All language subtitles for Remember.2022.1080p.SEEZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,287 --> 00:00:36,914 ACEMAKER MOVIEWORKS presents 2 00:00:40,376 --> 00:00:42,920 a MOONLIGHT FILM production 3 00:01:00,396 --> 00:01:02,898 LEE SUNG-MIN 4 00:01:03,857 --> 00:01:06,277 NAM JOO-HYUK 5 00:01:38,934 --> 00:01:41,479 Written by LEE IL-HYUNG, YOON JONG-BIN 6 00:01:44,565 --> 00:01:48,902 Directed by LEE IL-HYUNG 7 00:02:16,930 --> 00:02:19,017 Totaled car... 8 00:02:22,686 --> 00:02:24,688 Blood on my hand... 9 00:02:36,409 --> 00:02:38,744 A single pistol... 10 00:02:46,044 --> 00:02:49,255 Why am I... 11 00:02:51,757 --> 00:02:54,385 here? 12 00:02:55,970 --> 00:03:02,310 REMEMBER 13 00:03:06,814 --> 00:03:08,773 Freddie 14 00:03:08,774 --> 00:03:11,777 You can't chill out alone because you came early. 15 00:03:13,487 --> 00:03:16,365 You've become very lazy lately. 16 00:03:17,575 --> 00:03:21,162 Break time is over, wake up Freddie! 17 00:03:22,496 --> 00:03:24,081 Wake up! 18 00:03:24,082 --> 00:03:26,209 Wake up, Freddie! 19 00:03:31,005 --> 00:03:31,755 Freddie. 20 00:03:34,925 --> 00:03:36,970 Why are you looking at me like that? 21 00:03:38,054 --> 00:03:40,055 It's me, Jason. 22 00:03:40,056 --> 00:03:43,476 Freddie Vs. Jason! 23 00:03:44,935 --> 00:03:46,520 Jason 24 00:03:49,983 --> 00:03:54,777 Even if your memory went bad, how could you forget me? 25 00:03:54,778 --> 00:03:56,155 I'm so disappointed! 26 00:04:19,553 --> 00:04:22,723 Oh, bro! Oh, bro! 27 00:04:24,433 --> 00:04:26,393 I feel like myself now. 28 00:04:26,394 --> 00:04:28,811 Let's go serve dinner! 29 00:04:28,812 --> 00:04:30,438 Where are you going? 30 00:04:30,439 --> 00:04:32,275 You got a show to put on. 31 00:04:33,484 --> 00:04:35,361 Merry Christmas! 32 00:04:39,198 --> 00:04:41,491 Here's your cake. 33 00:04:41,492 --> 00:04:45,121 Since your birthday coincides with Christmas, 34 00:04:45,871 --> 00:04:49,083 Santa Clause will sing you the song! 35 00:04:51,502 --> 00:04:56,006 ♪ Happy birthday song is too common, ♪ 36 00:04:56,007 --> 00:04:59,217 ♪ it doesn't suit your day ♪ 37 00:04:59,218 --> 00:05:02,387 ♪ So we'll sing you a ♪ ♪ new birthday song ♪ 38 00:05:02,388 --> 00:05:05,682 ♪ to celebrate with you ♪ 39 00:05:05,683 --> 00:05:08,851 ♪ Today is a happy day, ♪ ♪ today is a good day, ♪ 40 00:05:08,852 --> 00:05:12,064 ♪ what a beautiful world ♪ 41 00:05:12,065 --> 00:05:15,900 ♪ Let's all gather around ♪ 42 00:05:15,901 --> 00:05:21,489 ♪ and wish Baek Jin-su ♪ ♪ a happy birthday ♪ 43 00:05:21,490 --> 00:05:24,118 Congratulations! 44 00:05:26,079 --> 00:05:27,870 Happy birthday! 45 00:05:27,871 --> 00:05:29,747 Have a great meal! 46 00:05:29,748 --> 00:05:31,375 Good job, Freddie. 47 00:05:32,126 --> 00:05:34,128 My body isn't what it used to be, 48 00:05:34,963 --> 00:05:37,130 my moves aren't the same. 49 00:05:37,131 --> 00:05:39,091 You're still classy as ever. 50 00:05:39,092 --> 00:05:42,719 I better retire for the sake of my juniors. 51 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 Don't ever mention that. 52 00:05:46,807 --> 00:05:49,601 Are you really going to quit this week? 53 00:05:49,602 --> 00:05:53,564 My brain's all rotten, I can't remember the menu. 54 00:05:55,066 --> 00:05:56,649 Buddy! 55 00:05:56,650 --> 00:05:59,277 Why are you telling me to pay for this? 56 00:05:59,278 --> 00:06:02,239 You asked for more soup and lemonade earlier. 57 00:06:02,240 --> 00:06:03,323 Christ! 58 00:06:03,324 --> 00:06:05,367 I thought they were refillable! 59 00:06:05,368 --> 00:06:08,411 If you said they cost extra, I'd have asked for a Coke! 60 00:06:08,412 --> 00:06:11,081 Sir, you know those are always extra, 61 00:06:11,082 --> 00:06:13,291 you've been here before. 62 00:06:13,292 --> 00:06:15,835 Then you should've said so. 63 00:06:15,836 --> 00:06:19,589 Forget it, I refuse to pay for this, 64 00:06:19,590 --> 00:06:21,634 so refund me these two things. 65 00:06:24,095 --> 00:06:25,013 Eh? 66 00:06:26,305 --> 00:06:29,058 You want to start a staring contest?! 67 00:06:29,933 --> 00:06:31,810 My apologies, I'm really sorry, sir. 68 00:06:32,436 --> 00:06:34,522 Go on, take his card. 69 00:06:35,231 --> 00:06:36,107 Now! 70 00:06:38,609 --> 00:06:40,819 What did the manager say? 71 00:06:41,529 --> 00:06:46,033 He was bitching, so I told him to take it from my pay. 72 00:06:46,034 --> 00:06:47,659 How much was the damage? 73 00:06:47,660 --> 00:06:50,454 A soup and 2 lemonades, so $40 in total. 74 00:06:51,122 --> 00:06:53,040 He ate a ton. 75 00:06:53,041 --> 00:06:54,791 You gotta take it back. 76 00:06:54,792 --> 00:06:57,628 If he was willing, he wouldn't have caused a scene. 77 00:06:58,754 --> 00:07:00,672 I was baiting him to hit me, 78 00:07:00,673 --> 00:07:02,966 but the manager came right then. 79 00:07:02,967 --> 00:07:05,635 I could've pressed an assault charge on him. 80 00:07:05,636 --> 00:07:10,182 You can't win against your foe with such a weak strategy. 81 00:07:10,183 --> 00:07:12,809 You know, when I was in the Vietnam, 82 00:07:12,810 --> 00:07:14,477 I was fighting against the Viet Congs, 83 00:07:14,478 --> 00:07:16,896 I planted something without anyone knowing, 84 00:07:16,897 --> 00:07:18,316 know what that was? 85 00:07:19,442 --> 00:07:20,859 Vietnam War again? 86 00:07:21,485 --> 00:07:24,362 You didn't ask, not curious, is that it? Fine, skip it. 87 00:07:24,363 --> 00:07:25,905 Come on, Mr. Han, 88 00:07:25,906 --> 00:07:27,657 why are you so impatient? 89 00:07:27,658 --> 00:07:30,244 So, what did you plant? 90 00:07:32,330 --> 00:07:33,956 Booby trap. 91 00:07:54,477 --> 00:07:56,395 Excuse me! Wait! 92 00:07:57,355 --> 00:07:58,272 Sir. 93 00:07:58,897 --> 00:08:00,984 Weren't you just in the washroom? 94 00:08:01,775 --> 00:08:03,068 Yes, is something wrong? 95 00:08:03,069 --> 00:08:05,488 Did you see a wallet by any chance? 96 00:08:06,072 --> 00:08:08,656 A wallet? No, I didn't see it. 97 00:08:08,657 --> 00:08:12,078 You were the only one who used it after me. 98 00:08:12,996 --> 00:08:14,037 I really don't know. 99 00:08:14,038 --> 00:08:15,999 You could've dropped it somewhere else. 100 00:08:19,961 --> 00:08:21,669 Hey, what are you doing?! 101 00:08:21,670 --> 00:08:23,172 Wait! Wait a moment! 102 00:08:28,636 --> 00:08:31,097 A young fellow like you shouldn't lie. 103 00:08:35,184 --> 00:08:37,103 I'm short $40. 104 00:08:38,146 --> 00:08:40,356 No, I didn't even touch that wallet. 105 00:08:40,982 --> 00:08:44,860 You swiped it, you certainly touched it. 106 00:08:46,529 --> 00:08:47,695 Give me back my $40. 107 00:08:47,696 --> 00:08:49,697 What about $40?! 108 00:08:49,698 --> 00:08:52,117 We can resolve this at the police station. 109 00:08:52,118 --> 00:08:54,202 I really didn't take the money! 110 00:08:54,203 --> 00:08:57,164 You're testing my patience by being stubborn. 111 00:08:57,165 --> 00:08:58,706 Test your patience?! 112 00:08:58,707 --> 00:09:01,209 Baby! Give it back and let's just go! 113 00:09:01,210 --> 00:09:03,045 Are we going to be here all day? 114 00:09:03,046 --> 00:09:04,797 This is embarrassing... 115 00:09:06,840 --> 00:09:08,176 Dammit... 116 00:09:17,351 --> 00:09:18,101 What's that? 117 00:09:18,102 --> 00:09:20,771 Wait, hold up, but how? 118 00:09:21,355 --> 00:09:24,274 You're still classy AF. 119 00:09:24,275 --> 00:09:25,858 I can go play games. 120 00:09:25,859 --> 00:09:28,945 Can I come too? I learned to play the League. 121 00:09:28,946 --> 00:09:31,073 You're way too hip. 122 00:09:31,074 --> 00:09:33,116 Playing go or chess is more fitting to your age. 123 00:09:33,117 --> 00:09:35,285 No gramps play chess nowadays, 124 00:09:35,286 --> 00:09:37,038 they play StarCraft. 125 00:09:37,788 --> 00:09:39,539 Didn't have dinner yet? 126 00:09:39,540 --> 00:09:41,000 I... 127 00:09:42,751 --> 00:09:45,213 took these behind the chef's back. 128 00:09:45,964 --> 00:09:47,256 Taters! 129 00:09:51,344 --> 00:09:52,510 JMT! 130 00:09:52,511 --> 00:09:53,803 Jesus, Mucho Tasty? 131 00:09:53,804 --> 00:09:55,431 Jesus, Mucho Tasty. 132 00:09:56,474 --> 00:09:59,185 My Lovely Daughter 133 00:10:03,397 --> 00:10:04,523 Yeah. 134 00:10:08,361 --> 00:10:09,612 I see. 135 00:10:11,947 --> 00:10:13,449 Is something up? 136 00:10:14,533 --> 00:10:16,869 I'll game with you on another time. 137 00:10:26,504 --> 00:10:27,838 Dad... 138 00:10:29,465 --> 00:10:30,967 Mom's... 139 00:10:45,731 --> 00:10:48,317 You did your best 140 00:10:49,610 --> 00:10:52,321 raising our kids with nothing at all. 141 00:10:56,659 --> 00:10:59,203 I'll be with you shortly, 142 00:11:00,954 --> 00:11:03,291 so rest peacefully... 143 00:11:12,258 --> 00:11:15,468 We'll trust our friend to you, Lord. 144 00:11:15,469 --> 00:11:19,140 Allow us to live on with faith in you. 145 00:11:19,890 --> 00:11:22,060 We pray in your name, Lord. 146 00:11:22,810 --> 00:11:23,852 Amen. 147 00:11:27,356 --> 00:11:29,275 My deepest condolences. 148 00:11:29,942 --> 00:11:33,071 Will you be able to attend the Friday event? 149 00:11:34,197 --> 00:11:35,573 I have to. 150 00:11:37,408 --> 00:11:39,410 It's an important day. 151 00:11:51,672 --> 00:11:54,675 You haven't come to the hospital in a while. 152 00:11:55,218 --> 00:11:58,179 It's not even treatable, what's the use? 153 00:12:02,266 --> 00:12:05,144 These will help you manage your pain. 154 00:12:06,729 --> 00:12:07,981 Thank you. 155 00:12:08,522 --> 00:12:13,194 Will you really carry out the plan? 156 00:12:13,819 --> 00:12:17,072 My children all have their families, 157 00:12:17,073 --> 00:12:19,992 and my wife is resting peacefully. 158 00:12:19,993 --> 00:12:22,495 I've fulfilled my duties. 159 00:12:23,162 --> 00:12:25,248 There's no reason to wait any longer. 160 00:12:27,416 --> 00:12:30,711 Tumor probably worsened your dementia. 161 00:12:31,920 --> 00:12:36,384 Memories of those incidents are ingrained in my head. 162 00:12:37,885 --> 00:12:41,930 I just have to hang on until then. 163 00:12:58,947 --> 00:13:00,365 Ventilate for 30 minutes 164 00:13:00,366 --> 00:13:01,574 Open curtains in the day... 165 00:13:01,575 --> 00:13:02,993 Vitamins and Pills 166 00:13:02,994 --> 00:13:04,494 From daughter 167 00:13:04,495 --> 00:13:06,622 Regular pills 168 00:13:11,335 --> 00:13:14,255 Family Photo, 2010 169 00:13:56,965 --> 00:13:58,716 Living Legend 170 00:14:03,972 --> 00:14:06,223 Chairman Jung Baek-jin 171 00:14:06,224 --> 00:14:08,142 Chairman Jung Admitted Again 172 00:14:10,686 --> 00:14:12,855 Prof. Yang: In Alliance with Japan 173 00:14:13,856 --> 00:14:15,816 Japan Self-Defense Forces Event in Korea 174 00:14:24,867 --> 00:14:28,829 Oldest Part-Timer Retiring After 17 Years 175 00:14:30,539 --> 00:14:33,876 Veteran of the Year 176 00:14:48,724 --> 00:14:51,394 My name is Han Pil-ju, 177 00:14:52,228 --> 00:14:55,648 I suffer from a brain tumor and Alzheimer's disease. 