Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,134
Here...
2
00:00:18,385 --> 00:00:20,251
Isn't it for the better?
3
00:00:20,954 --> 00:00:24,982
You divorced, but you've got
your mother's bar.
4
00:00:26,193 --> 00:00:28,458
It's just who you are, Fujiko.
5
00:00:28,595 --> 00:00:30,530
You can make anything profitable.
6
00:00:31,265 --> 00:00:32,358
To you!
7
00:00:37,971 --> 00:00:41,135
Actually, didn't I warn you?
8
00:00:41,241 --> 00:00:43,107
I said he was no good.
9
00:00:43,243 --> 00:00:45,075
- You did?
- I did.
10
00:00:45,212 --> 00:00:47,374
I said I hated his face.
11
00:00:48,115 --> 00:00:51,984
I should have listened to you,
Nonko.
12
00:00:52,085 --> 00:00:56,045
Of course, what I say is always
true.
13
00:00:56,323 --> 00:00:57,882
How about you?
14
00:00:58,191 --> 00:01:02,322
Me? There's nothing in my life.
15
00:01:02,462 --> 00:01:04,727
Helping at your father's temple?
16
00:01:05,432 --> 00:01:08,834
It's a shrine, but that's for
Kumiko.
17
00:01:09,503 --> 00:01:12,803
I'm really finished with that
place.
18
00:01:13,206 --> 00:01:15,539
Doesn't Kumiko dislike it?
19
00:01:15,642 --> 00:01:17,634
I've no idea.
20
00:01:18,312 --> 00:01:21,476
We don't talk. She left,
she's not there.
21
00:01:21,715 --> 00:01:22,774
She left?
22
00:01:22,883 --> 00:01:24,647
It doesn't matter.
23
00:01:24,751 --> 00:01:25,946
Take these...
24
00:01:32,993 --> 00:01:35,485
- I'll have another.
- OK.
25
00:01:36,863 --> 00:01:38,126
Let's...
26
00:01:38,932 --> 00:01:40,798
become closer friends,
27
00:01:41,234 --> 00:01:42,862
we're both divorcees.
28
00:01:43,003 --> 00:01:44,266
Fine.
29
00:01:44,805 --> 00:01:49,106
We'll talk about everything,
like we used to.
30
00:01:49,242 --> 00:01:50,437
OK.
31
00:01:51,411 --> 00:01:53,380
Here you go.
32
00:01:55,282 --> 00:01:59,049
It's rather sudden, but can I
ask a favor?
33
00:02:01,321 --> 00:02:04,189
I just went out for cigarettes,
34
00:02:08,762 --> 00:02:10,060
so I have no money...
35
00:02:11,331 --> 00:02:13,027
to pay for these.
36
00:02:26,113 --> 00:02:28,673
She's quite pretty.
37
00:02:30,450 --> 00:02:32,749
Is she your friend?
38
00:02:34,454 --> 00:02:37,481
Not really. Just a former classmate.
39
00:03:00,180 --> 00:03:08,646
NON-KO
40
00:03:55,802 --> 00:04:02,333
June Purification Festival
41
00:04:34,040 --> 00:04:35,235
Here...
42
00:04:53,860 --> 00:04:55,954
Nobuko, wait...
43
00:04:56,263 --> 00:04:57,287
Ignore her.
44
00:05:52,686 --> 00:05:53,847
Hello.
45
00:06:13,640 --> 00:06:15,131
It's great!
46
00:06:15,942 --> 00:06:19,504
Good fortune! Great.
47
00:06:21,681 --> 00:06:23,047
Let's tie it.
48
00:06:32,492 --> 00:06:34,859
Then wishes will come true.
49
00:06:49,075 --> 00:06:52,239
Excellent Fortune
50
00:07:07,994 --> 00:07:09,462
Excuse me...
51
00:07:10,130 --> 00:07:12,065
Hey, excuse me!
52
00:07:13,600 --> 00:07:14,568
Yes?
53
00:07:14,701 --> 00:07:16,602
Are you a local?
54
00:07:16,736 --> 00:07:18,068
Kind of...
55
00:07:18,271 --> 00:07:20,763
Where's the entrance?
56
00:07:20,874 --> 00:07:21,933
Entrance?
57
00:07:22,042 --> 00:07:24,409
The festival entrance.
58
00:07:24,511 --> 00:07:28,039
I'll set up a stand, so I came
to look around.
59
00:07:28,181 --> 00:07:30,776
and find a good place.
60
00:07:39,092 --> 00:07:41,061
Usual layout...
61
00:07:42,062 --> 00:07:42,927
I see.
62
00:07:45,432 --> 00:07:46,866
Thank you.
63
00:08:07,921 --> 00:08:09,549
Good morning.
64
00:08:09,656 --> 00:08:11,488
Hey, wait, wait!
65
00:08:12,325 --> 00:08:13,691
What's this?
66
00:08:13,927 --> 00:08:15,361
Saving a place.
67
00:08:15,462 --> 00:08:17,693
Saving a place? For what?
68
00:08:17,797 --> 00:08:19,129
My stand.
69
00:08:19,332 --> 00:08:21,631
You'll have to remove it.
70
00:08:21,735 --> 00:08:23,966
Please, wait a minute...
71
00:08:24,070 --> 00:08:27,234
You need to check with Yasukawa.
72
00:08:27,941 --> 00:08:30,035
Please, let me do it.
73
00:08:30,777 --> 00:08:32,109
Please.
74
00:08:36,082 --> 00:08:37,482
Hey sister-in-law!
75
00:08:37,951 --> 00:08:38,748
Excuse me.
76
00:08:38,852 --> 00:08:41,151
Wait up, wait, please!
77
00:08:41,254 --> 00:08:42,051
What?!
78
00:08:42,155 --> 00:08:44,886
Seems he wants to see Tokio.
79
00:08:45,191 --> 00:08:47,683
I don't know what's best yet.
80
00:08:47,794 --> 00:08:49,353
Maybe telephone?
81
00:08:49,462 --> 00:08:52,921
Right, I'll go and make a call.
82
00:08:53,033 --> 00:08:55,195
Can you show him the way?
83
00:09:01,207 --> 00:09:03,142
Are you his relative?
84
00:09:04,144 --> 00:09:07,308
You mean Tokio? No.
