuio sa uma? - Za�to �eli� da idemo ku�i? 251 00:46:16,274 --> 00:46:18,067 Ma, dajte! 252 00:46:18,234 --> 00:46:20,152 Prestanite da mislite da je ovo stvarno. 253 00:46:20,319 --> 00:46:22,238 Ka�em vam da smo zavr�ili. 254 00:46:22,405 --> 00:46:24,490 Niko vi�e ne gleda, u redu? 255 00:46:24,657 --> 00:46:26,909 Nema svrhe da nastavljamo. 256 00:46:27,076 --> 00:46:29,704 Stanite! 257 00:46:29,870 --> 00:46:32,748 Gotovo je, pakujemo se. 258 00:46:32,915 --> 00:46:36,085 Ovo je pravi �ivot, �ade. 259 00:46:36,252 --> 00:46:38,462 Imamo mrtvaca tamo. 260 00:46:38,629 --> 00:46:41,215 Ne, hajde. 261 00:46:41,382 --> 00:46:44,218 Nije pravi �ivot! Pogledajte se. 262 00:46:44,385 --> 00:46:46,762 Ispod ruke nosi� pli�anog aligatora. 263 00:46:52,476 --> 00:46:55,271 I? 264 00:46:56,272 --> 00:46:59,608 Dobro. 265 00:46:59,775 --> 00:47:02,278 IPokaza�u vam ne�to. Deniz. izvuci pi�tolj. 266 00:47:04,530 --> 00:47:06,824 Za�to? - Izvuci ga i re�i �u ti. 267 00:47:06,991 --> 00:47:09,076 To je nare�enje! 268 00:47:14,123 --> 00:47:15,916 Sada ga uperi u mene i opali. 269 00:47:16,083 --> 00:47:17,543 Nikako! 270 00:47:17,710 --> 00:47:19,420 Dag, ti uradi. 271 00:47:26,844 --> 00:47:28,846 Ne razmi�ljaj, samo opali. 272 00:47:34,560 --> 00:47:36,103 O, moj Bo�e. 273 00:47:37,563 --> 00:47:38,689 Vidite? 274 00:47:38,856 --> 00:47:41,776 Ne ose�am ni�ta. 275 00:47:41,942 --> 00:47:45,196 Nikakav bol. 276 00:47:45,363 --> 00:47:48,532 Nije pravi! 277 00:47:48,699 --> 00:47:52,703 Razumete? Sve je la�no. 278 00:47:53,954 --> 00:47:56,374 Opali opet. 279 00:48:02,254 --> 00:48:04,632 Verujete li mi? 280 00:48:04,799 --> 00:48:10,346 Situacija nije stvarna. 281 00:48:11,639 --> 00:48:13,516 Idite ku�i. 282 00:48:13,682 --> 00:48:16,727 Gotovo je i hvala. 283 00:48:18,729 --> 00:48:20,439 �ta je sa �ista�icom? 284 00:48:20,606 --> 00:48:22,400 Stvarno je mrtva. 285 00:48:22,566 --> 00:48:25,152 Otvorite i budite iznena�eni. 286 00:48:35,204 --> 00:48:36,872 To je le�. 287 00:48:37,039 --> 00:48:38,749 Udarite je i vide�ete. 288 00:48:38,916 --> 00:48:41,877 Prestani, nema glavu. 289 00:48:42,044 --> 00:48:44,797 Nije sme�no. 290 00:48:44,964 --> 00:48:46,465 "Protresite" je. 291 00:48:50,928 --> 00:48:53,180 I, ni�ta. 292 00:48:53,347 --> 00:48:56,600 Mrtva je, telo je hladno! 293 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 Koliko hladno? 294 00:49:07,319 --> 00:49:11,407 Jedan od gledalaca nije jeo �urku. 295 00:49:12,741 --> 00:49:16,829 �iv je i sve gleda. 296 00:49:16,996 --> 00:49:19,248 Prokletstvo. 297 00:49:20,249 --> 00:49:22,042 Siguran si da je istina? 