178 00:14:56,274 --> 00:15:02,196 I'm making this tape to record what I'm about to do. 179 00:15:03,906 --> 00:15:07,451 During the Japanese occupation, 180 00:15:08,494 --> 00:15:12,206 my father was framed and was arrested, 181 00:15:13,124 --> 00:15:15,626 and died after being tortured. 182 00:15:20,839 --> 00:15:22,300 Honey! 183 00:15:23,134 --> 00:15:24,509 Honey! No! 184 00:15:24,510 --> 00:15:25,386 Please! 185 00:15:26,679 --> 00:15:32,226 And my mother went mad until end of her days. 186 00:15:33,311 --> 00:15:37,690 My brother was deceived by his friend, 187 00:15:38,316 --> 00:15:44,197 and was forced to work in a hellish mine and lost his life. 188 00:15:45,906 --> 00:15:49,118 Lastly, my sister was taken 189 00:15:50,453 --> 00:15:53,372 as a comfort woman for the Japanese army, 190 00:15:54,123 --> 00:15:58,377 and committed suicide after her return home. 191 00:16:03,967 --> 00:16:08,096 From here on, I'll eliminate everyone 192 00:16:09,472 --> 00:16:12,016 who are connected to those events. 193 00:16:41,963 --> 00:16:47,843 I've been planning this for a very long time. 194 00:16:53,641 --> 00:16:55,100 Are you all right? 195 00:16:55,101 --> 00:16:56,060 I'm fine. 196 00:16:58,187 --> 00:16:59,521 Hey, Jason. 197 00:16:59,522 --> 00:17:00,272 Yes? 198 00:17:00,273 --> 00:17:03,775 I got something to tell you, could we step out for a bit? 199 00:17:03,776 --> 00:17:07,404 No, our break time is over, we have to go. 200 00:17:07,405 --> 00:17:11,699 It's chilly outside, you should talk in here. 201 00:17:11,700 --> 00:17:12,826 Okay. 202 00:17:13,619 --> 00:17:14,703 Thank you. 203 00:17:16,080 --> 00:17:16,998 Hey. 204 00:17:22,711 --> 00:17:24,629 Sorry for not attending the funeral, 205 00:17:24,630 --> 00:17:26,799 I heard about it too late. 206 00:17:28,384 --> 00:17:29,885 You like Lily, huh? 207 00:17:30,553 --> 00:17:31,803 What are you ta... 208 00:17:31,804 --> 00:17:34,514 She's just a friend... 209 00:17:34,515 --> 00:17:38,810 If you waste away your chance, someone will snatch her! 210 00:17:38,811 --> 00:17:42,230 She's super popular with guys. 211 00:17:42,231 --> 00:17:44,316 What a load of crap... 212 00:17:44,317 --> 00:17:46,609 I'm the popular one! 213 00:17:46,610 --> 00:17:48,403 You must be too old fashioned to notice, 214 00:17:48,404 --> 00:17:50,238 I stand 187 cm. 215 00:17:50,239 --> 00:17:52,700 I got a truck load of notes from girls. 216 00:17:53,409 --> 00:17:56,162 But is this what you wanted to talk to me about? 217 00:17:56,745 --> 00:17:58,164 Hey bro! 218 00:17:59,290 --> 00:18:01,666 I need your help. 219 00:18:01,667 --> 00:18:02,959 What's wrong? 220 00:18:02,961 --> 00:18:04,836 Is something up? 221 00:18:04,837 --> 00:18:08,090 I got a few places to visit, 222 00:18:08,091 --> 00:18:10,217 could you drive me around? 223 00:18:10,218 --> 00:18:11,468 Just like that? 224 00:18:11,469 --> 00:18:14,929 I returned my driver's license last year. 225 00:18:14,930 --> 00:18:16,681 My eyes are cloudy, 226 00:18:16,682 --> 00:18:19,559 and my body isn't what it used to be, 227 00:18:19,560 --> 00:18:20,893 so I can't drive. 228 00:18:20,894 --> 00:18:22,480 But you don't have a car. 229 00:18:23,147 --> 00:18:28,069 The thing is, I managed to get a really nice car. 230 00:18:28,652 --> 00:18:30,153 What about my job here? 231 00:18:30,154 --> 00:18:34,657 If I talk to the manager, you'll get a week off no problem. 232 00:18:34,658 --> 00:18:37,411 You know me, I got so much clout here. 233 00:18:38,829 --> 00:18:40,456 Yeah, indeed. 234 00:18:41,207 --> 00:18:43,500 Will you pay me for this job? 235 00:18:43,501 --> 00:18:44,877 Pending your performance. 236 00:18:46,420 --> 00:18:49,840 Your attitude changed now that you're an employer. 237 00:18:56,139 --> 00:18:57,056 Whoa, Freddie! 238 00:18:58,057 --> 00:18:59,141 It's yours?! 239 00:18:59,142 --> 00:19:02,144 Of course not, it's an unregistered car. 240 00:19:02,145 --> 00:19:03,853 I got it for a week. 241 00:19:03,854 --> 00:19:05,106 Unregistered? 242 00:19:09,652 --> 00:19:10,736 Wait, Freddie, 243 00:19:11,279 --> 00:19:15,073 did you spend all your pension to flex before you go? 244 00:19:15,074 --> 00:19:19,245 Shouldn't one ride a sports car before you die? 245 00:19:19,996 --> 00:19:22,205 I can't believe I get to drive a Porsche, 246 00:19:22,206 --> 00:19:23,956 this was in my bucket list. 247 00:19:23,957 --> 00:19:26,293 Bucket list? What's that? 248 00:19:26,294 --> 00:19:29,422 Things that you want to do before you kick the bucket and die. 249 00:19:30,298 --> 00:19:31,757 Bucket list? 250 00:19:33,009 --> 00:19:34,593 Sounds great. 251 00:19:43,894 --> 00:19:45,104 First stop, 252 00:19:45,896 --> 00:19:48,065 Gangnam Sungshin Medical Center. 253 00:19:48,066 --> 00:19:50,109 Gangnam, very good. 254 00:19:51,152 --> 00:19:52,486 Here we go then. 255 00:19:58,993 --> 00:20:01,286 Did you know? 256 00:20:01,287 --> 00:20:05,290 Porsche assisted the Nazis during World War 2. 257 00:20:05,291 --> 00:20:08,543 They sold military vehicles to them... 258 00:20:08,544 --> 00:20:10,670 That's Ford. 259 00:20:10,671 --> 00:20:12,006 Henry Ford. 260 00:20:14,508 --> 00:20:15,718 Is that so? 261 00:20:17,511 --> 00:20:20,306 I got confused because they sound similar. 262 00:20:27,063 --> 00:20:28,730 What's with your fingers? 263 00:20:28,731 --> 00:20:30,024 Did you get tattoos? 264 00:20:30,816 --> 00:20:31,609 Yeah. 265 00:20:32,276 --> 00:20:35,445 These are names of people I need to meet this week. 266 00:20:35,446 --> 00:20:39,075 They're like my bucket list. 267 00:20:40,493 --> 00:20:43,871 My memory's not the same. 268 00:20:44,538 --> 00:20:48,042 You could've just told me, tattoo's hard to erase... 269 00:20:51,629 --> 00:20:54,382 Sungshin Medical Center Park over there. 270 00:20:56,300 --> 00:20:58,385 Are you in bad shape? 271 00:20:58,386 --> 00:20:59,844 This is a huge hospital. 272 00:20:59,845 --> 00:21:02,598 No, I'm meeting someone here. 273 00:21:04,558 --> 00:21:06,060 How long will it take? 274 00:21:06,602 --> 00:21:09,980 It'll be a while, don't call even if it's late. 275 00:21:09,981 --> 00:21:11,482 I'll call you. 276 00:21:12,400 --> 00:21:15,236 He should still give me a rough estimate. 277 00:21:16,654 --> 00:21:19,115 He's an anal type. 278 00:21:21,742 --> 00:21:24,537 Authorized Personnel Only 279 00:21:29,958 --> 00:21:31,793 Escalator 280 00:21:31,794 --> 00:21:33,004 Undetectable 281 00:22:12,126 --> 00:22:16,714 Pardon me, may I take your seat? 282 00:22:17,756 --> 00:22:19,633 There are plenty of empty seats... 283 00:22:20,176 --> 00:22:22,261 He's an elderly, let him have the seat. 284 00:22:23,221 --> 00:22:24,512 Please have a seat. 285 00:22:24,513 --> 00:22:25,681 Thank you. 286 00:22:28,517 --> 00:22:31,311 Former councilman Jung Baek-jin 287 00:22:31,312 --> 00:22:34,231 blocked Wealth Recovery Act, which would've taken back wealth 288 00:22:34,232 --> 00:22:37,275 Chairman Jung Under Investigation from Japanese collaborators... 289 00:22:37,276 --> 00:22:38,944 I'll inject some vitamins for you. 290 00:22:46,869 --> 00:22:48,661 What was that? 291 00:22:48,662 --> 00:22:50,706 His vein is not easily found. 292 00:22:52,500 --> 00:22:54,251 Does that make sense to you? 293 00:22:54,252 --> 00:22:56,919 A nurse can't find a vein? 294 00:22:56,920 --> 00:22:59,464 For men of his age, 295 00:22:59,465 --> 00:23:02,592 it is difficult to find veins as they shrink in size. 296 00:23:02,593 --> 00:23:04,262 Are you lecturing me? 297 00:23:05,638 --> 00:23:09,182 Do I look like I want to hear your excuses? 298 00:23:09,183 --> 00:23:11,268 It's a matter of medical... 299 00:23:11,269 --> 00:23:13,396 Just apologize! 300 00:23:14,188 --> 00:23:15,606 Did you forget how? 301 00:23:16,399 --> 00:23:18,484 Apologize to Mrs. Jung. 302 00:23:19,402 --> 00:23:20,610 I'm sorry. 303 00:23:20,611 --> 00:23:23,447 Leave and send another nurse. 304 00:23:33,291 --> 00:23:34,458 Excuse me! 305 00:23:35,043 --> 00:23:36,627 Excuse me, sir? 306 00:23:42,550 --> 00:23:44,969 You can't sleep here. 307 00:23:51,725 --> 00:23:53,811 Where am I? 308 00:23:54,979 --> 00:23:58,691 Oh my, where could it be, it's the hospital. 309 00:24:15,124 --> 00:24:16,959 VIP Ward Elevator 310 00:24:22,631 --> 00:24:24,466 The chairman wakes up early, 311 00:24:24,467 --> 00:24:26,302 so have a soup and a fish dish ready. 312 00:24:48,616 --> 00:24:51,827 EXECUTION 313 00:25:00,378 --> 00:25:01,129 Freddie! 314 00:25:02,796 --> 00:25:04,840 You still haven't visited your friend? 315 00:25:06,800 --> 00:25:08,593 Why are you here? 316 00:25:08,594 --> 00:25:09,719 I told you to wait. 317 00:25:09,720 --> 00:25:11,846 I was in the internet café for 5 hours. 318 00:25:11,847 --> 00:25:13,682 You didn't answer my calls. 319 00:25:15,184 --> 00:25:16,226 Did you have dinner? 320 00:25:16,227 --> 00:25:19,313 I'm fine, you must be hungry, go on and eat. 321 00:25:28,656 --> 00:25:30,533 I sensed it earlier, 322 00:25:32,076 --> 00:25:35,246 your tone and mood have changed. 323 00:25:38,916 --> 00:25:41,044 Maybe it's weird seeing you outside of work. 324 00:25:45,464 --> 00:25:46,923 Wow, when was this... 325 00:25:46,924 --> 00:25:49,010 Don't touch that! 326 00:25:50,011 --> 00:25:52,387 Okay, I won't touch. 327 00:25:52,388 --> 00:25:55,808 Don't ever do anything that I didn't ask you. 328 00:25:56,350 --> 00:25:57,934 I understand. 329 00:25:57,935 --> 00:26:00,228 Don't be so anal because you're paying me. 330 00:26:00,229 --> 00:26:02,440 It's all for your own good. 331 00:26:04,275 --> 00:26:06,985 Don't wait up and just go home. 332 00:26:06,986 --> 00:26:08,987 It's late, let's head home together. 333 00:26:08,988 --> 00:26:11,990 He's an old friend, it could take a while. 334 00:26:11,991 --> 00:26:13,659 Head home first. 335 00:28:25,333 --> 00:28:27,459 The one who desired wealth. 336 00:28:27,460 --> 00:28:29,962 Who are you? 337 00:28:29,963 --> 00:28:33,674 Too much time has passed for you to remember. 338 00:28:34,925 --> 00:28:40,223 My father was a respected man in Yangju. 339 00:28:41,640 --> 00:28:43,517 As a tenant farmer, 340 00:28:45,311 --> 00:28:49,898 you framed and jailed him by mooching off the Japanese, 341 00:28:50,441 --> 00:28:52,818 and took everything from him. 342 00:28:53,861 --> 00:28:56,822 Then you assaulted him to death. 343 00:28:59,450 --> 00:29:00,994 Right in front of me. 344 00:29:01,744 --> 00:29:06,165 Han Yong-sik's second son, 345 00:29:07,333 --> 00:29:08,626 Pil-ju. 346 00:29:11,837 --> 00:29:13,297 Jung Baek-jin, 347 00:29:14,423 --> 00:29:16,134 it's time for you to die. 348 00:29:42,285 --> 00:29:43,577 Good day, sir. 349 00:29:45,746 --> 00:29:48,332 I was told that you were working last night... 350 00:29:49,375 --> 00:29:50,917 Time of death? 351 00:29:50,918 --> 00:29:53,504 Between midnight and 1, sir. 352 00:30:08,186 --> 00:30:09,561 What's that? 353 00:30:09,562 --> 00:30:12,398 A plastic bottle was likely used as a silencer. 