85
00:09:08,081 --> 00:09:09,208
Of course...
86
00:09:09,315 --> 00:09:11,079
No connection.
87
00:09:12,052 --> 00:09:13,247
Oh...
88
00:09:15,722 --> 00:09:18,715
YASUKAWA
89
00:09:24,831 --> 00:09:26,231
Is he out?
90
00:09:32,572 --> 00:09:35,440
- Hello?
- Hello? It's Kazuto.
91
00:09:36,142 --> 00:09:39,169
I called Tokio, but no one
answers.
92
00:09:39,312 --> 00:09:42,180
So I left a message that you'd
drop by.
93
00:09:42,282 --> 00:09:45,150
Hang on, it's not for me.
94
00:09:45,251 --> 00:09:46,412
What's your name?
95
00:09:46,553 --> 00:09:48,215
Me? Fujimaki, Mas...
96
00:09:48,321 --> 00:09:50,790
It's for Fujimaki something.
97
00:09:51,491 --> 00:09:52,390
Yes...
98
00:09:52,492 --> 00:09:53,983
What's with you?!
99
00:09:55,895 --> 00:09:58,126
Alright, I'll wait.
100
00:10:01,167 --> 00:10:04,604
Sorry to trouble you...
101
00:10:06,372 --> 00:10:09,774
I'll wait here. Please go home.
102
00:10:09,876 --> 00:10:11,504
You'll recognize Tokio?
103
00:10:12,812 --> 00:10:13,677
No...
104
00:10:13,780 --> 00:10:16,306
Talk to whoever comes along.
105
00:10:16,416 --> 00:10:17,247
OK.
106
00:10:17,350 --> 00:10:18,181
I'll go now.
107
00:10:18,284 --> 00:10:20,378
Fine, thank you.
108
00:11:04,364 --> 00:11:07,528
Are you sure it's OK?
109
00:11:08,935 --> 00:11:10,801
Whatever, I'm free today.
110
00:11:20,046 --> 00:11:23,175
Nobuko, are you a shrine maiden?
111
00:11:27,420 --> 00:11:30,254
I help out... part-time.
112
00:11:31,024 --> 00:11:34,791
Temp-work is the trend...
113
00:11:43,536 --> 00:11:45,698
Lots of people are like you.
114
00:11:48,675 --> 00:11:52,612
Please don't lump me in with
such people.
115
00:11:53,313 --> 00:11:56,181
You're not like that...?
116
00:11:57,850 --> 00:11:59,648
Totally different.
117
00:12:02,522 --> 00:12:04,684
Nonko's pretty, isn't she?
118
00:12:06,526 --> 00:12:08,051
She's an actress.
119
00:12:09,195 --> 00:12:10,219
Huh?!
120
00:12:11,564 --> 00:12:14,534
Sorry, I'm not familiar...
121
00:12:15,702 --> 00:12:18,467
Her stage name's Nonko Iijima.
122
00:12:18,771 --> 00:12:20,000
Don't know her?
123
00:12:20,974 --> 00:12:22,602
Been in movies?
124
00:12:22,742 --> 00:12:25,007
Of course she has! Right?
125
00:12:25,411 --> 00:12:29,371
There was the 'Babe Battles
Ninja' one...
126
00:12:30,950 --> 00:12:34,751
Also, that 'Sexy Gambler' thing.
127
00:12:38,291 --> 00:12:39,281
I don't seem to...
128
00:12:39,492 --> 00:12:40,858
Just shut up!
129
00:12:45,131 --> 00:12:47,100
This coffee looks weak!
130
00:12:47,967 --> 00:12:49,526
It does...?
131
00:12:51,471 --> 00:12:54,100
No alcohol during the day?
132
00:12:55,775 --> 00:12:56,970
Want a drink?
133
00:12:58,711 --> 00:13:00,043
Get me one.
134
00:13:00,813 --> 00:13:02,304
Whatever...
135
00:13:16,062 --> 00:13:18,622
Good morning.
136
00:13:42,021 --> 00:13:44,183
I'm going to make a call.
137
00:13:44,290 --> 00:13:47,192
To Tokio? I'll talk to him.
138
00:13:47,593 --> 00:13:48,561
No...
139
00:13:50,096 --> 00:13:51,758
Want to call from here?
140
00:14:47,420 --> 00:14:52,222
Let live, just love, why not?
Just go, let go, why not?
141
00:14:52,392 --> 00:14:57,421
Get skinny, dried out, why not?
Crying, laughing, do it! Why not?
142
00:14:57,530 --> 00:15:02,093
Why not? Why not?
Hey Hey Hey Hey...
143
00:15:20,753 --> 00:15:22,016
Where...?
144
00:15:53,653 --> 00:15:55,053
Well...!
145
00:15:56,522 --> 00:15:58,286
Good morning.
146
00:15:58,524 --> 00:16:00,516
You sleep OK?
147
00:16:02,261 --> 00:16:06,892
I'll prepare things.
Please have a seat.
148
00:16:29,021 --> 00:16:30,887
Good morning.
149
00:16:45,271 --> 00:16:46,569
Actually,
150
00:16:49,275 --> 00:16:52,040
why am I here?
151
00:17:02,755 --> 00:17:04,155
Don't remember?
152
00:17:05,691 --> 00:17:06,989
I'm sorry...
153
00:17:07,093 --> 00:17:08,652
Must be ashamed.
154
00:17:09,161 --> 00:17:10,390
Yes...
155
00:17:12,532 --> 00:17:13,830
Exactly what...
156
00:17:14,433 --> 00:17:16,664
are you to Nobuko?
157
00:17:18,804 --> 00:17:20,705
Nobuko...?
158
00:17:21,641 --> 00:17:24,270
Sanae! Bring Nobuko here!
159
00:17:24,744 --> 00:17:28,010
I just want to have a festival
stand.
160
00:17:28,114 --> 00:17:29,878
I'm Masaru Fujimaki.
161
00:17:30,750 --> 00:17:32,412
Yakuza connections?
162
00:17:32,552 --> 00:17:34,384
I have none.
163
00:17:34,687 --> 00:17:37,282
I'm an independent merchant.
164
00:17:40,359 --> 00:17:42,555
Please lend me a space.
165
00:17:43,262 --> 00:17:44,924
Please!
166
00:17:45,531 --> 00:17:47,022
Don't ask me.
