Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,287 --> 00:00:36,914
ACEMAKER MOVIEWORKS presents
2
00:00:40,376 --> 00:00:42,920
a MOONLIGHT FILM production
3
00:01:00,396 --> 00:01:02,898
LEE SUNG-MIN
4
00:01:03,857 --> 00:01:06,277
NAM JOO-HYUK
5
00:01:38,934 --> 00:01:41,479
Written by LEE IL-HYUNG, YOON JONG-BIN
6
00:01:44,565 --> 00:01:48,902
Directed by LEE IL-HYUNG
7
00:02:16,930 --> 00:02:19,017
Totaled car...
8
00:02:22,686 --> 00:02:24,688
Blood on my hand...
9
00:02:36,409 --> 00:02:38,744
A single pistol...
10
00:02:46,044 --> 00:02:49,255
Why am I...
11
00:02:51,757 --> 00:02:54,385
here?
12
00:02:55,970 --> 00:03:02,310
REMEMBER
13
00:03:06,814 --> 00:03:08,773
Freddie
14
00:03:08,774 --> 00:03:11,777
You can't chill out alone
because you came early.
15
00:03:13,487 --> 00:03:16,365
You've become very lazy lately.
16
00:03:17,575 --> 00:03:21,162
Break time is over, wake up Freddie!
17
00:03:22,496 --> 00:03:24,081
Wake up!
18
00:03:24,082 --> 00:03:26,209
Wake up, Freddie!
19
00:03:31,005 --> 00:03:31,755
Freddie.
20
00:03:34,925 --> 00:03:36,970
Why are you looking at me like that?
21
00:03:38,054 --> 00:03:40,055
It's me, Jason.
22
00:03:40,056 --> 00:03:43,476
Freddie Vs. Jason!
23
00:03:44,935 --> 00:03:46,520
Jason
24
00:03:49,983 --> 00:03:54,777
Even if your memory went bad,
how could you forget me?
25
00:03:54,778 --> 00:03:56,155
I'm so disappointed!
26
00:04:19,553 --> 00:04:22,723
Oh, bro! Oh, bro!
27
00:04:24,433 --> 00:04:26,393
I feel like myself now.
28
00:04:26,394 --> 00:04:28,811
Let's go serve dinner!
29
00:04:28,812 --> 00:04:30,438
Where are you going?
30
00:04:30,439 --> 00:04:32,275
You got a show to put on.
31
00:04:33,484 --> 00:04:35,361
Merry Christmas!
32
00:04:39,198 --> 00:04:41,491
Here's your cake.
33
00:04:41,492 --> 00:04:45,121
Since your birthday
coincides with Christmas,
34
00:04:45,871 --> 00:04:49,083
Santa Clause will sing you the song!
35
00:04:51,502 --> 00:04:56,006
♪ Happy birthday song is too common, ♪
36
00:04:56,007 --> 00:04:59,217
♪ it doesn't suit your day ♪
37
00:04:59,218 --> 00:05:02,387
♪ So we'll sing you a ♪
♪ new birthday song ♪
38
00:05:02,388 --> 00:05:05,682
♪ to celebrate with you ♪
39
00:05:05,683 --> 00:05:08,851
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
40
00:05:08,852 --> 00:05:12,064
♪ what a beautiful world ♪
41
00:05:12,065 --> 00:05:15,900
♪ Let's all gather around ♪
42
00:05:15,901 --> 00:05:21,489
♪ and wish Baek Jin-su ♪
♪ a happy birthday ♪
43
00:05:21,490 --> 00:05:24,118
Congratulations!
44
00:05:26,079 --> 00:05:27,870
Happy birthday!
45
00:05:27,871 --> 00:05:29,747
Have a great meal!
46
00:05:29,748 --> 00:05:31,375
Good job, Freddie.
47
00:05:32,126 --> 00:05:34,128
My body isn't what it used to be,
48
00:05:34,963 --> 00:05:37,130
my moves aren't the same.
49
00:05:37,131 --> 00:05:39,091
You're still classy as ever.
50
00:05:39,092 --> 00:05:42,719
I better retire for the
sake of my juniors.
51
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
Don't ever mention that.
52
00:05:46,807 --> 00:05:49,601
Are you really going to quit this week?
53
00:05:49,602 --> 00:05:53,564
My brain's all rotten, I
can't remember the menu.
54
00:05:55,066 --> 00:05:56,649
Buddy!
55
00:05:56,650 --> 00:05:59,277
Why are you telling me to pay for this?
56
00:05:59,278 --> 00:06:02,239
You asked for more soup
and lemonade earlier.
57
00:06:02,240 --> 00:06:03,323
Christ!
58
00:06:03,324 --> 00:06:05,367
I thought they were refillable!
59
00:06:05,368 --> 00:06:08,411
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
60
00:06:08,412 --> 00:06:11,081
Sir, you know those are always extra,
61
00:06:11,082 --> 00:06:13,291
you've been here before.
62
00:06:13,292 --> 00:06:15,835
Then you should've said so.
63
00:06:15,836 --> 00:06:19,589
Forget it, I refuse to pay for this,
64
00:06:19,590 --> 00:06:21,634
so refund me these two things.
65
00:06:24,095 --> 00:06:25,013
Eh?
66
00:06:26,305 --> 00:06:29,058
You want to start a staring contest?!
67
00:06:29,933 --> 00:06:31,810
My apologies, I'm really sorry, sir.
68
00:06:32,436 --> 00:06:34,522
Go on, take his card.
69
00:06:35,231 --> 00:06:36,107
Now!
70
00:06:38,609 --> 00:06:40,819
What did the manager say?
71
00:06:41,529 --> 00:06:46,033
He was bitching, so I told
him to take it from my pay.
72
00:06:46,034 --> 00:06:47,659
How much was the damage?
73
00:06:47,660 --> 00:06:50,454
A soup and 2 lemonades,
so $40 in total.
74
00:06:51,122 --> 00:06:53,040
He ate a ton.
75
00:06:53,041 --> 00:06:54,791
You gotta take it back.
76
00:06:54,792 --> 00:06:57,628
If he was willing, he wouldn't
have caused a scene.
77
00:06:58,754 --> 00:07:00,672
I was baiting him to hit me,
78
00:07:00,673 --> 00:07:02,966
but the manager came right then.
79
00:07:02,967 --> 00:07:05,635
I could've pressed an
assault charge on him.
80
00:07:05,636 --> 00:07:10,182
You can't win against your
foe with such a weak strategy.
81
00:07:10,183 --> 00:07:12,809
You know, when I was in the Vietnam,
82
00:07:12,810 --> 00:07:14,477
I was fighting against the Viet Congs,
83
00:07:14,478 --> 00:07:16,896
I planted something
without anyone knowing,
84
00:07:16,897 --> 00:07:18,316
know what that was?
85
00:07:19,442 --> 00:07:20,859
Vietnam War again?
86
00:07:21,485 --> 00:07:24,362
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
87
00:07:24,363 --> 00:07:25,905
Come on, Mr. Han,
88
00:07:25,906 --> 00:07:27,657
why are you so impatient?
89
00:07:27,658 --> 00:07:30,244
So, what did you plant?
90
00:07:32,330 --> 00:07:33,956
Booby trap.
91
00:07:54,477 --> 00:07:56,395
Excuse me! Wait!
92
00:07:57,355 --> 00:07:58,272
Sir.
93
00:07:58,897 --> 00:08:00,984
Weren't you just in the washroom?
94
00:08:01,775 --> 00:08:03,068
Yes, is something wrong?
95
00:08:03,069 --> 00:08:05,488
Did you see a wallet by any chance?
96
00:08:06,072 --> 00:08:08,656
A wallet? No, I didn't see it.
97
00:08:08,657 --> 00:08:12,078
You were the only one
who used it after me.
98
00:08:12,996 --> 00:08:14,037
I really don't know.
99
00:08:14,038 --> 00:08:15,999
You could've dropped it somewhere else.
100
00:08:19,961 --> 00:08:21,669
Hey, what are you doing?!
101
00:08:21,670 --> 00:08:23,172
Wait! Wait a moment!
102
00:08:28,636 --> 00:08:31,097
A young fellow like you shouldn't lie.
103
00:08:35,184 --> 00:08:37,103
I'm short $40.
104
00:08:38,146 --> 00:08:40,356
No, I didn't even touch that wallet.
105
00:08:40,982 --> 00:08:44,860
You swiped it, you
certainly touched it.
106
00:08:46,529 --> 00:08:47,695
Give me back my $40.
107
00:08:47,696 --> 00:08:49,697
What about $40?!
108
00:08:49,698 --> 00:08:52,117
We can resolve this
at the police station.
109
00:08:52,118 --> 00:08:54,202
I really didn't take the money!
110
00:08:54,203 --> 00:08:57,164
You're testing my patience
by being stubborn.
111
00:08:57,165 --> 00:08:58,706
Test your patience?!
112
00:08:58,707 --> 00:09:01,209
Baby! Give it back and let's just go!
113
00:09:01,210 --> 00:09:03,045
Are we going to be here all day?
114
00:09:03,046 --> 00:09:04,797
This is embarrassing...
115
00:09:06,840 --> 00:09:08,176
Dammit...
116
00:09:17,351 --> 00:09:18,101
What's that?
117
00:09:18,102 --> 00:09:20,771
Wait, hold up, but how?
118
00:09:21,355 --> 00:09:24,274
You're still classy AF.
119
00:09:24,275 --> 00:09:25,858
I can go play games.
120
00:09:25,859 --> 00:09:28,945
Can I come too? I learned
to play the League.
121
00:09:28,946 --> 00:09:31,073
You're way too hip.
122
00:09:31,074 --> 00:09:33,116
Playing go or chess is
more fitting to your age.
123
00:09:33,117 --> 00:09:35,285
No gramps play chess nowadays,
124
00:09:35,286 --> 00:09:37,038
they play StarCraft.
125
00:09:37,788 --> 00:09:39,539
Didn't have dinner yet?
126
00:09:39,540 --> 00:09:41,000
I...
127
00:09:42,751 --> 00:09:45,213
took these behind the chef's back.
128
00:09:45,964 --> 00:09:47,256
Taters!
129
00:09:51,344 --> 00:09:52,510
JMT!
130
00:09:52,511 --> 00:09:53,803
Jesus, Mucho Tasty?
131
00:09:53,804 --> 00:09:55,431
Jesus, Mucho Tasty.
132
00:09:56,474 --> 00:09:59,185
My Lovely Daughter
133
00:10:03,397 --> 00:10:04,523
Yeah.
134
00:10:08,361 --> 00:10:09,612
I see.
135
00:10:11,947 --> 00:10:13,449
Is something up?
136
00:10:14,533 --> 00:10:16,869
I'll game with you on another time.
137
00:10:26,504 --> 00:10:27,838
Dad...
138
00:10:29,465 --> 00:10:30,967
Mom's...
139
00:10:45,731 --> 00:10:48,317
You did your best
140
00:10:49,610 --> 00:10:52,321
raising our kids with nothing at all.
141
00:10:56,659 --> 00:10:59,203
I'll be with you shortly,
142
00:11:00,954 --> 00:11:03,291
so rest peacefully...
143
00:11:12,258 --> 00:11:15,468
We'll trust our friend to you, Lord.
144
00:11:15,469 --> 00:11:19,140
Allow us to live on with faith in you.
145
00:11:19,890 --> 00:11:22,060
We pray in your name, Lord.
146
00:11:22,810 --> 00:11:23,852
Amen.
147
00:11:27,356 --> 00:11:29,275
My deepest condolences.
148
00:11:29,942 --> 00:11:33,071
Will you be able to
attend the Friday event?
149
00:11:34,197 --> 00:11:35,573
I have to.
150
00:11:37,408 --> 00:11:39,410
It's an important day.
151
00:11:51,672 --> 00:11:54,675
You haven't come to
the hospital in a while.
152
00:11:55,218 --> 00:11:58,179
It's not even treatable,
what's the use?
153
00:12:02,266 --> 00:12:05,144
These will help you manage your pain.
154
00:12:06,729 --> 00:12:07,981
Thank you.
155
00:12:08,522 --> 00:12:13,194
Will you really carry out the plan?
156
00:12:13,819 --> 00:12:17,072
My children all have their families,
157
00:12:17,073 --> 00:12:19,992
and my wife is resting peacefully.
158
00:12:19,993 --> 00:12:22,495
I've fulfilled my duties.
159
00:12:23,162 --> 00:12:25,248
There's no reason to wait any longer.
160
00:12:27,416 --> 00:12:30,711
Tumor probably worsened your dementia.
161
00:12:31,920 --> 00:12:36,384
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
162
00:12:37,885 --> 00:12:41,930
I just have to hang on until then.
163
00:12:58,947 --> 00:13:00,365
Ventilate for 30 minutes
164
00:13:00,366 --> 00:13:01,574
Open curtains in the day...