354 00:30:13,482 --> 00:30:14,858 With cotton balls crammed in. 355 00:30:16,152 --> 00:30:18,278 We got a lunatic. 356 00:30:18,279 --> 00:30:19,571 Have you found the bullet? 357 00:30:19,572 --> 00:30:21,364 Yes, the forensic is analyzing it. 358 00:30:21,365 --> 00:30:22,449 Security cams? 359 00:30:22,450 --> 00:30:23,700 We checked the elevator, 360 00:30:23,701 --> 00:30:26,203 but no one came to this floor after his wife left. 361 00:30:26,204 --> 00:30:27,870 There're no cams in the VIP ward, 362 00:30:27,871 --> 00:30:30,040 due to privacy concerns. 363 00:30:30,041 --> 00:30:33,127 Wait, so the perp knew all that? 364 00:30:34,378 --> 00:30:36,879 Check all hospital cams. 365 00:30:36,880 --> 00:30:38,256 - Yes, sir! - Right away. 366 00:30:38,257 --> 00:30:39,425 Det. Kang! 367 00:30:44,305 --> 00:30:45,180 What is it? 368 00:30:45,181 --> 00:30:49,435 She witnessed a suspicious man last night in the lobby. 369 00:30:50,686 --> 00:30:52,479 I don't know if this will help, 370 00:30:52,480 --> 00:30:57,568 but I was working the graveyard shift... 371 00:30:58,527 --> 00:30:59,987 No, no, follow my order. 372 00:30:59,988 --> 00:31:01,530 Advance slowly. 373 00:31:03,366 --> 00:31:04,699 I'll go in first. 374 00:31:04,700 --> 00:31:06,284 Cover me from behind. 375 00:31:06,285 --> 00:31:07,785 Yeah, from behind. 376 00:31:07,786 --> 00:31:09,121 Targets ahead. 377 00:31:09,122 --> 00:31:11,081 Behind us! Come to the rear! 378 00:31:11,082 --> 00:31:12,749 Where? I can't see... 379 00:31:12,750 --> 00:31:14,293 Mission Failed I didn't see him! 380 00:31:15,294 --> 00:31:16,795 What the hell! 381 00:31:17,380 --> 00:31:19,047 You sure you're good? 382 00:31:19,048 --> 00:31:21,049 I told you to be careful. 383 00:31:21,050 --> 00:31:24,136 You said we should advance and fight! 384 00:31:24,137 --> 00:31:26,680 Go in after they kill each other. 385 00:31:27,306 --> 00:31:29,266 Using foes against each other! 386 00:31:29,267 --> 00:31:31,018 Forget it, what's done is done. 387 00:31:31,019 --> 00:31:32,185 Let's go again. 388 00:31:32,186 --> 00:31:33,811 Positioning was bad last time. 389 00:31:33,812 --> 00:31:37,275 That's enough, I have to go math academy now, all right? 390 00:31:39,485 --> 00:31:42,571 You little brat, don't mince words in English. 391 00:31:44,991 --> 00:31:46,699 Buddy, are you in grade school? 392 00:31:46,700 --> 00:31:48,161 Which grade? 393 00:31:48,952 --> 00:31:50,788 Hey! Buddy! 394 00:31:59,047 --> 00:32:00,006 Fuck-gyu, 395 00:32:00,881 --> 00:32:02,799 - got paid for the chauffeur gig? - $500, haha 396 00:32:02,800 --> 00:32:03,842 That's dope 397 00:32:04,802 --> 00:32:08,139 Coulda done it for free, but he wanted to pay me lol 398 00:32:09,057 --> 00:32:10,433 Did Jin-man call you? 399 00:32:14,270 --> 00:32:16,313 Didn't tell him I got discharged... 400 00:32:16,314 --> 00:32:19,317 - If he catches you, you're dead - Did you see this? 401 00:32:25,531 --> 00:32:28,616 Witness testimony and security cameras analysis 402 00:32:28,617 --> 00:32:32,079 pointed to a suspicious young man in the lobby 403 00:32:32,080 --> 00:32:36,334 at the time of Chairman Jung's murder. 404 00:32:37,001 --> 00:32:42,172 All evidence pins him as the prime suspect, 405 00:32:42,173 --> 00:32:45,218 and we're working to identify him. 406 00:32:52,100 --> 00:32:55,643 Freddie: Come to Moonye Library by 8. 407 00:32:55,644 --> 00:32:57,395 During World War 2, Japan was 408 00:32:57,396 --> 00:33:00,357 Asia's richest country, and had one of the world's 409 00:33:00,358 --> 00:33:04,319 - Book Launch Lecture - mightiest armies. 410 00:33:04,320 --> 00:33:09,242 They built ports and railroads right here in Korea. 411 00:33:10,243 --> 00:33:13,954 That was part of their colonization strategy, 412 00:33:14,538 --> 00:33:16,456 and it's hard to refute 413 00:33:16,457 --> 00:33:20,878 that it helped modernize our country. 414 00:33:21,504 --> 00:33:26,508 Your statement sounds like an excuse that supports Japan's colonization. 415 00:33:26,509 --> 00:33:29,637 Isn't it true that they exploited our country by force? 416 00:33:30,721 --> 00:33:36,310 Do we detest China because Yuan Dynasty ruled us? 417 00:33:36,852 --> 00:33:41,232 Do we curse them because the pirates plundered us? 418 00:33:42,191 --> 00:33:47,571 I simply believe that what's in the past is part of history. 419 00:33:48,697 --> 00:33:51,574 Taiwan, a country modernized by Japan, 420 00:33:51,575 --> 00:33:52,700 is still appreciative of Japan, 421 00:33:52,701 --> 00:33:55,745 - History of Anti-Japanese Nationalist Sentiment - is still appreciative of Japan, 422 00:33:55,746 --> 00:33:59,749 but we speak of slavery and comfort women, 423 00:33:59,750 --> 00:34:03,921 and continue to demonize them half a century after independence. 424 00:34:04,755 --> 00:34:09,302 Will you sacrifice the youths for the elders' revenge? 425 00:34:10,428 --> 00:34:16,767 There is no future for people stuck in the past. 426 00:34:21,814 --> 00:34:25,026 Why did you come here? You're not a regular reader. 427 00:34:25,568 --> 00:34:27,945 - Huh? - There, that car. 428 00:34:28,571 --> 00:34:29,779 Go follow that car. 429 00:34:29,780 --> 00:34:31,865 What about it? Someone you know? 430 00:34:36,120 --> 00:34:38,121 Don't follow right behind it, 431 00:34:38,122 --> 00:34:40,166 stay in the other lane. 432 00:34:40,791 --> 00:34:42,751 Keep about 2 cars between. 433 00:34:45,754 --> 00:34:46,964 I got something to talk about. 434 00:34:46,965 --> 00:34:49,968 We're almost there, we can talk then. 435 00:34:51,469 --> 00:34:53,846 Overtake that sedan and go straight. 436 00:35:17,953 --> 00:35:19,913 Have you seen the news? 437 00:35:20,706 --> 00:35:24,126 That hospital's chairman died. 438 00:35:24,127 --> 00:35:26,294 He was shot last night. 439 00:35:26,295 --> 00:35:29,257 The cops are looking for a young man, 440 00:35:31,259 --> 00:35:33,636 and I'm getting nervous for no reason. 441 00:35:37,348 --> 00:35:40,100 Did you see anyone suspicious while you were there? 442 00:35:40,101 --> 00:35:42,894 If you saw anyone like that, please tell me, 443 00:35:42,895 --> 00:35:43,896 so I can report him. 444 00:35:45,481 --> 00:35:48,734 Stay in the car no matter what. 445 00:35:50,069 --> 00:35:52,071 Where are you going? Hey! 446 00:35:58,619 --> 00:36:00,453 Thank you. 447 00:36:00,454 --> 00:36:01,789 Have a safe drive. 448 00:36:07,920 --> 00:36:09,672 Pardon me. 449 00:36:15,844 --> 00:36:20,308 So you're still ridiculing the world with your tongue. 450 00:36:21,850 --> 00:36:25,562 What? What do you mean? 451 00:36:25,563 --> 00:36:27,064 You knew... 452 00:36:27,065 --> 00:36:30,318 they wouldn't come back alive, 453 00:36:31,069 --> 00:36:34,780 and yet, you sold your bosom friends to the Japanese... 454 00:36:36,157 --> 00:36:38,575 Blinded by petty change... 455 00:36:38,576 --> 00:36:39,368 Who... 456 00:36:41,037 --> 00:36:42,745 who are you? 457 00:36:42,746 --> 00:36:44,915 You may not remember me, 458 00:36:45,583 --> 00:36:47,668 but you'll remember this name. 459 00:36:50,213 --> 00:36:55,176 My brother, who was lost and buried in a coal mine... 460 00:36:56,427 --> 00:36:58,221 Han Dong-ju. 461 00:37:00,431 --> 00:37:03,351 You crazy bastard... 462 00:37:04,393 --> 00:37:05,728 Yanagawa Yusuke! 463 00:37:14,988 --> 00:37:15,904 Dammit! 464 00:37:48,104 --> 00:37:50,106 National ID: Yang Sung-ik 465 00:37:57,571 --> 00:37:58,531 Get in! 466 00:38:03,077 --> 00:38:04,869 Come on, get in! 467 00:38:04,870 --> 00:38:05,788 Go on! 468 00:38:12,795 --> 00:38:14,546 There's a police station up ahead! 469 00:38:14,547 --> 00:38:16,132 Make a left there! 470 00:38:17,133 --> 00:38:19,052 Get it together and start the car! 471 00:38:20,219 --> 00:38:21,762 He's already dead! 472 00:38:22,430 --> 00:38:25,141 We have to get out of here! 473 00:38:31,105 --> 00:38:32,023 Shit! 474 00:38:41,782 --> 00:38:43,867 He wants us to wrap up and get back. 475 00:38:58,382 --> 00:38:59,467 Det. Kang! 476 00:39:00,176 --> 00:39:00,842 Yeah? 477 00:39:00,843 --> 00:39:04,762 We got the bullet analysis from the Jung Baek-jin murder. 478 00:39:04,763 --> 00:39:05,973 So? 479 00:39:05,974 --> 00:39:08,141 It was used by the Kwantung Army. 480 00:39:08,142 --> 00:39:10,144 Kwantung Army? 481 00:39:11,145 --> 00:39:13,188 During the Japanese colonial rule? 482 00:39:13,189 --> 00:39:14,065 Yes. 483 00:39:42,593 --> 00:39:46,222 In-gyu, it's time for dad's hospital visit! 484 00:39:49,517 --> 00:39:52,060 Shouldn't your guest have breakfast? 485 00:39:52,061 --> 00:39:54,147 No, he's in no shape for that. 486 00:39:54,730 --> 00:39:57,940 That doesn't seem right... 487 00:39:57,941 --> 00:40:00,402 Dad will catch cold, let's head down. 488 00:40:00,403 --> 00:40:01,570 Sure... 489 00:40:25,553 --> 00:40:29,057 Daehan Industries 10-Year Service Award 490 00:40:34,645 --> 00:40:36,813 Temperature will climb in the afternoon, 491 00:40:36,814 --> 00:40:38,773 with cold weather subsiding... 492 00:40:38,774 --> 00:40:40,442 The police briefing mentioned that 493 00:40:40,443 --> 00:40:42,694 the murder weapon was a gun. 494 00:40:42,695 --> 00:40:44,321 What do you make of that? 495 00:40:44,322 --> 00:40:47,532 In a gun-related crime, recovery of the bullet is crucial. 496 00:40:47,533 --> 00:40:51,369 The police have recovered a bullet from the victim's body. 497 00:40:51,370 --> 00:40:54,289 They've also seized security cams from the hospital, 498 00:40:54,290 --> 00:40:57,000 and are analyzing the footage. 499 00:40:57,001 --> 00:41:00,046 The suspect is said to be over 180 cm tall... 500 00:41:07,386 --> 00:41:09,347 Do you get it now? 501 00:41:10,389 --> 00:41:13,642 That's why I told you to stay put until I tell you. 502 00:41:16,937 --> 00:41:20,358 Are you saying this is all my fault? 503 00:41:20,984 --> 00:41:24,778 How did I become a suspect by coming up to the lobby?! 504 00:41:31,619 --> 00:41:33,286 Don't worry. 505 00:41:33,287 --> 00:41:38,084 Aside from the lobby, you couldn't have been filmed. 506 00:41:38,709 --> 00:41:42,088 And from that angle, they can't identify you. 507 00:41:42,713 --> 00:41:44,548 But how could... 508 00:41:45,633 --> 00:41:48,761 Even if my face doesn't show, that's still me! 509 00:41:50,846 --> 00:41:52,555 Let's go to the police and clear it up. 510 00:41:52,556 --> 00:41:56,184 I will, I'll go and turn myself in, 511 00:41:56,185 --> 00:41:57,978 but not yet. 512 00:41:57,979 --> 00:41:59,687 Whatever, I'll tell them myself. 513 00:41:59,688 --> 00:42:02,775 Will anyone believe that an 80-year-old man kill them? 514 00:42:04,735 --> 00:42:08,405 Even if they believe you, they won't think I acted alone, 515 00:42:08,406 --> 00:42:10,533 you'd become my accomplice. 