167
00:17:47,133 --> 00:17:48,226
Please.
168
00:17:48,334 --> 00:17:51,498
You need to ask Tokio at
Yasukawa's!
169
00:17:51,604 --> 00:17:52,765
Recommend me...?
170
00:17:52,872 --> 00:17:54,898
Hey! Where's Nobuko?!
171
00:18:11,057 --> 00:18:13,219
I understand what you want,
172
00:18:13,459 --> 00:18:16,554
but I can't be of assistance.
173
00:18:17,797 --> 00:18:19,026
Please...
174
00:18:21,434 --> 00:18:23,903
Sorry, I can't approve it.
175
00:18:26,405 --> 00:18:29,842
Everything we deal with needs
authorization.
176
00:18:30,309 --> 00:18:32,403
Business is like that.
177
00:18:33,346 --> 00:18:35,474
There's another factor.
178
00:18:35,781 --> 00:18:39,149
We invite the same merchants
every year.
179
00:18:39,652 --> 00:18:43,783
I can't just accept someone new
on my own.
180
00:18:43,889 --> 00:18:45,585
I'm sorry.
181
00:18:46,792 --> 00:18:49,455
Nobuko, tea's getting cold...
182
00:18:49,695 --> 00:18:55,327
It's impossible for you to ask
the merchants?
183
00:18:55,434 --> 00:18:56,925
It's impossible.
184
00:18:57,336 --> 00:18:59,601
How will you get authorization?
185
00:19:04,443 --> 00:19:06,537
At least you can ask them.
186
00:19:07,179 --> 00:19:09,512
Why say it's impossible without
trying?!
187
00:19:16,856 --> 00:19:17,687
Problem...?
188
00:19:18,524 --> 00:19:20,618
No, it's alright.
189
00:19:21,961 --> 00:19:23,259
Excuse me.
190
00:19:36,676 --> 00:19:37,871
Hey...
191
00:19:41,480 --> 00:19:44,279
You shouldn't take it so hard.
192
00:19:46,052 --> 00:19:49,819
Regardless of what Tokio said,
it should be OK.
193
00:19:50,523 --> 00:19:53,721
Corner spaces are empty,
if that's OK.
194
00:19:57,930 --> 00:19:59,330
I remember!
195
00:20:01,500 --> 00:20:04,026
You were on that "Lovely" program!
196
00:20:04,970 --> 00:20:07,701
It's true! I watched it every week.
197
00:20:07,807 --> 00:20:11,300
Always in a skimpy bikini,
holding a sign,
198
00:20:11,410 --> 00:20:13,379
so I didn't recognize you.
199
00:20:14,213 --> 00:20:16,705
Amazing! Can I shake your hand?
200
00:20:17,083 --> 00:20:18,346
- No.
- Just a bit.
201
00:20:18,451 --> 00:20:20,750
- No way...
- Just a bit.
202
00:20:20,853 --> 00:20:22,253
Please.
203
00:20:27,026 --> 00:20:28,517
Well...
204
00:20:32,431 --> 00:20:33,990
Thank you very much.
205
00:20:36,602 --> 00:20:41,506
All along, I was thinking the
same thing as you.
206
00:20:42,374 --> 00:20:46,106
Tokio's a kind of Yakuza, right?
207
00:20:46,245 --> 00:20:49,306
So in the end, he'll show justice
and duty.
208
00:20:51,350 --> 00:20:52,784
Thanks for today.
209
00:20:52,885 --> 00:20:55,218
Get on. I'll give you a ride.
210
00:20:56,522 --> 00:20:58,548
It's really OK.
211
00:21:00,292 --> 00:21:01,385
Alright...
212
00:21:04,396 --> 00:21:06,422
Hold on to me somewhere.
213
00:21:09,835 --> 00:21:11,030
You ready?
214
00:21:16,942 --> 00:21:18,410
Are you OK?
215
00:21:26,919 --> 00:21:32,187
Before, I knew a man from my
part-time delivery job,
216
00:21:32,491 --> 00:21:34,187
someone like Tokio,
217
00:21:34,693 --> 00:21:36,662
named Tamasaburo.
218
00:21:37,029 --> 00:21:39,931
A real yakuza with a missing
finger.
219
00:21:40,332 --> 00:21:44,167
Even if he said it's impossible,
he agreed in the end.
220
00:21:44,904 --> 00:21:47,169
As long as I show sincerity.
221
00:21:47,873 --> 00:21:50,968
That's why I have faith in Tokio.
222
00:21:51,210 --> 00:21:53,406
It'll all work out perfectly.
223
00:22:18,404 --> 00:22:20,270
- This old inn?
- Yes.
224
00:22:20,406 --> 00:22:21,965
Oh...
225
00:22:25,277 --> 00:22:28,042
Well, good night.
226
00:22:28,981 --> 00:22:31,348
OK, good night.
227
00:22:35,421 --> 00:22:37,583
You don't need a rest?
228
00:22:55,007 --> 00:22:59,536
I said I'm OK. I'm really OK.
229
00:23:15,761 --> 00:23:17,662
I'll prepare the futon.
230
00:23:45,424 --> 00:23:46,585
What's this?
231
00:23:46,692 --> 00:23:47,682
Huh?
232
00:23:52,364 --> 00:23:56,392
I want to see the world.
233
00:24:00,506 --> 00:24:02,441
I don't know when, but...
234
00:24:10,482 --> 00:24:14,112
Want to see the world?
235
00:24:55,794 --> 00:24:56,955
Hey...
236
00:24:57,062 --> 00:24:57,893
Yes?
237
00:24:58,664 --> 00:25:00,826
You want some water?
238
00:25:03,202 --> 00:25:05,262
Why the world?
239
00:25:11,210 --> 00:25:14,237
Well, isn't it best to have big
dreams?
240
00:25:17,583 --> 00:25:19,984
Do you really believe that?
241
00:25:21,754 --> 00:25:25,156
Well... generally.
242
00:25:26,725 --> 00:25:28,523
How will you do it?
243
00:25:30,729 --> 00:25:32,459
How will I...?
244
00:25:36,001 --> 00:25:38,766
It's just an idea at the moment.
245
00:25:49,882 --> 00:25:51,851
What would you sell?
246
00:25:53,052 --> 00:25:54,213
What...?