165
00:13:01,575 --> 00:13:02,993
Vitamins and Pills
166
00:13:02,994 --> 00:13:04,494
From daughter
167
00:13:04,495 --> 00:13:06,622
Regular pills
168
00:13:11,335 --> 00:13:14,255
Family Photo, 2010
169
00:13:56,965 --> 00:13:58,716
Living Legend
170
00:14:03,972 --> 00:14:06,223
Chairman Jung Baek-jin
171
00:14:06,224 --> 00:14:08,142
Chairman Jung Admitted Again
172
00:14:10,686 --> 00:14:12,855
Prof. Yang: In Alliance with Japan
173
00:14:13,856 --> 00:14:15,816
Japan Self-Defense
Forces Event in Korea
174
00:14:24,867 --> 00:14:28,829
Oldest Part-Timer
Retiring After 17 Years
175
00:14:30,539 --> 00:14:33,876
Veteran of the Year
176
00:14:48,724 --> 00:14:51,394
My name is Han Pil-ju,
177
00:14:52,228 --> 00:14:55,648
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
178
00:14:56,274 --> 00:15:02,196
I'm making this tape to
record what I'm about to do.
179
00:15:03,906 --> 00:15:07,451
During the Japanese occupation,
180
00:15:08,494 --> 00:15:12,206
my father was framed and was arrested,
181
00:15:13,124 --> 00:15:15,626
and died after being tortured.
182
00:15:20,839 --> 00:15:22,300
Honey!
183
00:15:23,134 --> 00:15:24,509
Honey! No!
184
00:15:24,510 --> 00:15:25,386
Please!
185
00:15:26,679 --> 00:15:32,226
And my mother went mad
until end of her days.
186
00:15:33,311 --> 00:15:37,690
My brother was deceived by his friend,
187
00:15:38,316 --> 00:15:44,197
and was forced to work in a
hellish mine and lost his life.
188
00:15:45,906 --> 00:15:49,118
Lastly, my sister was taken
189
00:15:50,453 --> 00:15:53,372
as a comfort woman
for the Japanese army,
190
00:15:54,123 --> 00:15:58,377
and committed suicide
after her return home.
191
00:16:03,967 --> 00:16:08,096
From here on, I'll eliminate everyone
192
00:16:09,472 --> 00:16:12,016
who are connected to those events.
193
00:16:41,963 --> 00:16:47,843
I've been planning this
for a very long time.
194
00:16:53,641 --> 00:16:55,100
Are you all right?
195
00:16:55,101 --> 00:16:56,060
I'm fine.
196
00:16:58,187 --> 00:16:59,521
Hey, Jason.
197
00:16:59,522 --> 00:17:00,272
Yes?
198
00:17:00,273 --> 00:17:03,775
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
199
00:17:03,776 --> 00:17:07,404
No, our break time is
over, we have to go.
200
00:17:07,405 --> 00:17:11,699
It's chilly outside, you
should talk in here.
201
00:17:11,700 --> 00:17:12,826
Okay.
202
00:17:13,619 --> 00:17:14,703
Thank you.
203
00:17:16,080 --> 00:17:16,998
Hey.
204
00:17:22,711 --> 00:17:24,629
Sorry for not attending the funeral,
205
00:17:24,630 --> 00:17:26,799
I heard about it too late.
206
00:17:28,384 --> 00:17:29,885
You like Lily, huh?
207
00:17:30,553 --> 00:17:31,803
What are you ta...
208
00:17:31,804 --> 00:17:34,514
She's just a friend...
209
00:17:34,515 --> 00:17:38,810
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
210
00:17:38,811 --> 00:17:42,230
She's super popular with guys.
211
00:17:42,231 --> 00:17:44,316
What a load of crap...
212
00:17:44,317 --> 00:17:46,609
I'm the popular one!
213
00:17:46,610 --> 00:17:48,403
You must be too old
fashioned to notice,
214
00:17:48,404 --> 00:17:50,238
I stand 187 cm.
215
00:17:50,239 --> 00:17:52,700
I got a truck load of notes from girls.
216
00:17:53,409 --> 00:17:56,162
But is this what you wanted
to talk to me about?
217
00:17:56,745 --> 00:17:58,164
Hey bro!
218
00:17:59,290 --> 00:18:01,666
I need your help.
219
00:18:01,667 --> 00:18:02,959
What's wrong?
220
00:18:02,961 --> 00:18:04,836
Is something up?
221
00:18:04,837 --> 00:18:08,090
I got a few places to visit,
222
00:18:08,091 --> 00:18:10,217
could you drive me around?
223
00:18:10,218 --> 00:18:11,468
Just like that?
224
00:18:11,469 --> 00:18:14,929
I returned my driver's
license last year.
225
00:18:14,930 --> 00:18:16,681
My eyes are cloudy,
226
00:18:16,682 --> 00:18:19,559
and my body isn't what it used to be,
227
00:18:19,560 --> 00:18:20,893
so I can't drive.
228
00:18:20,894 --> 00:18:22,480
But you don't have a car.
229
00:18:23,147 --> 00:18:28,069
The thing is, I managed
to get a really nice car.
230
00:18:28,652 --> 00:18:30,153
What about my job here?
231
00:18:30,154 --> 00:18:34,657
If I talk to the manager, you'll
get a week off no problem.
232
00:18:34,658 --> 00:18:37,411
You know me, I got so much clout here.
233
00:18:38,829 --> 00:18:40,456
Yeah, indeed.
234
00:18:41,207 --> 00:18:43,500
Will you pay me for this job?
235
00:18:43,501 --> 00:18:44,877
Pending your performance.
236
00:18:46,420 --> 00:18:49,840
Your attitude changed now
that you're an employer.
237
00:18:56,139 --> 00:18:57,056
Whoa, Freddie!
238
00:18:58,057 --> 00:18:59,141
It's yours?!
239
00:18:59,142 --> 00:19:02,144
Of course not, it's
an unregistered car.
240
00:19:02,145 --> 00:19:03,853
I got it for a week.
241
00:19:03,854 --> 00:19:05,106
Unregistered?
242
00:19:09,652 --> 00:19:10,736
Wait, Freddie,
243
00:19:11,279 --> 00:19:15,073
did you spend all your pension
to flex before you go?
244
00:19:15,074 --> 00:19:19,245
Shouldn't one ride a
sports car before you die?
245
00:19:19,996 --> 00:19:22,205
I can't believe I get
to drive a Porsche,
246
00:19:22,206 --> 00:19:23,956
this was in my bucket list.
247
00:19:23,957 --> 00:19:26,293
Bucket list? What's that?
248
00:19:26,294 --> 00:19:29,422
Things that you want to do before
you kick the bucket and die.
249
00:19:30,298 --> 00:19:31,757
Bucket list?
250
00:19:33,009 --> 00:19:34,593
Sounds great.
251
00:19:43,894 --> 00:19:45,104
First stop,
252
00:19:45,896 --> 00:19:48,065
Gangnam Sungshin Medical Center.
253
00:19:48,066 --> 00:19:50,109
Gangnam, very good.
254
00:19:51,152 --> 00:19:52,486
Here we go then.
255
00:19:58,993 --> 00:20:01,286
Did you know?
256
00:20:01,287 --> 00:20:05,290
Porsche assisted the
Nazis during World War 2.
257
00:20:05,291 --> 00:20:08,543
They sold military vehicles to them...
258
00:20:08,544 --> 00:20:10,670
That's Ford.
259
00:20:10,671 --> 00:20:12,006
Henry Ford.
260
00:20:14,508 --> 00:20:15,718
Is that so?
261
00:20:17,511 --> 00:20:20,306
I got confused because
they sound similar.
262
00:20:27,063 --> 00:20:28,730
What's with your fingers?
263
00:20:28,731 --> 00:20:30,024
Did you get tattoos?
264
00:20:30,816 --> 00:20:31,609
Yeah.
265
00:20:32,276 --> 00:20:35,445
These are names of people
I need to meet this week.
266
00:20:35,446 --> 00:20:39,075
They're like my bucket list.
267
00:20:40,493 --> 00:20:43,871
My memory's not the same.
268
00:20:44,538 --> 00:20:48,042
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
269
00:20:51,629 --> 00:20:54,382
Sungshin Medical
Center Park over there.
270
00:20:56,300 --> 00:20:58,385
Are you in bad shape?
271
00:20:58,386 --> 00:20:59,844
This is a huge hospital.
272
00:20:59,845 --> 00:21:02,598
No, I'm meeting someone here.
273
00:21:04,558 --> 00:21:06,060
How long will it take?
274
00:21:06,602 --> 00:21:09,980
It'll be a while, don't
call even if it's late.
275
00:21:09,981 --> 00:21:11,482
I'll call you.
276
00:21:12,400 --> 00:21:15,236
He should still give
me a rough estimate.
277
00:21:16,654 --> 00:21:19,115
He's an anal type.
278
00:21:21,742 --> 00:21:24,537
Authorized Personnel Only
279
00:21:29,958 --> 00:21:31,793
Escalator
280
00:21:31,794 --> 00:21:33,004
Undetectable
281
00:22:12,126 --> 00:22:16,714
Pardon me, may I take your seat?
282
00:22:17,756 --> 00:22:19,633
There are plenty of empty seats...
283
00:22:20,176 --> 00:22:22,261
He's an elderly, let him have the seat.
284
00:22:23,221 --> 00:22:24,512
Please have a seat.
285
00:22:24,513 --> 00:22:25,681
Thank you.
286
00:22:28,517 --> 00:22:31,311
Former councilman Jung Baek-jin
287
00:22:31,312 --> 00:22:34,231
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
288
00:22:34,232 --> 00:22:37,275
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators...
289
00:22:37,276 --> 00:22:38,944
I'll inject some vitamins for you.
290
00:22:46,869 --> 00:22:48,661
What was that?
291
00:22:48,662 --> 00:22:50,706
His vein is not easily found.
292
00:22:52,500 --> 00:22:54,251
Does that make sense to you?
293
00:22:54,252 --> 00:22:56,919
A nurse can't find a vein?
294
00:22:56,920 --> 00:22:59,464
For men of his age,
295
00:22:59,465 --> 00:23:02,592
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
296
00:23:02,593 --> 00:23:04,262
Are you lecturing me?
297
00:23:05,638 --> 00:23:09,182
Do I look like I want
to hear your excuses?
298
00:23:09,183 --> 00:23:11,268
It's a matter of medical...
299
00:23:11,269 --> 00:23:13,396
Just apologize!
300
00:23:14,188 --> 00:23:15,606
Did you forget how?
301
00:23:16,399 --> 00:23:18,484
Apologize to Mrs. Jung.
302
00:23:19,402 --> 00:23:20,610
I'm sorry.
303
00:23:20,611 --> 00:23:23,447
Leave and send another nurse.
304
00:23:33,291 --> 00:23:34,458
Excuse me!
305
00:23:35,043 --> 00:23:36,627
Excuse me, sir?
306
00:23:42,550 --> 00:23:44,969
You can't sleep here.
307
00:23:51,725 --> 00:23:53,811
Where am I?
308
00:23:54,979 --> 00:23:58,691
Oh my, where could
it be, it's the hospital.
309
00:24:15,124 --> 00:24:16,959
VIP Ward Elevator
310
00:24:22,631 --> 00:24:24,466
The chairman wakes up early,
311
00:24:24,467 --> 00:24:26,302
so have a soup and a fish dish ready.
312
00:24:48,616 --> 00:24:51,827
EXECUTION
313
00:25:00,378 --> 00:25:01,129
Freddie!
314
00:25:02,796 --> 00:25:04,840
You still haven't visited your friend?
315
00:25:06,800 --> 00:25:08,593
Why are you here?
316
00:25:08,594 --> 00:25:09,719
I told you to wait.
317
00:25:09,720 --> 00:25:11,846
I was in the internet café for 5 hours.
318
00:25:11,847 --> 00:25:13,682
You didn't answer my calls.
319
00:25:15,184 --> 00:25:16,226
Did you have dinner?
320
00:25:16,227 --> 00:25:19,313
I'm fine, you must be
hungry, go on and eat.
321
00:25:28,656 --> 00:25:30,533
I sensed it earlier,
322
00:25:32,076 --> 00:25:35,246
your tone and mood have changed.
323
00:25:38,916 --> 00:25:41,044
Maybe it's weird seeing
you outside of work.
324
00:25:45,464 --> 00:25:46,923
Wow, when was this...
325
00:25:46,924 --> 00:25:49,010
Don't touch that!
326
00:25:50,011 --> 00:25:52,387
Okay, I won't touch.
327
00:25:52,388 --> 00:25:55,808
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
328
00:25:56,350 --> 00:25:57,934
I understand.
329
00:25:57,935 --> 00:26:00,228
Don't be so anal because
you're paying me.
330
00:26:00,229 --> 00:26:02,440
It's all for your own good.
331
00:26:04,275 --> 00:26:06,985
Don't wait up and just go home.
332
00:26:06,986 --> 00:26:08,987
It's late, let's head home together.
333
00:26:08,988 --> 00:26:11,990
He's an old friend,
it could take a while.
334
00:26:11,991 --> 00:26:13,659
Head home first.
335
00:28:25,333 --> 00:28:27,459
The one who desired wealth.
336
00:28:27,460 --> 00:28:29,962
Who are you?
337
00:28:29,963 --> 00:28:33,674
Too much time has passed
for you to remember.
338
00:28:34,925 --> 00:28:40,223
My father was a respected
man in Yangju.
339
00:28:41,640 --> 00:28:43,517
As a tenant farmer,
340
00:28:45,311 --> 00:28:49,898
you framed and jailed him by
mooching off the Japanese,
341
00:28:50,441 --> 00:28:52,818
and took everything from him.
342
00:28:53,861 --> 00:28:56,822
Then you assaulted him to death.
343
00:28:59,450 --> 00:29:00,994
Right in front of me.
344
00:29:01,744 --> 00:29:06,165
Han Yong-sik's second son,
345
00:29:07,333 --> 00:29:08,626
Pil-ju.