516 00:42:11,200 --> 00:42:12,284 Wait... 517 00:42:12,285 --> 00:42:15,620 Pardon me for saying this, but are you out of your mind? 518 00:42:15,621 --> 00:42:18,498 After this is over, I'll testify that 519 00:42:18,499 --> 00:42:21,502 I forced you into this against your will. 520 00:42:22,586 --> 00:42:24,755 Were you always like this? 521 00:42:26,549 --> 00:42:28,467 Who are you, really? 522 00:42:29,385 --> 00:42:34,556 Are you really the Freddie I washed dishes with at TGI Fridays? 523 00:42:34,557 --> 00:42:35,474 Are you?! 524 00:42:40,521 --> 00:42:44,233 Yo, Fuck-gyu! I'm here, man! 525 00:42:45,693 --> 00:42:46,819 Buddy! 526 00:42:49,113 --> 00:42:50,281 Hey! 527 00:42:56,037 --> 00:42:59,207 Fuck-gyu! It's been a while. 528 00:43:00,041 --> 00:43:02,209 Does serving in the military dissolves your debt? 529 00:43:02,210 --> 00:43:04,794 If you didn't want to see me, you should've stayed there. 530 00:43:04,795 --> 00:43:08,256 You got discharged so long ago, asshole. 531 00:43:08,257 --> 00:43:09,799 Dude, you didn't hear yet? 532 00:43:09,800 --> 00:43:13,011 I got a job, I just have to work hard and pay you back. 533 00:43:13,012 --> 00:43:15,138 Shut the hell up, asshole. 534 00:43:15,139 --> 00:43:16,764 It's the truth! 535 00:43:16,765 --> 00:43:18,642 This gentleman is my boss. 536 00:43:23,564 --> 00:43:24,772 Are you kidding me? 537 00:43:24,773 --> 00:43:26,358 I'm so sorry. 538 00:43:26,359 --> 00:43:28,901 I'm begging you, you know my situation... 539 00:43:28,902 --> 00:43:30,195 Fuck you, man. 540 00:43:30,196 --> 00:43:33,324 How much did he borrow? 541 00:43:35,534 --> 00:43:37,078 $30,000, why? 542 00:43:37,870 --> 00:43:39,787 You'll pay it back for him? 543 00:43:39,788 --> 00:43:41,207 You got the goods? 544 00:43:43,917 --> 00:43:46,545 If you're not involved, stay out of it. 545 00:43:47,713 --> 00:43:50,508 You might get hurt and have a heart attack. 546 00:43:58,391 --> 00:44:00,101 Eh? What a geezer. 547 00:44:01,685 --> 00:44:03,145 Whatever, fuck shit up. 548 00:44:03,146 --> 00:44:04,272 Dude, please! 549 00:44:10,111 --> 00:44:12,238 Please! I'm begging you! 550 00:44:32,216 --> 00:44:33,676 What the hell? 551 00:44:36,720 --> 00:44:38,555 Old man, are you nuts?! 552 00:44:38,556 --> 00:44:39,974 Have you gone mad? 553 00:44:41,100 --> 00:44:42,351 Ow! Ow, my arm! 554 00:44:49,025 --> 00:44:51,902 I heard the older you get, the fearless you become. 555 00:44:54,780 --> 00:44:57,950 Aren't you old enough to crawl into a coffin? 556 00:44:59,785 --> 00:45:02,288 You could die for real! 557 00:45:04,748 --> 00:45:07,210 This should be enough to replace the window. 558 00:45:08,877 --> 00:45:11,589 I'll pay back his debt within a week. 559 00:45:16,469 --> 00:45:18,136 You grew old handsomely. 560 00:45:18,137 --> 00:45:20,305 Get me the money within this week. 561 00:45:20,306 --> 00:45:23,808 Or that bastard will fill the coffin before you. 562 00:45:23,809 --> 00:45:24,935 Okay? 563 00:45:26,145 --> 00:45:28,981 JIN Capital Choi Jin-man 564 00:45:28,982 --> 00:45:30,358 See you. 565 00:45:46,332 --> 00:45:48,501 Why did you get a private loan? 566 00:45:50,419 --> 00:45:52,712 To pay for my father's hospital bill. 567 00:45:52,713 --> 00:45:56,841 From student loan to living costs, I got so much to pay back! 568 00:45:56,842 --> 00:45:59,595 Do you still need to keep me around? 569 00:46:06,227 --> 00:46:08,396 I didn't know it'd end up like this. 570 00:46:10,773 --> 00:46:14,817 Despite our age difference, I thought we were best buds. 571 00:46:14,818 --> 00:46:17,030 Give me a little more time. 572 00:46:18,072 --> 00:46:19,490 I'm begging you. 573 00:46:22,160 --> 00:46:23,161 Shit... 574 00:46:26,664 --> 00:46:28,916 You will never let me go? 575 00:46:55,151 --> 00:46:57,152 Eastern Suwon Police Station 576 00:46:57,153 --> 00:46:58,196 In-gyu! 577 00:47:06,704 --> 00:47:08,164 Shut the door. 578 00:47:15,838 --> 00:47:17,048 What are you doing? 579 00:47:18,007 --> 00:47:20,758 Wait! Please! Freddie! Come on, wait! 580 00:47:20,759 --> 00:47:22,470 If you go in there, 581 00:47:23,471 --> 00:47:26,640 you'll be the killer of 3 seniors. 582 00:47:27,766 --> 00:47:32,896 Either rot in jail, or be a hostage of a killer, 583 00:47:34,065 --> 00:47:35,441 you decide. 584 00:47:38,611 --> 00:47:40,487 Freddie, is this really your best? 585 00:47:40,488 --> 00:47:42,447 Aiming a gun at your colleague, 586 00:47:42,448 --> 00:47:46,451 or threatening to kill yourself if something doesn't go your way? 587 00:47:46,452 --> 00:47:50,080 A week, give me a week. 588 00:47:50,081 --> 00:47:52,708 No harm will come your way. 589 00:47:53,584 --> 00:47:55,003 I promise. 590 00:47:59,298 --> 00:48:00,840 All right. 591 00:48:00,841 --> 00:48:03,594 Could you lower your gun so we can talk? 592 00:48:05,346 --> 00:48:07,848 Put that down! 593 00:48:12,686 --> 00:48:13,771 Christ... 594 00:48:22,571 --> 00:48:23,906 Open it. 595 00:48:28,327 --> 00:48:30,453 It's my life savings. 596 00:48:30,454 --> 00:48:33,040 I don't need it anymore. 597 00:48:33,041 --> 00:48:37,211 That's enough to cover your debt and hospital bills. 598 00:48:38,046 --> 00:48:39,338 Man... 599 00:48:41,299 --> 00:48:44,260 You kick me down but suddenly offer me a carrot? 600 00:48:48,931 --> 00:48:51,934 I'm really curious, let me ask you one thing. 601 00:48:52,518 --> 00:48:54,645 Why are you going this far? 602 00:49:02,278 --> 00:49:04,822 The men I killed 603 00:49:05,406 --> 00:49:08,326 murdered my entire family. 604 00:49:09,452 --> 00:49:13,330 None of them paid for their crimes and lived prosperously. 605 00:49:13,331 --> 00:49:16,917 Are you trying to justify your actions to me? 606 00:49:20,088 --> 00:49:23,716 This is more important than my life. 607 00:49:28,846 --> 00:49:31,307 Aiming for the emotional angle? 608 00:49:33,309 --> 00:49:34,851 So what? 609 00:49:34,852 --> 00:49:36,604 How many more will you kill? 610 00:49:39,023 --> 00:49:42,401 3? 3 more? 611 00:49:43,944 --> 00:49:46,572 Holy shit! 612 00:49:49,825 --> 00:49:54,204 Why did I have to take the damn loan... 613 00:49:54,205 --> 00:49:55,789 I can't believe this... 614 00:49:57,291 --> 00:49:58,626 What the shit! 615 00:50:06,592 --> 00:50:08,302 Put your gun away. 616 00:50:13,849 --> 00:50:17,852 Could you put it away before I run in there, Freddie? 617 00:50:17,853 --> 00:50:19,522 All right, all right. 618 00:50:50,136 --> 00:50:52,096 Where is he going? 619 00:51:11,157 --> 00:51:13,283 Yang Sung-ik 620 00:51:13,284 --> 00:51:14,367 What is it? 621 00:51:14,368 --> 00:51:17,496 I found a ton of ID counterfeiters. 622 00:51:18,331 --> 00:51:20,541 They came up on online searches. 623 00:51:23,711 --> 00:51:28,506 Punish anti-social, pro-Japanese Kim Mu-jin! 624 00:51:28,507 --> 00:51:31,718 Punish! Punish! Punish! 625 00:51:31,719 --> 00:51:36,598 Daehan must compensate for Park Sang-taek's accident! 626 00:51:36,599 --> 00:51:39,768 Compensate! Compensate! Compensate! 627 00:51:43,272 --> 00:51:44,315 Hey, mom. 628 00:51:45,691 --> 00:51:46,941 What? 629 00:51:46,942 --> 00:51:49,653 Why did he go there? I said I'll take care of it! 630 00:51:50,363 --> 00:51:51,739 I can't believe it... 631 00:51:52,448 --> 00:51:54,116 What's going on? 632 00:51:54,117 --> 00:51:55,451 It's nothing. 633 00:52:00,873 --> 00:52:05,127 Your problem will be my problem. 634 00:52:05,128 --> 00:52:06,254 Spill it. 635 00:52:07,921 --> 00:52:09,715 My father went to... 636 00:52:10,508 --> 00:52:14,386 protest to get compensated for his industrial accident. 637 00:52:14,387 --> 00:52:17,640 Mom told me to go fetch him, but he's not the type to listen... 638 00:52:21,019 --> 00:52:23,645 Daehan's boss, that fucker... 639 00:52:23,646 --> 00:52:25,605 He's the real bastard! 640 00:52:25,606 --> 00:52:28,191 My father became a cripple by working for him, 641 00:52:28,192 --> 00:52:31,319 we didn't get a single cent and got kicked out! 642 00:52:31,320 --> 00:52:32,112 Damn... 643 00:52:32,113 --> 00:52:33,322 It's Kim Mu-jin! 644 00:52:40,829 --> 00:52:43,748 I told you to remove them, why're they still here? 645 00:52:43,749 --> 00:52:46,627 My apologies, sir, the police sent them away but... 646 00:52:50,214 --> 00:52:52,175 Don't make me say same thing twice. 647 00:52:53,009 --> 00:52:54,468 I'll get it done, sir. 648 00:52:56,845 --> 00:52:57,846 Push them back! 649 00:53:13,404 --> 00:53:16,449 Certificate of Merit Major General 650 00:53:40,974 --> 00:53:42,182 Dad! 651 00:53:42,183 --> 00:53:43,141 Hey. 652 00:53:43,142 --> 00:53:47,146 I have to talk to grandpa, could you play the piano later? 653 00:53:49,357 --> 00:53:52,151 Prof. Yang's funeral went well. 654 00:53:52,860 --> 00:53:55,529 Was it related to the chairman's murder? 655 00:53:56,114 --> 00:53:58,115 That's still being checked. 656 00:53:58,116 --> 00:54:02,286 Keep Yang's death a secret. 657 00:54:03,662 --> 00:54:08,459 It wouldn't look good when he finds out 2 guests are dead. 658 00:54:09,460 --> 00:54:10,419 Certainly. 659 00:54:12,088 --> 00:54:13,588 Hisashi-san? 660 00:54:13,589 --> 00:54:16,549 His flight arrives at 7 PM tomorrow. 661 00:54:16,550 --> 00:54:19,428 He'd like to meet you at the banquet. 662 00:54:20,638 --> 00:54:23,891 Does he not know the world has changed? 663 00:54:24,433 --> 00:54:29,605 One may be in a predicament when linked to Japan. 664 00:54:34,818 --> 00:54:38,572 This man is something else. 665 00:54:39,115 --> 00:54:42,492 Gen. Kim Chi-deok, he was a Defense Minister. 666 00:54:42,493 --> 00:54:44,745 He was in textbooks as a war hero. 667 00:54:46,872 --> 00:54:47,914 Who's he? 668 00:54:47,915 --> 00:54:50,583 That's Tojo Hisashi, 669 00:54:50,584 --> 00:54:53,962 an executive advisor to Dasui Group, which deals with Daehan, 670 00:54:53,963 --> 00:54:57,425 but considering his stake, he's pretty much the owner. 671 00:54:58,134 --> 00:55:01,137 He was a captain of Japan's Self-Defense Forces. 672 00:55:02,263 --> 00:55:05,473 An incredible group of men... 673 00:55:05,474 --> 00:55:06,475 Attention! 674 00:55:07,768 --> 00:55:10,062 We're assigned to 675 00:55:10,063 --> 00:55:12,064 - Japanese Embassy - an important event tomorrow. 676 00:55:12,065 --> 00:55:15,318 What's the point of us going to a Japanese army celebration event? 677 00:55:15,985 --> 00:55:17,986 - Tojo Hisashi - I know, eh? 678 00:55:17,987 --> 00:55:20,572 We got some patriots here. 679 00:55:20,573 --> 00:55:22,449 No volunteers? 680 00:55:22,450 --> 00:55:23,993 - Chief? - Yeah? 681 00:55:25,536 --> 00:55:28,746 Choi and I'll take the detail. 682 00:55:28,747 --> 00:55:30,082 No way! 683 00:55:30,083 --> 00:55:33,418 You're on the shooter case. 684 00:55:33,419 --> 00:55:36,296 That's why I need to go. 685 00:55:36,297 --> 00:55:37,298 What? 686 00:55:38,424 --> 00:55:41,635 The 60th Japanese Army Celebration Event 687 00:55:45,889 --> 00:55:47,640 Two at that door, 688 00:55:47,641 --> 00:55:48,977 rest of you follow me. 689 00:56:03,116 --> 00:56:04,657 Invitation, please? 