247
00:25:56,889 --> 00:25:58,118
Well...
248
00:25:59,591 --> 00:26:01,116
Various things.
249
00:26:05,631 --> 00:26:08,328
It's great to have a dream.
250
00:26:10,002 --> 00:26:13,734
Don't you have one?
Trying hard at acting...
251
00:26:13,839 --> 00:26:15,239
Stop it.
252
00:26:16,675 --> 00:26:19,008
I'm not trying hard...
253
00:26:28,921 --> 00:26:30,116
What?
254
00:26:30,856 --> 00:26:31,983
Nothing...
255
00:26:32,091 --> 00:26:33,889
Don't look at me.
256
00:26:58,884 --> 00:27:02,412
FROM HOME
257
00:27:20,939 --> 00:27:23,807
He'll stay here for a while.
258
00:27:28,280 --> 00:27:30,215
Really?!
259
00:27:30,916 --> 00:27:34,011
Well, make yourself at home...
260
00:27:40,826 --> 00:27:41,885
Oh, oh...
261
00:28:06,451 --> 00:28:08,420
I'd better leave here.
262
00:28:10,489 --> 00:28:13,584
Masaru, got a girlfriend?
263
00:28:25,204 --> 00:28:26,570
Well, do you?
264
00:28:28,273 --> 00:28:30,037
There's no one.
265
00:28:30,609 --> 00:28:32,510
So, there was before?
266
00:28:33,478 --> 00:28:36,004
Sure, like everybody.
267
00:28:38,116 --> 00:28:41,211
Really... What happened?
268
00:28:42,221 --> 00:28:43,086
Huh?
269
00:28:43,222 --> 00:28:44,713
Why'd it end?
270
00:28:47,359 --> 00:28:48,793
I don't know.
271
00:28:55,901 --> 00:28:57,460
What about you?
272
00:28:58,003 --> 00:28:59,699
There's nobody.
273
00:29:00,405 --> 00:29:01,964
Not a hint, suits me.
274
00:29:08,280 --> 00:29:12,980
Just stay here. Don't mind them.
275
00:29:38,877 --> 00:29:41,073
Please see staff
276
00:29:46,051 --> 00:29:48,714
Please see staff
277
00:29:53,325 --> 00:29:55,487
Bando residence.
278
00:29:55,594 --> 00:29:58,223
Well, this is...
279
00:29:58,330 --> 00:30:02,597
My name is Torii from Toa
Publishing.
280
00:30:02,901 --> 00:30:05,700
Is Nobuko Bando there?
281
00:30:05,804 --> 00:30:09,764
Nobuko? She's out at the moment.
282
00:30:09,875 --> 00:30:14,904
In that case, can you give her
my number?
283
00:30:15,013 --> 00:30:19,075
Are you ready? Here goes, 0-8-0...
284
00:30:20,352 --> 00:30:22,719
Well, you know this one?
285
00:30:23,055 --> 00:30:24,546
'Riona.' You know her?
286
00:30:27,726 --> 00:30:31,026
Don't know her?! You're behind
the times!
287
00:30:31,129 --> 00:30:33,792
I'm not behind at all.
288
00:30:33,899 --> 00:30:38,132
Really? Don't you look at the
magazines? You must know her!
289
00:30:38,236 --> 00:30:39,363
How old are you?
290
00:30:39,471 --> 00:30:40,939
Twenty-four.
291
00:30:43,642 --> 00:30:47,044
What's that mean?!
Hey, what's that?
292
00:30:47,412 --> 00:30:49,972
I'm sure she's not on TV.
293
00:30:50,082 --> 00:30:52,745
TV? That'll happen soon.
294
00:30:53,151 --> 00:30:56,212
You're 24? What's your bust size?
295
00:30:56,888 --> 00:30:57,548
I'll check...
296
00:30:57,656 --> 00:31:00,888
Stop that! Pervert!
Don't touch me.
297
00:31:01,893 --> 00:31:03,794
I won't do it again. I'll stop.
298
00:31:04,196 --> 00:31:05,858
No way!
299
00:31:07,165 --> 00:31:08,633
She hates me.
300
00:31:17,442 --> 00:31:18,808
Hello?
301
00:31:21,913 --> 00:31:23,575
This is Udagawa.
302
00:31:24,583 --> 00:31:26,142
It's Hiroki.
303
00:31:27,119 --> 00:31:29,714
But...! Why'd you call?
304
00:31:34,960 --> 00:31:36,451
You're good.
305
00:31:37,229 --> 00:31:40,290
I used to work in a curry place.
306
00:31:50,976 --> 00:31:52,740
Nobuko, wait.
307
00:31:53,011 --> 00:31:54,809
Where are you going?
308
00:32:16,034 --> 00:32:17,696
Why are you here?
309
00:32:18,203 --> 00:32:20,263
How'd you fool Mom?
310
00:32:20,372 --> 00:32:21,863
Changed my voice.
311
00:32:22,040 --> 00:32:25,101
Space alien calling...
312
00:32:29,514 --> 00:32:30,573
Let's go in.
313
00:32:32,184 --> 00:32:34,619
She said she's your friend.
314
00:32:34,820 --> 00:32:37,119
That was a real surprise.
315
00:32:46,998 --> 00:32:48,967
Hey! Stop that.
316
00:32:50,101 --> 00:32:52,297
- Stop!
- Sorry.
317
00:32:52,604 --> 00:32:54,800
You look just the same.
318
00:32:58,543 --> 00:32:59,909
What do you want?
319
00:33:01,446 --> 00:33:03,381
Well, let's try again.
320
00:33:04,382 --> 00:33:06,408
Wait! Not our marriage.
321
00:33:06,551 --> 00:33:08,179
I mean our business.
322
00:33:12,824 --> 00:33:16,056
Start over together.
323
00:33:17,796 --> 00:33:18,593
Wait...
324
00:33:22,801 --> 00:33:23,996
Nonko!
325
00:33:26,171 --> 00:33:29,437
What's it about, at this stage?!
326
00:33:29,741 --> 00:33:31,266
What's this about?
327
00:33:57,302 --> 00:33:58,600
I'll just listen.
328
00:33:58,703 --> 00:34:00,865
- At least have a drink.
- No.
329
00:34:00,972 --> 00:34:02,531
At least sit down.
330
00:34:28,833 --> 00:34:30,859
A big opportunity!