298 00:49:22,209 --> 00:49:25,963 Potpuno, morate da nastavite. 299 00:49:26,964 --> 00:49:29,216 Dobro. 300 00:49:41,270 --> 00:49:47,318 Dobro, izvinite. Do�lo je do gre�ke. 301 00:49:49,111 --> 00:49:51,363 Zaboravite sve �to sam rekao. 302 00:50:08,297 --> 00:50:10,883 Oprostite. 303 00:50:12,510 --> 00:50:14,720 Malo sam se zaneo. 304 00:50:14,887 --> 00:50:16,597 Jo� nismo zavr�ili. 305 00:50:16,764 --> 00:50:18,891 Kakav vam je bio odnos sa Martinom? 306 00:50:19,058 --> 00:50:20,809 Krvarite, poru�ni�e. 307 00:50:20,976 --> 00:50:22,811 Ne brinite, nije to ni�ta. 308 00:50:22,978 --> 00:50:25,105 Nastavimo, odgovorite na pitanje. 309 00:50:25,272 --> 00:50:28,317 Kao �to sam rekao, dobro smo sara�ivali. 310 00:50:28,484 --> 00:50:30,402 Znate ono,- zaposleni - poslodavac. 311 00:50:30,569 --> 00:50:32,655 Bili ste zadovoljni njenim radom? 312 00:50:32,821 --> 00:50:34,406 Kao �to sam rekao pre, jesam. 313 00:50:34,573 --> 00:50:37,076 Ni�ta ne biste pomenuli? 314 00:50:37,243 --> 00:50:39,662 Ne. 315 00:50:39,828 --> 00:50:43,123 Jeste li bili u kontaktu sa njenom porodicom? 316 00:50:44,124 --> 00:50:45,876 Sreo sam njenog brata, jednom. 317 00:50:46,043 --> 00:50:48,671 Bio je debeo. 318 00:50:48,837 --> 00:50:50,506 Nismo ba� pri�ali. 319 00:50:50,673 --> 00:50:56,262 Da li se Martina slagala sa svojiom debelim bratom? 320 00:50:56,428 --> 00:50:59,598 Mo�da. 321 00:50:59,765 --> 00:51:08,357 Mislite li da je debeli brat direktno ili indirektno vezan sa Martinom smr�u? 322 00:51:11,902 --> 00:51:14,363 G. Hjuz? 323 00:51:38,762 --> 00:51:41,890 O, Bo�e, mali je bio u pravu. 324 00:51:42,057 --> 00:51:43,976 Ubica je guma. 325 00:53:21,198 --> 00:53:23,575 Ti si ubila Martinu? 326 00:53:28,330 --> 00:53:30,999 Policija �e te srediti. 327 00:53:32,876 --> 00:53:34,837 Zna� li �ta je policija? 328 00:53:36,797 --> 00:53:39,466 Govori� li? Mislim, govori�... 329 00:53:39,633 --> 00:53:43,804 ... ja ljudsko bi�e. 330 00:53:43,971 --> 00:53:45,305 De�ak. 331 00:53:45,472 --> 00:53:47,683 Odgovori mi! 332 00:54:13,459 --> 00:54:15,627 Ovako izgleda na� ubica. 333 00:54:15,794 --> 00:54:17,171 Guma? 334 00:54:17,337 --> 00:54:19,882 Ba� tako. 335 00:54:21,508 --> 00:54:23,552 Dajem vam sat vremena da je na�ete. 336 00:54:23,719 --> 00:54:25,596 Nije daleko odmakla. 337 00:54:25,763 --> 00:54:31,143 Ako imate pitanja, pitajte. 338 00:54:32,478 --> 00:54:34,813 Kakva je marka gume? 339 00:54:36,148 --> 00:54:37,816 Ne znamo. 340 00:54:39,359 --> 00:54:41,737 Verovatno bez marke. 341 00:54:41,904 --> 00:54:43,405 Da li je izlizana? - Jeste. 