690 00:56:04,658 --> 00:56:09,205 I rushed to get here and forgot the invitation. 691 00:56:14,085 --> 00:56:15,628 I'm Yang Sung-ik. 692 00:56:17,005 --> 00:56:18,672 Could you check this? 693 00:56:38,317 --> 00:56:40,611 Your seat is at table B-3, sir. 694 00:56:42,655 --> 00:56:43,906 Thank you. 695 00:56:49,620 --> 00:56:50,788 Sir? 696 00:56:52,665 --> 00:56:55,001 May I check your bag? 697 00:56:56,752 --> 00:56:58,546 Please come this way. 698 00:56:59,880 --> 00:57:00,881 Over here. 699 00:57:05,219 --> 00:57:06,845 I'll quickly check your bag. 700 00:57:22,736 --> 00:57:25,573 It's best for quitting smoking. 701 00:57:27,783 --> 00:57:28,659 Sure. 702 00:57:30,161 --> 00:57:33,372 Don't drink too much coke, it's bad for your health. 703 00:58:05,946 --> 00:58:09,074 Gen. Kim is not in attendance? 704 00:58:09,075 --> 00:58:15,080 He's not feeling well, but he'd like to have dinner. 705 00:58:15,081 --> 00:58:20,003 He never puts himself in a compromised position. 706 00:58:20,878 --> 00:58:25,549 One can't hide his true self even after his role has changed. 707 00:58:46,445 --> 00:58:49,322 I'll go work at a shoe factory for a few months. 708 00:58:49,323 --> 00:58:50,657 Don't go, Ok-sun... 709 00:58:50,658 --> 00:58:56,288 I need to make money to buy you snacks and for you to attend school. 710 00:58:56,289 --> 00:58:57,623 Stand straight! 711 01:00:02,146 --> 01:00:03,481 Gunpowder... 712 01:00:04,523 --> 01:00:05,984 1 and a half. 713 01:00:07,735 --> 01:00:11,405 Baking powder, 20g. 714 01:01:28,899 --> 01:01:29,942 Sir. 715 01:01:33,029 --> 01:01:35,531 You can't smoke in here. 716 01:01:38,492 --> 01:01:42,121 As I get older, I become fearless. 717 01:01:50,213 --> 01:01:52,464 Det. Kang, the event is starting. 718 01:01:52,465 --> 01:01:54,050 Yeah, I'll be right out. 719 01:02:16,739 --> 01:02:20,533 ♪ Even if we face ♪ 720 01:02:20,534 --> 01:02:24,038 ♪ insurmountable hardship, ♪ 721 01:02:25,164 --> 01:02:28,126 ♪ we will stand firm ♪ 722 01:02:30,253 --> 01:02:33,131 ♪ and head for the path to justice ♪ 723 01:02:35,508 --> 01:02:40,721 ♪ Even in the days of the Gods, ♪ 724 01:02:42,348 --> 01:02:46,643 ♪ we walked firmly, ♪ 725 01:02:46,644 --> 01:02:50,438 ♪ and marched to that place, ♪ 726 01:02:50,439 --> 01:02:58,822 ♪ the place where the empire shines ♪ 727 01:03:08,624 --> 01:03:11,793 Please be seated. 728 01:03:11,794 --> 01:03:15,463 We will now hear a celebratory speech 729 01:03:15,464 --> 01:03:19,134 from Capt. Tojo Hisashi, a retired MP officer. 730 01:03:19,135 --> 01:03:21,304 Let's welcome him warmly. 731 01:03:31,522 --> 01:03:34,816 Self-Defense Forces' 732 01:03:34,817 --> 01:03:36,568 60-year history… 733 01:03:36,569 --> 01:03:39,447 Look into the man sitting in B-3. 734 01:03:41,240 --> 01:03:46,787 ...hope of the Japanese people wanting peace in East Asia. 735 01:03:47,496 --> 01:03:50,540 Today's event will be the start of 736 01:03:50,541 --> 01:03:55,588 eradication of the Post-war Constitution, 737 01:03:56,130 --> 01:03:59,882 which will allow our nation 738 01:03:59,883 --> 01:04:06,224 to start a war at any time. 739 01:04:07,683 --> 01:04:09,310 Det. Kang, we got a situation! 740 01:04:12,938 --> 01:04:15,815 B-3's Yanagawa Yusuke is the deceased Yang Sung-ik. 741 01:04:15,816 --> 01:04:16,816 What are you saying? 742 01:04:16,817 --> 01:04:18,069 I confirmed it myself. 743 01:04:19,612 --> 01:04:22,198 There, the man wearing a fedora! 744 01:04:50,684 --> 01:04:51,894 Move, move! 745 01:04:53,312 --> 01:04:54,480 Everyone out! 746 01:04:55,564 --> 01:04:57,733 Dammit, move out of the way! 747 01:05:03,864 --> 01:05:04,948 Where is he? 748 01:05:06,325 --> 01:05:07,410 Shit... 749 01:05:11,330 --> 01:05:13,249 I'll escort you out, this way! 750 01:05:15,918 --> 01:05:17,003 Over here! 751 01:05:20,256 --> 01:05:21,632 Please come this way! 752 01:05:29,557 --> 01:05:30,348 Let's go! 753 01:05:30,349 --> 01:05:31,725 Stop. 754 01:05:42,278 --> 01:05:45,364 This is the gun that killed Jung and Yang. 755 01:05:46,532 --> 01:05:48,034 Move. 756 01:06:00,296 --> 01:06:01,171 Open this door! 757 01:06:01,172 --> 01:06:04,050 The one who violated my sister. 758 01:06:05,259 --> 01:06:08,678 Do you even know who I am?! 759 01:06:08,679 --> 01:06:12,640 You are aiming that gun 760 01:06:12,641 --> 01:06:14,602 at the Japanese empire. 761 01:06:17,438 --> 01:06:18,856 Cell phone! 762 01:06:19,648 --> 01:06:22,568 Peace with North Korea is great. 763 01:06:24,028 --> 01:06:26,780 But from my experience, 764 01:06:27,615 --> 01:06:31,160 communism is scarier than imperialism. 765 01:06:31,910 --> 01:06:38,084 More Koreans have die in the Korean War than the colonial period. 766 01:06:39,210 --> 01:06:41,879 The Japanese rule is in the past, 767 01:06:42,671 --> 01:06:45,673 and North Korea's missile threat is the present. 768 01:06:45,674 --> 01:06:48,719 One must identify friends and foes properly. 769 01:06:52,556 --> 01:06:54,266 Tojo Hisashi 770 01:06:54,267 --> 01:06:55,850 Move! 771 01:06:55,851 --> 01:06:58,020 Tojo-san, 772 01:06:58,021 --> 01:07:01,065 did the event go well? 773 01:07:03,026 --> 01:07:06,570 No matter how much one lived, you always fear death. 774 01:07:07,738 --> 01:07:09,991 Tojo Hisashi will now die. 775 01:07:12,076 --> 01:07:13,286 You're… 776 01:07:14,787 --> 01:07:15,704 next. 777 01:07:31,262 --> 01:07:32,471 Stop right there! 778 01:07:33,306 --> 01:07:34,265 Stop! 779 01:07:37,101 --> 01:07:39,353 - Search the lobby! - Yes, sir! 780 01:07:54,410 --> 01:07:57,121 Die, Korean bastard… 781 01:08:27,776 --> 01:08:29,152 Don't kill me… 782 01:08:29,153 --> 01:08:30,778 Please… 783 01:08:30,779 --> 01:08:31,489 Don't... 784 01:09:01,144 --> 01:09:03,437 Seal the hotel lobby! Lock it all down! 785 01:09:17,535 --> 01:09:18,869 Freddie 786 01:09:19,495 --> 01:09:22,914 Hello? What are you up to? 787 01:09:22,915 --> 01:09:26,001 You'll see paramedics in front of the hotel. 788 01:09:26,002 --> 01:09:27,252 What? 789 01:09:27,253 --> 01:09:29,546 So what? What do you want me to do? 790 01:09:29,547 --> 01:09:33,134 Tell them there's a patient on the 4th floor. 791 01:09:35,303 --> 01:09:37,930 Wait, why are you coughing? Freddie? 792 01:09:38,847 --> 01:09:39,890 Hello? 793 01:09:42,601 --> 01:09:44,311 Where exactly is the patient? 794 01:09:44,312 --> 01:09:46,438 4th floor staff hallway! 795 01:09:46,439 --> 01:09:48,691 Then let's go that way! 796 01:09:49,692 --> 01:09:52,860 We are locking down the hotel! 797 01:09:52,861 --> 01:09:55,238 No one's allowed out without our permission! 798 01:09:55,239 --> 01:09:56,156 Initiate lockdown! 799 01:09:56,157 --> 01:09:57,366 We're so fucked... 800 01:09:58,951 --> 01:10:00,328 Make a right, over there! 801 01:10:01,537 --> 01:10:03,246 This is the police, calm down! 802 01:10:03,247 --> 01:10:04,832 Where the hell is he? 803 01:10:07,793 --> 01:10:09,003 Wait a minute! 804 01:10:09,795 --> 01:10:10,713 Freddie! 805 01:10:11,464 --> 01:10:12,672 Freddie! 806 01:10:12,673 --> 01:10:14,007 What's wrong?! 807 01:10:14,008 --> 01:10:14,924 Are you okay? 808 01:10:14,925 --> 01:10:16,760 - Do something fast! - One moment. 809 01:10:20,974 --> 01:10:21,890 Holy shit! 810 01:10:27,188 --> 01:10:28,647 Thank you. 811 01:10:32,818 --> 01:10:34,611 Come with me! 812 01:10:34,612 --> 01:10:36,072 Crouch down! Down! 813 01:10:39,825 --> 01:10:40,701 Move! 814 01:10:57,343 --> 01:10:58,801 Make way! 815 01:10:58,802 --> 01:11:00,595 EMT! Stop! 816 01:11:00,596 --> 01:11:01,554 Move! Move! 817 01:11:01,555 --> 01:11:03,349 Stop right there! Out of the way! 818 01:11:03,891 --> 01:11:06,893 Stop that paramedic! 819 01:11:06,894 --> 01:11:07,935 Hurry! Come on! 820 01:11:07,936 --> 01:11:09,981 Stop that man! 821 01:11:11,065 --> 01:11:12,940 I'm a cop, I'm a cop! 822 01:11:12,941 --> 01:11:13,901 Out of the way! 823 01:11:26,164 --> 01:11:26,998 Dammit! 824 01:11:29,667 --> 01:11:30,459 Shit... 825 01:11:45,808 --> 01:11:47,184 Freddie, get in! 826 01:11:47,185 --> 01:11:49,520 Both of you! Stop! 827 01:11:50,188 --> 01:11:50,896 Stop! 828 01:12:11,875 --> 01:12:14,419 Man, that was close... 829 01:12:14,420 --> 01:12:16,922 We made it in the nick of time. 830 01:12:19,383 --> 01:12:21,677 Anyway, so where do we go now? 831 01:12:23,137 --> 01:12:24,346 What the... 832 01:12:24,347 --> 01:12:26,015 Freddie! Freddie! 833 01:12:26,557 --> 01:12:28,433 Wake up! 834 01:12:28,434 --> 01:12:32,396 You can't stir up all the trouble and force me to clean up! 835 01:12:34,148 --> 01:12:35,233 Think... 836 01:12:36,025 --> 01:12:37,860 Wait a minute, his pills... 837 01:12:47,036 --> 01:12:48,411 What the heck? 838 01:12:48,412 --> 01:12:50,999 - Yangju Clinic - Christ! 839 01:12:52,875 --> 01:12:54,502 I don't believe this! 840 01:13:00,424 --> 01:13:04,178 We'll get to the killer first. 841 01:13:04,845 --> 01:13:09,182 I'll take full responsibility for this incident. 842 01:13:09,183 --> 01:13:11,059 I'm sorry about disturbing you. 843 01:13:11,060 --> 01:13:11,852 Yes, sir. 844 01:13:12,645 --> 01:13:14,396 Press? 845 01:13:14,397 --> 01:13:17,274 The Japanese embassy put an embargo on it. 846 01:13:17,275 --> 01:13:21,194 The press is in the dark on this. 847 01:13:21,195 --> 01:13:24,781 When the reporters go mad, there's no way to contain it. 848 01:13:24,782 --> 01:13:27,285 It'll break our deals with Dasui. 849 01:13:28,119 --> 01:13:33,082 We have to find him first and clean up the situation. 850 01:13:33,666 --> 01:13:35,500 Yes, I'll take care of it. 851 01:13:35,501 --> 01:13:38,337 We need professionals to do the job like this. 852 01:13:47,096 --> 01:13:51,141 They're men from my brigade. 853 01:13:51,142 --> 01:13:53,061 The general filled us in. 854 01:13:53,602 --> 01:13:57,190 Just do what these guys say. 855 01:13:58,232 --> 01:13:59,107 Of course. 856 01:13:59,108 --> 01:14:00,443 We'll be in touch. 857 01:14:01,069 --> 01:14:02,111 General. 858 01:14:05,531 --> 01:14:07,783 Yangju Clinic 859 01:14:33,977 --> 01:14:35,979 That boy brought you in. 860 01:14:39,273 --> 01:14:42,860 Even when I'm gone, look after him. 861 01:14:43,611 --> 01:14:44,903 He's a good kid. 862 01:14:45,529 --> 01:14:47,905 You're in bad shape. 863 01:14:47,906 --> 01:14:50,243 Couldn't you stop at this point? 864 01:14:50,909 --> 01:14:53,037 I have killed men... 865 01:14:54,163 --> 01:14:57,000 You don't know what that means. 866 01:15:16,227 --> 01:15:18,521 Money or not, this is wrong. 867 01:15:21,815 --> 01:15:25,528 I don't care what happens, I'm just gonna go home. 868 01:15:26,195 --> 01:15:27,405 All right. 869 01:15:28,990 --> 01:15:33,244 My greed became too much of a burden for you. 870 01:15:33,911 --> 01:15:37,623 You came to your senses after a nap? 871 01:15:39,000 --> 01:15:43,046 With that, I'm gonna head home then. 872 01:15:44,172 --> 01:15:46,631 Help me one last time? 873 01:15:46,632 --> 01:15:50,177 Are you doing a good deed? What is it now? 874 01:15:50,178 --> 01:15:53,638 Stop asking people for things they're incapable of. 875 01:15:53,639 --> 01:15:57,018 It's not about shooting, so don't worry. 