331
00:34:45,350 --> 00:34:47,216
It's so hot!
332
00:34:56,394 --> 00:34:58,022
Broken?
333
00:34:58,129 --> 00:34:59,825
Try banging it.
334
00:35:17,882 --> 00:35:19,976
Why don't you relax?
335
00:35:36,668 --> 00:35:38,261
So, what's up?
336
00:35:43,541 --> 00:35:44,668
Listen.
337
00:35:45,176 --> 00:35:49,272
My partner started a production
company.
338
00:35:49,447 --> 00:35:53,680
I'll form a partnership and promote
actors.
339
00:35:53,785 --> 00:35:55,515
Who is your "partner"?
340
00:35:55,620 --> 00:35:57,919
It doesn't matter who.
341
00:35:58,256 --> 00:36:02,125
But I want you to be our box-office
star.
342
00:36:02,227 --> 00:36:05,857
You're the only one who can do it.
343
00:36:11,036 --> 00:36:14,029
Agent for Actors:
Nonko Iijima
344
00:36:15,840 --> 00:36:18,435
Don't worry, it's just a sample.
345
00:36:18,543 --> 00:36:20,569
My card will be like this.
346
00:36:21,279 --> 00:36:25,080
I told you before, you ruined
everything.
347
00:36:25,183 --> 00:36:26,378
I know that.
348
00:36:26,951 --> 00:36:29,352
I'm not who I used to be.
349
00:36:29,554 --> 00:36:31,887
But I'm already 36.
350
00:36:32,090 --> 00:36:35,458
That's just your thinking.
351
00:36:41,032 --> 00:36:42,261
Look.
352
00:36:43,768 --> 00:36:45,259
I've...
353
00:36:46,404 --> 00:36:48,930
never forgotten about you.
354
00:37:03,054 --> 00:37:05,990
It's too late at this stage.
355
00:37:06,691 --> 00:37:08,319
Drink up!
356
00:37:09,360 --> 00:37:11,522
Even drunk, you get nothing.
357
00:37:12,697 --> 00:37:15,690
You're 36? That doesn't matter.
358
00:37:15,800 --> 00:37:18,031
There are various routes.
359
00:37:18,803 --> 00:37:20,999
My job is to make a road.
360
00:37:21,406 --> 00:37:23,568
Your job is to go along it.
361
00:37:27,679 --> 00:37:28,874
Right?
362
00:37:35,787 --> 00:37:38,916
Can I think about it?
363
00:37:39,023 --> 00:37:40,514
Of course!
364
00:37:42,327 --> 00:37:43,852
Stop that...
365
00:37:46,231 --> 00:37:47,893
Together,
366
00:37:48,466 --> 00:37:49,991
we'll see the world.
367
00:38:05,917 --> 00:38:09,513
I said to stop...
368
00:38:11,790 --> 00:38:13,520
You really mean it?
369
00:41:00,525 --> 00:41:03,689
Don't look, turn off the light.
370
00:41:20,712 --> 00:41:22,442
Slow, doesn't fit anymore...
371
00:41:22,547 --> 00:41:25,244
Huh? Don't know what 'fit' means.
372
00:41:35,259 --> 00:41:38,127
Your face says it all
373
00:41:48,272 --> 00:41:52,403
Nonko Iijima - "Sexy Gambler"
374
00:42:01,352 --> 00:42:02,650
Not there?
375
00:42:03,087 --> 00:42:05,283
No answer on the phone.
376
00:42:11,029 --> 00:42:11,724
Morning.
377
00:42:11,829 --> 00:42:15,266
Wait a moment, I'll prepare it.
378
00:42:15,366 --> 00:42:16,595
Thanks.
379
00:42:28,746 --> 00:42:34,447
Yes, Muku Shrine. In care of
Mr. Shiro Bando.
380
00:42:34,719 --> 00:42:37,188
Masaru Fujimaki.
381
00:42:37,789 --> 00:42:38,916
Right.
382
00:42:39,690 --> 00:42:42,956
To arrive tomorrow, or the day
after is fine.
383
00:42:43,995 --> 00:42:46,794
Ten boxes would be good.
384
00:42:46,898 --> 00:42:49,129
Thank you.
385
00:42:54,439 --> 00:42:56,169
- Hey!
- Yes?
386
00:43:05,583 --> 00:43:07,518
Hey, father-in-law!
387
00:43:08,920 --> 00:43:11,355
Father, we brought it.
388
00:43:13,124 --> 00:43:17,585
Kazuto, get him to help you with
other things.
389
00:43:17,728 --> 00:43:19,492
OK, come this way.
390
00:43:19,597 --> 00:43:20,656
Right.
391
00:43:35,279 --> 00:43:36,804
Let's go eat.
392
00:43:38,483 --> 00:43:41,544
I'm going. I'll call.
393
00:43:56,033 --> 00:43:57,797
Exhausted...
394
00:44:49,754 --> 00:44:53,054
- Nobuko, you eating?
- Ignore her.
395
00:45:48,212 --> 00:45:49,510
Masaru?
396
00:45:49,614 --> 00:45:52,448
Sorry, I couldn't sleep.
397
00:45:53,951 --> 00:45:55,214
Excuse me.
398
00:46:01,759 --> 00:46:02,920
Want some?
399
00:46:03,294 --> 00:46:04,125
Sure.
400
00:46:04,729 --> 00:46:06,925
- Glass.
- OK.
401
00:46:54,912 --> 00:46:56,244
Today...
402
00:46:57,848 --> 00:47:02,252
I worked with your father, and
I'm really exhausted.
403
00:47:02,687 --> 00:47:03,916
But can't sleep?
404
00:47:04,021 --> 00:47:05,717
But can't sleep anyway.
405
00:47:21,806 --> 00:47:23,707
Go somewhere today?
406
00:47:26,644 --> 00:47:27,543
Why?
407
00:47:28,679 --> 00:47:30,307
No reason...
408
00:47:30,948 --> 00:47:34,316
I didn't see you at all.
409
00:47:38,322 --> 00:47:39,688
Sorry...
410
00:47:58,409 --> 00:48:02,744
Want to come... to my room?
411
00:48:08,052 --> 00:48:08,917
What?
412
00:48:11,655 --> 00:48:13,055
Nothing...
