All language subtitles for Permanent.Nobara.2010.JAPANESE.1080p.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,649 --> 00:00:26,242
Permanent Nobara
2
00:00:26,351 --> 00:00:28,377
Wait up, Naoko!
3
00:00:28,487 --> 00:00:30,353
Nao-chan!
4
00:00:32,791 --> 00:00:34,919
Naoko!
5
00:00:46,772 --> 00:00:48,297
Mummy...
6
00:00:58,083 --> 00:00:59,517
Mummy?
7
00:01:09,628 --> 00:01:11,620
Welcome home, Momo.
8
00:01:12,364 --> 00:01:15,459
Granny wants help in the salon.
9
00:01:25,444 --> 00:01:28,243
Wash your hands, it's snack time.
10
00:01:28,847 --> 00:01:30,645
I already helped myself.
11
00:01:32,384 --> 00:01:36,344
"Perm-anent"
"Wild Rose, Nobara" Beauty Salon
12
00:01:38,757 --> 00:01:39,554
Thanks.
13
00:01:39,658 --> 00:01:41,149
Naoko!
14
00:01:44,096 --> 00:01:45,758
Naoko!
15
00:01:56,775 --> 00:01:58,209
'Afternoon...
16
00:01:58,510 --> 00:02:00,411
That looks nice.
17
00:02:02,114 --> 00:02:03,605
Thank you.
18
00:02:08,520 --> 00:02:11,820
Nobara-San, diluting the perm
liquid again, eh?
19
00:02:11,923 --> 00:02:13,915
I wouldn't be so stingy.
20
00:02:14,126 --> 00:02:16,152
Sure you would.
21
00:02:16,261 --> 00:02:18,423
It used to last 3 months.
22
00:02:18,530 --> 00:02:21,466
Look, it's rock-hard.
23
00:02:21,566 --> 00:02:24,536
There's an actress just like this.
24
00:02:24,636 --> 00:02:26,434
I know the one.
25
00:02:26,538 --> 00:02:27,870
What's her name?
26
00:02:27,973 --> 00:02:30,442
Anyway, you've dropped 20 years.
27
00:02:30,542 --> 00:02:31,635
Impossible.
28
00:02:31,743 --> 00:02:34,679
A perm should be as hard
as dried goat shit.
29
00:02:34,779 --> 00:02:37,248
It's hard, alright.
30
00:02:37,349 --> 00:02:38,942
Back home again, Naoko?
31
00:02:39,050 --> 00:02:41,542
A nice fresh start after the divorce.
32
00:02:41,653 --> 00:02:42,848
Who's the next guy?
33
00:02:42,954 --> 00:02:44,252
No-one.
34
00:02:44,356 --> 00:02:47,884
Nothing lined up?
What a lame girl.
35
00:02:47,993 --> 00:02:49,188
Really.
36
00:02:49,294 --> 00:02:51,388
When did you last get any?
37
00:02:51,863 --> 00:02:52,762
I can't remember.
38
00:02:52,864 --> 00:02:54,958
Someone order up
some cock for her.
39
00:02:55,066 --> 00:02:56,591
I don't need one, thank you.
40
00:02:56,701 --> 00:02:58,761
Your ma' always found it easily.
41
00:02:58,870 --> 00:03:00,566
And got dumped pretty quick, too.
42
00:03:00,672 --> 00:03:05,542
My guy may wander
but he's back for supper.
43
00:03:05,744 --> 00:03:07,906
Snacking at other backdoors, though.
44
00:03:08,013 --> 00:03:10,141
He's not a damn dog.
45
00:03:10,248 --> 00:03:13,912
He's damn-well like one.
And at his age, too.
46
00:03:24,930 --> 00:03:26,421
'Afternoon.
47
00:03:59,864 --> 00:04:01,196
Momo.
48
00:04:22,320 --> 00:04:24,221
- Tired?
- Yeah.
49
00:04:36,468 --> 00:04:37,834
Hello.
50
00:04:39,938 --> 00:04:41,634
Long time, no see.
51
00:04:48,847 --> 00:04:50,179
Momo.
52
00:04:58,089 --> 00:05:00,456
You've sure grown.
53
00:05:01,793 --> 00:05:05,025
How do you like your new school?
54
00:05:06,698 --> 00:05:11,898
Any problems with bullies,
I'll come say hello to 'em.
55
00:05:12,003 --> 00:05:14,598
I say hello to people, too.
56
00:05:15,240 --> 00:05:19,701
I'd say "Thanks for taking care
of my little angel"...
57
00:05:20,145 --> 00:05:22,808
"Now, let's take a walk out back."
58
00:05:23,715 --> 00:05:25,616
Would you please stop it?
59
00:05:25,717 --> 00:05:29,415
The divorce must be a relief?
60
00:05:29,521 --> 00:05:31,820
Sure, I guess.
61
00:05:36,628 --> 00:05:38,062
Hey...
62
00:05:38,430 --> 00:05:39,659
What?
63
00:05:42,334 --> 00:05:43,632
Get some eggplants.
64
00:05:43,835 --> 00:05:45,326
Sure, of course.
65
00:05:46,071 --> 00:05:50,839
It's been a great year for them.
66
00:05:53,244 --> 00:05:56,578
Won't you come back to Mother?
67
00:05:58,750 --> 00:06:03,381
She takes it out on me all the time.
68
00:06:03,588 --> 00:06:04,886
Really?
69
00:06:06,791 --> 00:06:09,818
You intend to return, right?
70
00:06:10,595 --> 00:06:13,895
Your mother is a good woman, for sure.
71
00:06:13,998 --> 00:06:16,092
Then be good to her.
72
00:06:17,035 --> 00:06:18,901
I am.
73
00:06:19,003 --> 00:06:21,939
You don't even call.
74
00:06:25,910 --> 00:06:27,606
Listen, Naoko...
75
00:06:29,547 --> 00:06:33,951
A man's life is like that song,
"One More Bar".
76
00:06:35,220 --> 00:06:37,212
For instance, at 2am...
77
00:06:37,322 --> 00:06:42,124
Know why a man goes to another bar?
78
00:06:42,927 --> 00:06:45,158
At 2am, mind you...
79
00:06:47,232 --> 00:06:52,136
Knowing it's not as good as
the last one...
80
00:06:52,737 --> 00:06:58,836
A man like me, just can't give it up.
81
00:06:59,144 --> 00:07:01,704
Nobody's going to accept that.
82
00:07:02,280 --> 00:07:07,685
You should, at least. Please try.
83
00:07:10,889 --> 00:07:12,881
Shall we cook them Chinese-style?
84
00:07:12,991 --> 00:07:15,222
I'm not eating those damn things.
85
00:07:15,326 --> 00:07:17,386
The eggplants are innocent.
86
00:07:21,399 --> 00:07:23,391
Momo, don't.
87
00:07:27,205 --> 00:07:28,332
Daddy?
88
00:07:30,909 --> 00:07:32,639
I'm well, really really.
89
00:07:33,845 --> 00:07:35,939
Granny's in a bad mood.
90
00:07:36,714 --> 00:07:37,909
I don't know why.
91
00:07:39,317 --> 00:07:41,718
You're not fine?
92
00:07:43,755 --> 00:07:46,418
I'll come cheer you up.
93
00:08:04,809 --> 00:08:06,471
Don't fiddle with it.
94
00:08:11,583 --> 00:08:12,516
Ouch.
95
00:08:12,617 --> 00:08:13,880
What's wrong?
96
00:08:13,985 --> 00:08:15,886
A paper cut.
97
00:08:17,288 --> 00:08:18,415
Give me a band-aid.