876 01:15:59,270 --> 01:16:02,273 It's late, let's go home in the morning, okay? 877 01:16:03,816 --> 01:16:05,026 Man... 878 01:16:09,655 --> 01:16:11,990 The Chairman Jung Baek-jin Murder Report 879 01:16:11,991 --> 01:16:15,328 Japan SDF Event Embargo Orders 880 01:16:21,542 --> 01:16:23,086 Yes, hello? 881 01:16:26,672 --> 01:16:27,923 What's that? 882 01:16:30,634 --> 01:16:33,428 Commissioner Park tells me that 883 01:16:33,429 --> 01:16:35,097 you are the lead investigator. 884 01:16:35,098 --> 01:16:38,016 Good to meet you, I'm Kim Chi-deok. 885 01:16:38,017 --> 01:16:40,311 Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir. 886 01:16:41,020 --> 01:16:43,231 Security here is something. 887 01:16:45,483 --> 01:16:50,571 When you get to my age, there are more foes than friends. 888 01:16:51,572 --> 01:16:53,241 - Come sit down. - Sure. 889 01:17:05,419 --> 01:17:08,881 Your eyes are filled with questions. 890 01:17:13,594 --> 01:17:17,430 Chairman Jung Baek-jin and Prof. Yang Sung-ik were 891 01:17:17,431 --> 01:17:19,975 Korea-Japan Forum members, 892 01:17:19,976 --> 01:17:22,852 Tojo Hisashi was the Japanese advisor, 893 01:17:22,853 --> 01:17:27,732 and you were the Korean advisor. 894 01:17:27,733 --> 01:17:32,780 All four of you became acquainted during the Japanese rule in Yangju. 895 01:17:34,282 --> 01:17:38,536 You know who is behind these incidents, right? 896 01:17:39,328 --> 01:17:42,040 You're straight as an arrow. 897 01:17:42,748 --> 01:17:47,128 If I knew that, I wouldn't be meeting someone of your rank. 898 01:17:49,047 --> 01:17:49,964 I see. 899 01:17:56,720 --> 01:17:59,389 Pro-Japanese National Biography 900 01:17:59,390 --> 01:18:00,641 Please take a look at this. 901 01:18:01,475 --> 01:18:04,562 Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain 902 01:18:09,400 --> 01:18:16,324 Jung Baek-jin, Yang Sung-ik, and Tojo Hisashi, 903 01:18:18,034 --> 01:18:21,579 I killed them all. 904 01:18:24,165 --> 01:18:27,125 These cases must be related to this. 905 01:18:27,126 --> 01:18:29,919 What exactly happened back then? 906 01:18:29,920 --> 01:18:31,464 Det. Kang! 907 01:18:33,549 --> 01:18:34,342 All right. 908 01:18:35,009 --> 01:18:39,555 To your generation, that era feels like a big deal. 909 01:18:40,514 --> 01:18:42,266 Far from it! 910 01:18:43,434 --> 01:18:47,520 We were simply living the days. 911 01:18:47,521 --> 01:18:49,857 And my next target is... 912 01:18:51,484 --> 01:18:54,320 former army Chief of Staff, 913 01:18:55,529 --> 01:18:58,992 so-called hero of the Korean War, 914 01:19:01,285 --> 01:19:03,661 Gen. Kim Chi-deok. 915 01:19:03,662 --> 01:19:09,293 Back then, Koreans were poor, powerless and discouraged. 916 01:19:10,586 --> 01:19:15,632 Everyone's only goal was survival, not value of life! 917 01:19:15,633 --> 01:19:20,471 To achieve wealth and honor, 918 01:19:22,390 --> 01:19:29,022 he sided with the Japanese and led countless Koreans to death, 919 01:19:31,107 --> 01:19:35,403 and destroyed my family. 920 01:19:36,320 --> 01:19:40,407 'Independence' felt like an idealist's nonsense, 921 01:19:40,408 --> 01:19:45,038 and we had to accept that Korea as a country ceased to exist! 922 01:19:46,539 --> 01:19:49,042 Did we achieve independence on our own? 923 01:19:49,750 --> 01:19:51,085 No. 924 01:19:51,710 --> 01:19:55,130 'Little Boy' and 'Fat Man' got us our independence. 925 01:19:55,131 --> 01:20:00,302 Even as a Japanese collaborator and a traitor of his own country, 926 01:20:00,303 --> 01:20:05,099 Kim Chi-deok never received any punishment and lives on 927 01:20:05,891 --> 01:20:08,476 as a politician and a hero in the modern society. 928 01:20:08,477 --> 01:20:12,897 I fought with my life for our country's modernization, 929 01:20:12,898 --> 01:20:15,192 and protected Korea! 930 01:20:15,193 --> 01:20:18,903 That Taeguk Order of Military Merit proves that. 931 01:20:18,904 --> 01:20:22,658 He earned his medals on his chest 932 01:20:23,576 --> 01:20:26,370 with blood of others, 933 01:20:27,288 --> 01:20:29,832 and his wealth and honor 934 01:20:30,749 --> 01:20:34,795 were earned with others' pain and screams. 935 01:20:35,796 --> 01:20:40,259 If you cannot read the flow of the time, you'll fall behind. 936 01:20:41,052 --> 01:20:47,183 It's illogical to talk about justice when one can't protect his family. 937 01:20:49,727 --> 01:20:53,981 You summoned me to tell me that? 938 01:20:53,982 --> 01:20:55,399 Lastly, 939 01:20:58,277 --> 01:21:01,780 the man who stood and watched it all, 940 01:21:04,408 --> 01:21:06,952 Kiyohara Takayoshi. 941 01:21:08,704 --> 01:21:15,086 With him as my last target, I'll end my revenge. 942 01:21:16,212 --> 01:21:17,462 How was the hotel? 943 01:21:17,463 --> 01:21:19,631 It's clean, there's nothing. 944 01:21:19,632 --> 01:21:21,591 How did you sweep that place? 945 01:21:21,592 --> 01:21:24,011 Does it make sense that nothing came up?! 946 01:21:24,012 --> 01:21:25,388 I'm sorry, sir. 947 01:21:25,929 --> 01:21:30,850 Call chief right away and request SWAT! 948 01:21:30,851 --> 01:21:32,227 SWAT? 949 01:21:32,228 --> 01:21:33,854 Just ask him! 950 01:21:34,522 --> 01:21:39,360 I think the perp will kill one more man. 951 01:21:54,583 --> 01:21:58,754 I'll be arrested in the morning. 952 01:22:00,131 --> 01:22:03,968 And nothing bad will happen to you. 953 01:22:05,053 --> 01:22:07,180 I'll make sure of it. 954 01:22:08,722 --> 01:22:13,144 Just go back to the life you had before. 955 01:22:33,581 --> 01:22:35,791 You paid me enough for the gig, 956 01:22:36,917 --> 01:22:38,919 let me give you one last gift. 957 01:22:45,969 --> 01:22:47,970 Why are you standing around? 958 01:22:47,971 --> 01:22:49,180 Pick one. 959 01:22:52,976 --> 01:22:57,063 It must be nice getting a present from your grandson. 960 01:23:01,192 --> 01:23:02,110 Yes. 961 01:23:05,488 --> 01:23:07,156 Hold up... 962 01:23:07,865 --> 01:23:09,158 Stop, stop. 963 01:23:10,743 --> 01:23:13,496 Isn't that the car from the Seoul APB notice? 964 01:23:14,080 --> 01:23:15,331 Come on, man. 965 01:23:15,999 --> 01:23:18,166 Have you seen a sports car around here? 966 01:23:18,167 --> 01:23:19,961 It does feel out of place. 967 01:23:21,837 --> 01:23:23,463 Yeah, go ahead. 968 01:23:23,464 --> 01:23:25,966 Sir, the suspect's car has been spotted in Yangju. 969 01:23:25,967 --> 01:23:27,925 What? What's the exact location? 970 01:23:27,926 --> 01:23:29,636 Yangju city bus terminal. 971 01:23:29,637 --> 01:23:32,680 City bus terminal, okay, got it. 972 01:23:32,681 --> 01:23:33,432 Go. 973 01:23:42,191 --> 01:23:43,985 What a crazy bastard. 974 01:23:48,114 --> 01:23:50,033 They came out, look. 975 01:23:50,699 --> 01:23:53,452 Whoa, you look at least 10 years younger. 976 01:23:55,954 --> 01:23:59,292 I'll only get to wear it for a day, but thank you. 977 01:24:03,087 --> 01:24:05,339 I'll put your old clothes in the car. 978 01:24:18,311 --> 01:24:19,727 I'm gonna take the bus. 979 01:24:19,728 --> 01:24:21,438 You know how to drive? 980 01:24:21,439 --> 01:24:22,523 Not getting in? 981 01:24:23,357 --> 01:24:24,316 Wait a minute. 982 01:24:24,317 --> 01:24:25,942 Where are they going? 983 01:24:25,943 --> 01:24:27,360 Go, go after them! 984 01:24:27,361 --> 01:24:28,321 Yes, sir! 985 01:24:31,407 --> 01:24:33,241 Looking for something? 986 01:24:33,242 --> 01:24:37,412 Can't you fill me in so I can stay or not... 987 01:24:37,413 --> 01:24:38,706 Jesus Christ... 988 01:24:43,127 --> 01:24:44,836 Are you listening to me? 989 01:24:44,837 --> 01:24:46,214 Butterfly Coffee Shop 990 01:24:48,257 --> 01:24:51,343 It's sad to see you go, let's have some tea. 991 01:24:51,344 --> 01:24:52,344 What? 992 01:24:52,345 --> 01:24:55,097 There was a tea shop by the car... 993 01:24:55,098 --> 01:24:57,141 He's stubborn till the end. 994 01:24:59,602 --> 01:25:01,103 There, park in front. 995 01:25:01,104 --> 01:25:02,105 Okay. 996 01:25:06,317 --> 01:25:07,610 Welcome. 997 01:25:08,236 --> 01:25:09,777 1 ice coffee, please. 998 01:25:09,778 --> 01:25:10,571 Sure. 999 01:25:24,210 --> 01:25:26,712 Why did you order just one? I'm thirsty too. 1000 01:25:28,506 --> 01:25:30,715 Pull out a $50 bill. 1001 01:25:30,716 --> 01:25:31,716 Why should I? 1002 01:25:31,717 --> 01:25:34,262 I'm literally penniless, I gave you everything. 1003 01:25:38,766 --> 01:25:39,808 Till the end... 1004 01:25:41,310 --> 01:25:42,603 Here's your coffee. 1005 01:25:44,688 --> 01:25:46,232 Here, keep the change. 1006 01:25:46,857 --> 01:25:48,192 Thank you, baby. 1007 01:25:49,318 --> 01:25:50,444 Wait, hold on... 1008 01:25:51,445 --> 01:25:52,862 That's my money now, 1009 01:25:52,863 --> 01:25:54,572 if someone's going to show off, I should be the one. 1010 01:25:54,573 --> 01:25:56,367 And you order just yours... 1011 01:25:57,951 --> 01:25:58,702 What the... 1012 01:26:00,246 --> 01:26:01,372 What in the world?! 1013 01:26:01,998 --> 01:26:03,415 We're exposed. 1014 01:26:03,416 --> 01:26:04,917 Move in, let's go. 1015 01:26:09,755 --> 01:26:11,715 Wait a minute, they're armed. 1016 01:26:14,593 --> 01:26:16,136 Damn, no other exits? 1017 01:26:16,137 --> 01:26:16,887 Nope. 1018 01:26:17,888 --> 01:26:18,973 Let's get up there. 1019 01:26:25,313 --> 01:26:26,438 Freeze! 1020 01:26:26,439 --> 01:26:27,231 Oh my! 1021 01:26:28,482 --> 01:26:29,942 Where's the old man who was here? 1022 01:26:30,526 --> 01:26:32,360 He just left... 1023 01:26:32,361 --> 01:26:34,280 No way, no one came down! 1024 01:26:50,796 --> 01:26:52,130 Hey! 1025 01:26:52,131 --> 01:26:54,258 Let them off and bring it up again! 1026 01:27:04,227 --> 01:27:05,602 - Here you go. - Thank you! 1027 01:27:05,603 --> 01:27:06,395 Shit! 1028 01:27:14,570 --> 01:27:16,030 What are you doing? Come on! 1029 01:27:17,490 --> 01:27:18,449 Whatever! 1030 01:27:24,872 --> 01:27:26,499 - Bring the car! - Okay! 1031 01:27:29,793 --> 01:27:30,753 Stop right there! 1032 01:27:31,837 --> 01:27:32,630 Stop! 1033 01:27:37,176 --> 01:27:38,136 Hey! 1034 01:27:51,899 --> 01:27:52,984 Goddamn! 1035 01:28:05,121 --> 01:28:07,664 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 1036 01:28:07,665 --> 01:28:08,624 Shit... 1037 01:28:09,833 --> 01:28:10,668 Damn... 1038 01:28:18,801 --> 01:28:20,386 It doesn't feel right. 1039 01:28:21,179 --> 01:28:24,432 When you get to Seoul, head straight home. 1040 01:28:25,099 --> 01:28:26,392 Don't worry. 1041 01:28:28,519 --> 01:28:30,313 I won't even look back. 1042 01:28:47,746 --> 01:28:48,789 Are you okay? 1043 01:28:50,124 --> 01:28:51,667 Yeah, I'm fine... 1044 01:28:54,378 --> 01:28:55,713 Lock the doors. 1045 01:28:56,672 --> 01:28:58,049 - Lock the doors! - What? 1046 01:29:06,890 --> 01:29:08,184 Come with us. 1047 01:29:32,208 --> 01:29:33,501 Please verify. 