342 00:54:48,327 --> 00:54:50,370 Crna je? 343 00:54:52,372 --> 00:54:55,501 Video sam je. 344 00:54:55,667 --> 00:54:58,003 Oti�la je na put, tamo! 345 00:55:28,075 --> 00:55:30,285 I.. 346 00:55:30,452 --> 00:55:32,871 �ta biste �eleli? 347 00:55:34,248 --> 00:55:36,542 Pile sa farme, uh... 348 00:55:36,708 --> 00:55:38,752 doma�i pire sa maslinovim uljem 349 00:55:38,919 --> 00:55:41,171 i pe�urkama. 350 00:55:41,338 --> 00:55:43,924 To �e biti dobro, hvala. 351 00:55:44,967 --> 00:55:47,094 �ekaj da vidi� i ostalo. 352 00:55:47,261 --> 00:55:54,184 Ovo je tartar od tune sa arti�okama i belim asparagusom. 353 00:55:54,351 --> 00:55:56,019 Izazovno je, zar ne? 354 00:55:56,186 --> 00:55:59,314 Zna�, nisam gladan. 355 00:56:01,775 --> 00:56:04,528 Mo�da ste za desert? 356 00:56:12,160 --> 00:56:14,121 �okoladni ekleri. 357 00:56:14,288 --> 00:56:16,123 To je...! -Divno. 358 00:56:16,290 --> 00:56:18,834 Kako mo�e... 359 00:56:19,001 --> 00:56:21,628 Ka�em ti da nisam gladan. 360 00:56:21,795 --> 00:56:25,632 Tra�i� vreme, odlazi! 361 00:56:28,260 --> 00:56:31,096 Mora� ne�to da pojede�. 362 00:56:31,263 --> 00:56:34,182 To nije zdravo. 363 00:56:35,809 --> 00:56:38,228 Ne mo�e� tako. 364 00:56:38,395 --> 00:56:41,857 Popij bar jogurt. Uradi to za mene, a? 365 00:56:42,024 --> 00:56:44,943 Samo �erlim da gledam kraj na miru. 366 00:56:47,863 --> 00:56:49,823 �ekaj u beskona�nst jer nema kraja. 367 00:56:49,990 --> 00:56:53,076 Dobro, gleda�u jer mi se dopada. 368 00:56:57,247 --> 00:56:58,415 �ta se doga�a? 369 00:56:58,582 --> 00:57:00,792 �ta se doga�a? 370 00:57:00,959 --> 00:57:03,211 Kre�e se, 371 00:57:03,378 --> 00:57:05,797 policajci je jure, 372 00:57:07,132 --> 00:57:09,384 ovo je uzbudljiva scena. 373 00:57:09,551 --> 00:57:12,638 Zaista, gde? Ne vidim. 374 00:57:12,804 --> 00:57:16,266 Tamo, pravo. 375 00:57:16,433 --> 00:57:18,143 Gde? - Ovo. 376 00:57:18,310 --> 00:57:19,895 Uzmi. 377 00:58:22,708 --> 00:58:25,752 Onda je jednog dana, otac 378 00:58:25,919 --> 00:58:29,840 �eleo da uradi ne�to lepo za nas i odveo nas je na odmor 379 00:58:30,007 --> 00:58:33,510 u planine, i po�to nismo imali novca, 380 00:58:33,677 --> 00:58:37,389 nije mogao da nas vodi na skijanje. 381 00:58:37,556 --> 00:58:44,312 Pa smo zajedno sa bratom krenuli na �etnju po snegu. 382 00:58:44,479 --> 00:58:48,025 Nismo imali ni cipele. 383 00:58:48,191 --> 00:58:50,360 To je sme�no. 384 00:58:50,527 --> 00:58:54,156 Kako god... 385 00:58:54,322 --> 00:58:57,242 onda moj brat 386 00:58:57,409 --> 00:58:59,911 po�ne da se zeza na steni 387 00:59:00,078 --> 00:59:02,706 i sklizneand he slips, u procep... 