98
00:08:18,523 --> 00:08:19,684
I don't have one.
99
00:08:19,791 --> 00:08:20,986
Why not?
100
00:08:21,092 --> 00:08:22,720
Why should I?
101
00:08:26,798 --> 00:08:27,891
Found one.
102
00:08:34,539 --> 00:08:37,236
Your ex calls a lot, huh?
103
00:08:37,609 --> 00:08:40,101
Not for me, for Momo.
104
00:08:40,211 --> 00:08:42,806
He'll eventually ask you back, right?
105
00:08:43,214 --> 00:08:44,807
Shouldn't think so.
106
00:08:45,216 --> 00:08:49,415
He likes to be alone.
Doesn't need anyone.
107
00:08:51,322 --> 00:08:54,121
We never felt like a couple.
108
00:08:55,426 --> 00:08:58,021
We didn't share a pod.
109
00:08:58,162 --> 00:08:59,460
What pod?
110
00:09:00,331 --> 00:09:02,163
Like two peas in a pod.
111
00:09:03,468 --> 00:09:08,566
If you're not like peas in a pod,
you're just strangers.
112
00:09:09,173 --> 00:09:12,007
Your metaphor's lost on me.
113
00:09:14,279 --> 00:09:17,977
Kashima-San, I wonder
if we'll ever quarrel...
114
00:09:18,082 --> 00:09:20,313
I'm always pushing for it.
115
00:09:22,987 --> 00:09:23,977
Why?
116
00:09:24,389 --> 00:09:27,325
You're always talking about
another guy.
117
00:09:27,625 --> 00:09:30,220
But he's Momo's father...
118
00:09:34,832 --> 00:09:36,323
Are you angry?
119
00:09:38,102 --> 00:09:39,832
Furious.
120
00:10:30,154 --> 00:10:31,349
See you later.
121
00:11:56,174 --> 00:11:57,904
Gimme more.
122
00:11:59,377 --> 00:12:00,675
Thanks.
123
00:12:02,513 --> 00:12:04,106
- Here you go.
- Thank you.
124
00:12:04,215 --> 00:12:06,616
Is that enough, Naoko?
125
00:12:06,718 --> 00:12:09,051
With all your new men, eh?
126
00:12:09,153 --> 00:12:10,917
I don't have the appetite.
127
00:12:13,725 --> 00:12:16,217
But I sure do.
128
00:12:21,666 --> 00:12:22,929
Morning, Momo.
129
00:12:23,034 --> 00:12:24,434
Good morning.
130
00:12:24,535 --> 00:12:25,969
How's everything?
131
00:12:26,070 --> 00:12:27,265
How are you, Mi-chan?
132
00:12:27,371 --> 00:12:29,363
Business is booming.
133
00:12:29,474 --> 00:12:30,737
That's good news.
134
00:12:30,842 --> 00:12:34,574
The bad news is, Hisashi left me.
135
00:12:35,079 --> 00:12:36,240
He left you?
136
00:12:36,647 --> 00:12:38,240
He sure did.
137
00:12:57,068 --> 00:12:59,401
Don't worry, he'll be back.
138
00:13:01,639 --> 00:13:03,437
Fooling around again?
139
00:13:03,541 --> 00:13:08,138
Everyone knows he's had a hand
on each of your girls.
140
00:13:08,246 --> 00:13:09,805
Shut up.
141
00:13:09,914 --> 00:13:11,712
This time it's different.
142
00:13:11,916 --> 00:13:13,009
Why?
143
00:13:13,117 --> 00:13:15,211
The promises he made to her.
144
00:13:27,632 --> 00:13:30,932
We'll start a bar in the Philippines.
145
00:13:31,035 --> 00:13:33,869
And you'll have my child.
146
00:13:34,038 --> 00:13:35,472
You've got a wife.
147
00:13:35,573 --> 00:13:37,235
Don't you worry about that.
148
00:13:37,341 --> 00:13:41,142
She's just a shield
from the loan sharks.
149
00:13:53,391 --> 00:13:57,089
He's a fool to say it,
she's a fool to believe it.
150
00:13:57,195 --> 00:13:59,187
I think they're in love.
151
00:13:59,297 --> 00:14:02,995
Otherwise it doesn't make sense.
152
00:14:03,100 --> 00:14:06,298
Let him go. You'll make a fool
of yourself by chasing him.
153
00:14:06,404 --> 00:14:08,532
Why should I let him go?
154
00:14:08,639 --> 00:14:13,043
He's my husband. He's mine!
155
00:14:25,523 --> 00:14:29,824
Wow, a superb Nobara perm.
156
00:14:31,662 --> 00:14:33,528
I'm off to talk to him.
157
00:14:38,336 --> 00:14:39,929
Keep the change!
158
00:14:43,674 --> 00:14:45,040
Silly girl.
159
00:15:00,458 --> 00:15:03,292
Why did daddy go?
160
00:15:10,234 --> 00:15:12,328
'Cause you got a divorce?
161
00:15:15,806 --> 00:15:17,934
Naoko!
162
00:15:27,852 --> 00:15:29,718
Naoko...
163
00:15:30,955 --> 00:15:32,514
Are you home?
164
00:15:34,325 --> 00:15:35,816
Is she dead?
165
00:16:09,794 --> 00:16:12,593
You bastards...
166
00:17:29,907 --> 00:17:31,239
I'm dying...
167
00:17:32,910 --> 00:17:33,900
I'm dying...
168
00:17:58,536 --> 00:18:01,700
Lucky he didn't press charges.
169
00:18:02,206 --> 00:18:07,474
The jerk thinks he made a macho
move to save a girls' life.
170
00:18:15,686 --> 00:18:16,984
What?
171
00:19:17,181 --> 00:19:18,581
Call the nurse.
172
00:19:27,591 --> 00:19:29,082
You...
173
00:19:30,194 --> 00:19:32,720
Do I mean that much to you?
174
00:19:35,900 --> 00:19:38,096
You love me that much?
175
00:19:45,209 --> 00:19:48,907
What a lucky man I am...
176
00:19:56,921 --> 00:19:59,948
Is that what you're after? Bitch!
177
00:20:00,424 --> 00:20:04,020
Running over your own husband!
I hope you die!
178
00:20:08,732 --> 00:20:13,932
Being run over
is all you're good for!
179
00:20:14,638 --> 00:20:16,732
I'm bleeding...
180
00:20:38,262 --> 00:20:41,289
Any love is better than none.
181
00:20:42,666 --> 00:20:48,264
I can't bear it without someone
to love.
182
00:20:53,377 --> 00:20:55,278
Nobody can.
183
00:21:05,322 --> 00:21:07,154
Naoko!
184
00:21:08,859 --> 00:21:10,760
Nao-chan!
185
00:21:12,730 --> 00:21:14,722
Wait for us.
186
00:21:15,266 --> 00:21:17,064
Don't get carried away!
187
00:21:17,167 --> 00:21:19,227
Wait up, Naoko!
188
00:21:25,175 --> 00:21:26,768
Wait!
189
00:21:33,684 --> 00:21:35,050
It's beautiful.
190
00:21:35,152 --> 00:21:36,245
Isn't it?
191
00:21:36,353 --> 00:21:40,154
You're so lucky he bought it.
192
00:21:40,257 --> 00:21:42,886
I want a new dad, too.
193
00:21:42,993 --> 00:21:44,962
What's he like? Handsome?
194
00:21:45,262 --> 00:21:47,254
- Young.
- Great.
195
00:21:47,364 --> 00:21:51,062
Young and rich... buys you anything.