413
00:48:24,402 --> 00:48:26,894
Well, good night.
414
00:49:41,645 --> 00:49:43,273
Nice tower this year.
415
00:49:46,784 --> 00:49:51,085
Higher than before...
416
00:49:57,528 --> 00:49:59,258
Look at this!
417
00:49:59,697 --> 00:50:02,257
You look just like Kumiko.
418
00:50:03,167 --> 00:50:05,398
Identical laughing faces!
419
00:50:05,503 --> 00:50:07,267
See, just look.
420
00:50:11,208 --> 00:50:14,872
Kumiko looks so mature.
421
00:50:17,815 --> 00:50:18,908
Who's that?
422
00:50:22,019 --> 00:50:23,885
Coming...
423
00:50:50,848 --> 00:50:53,477
Please sign here.
424
00:50:53,584 --> 00:50:54,608
OK.
425
00:50:54,885 --> 00:50:56,217
Thanks.
426
00:50:58,255 --> 00:51:01,350
Here's your copy.
427
00:51:01,458 --> 00:51:07,625
- Thank you.
- Thanks a lot.
428
00:51:07,731 --> 00:51:10,667
Know what they are?
429
00:51:11,235 --> 00:51:14,262
Look. Aren't they great?
Chicks.
430
00:51:14,572 --> 00:51:18,100
Male chicks from someone I know
at a hatchery.
431
00:51:18,375 --> 00:51:20,901
Really cheap, almost free.
432
00:51:21,045 --> 00:51:25,483
They used to sell them in dyed
colors at night stands.
433
00:51:25,649 --> 00:51:29,552
That seems mean. I'll sell
natural colored ones.
434
00:51:32,056 --> 00:51:33,183
Hey!
435
00:51:34,191 --> 00:51:36,319
Look at them!
436
00:51:37,194 --> 00:51:39,288
Father!
437
00:51:39,430 --> 00:51:41,956
- Get out of here!
- What then?
438
00:51:42,066 --> 00:51:43,329
Leave with them!
439
00:51:43,434 --> 00:51:45,130
The festival is tomorrow!
440
00:51:45,235 --> 00:51:46,066
So?!
441
00:51:46,170 --> 00:51:48,139
- Mother?
- Well...
442
00:51:48,238 --> 00:51:50,639
Just until tomorrow!
443
00:51:50,808 --> 00:51:51,935
I refuse!
444
00:51:53,510 --> 00:51:54,534
Why not?!
445
00:51:55,279 --> 00:51:58,249
You let Kumiko bring a man here!
446
00:52:00,918 --> 00:52:02,216
Do what you want!
447
00:52:12,963 --> 00:52:14,431
Are you...
448
00:52:15,432 --> 00:52:16,991
alright?
449
00:52:17,868 --> 00:52:21,396
I'm fine. Sorry.
450
00:52:23,140 --> 00:52:24,631
I'm sorry.
451
00:52:39,857 --> 00:52:44,852
Postponed Due to Rain
452
00:53:50,027 --> 00:53:51,586
I'll be leaving.
453
00:53:58,068 --> 00:53:59,696
They're cute.
454
00:54:05,476 --> 00:54:07,342
Never mind. Just stay.
455
00:54:31,935 --> 00:54:36,999
Nobuko Bando
456
00:55:13,811 --> 00:55:15,473
This is all there is...
457
00:55:16,547 --> 00:55:17,981
Nothing but this...
458
00:55:24,121 --> 00:55:26,386
The world is far...
459
00:56:19,443 --> 00:56:21,173
Out of my way, Masaru!
460
00:56:21,445 --> 00:56:22,435
Sorry.
461
00:56:23,814 --> 00:56:24,782
Come here.
462
00:56:25,449 --> 00:56:26,439
Come!
463
00:56:27,951 --> 00:56:29,817
It's over there.
464
00:56:31,421 --> 00:56:32,389
Huh?
465
00:56:34,825 --> 00:56:36,794
Come here.
466
00:56:45,569 --> 00:56:46,662
There!
467
00:56:47,104 --> 00:56:48,402
There, there!
468
00:57:00,851 --> 00:57:02,183
There!
469
00:57:22,739 --> 00:57:26,471
It's true, a man's living here.
470
00:57:28,946 --> 00:57:30,312
Say hello.
471
00:57:30,414 --> 00:57:31,939
Good afternoon.
472
00:57:32,416 --> 00:57:35,045
Hi, nice to meet you.
I'm Fujimaki.
473
00:57:35,185 --> 00:57:36,585
Much obliged.
474
00:57:38,655 --> 00:57:40,385
Chicks!
475
00:57:59,409 --> 00:58:01,810
Nobody home?
476
00:58:03,213 --> 00:58:05,682
I said I'd come for pictures...
477
00:58:07,551 --> 00:58:08,780
A man?
478
00:58:10,554 --> 00:58:12,420
I don't care, but...
479
00:58:12,756 --> 00:58:15,385
you still live off our father?
480
00:58:15,592 --> 00:58:17,151
You'll kill him.
481
00:58:17,260 --> 00:58:19,991
How old are you?
You look pained.
482
00:58:20,430 --> 00:58:21,796
Where?
483
00:58:21,898 --> 00:58:23,423
Still don't get it?
484
00:58:23,934 --> 00:58:25,664
It's all over for her.
485
00:58:29,206 --> 00:58:30,697
What's that about?!
486
00:58:33,176 --> 00:58:34,542
Monami!
487
00:58:34,911 --> 00:58:36,277
Yes...
488
00:58:36,413 --> 00:58:39,076
- Let's go to the shrine.
- Yeah.
489
00:58:53,764 --> 00:58:56,529
This one, looks just like Kumiko.
490
00:58:56,633 --> 00:58:58,659
No way, not at all.
491
00:58:59,503 --> 00:59:02,803
- Let me see it!
- Come on.
492
00:59:03,073 --> 00:59:05,770
- You look like me.
- Do not!
493
00:59:06,109 --> 00:59:08,669
You look like each other.
494
00:59:09,312 --> 00:59:10,143
Half and half.
495
00:59:10,247 --> 00:59:14,184
We don't look alike!
Not even half and half!
496
00:59:14,284 --> 00:59:15,513
Come in.
497
00:59:17,087 --> 00:59:19,818
I'm not hungry, I'm fine.