346
00:29:11,837 --> 00:29:13,297
Jung Baek-jin,
347
00:29:14,423 --> 00:29:16,134
it's time for you to die.
348
00:29:42,285 --> 00:29:43,577
Good day, sir.
349
00:29:45,746 --> 00:29:48,332
I was told that you were
working last night...
350
00:29:49,375 --> 00:29:50,917
Time of death?
351
00:29:50,918 --> 00:29:53,504
Between midnight and 1, sir.
352
00:30:08,186 --> 00:30:09,561
What's that?
353
00:30:09,562 --> 00:30:12,398
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
354
00:30:13,482 --> 00:30:14,858
With cotton balls crammed in.
355
00:30:16,152 --> 00:30:18,278
We got a lunatic.
356
00:30:18,279 --> 00:30:19,571
Have you found the bullet?
357
00:30:19,572 --> 00:30:21,364
Yes, the forensic is analyzing it.
358
00:30:21,365 --> 00:30:22,449
Security cams?
359
00:30:22,450 --> 00:30:23,700
We checked the elevator,
360
00:30:23,701 --> 00:30:26,203
but no one came to this
floor after his wife left.
361
00:30:26,204 --> 00:30:27,870
There're no cams in the VIP ward,
362
00:30:27,871 --> 00:30:30,040
due to privacy concerns.
363
00:30:30,041 --> 00:30:33,127
Wait, so the perp knew all that?
364
00:30:34,378 --> 00:30:36,879
Check all hospital cams.
365
00:30:36,880 --> 00:30:38,256
- Yes, sir!
- Right away.
366
00:30:38,257 --> 00:30:39,425
Det. Kang!
367
00:30:44,305 --> 00:30:45,180
What is it?
368
00:30:45,181 --> 00:30:49,435
She witnessed a suspicious
man last night in the lobby.
369
00:30:50,686 --> 00:30:52,479
I don't know if this will help,
370
00:30:52,480 --> 00:30:57,568
but I was working
the graveyard shift...
371
00:30:58,527 --> 00:30:59,987
No, no, follow my order.
372
00:30:59,988 --> 00:31:01,530
Advance slowly.
373
00:31:03,366 --> 00:31:04,699
I'll go in first.
374
00:31:04,700 --> 00:31:06,284
Cover me from behind.
375
00:31:06,285 --> 00:31:07,785
Yeah, from behind.
376
00:31:07,786 --> 00:31:09,121
Targets ahead.
377
00:31:09,122 --> 00:31:11,081
Behind us! Come to the rear!
378
00:31:11,082 --> 00:31:12,749
Where? I can't see...
379
00:31:12,750 --> 00:31:14,293
Mission Failed
I didn't see him!
380
00:31:15,294 --> 00:31:16,795
What the hell!
381
00:31:17,380 --> 00:31:19,047
You sure you're good?
382
00:31:19,048 --> 00:31:21,049
I told you to be careful.
383
00:31:21,050 --> 00:31:24,136
You said we should advance and fight!
384
00:31:24,137 --> 00:31:26,680
Go in after they kill each other.
385
00:31:27,306 --> 00:31:29,266
Using foes against each other!
386
00:31:29,267 --> 00:31:31,018
Forget it, what's done is done.
387
00:31:31,019 --> 00:31:32,185
Let's go again.
388
00:31:32,186 --> 00:31:33,811
Positioning was bad last time.
389
00:31:33,812 --> 00:31:37,275
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
390
00:31:39,485 --> 00:31:42,571
You little brat, don't
mince words in English.
391
00:31:44,991 --> 00:31:46,699
Buddy, are you in grade school?
392
00:31:46,700 --> 00:31:48,161
Which grade?
393
00:31:48,952 --> 00:31:50,788
Hey! Buddy!
394
00:31:59,047 --> 00:32:00,006
Fuck-gyu,
395
00:32:00,881 --> 00:32:02,799
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
396
00:32:02,800 --> 00:32:03,842
That's dope
397
00:32:04,802 --> 00:32:08,139
Coulda done it for free, but
he wanted to pay me lol
398
00:32:09,057 --> 00:32:10,433
Did Jin-man call you?
399
00:32:14,270 --> 00:32:16,313
Didn't tell him I got discharged...
400
00:32:16,314 --> 00:32:19,317
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
401
00:32:25,531 --> 00:32:28,616
Witness testimony and
security cameras analysis
402
00:32:28,617 --> 00:32:32,079
pointed to a suspicious
young man in the lobby
403
00:32:32,080 --> 00:32:36,334
at the time of Chairman Jung's murder.
404
00:32:37,001 --> 00:32:42,172
All evidence pins him
as the prime suspect,
405
00:32:42,173 --> 00:32:45,218
and we're working to identify him.
406
00:32:52,100 --> 00:32:55,643
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
407
00:32:55,644 --> 00:32:57,395
During World War 2, Japan was
408
00:32:57,396 --> 00:33:00,357
Asia's richest country,
and had one of the world's
409
00:33:00,358 --> 00:33:04,319
- Book Launch Lecture
- mightiest armies.
410
00:33:04,320 --> 00:33:09,242
They built ports and railroads
right here in Korea.
411
00:33:10,243 --> 00:33:13,954
That was part of their
colonization strategy,
412
00:33:14,538 --> 00:33:16,456
and it's hard to refute
413
00:33:16,457 --> 00:33:20,878
that it helped modernize our country.
414
00:33:21,504 --> 00:33:26,508
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
415
00:33:26,509 --> 00:33:29,637
Isn't it true that they exploited
our country by force?
416
00:33:30,721 --> 00:33:36,310
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
417
00:33:36,852 --> 00:33:41,232
Do we curse them because
the pirates plundered us?
418
00:33:42,191 --> 00:33:47,571
I simply believe that what's
in the past is part of history.
419
00:33:48,697 --> 00:33:51,574
Taiwan, a country modernized by Japan,
420
00:33:51,575 --> 00:33:52,700
is still appreciative of Japan,
421
00:33:52,701 --> 00:33:55,745
- History of Anti-Japanese Nationalist Sentiment
- is still appreciative of Japan,
422
00:33:55,746 --> 00:33:59,749
but we speak of slavery
and comfort women,
423
00:33:59,750 --> 00:34:03,921
and continue to demonize them
half a century after independence.
424
00:34:04,755 --> 00:34:09,302
Will you sacrifice the youths
for the elders' revenge?
425
00:34:10,428 --> 00:34:16,767
There is no future for
people stuck in the past.
426
00:34:21,814 --> 00:34:25,026
Why did you come here?
You're not a regular reader.
427
00:34:25,568 --> 00:34:27,945
- Huh?
- There, that car.
428
00:34:28,571 --> 00:34:29,779
Go follow that car.
429
00:34:29,780 --> 00:34:31,865
What about it? Someone you know?
430
00:34:36,120 --> 00:34:38,121
Don't follow right behind it,
431
00:34:38,122 --> 00:34:40,166
stay in the other lane.
432
00:34:40,791 --> 00:34:42,751
Keep about 2 cars between.
433
00:34:45,754 --> 00:34:46,964
I got something to talk about.
434
00:34:46,965 --> 00:34:49,968
We're almost there, we can talk then.
435
00:34:51,469 --> 00:34:53,846
Overtake that sedan and go straight.
436
00:35:17,953 --> 00:35:19,913
Have you seen the news?
437
00:35:20,706 --> 00:35:24,126
That hospital's chairman died.
438
00:35:24,127 --> 00:35:26,294
He was shot last night.
439
00:35:26,295 --> 00:35:29,257
The cops are looking for a young man,
440
00:35:31,259 --> 00:35:33,636
and I'm getting nervous for no reason.
441
00:35:37,348 --> 00:35:40,100
Did you see anyone suspicious
while you were there?
442
00:35:40,101 --> 00:35:42,894
If you saw anyone
like that, please tell me,
443
00:35:42,895 --> 00:35:43,896
so I can report him.
444
00:35:45,481 --> 00:35:48,734
Stay in the car no matter what.
445
00:35:50,069 --> 00:35:52,071
Where are you going? Hey!
446
00:35:58,619 --> 00:36:00,453
Thank you.
447
00:36:00,454 --> 00:36:01,789
Have a safe drive.
448
00:36:07,920 --> 00:36:09,672
Pardon me.
449
00:36:15,844 --> 00:36:20,308
So you're still ridiculing the
world with your tongue.
450
00:36:21,850 --> 00:36:25,562
What? What do you mean?
451
00:36:25,563 --> 00:36:27,064
You knew...
452
00:36:27,065 --> 00:36:30,318
they wouldn't come back alive,
453
00:36:31,069 --> 00:36:34,780
and yet, you sold your bosom
friends to the Japanese...
454
00:36:36,157 --> 00:36:38,575
Blinded by petty change...
455
00:36:38,576 --> 00:36:39,368
Who...
456
00:36:41,037 --> 00:36:42,745
who are you?
457
00:36:42,746 --> 00:36:44,915
You may not remember me,
458
00:36:45,583 --> 00:36:47,668
but you'll remember this name.
459
00:36:50,213 --> 00:36:55,176
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
460
00:36:56,427 --> 00:36:58,221
Han Dong-ju.
461
00:37:00,431 --> 00:37:03,351
You crazy bastard...
462
00:37:04,393 --> 00:37:05,728
Yanagawa Yusuke!
463
00:37:14,988 --> 00:37:15,904
Dammit!
464
00:37:48,104 --> 00:37:50,106
National ID: Yang Sung-ik
465
00:37:57,571 --> 00:37:58,531
Get in!
466
00:38:03,077 --> 00:38:04,869
Come on, get in!
467
00:38:04,870 --> 00:38:05,788
Go on!
468
00:38:12,795 --> 00:38:14,546
There's a police station up ahead!
469
00:38:14,547 --> 00:38:16,132
Make a left there!
470
00:38:17,133 --> 00:38:19,052
Get it together and start the car!
471
00:38:20,219 --> 00:38:21,762
He's already dead!
472
00:38:22,430 --> 00:38:25,141
We have to get out of here!
473
00:38:31,105 --> 00:38:32,023
Shit!
474
00:38:41,782 --> 00:38:43,867
He wants us to wrap up and get back.
475
00:38:58,382 --> 00:38:59,467
Det. Kang!
476
00:39:00,176 --> 00:39:00,842
Yeah?
477
00:39:00,843 --> 00:39:04,762
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
478
00:39:04,763 --> 00:39:05,973
So?
479
00:39:05,974 --> 00:39:08,141
It was used by the Kwantung Army.
480
00:39:08,142 --> 00:39:10,144
Kwantung Army?
481
00:39:11,145 --> 00:39:13,188
During the Japanese colonial rule?
482
00:39:13,189 --> 00:39:14,065
Yes.
483
00:39:42,593 --> 00:39:46,222
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
484
00:39:49,517 --> 00:39:52,060
Shouldn't your guest have breakfast?
485
00:39:52,061 --> 00:39:54,147
No, he's in no shape for that.
486
00:39:54,730 --> 00:39:57,940
That doesn't seem right...
487
00:39:57,941 --> 00:40:00,402
Dad will catch cold, let's head down.
488
00:40:00,403 --> 00:40:01,570
Sure...
489
00:40:25,553 --> 00:40:29,057
Daehan Industries
10-Year Service Award
490
00:40:34,645 --> 00:40:36,813
Temperature will
climb in the afternoon,
491
00:40:36,814 --> 00:40:38,773
with cold weather subsiding...
492
00:40:38,774 --> 00:40:40,442
The police briefing mentioned that
493
00:40:40,443 --> 00:40:42,694
the murder weapon was a gun.
494
00:40:42,695 --> 00:40:44,321
What do you make of that?
495
00:40:44,322 --> 00:40:47,532
In a gun-related crime, recovery
of the bullet is crucial.
496
00:40:47,533 --> 00:40:51,369
The police have recovered a
bullet from the victim's body.
497
00:40:51,370 --> 00:40:54,289
They've also seized security
cams from the hospital,
498
00:40:54,290 --> 00:40:57,000
and are analyzing the footage.
499
00:40:57,001 --> 00:41:00,046
The suspect is said to
be over 180 cm tall...
500
00:41:07,386 --> 00:41:09,347
Do you get it now?
501
00:41:10,389 --> 00:41:13,642
That's why I told you to
stay put until I tell you.
502
00:41:16,937 --> 00:41:20,358
Are you saying this is all my fault?
503
00:41:20,984 --> 00:41:24,778
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
504
00:41:31,619 --> 00:41:33,286
Don't worry.
505
00:41:33,287 --> 00:41:38,084
Aside from the lobby, you
couldn't have been filmed.
506
00:41:38,709 --> 00:41:42,088
And from that angle,
they can't identify you.
507
00:41:42,713 --> 00:41:44,548
But how could...
508
00:41:45,633 --> 00:41:48,761
Even if my face doesn't
show, that's still me!
509
00:41:50,846 --> 00:41:52,555
Let's go to the police and clear it up.
510
00:41:52,556 --> 00:41:56,184
I will, I'll go and turn myself in,
511
00:41:56,185 --> 00:41:57,978
but not yet.
512
00:41:57,979 --> 00:41:59,687
Whatever, I'll tell them myself.
513
00:41:59,688 --> 00:42:02,775
Will anyone believe that an
80-year-old man kill them?
514
00:42:04,735 --> 00:42:08,405
Even if they believe you, they
won't think I acted alone,
515
00:42:08,406 --> 00:42:10,533
you'd become my accomplice.