196
00:21:51,168 --> 00:21:54,161
I wish there's a "daddy exchange
centre" somewhere.
197
00:21:54,271 --> 00:21:56,467
I know, your dad is awful.
198
00:21:56,573 --> 00:21:59,771
It's like his job is to get drunk, yell
and crap his pants.
199
00:21:59,877 --> 00:22:03,712
At least my dad's popular
with other women.
200
00:22:05,316 --> 00:22:07,012
Well, I'll borrow this for a while.
201
00:22:07,117 --> 00:22:09,211
Hey, Mi-chan, that's not fair!
202
00:22:09,320 --> 00:22:14,258
Don't let Tomo ride it.
You'll get poor like her. You listening?
203
00:22:14,358 --> 00:22:18,728
Mi-chan, you said you've
got 10 bikes at home.
204
00:22:18,829 --> 00:22:21,162
I need to ride it
to know how good mine are.
205
00:22:21,265 --> 00:22:25,032
We don't have any bikes...
I've never even saw one before.
206
00:22:25,135 --> 00:22:27,127
Liar, of course you've seen one.
207
00:22:27,237 --> 00:22:30,036
Please, please let me have a go.
208
00:22:37,948 --> 00:22:41,680
Stop it! Liar... liar!
209
00:23:12,216 --> 00:23:14,708
Was anyone on it?
210
00:23:14,818 --> 00:23:15,808
Daddy...
211
00:23:15,919 --> 00:23:18,013
Nobody was riding it?
212
00:23:20,324 --> 00:23:22,225
I nearly had a heart-attack.
213
00:23:22,326 --> 00:23:27,321
"Jeez, I killed a kid" I thought.
But it was just a bike...
214
00:23:27,431 --> 00:23:29,263
Holy crap...
215
00:23:30,634 --> 00:23:34,469
Nao-chan, I'm sorry.
216
00:23:35,472 --> 00:23:39,136
Don't cry... it's bad luck.
217
00:23:39,376 --> 00:23:41,436
Apologize to Naoko!
218
00:23:41,845 --> 00:23:43,279
Buy a new one!
219
00:23:47,050 --> 00:23:49,884
Stop it, Mitsue.
220
00:24:09,907 --> 00:24:11,603
When are we going out again?
221
00:24:12,309 --> 00:24:14,107
As soon as my mom's
in a good mood again.
222
00:24:14,211 --> 00:24:17,943
Spoken like a schoolgirl.
How old are you?
223
00:24:19,950 --> 00:24:21,748
What was that?
224
00:24:25,823 --> 00:24:26,847
You're heavy.
225
00:24:26,957 --> 00:24:29,051
- Stop, my back!
- I am not!
226
00:24:36,366 --> 00:24:37,664
Is it broken?
227
00:24:37,768 --> 00:24:39,361
It just came off.
228
00:25:01,792 --> 00:25:03,590
Good night.
229
00:25:06,630 --> 00:25:08,189
Good night.
230
00:26:56,039 --> 00:26:58,440
It's all better now.
231
00:26:59,142 --> 00:27:02,670
A dream... nothing more.
232
00:27:03,313 --> 00:27:05,214
Nothing to be scared of.
233
00:27:07,084 --> 00:27:08,177
Momo...
234
00:27:10,587 --> 00:27:14,615
Wandering about all night...
where were you?
235
00:27:14,725 --> 00:27:16,785
You're scary when you're angry.
236
00:27:16,893 --> 00:27:20,193
It's all right, dear. Sleep now.
237
00:27:22,232 --> 00:27:23,996
Which one's her mother, eh?
238
00:27:26,803 --> 00:27:28,032
I'm sorry.
239
00:27:30,507 --> 00:27:32,442
I'm so sorry, Momo.
240
00:27:33,710 --> 00:27:35,042
Sorry...
241
00:27:49,026 --> 00:27:50,654
[Filipino]
242
00:28:01,371 --> 00:28:03,067
Mama-San, it's morning.
243
00:28:03,173 --> 00:28:05,074
We're leaving.
244
00:28:05,275 --> 00:28:06,675
[Filipino]
245
00:28:20,590 --> 00:28:25,790
[Filipino]
246
00:28:51,421 --> 00:28:56,018
Working late? Letting guys stay late
will take its toll on you.
247
00:28:56,326 --> 00:29:00,730
Better than being with you.
It makes money at least.
248
00:29:28,992 --> 00:29:30,688
Much obliged.
249
00:29:35,332 --> 00:29:37,130
What's that look?
250
00:30:01,424 --> 00:30:02,824
So long.
251
00:30:25,148 --> 00:30:29,142
"Nobara Perms"
252
00:30:37,160 --> 00:30:40,858
He was a good piece of cock.
253
00:30:41,598 --> 00:30:42,998
Which one was that?
254
00:30:43,567 --> 00:30:45,001
Who was it, now?
255
00:30:45,101 --> 00:30:49,471
I can't recall which cock was
attached to which face.
256
00:30:49,773 --> 00:30:52,265
Kimi-chan, you're too young
to be forgetting things.
257
00:30:52,375 --> 00:30:53,775
You've still got your marbles.
258
00:30:53,877 --> 00:30:55,277
Go home early today.
259
00:30:55,378 --> 00:30:59,372
You need to get it
any which way you can.
260
00:31:00,884 --> 00:31:02,409
Long time, no see.
261
00:31:04,154 --> 00:31:05,213
Nao-chan.
262
00:31:05,455 --> 00:31:06,855
Tomo-chan.
263
00:31:08,258 --> 00:31:10,022
Want some?
264
00:31:10,260 --> 00:31:12,320
How many abortions you had?
265
00:31:12,729 --> 00:31:14,027
Two.
266
00:31:14,431 --> 00:31:17,060
Take two, make an offering.
267
00:31:17,167 --> 00:31:18,635
Thank you.
268
00:31:21,037 --> 00:31:23,165
Mi-chan got a divorce.
269
00:31:23,273 --> 00:31:24,571
So I heard.
270
00:31:24,674 --> 00:31:27,473
She'll just hook up
with the same kind of guy.
271
00:31:27,577 --> 00:31:31,173
Don't worry.
She's got her act together.
272
00:32:02,145 --> 00:32:03,613
Come on in.
273
00:32:09,619 --> 00:32:10,917
When was it?
274
00:32:11,821 --> 00:32:13,050
This morning.
275
00:32:14,357 --> 00:32:17,919
I checked when he didn't come eat,
276
00:32:18,161 --> 00:32:20,130
and he was already stiff.
277
00:32:21,831 --> 00:32:26,235
Well done... you had a good, long life.
278
00:32:28,638 --> 00:32:32,439
You've had him since way before
your marriage, right?
279
00:32:33,877 --> 00:32:36,073
I'm sure he's grateful.
280
00:32:41,151 --> 00:32:42,983
Ponta...
281
00:32:46,056 --> 00:32:48,389
Ponta!
282
00:32:57,968 --> 00:32:59,163
Tomo-chan.
283
00:33:01,338 --> 00:33:02,897
Tomo-chan...
284
00:33:05,342 --> 00:33:06,810
Come on now.
285
00:34:14,411 --> 00:34:15,811
Look at this scar.
286
00:34:16,513 --> 00:34:20,780
From a fight with my then-boyfriend.
287
00:34:20,917 --> 00:34:23,216
I was 19 years old.
288
00:34:24,120 --> 00:34:25,452
You're a leach!
289
00:34:26,356 --> 00:34:27,221
What are you doing?
290
00:34:27,290 --> 00:34:28,314
Shut up!
291
00:34:29,225 --> 00:34:33,424
Get out. If you want money,
earn it yourself!