388 00:59:02,873 --> 00:59:06,126 Glupava nesre�a. 389 00:59:06,293 --> 00:59:08,712 Siguran si da ne bi probao ekler? 390 00:59:08,879 --> 00:59:11,214 Jer su neverovatni! -Dobro mi je, hvala. 391 00:59:13,175 --> 00:59:16,762 Gde sam stao? O, da, dobro. 392 00:59:16,928 --> 00:59:20,223 Moj brat upadne u procep, 393 00:59:20,390 --> 00:59:23,685 i ne znam za�to, 394 00:59:23,852 --> 00:59:33,111 ali umesto da mu pomognem, uzmem ogromni kamen i ga�am ga u lice. 395 00:59:35,572 --> 00:59:38,075 I tada prestaje da vri�ti. 396 00:59:43,205 --> 00:59:45,415 Prokletstvo. 397 00:59:45,582 --> 00:59:48,752 Imate li ne�to za bol u stomaku? 398 00:59:48,919 --> 00:59:52,172 Mislim da sam prebrzo jeo, jao. 399 00:59:54,049 --> 00:59:56,009 Oh, sranje. 400 00:59:56,176 --> 00:59:59,513 Bo�e. 401 00:59:59,679 --> 01:00:02,432 O, sranje, o, Bo�e. 402 01:00:02,599 --> 01:00:05,852 Ovo je trebalo ti da pojede�! 403 01:00:09,481 --> 01:00:12,651 O, Bo�e, ala �e�e! 404 01:00:12,818 --> 01:00:15,654 Umre�u! 405 01:00:19,783 --> 01:00:22,160 Pomozi mi! 406 01:00:28,375 --> 01:00:31,628 Pomozi mi , molim te! 407 01:00:31,795 --> 01:00:34,005 Mol�m te. 408 01:00:35,257 --> 01:00:38,176 O, Bo�e, ala �e�e! 409 01:00:40,053 --> 01:00:43,765 Umre�u. 410 01:00:46,685 --> 01:00:48,436 Pomozi mi. 411 01:00:48,603 --> 01:00:51,273 Molim te, pomozi mi, preklinjem te! 412 01:04:43,922 --> 01:04:47,008 Ne mo�e� to. - Stvarno? 413 01:04:47,175 --> 01:04:50,845 Mo�e� ako �eli�, ali je protivno pravilima. 414 01:04:53,098 --> 01:04:56,226 I, mogu li ili ne? 415 01:04:56,393 --> 01:04:58,812 Jedinica 4 zove centralu. 416 01:04:58,978 --> 01:05:01,106 Primate li? 417 01:05:01,272 --> 01:05:03,358 Prona�li smo gumu. 418 01:05:03,525 --> 01:05:06,444 Primate li? 419 01:05:06,611 --> 01:05:10,698 Ponavljam, na�li smo gumu unutar ku�e. 420 01:05:10,865 --> 01:05:12,575 Javite se. 421 01:05:12,742 --> 01:05:15,370 Primamo vas, jedinico 4. 422 01:05:15,537 --> 01:05:17,831 Kako to mislite, na�li ste? 423 01:05:17,997 --> 01:05:20,917 Videli smo je, u ku�i je na putu Beli Bel, 424 01:05:21,084 --> 01:05:23,795 gleda TV. �ta da radimo? 425 01:05:23,962 --> 01:05:26,339 Ne prilazite, dolazimo. 426 01:06:18,224 --> 01:06:19,893 Jesi li dobor? - Jesam. 427 01:06:20,059 --> 01:06:23,188 Uhvati�emo je. 428 01:06:25,815 --> 01:06:27,609 Vrata su se otvorila, izlazi. 429 01:06:27,775 --> 01:06:29,402 Dobro, �itaj. 430 01:06:30,612 --> 01:06:32,822 Do�i, bli�e. 431 01:06:35,033 --> 01:06:37,952 Pri�i, o�ekivala sam te. 432 01:06:38,119 --> 01:06:40,246 Hajde, u�i ovde. 433 01:06:41,247 --> 01:06:42,957 Razgovetno. 