516
00:42:11,200 --> 00:42:12,284
Wait...
517
00:42:12,285 --> 00:42:15,620
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
518
00:42:15,621 --> 00:42:18,498
After this is over, I'll testify that
519
00:42:18,499 --> 00:42:21,502
I forced you into
this against your will.
520
00:42:22,586 --> 00:42:24,755
Were you always like this?
521
00:42:26,549 --> 00:42:28,467
Who are you, really?
522
00:42:29,385 --> 00:42:34,556
Are you really the Freddie I washed
dishes with at TGI Fridays?
523
00:42:34,557 --> 00:42:35,474
Are you?!
524
00:42:40,521 --> 00:42:44,233
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
525
00:42:45,693 --> 00:42:46,819
Buddy!
526
00:42:49,113 --> 00:42:50,281
Hey!
527
00:42:56,037 --> 00:42:59,207
Fuck-gyu! It's been a while.
528
00:43:00,041 --> 00:43:02,209
Does serving in the military
dissolves your debt?
529
00:43:02,210 --> 00:43:04,794
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
530
00:43:04,795 --> 00:43:08,256
You got discharged
so long ago, asshole.
531
00:43:08,257 --> 00:43:09,799
Dude, you didn't hear yet?
532
00:43:09,800 --> 00:43:13,011
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
533
00:43:13,012 --> 00:43:15,138
Shut the hell up, asshole.
534
00:43:15,139 --> 00:43:16,764
It's the truth!
535
00:43:16,765 --> 00:43:18,642
This gentleman is my boss.
536
00:43:23,564 --> 00:43:24,772
Are you kidding me?
537
00:43:24,773 --> 00:43:26,358
I'm so sorry.
538
00:43:26,359 --> 00:43:28,901
I'm begging you, you
know my situation...
539
00:43:28,902 --> 00:43:30,195
Fuck you, man.
540
00:43:30,196 --> 00:43:33,324
How much did he borrow?
541
00:43:35,534 --> 00:43:37,078
$30,000, why?
542
00:43:37,870 --> 00:43:39,787
You'll pay it back for him?
543
00:43:39,788 --> 00:43:41,207
You got the goods?
544
00:43:43,917 --> 00:43:46,545
If you're not involved, stay out of it.
545
00:43:47,713 --> 00:43:50,508
You might get hurt and
have a heart attack.
546
00:43:58,391 --> 00:44:00,101
Eh? What a geezer.
547
00:44:01,685 --> 00:44:03,145
Whatever, fuck shit up.
548
00:44:03,146 --> 00:44:04,272
Dude, please!
549
00:44:10,111 --> 00:44:12,238
Please! I'm begging you!
550
00:44:32,216 --> 00:44:33,676
What the hell?
551
00:44:36,720 --> 00:44:38,555
Old man, are you nuts?!
552
00:44:38,556 --> 00:44:39,974
Have you gone mad?
553
00:44:41,100 --> 00:44:42,351
Ow! Ow, my arm!
554
00:44:49,025 --> 00:44:51,902
I heard the older you get,
the fearless you become.
555
00:44:54,780 --> 00:44:57,950
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
556
00:44:59,785 --> 00:45:02,288
You could die for real!
557
00:45:04,748 --> 00:45:07,210
This should be enough
to replace the window.
558
00:45:08,877 --> 00:45:11,589
I'll pay back his debt within a week.
559
00:45:16,469 --> 00:45:18,136
You grew old handsomely.
560
00:45:18,137 --> 00:45:20,305
Get me the money within this week.
561
00:45:20,306 --> 00:45:23,808
Or that bastard will fill
the coffin before you.
562
00:45:23,809 --> 00:45:24,935
Okay?
563
00:45:26,145 --> 00:45:28,981
JIN Capital
Choi Jin-man
564
00:45:28,982 --> 00:45:30,358
See you.
565
00:45:46,332 --> 00:45:48,501
Why did you get a private loan?
566
00:45:50,419 --> 00:45:52,712
To pay for my father's hospital bill.
567
00:45:52,713 --> 00:45:56,841
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
568
00:45:56,842 --> 00:45:59,595
Do you still need to keep me around?
569
00:46:06,227 --> 00:46:08,396
I didn't know it'd end up like this.
570
00:46:10,773 --> 00:46:14,817
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
571
00:46:14,818 --> 00:46:17,030
Give me a little more time.
572
00:46:18,072 --> 00:46:19,490
I'm begging you.
573
00:46:22,160 --> 00:46:23,161
Shit...
574
00:46:26,664 --> 00:46:28,916
You will never let me go?
575
00:46:55,151 --> 00:46:57,152
Eastern Suwon Police Station
576
00:46:57,153 --> 00:46:58,196
In-gyu!
577
00:47:06,704 --> 00:47:08,164
Shut the door.
578
00:47:15,838 --> 00:47:17,048
What are you doing?
579
00:47:18,007 --> 00:47:20,758
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
580
00:47:20,759 --> 00:47:22,470
If you go in there,
581
00:47:23,471 --> 00:47:26,640
you'll be the killer of 3 seniors.
582
00:47:27,766 --> 00:47:32,896
Either rot in jail, or be
a hostage of a killer,
583
00:47:34,065 --> 00:47:35,441
you decide.
584
00:47:38,611 --> 00:47:40,487
Freddie, is this really your best?
585
00:47:40,488 --> 00:47:42,447
Aiming a gun at your colleague,
586
00:47:42,448 --> 00:47:46,451
or threatening to kill yourself if
something doesn't go your way?
587
00:47:46,452 --> 00:47:50,080
A week, give me a week.
588
00:47:50,081 --> 00:47:52,708
No harm will come your way.
589
00:47:53,584 --> 00:47:55,003
I promise.
590
00:47:59,298 --> 00:48:00,840
All right.
591
00:48:00,841 --> 00:48:03,594
Could you lower your
gun so we can talk?
592
00:48:05,346 --> 00:48:07,848
Put that down!
593
00:48:12,686 --> 00:48:13,771
Christ...
594
00:48:22,571 --> 00:48:23,906
Open it.
595
00:48:28,327 --> 00:48:30,453
It's my life savings.
596
00:48:30,454 --> 00:48:33,040
I don't need it anymore.
597
00:48:33,041 --> 00:48:37,211
That's enough to cover your
debt and hospital bills.
598
00:48:38,046 --> 00:48:39,338
Man...
599
00:48:41,299 --> 00:48:44,260
You kick me down but
suddenly offer me a carrot?
600
00:48:48,931 --> 00:48:51,934
I'm really curious, let
me ask you one thing.
601
00:48:52,518 --> 00:48:54,645
Why are you going this far?
602
00:49:02,278 --> 00:49:04,822
The men I killed
603
00:49:05,406 --> 00:49:08,326
murdered my entire family.
604
00:49:09,452 --> 00:49:13,330
None of them paid for their
crimes and lived prosperously.
605
00:49:13,331 --> 00:49:16,917
Are you trying to justify
your actions to me?
606
00:49:20,088 --> 00:49:23,716
This is more important than my life.
607
00:49:28,846 --> 00:49:31,307
Aiming for the emotional angle?
608
00:49:33,309 --> 00:49:34,851
So what?
609
00:49:34,852 --> 00:49:36,604
How many more will you kill?
610
00:49:39,023 --> 00:49:42,401
3? 3 more?
611
00:49:43,944 --> 00:49:46,572
Holy shit!
612
00:49:49,825 --> 00:49:54,204
Why did I have to take the damn loan...
613
00:49:54,205 --> 00:49:55,789
I can't believe this...
614
00:49:57,291 --> 00:49:58,626
What the shit!
615
00:50:06,592 --> 00:50:08,302
Put your gun away.
616
00:50:13,849 --> 00:50:17,852
Could you put it away before
I run in there, Freddie?
617
00:50:17,853 --> 00:50:19,522
All right, all right.
618
00:50:50,136 --> 00:50:52,096
Where is he going?
619
00:51:11,157 --> 00:51:13,283
Yang Sung-ik
620
00:51:13,284 --> 00:51:14,367
What is it?
621
00:51:14,368 --> 00:51:17,496
I found a ton of ID counterfeiters.
622
00:51:18,331 --> 00:51:20,541
They came up on online searches.
623
00:51:23,711 --> 00:51:28,506
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
624
00:51:28,507 --> 00:51:31,718
Punish! Punish! Punish!
625
00:51:31,719 --> 00:51:36,598
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
626
00:51:36,599 --> 00:51:39,768
Compensate! Compensate! Compensate!
627
00:51:43,272 --> 00:51:44,315
Hey, mom.
628
00:51:45,691 --> 00:51:46,941
What?
629
00:51:46,942 --> 00:51:49,653
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
630
00:51:50,363 --> 00:51:51,739
I can't believe it...
631
00:51:52,448 --> 00:51:54,116
What's going on?
632
00:51:54,117 --> 00:51:55,451
It's nothing.
633
00:52:00,873 --> 00:52:05,127
Your problem will be my problem.
634
00:52:05,128 --> 00:52:06,254
Spill it.
635
00:52:07,921 --> 00:52:09,715
My father went to...
636
00:52:10,508 --> 00:52:14,386
protest to get compensated
for his industrial accident.
637
00:52:14,387 --> 00:52:17,640
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
638
00:52:21,019 --> 00:52:23,645
Daehan's boss, that fucker...
639
00:52:23,646 --> 00:52:25,605
He's the real bastard!
640
00:52:25,606 --> 00:52:28,191
My father became a cripple
by working for him,
641
00:52:28,192 --> 00:52:31,319
we didn't get a single
cent and got kicked out!
642
00:52:31,320 --> 00:52:32,112
Damn...
643
00:52:32,113 --> 00:52:33,322
It's Kim Mu-jin!
644
00:52:40,829 --> 00:52:43,748
I told you to remove them,
why're they still here?
645
00:52:43,749 --> 00:52:46,627
My apologies, sir, the
police sent them away but...
646
00:52:50,214 --> 00:52:52,175
Don't make me say same thing twice.
647
00:52:53,009 --> 00:52:54,468
I'll get it done, sir.
648
00:52:56,845 --> 00:52:57,846
Push them back!
649
00:53:13,404 --> 00:53:16,449
Certificate of Merit Major General
650
00:53:40,974 --> 00:53:42,182
Dad!
651
00:53:42,183 --> 00:53:43,141
Hey.
652
00:53:43,142 --> 00:53:47,146
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
653
00:53:49,357 --> 00:53:52,151
Prof. Yang's funeral went well.
654
00:53:52,860 --> 00:53:55,529
Was it related to the
chairman's murder?
655
00:53:56,114 --> 00:53:58,115
That's still being checked.
656
00:53:58,116 --> 00:54:02,286
Keep Yang's death a secret.
657
00:54:03,662 --> 00:54:08,459
It wouldn't look good when he
finds out 2 guests are dead.
658
00:54:09,460 --> 00:54:10,419
Certainly.
659
00:54:12,088 --> 00:54:13,588
Hisashi-san?
660
00:54:13,589 --> 00:54:16,549
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
661
00:54:16,550 --> 00:54:19,428
He'd like to meet you at the banquet.
662
00:54:20,638 --> 00:54:23,891
Does he not know the world has changed?
663
00:54:24,433 --> 00:54:29,605
One may be in a predicament
when linked to Japan.
664
00:54:34,818 --> 00:54:38,572
This man is something else.
665
00:54:39,115 --> 00:54:42,492
Gen. Kim Chi-deok, he
was a Defense Minister.
666
00:54:42,493 --> 00:54:44,745
He was in textbooks as a war hero.
667
00:54:46,872 --> 00:54:47,914
Who's he?
668
00:54:47,915 --> 00:54:50,583
That's Tojo Hisashi,
669
00:54:50,584 --> 00:54:53,962
an executive advisor to Dasui
Group, which deals with Daehan,
670
00:54:53,963 --> 00:54:57,425
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
671
00:54:58,134 --> 00:55:01,137
He was a captain of
Japan's Self-Defense Forces.
672
00:55:02,263 --> 00:55:05,473
An incredible group of men...
673
00:55:05,474 --> 00:55:06,475
Attention!
674
00:55:07,768 --> 00:55:10,062
We're assigned to
675
00:55:10,063 --> 00:55:12,064
- Japanese Embassy
- an important event tomorrow.
676
00:55:12,065 --> 00:55:15,318
What's the point of us going to a
Japanese army celebration event?
677
00:55:15,985 --> 00:55:17,986
- Tojo Hisashi
- I know, eh?
678
00:55:17,987 --> 00:55:20,572
We got some patriots here.
679
00:55:20,573 --> 00:55:22,449
No volunteers?
680
00:55:22,450 --> 00:55:23,993
- Chief?
- Yeah?
681
00:55:25,536 --> 00:55:28,746
Choi and I'll take the detail.
682
00:55:28,747 --> 00:55:30,082
No way!
683
00:55:30,083 --> 00:55:33,418
You're on the shooter case.
684
00:55:33,419 --> 00:55:36,296
That's why I need to go.
685
00:55:36,297 --> 00:55:37,298
What?
686
00:55:38,424 --> 00:55:41,635
The 60th Japanese
Army Celebration Event
687
00:55:45,889 --> 00:55:47,640
Two at that door,
688
00:55:47,641 --> 00:55:48,977
rest of you follow me.
689
00:56:03,116 --> 00:56:04,657
Invitation, please?