292
00:34:33,530 --> 00:34:34,725
How dare you?
293
00:34:37,167 --> 00:34:38,465
Ponta!
294
00:34:43,940 --> 00:34:47,968
He began to hate all my boyfriends.
295
00:34:50,447 --> 00:34:53,246
As I hated them, too.
296
00:34:53,550 --> 00:34:54,950
God, how I hated them.
297
00:34:56,886 --> 00:34:58,878
You jerk!
298
00:34:59,589 --> 00:35:00,887
Get lost!
299
00:35:01,491 --> 00:35:04,188
Wait, listen to me.
300
00:35:07,697 --> 00:35:10,189
You get on my nerves!
301
00:35:16,706 --> 00:35:18,436
Go ahead and hit me, then...
302
00:35:21,611 --> 00:35:23,273
Eat by yourself!
303
00:35:23,413 --> 00:35:24,847
Wait.
304
00:35:32,555 --> 00:35:33,648
Are you okay?
305
00:35:38,728 --> 00:35:43,462
Finally I found one who didn't hit me
and got married.
306
00:35:45,168 --> 00:35:46,966
But I struck out again.
307
00:36:00,250 --> 00:36:03,186
What are you doing?
308
00:36:09,926 --> 00:36:12,327
He stole my coins.
309
00:36:13,196 --> 00:36:14,255
Come to the office.
310
00:36:14,397 --> 00:36:16,093
I just borrowed 'em.
311
00:36:16,599 --> 00:36:19,228
I'll return it when I get the jackpot.
312
00:36:19,335 --> 00:36:25,002
At least slot machine places
close at night.
313
00:36:27,010 --> 00:36:30,003
Once he got hooked
on illegal mah-jong,
314
00:36:30,513 --> 00:36:34,109
he'd never come back
and I lost track of him.
315
00:37:05,381 --> 00:37:07,680
Farewell, Ponta.
316
00:37:09,285 --> 00:37:14,019
Take her bad luck with men
away with you.
317
00:37:21,698 --> 00:37:23,428
Nao-chan...
318
00:37:24,934 --> 00:37:27,199
Are you happy?
319
00:37:33,309 --> 00:37:37,747
I figure this is as good as it gets.
320
00:37:39,215 --> 00:37:41,514
Will you leave again?
321
00:37:42,418 --> 00:37:45,445
Get married and leave our town?
322
00:37:47,123 --> 00:37:49,922
There's nobody who'll have me.
323
00:37:50,526 --> 00:37:52,825
If there is, would you?
324
00:38:07,610 --> 00:38:09,374
"Divorce Congratulations!"
325
00:38:13,983 --> 00:38:19,012
The more you cry,
the more you grow.
326
00:38:19,122 --> 00:38:22,991
Really? Then I'm already a 300m giant.
327
00:38:23,092 --> 00:38:24,685
A giant!
328
00:38:24,794 --> 00:38:27,229
Do crocodile tears count, too?
329
00:38:27,330 --> 00:38:32,098
Fake or not, cry any which way
you want.
330
00:38:32,201 --> 00:38:33,829
Cheers!
331
00:38:35,538 --> 00:38:37,905
- Welcome back.
- Thank you.
332
00:38:38,107 --> 00:38:38,904
Mama.
333
00:38:39,342 --> 00:38:40,833
Yes, what's up?
334
00:38:40,943 --> 00:38:44,311
Maybe it's odd after fooling around
with all your girls...
335
00:38:44,714 --> 00:38:47,513
but if I reserve 3 bottles of whisky,
can we have dinner?
336
00:38:47,850 --> 00:38:51,309
Great, where will you take me?
337
00:38:51,421 --> 00:38:55,017
Wherever you like.
I want to cheer you up.
338
00:38:55,325 --> 00:38:57,226
I'll reserve 6 bottles, then.
339
00:38:57,327 --> 00:38:59,421
We'll watch a movie,
then sing karaoke.
340
00:38:59,629 --> 00:39:02,258
I'm as embarrassed as a teenager.
341
00:39:02,365 --> 00:39:05,858
I'll have 6 bottles, too.
Cheer up.
342
00:39:05,968 --> 00:39:07,459
Please be happy again.
343
00:39:07,570 --> 00:39:08,902
Look on the bright side.
344
00:39:09,005 --> 00:39:10,371
Cheer up, my dear.
345
00:39:10,473 --> 00:39:11,600
Keep your chin up!
346
00:39:11,708 --> 00:39:13,267
Let's do it.
347
00:39:13,376 --> 00:39:15,607
It won't take long.
348
00:39:21,784 --> 00:39:23,377
Everyone...
349
00:39:26,322 --> 00:39:28,416
All you good cocks gathered here...
350
00:39:30,326 --> 00:39:32,591
Uh-oh, Mama-San's crying.
351
00:39:35,732 --> 00:39:39,294
"Departing In Clear Skies"
352
00:39:41,003 --> 00:39:42,494
Go for it!
353
00:39:43,906 --> 00:39:44,999
Go on, Mama.
354
00:39:46,209 --> 00:39:47,609
You can do it.
355
00:39:55,952 --> 00:39:58,751
Remember, it's bad luck to cry.
356
00:40:07,730 --> 00:40:08,527
Eh?
357
00:40:14,771 --> 00:40:16,637
The batteries are dead...
358
00:40:17,740 --> 00:40:19,038
There it is.
359
00:40:19,175 --> 00:40:21,041
Everyone okay?
360
00:40:21,344 --> 00:40:22,744
Mi-chan...
361
00:40:23,546 --> 00:40:24,536
What's wrong?
362
00:40:25,248 --> 00:40:27,979
Your dad's cutting down
power lines again.
363
00:40:28,084 --> 00:40:30,747
Not again, the senile old fool...
364
00:41:02,552 --> 00:41:06,148
Dad, be sensible!
365
00:41:06,255 --> 00:41:07,723
Dad!
366
00:41:14,630 --> 00:41:16,258
Dad!
367
00:41:19,635 --> 00:41:22,935
This is useless. Let's go eat.
368
00:41:43,960 --> 00:41:48,796
We were poor and always
went hungry as kids.
369
00:41:48,965 --> 00:41:55,963
When it got too bad, dad would rush out
with his chainsaw.
370
00:42:01,711 --> 00:42:06,308
He'd sell the wood and copper
on the black market...
371
00:42:08,017 --> 00:42:12,352
and return laden with meat and rice.
372
00:42:17,527 --> 00:42:21,862
Look, 20kgs of rice!
Eat up and grow tall!
373
00:42:22,031 --> 00:42:24,967
Hooray for rice!
374
00:42:35,344 --> 00:42:37,540
Mum always used to say...
375
00:42:38,080 --> 00:42:42,848
"Dad risks everything
to provide for you kids."
376
00:42:43,586 --> 00:42:46,750
They were her happiest times.
377
00:42:48,558 --> 00:42:52,962
Dad's gone back to those days.
378
00:42:53,863 --> 00:42:56,059
Look, Dad, this piece is ready.
379
00:43:03,806 --> 00:43:08,301
Always smiling, your mum seemed happy.
380
00:43:08,611 --> 00:43:13,345
I wanted to be like her when I grew up.
381
00:43:14,050 --> 00:43:16,815
Not as easy as you think.
382
00:43:19,855 --> 00:43:22,450
Be quiet. Take your sales calls outside.
383
00:43:38,574 --> 00:43:45,276
Say, ever feel your ex might
turn up one day?
384
00:43:49,652 --> 00:43:50,881
No, I don't.
385
00:44:16,212 --> 00:44:17,908
I love your little scar.