434 01:06:43,124 --> 01:06:46,377 Hajde, u�i. 435 01:06:46,544 --> 01:06:48,838 Do�i i ubij me, pasji sine. 436 01:06:50,590 --> 01:06:52,800 Pri�i i ubije me, kreten�i�u. 437 01:06:52,967 --> 01:06:55,345 Dr�i se teksta. 438 01:06:55,512 --> 01:06:57,096 Ku�kin sine. 439 01:06:57,263 --> 01:06:58,973 Hajde. 440 01:06:59,140 --> 01:07:00,892 Bli�e. 441 01:07:01,059 --> 01:07:02,894 Dobro je, zagrizla je. 442 01:07:03,061 --> 01:07:04,979 Hajde. 443 01:07:06,481 --> 01:07:08,983 Hajde, zna� da sam bila veoma nevaljala. 444 01:07:09,150 --> 01:07:11,611 Mora� da me kazni�. 445 01:07:11,778 --> 01:07:14,322 Do�i i kazni me. 446 01:07:14,489 --> 01:07:16,908 Ko je napisao ovo sme�e? 447 01:07:17,075 --> 01:07:19,661 Ne brini o tome, pri�aj. 448 01:07:20,787 --> 01:07:22,997 Dopadam li ti se? 449 01:07:23,164 --> 01:07:24,958 Misli� da sam dobra? 450 01:07:25,124 --> 01:07:27,669 Hajde, budi dobra. 451 01:07:27,835 --> 01:07:30,463 Otkini mi glavu ti veliki,.. 452 01:07:30,630 --> 01:07:34,300 Izvini, ne mogu to da �itam, u�asno je! 453 01:07:34,467 --> 01:07:37,720 Skloni se, sve �e� upropastiti. 454 01:07:49,190 --> 01:07:52,402 Otkini mi glavu, kurvetino. 455 01:07:52,569 --> 01:07:55,071 �uje� li me? 456 01:07:55,238 --> 01:07:58,992 Bila sam veoma nevaljala. 457 01:07:59,158 --> 01:08:03,162 Potrebno mi je dobro "lupanje". 458 01:08:03,329 --> 01:08:06,541 Hajde, sada. 459 01:08:06,708 --> 01:08:09,669 Ubij me. 460 01:08:09,836 --> 01:08:12,338 �elim da umrem. 461 01:08:12,505 --> 01:08:14,173 Mislim da ne�to sumnja. 462 01:08:14,340 --> 01:08:16,467 Mislim da je trebalo da nastavimo sa �enskim glasom. 463 01:08:16,634 --> 01:08:19,345 Sranje, preuzmi mikrofon. 464 01:08:22,473 --> 01:08:25,351 Hajde. 465 01:08:25,518 --> 01:08:30,148 Gde smo stali? -Ne znam. Nije bitno, improvizuj, brzo. 466 01:08:32,191 --> 01:08:36,112 Otkini mi glavu, �ta �eka�? 467 01:08:36,279 --> 01:08:38,114 To je dobro. 468 01:08:38,281 --> 01:08:41,242 Hajde, spremna sam! 469 01:08:51,586 --> 01:08:53,755 Izvinite, �ao mi je �to smetam, 470 01:08:53,921 --> 01:08:58,760 ali kako ja vidim, ova scena nema smisla. 471 01:08:58,926 --> 01:09:00,970 Dobra je za po�etak, 472 01:09:01,137 --> 01:09:05,850 i bar sam razumeo. Sada ba� zbunjuje. 473 01:09:06,017 --> 01:09:08,353 Zato sam se namu�io da do�em ovde. 474 01:09:08,519 --> 01:09:10,980 Kako to mislite? Za�to ne razumete? 475 01:09:11,147 --> 01:09:14,734 Ne razumem ovo sa lutkom. 476 01:09:14,901 --> 01:09:18,363 Nema smisla. Koja je svrha? 477 01:09:18,529 --> 01:09:21,699 Zar ne vidite, to je mamac. 