690
00:56:04,658 --> 00:56:09,205
I rushed to get here and
forgot the invitation.
691
00:56:14,085 --> 00:56:15,628
I'm Yang Sung-ik.
692
00:56:17,005 --> 00:56:18,672
Could you check this?
693
00:56:38,317 --> 00:56:40,611
Your seat is at table B-3, sir.
694
00:56:42,655 --> 00:56:43,906
Thank you.
695
00:56:49,620 --> 00:56:50,788
Sir?
696
00:56:52,665 --> 00:56:55,001
May I check your bag?
697
00:56:56,752 --> 00:56:58,546
Please come this way.
698
00:56:59,880 --> 00:57:00,881
Over here.
699
00:57:05,219 --> 00:57:06,845
I'll quickly check your bag.
700
00:57:22,736 --> 00:57:25,573
It's best for quitting smoking.
701
00:57:27,783 --> 00:57:28,659
Sure.
702
00:57:30,161 --> 00:57:33,372
Don't drink too much coke,
it's bad for your health.
703
00:58:05,946 --> 00:58:09,074
Gen. Kim is not in attendance?
704
00:58:09,075 --> 00:58:15,080
He's not feeling well, but
he'd like to have dinner.
705
00:58:15,081 --> 00:58:20,003
He never puts himself in
a compromised position.
706
00:58:20,878 --> 00:58:25,549
One can't hide his true self
even after his role has changed.
707
00:58:46,445 --> 00:58:49,322
I'll go work at a shoe
factory for a few months.
708
00:58:49,323 --> 00:58:50,657
Don't go, Ok-sun...
709
00:58:50,658 --> 00:58:56,288
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
710
00:58:56,289 --> 00:58:57,623
Stand straight!
711
01:00:02,146 --> 01:00:03,481
Gunpowder...
712
01:00:04,523 --> 01:00:05,984
1 and a half.
713
01:00:07,735 --> 01:00:11,405
Baking powder, 20g.
714
01:01:28,899 --> 01:01:29,942
Sir.
715
01:01:33,029 --> 01:01:35,531
You can't smoke in here.
716
01:01:38,492 --> 01:01:42,121
As I get older, I become fearless.
717
01:01:50,213 --> 01:01:52,464
Det. Kang, the event is starting.
718
01:01:52,465 --> 01:01:54,050
Yeah, I'll be right out.
719
01:02:16,739 --> 01:02:20,533
♪ Even if we face ♪
720
01:02:20,534 --> 01:02:24,038
♪ insurmountable hardship, ♪
721
01:02:25,164 --> 01:02:28,126
♪ we will stand firm ♪
722
01:02:30,253 --> 01:02:33,131
♪ and head for the path to justice ♪
723
01:02:35,508 --> 01:02:40,721
♪ Even in the days of the Gods, ♪
724
01:02:42,348 --> 01:02:46,643
♪ we walked firmly, ♪
725
01:02:46,644 --> 01:02:50,438
♪ and marched to that place, ♪
726
01:02:50,439 --> 01:02:58,822
♪ the place where the empire shines ♪
727
01:03:08,624 --> 01:03:11,793
Please be seated.
728
01:03:11,794 --> 01:03:15,463
We will now hear a celebratory speech
729
01:03:15,464 --> 01:03:19,134
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
730
01:03:19,135 --> 01:03:21,304
Let's welcome him warmly.
731
01:03:31,522 --> 01:03:34,816
Self-Defense Forces'
732
01:03:34,817 --> 01:03:36,568
60-year history…
733
01:03:36,569 --> 01:03:39,447
Look into the man sitting in B-3.
734
01:03:41,240 --> 01:03:46,787
...hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
735
01:03:47,496 --> 01:03:50,540
Today's event will be the start of
736
01:03:50,541 --> 01:03:55,588
eradication of the
Post-war Constitution,
737
01:03:56,130 --> 01:03:59,882
which will allow our nation
738
01:03:59,883 --> 01:04:06,224
to start a war at any time.
739
01:04:07,683 --> 01:04:09,310
Det. Kang, we got a situation!
740
01:04:12,938 --> 01:04:15,815
B-3's Yanagawa Yusuke is
the deceased Yang Sung-ik.
741
01:04:15,816 --> 01:04:16,816
What are you saying?
742
01:04:16,817 --> 01:04:18,069
I confirmed it myself.
743
01:04:19,612 --> 01:04:22,198
There, the man wearing a fedora!
744
01:04:50,684 --> 01:04:51,894
Move, move!
745
01:04:53,312 --> 01:04:54,480
Everyone out!
746
01:04:55,564 --> 01:04:57,733
Dammit, move out of the way!
747
01:05:03,864 --> 01:05:04,948
Where is he?
748
01:05:06,325 --> 01:05:07,410
Shit...
749
01:05:11,330 --> 01:05:13,249
I'll escort you out, this way!
750
01:05:15,918 --> 01:05:17,003
Over here!
751
01:05:20,256 --> 01:05:21,632
Please come this way!
752
01:05:29,557 --> 01:05:30,348
Let's go!
753
01:05:30,349 --> 01:05:31,725
Stop.
754
01:05:42,278 --> 01:05:45,364
This is the gun that
killed Jung and Yang.
755
01:05:46,532 --> 01:05:48,034
Move.
756
01:06:00,296 --> 01:06:01,171
Open this door!
757
01:06:01,172 --> 01:06:04,050
The one who violated my sister.
758
01:06:05,259 --> 01:06:08,678
Do you even know who I am?!
759
01:06:08,679 --> 01:06:12,640
You are aiming that gun
760
01:06:12,641 --> 01:06:14,602
at the Japanese empire.
761
01:06:17,438 --> 01:06:18,856
Cell phone!
762
01:06:19,648 --> 01:06:22,568
Peace with North Korea is great.
763
01:06:24,028 --> 01:06:26,780
But from my experience,
764
01:06:27,615 --> 01:06:31,160
communism is scarier than imperialism.
765
01:06:31,910 --> 01:06:38,084
More Koreans have die in the Korean
War than the colonial period.
766
01:06:39,210 --> 01:06:41,879
The Japanese rule is in the past,
767
01:06:42,671 --> 01:06:45,673
and North Korea's missile
threat is the present.
768
01:06:45,674 --> 01:06:48,719
One must identify friends
and foes properly.
769
01:06:52,556 --> 01:06:54,266
Tojo Hisashi
770
01:06:54,267 --> 01:06:55,850
Move!
771
01:06:55,851 --> 01:06:58,020
Tojo-san,
772
01:06:58,021 --> 01:07:01,065
did the event go well?
773
01:07:03,026 --> 01:07:06,570
No matter how much one
lived, you always fear death.
774
01:07:07,738 --> 01:07:09,991
Tojo Hisashi will now die.
775
01:07:12,076 --> 01:07:13,286
You're…
776
01:07:14,787 --> 01:07:15,704
next.
777
01:07:31,262 --> 01:07:32,471
Stop right there!
778
01:07:33,306 --> 01:07:34,265
Stop!
779
01:07:37,101 --> 01:07:39,353
- Search the lobby!
- Yes, sir!
780
01:07:54,410 --> 01:07:57,121
Die, Korean bastard…
781
01:08:27,776 --> 01:08:29,152
Don't kill me…
782
01:08:29,153 --> 01:08:30,778
Please…
783
01:08:30,779 --> 01:08:31,489
Don't...
784
01:09:01,144 --> 01:09:03,437
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
785
01:09:17,535 --> 01:09:18,869
Freddie
786
01:09:19,495 --> 01:09:22,914
Hello? What are you up to?
787
01:09:22,915 --> 01:09:26,001
You'll see paramedics
in front of the hotel.
788
01:09:26,002 --> 01:09:27,252
What?
789
01:09:27,253 --> 01:09:29,546
So what? What do you want me to do?
790
01:09:29,547 --> 01:09:33,134
Tell them there's a
patient on the 4th floor.
791
01:09:35,303 --> 01:09:37,930
Wait, why are you coughing? Freddie?
792
01:09:38,847 --> 01:09:39,890
Hello?
793
01:09:42,601 --> 01:09:44,311
Where exactly is the patient?
794
01:09:44,312 --> 01:09:46,438
4th floor staff hallway!
795
01:09:46,439 --> 01:09:48,691
Then let's go that way!
796
01:09:49,692 --> 01:09:52,860
We are locking down the hotel!
797
01:09:52,861 --> 01:09:55,238
No one's allowed out
without our permission!
798
01:09:55,239 --> 01:09:56,156
Initiate lockdown!
799
01:09:56,157 --> 01:09:57,366
We're so fucked...
800
01:09:58,951 --> 01:10:00,328
Make a right, over there!
801
01:10:01,537 --> 01:10:03,246
This is the police, calm down!
802
01:10:03,247 --> 01:10:04,832
Where the hell is he?
803
01:10:07,793 --> 01:10:09,003
Wait a minute!
804
01:10:09,795 --> 01:10:10,713
Freddie!
805
01:10:11,464 --> 01:10:12,672
Freddie!
806
01:10:12,673 --> 01:10:14,007
What's wrong?!
807
01:10:14,008 --> 01:10:14,924
Are you okay?
808
01:10:14,925 --> 01:10:16,760
- Do something fast!
- One moment.
809
01:10:20,974 --> 01:10:21,890
Holy shit!
810
01:10:27,188 --> 01:10:28,647
Thank you.
811
01:10:32,818 --> 01:10:34,611
Come with me!
812
01:10:34,612 --> 01:10:36,072
Crouch down! Down!
813
01:10:39,825 --> 01:10:40,701
Move!
814
01:10:57,343 --> 01:10:58,801
Make way!
815
01:10:58,802 --> 01:11:00,595
EMT! Stop!
816
01:11:00,596 --> 01:11:01,554
Move! Move!
817
01:11:01,555 --> 01:11:03,349
Stop right there! Out of the way!
818
01:11:03,891 --> 01:11:06,893
Stop that paramedic!
819
01:11:06,894 --> 01:11:07,935
Hurry! Come on!
820
01:11:07,936 --> 01:11:09,981
Stop that man!
821
01:11:11,065 --> 01:11:12,940
I'm a cop, I'm a cop!
822
01:11:12,941 --> 01:11:13,901
Out of the way!
823
01:11:26,164 --> 01:11:26,998
Dammit!
824
01:11:29,667 --> 01:11:30,459
Shit...
825
01:11:45,808 --> 01:11:47,184
Freddie, get in!
826
01:11:47,185 --> 01:11:49,520
Both of you! Stop!
827
01:11:50,188 --> 01:11:50,896
Stop!
828
01:12:11,875 --> 01:12:14,419
Man, that was close...
829
01:12:14,420 --> 01:12:16,922
We made it in the nick of time.
830
01:12:19,383 --> 01:12:21,677
Anyway, so where do we go now?
831
01:12:23,137 --> 01:12:24,346
What the...
832
01:12:24,347 --> 01:12:26,015
Freddie! Freddie!
833
01:12:26,557 --> 01:12:28,433
Wake up!
834
01:12:28,434 --> 01:12:32,396
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
835
01:12:34,148 --> 01:12:35,233
Think...
836
01:12:36,025 --> 01:12:37,860
Wait a minute, his pills...
837
01:12:47,036 --> 01:12:48,411
What the heck?
838
01:12:48,412 --> 01:12:50,999
- Yangju Clinic
- Christ!
839
01:12:52,875 --> 01:12:54,502
I don't believe this!
840
01:13:00,424 --> 01:13:04,178
We'll get to the killer first.
841
01:13:04,845 --> 01:13:09,182
I'll take full responsibility
for this incident.
842
01:13:09,183 --> 01:13:11,059
I'm sorry about disturbing you.
843
01:13:11,060 --> 01:13:11,852
Yes, sir.
844
01:13:12,645 --> 01:13:14,396
Press?
845
01:13:14,397 --> 01:13:17,274
The Japanese embassy
put an embargo on it.
846
01:13:17,275 --> 01:13:21,194
The press is in the dark on this.
847
01:13:21,195 --> 01:13:24,781
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
848
01:13:24,782 --> 01:13:27,285
It'll break our deals with Dasui.
849
01:13:28,119 --> 01:13:33,082
We have to find him first
and clean up the situation.
850
01:13:33,666 --> 01:13:35,500
Yes, I'll take care of it.
851
01:13:35,501 --> 01:13:38,337
We need professionals
to do the job like this.
852
01:13:47,096 --> 01:13:51,141
They're men from my brigade.
853
01:13:51,142 --> 01:13:53,061
The general filled us in.
854
01:13:53,602 --> 01:13:57,190
Just do what these guys say.
855
01:13:58,232 --> 01:13:59,107
Of course.
856
01:13:59,108 --> 01:14:00,443
We'll be in touch.
857
01:14:01,069 --> 01:14:02,111
General.
858
01:14:05,531 --> 01:14:07,783
Yangju Clinic
859
01:14:33,977 --> 01:14:35,979
That boy brought you in.
860
01:14:39,273 --> 01:14:42,860
Even when I'm gone, look after him.
861
01:14:43,611 --> 01:14:44,903
He's a good kid.
862
01:14:45,529 --> 01:14:47,905
You're in bad shape.
863
01:14:47,906 --> 01:14:50,243
Couldn't you stop at this point?
864
01:14:50,909 --> 01:14:53,037
I have killed men...
865
01:14:54,163 --> 01:14:57,000
You don't know what that means.