386
00:44:19,649 --> 00:44:21,049
How did you get it?
387
00:44:26,422 --> 00:44:28,823
I hate it.
388
00:44:32,361 --> 00:44:34,455
I hate this town.
389
00:44:37,333 --> 00:44:40,735
All the sane people left.
390
00:44:41,637 --> 00:44:43,970
Leaving just the dregs.
391
00:44:46,242 --> 00:44:48,143
I guess I'm the dregs, huh?
392
00:45:18,407 --> 00:45:21,002
How much longer do we
keep doing this?
393
00:45:21,711 --> 00:45:24,203
I'm the only beauty parlour in town.
394
00:45:25,247 --> 00:45:27,648
Nobody should go in need of a cut.
395
00:45:29,118 --> 00:45:31,019
What nonsense.
396
00:46:00,249 --> 00:46:02,980
Nobara house-call...
397
00:46:08,424 --> 00:46:10,188
Hello?
398
00:46:19,702 --> 00:46:21,295
What do you want?
399
00:46:21,904 --> 00:46:25,705
Let's make you two nice and clean.
400
00:46:48,731 --> 00:46:53,726
Feels good, huh?
Fine weather, a lovely day...
401
00:46:54,537 --> 00:46:57,735
I always love coming here.
402
00:46:57,840 --> 00:47:02,278
My customers only ever talk
about men and dicks.
403
00:47:02,378 --> 00:47:03,778
I can't stomach it.
404
00:47:03,879 --> 00:47:05,780
Is that right?
405
00:47:08,617 --> 00:47:12,577
I'm envious of you, m'dear.
406
00:47:12,688 --> 00:47:14,884
Surrounded by your favourite things.
407
00:47:14,990 --> 00:47:19,485
My life should've been like that.
408
00:47:19,628 --> 00:47:22,325
Not that jerk and his eggplants.
409
00:47:22,431 --> 00:47:25,526
No point blaming him.
410
00:47:27,503 --> 00:47:29,631
You're right.
411
00:47:32,341 --> 00:47:38,144
Where's the bald guy
who was here 5 years ago?
412
00:47:38,247 --> 00:47:39,613
Dead.
413
00:47:40,015 --> 00:47:44,919
And the wimpy-looking one
from last year?
414
00:47:45,020 --> 00:47:46,420
Dead.
415
00:47:47,022 --> 00:47:50,959
One or two killed and buried,
I dare say...
416
00:47:52,628 --> 00:47:54,529
Sit straight.
417
00:48:07,309 --> 00:48:08,777
See you, then...
418
00:49:03,766 --> 00:49:05,064
Mum...
419
00:49:05,668 --> 00:49:07,296
Stay back, Naoko.
420
00:49:14,510 --> 00:49:16,979
Are you Yuji?
421
00:49:18,881 --> 00:49:20,110
Who?
422
00:49:21,684 --> 00:49:23,516
Tomo-chan's husband.
423
00:49:25,587 --> 00:49:27,988
Right? Wait a minute.
424
00:49:45,607 --> 00:49:49,044
Yuji-San, are you alright?
425
00:49:56,051 --> 00:49:58,316
Tomo-chan's so worried about you.
426
00:50:00,522 --> 00:50:02,320
Are you eating properly?
427
00:50:14,236 --> 00:50:17,934
Tell her to change these for cash.
428
00:50:19,174 --> 00:50:20,642
Excuse me.
429
00:50:44,867 --> 00:50:49,601
I'm making it official with this one.
430
00:50:51,774 --> 00:50:54,175
Mum didn't make the grade, huh...
431
00:50:55,077 --> 00:50:57,410
I'm not in a position to, so...
432
00:50:57,513 --> 00:51:01,712
could you tell your mother about us?
433
00:51:01,817 --> 00:51:04,309
Why do I have to do that?
434
00:51:04,920 --> 00:51:10,257
She's done my perms for decades
and I feel bad.
435
00:51:10,359 --> 00:51:14,524
Her coiled perms are the best.
436
00:51:14,630 --> 00:51:16,531
They're really solid.
437
00:51:16,932 --> 00:51:19,265
Please tell her in person.
438
00:51:19,368 --> 00:51:22,133
Will you marry again?
439
00:51:23,672 --> 00:51:26,733
Mum keeps asking that, too.
440
00:51:27,142 --> 00:51:29,577
Tell her to mind her own business.
441
00:51:29,778 --> 00:51:33,476
- She's always critical.
- I know that I'm a failure.
442
00:51:33,582 --> 00:51:35,278
Why do you say that?
443
00:51:35,384 --> 00:51:36,477
I just feel that way.
444
00:51:36,585 --> 00:51:38,451
Well, don't.
445
00:51:38,554 --> 00:51:41,456
You're doing fine.
446
00:51:42,491 --> 00:51:45,552
I don't want to hear you say that.
447
00:51:46,061 --> 00:51:48,087
It's damn upsetting.
448
00:51:49,965 --> 00:51:52,059
You should mind your own
business, too.
449
00:51:52,167 --> 00:51:53,658
Okay, okay.
450
00:52:04,813 --> 00:52:06,714
Really giving up the coiled perm?
451
00:52:07,449 --> 00:52:09,748
It looks great on you.
452
00:52:11,120 --> 00:52:12,952
What do you want, then?
453
00:52:13,055 --> 00:52:15,354
Want to take a look?
454
00:52:28,937 --> 00:52:33,170
He's a fascinating guy.
We kept drinking and chatting...
455
00:52:33,275 --> 00:52:36,973
Then you dragged him to a hotel,
as usual, eh?
456
00:52:37,079 --> 00:52:39,048
No, I didn't.
457
00:52:39,148 --> 00:52:40,343
You didn't do it?
458
00:52:40,449 --> 00:52:41,542
You of all people?
459
00:52:41,650 --> 00:52:43,778
Nothing? Not even a kiss?
460
00:52:43,886 --> 00:52:45,149
Right.
461
00:52:45,254 --> 00:52:50,488
I can't sleep, my ears ring,
no appetite and my heart's aflutter...
462
00:52:50,592 --> 00:52:52,060
Aflutter?
463
00:52:52,561 --> 00:52:56,259
Like when you leave
the electric blanket on all night.
464
00:52:56,365 --> 00:52:59,096
God, it's menopause, again.
465
00:52:59,201 --> 00:53:01,796
That, my dear, is love.
466
00:53:05,607 --> 00:53:06,905
Love.
467
00:53:16,018 --> 00:53:19,147
I hear you're getting divorced.
468
00:53:20,722 --> 00:53:22,623
Who told you that?
469
00:53:22,724 --> 00:53:24,556
So, it's not true?
470
00:53:24,760 --> 00:53:27,753
I'll let him suffer a little more.
471
00:53:28,430 --> 00:53:31,525
It'll come back to you, mum.
472
00:53:42,544 --> 00:53:45,571
There's an actress just like this.
473
00:54:11,006 --> 00:54:12,406
They look great.
474
00:54:12,507 --> 00:54:15,500
She's serious.
Not just after his body.
475
00:54:15,711 --> 00:54:17,441
Alright, I'm going back to work.
476
00:54:17,546 --> 00:54:20,607
Why? You made their lunch boxes.
477
00:54:20,716 --> 00:54:21,706
So what?
478
00:54:21,817 --> 00:54:23,046
They're off.
479
00:54:26,655 --> 00:54:28,556
Girls ride on the back.
480
00:54:28,657 --> 00:54:31,149
It's driving me crazy.
481
00:55:23,245 --> 00:55:24,713
I should've known...
482
00:55:24,813 --> 00:55:26,941
Got to snare them with that.