498
00:59:19,956 --> 00:59:21,083
Really?
499
00:59:21,191 --> 00:59:23,717
Yes, I'm fine. Excuse me.
500
00:59:26,096 --> 00:59:27,962
How long will he be here?
501
00:59:28,065 --> 00:59:29,693
I wonder...
502
00:59:29,800 --> 00:59:32,269
But it's fine. It's lively.
503
00:59:32,402 --> 00:59:34,200
Too easygoing...
504
00:59:35,772 --> 00:59:36,740
Bring some beer.
505
00:59:36,840 --> 00:59:39,002
- You want some?
- Yeah.
506
00:59:40,310 --> 00:59:42,472
Father...
507
00:59:43,180 --> 00:59:45,046
Meat's ready.
508
00:59:45,215 --> 00:59:48,083
- Mother, some beer?
- OK.
509
00:59:48,452 --> 00:59:53,720
Beer goes well with grilled meat.
510
01:02:39,222 --> 01:02:40,588
What's wrong?
511
01:02:47,397 --> 01:02:48,888
Let's kiss.
512
01:02:52,969 --> 01:02:53,959
What?
513
01:02:57,807 --> 01:02:59,070
Kiss...
514
01:03:04,047 --> 01:03:05,982
Want me to kiss you?
515
01:03:08,218 --> 01:03:10,710
Not really, anybody will do.
516
01:03:14,257 --> 01:03:17,250
I want to, now.
517
01:03:30,840 --> 01:03:32,035
Alright.
518
01:04:21,591 --> 01:04:23,560
Is anybody OK?!
519
01:06:01,291 --> 01:06:04,955
Excellent Fortune
520
01:06:18,208 --> 01:06:20,837
This will come true.
521
01:06:28,718 --> 01:06:30,414
Put it higher.
522
01:06:30,787 --> 01:06:31,777
Huh?
523
01:06:32,055 --> 01:06:33,318
Higher.
524
01:06:59,816 --> 01:07:01,216
I'm scared!
525
01:07:01,351 --> 01:07:04,446
You're fine, really you are.
526
01:07:09,359 --> 01:07:10,588
Scary!
527
01:07:20,637 --> 01:07:23,266
I'm scared!
528
01:07:23,540 --> 01:07:25,873
Really scared.
529
01:07:27,410 --> 01:07:31,142
You'll be fine, I won't move.
530
01:07:42,392 --> 01:07:44,156
Welcome back.
531
01:07:44,260 --> 01:07:45,489
We're home.
532
01:08:16,225 --> 01:08:17,352
Well,
533
01:08:18,595 --> 01:08:21,565
I'll go to my room.
534
01:08:24,500 --> 01:08:25,559
Well...
535
01:08:28,438 --> 01:08:29,929
It's not...
536
01:08:35,244 --> 01:08:36,610
It's not true...
537
01:08:38,581 --> 01:08:40,812
that anybody will do.
538
01:12:33,716 --> 01:12:36,413
Let's do it... harder.
539
01:12:37,186 --> 01:12:38,245
OK.
540
01:14:02,805 --> 01:14:04,967
I'll buy cigarettes.
541
01:14:06,242 --> 01:14:07,938
Have mine, if you want.
542
01:14:08,577 --> 01:14:11,547
I want to think about things alone.
543
01:14:49,919 --> 01:14:51,319
Nobuko...
544
01:14:55,391 --> 01:14:59,692
Nobuko, I'm in love with you.
545
01:15:01,464 --> 01:15:04,798
After the festival, let's go
somewhere together.
546
01:15:07,203 --> 01:15:08,671
Thanks.
547
01:15:09,905 --> 01:15:13,467
I'm thinking of going back to
Tokyo.
548
01:15:14,477 --> 01:15:16,173
Tokyo would be good.
549
01:15:17,913 --> 01:15:19,245
That's not it.
550
01:15:22,184 --> 01:15:23,550
I thought...
551
01:15:24,620 --> 01:15:27,681
it's OK if things just totally
fall apart.
552
01:15:30,059 --> 01:15:31,925
I'm really a mess.
553
01:15:34,663 --> 01:15:38,031
But I'm not done for yet.
554
01:15:38,634 --> 01:15:41,729
I'll give it another try.
555
01:15:42,371 --> 01:15:45,398
So I'll return to Tokyo.
556
01:15:49,578 --> 01:15:50,944
I see...
557
01:15:56,318 --> 01:15:58,116
I'm sure you'll do well.
558
01:16:40,663 --> 01:16:43,758
- Not yet?
- No.
559
01:16:46,368 --> 01:16:49,133
Still so demanding at your age.
560
01:16:49,238 --> 01:16:51,002
I want to wear it.
561
01:16:52,708 --> 01:16:53,937
Good.
562
01:16:54,743 --> 01:16:55,711
Well?
563
01:17:23,506 --> 01:17:27,841
Thanks for the Shinto music
again this year.
564
01:17:33,516 --> 01:17:35,075
Good morning.
565
01:17:35,451 --> 01:17:36,851
- Papa.
- Come on.
566
01:17:36,952 --> 01:17:39,581
It's great! Take our picture!
567
01:17:41,891 --> 01:17:44,122
Take one with your sister.
568
01:17:44,226 --> 01:17:45,922
- Ouch!
- Quick!
569
01:17:46,896 --> 01:17:48,865
Cheese!
570
01:17:49,765 --> 01:17:51,131
It's good.
571
01:17:51,767 --> 01:17:52,700
Good.
572
01:17:52,835 --> 01:17:54,098
Good morning.
573
01:17:55,204 --> 01:17:56,399
Really nice day.
574
01:17:56,572 --> 01:17:59,132
The weather's so nice.
575
01:17:59,241 --> 01:18:01,608
Thanks for another year.
576
01:18:13,822 --> 01:18:17,725
UDAGAWA
577
01:18:51,260 --> 01:18:52,558
Do it.
578
01:18:54,263 --> 01:18:55,925
Do it.
579
01:19:04,139 --> 01:19:05,630
Let's start.
580
01:19:06,242 --> 01:19:07,904
OK, let's proceed.
581
01:21:03,826 --> 01:21:05,124
Good morning.
582
01:21:06,295 --> 01:21:07,729
I'm Fujimaki.
583
01:21:08,364 --> 01:21:11,459
Oh, you're still here?