866
01:15:16,227 --> 01:15:18,521
Money or not, this is wrong.
867
01:15:21,815 --> 01:15:25,528
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
868
01:15:26,195 --> 01:15:27,405
All right.
869
01:15:28,990 --> 01:15:33,244
My greed became too
much of a burden for you.
870
01:15:33,911 --> 01:15:37,623
You came to your senses after a nap?
871
01:15:39,000 --> 01:15:43,046
With that, I'm gonna head home then.
872
01:15:44,172 --> 01:15:46,631
Help me one last time?
873
01:15:46,632 --> 01:15:50,177
Are you doing a good
deed? What is it now?
874
01:15:50,178 --> 01:15:53,638
Stop asking people for
things they're incapable of.
875
01:15:53,639 --> 01:15:57,018
It's not about shooting,
so don't worry.
876
01:15:59,270 --> 01:16:02,273
It's late, let's go home
in the morning, okay?
877
01:16:03,816 --> 01:16:05,026
Man...
878
01:16:09,655 --> 01:16:11,990
The Chairman Jung
Baek-jin Murder Report
879
01:16:11,991 --> 01:16:15,328
Japan SDF Event Embargo Orders
880
01:16:21,542 --> 01:16:23,086
Yes, hello?
881
01:16:26,672 --> 01:16:27,923
What's that?
882
01:16:30,634 --> 01:16:33,428
Commissioner Park tells me that
883
01:16:33,429 --> 01:16:35,097
you are the lead investigator.
884
01:16:35,098 --> 01:16:38,016
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
885
01:16:38,017 --> 01:16:40,311
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
886
01:16:41,020 --> 01:16:43,231
Security here is something.
887
01:16:45,483 --> 01:16:50,571
When you get to my age, there
are more foes than friends.
888
01:16:51,572 --> 01:16:53,241
- Come sit down.
- Sure.
889
01:17:05,419 --> 01:17:08,881
Your eyes are filled with questions.
890
01:17:13,594 --> 01:17:17,430
Chairman Jung Baek-jin and
Prof. Yang Sung-ik were
891
01:17:17,431 --> 01:17:19,975
Korea-Japan Forum members,
892
01:17:19,976 --> 01:17:22,852
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
893
01:17:22,853 --> 01:17:27,732
and you were the Korean advisor.
894
01:17:27,733 --> 01:17:32,780
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
895
01:17:34,282 --> 01:17:38,536
You know who is behind
these incidents, right?
896
01:17:39,328 --> 01:17:42,040
You're straight as an arrow.
897
01:17:42,748 --> 01:17:47,128
If I knew that, I wouldn't be
meeting someone of your rank.
898
01:17:49,047 --> 01:17:49,964
I see.
899
01:17:56,720 --> 01:17:59,389
Pro-Japanese National Biography
900
01:17:59,390 --> 01:18:00,641
Please take a look at this.
901
01:18:01,475 --> 01:18:04,562
Kim Chi-deok
Manchurian Forces Captain
902
01:18:09,400 --> 01:18:16,324
Jung Baek-jin, Yang Sung-ik,
and Tojo Hisashi,
903
01:18:18,034 --> 01:18:21,579
I killed them all.
904
01:18:24,165 --> 01:18:27,125
These cases must be related to this.
905
01:18:27,126 --> 01:18:29,919
What exactly happened back then?
906
01:18:29,920 --> 01:18:31,464
Det. Kang!
907
01:18:33,549 --> 01:18:34,342
All right.
908
01:18:35,009 --> 01:18:39,555
To your generation, that
era feels like a big deal.
909
01:18:40,514 --> 01:18:42,266
Far from it!
910
01:18:43,434 --> 01:18:47,520
We were simply living the days.
911
01:18:47,521 --> 01:18:49,857
And my next target is...
912
01:18:51,484 --> 01:18:54,320
former army Chief of Staff,
913
01:18:55,529 --> 01:18:58,992
so-called hero of the Korean War,
914
01:19:01,285 --> 01:19:03,661
Gen. Kim Chi-deok.
915
01:19:03,662 --> 01:19:09,293
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
916
01:19:10,586 --> 01:19:15,632
Everyone's only goal was
survival, not value of life!
917
01:19:15,633 --> 01:19:20,471
To achieve wealth and honor,
918
01:19:22,390 --> 01:19:29,022
he sided with the Japanese and
led countless Koreans to death,
919
01:19:31,107 --> 01:19:35,403
and destroyed my family.
920
01:19:36,320 --> 01:19:40,407
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
921
01:19:40,408 --> 01:19:45,038
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
922
01:19:46,539 --> 01:19:49,042
Did we achieve independence on our own?
923
01:19:49,750 --> 01:19:51,085
No.
924
01:19:51,710 --> 01:19:55,130
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
925
01:19:55,131 --> 01:20:00,302
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
926
01:20:00,303 --> 01:20:05,099
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
927
01:20:05,891 --> 01:20:08,476
as a politician and a hero
in the modern society.
928
01:20:08,477 --> 01:20:12,897
I fought with my life for our
country's modernization,
929
01:20:12,898 --> 01:20:15,192
and protected Korea!
930
01:20:15,193 --> 01:20:18,903
That Taeguk Order of
Military Merit proves that.
931
01:20:18,904 --> 01:20:22,658
He earned his medals on his chest
932
01:20:23,576 --> 01:20:26,370
with blood of others,
933
01:20:27,288 --> 01:20:29,832
and his wealth and honor
934
01:20:30,749 --> 01:20:34,795
were earned with others'
pain and screams.
935
01:20:35,796 --> 01:20:40,259
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
936
01:20:41,052 --> 01:20:47,183
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
937
01:20:49,727 --> 01:20:53,981
You summoned me to tell me that?
938
01:20:53,982 --> 01:20:55,399
Lastly,
939
01:20:58,277 --> 01:21:01,780
the man who stood and watched it all,
940
01:21:04,408 --> 01:21:06,952
Kiyohara Takayoshi.
941
01:21:08,704 --> 01:21:15,086
With him as my last target,
I'll end my revenge.
942
01:21:16,212 --> 01:21:17,462
How was the hotel?
943
01:21:17,463 --> 01:21:19,631
It's clean, there's nothing.
944
01:21:19,632 --> 01:21:21,591
How did you sweep that place?
945
01:21:21,592 --> 01:21:24,011
Does it make sense
that nothing came up?!
946
01:21:24,012 --> 01:21:25,388
I'm sorry, sir.
947
01:21:25,929 --> 01:21:30,850
Call chief right away
and request SWAT!
948
01:21:30,851 --> 01:21:32,227
SWAT?
949
01:21:32,228 --> 01:21:33,854
Just ask him!
950
01:21:34,522 --> 01:21:39,360
I think the perp will
kill one more man.
951
01:21:54,583 --> 01:21:58,754
I'll be arrested in the morning.
952
01:22:00,131 --> 01:22:03,968
And nothing bad will happen to you.
953
01:22:05,053 --> 01:22:07,180
I'll make sure of it.
954
01:22:08,722 --> 01:22:13,144
Just go back to the
life you had before.
955
01:22:33,581 --> 01:22:35,791
You paid me enough for the gig,
956
01:22:36,917 --> 01:22:38,919
let me give you one last gift.
957
01:22:45,969 --> 01:22:47,970
Why are you standing around?
958
01:22:47,971 --> 01:22:49,180
Pick one.
959
01:22:52,976 --> 01:22:57,063
It must be nice getting a
present from your grandson.
960
01:23:01,192 --> 01:23:02,110
Yes.
961
01:23:05,488 --> 01:23:07,156
Hold up...
962
01:23:07,865 --> 01:23:09,158
Stop, stop.
963
01:23:10,743 --> 01:23:13,496
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
964
01:23:14,080 --> 01:23:15,331
Come on, man.
965
01:23:15,999 --> 01:23:18,166
Have you seen a sports car around here?
966
01:23:18,167 --> 01:23:19,961
It does feel out of place.
967
01:23:21,837 --> 01:23:23,463
Yeah, go ahead.
968
01:23:23,464 --> 01:23:25,966
Sir, the suspect's car has
been spotted in Yangju.
969
01:23:25,967 --> 01:23:27,925
What? What's the exact location?
970
01:23:27,926 --> 01:23:29,636
Yangju city bus terminal.
971
01:23:29,637 --> 01:23:32,680
City bus terminal, okay, got it.
972
01:23:32,681 --> 01:23:33,432
Go.
973
01:23:42,191 --> 01:23:43,985
What a crazy bastard.
974
01:23:48,114 --> 01:23:50,033
They came out, look.
975
01:23:50,699 --> 01:23:53,452
Whoa, you look at
least 10 years younger.
976
01:23:55,954 --> 01:23:59,292
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
977
01:24:03,087 --> 01:24:05,339
I'll put your old clothes in the car.
978
01:24:18,311 --> 01:24:19,727
I'm gonna take the bus.
979
01:24:19,728 --> 01:24:21,438
You know how to drive?
980
01:24:21,439 --> 01:24:22,523
Not getting in?
981
01:24:23,357 --> 01:24:24,316
Wait a minute.
982
01:24:24,317 --> 01:24:25,942
Where are they going?
983
01:24:25,943 --> 01:24:27,360
Go, go after them!
984
01:24:27,361 --> 01:24:28,321
Yes, sir!
985
01:24:31,407 --> 01:24:33,241
Looking for something?
986
01:24:33,242 --> 01:24:37,412
Can't you fill me in
so I can stay or not...
987
01:24:37,413 --> 01:24:38,706
Jesus Christ...
988
01:24:43,127 --> 01:24:44,836
Are you listening to me?
989
01:24:44,837 --> 01:24:46,214
Butterfly Coffee Shop
990
01:24:48,257 --> 01:24:51,343
It's sad to see you go,
let's have some tea.
991
01:24:51,344 --> 01:24:52,344
What?
992
01:24:52,345 --> 01:24:55,097
There was a tea shop by the car...
993
01:24:55,098 --> 01:24:57,141
He's stubborn till the end.
994
01:24:59,602 --> 01:25:01,103
There, park in front.
995
01:25:01,104 --> 01:25:02,105
Okay.
996
01:25:06,317 --> 01:25:07,610
Welcome.
997
01:25:08,236 --> 01:25:09,777
1 ice coffee, please.
998
01:25:09,778 --> 01:25:10,571
Sure.
999
01:25:24,210 --> 01:25:26,712
Why did you order just
one? I'm thirsty too.
1000
01:25:28,506 --> 01:25:30,715
Pull out a $50 bill.
1001
01:25:30,716 --> 01:25:31,716
Why should I?
1002
01:25:31,717 --> 01:25:34,262
I'm literally penniless,
I gave you everything.
1003
01:25:38,766 --> 01:25:39,808
Till the end...
1004
01:25:41,310 --> 01:25:42,603
Here's your coffee.
1005
01:25:44,688 --> 01:25:46,232
Here, keep the change.
1006
01:25:46,857 --> 01:25:48,192
Thank you, baby.
1007
01:25:49,318 --> 01:25:50,444
Wait, hold on...
1008
01:25:51,445 --> 01:25:52,862
That's my money now,
1009
01:25:52,863 --> 01:25:54,572
if someone's going to show
off, I should be the one.
1010
01:25:54,573 --> 01:25:56,367
And you order just yours...
1011
01:25:57,951 --> 01:25:58,702
What the...
1012
01:26:00,246 --> 01:26:01,372
What in the world?!
1013
01:26:01,998 --> 01:26:03,415
We're exposed.
1014
01:26:03,416 --> 01:26:04,917
Move in, let's go.
1015
01:26:09,755 --> 01:26:11,715
Wait a minute, they're armed.
1016
01:26:14,593 --> 01:26:16,136
Damn, no other exits?
1017
01:26:16,137 --> 01:26:16,887
Nope.
1018
01:26:17,888 --> 01:26:18,973
Let's get up there.
1019
01:26:25,313 --> 01:26:26,438
Freeze!
1020
01:26:26,439 --> 01:26:27,231
Oh my!
1021
01:26:28,482 --> 01:26:29,942
Where's the old man who was here?
1022
01:26:30,526 --> 01:26:32,360
He just left...
1023
01:26:32,361 --> 01:26:34,280
No way, no one came down!
1024
01:26:50,796 --> 01:26:52,130
Hey!
1025
01:26:52,131 --> 01:26:54,258
Let them off and bring it up again!
1026
01:27:04,227 --> 01:27:05,602
- Here you go.
- Thank you!
1027
01:27:05,603 --> 01:27:06,395
Shit!
1028
01:27:14,570 --> 01:27:16,030
What are you doing? Come on!
1029
01:27:17,490 --> 01:27:18,449
Whatever!
1030
01:27:24,872 --> 01:27:26,499
- Bring the car!
- Okay!
1031
01:27:29,793 --> 01:27:30,753
Stop right there!
1032
01:27:31,837 --> 01:27:32,630
Stop!
1033
01:27:37,176 --> 01:27:38,136
Hey!
1034
01:27:51,899 --> 01:27:52,984
Goddamn!
1035
01:28:05,121 --> 01:28:07,664
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1036
01:28:07,665 --> 01:28:08,624
Shit...
1037
01:28:09,833 --> 01:28:10,668
Damn...
1038
01:28:18,801 --> 01:28:20,386
It doesn't feel right.
1039
01:28:21,179 --> 01:28:24,432
When you get to Seoul,
head straight home.