483
00:55:32,521 --> 00:55:33,819
I'm back.
484
00:55:34,256 --> 00:55:35,622
How was it?
485
00:55:36,024 --> 00:55:37,720
She won by a knock-out.
486
00:55:43,332 --> 00:55:45,824
Want to go on to the hot springs?
487
00:55:46,168 --> 00:55:48,228
The farming co-op reunion tour?
488
00:55:48,437 --> 00:55:52,738
Just one night.
I think I'll close the store.
489
00:55:52,974 --> 00:55:55,068
I need to cheer myself up.
490
00:55:58,647 --> 00:56:02,675
Go ahead. You never get a break.
491
00:56:03,218 --> 00:56:05,084
You need your rest.
492
00:56:06,722 --> 00:56:09,089
"Farming Association Hot Spring Tour"
493
00:56:16,331 --> 00:56:18,095
'Morning, how are you?
494
00:56:18,200 --> 00:56:20,726
Over here.
495
00:56:21,803 --> 00:56:23,931
- I got you a seat.
- Thank you.
496
00:56:24,039 --> 00:56:26,133
It's hot today.
497
00:56:26,241 --> 00:56:27,607
Have a beer.
498
00:56:28,310 --> 00:56:30,905
Is it true?
About the special "service"?
499
00:56:31,012 --> 00:56:36,610
You bet! That cute tour guide goes
the whole way... totally naked.
500
00:56:36,718 --> 00:56:38,050
Totally naked?
501
00:56:40,522 --> 00:56:43,048
Are you all here?
502
00:56:43,825 --> 00:56:46,056
Come on, take your clothes off!
503
00:56:46,161 --> 00:56:47,527
In good time, Ma'am.
504
00:56:47,629 --> 00:56:50,155
Raise a hand when I call your name.
505
00:56:50,665 --> 00:56:52,463
Abe-San?
506
00:56:52,868 --> 00:56:54,530
Iketani-San?
507
00:56:54,636 --> 00:56:56,832
Him? Totally naked?
508
00:56:56,938 --> 00:57:00,170
Really? He's just a kid.
509
00:57:00,342 --> 00:57:02,106
Kusakabe-San?
510
00:57:29,604 --> 00:57:32,904
"Closed for the day"
511
00:57:42,918 --> 00:57:44,045
How's this?
512
00:57:44,152 --> 00:57:46,212
Make it more cute.
513
00:57:47,022 --> 00:57:48,320
It is cute.
514
00:57:48,423 --> 00:57:50,255
No, it's not.
515
00:57:52,260 --> 00:57:53,819
Yes, it is.
516
00:57:53,929 --> 00:57:56,455
I said it's not.
517
00:58:08,477 --> 00:58:10,469
How do you want it?
518
00:58:11,780 --> 00:58:13,772
Tell Mummy.
519
00:58:47,616 --> 00:58:49,050
Daddy!
520
00:59:18,480 --> 00:59:22,474
Let me know when you're
coming back.
521
00:59:31,126 --> 00:59:32,424
Momo...
522
01:01:21,469 --> 01:01:22,767
Hey, there.
523
01:01:23,638 --> 01:01:25,630
What's up?
Going somewhere?
524
01:01:28,643 --> 01:01:30,168
Why don't we?
525
01:01:31,179 --> 01:01:34,377
I've neither kid nor mum
until tomorrow.
526
01:01:34,649 --> 01:01:36,277
Where do you want to go?
527
01:01:38,053 --> 01:01:39,646
A hot spring or something.
528
01:01:39,754 --> 01:01:41,154
Right now?
529
01:01:45,960 --> 01:01:47,451
Why not...
530
01:01:50,098 --> 01:01:51,657
I assumed you'd say no.
531
01:01:51,766 --> 01:01:53,257
Why?
532
01:01:53,702 --> 01:01:56,968
You don't want anyone
to know about us.
533
01:01:57,072 --> 01:01:59,371
No, I don't.
Why'd you say that?
534
01:02:00,475 --> 01:02:05,709
We promised at the start
to keep it secret.
535
01:02:05,814 --> 01:02:08,909
That's ancient history.
536
01:02:10,051 --> 01:02:12,145
You're not a kid anymore, right?
537
01:02:12,921 --> 01:02:18,758
Grown-ups can do what they want
with whoever they like.
538
01:02:20,361 --> 01:02:23,229
Was it that long ago?
539
01:02:24,265 --> 01:02:26,234
Go on ahead and enjoy yourself.
540
01:02:26,735 --> 01:02:28,567
I'll join you up when I'm done here.
541
01:03:54,088 --> 01:03:55,386
Please, go ahead.
542
01:04:03,731 --> 01:04:06,895
When is the other guest arriving?
543
01:04:07,101 --> 01:04:08,899
He'll probably be late.
544
01:04:54,282 --> 01:04:56,148
You scared me!
545
01:04:58,686 --> 01:05:00,450
I thought you'd be much later.
546
01:05:00,555 --> 01:05:02,683
I flew over here.
547
01:05:07,896 --> 01:05:09,091
Want a beer?
548
01:05:09,197 --> 01:05:11,223
Into the spa first.
549
01:05:24,312 --> 01:05:27,441
Let me do that spinning thing.
550
01:05:27,548 --> 01:05:30,450
What? Don't be silly.
551
01:05:31,719 --> 01:05:33,620
Come on, spin properly.
552
01:05:33,721 --> 01:05:34,848
Later maybe.
553
01:05:34,956 --> 01:05:36,720
Now.
554
01:05:37,058 --> 01:05:40,859
Please, play along.
555
01:06:46,427 --> 01:06:50,228
"Men's Bath: Closed for Cleaning"
556
01:07:10,585 --> 01:07:12,281
His car's gone?
557
01:07:12,387 --> 01:07:16,085
He wouldn't drive after drinking.
558
01:07:16,324 --> 01:07:21,092
Maybe he walked to the store
to buy something?
559
01:07:21,195 --> 01:07:23,596
But his car's gone.
560
01:07:25,199 --> 01:07:27,191
What about your dinner?
561
01:07:28,403 --> 01:07:29,837
I'll wait for him.
562
01:09:46,607 --> 01:09:48,303
Dad!
563
01:09:48,609 --> 01:09:51,943
Who let him have the damn chainsaw?
564
01:09:52,046 --> 01:09:53,844
Dad!
565
01:10:12,433 --> 01:10:14,425
Why did you leave?
566
01:10:18,506 --> 01:10:20,236
No, I'm not mad.
567
01:10:23,044 --> 01:10:24,569
Just surprised.
568
01:10:33,054 --> 01:10:34,249
Sure.
569
01:10:36,090 --> 01:10:38,355
We'll go again some day.
570
01:11:10,958 --> 01:11:16,920
I don't know about you anymore...
571
01:11:20,735 --> 01:11:24,228
You always listen to me.
572
01:11:27,074 --> 01:11:29,339
You always be with me.
573
01:11:30,945 --> 01:11:33,141
You're kind to me...
574
01:11:37,752 --> 01:11:43,453
But I don't know what's going on...
575
01:11:48,663 --> 01:11:51,258
Do you really love me?
576
01:11:53,868 --> 01:11:59,671
Do you think about me
when we're apart?
577
01:12:04,111 --> 01:12:08,947
Ever wonder how I am?
578
01:12:11,485 --> 01:12:13,420
Do you miss me at all?
579
01:12:25,499 --> 01:12:28,025
I always think about you.
580
01:12:31,639 --> 01:12:33,574
...all the time
581
01:12:37,511 --> 01:12:40,504
How come I feel lonely?