478 01:09:21,866 --> 01:09:23,660 Nema ni�ega zbunjuju�eg. 479 01:09:23,826 --> 01:09:26,079 Razumem to sa mamcem, nisam glup. 480 01:09:26,245 --> 01:09:32,460 Ono �to ne shvatam je, za�to je potrebno toliko vremena? Za�to ne raznesete gumu? 481 01:09:34,327 --> 01:09:45,473 Po�to sada stoji ispred lutke, uzmete bazuku ili jo� bolje neki od va�ih uzme baca� plamena? 482 01:09:45,640 --> 01:09:47,350 Samo vruffff! 483 01:09:47,517 --> 01:09:50,228 Morate ne�to da uradite, bilo �ta. 484 01:09:50,395 --> 01:09:52,689 Ne, ideja je bila 485 01:09:52,855 --> 01:09:55,274 da raznese lutku a dinamit nju. 486 01:09:55,441 --> 01:09:58,861 Tako �e razneti sebe da tako ka�emo. 487 01:09:59,028 --> 01:10:01,364 Ovo je ba� savr�eno. 488 01:10:01,531 --> 01:10:03,908 Samo ka�em da malo ubrzate akciju. 489 01:10:04,075 --> 01:10:06,285 Znate!? Bum, bum. 490 01:10:06,452 --> 01:10:08,663 Onda ne bismo bili ovde da ste pojeli onu �urku. 491 01:10:10,790 --> 01:10:13,376 Istina, ali... 492 01:10:13,543 --> 01:10:16,295 Drago mi je �to si nam rekao. 493 01:10:16,462 --> 01:10:19,048 Potrudi�emo se da ubrzamo. 494 01:10:19,215 --> 01:10:21,801 Vratite se na svoje mesto. 495 01:10:21,968 --> 01:10:24,262 Hvala. 496 01:10:26,139 --> 01:10:27,807 Hvala. 497 01:10:29,976 --> 01:10:31,436 Kreten. 498 01:10:31,602 --> 01:10:32,770 Ko je bio to? 499 01:10:32,937 --> 01:10:34,647 Da nastavimo. 500 01:10:34,814 --> 01:10:37,150 Iscrpljen sam, �itaj poslednju re�enicu. 501 01:10:39,986 --> 01:10:42,196 Ti si samo gumeno sranje. 502 01:10:42,363 --> 01:10:44,323 Ponovo. 503 01:10:44,490 --> 01:10:46,325 Ti si samo gumeno sranje. 504 01:10:46,492 --> 01:10:48,161 Ponovo. 505 01:10:48,327 --> 01:10:51,330 Ti si samo gumeno sranje. 506 01:11:10,850 --> 01:11:12,643 Nije uspelo. 507 01:11:31,662 --> 01:11:33,164 Mogu li da pitam �ta namerava� da uradi�? 508 01:11:33,331 --> 01:11:37,919 Sam �u razneti gumeno sranje i gotovo. - Ne mo�e� to. 509 01:11:38,085 --> 01:11:40,755 �ta je sa dizanjem u vaduh lutke? 510 01:11:40,922 --> 01:11:43,800 Mislim, obe�ao si. 511 01:11:51,808 --> 01:11:54,310 Kraj, �ao. 512 01:11:55,394 --> 01:11:57,647 I to je to, a? 513 01:11:57,814 --> 01:12:00,608 To je sve �to ima�? 514 01:12:00,775 --> 01:12:03,569 Ne mo�e� da stane� sada. 515 01:12:03,736 --> 01:12:07,156 Kakva je ovo zajebancija? 516 01:12:11,494 --> 01:12:13,246 �ekaj! 517 01:12:13,412 --> 01:12:17,959 Nije kraj. Reinkarnirao se kao tricikl. 518 01:12:18,125 --> 01:12:20,419 Hajde. 519 01:12:21,671 --> 01:12:23,464 �ekaj. 520 01:12:25,216 --> 01:12:30,805 Nisam u�esnik. Samo gledam. Ostani tu. 521 01:12:30,972 --> 01:12:33,724 Ne mrdaj. 522 01:12:33,891 --> 01:12:36,352 Ne, ne mrdaj. 523 01:12:36,519 --> 01:12:38,604 Dobro. 