1048 01:29:38,422 --> 01:29:40,008 Did you find anything? 1049 01:29:46,097 --> 01:29:50,643 On August 24, 1942 before the independence, 1050 01:29:51,185 --> 01:29:54,188 Kim Chi-deok volunteered for the Japanese MP, 1051 01:29:55,189 --> 01:30:00,486 changed his name and swore allegiance to the emperor. 1052 01:30:01,487 --> 01:30:06,533 According to this document, up until the independence in 1945, 1053 01:30:06,534 --> 01:30:10,787 he enlisted 152 girls as comfort women 1054 01:30:10,788 --> 01:30:17,502 and forced over 300 young men to fight in the Pacific campaign. 1055 01:30:17,503 --> 01:30:19,796 Under the Japanese rule... 1056 01:30:19,797 --> 01:30:23,426 This is why you killed them? You crazy old fart? 1057 01:30:26,304 --> 01:30:30,558 Get with the times, who cares about pro-Japanese sentiment? 1058 01:30:32,143 --> 01:30:35,813 No more chitchat, get rid of them. 1059 01:30:39,275 --> 01:30:40,985 I'm really sorry! 1060 01:30:41,819 --> 01:30:43,361 I sincerely apologize! 1061 01:30:43,362 --> 01:30:44,946 Please don't kill me! 1062 01:30:44,947 --> 01:30:46,282 Please! 1063 01:30:47,325 --> 01:30:50,035 We can't die like this! 1064 01:30:50,036 --> 01:30:52,288 Do something, please! 1065 01:30:53,998 --> 01:30:56,000 Let the kid go. 1066 01:30:56,667 --> 01:30:59,169 His only crime is following me around. 1067 01:30:59,170 --> 01:31:00,753 He doesn't know anything. 1068 01:31:00,754 --> 01:31:02,966 What's with the bullshit? 1069 01:31:04,758 --> 01:31:07,136 Go on, let's wrap this up. 1070 01:31:14,768 --> 01:31:17,355 Tape! I made a copy! 1071 01:31:20,399 --> 01:31:21,941 A copy? 1072 01:31:21,942 --> 01:31:24,820 We made a copy just in case! 1073 01:31:25,738 --> 01:31:26,989 What do you mean? 1074 01:31:26,990 --> 01:31:31,327 I left it with someone so nothing happens to me. 1075 01:31:32,161 --> 01:31:37,500 If we don't show up in time, it'll be sent to the police and media! 1076 01:31:38,709 --> 01:31:42,630 The one keeping the copy is in desperate need of money... 1077 01:31:44,882 --> 01:31:46,800 I'll check it out. 1078 01:31:56,352 --> 01:31:57,978 He came. 1079 01:31:57,979 --> 01:31:59,563 We got a customer. 1080 01:32:05,819 --> 01:32:08,488 Yo, Fuck-gyu! 1081 01:32:08,489 --> 01:32:11,700 You came here yourself? 1082 01:32:13,995 --> 01:32:16,413 Where's the old fart who's bringing the money? 1083 01:32:16,414 --> 01:32:18,123 And who's this here? 1084 01:32:18,124 --> 01:32:19,874 - Give it back. - What? 1085 01:32:19,875 --> 01:32:22,419 What the old man gave you, give it back. 1086 01:32:22,420 --> 01:32:23,878 Are you nuts? 1087 01:32:23,879 --> 01:32:25,172 I told you to bring... 1088 01:32:25,173 --> 01:32:28,591 If you want the money, give it back first! 1089 01:32:28,592 --> 01:32:30,302 You son of a bitch! 1090 01:32:30,303 --> 01:32:32,845 Electricity bill here is $40,000 a month. 1091 01:32:32,846 --> 01:32:35,432 Tell me again, you want what for my money? 1092 01:32:35,433 --> 01:32:38,393 You fucking prick, are you nuts? 1093 01:32:38,394 --> 01:32:39,395 Motherfucker! 1094 01:32:46,027 --> 01:32:48,403 Goddamn, fuck them up! 1095 01:32:48,404 --> 01:32:49,447 Son of a bitch! 1096 01:33:12,803 --> 01:33:14,138 Where are you going?! 1097 01:34:00,726 --> 01:34:01,602 Where is it? 1098 01:34:03,021 --> 01:34:05,563 Under the table... 1099 01:34:05,564 --> 01:34:06,690 Did you find it? 1100 01:34:09,943 --> 01:34:11,279 Yes, confirm it. 1101 01:34:18,244 --> 01:34:19,287 What's this? 1102 01:34:21,455 --> 01:34:23,498 There's no tape! 1103 01:34:23,499 --> 01:34:25,292 What do you mean? 1104 01:34:25,293 --> 01:34:27,378 Why are you looking for a tape here? 1105 01:34:27,920 --> 01:34:30,464 Motherfuckers! 1106 01:34:39,140 --> 01:34:40,683 Please don't kill me... 1107 01:34:43,769 --> 01:34:44,728 Don't kill me! 1108 01:35:23,977 --> 01:35:26,895 I should've pulled the trigger back there. 1109 01:35:27,480 --> 01:35:31,025 Anyone can come up with a plan before the beating. 1110 01:35:31,567 --> 01:35:34,112 So there never was a copy? 1111 01:35:34,778 --> 01:35:37,864 Daehan must really be a Japanese company, 1112 01:35:37,865 --> 01:35:40,034 can't you understand Korean? 1113 01:36:13,567 --> 01:36:14,652 Stupid bastard. 1114 01:36:18,364 --> 01:36:20,991 - You turned my father into a cripple! - Let go of me! 1115 01:36:20,992 --> 01:36:21,992 Let go! 1116 01:36:21,993 --> 01:36:24,244 Let go of me! 1117 01:36:24,245 --> 01:36:25,788 You bastard! 1118 01:36:53,316 --> 01:36:55,151 How did you know I was here? 1119 01:36:57,945 --> 01:37:00,489 JIN Capital 1120 01:37:08,456 --> 01:37:12,292 I cleaned up this place. 1121 01:37:12,293 --> 01:37:16,130 This is way better than your booby trap, 1122 01:37:16,714 --> 01:37:19,008 using foes against each other. 1123 01:37:20,634 --> 01:37:23,637 I should never have brought you into this. 1124 01:37:24,305 --> 01:37:26,807 Why are you looking at me like that? 1125 01:37:28,142 --> 01:37:29,602 It's too late. 1126 01:37:30,561 --> 01:37:32,063 I'm all right. 1127 01:37:34,857 --> 01:37:38,276 Someone probably heard the gunshot, police will be here. 1128 01:37:38,277 --> 01:37:41,904 I caused all of this, 1129 01:37:41,905 --> 01:37:44,742 and you end up this way because of me. 1130 01:38:08,224 --> 01:38:12,395 Thank you for everything, Jason. 1131 01:39:49,993 --> 01:39:51,952 Stay still, it'll be over soon. 1132 01:40:04,465 --> 01:40:05,924 - Hey. - Yes? 1133 01:40:06,925 --> 01:40:08,886 You've seen me before, right? 1134 01:40:45,048 --> 01:40:48,092 It's really dangerous walking here alone. 1135 01:40:49,385 --> 01:40:51,554 You must've been in a bad accident. 1136 01:40:53,056 --> 01:40:55,473 Thank you for picking me up. 1137 01:40:55,474 --> 01:40:58,436 Where do you live? We'll drive you back. 1138 01:40:59,812 --> 01:41:02,148 I have to meet someone. 1139 01:41:03,649 --> 01:41:05,901 Where is the meeting place? 1140 01:41:08,779 --> 01:41:12,116 I can't remember... 1141 01:41:14,243 --> 01:41:15,661 What should we do? 1142 01:41:27,590 --> 01:41:29,633 Is this Chinese? 1143 01:41:30,593 --> 01:41:33,137 She started learning Chinese. 1144 01:41:34,638 --> 01:41:36,932 It seems to be all the rage nowadays. 1145 01:41:37,600 --> 01:41:39,309 It's Japanese. 1146 01:41:39,310 --> 01:41:41,853 Characters are the same as Chinese. 1147 01:41:41,854 --> 01:41:43,772 How do you read it? 1148 01:41:44,398 --> 01:41:47,901 I have to kill him. 1149 01:41:49,070 --> 01:41:51,864 Kaneyama Shinichi. 1150 01:41:52,698 --> 01:41:55,201 Kaneyama Shinichi? 1151 01:41:56,410 --> 01:41:58,371 Sounds like an animation villain. 1152 01:42:04,043 --> 01:42:05,835 Everyone! 1153 01:42:05,836 --> 01:42:08,505 Chosun does not exist anymore. 1154 01:42:08,506 --> 01:42:13,218 I stand before you as a Japanese military police, 1155 01:42:13,219 --> 01:42:16,889 branch manager of the Chosun Youth Federation. 1156 01:42:17,723 --> 01:42:21,019 My name is Kaneyama Shinichi. 1157 01:42:29,193 --> 01:42:34,865 I remember where I was going. 1158 01:42:38,952 --> 01:42:40,662 Is Master Sergeant not coming? 1159 01:42:40,663 --> 01:42:44,207 He might not make it, he's been through a lot. 1160 01:42:44,208 --> 01:42:46,127 Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling 1161 01:42:49,172 --> 01:42:50,256 Okay, I understand. 1162 01:42:52,466 --> 01:42:55,718 General, Sgt. Kim is unreachable. 1163 01:42:55,719 --> 01:42:57,513 You should cancel this event... 1164 01:42:59,015 --> 01:43:01,474 It's for my statue unveiling. 1165 01:43:01,475 --> 01:43:04,687 Even if everyone's gone, I have to be here. 1166 01:43:06,522 --> 01:43:08,274 Of course, sir. 1167 01:43:09,817 --> 01:43:11,860 My granddaughter is here. 1168 01:43:12,653 --> 01:43:13,988 Keep me safe. 1169 01:43:25,624 --> 01:43:27,460 Flags, up! 1170 01:43:28,752 --> 01:43:30,629 Please be seated. 1171 01:43:36,760 --> 01:43:38,512 Salute! 1172 01:43:40,181 --> 01:43:42,182 We thought you wouldn't make it. 1173 01:43:42,183 --> 01:43:43,559 Was it tough getting here? 1174 01:43:44,143 --> 01:43:46,769 It wasn't easy getting this far. 1175 01:43:46,770 --> 01:43:52,193 We'll now begin the unveiling of Gen. Kim Chi-deok's statue. 1176 01:43:52,776 --> 01:43:58,324 Please step forward and stand on both sides. 1177 01:43:58,949 --> 01:44:01,784 One, two, three! 1178 01:44:01,785 --> 01:44:02,578 Pull the ropes! 1179 01:44:13,839 --> 01:44:18,677 We will now hear Gen. Kim's commemorative speech. 1180 01:44:29,938 --> 01:44:33,609 Early morning of August 15, 1952. 1181 01:44:35,361 --> 01:44:38,656 My aide-de-camp Lt. Park Hee-su 1182 01:44:40,158 --> 01:44:44,120 said to me as he looked at the highlands in front of us, 1183 01:44:44,912 --> 01:44:49,750 "Let's defeat our foes and raise our flag at the summit!" 1184 01:44:50,584 --> 01:44:54,588 We advanced and won. 1185 01:44:56,299 --> 01:45:02,471 But when we raised our flag at the summit, 1186 01:45:03,306 --> 01:45:05,391 Lt. Park wasn't there. 1187 01:45:05,933 --> 01:45:10,688 Half of the men I served with 1188 01:45:11,272 --> 01:45:14,358 lost their lives by our enemy's bullets. 1189 01:45:15,401 --> 01:45:19,072 For our country, for our people, 1190 01:45:19,738 --> 01:45:22,616 to protect democracy, 1191 01:45:23,242 --> 01:45:30,208 my men and I fought against communism and the Chinese army! 1192 01:45:31,084 --> 01:45:33,919 It is now time to subjugate! 1193 01:45:34,920 --> 01:45:38,340 Rise, youths of the peninsula! 1194 01:45:38,341 --> 01:45:43,721 This is not a ceremony to celebrate me alone. 1195 01:45:44,763 --> 01:45:49,267 It is a somber order from the country to remember 1196 01:45:49,268 --> 01:45:52,687 blood and sweat of the fallen! 1197 01:45:52,688 --> 01:45:56,359 We must spill our enemy's blood 1198 01:45:57,235 --> 01:46:03,407 to immortalize the Japanese empire! 1199 01:46:04,117 --> 01:46:06,035 Those who came after us 1200 01:46:07,161 --> 01:46:08,829 must never forget! 1201 01:46:10,123 --> 01:46:16,379 Whose blood was spilled for the freedom you enjoy! 1202 01:46:17,088 --> 01:46:21,258 Hooray to the Great Empire! 1203 01:46:21,259 --> 01:46:22,551 Hooray! 1204 01:46:23,469 --> 01:46:27,055 Hooray! Hooray! 1205 01:46:27,056 --> 01:46:31,019 Hooray to the Emperor! 1206 01:46:31,602 --> 01:46:37,858 Hooray! Hooray! 1207 01:46:46,575 --> 01:46:50,496 Please be seated. 1208 01:46:56,419 --> 01:46:59,797 Thank you for your inspiring speech. 1209 01:47:00,423 --> 01:47:04,676 General, please remain at the podium... 1210 01:47:04,677 --> 01:47:06,054 Please return to your seat. 1211 01:47:07,096 --> 01:47:09,056 I'm warning you, please return. 1212 01:47:09,057 --> 01:47:12,726 We'll now award this year's honorable veterans. 1213 01:47:13,519 --> 01:47:16,438 - From the Marine 2nd Brigade... - Get back, asshole. 