582
01:12:42,283 --> 01:12:45,776
Why am I so damn lonely?
583
01:12:52,593 --> 01:12:54,255
Why?
584
01:13:24,525 --> 01:13:26,357
What's that look?
585
01:13:30,831 --> 01:13:32,231
Momo.
586
01:13:39,840 --> 01:13:41,832
I'm sorry.
587
01:13:41,942 --> 01:13:46,573
I didn't tell mum
you're getting remarried.
588
01:13:47,348 --> 01:13:49,943
Did you really mean to?
589
01:13:51,051 --> 01:13:53,384
Not telling is bad, too though.
590
01:13:53,654 --> 01:13:58,058
But she still gets mad
when I talk about you.
591
01:13:58,392 --> 01:14:03,194
She was the one
to chose a guy like me.
592
01:14:05,433 --> 01:14:09,393
Right, but it's not your place to say.
593
01:14:10,237 --> 01:14:14,937
Lots of girls snare a nice guy
and settle down.
594
01:14:17,044 --> 01:14:23,541
If you can't do that,
you've only yourself to blame.
595
01:14:24,919 --> 01:14:29,516
Like a bug that falls in a tin can...
596
01:14:29,723 --> 01:14:33,660
Making noise but getting nowhere...
597
01:14:34,662 --> 01:14:38,429
I used to choose men by their looks.
598
01:14:38,833 --> 01:14:41,359
Good-looking guys are usually jerks.
599
01:14:41,469 --> 01:14:43,938
I know but I still fell for them.
600
01:14:44,038 --> 01:14:46,530
Ended up looking a fool.
601
01:14:46,640 --> 01:14:48,541
Silly girl.
602
01:14:48,742 --> 01:14:49,937
Don't worry.
603
01:14:50,177 --> 01:14:53,545
Now I look at 'em as so many
pebbles on a beach.
604
01:14:57,384 --> 01:15:00,081
Nao-chan, please be happy.
605
01:15:00,754 --> 01:15:05,886
We're not blood-related but
I always consider you mine.
606
01:15:14,435 --> 01:15:19,305
After the divorce, can't I
call you dad anymore?
607
01:15:20,107 --> 01:15:23,202
You never did anyway.
608
01:15:25,513 --> 01:15:26,913
"Dad".
609
01:15:39,226 --> 01:15:40,922
Get all the way in.
610
01:15:43,631 --> 01:15:45,827
What happened here?
611
01:15:47,968 --> 01:15:49,630
I forget.
612
01:15:50,037 --> 01:15:51,562
Liar.
613
01:15:54,542 --> 01:15:57,239
Okay, I don't want to say.
614
01:15:57,978 --> 01:16:00,948
I know. You fell, right?
615
01:16:06,620 --> 01:16:08,486
Thank you for everything.
616
01:16:09,590 --> 01:16:12,719
It's a small token of gratitude.
Please, take it.
617
01:16:15,095 --> 01:16:17,894
What's your new father like?
618
01:16:18,198 --> 01:16:19,689
He's young.
619
01:16:20,000 --> 01:16:21,901
Another young one...
620
01:16:22,236 --> 01:16:25,001
Naoko, stay in touch.
621
01:16:27,241 --> 01:16:28,709
Call, okay?
622
01:16:29,510 --> 01:16:31,911
Alright... thanks.
623
01:16:32,146 --> 01:16:33,444
Naoko.
624
01:16:34,048 --> 01:16:35,744
I'm coming.
625
01:16:38,953 --> 01:16:40,512
Take care, okay.
626
01:16:42,823 --> 01:16:44,451
Take care.
627
01:16:55,336 --> 01:16:59,137
It's exciting about the new house, eh?
628
01:16:59,239 --> 01:17:02,300
More than I could afford
but still a tight fit for 3.
629
01:17:02,409 --> 01:17:06,870
It's fine...
we'll be like peas in a pod.
630
01:17:06,981 --> 01:17:08,506
You'd prefer a big house, eh?
631
01:17:08,616 --> 01:17:13,111
Don't mind, do you?
This one's not fussy.
632
01:17:13,220 --> 01:17:15,689
Can't give you much
pocket money, either.
633
01:17:15,789 --> 01:17:18,623
Don't worry, she won't
expect it from you.
634
01:17:18,726 --> 01:17:21,628
I don't know how to talk to kids.
635
01:17:21,729 --> 01:17:23,698
You'll get used to it.
636
01:17:23,797 --> 01:17:28,292
She'll call you "dad" and tell you
how much she loves you.
637
01:17:28,402 --> 01:17:33,102
I wish you'd told me about the kid
earlier on...
638
01:17:33,207 --> 01:17:35,699
Didn't I tell you?
639
01:17:37,044 --> 01:17:39,104
Say something.
640
01:17:39,213 --> 01:17:42,012
I told him, didn't I?
641
01:17:44,151 --> 01:17:48,612
Kids are great, You'll know
when you become a dad.
642
01:17:48,722 --> 01:17:50,247
Me... a father?
643
01:17:50,357 --> 01:17:54,419
Let's make a bunch.
A big, happy family.
644
01:17:54,528 --> 01:17:55,257
Why?
645
01:17:55,362 --> 01:17:58,332
Naoko will love it, right?
646
01:18:02,102 --> 01:18:03,365
What?
647
01:18:04,471 --> 01:18:06,303
What's that look?
648
01:18:10,277 --> 01:18:14,180
How dare you look
at your mother like that?
649
01:18:29,096 --> 01:18:30,928
Naoko!
650
01:18:36,236 --> 01:18:39,138
Naoko!
651
01:18:39,640 --> 01:18:41,108
An ambulance!
652
01:18:41,308 --> 01:18:44,301
Call an ambulance!
653
01:18:44,812 --> 01:18:46,508
Naoko...
654
01:18:49,116 --> 01:18:50,709
Dear?
655
01:19:02,863 --> 01:19:05,355
Mi-chan is here, Naoko.
656
01:19:08,268 --> 01:19:09,600
Does it hurt?
657
01:19:10,604 --> 01:19:13,597
No, I'm okay now.
658
01:19:16,710 --> 01:19:18,110
Guys...
659
01:19:19,613 --> 01:19:22,378
I'm not changing schools, now.
660
01:19:22,583 --> 01:19:24,484
What about your new dad?
661
01:19:27,287 --> 01:19:28,915
Let's play together, again.
662
01:19:42,302 --> 01:19:43,793
Mum?
663
01:19:44,738 --> 01:19:45,933
What?
664
01:19:46,707 --> 01:19:48,539
You've got me.
665
01:19:50,911 --> 01:19:54,006
Shouldn't that be enough?
666
01:20:22,342 --> 01:20:23,674
Nao-chan.
667
01:20:24,344 --> 01:20:25,573
What's up?
668
01:20:26,046 --> 01:20:28,345
We found my husband.
669
01:20:28,782 --> 01:20:31,946
Up in the mountains, right?
670
01:20:32,052 --> 01:20:34,248
Yes, he was but...
671
01:20:35,055 --> 01:20:36,648
he was dead.
672
01:20:45,065 --> 01:20:48,365
Come on, Momo.
673
01:21:19,266 --> 01:21:21,633
He dumped me.
674
01:21:23,136 --> 01:21:25,537
She got dumped.
675
01:21:25,639 --> 01:21:28,074
She got to do it once, though.
676
01:21:28,242 --> 01:21:30,074
How old is she?
677
01:21:30,544 --> 01:21:32,638
Nearly 70, I guess.
678
01:21:32,746 --> 01:21:36,376
She had a coiled perm
since we were kids.