1040
01:28:25,099 --> 01:28:26,392
Don't worry.
1041
01:28:28,519 --> 01:28:30,313
I won't even look back.
1042
01:28:47,746 --> 01:28:48,789
Are you okay?
1043
01:28:50,124 --> 01:28:51,667
Yeah, I'm fine...
1044
01:28:54,378 --> 01:28:55,713
Lock the doors.
1045
01:28:56,672 --> 01:28:58,049
- Lock the doors!
- What?
1046
01:29:06,890 --> 01:29:08,184
Come with us.
1047
01:29:32,208 --> 01:29:33,501
Please verify.
1048
01:29:38,422 --> 01:29:40,008
Did you find anything?
1049
01:29:46,097 --> 01:29:50,643
On August 24, 1942
before the independence,
1050
01:29:51,185 --> 01:29:54,188
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1051
01:29:55,189 --> 01:30:00,486
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1052
01:30:01,487 --> 01:30:06,533
According to this document, up
until the independence in 1945,
1053
01:30:06,534 --> 01:30:10,787
he enlisted 152 girls as comfort women
1054
01:30:10,788 --> 01:30:17,502
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1055
01:30:17,503 --> 01:30:19,796
Under the Japanese rule...
1056
01:30:19,797 --> 01:30:23,426
This is why you killed
them? You crazy old fart?
1057
01:30:26,304 --> 01:30:30,558
Get with the times, who cares
about pro-Japanese sentiment?
1058
01:30:32,143 --> 01:30:35,813
No more chitchat, get rid of them.
1059
01:30:39,275 --> 01:30:40,985
I'm really sorry!
1060
01:30:41,819 --> 01:30:43,361
I sincerely apologize!
1061
01:30:43,362 --> 01:30:44,946
Please don't kill me!
1062
01:30:44,947 --> 01:30:46,282
Please!
1063
01:30:47,325 --> 01:30:50,035
We can't die like this!
1064
01:30:50,036 --> 01:30:52,288
Do something, please!
1065
01:30:53,998 --> 01:30:56,000
Let the kid go.
1066
01:30:56,667 --> 01:30:59,169
His only crime is following me around.
1067
01:30:59,170 --> 01:31:00,753
He doesn't know anything.
1068
01:31:00,754 --> 01:31:02,966
What's with the bullshit?
1069
01:31:04,758 --> 01:31:07,136
Go on, let's wrap this up.
1070
01:31:14,768 --> 01:31:17,355
Tape! I made a copy!
1071
01:31:20,399 --> 01:31:21,941
A copy?
1072
01:31:21,942 --> 01:31:24,820
We made a copy just in case!
1073
01:31:25,738 --> 01:31:26,989
What do you mean?
1074
01:31:26,990 --> 01:31:31,327
I left it with someone so
nothing happens to me.
1075
01:31:32,161 --> 01:31:37,500
If we don't show up in time, it'll
be sent to the police and media!
1076
01:31:38,709 --> 01:31:42,630
The one keeping the copy is
in desperate need of money...
1077
01:31:44,882 --> 01:31:46,800
I'll check it out.
1078
01:31:56,352 --> 01:31:57,978
He came.
1079
01:31:57,979 --> 01:31:59,563
We got a customer.
1080
01:32:05,819 --> 01:32:08,488
Yo, Fuck-gyu!
1081
01:32:08,489 --> 01:32:11,700
You came here yourself?
1082
01:32:13,995 --> 01:32:16,413
Where's the old fart who's
bringing the money?
1083
01:32:16,414 --> 01:32:18,123
And who's this here?
1084
01:32:18,124 --> 01:32:19,874
- Give it back.
- What?
1085
01:32:19,875 --> 01:32:22,419
What the old man
gave you, give it back.
1086
01:32:22,420 --> 01:32:23,878
Are you nuts?
1087
01:32:23,879 --> 01:32:25,172
I told you to bring...
1088
01:32:25,173 --> 01:32:28,591
If you want the money,
give it back first!
1089
01:32:28,592 --> 01:32:30,302
You son of a bitch!
1090
01:32:30,303 --> 01:32:32,845
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1091
01:32:32,846 --> 01:32:35,432
Tell me again, you want
what for my money?
1092
01:32:35,433 --> 01:32:38,393
You fucking prick, are you nuts?
1093
01:32:38,394 --> 01:32:39,395
Motherfucker!
1094
01:32:46,027 --> 01:32:48,403
Goddamn, fuck them up!
1095
01:32:48,404 --> 01:32:49,447
Son of a bitch!
1096
01:33:12,803 --> 01:33:14,138
Where are you going?!
1097
01:34:00,726 --> 01:34:01,602
Where is it?
1098
01:34:03,021 --> 01:34:05,563
Under the table...
1099
01:34:05,564 --> 01:34:06,690
Did you find it?
1100
01:34:09,943 --> 01:34:11,279
Yes, confirm it.
1101
01:34:18,244 --> 01:34:19,287
What's this?
1102
01:34:21,455 --> 01:34:23,498
There's no tape!
1103
01:34:23,499 --> 01:34:25,292
What do you mean?
1104
01:34:25,293 --> 01:34:27,378
Why are you looking for a tape here?
1105
01:34:27,920 --> 01:34:30,464
Motherfuckers!
1106
01:34:39,140 --> 01:34:40,683
Please don't kill me...
1107
01:34:43,769 --> 01:34:44,728
Don't kill me!
1108
01:35:23,977 --> 01:35:26,895
I should've pulled the
trigger back there.
1109
01:35:27,480 --> 01:35:31,025
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1110
01:35:31,567 --> 01:35:34,112
So there never was a copy?
1111
01:35:34,778 --> 01:35:37,864
Daehan must really be
a Japanese company,
1112
01:35:37,865 --> 01:35:40,034
can't you understand Korean?
1113
01:36:13,567 --> 01:36:14,652
Stupid bastard.
1114
01:36:18,364 --> 01:36:20,991
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1115
01:36:20,992 --> 01:36:21,992
Let go!
1116
01:36:21,993 --> 01:36:24,244
Let go of me!
1117
01:36:24,245 --> 01:36:25,788
You bastard!
1118
01:36:53,316 --> 01:36:55,151
How did you know I was here?
1119
01:36:57,945 --> 01:37:00,489
JIN Capital
1120
01:37:08,456 --> 01:37:12,292
I cleaned up this place.
1121
01:37:12,293 --> 01:37:16,130
This is way better
than your booby trap,
1122
01:37:16,714 --> 01:37:19,008
using foes against each other.
1123
01:37:20,634 --> 01:37:23,637
I should never have
brought you into this.
1124
01:37:24,305 --> 01:37:26,807
Why are you looking at me like that?
1125
01:37:28,142 --> 01:37:29,602
It's too late.
1126
01:37:30,561 --> 01:37:32,063
I'm all right.
1127
01:37:34,857 --> 01:37:38,276
Someone probably heard the
gunshot, police will be here.
1128
01:37:38,277 --> 01:37:41,904
I caused all of this,
1129
01:37:41,905 --> 01:37:44,742
and you end up this way because of me.
1130
01:38:08,224 --> 01:38:12,395
Thank you for everything, Jason.
1131
01:39:49,993 --> 01:39:51,952
Stay still, it'll be over soon.
1132
01:40:04,465 --> 01:40:05,924
- Hey.
- Yes?
1133
01:40:06,925 --> 01:40:08,886
You've seen me before, right?
1134
01:40:45,048 --> 01:40:48,092
It's really dangerous
walking here alone.
1135
01:40:49,385 --> 01:40:51,554
You must've been in a bad accident.
1136
01:40:53,056 --> 01:40:55,473
Thank you for picking me up.
1137
01:40:55,474 --> 01:40:58,436
Where do you live?
We'll drive you back.
1138
01:40:59,812 --> 01:41:02,148
I have to meet someone.
1139
01:41:03,649 --> 01:41:05,901
Where is the meeting place?
1140
01:41:08,779 --> 01:41:12,116
I can't remember...
1141
01:41:14,243 --> 01:41:15,661
What should we do?
1142
01:41:27,590 --> 01:41:29,633
Is this Chinese?
1143
01:41:30,593 --> 01:41:33,137
She started learning Chinese.
1144
01:41:34,638 --> 01:41:36,932
It seems to be all the rage nowadays.
1145
01:41:37,600 --> 01:41:39,309
It's Japanese.
1146
01:41:39,310 --> 01:41:41,853
Characters are the same as Chinese.
1147
01:41:41,854 --> 01:41:43,772
How do you read it?
1148
01:41:44,398 --> 01:41:47,901
I have to kill him.
1149
01:41:49,070 --> 01:41:51,864
Kaneyama Shinichi.
1150
01:41:52,698 --> 01:41:55,201
Kaneyama Shinichi?
1151
01:41:56,410 --> 01:41:58,371
Sounds like an animation villain.
1152
01:42:04,043 --> 01:42:05,835
Everyone!
1153
01:42:05,836 --> 01:42:08,505
Chosun does not exist anymore.
1154
01:42:08,506 --> 01:42:13,218
I stand before you as a
Japanese military police,
1155
01:42:13,219 --> 01:42:16,889
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1156
01:42:17,723 --> 01:42:21,019
My name is Kaneyama Shinichi.
1157
01:42:29,193 --> 01:42:34,865
I remember where I was going.
1158
01:42:38,952 --> 01:42:40,662
Is Master Sergeant not coming?
1159
01:42:40,663 --> 01:42:44,207
He might not make it,
he's been through a lot.
1160
01:42:44,208 --> 01:42:46,127
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1161
01:42:49,172 --> 01:42:50,256
Okay, I understand.
1162
01:42:52,466 --> 01:42:55,718
General, Sgt. Kim is unreachable.
1163
01:42:55,719 --> 01:42:57,513
You should cancel this event...
1164
01:42:59,015 --> 01:43:01,474
It's for my statue unveiling.
1165
01:43:01,475 --> 01:43:04,687
Even if everyone's
gone, I have to be here.
1166
01:43:06,522 --> 01:43:08,274
Of course, sir.
1167
01:43:09,817 --> 01:43:11,860
My granddaughter is here.
1168
01:43:12,653 --> 01:43:13,988
Keep me safe.
1169
01:43:25,624 --> 01:43:27,460
Flags, up!
1170
01:43:28,752 --> 01:43:30,629
Please be seated.
1171
01:43:36,760 --> 01:43:38,512
Salute!
1172
01:43:40,181 --> 01:43:42,182
We thought you wouldn't make it.
1173
01:43:42,183 --> 01:43:43,559
Was it tough getting here?
1174
01:43:44,143 --> 01:43:46,769
It wasn't easy getting this far.
1175
01:43:46,770 --> 01:43:52,193
We'll now begin the unveiling
of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1176
01:43:52,776 --> 01:43:58,324
Please step forward
and stand on both sides.
1177
01:43:58,949 --> 01:44:01,784
One, two, three!
1178
01:44:01,785 --> 01:44:02,578
Pull the ropes!
1179
01:44:13,839 --> 01:44:18,677
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1180
01:44:29,938 --> 01:44:33,609
Early morning of August 15, 1952.
1181
01:44:35,361 --> 01:44:38,656
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1182
01:44:40,158 --> 01:44:44,120
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1183
01:44:44,912 --> 01:44:49,750
"Let's defeat our foes and
raise our flag at the summit!"
1184
01:44:50,584 --> 01:44:54,588
We advanced and won.
1185
01:44:56,299 --> 01:45:02,471
But when we raised
our flag at the summit,
1186
01:45:03,306 --> 01:45:05,391
Lt. Park wasn't there.
1187
01:45:05,933 --> 01:45:10,688
Half of the men I served with
1188
01:45:11,272 --> 01:45:14,358
lost their lives by
our enemy's bullets.
1189
01:45:15,401 --> 01:45:19,072
For our country, for our people,
1190
01:45:19,738 --> 01:45:22,616
to protect democracy,
1191
01:45:23,242 --> 01:45:30,208
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1192
01:45:31,084 --> 01:45:33,919
It is now time to subjugate!
1193
01:45:34,920 --> 01:45:38,340
Rise, youths of the peninsula!
1194
01:45:38,341 --> 01:45:43,721
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1195
01:45:44,763 --> 01:45:49,267
It is a somber order from
the country to remember
1196
01:45:49,268 --> 01:45:52,687
blood and sweat of the fallen!
1197
01:45:52,688 --> 01:45:56,359
We must spill our enemy's blood
1198
01:45:57,235 --> 01:46:03,407
to immortalize the Japanese empire!
1199
01:46:04,117 --> 01:46:06,035
Those who came after us
1200
01:46:07,161 --> 01:46:08,829
must never forget!
1201
01:46:10,123 --> 01:46:16,379
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1202
01:46:17,088 --> 01:46:21,258
Hooray to the Great Empire!
1203
01:46:21,259 --> 01:46:22,551
Hooray!
1204
01:46:23,469 --> 01:46:27,055
Hooray! Hooray!
1205
01:46:27,056 --> 01:46:31,019
Hooray to the Emperor!
1206
01:46:31,602 --> 01:46:37,858
Hooray! Hooray!
1207
01:46:46,575 --> 01:46:50,496
Please be seated.
1208
01:46:56,419 --> 01:46:59,797
Thank you for your inspiring speech.
1209
01:47:00,423 --> 01:47:04,676
General, please remain at the podium...
1210
01:47:04,677 --> 01:47:06,054
Please return to your seat.