1214 01:47:16,439 --> 01:47:18,815 ...fulfilled his duty as a soldier in the Vietnam War, 1215 01:47:18,816 --> 01:47:21,359 and despite being over 80 years old, 1216 01:47:21,360 --> 01:47:25,030 he has maintained his job for 10 years straight, 1217 01:47:25,031 --> 01:47:29,159 and received a full coverage in a newspaper. 1218 01:47:29,160 --> 01:47:32,080 Master Sgt. Han Pil-ju, please step forward. 1219 01:47:33,664 --> 01:47:34,873 Han Pil-ju 1220 01:47:35,666 --> 01:47:37,460 May I? 1221 01:47:40,338 --> 01:47:41,339 My apologies, sir. 1222 01:47:46,802 --> 01:47:52,807 Chairman of the Veteran Association, Gen. Kim Chi-deok will present the medal. 1223 01:47:52,808 --> 01:47:57,521 This award is given to veterans who were exemplary citizens. 1224 01:48:00,774 --> 01:48:03,527 Thank you for your work. 1225 01:48:04,320 --> 01:48:11,119 I've done many things to get here. 1226 01:48:44,485 --> 01:48:46,154 That's an old gun. 1227 01:48:46,904 --> 01:48:48,781 The one who deceived. 1228 01:48:49,532 --> 01:48:50,908 You look familiar. 1229 01:48:51,450 --> 01:48:53,826 You don't remember me? 1230 01:48:53,827 --> 01:48:58,166 How dare you put a gun to an army general's face? 1231 01:48:59,417 --> 01:49:00,793 Who are you?! 1232 01:49:01,961 --> 01:49:03,254 Han Ok-sun. 1233 01:49:04,088 --> 01:49:05,923 That's my sister's name. 1234 01:49:06,632 --> 01:49:08,509 Don't remember that name too? 1235 01:49:09,468 --> 01:49:11,469 I'll help you remember then. 1236 01:49:11,470 --> 01:49:16,059 Do I look like someone who fears death? 1237 01:49:16,809 --> 01:49:18,727 What are you doing?! 1238 01:49:19,603 --> 01:49:22,355 Your man better put away his gun. 1239 01:49:22,356 --> 01:49:25,193 Lower your gun! Now! 1240 01:49:30,489 --> 01:49:33,992 Tell us what you did to my sister. 1241 01:49:33,993 --> 01:49:37,954 If you tell the truth, your granddaughter will live. 1242 01:49:37,955 --> 01:49:39,664 You are insane! 1243 01:49:39,665 --> 01:49:42,667 She's a child who doesn't know anything! 1244 01:49:42,668 --> 01:49:44,794 You know how many people I killed. 1245 01:49:44,795 --> 01:49:45,838 I'll count to three. 1246 01:49:46,505 --> 01:49:48,131 - One! - Stop... 1247 01:49:48,132 --> 01:49:49,841 - Two! - Stop it! 1248 01:49:49,842 --> 01:49:51,593 - Grandpa! - Three! 1249 01:49:51,594 --> 01:49:52,886 Stop, Han Pil-ju! 1250 01:49:59,435 --> 01:50:02,270 I know what you want to hear from me. 1251 01:50:02,271 --> 01:50:03,397 So please stop! 1252 01:50:06,192 --> 01:50:09,570 Now you remember? 1253 01:50:14,492 --> 01:50:18,204 Tojo Hisashi came and said, 1254 01:50:18,912 --> 01:50:21,874 village women must be sent 1255 01:50:22,458 --> 01:50:25,919 to the war as per general mobilization order. 1256 01:50:26,712 --> 01:50:32,593 I told him they could not be forced into being comfort women. 1257 01:50:33,469 --> 01:50:37,930 No one would've volunteered if 'comfort women' was mentioned, 1258 01:50:37,931 --> 01:50:42,811 so we had to lie that it was for a factory job in Japan. 1259 01:50:43,687 --> 01:50:48,567 The first person who enlisted at the news of making money 1260 01:50:50,694 --> 01:50:52,738 was Ok-sun. 1261 01:50:55,574 --> 01:51:00,163 She was your fiancée... 1262 01:51:02,081 --> 01:51:06,961 She trusted you and relied on you. 1263 01:51:08,171 --> 01:51:10,880 People told her not to believe you, 1264 01:51:10,881 --> 01:51:12,758 but she did because it was you. 1265 01:51:13,509 --> 01:51:18,347 Without someone's sacrifice, no one would've survived. 1266 01:51:20,141 --> 01:51:22,517 You lived through that, you know better. 1267 01:51:22,518 --> 01:51:26,189 If you were so proud of it, you wouldn't have hid it. 1268 01:51:29,358 --> 01:51:34,613 Tell everyone here who you were. 1269 01:51:37,033 --> 01:51:38,534 Without a hint of lie. 1270 01:51:52,131 --> 01:51:58,471 All right, I'll tell you what you want to hear. 1271 01:52:09,732 --> 01:52:15,613 I worked as an assistant to Japanese MP, 1272 01:52:17,365 --> 01:52:20,825 and led the name change policy, 1273 01:52:20,826 --> 01:52:26,040 and locked up anyone who spoke Korean. 1274 01:52:27,208 --> 01:52:33,714 I encouraged local youths to fight for the Japanese empire, 1275 01:52:34,465 --> 01:52:41,180 and coerced women to become comfort women. 1276 01:52:53,985 --> 01:52:55,486 You're right, Han Pil-ju, 1277 01:52:58,031 --> 01:53:00,533 I'm a Japanese collaborator! 1278 01:53:03,077 --> 01:53:05,496 You survived that period, 1279 01:53:06,247 --> 01:53:10,251 because you weren't all that different from me! 1280 01:53:18,259 --> 01:53:24,723 For that child to live in a just world, 1281 01:53:25,516 --> 01:53:27,268 repent with your death. 1282 01:53:28,894 --> 01:53:30,771 Let's meet again in hell. 1283 01:54:03,929 --> 01:54:06,264 Han Pil-ju, drop your gun and surrender! 1284 01:54:06,265 --> 01:54:07,765 I repeat! 1285 01:54:07,766 --> 01:54:09,352 Drop your gun and surrender! 1286 01:54:09,978 --> 01:54:11,729 Is Kim Chi-deok dead? 1287 01:54:13,356 --> 01:54:14,023 Yes. 1288 01:54:14,983 --> 01:54:17,025 He's armed, he's armed. 1289 01:54:17,026 --> 01:54:18,236 Something's off. 1290 01:54:20,738 --> 01:54:22,405 He wouldn't get caught like this. 1291 01:54:22,406 --> 01:54:23,948 He's still a senior. 1292 01:54:23,949 --> 01:54:25,951 SWAT has surrounded him. 1293 01:54:26,660 --> 01:54:27,952 He can't run. 1294 01:54:27,953 --> 01:54:31,040 There's one more person to kill. 1295 01:54:31,707 --> 01:54:32,875 What do you mean? 1296 01:54:38,172 --> 01:54:42,093 Kiyohara... Kiyohara... 1297 01:54:50,434 --> 01:54:51,559 We have to hurry. 1298 01:54:51,560 --> 01:54:53,186 What's going on?! 1299 01:54:53,187 --> 01:54:55,564 I figured out who the last target is! 1300 01:54:56,149 --> 01:54:58,567 I repeat, drop your gun and surrender! 1301 01:54:59,652 --> 01:55:01,403 No sudden moves! Drop your gun! 1302 01:55:01,404 --> 01:55:02,945 Drop it! 1303 01:55:02,946 --> 01:55:04,407 Drop it, Han Pil-ju! 1304 01:55:25,719 --> 01:55:29,974 What are you wearing? 1305 01:55:31,017 --> 01:55:33,144 I volunteered for the Kwantung army. 1306 01:55:33,936 --> 01:55:34,687 What? 1307 01:55:35,438 --> 01:55:37,106 I'm leaving for Manchurian tomorrow. 1308 01:55:37,815 --> 01:55:38,732 Don't you know... 1309 01:55:40,068 --> 01:55:43,654 what the Japanese bastards did to me there? 1310 01:55:44,530 --> 01:55:48,159 And yet, you'll go there? 1311 01:55:48,701 --> 01:55:50,868 Wearing the same uniform? 1312 01:55:50,869 --> 01:55:52,830 The living must go on living! 1313 01:55:53,914 --> 01:55:57,793 I can't live being a victim like you. 1314 01:55:58,836 --> 01:55:59,712 Are you... 1315 01:56:01,089 --> 01:56:02,631 ashamed of me? 1316 01:56:04,050 --> 01:56:07,803 I'm not even curious what happened to you. 1317 01:56:08,554 --> 01:56:09,930 I don't care! 1318 01:56:11,182 --> 01:56:13,725 I just want to live my life! 1319 01:56:13,726 --> 01:56:14,601 Han Pil-ju! 1320 01:56:14,602 --> 01:56:16,729 Stop calling me that name! 1321 01:56:23,361 --> 01:56:25,446 Han Pil-ju is gone... 1322 01:56:28,366 --> 01:56:30,034 From here on… 1323 01:56:32,996 --> 01:56:34,955 I'm Kiyohara Takayoshi. 1324 01:56:47,593 --> 01:56:51,555 The one who stood by... 1325 01:56:53,557 --> 01:56:55,809 Kiyohara Takayoshi. 1326 01:56:58,187 --> 01:56:59,813 You must… 1327 01:57:01,607 --> 01:57:03,401 Die now. 1328 01:57:09,948 --> 01:57:11,159 No, Freddie! 1329 01:57:14,495 --> 01:57:17,289 You said criminals must be punished! 1330 01:57:17,290 --> 01:57:19,250 That's why you did this! 1331 01:57:21,502 --> 01:57:23,546 You can't die here like this. 1332 01:57:24,463 --> 01:57:25,798 If you do... 1333 01:57:27,841 --> 01:57:30,219 everything you did becomes meaningless. 1334 01:57:34,015 --> 01:57:39,770 This is none of your concern. 1335 01:57:41,814 --> 01:57:45,108 You said those who commit crimes must be punished! 1336 01:57:45,109 --> 01:57:48,446 You did this for the injustice in this world! 1337 01:57:49,905 --> 01:57:50,781 I... 1338 01:57:53,284 --> 01:57:55,995 I committed too many crimes. 1339 01:57:57,955 --> 01:57:59,164 I must pull this trigger. 1340 01:57:59,165 --> 01:58:01,125 Stop being so weak! 1341 01:58:02,043 --> 01:58:03,086 Freddie... 1342 01:58:04,795 --> 01:58:06,255 Everyone will die. 1343 01:58:08,132 --> 01:58:12,553 Don't act like you did something so special! 1344 01:58:21,229 --> 01:58:23,481 If you must be punished, 1345 01:58:24,398 --> 01:58:26,734 then stand in trial confidently. 1346 01:58:29,612 --> 01:58:32,781 Don't use death to flee from this like a coward. 1347 01:58:34,993 --> 01:58:35,994 That's... 1348 01:58:38,746 --> 01:58:40,623 the right way. 1349 01:59:51,360 --> 01:59:56,531 Ministry of Patriots and Veteran Affairs stated that 1350 01:59:56,532 --> 02:00:02,079 they will refuse Gen. Kim Chi-deok's burial at the National Cemetery, 1351 02:00:02,080 --> 02:00:06,542 as former Japanese collaborators cannot have the burial privilege. 1352 02:00:07,126 --> 02:00:08,836 When was this planned? 1353 02:00:09,545 --> 02:00:13,299 After the Korean War, 1354 02:00:14,133 --> 02:00:17,136 he wanted to kill Kim and himself 1355 02:00:18,096 --> 02:00:21,807 at Kim Chi-deok's car parade in Yangju. 1356 02:00:22,725 --> 02:00:27,229 But he found out that day his wife was pregnant. 1357 02:00:27,230 --> 02:00:29,023 That night, 1358 02:00:29,983 --> 02:00:31,775 he buried his gun. 1359 02:00:32,901 --> 02:00:37,656 He realized that he had a family he was responsible for. 1360 02:00:52,296 --> 02:00:53,256 Freddie... 1361 02:00:56,717 --> 02:00:58,011 Do you remember me? 1362 02:00:59,595 --> 02:01:01,097 Can you recognize me? 1363 02:01:07,811 --> 02:01:11,481 I sent you some money. 1364 02:01:11,482 --> 02:01:15,653 The limit was $3,000, so I could only put in that much. 1365 02:01:16,654 --> 02:01:19,657 So don't just eat the food here, buy some snack too. 1366 02:01:20,949 --> 02:01:22,201 I'm really nice, right? 1367 02:01:22,826 --> 02:01:23,619 Yes. 1368 02:01:24,537 --> 02:01:27,873 There are many nice people in the world. 1369 02:01:29,000 --> 02:01:30,959 My sister is very nice, 1370 02:01:32,711 --> 02:01:34,463 and so is my brother. 1371 02:01:36,882 --> 02:01:39,093 Freddie, you really don't remember me? 1372 02:01:41,512 --> 02:01:43,264 You don't remember anything? 1373 02:01:50,688 --> 02:01:52,731 This is just my thought, 1374 02:01:53,441 --> 02:01:56,444 even though you did something really bad, 1375 02:01:59,822 --> 02:02:01,991 but you're not a bad person. 1376 02:02:05,995 --> 02:02:10,208 I came here to tell you that. 1377 02:02:50,498 --> 02:02:54,668 3820, your visitation time's up. 1378 02:03:01,467 --> 02:03:03,177 Be kind. 1379 02:03:38,587 --> 02:03:39,880 Freddie. 1380 02:03:41,924 --> 02:03:44,093 I'll come back soon. 1381 02:03:44,969 --> 02:03:47,221 Always be healthy. 1382 02:03:48,722 --> 02:03:50,183 Okay? 89847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.