679
01:21:36,750 --> 01:21:39,652
Does that mean
we're fixed in our ways, too?
680
01:21:41,455 --> 01:21:44,152
What an ugly sight.
681
01:22:04,511 --> 01:22:05,308
Momo.
682
01:22:05,412 --> 01:22:08,314
Stay away! You'll be unlucky
with men, too!
683
01:22:23,664 --> 01:22:26,463
He was as dry as an
old beer bottle.
684
01:22:26,934 --> 01:22:31,668
He'd taken speed to play mah-jong
all night. An overdose they say.
685
01:22:32,039 --> 01:22:34,338
Drugs are scary.
686
01:22:35,142 --> 01:22:38,044
At least we found him.
687
01:22:53,460 --> 01:22:56,055
Whereabouts was it that
we buried Ponta?
688
01:22:56,163 --> 01:22:58,997
It shouldn't be far away.
689
01:23:01,134 --> 01:23:03,603
I buried my gold fish here.
690
01:23:03,704 --> 01:23:06,606
How old were we then?
691
01:23:06,907 --> 01:23:10,901
We must've been 3rd grade?
692
01:23:11,011 --> 01:23:13,310
We buried that turtle, too.
693
01:23:13,413 --> 01:23:14,312
Did we?
694
01:23:14,414 --> 01:23:15,746
Yes, we did.
695
01:23:15,849 --> 01:23:17,442
I don't remember.
696
01:23:19,653 --> 01:23:23,420
How's this?
It's nice and soft.
697
01:23:33,867 --> 01:23:35,927
What's up, m'dear?
698
01:23:36,236 --> 01:23:38,034
What did you bury?
699
01:24:15,042 --> 01:24:16,203
What's that?
700
01:24:16,309 --> 01:24:18,904
Those tokens he handed you.
701
01:24:21,415 --> 01:24:25,045
It's my only memento.
702
01:24:26,119 --> 01:24:27,712
Are you going to bury them?
703
01:24:28,522 --> 01:24:29,854
Sure.
704
01:24:35,762 --> 01:24:38,459
Then I can finally forget about him.
705
01:24:40,434 --> 01:24:42,460
There's no need to do that.
706
01:24:43,637 --> 01:24:46,129
When you're forgotten
that's your final death.
707
01:24:48,175 --> 01:24:50,644
People die twice.
708
01:24:53,947 --> 01:24:58,146
Once when you actually stop living.
709
01:24:58,685 --> 01:25:03,680
Then again when you're forgotten.
710
01:25:06,393 --> 01:25:11,627
It's all over when you're no longer
in anyone's heart.
711
01:25:14,434 --> 01:25:16,699
You're dead forever, then.
712
01:25:17,938 --> 01:25:19,804
No coming back.
713
01:25:49,169 --> 01:25:54,767
I haven't told anyone about this.
714
01:25:55,342 --> 01:25:56,537
About what?
715
01:26:01,781 --> 01:26:03,079
I...
716
01:26:07,787 --> 01:26:09,619
I'm dating Kashima.
717
01:26:25,205 --> 01:26:29,199
Did I tell you already?
718
01:26:33,313 --> 01:26:35,612
You told me lots of times.
719
01:26:37,951 --> 01:26:40,716
You're so forgetful, Nao-chan.
720
01:26:43,423 --> 01:26:46,860
I don't mind if you keep telling me.
721
01:27:14,788 --> 01:27:16,313
You're goofing off work.
722
01:27:16,423 --> 01:27:18,790
I'm not... it's quiet now.
723
01:27:20,193 --> 01:27:22,526
I dreamt about you.
724
01:27:23,630 --> 01:27:25,394
What was I doing?
725
01:27:26,032 --> 01:27:27,933
You were washing this.
726
01:27:28,301 --> 01:27:32,796
In class I used to think
it was so filthy.
727
01:27:32,906 --> 01:27:38,243
We gossiped about whether
you ever washed it.
728
01:27:38,345 --> 01:27:40,837
Such a trivial thing to notice.
729
01:27:42,616 --> 01:27:44,608
Do you want me to wash it?
730
01:27:45,952 --> 01:27:48,114
That much I can do myself.
731
01:27:48,221 --> 01:27:49,951
Let me do it.
732
01:27:53,526 --> 01:27:55,324
Shall we move in together?
733
01:27:58,131 --> 01:28:00,965
If I don't make a move,
I'll lose you.
734
01:28:08,575 --> 01:28:10,373
I told Tomo about you,
735
01:28:11,278 --> 01:28:15,579
but I don't remember when...
736
01:28:19,786 --> 01:28:22,187
How come I forgot?
737
01:28:23,590 --> 01:28:24,990
Naoko...
738
01:28:25,692 --> 01:28:28,184
Fancy some of this great shochu?
739
01:28:31,398 --> 01:28:33,526
Oops. Didn't realize
you were on a date.
740
01:28:33,633 --> 01:28:35,431
Sorry I interrupted you.
741
01:28:44,444 --> 01:28:46,310
I'll be at your mom's.
742
01:28:52,819 --> 01:28:54,014
Mi-chan?
743
01:29:05,065 --> 01:29:09,560
Mi-chan, am I insane?
744
01:29:24,317 --> 01:29:28,721
If you are, then so is every
woman in this place.
745
01:29:31,891 --> 01:29:37,387
You're fine.
We women lived enough for others.
746
01:29:38,031 --> 01:29:40,694
From now on we should
live as we wish.
747
01:32:16,356 --> 01:32:17,847
What's wrong?
748
01:32:22,228 --> 01:32:23,856
Nothing.
749
01:32:36,643 --> 01:32:38,373
My heart's beating fast.
750
01:33:08,241 --> 01:33:10,335
Any nice boys at school, Momo?
751
01:33:10,443 --> 01:33:11,843
Sora and Maito are cute.
752
01:33:11,945 --> 01:33:13,106
Introduce me.
753
01:33:13,212 --> 01:33:14,043
Stop it.
754
01:33:14,147 --> 01:33:16,707
Remember one in the hand's
worth two in the bush.
755
01:33:16,816 --> 01:33:17,715
Good afternoon.
756
01:33:17,817 --> 01:33:18,944
Howdy Mi-chan.
757
01:33:19,118 --> 01:33:20,552
Have you seen Naoko?
758
01:33:21,721 --> 01:33:24,122
On a date, at the beach...
759
01:33:31,331 --> 01:33:33,163
She's okay.
760
01:33:58,658 --> 01:34:00,559
- Delicious.
- Right?
761
01:34:00,660 --> 01:34:04,791
How are you? First time I've seen
you without a smoke or a guy.
762
01:34:08,134 --> 01:34:10,603
No decent guys for miles.
763
01:34:15,942 --> 01:34:17,103
Momo?
764
01:34:21,014 --> 01:34:22,107
Momo?
765
01:34:27,020 --> 01:34:28,420
Momo!
766
01:35:54,340 --> 01:35:55,933
Mother...
767
01:36:20,900 --> 01:36:24,894
Miho Kanno
768
01:36:29,809 --> 01:36:32,802
Eiko Koike
769
01:36:33,846 --> 01:36:36,839
Chizuru Ikewaki
770
01:37:11,584 --> 01:37:14,577
Ryudo Uzaki
771
01:37:15,488 --> 01:37:18,481
Mari Natsuki
772
01:37:19,792 --> 01:37:22,785
Yosuke Eguchi
773
01:39:37,596 --> 01:39:43,593
Directed by
Daihachi Yoshida
774
01:39:46,339 --> 01:39:51,300
©2010 "Permanent Nobara" Film Partners
46532