1211
01:47:07,096 --> 01:47:09,056
I'm warning you, please return.
1212
01:47:09,057 --> 01:47:12,726
We'll now award this
year's honorable veterans.
1213
01:47:13,519 --> 01:47:16,438
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1214
01:47:16,439 --> 01:47:18,815
...fulfilled his duty as a
soldier in the Vietnam War,
1215
01:47:18,816 --> 01:47:21,359
and despite being over 80 years old,
1216
01:47:21,360 --> 01:47:25,030
he has maintained his
job for 10 years straight,
1217
01:47:25,031 --> 01:47:29,159
and received a full
coverage in a newspaper.
1218
01:47:29,160 --> 01:47:32,080
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1219
01:47:33,664 --> 01:47:34,873
Han Pil-ju
1220
01:47:35,666 --> 01:47:37,460
May I?
1221
01:47:40,338 --> 01:47:41,339
My apologies, sir.
1222
01:47:46,802 --> 01:47:52,807
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1223
01:47:52,808 --> 01:47:57,521
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1224
01:48:00,774 --> 01:48:03,527
Thank you for your work.
1225
01:48:04,320 --> 01:48:11,119
I've done many things to get here.
1226
01:48:44,485 --> 01:48:46,154
That's an old gun.
1227
01:48:46,904 --> 01:48:48,781
The one who deceived.
1228
01:48:49,532 --> 01:48:50,908
You look familiar.
1229
01:48:51,450 --> 01:48:53,826
You don't remember me?
1230
01:48:53,827 --> 01:48:58,166
How dare you put a gun
to an army general's face?
1231
01:48:59,417 --> 01:49:00,793
Who are you?!
1232
01:49:01,961 --> 01:49:03,254
Han Ok-sun.
1233
01:49:04,088 --> 01:49:05,923
That's my sister's name.
1234
01:49:06,632 --> 01:49:08,509
Don't remember that name too?
1235
01:49:09,468 --> 01:49:11,469
I'll help you remember then.
1236
01:49:11,470 --> 01:49:16,059
Do I look like someone who fears death?
1237
01:49:16,809 --> 01:49:18,727
What are you doing?!
1238
01:49:19,603 --> 01:49:22,355
Your man better put away his gun.
1239
01:49:22,356 --> 01:49:25,193
Lower your gun! Now!
1240
01:49:30,489 --> 01:49:33,992
Tell us what you did to my sister.
1241
01:49:33,993 --> 01:49:37,954
If you tell the truth, your
granddaughter will live.
1242
01:49:37,955 --> 01:49:39,664
You are insane!
1243
01:49:39,665 --> 01:49:42,667
She's a child who
doesn't know anything!
1244
01:49:42,668 --> 01:49:44,794
You know how many people I killed.
1245
01:49:44,795 --> 01:49:45,838
I'll count to three.
1246
01:49:46,505 --> 01:49:48,131
- One!
- Stop...
1247
01:49:48,132 --> 01:49:49,841
- Two!
- Stop it!
1248
01:49:49,842 --> 01:49:51,593
- Grandpa!
- Three!
1249
01:49:51,594 --> 01:49:52,886
Stop, Han Pil-ju!
1250
01:49:59,435 --> 01:50:02,270
I know what you want to hear from me.
1251
01:50:02,271 --> 01:50:03,397
So please stop!
1252
01:50:06,192 --> 01:50:09,570
Now you remember?
1253
01:50:14,492 --> 01:50:18,204
Tojo Hisashi came and said,
1254
01:50:18,912 --> 01:50:21,874
village women must be sent
1255
01:50:22,458 --> 01:50:25,919
to the war as per general
mobilization order.
1256
01:50:26,712 --> 01:50:32,593
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1257
01:50:33,469 --> 01:50:37,930
No one would've volunteered if
'comfort women' was mentioned,
1258
01:50:37,931 --> 01:50:42,811
so we had to lie that it was
for a factory job in Japan.
1259
01:50:43,687 --> 01:50:48,567
The first person who enlisted
at the news of making money
1260
01:50:50,694 --> 01:50:52,738
was Ok-sun.
1261
01:50:55,574 --> 01:51:00,163
She was your fiancée...
1262
01:51:02,081 --> 01:51:06,961
She trusted you and relied on you.
1263
01:51:08,171 --> 01:51:10,880
People told her not to believe you,
1264
01:51:10,881 --> 01:51:12,758
but she did because it was you.
1265
01:51:13,509 --> 01:51:18,347
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1266
01:51:20,141 --> 01:51:22,517
You lived through
that, you know better.
1267
01:51:22,518 --> 01:51:26,189
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1268
01:51:29,358 --> 01:51:34,613
Tell everyone here who you were.
1269
01:51:37,033 --> 01:51:38,534
Without a hint of lie.
1270
01:51:52,131 --> 01:51:58,471
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1271
01:52:09,732 --> 01:52:15,613
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1272
01:52:17,365 --> 01:52:20,825
and led the name change policy,
1273
01:52:20,826 --> 01:52:26,040
and locked up anyone who spoke Korean.
1274
01:52:27,208 --> 01:52:33,714
I encouraged local youths to
fight for the Japanese empire,
1275
01:52:34,465 --> 01:52:41,180
and coerced women to
become comfort women.
1276
01:52:53,985 --> 01:52:55,486
You're right, Han Pil-ju,
1277
01:52:58,031 --> 01:53:00,533
I'm a Japanese collaborator!
1278
01:53:03,077 --> 01:53:05,496
You survived that period,
1279
01:53:06,247 --> 01:53:10,251
because you weren't all
that different from me!
1280
01:53:18,259 --> 01:53:24,723
For that child to live in a just world,
1281
01:53:25,516 --> 01:53:27,268
repent with your death.
1282
01:53:28,894 --> 01:53:30,771
Let's meet again in hell.
1283
01:54:03,929 --> 01:54:06,264
Han Pil-ju, drop your
gun and surrender!
1284
01:54:06,265 --> 01:54:07,765
I repeat!
1285
01:54:07,766 --> 01:54:09,352
Drop your gun and surrender!
1286
01:54:09,978 --> 01:54:11,729
Is Kim Chi-deok dead?
1287
01:54:13,356 --> 01:54:14,023
Yes.
1288
01:54:14,983 --> 01:54:17,025
He's armed, he's armed.
1289
01:54:17,026 --> 01:54:18,236
Something's off.
1290
01:54:20,738 --> 01:54:22,405
He wouldn't get caught like this.
1291
01:54:22,406 --> 01:54:23,948
He's still a senior.
1292
01:54:23,949 --> 01:54:25,951
SWAT has surrounded him.
1293
01:54:26,660 --> 01:54:27,952
He can't run.
1294
01:54:27,953 --> 01:54:31,040
There's one more person to kill.
1295
01:54:31,707 --> 01:54:32,875
What do you mean?
1296
01:54:38,172 --> 01:54:42,093
Kiyohara... Kiyohara...
1297
01:54:50,434 --> 01:54:51,559
We have to hurry.
1298
01:54:51,560 --> 01:54:53,186
What's going on?!
1299
01:54:53,187 --> 01:54:55,564
I figured out who the last target is!
1300
01:54:56,149 --> 01:54:58,567
I repeat, drop your gun and surrender!
1301
01:54:59,652 --> 01:55:01,403
No sudden moves! Drop your gun!
1302
01:55:01,404 --> 01:55:02,945
Drop it!
1303
01:55:02,946 --> 01:55:04,407
Drop it, Han Pil-ju!
1304
01:55:25,719 --> 01:55:29,974
What are you wearing?
1305
01:55:31,017 --> 01:55:33,144
I volunteered for the Kwantung army.
1306
01:55:33,936 --> 01:55:34,687
What?
1307
01:55:35,438 --> 01:55:37,106
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1308
01:55:37,815 --> 01:55:38,732
Don't you know...
1309
01:55:40,068 --> 01:55:43,654
what the Japanese
bastards did to me there?
1310
01:55:44,530 --> 01:55:48,159
And yet, you'll go there?
1311
01:55:48,701 --> 01:55:50,868
Wearing the same uniform?
1312
01:55:50,869 --> 01:55:52,830
The living must go on living!
1313
01:55:53,914 --> 01:55:57,793
I can't live being a victim like you.
1314
01:55:58,836 --> 01:55:59,712
Are you...
1315
01:56:01,089 --> 01:56:02,631
ashamed of me?
1316
01:56:04,050 --> 01:56:07,803
I'm not even curious
what happened to you.
1317
01:56:08,554 --> 01:56:09,930
I don't care!
1318
01:56:11,182 --> 01:56:13,725
I just want to live my life!
1319
01:56:13,726 --> 01:56:14,601
Han Pil-ju!
1320
01:56:14,602 --> 01:56:16,729
Stop calling me that name!
1321
01:56:23,361 --> 01:56:25,446
Han Pil-ju is gone...
1322
01:56:28,366 --> 01:56:30,034
From here on…
1323
01:56:32,996 --> 01:56:34,955
I'm Kiyohara Takayoshi.
1324
01:56:47,593 --> 01:56:51,555
The one who stood by...
1325
01:56:53,557 --> 01:56:55,809
Kiyohara Takayoshi.
1326
01:56:58,187 --> 01:56:59,813
You must…
1327
01:57:01,607 --> 01:57:03,401
Die now.
1328
01:57:09,948 --> 01:57:11,159
No, Freddie!
1329
01:57:14,495 --> 01:57:17,289
You said criminals must be punished!
1330
01:57:17,290 --> 01:57:19,250
That's why you did this!
1331
01:57:21,502 --> 01:57:23,546
You can't die here like this.
1332
01:57:24,463 --> 01:57:25,798
If you do...
1333
01:57:27,841 --> 01:57:30,219
everything you did becomes meaningless.
1334
01:57:34,015 --> 01:57:39,770
This is none of your concern.
1335
01:57:41,814 --> 01:57:45,108
You said those who commit
crimes must be punished!
1336
01:57:45,109 --> 01:57:48,446
You did this for the
injustice in this world!
1337
01:57:49,905 --> 01:57:50,781
I...
1338
01:57:53,284 --> 01:57:55,995
I committed too many crimes.
1339
01:57:57,955 --> 01:57:59,164
I must pull this trigger.
1340
01:57:59,165 --> 01:58:01,125
Stop being so weak!
1341
01:58:02,043 --> 01:58:03,086
Freddie...
1342
01:58:04,795 --> 01:58:06,255
Everyone will die.
1343
01:58:08,132 --> 01:58:12,553
Don't act like you did
something so special!
1344
01:58:21,229 --> 01:58:23,481
If you must be punished,
1345
01:58:24,398 --> 01:58:26,734
then stand in trial confidently.
1346
01:58:29,612 --> 01:58:32,781
Don't use death to flee
from this like a coward.
1347
01:58:34,993 --> 01:58:35,994
That's...
1348
01:58:38,746 --> 01:58:40,623
the right way.
1349
01:59:51,360 --> 01:59:56,531
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1350
01:59:56,532 --> 02:00:02,079
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1351
02:00:02,080 --> 02:00:06,542
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1352
02:00:07,126 --> 02:00:08,836
When was this planned?
1353
02:00:09,545 --> 02:00:13,299
After the Korean War,
1354
02:00:14,133 --> 02:00:17,136
he wanted to kill Kim and himself
1355
02:00:18,096 --> 02:00:21,807
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1356
02:00:22,725 --> 02:00:27,229
But he found out that day
his wife was pregnant.
1357
02:00:27,230 --> 02:00:29,023
That night,
1358
02:00:29,983 --> 02:00:31,775
he buried his gun.
1359
02:00:32,901 --> 02:00:37,656
He realized that he had a
family he was responsible for.
1360
02:00:52,296 --> 02:00:53,256
Freddie...
1361
02:00:56,717 --> 02:00:58,011
Do you remember me?
1362
02:00:59,595 --> 02:01:01,097
Can you recognize me?
1363
02:01:07,811 --> 02:01:11,481
I sent you some money.
1364
02:01:11,482 --> 02:01:15,653
The limit was $3,000, so I
could only put in that much.
1365
02:01:16,654 --> 02:01:19,657
So don't just eat the food
here, buy some snack too.
1366
02:01:20,949 --> 02:01:22,201
I'm really nice, right?
1367
02:01:22,826 --> 02:01:23,619
Yes.
1368
02:01:24,537 --> 02:01:27,873
There are many nice
people in the world.
1369
02:01:29,000 --> 02:01:30,959
My sister is very nice,
1370
02:01:32,711 --> 02:01:34,463
and so is my brother.
1371
02:01:36,882 --> 02:01:39,093
Freddie, you really don't remember me?
1372
02:01:41,512 --> 02:01:43,264
You don't remember anything?
1373
02:01:50,688 --> 02:01:52,731
This is just my thought,
1374
02:01:53,441 --> 02:01:56,444
even though you did
something really bad,
1375
02:01:59,822 --> 02:02:01,991
but you're not a bad person.
1376
02:02:05,995 --> 02:02:10,208
I came here to tell you that.
1377
02:02:50,498 --> 02:02:54,668
3820, your visitation time's up.
1378
02:03:01,467 --> 02:03:03,177
Be kind.
1379
02:03:38,587 --> 02:03:39,880
Freddie.
1380
02:03:41,924 --> 02:03:44,093
I'll come back soon.
1381
02:03:44,969 --> 02:03:47,221
Always be healthy.
1382
02:03:48,722 --> 02:03:50,183
Okay?
89847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.