524 01:18:38,797 --> 01:18:40,090 Radimo jednu stranu. 525 01:18:40,257 --> 01:18:41,675 Da radimo drugu stranu, 526 01:18:41,842 --> 01:18:43,969 stanite na drugu stranu bloka. 527 01:18:44,136 --> 01:18:46,639 Krenite desnom nogom, ispru�ite levu, 528 01:18:46,805 --> 01:18:49,600 krenite levom, i dole spu�tate desnu. 529 01:18:49,767 --> 01:18:51,477 Gore desna, ispru�ite levu, 530 01:18:51,644 --> 01:18:53,729 Spustite levu zajedno sa drsnom. 531 01:18:53,896 --> 01:18:58,442 Jedan, dva, tri �etiri, pet, �est, sedam, osam. 532 01:18:58,609 --> 01:19:02,696 Jedan, dva, tri �etiri, pet, �est, sedam, osam. 533 01:20:03,924 --> 01:20:06,719 U filmu Stivena Spilberga "ET," 534 01:20:06,885 --> 01:20:10,097 za�to je vanzemaljac braon boje? 535 01:20:12,558 --> 01:20:14,893 Nema razoga. 536 01:20:15,060 --> 01:20:20,441 U "ljubavnoj priei," za�to se dvoje glumaca zaljubljuje do u�iju jedno u drugo?? 537 01:20:20,607 --> 01:20:23,152 Nema razloga. 538 01:20:23,319 --> 01:20:25,863 U filmu Olivera Stona "JFK," 539 01:20:26,030 --> 01:20:30,534 za�to predsednika ubija neki stranac? 540 01:20:30,701 --> 01:20:33,245 Nema razloga. 541 01:20:33,412 --> 01:20:36,707 U odli�nom filmu "Masakr motornom testerom" Tobija Hupera, 542 01:20:36,874 --> 01:20:39,752 za�to glumci ne idu u toalet? 543 01:20:39,918 --> 01:20:44,089 Ili peru ruke kao u stvarnom �ivotu? 544 01:20:44,256 --> 01:20:50,220 Apsolutno bez razliga. Jo� gore, u "Pijanisti" Polanskog, 545 01:20:50,387 --> 01:20:56,727 za�to �ovek mora da se krije i �ivi kao protuva a svira klavir tako dobro? 546 01:20:56,894 --> 01:21:00,689 Jo� jednom, odgovor je, tek onako. 547 01:21:00,856 --> 01:21:03,525 Mogao bih da nabrajam ovo satima. 548 01:21:03,692 --> 01:21:06,904 Lista je beskona�na. Verovatno nikada nisi ni razmislio, 549 01:21:07,071 --> 01:21:09,823 ali veliki filmovi bez izuzetaka, 550 01:21:09,990 --> 01:21:14,453 sadr�e taj element, -bez razloga. 551 01:21:14,620 --> 01:21:17,039 Znate li za�to? 552 01:21:17,206 --> 01:21:22,753 Jer je sam �ivot pun toga-bez razloga... 553 01:21:22,920 --> 01:21:25,130 Za�to ne vidimo vazduh oko nas? 554 01:21:25,297 --> 01:21:26,632 Nema razloga. 555 01:21:26,799 --> 01:21:28,967 Za�to razmi�ljamo? 556 01:21:29,134 --> 01:21:30,969 Nema razloga. 557 01:21:31,136 --> 01:21:34,973 Za�to neki vole kobasice a neki ne? 558 01:21:35,140 --> 01:21:37,768 Nema razloga. 559 01:21:37,935 --> 01:21:42,064 Hajde, ne obja�njavaj vi�e to sranje, idemo. 560 01:21:42,231 --> 01:21:44,691 Trenutak, samo da zavr�im. 561 01:21:44,891 --> 01:21:55,700 PREVOD I OBRADA rozanik - gega37605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.