584
01:21:11,867 --> 01:21:13,335
Wait, wait...
585
01:21:15,504 --> 01:21:17,200
Why are you so wary?
586
01:21:17,306 --> 01:21:19,070
That's not what it is.
587
01:21:19,908 --> 01:21:21,570
You're a man!
588
01:21:22,244 --> 01:21:25,408
Better show more guts in our
future.
589
01:21:29,017 --> 01:21:30,246
Let's go to Tokyo.
590
01:21:39,428 --> 01:21:40,987
It's almost time!
591
01:21:48,937 --> 01:21:51,304
By the way, about there...
592
01:21:51,440 --> 01:21:54,103
Is that used for something?
593
01:21:54,843 --> 01:21:56,004
No...
594
01:21:56,945 --> 01:21:58,413
I see.
595
01:21:59,882 --> 01:22:01,783
What about there?
596
01:22:01,884 --> 01:22:03,682
What about what?
597
01:22:06,588 --> 01:22:08,056
What do you want?
598
01:22:09,691 --> 01:22:11,489
I'll get to the point.
599
01:22:11,860 --> 01:22:14,659
Please lend me a space!
600
01:22:16,832 --> 01:22:20,325
It's my once in a lifetime request,
please lend me a space!
601
01:22:20,436 --> 01:22:21,802
No way.
602
01:22:22,070 --> 01:22:24,767
Tokio, please! Please!
603
01:22:25,340 --> 01:22:26,501
Tokio, please.
604
01:22:26,608 --> 01:22:28,577
Or I won't let you go!
605
01:22:28,677 --> 01:22:30,236
Hey, somebody!
606
01:22:30,345 --> 01:22:31,973
- What's this?!
- Stop him.
607
01:22:32,080 --> 01:22:34,447
- Please!
- Let him go!
608
01:22:35,484 --> 01:22:36,281
Tokio!
609
01:22:37,486 --> 01:22:39,580
Where's your justice and duty?!
610
01:22:40,055 --> 01:22:43,082
I owe you neither! Kick him out!
611
01:22:43,192 --> 01:22:44,592
You failed me!
612
01:22:48,297 --> 01:22:50,994
Stop it! What are you doing?
613
01:22:51,099 --> 01:22:53,227
Stop it! Stop that!
614
01:22:57,539 --> 01:22:59,201
I'm sorry.
615
01:22:59,741 --> 01:23:03,269
It's over. Back to your places.
616
01:23:06,448 --> 01:23:08,610
Hey, come on.
617
01:23:09,251 --> 01:23:11,379
What are you doing?!
618
01:23:16,825 --> 01:23:17,952
Get out!
619
01:23:18,660 --> 01:23:20,356
Leave here now!
620
01:23:38,814 --> 01:23:40,043
Are you OK?
621
01:23:45,554 --> 01:23:48,046
We're sorry for the trouble.
622
01:23:52,194 --> 01:23:56,325
Sorry for the disturbance,
it's finished.
623
01:24:27,629 --> 01:24:30,224
I'll go back today.
624
01:24:30,365 --> 01:24:33,199
OK, let's meet there.
625
01:24:33,302 --> 01:24:34,793
Where should I go?
626
01:24:40,042 --> 01:24:41,169
What?
627
01:24:51,987 --> 01:24:53,216
Forgive me!
628
01:24:53,322 --> 01:24:55,985
I don't understand. What is it?
629
01:24:59,595 --> 01:25:01,530
What I said was a lie.
630
01:25:01,630 --> 01:25:03,223
I'm sorry, I'm really sorry.
631
01:25:03,332 --> 01:25:04,595
A lie?
632
01:25:05,767 --> 01:25:10,034
I wanted to borrow money with
you as guarantor.
633
01:25:10,305 --> 01:25:14,743
I intended to pay off my debt
with the money.
634
01:25:20,215 --> 01:25:24,619
I talked to Fujiko, she's going
to help me.
635
01:25:25,120 --> 01:25:28,090
We'll try hard together to lead
good lives.
636
01:25:28,190 --> 01:25:31,126
Also, she can't stand to see...
637
01:25:31,226 --> 01:25:34,128
how miserable you are.
638
01:25:36,798 --> 01:25:38,289
Miserable?
639
01:25:43,905 --> 01:25:45,237
What's that mean?
640
01:25:51,647 --> 01:25:53,513
Fujiko...?
641
01:25:57,185 --> 01:25:58,346
Stand up.
642
01:26:01,390 --> 01:26:03,018
Just stand up!
643
01:26:18,540 --> 01:26:19,838
Nobuko...
644
01:26:46,168 --> 01:26:47,500
Can't stand it!
645
01:28:48,690 --> 01:28:51,216
Hey, hey, do something!
646
01:28:56,331 --> 01:28:57,697
Quickly!
647
01:29:55,957 --> 01:29:57,949
Hey, now!
648
01:30:06,268 --> 01:30:06,997
Masaru!
649
01:30:19,314 --> 01:30:21,340
Call the police! Police!
650
01:30:21,449 --> 01:30:22,212
Yes!
651
01:33:07,415 --> 01:33:08,940
No matter how far,
652
01:33:10,185 --> 01:33:11,778
I know I can do it.
653
01:34:10,011 --> 01:34:12,378
Thank you for using us.
654
01:34:12,480 --> 01:34:16,281
We'll soon arrive at our
final destination.
655
01:34:16,818 --> 01:34:20,277
Please take all your belongings.
656
01:34:36,404 --> 01:34:38,168
I'll go buy cigarettes.
657
01:34:39,040 --> 01:34:41,032
Dressed like that?
658
01:34:42,343 --> 01:34:43,709
I'll go for you.
659
01:34:45,813 --> 01:34:47,441
I'll be right back.
660
01:34:48,082 --> 01:34:49,175
Hey...
661
01:35:08,403 --> 01:35:09,393
Thanks.
662
01:39:46,881 --> 01:39:48,713
I caught you!
663
01:40:10,338 --> 01:40:13,331
Maki SAKAI
664
01:40:20,748 --> 01:40:23,741
Gen HOSHINO
665
01:40:28,356 --> 01:40:33,488
Kanji TSUDA
666
01:41:38,059 --> 01:41:43,828
Shingo TSURUMI
667
01:41:50,771 --> 01:41:55,766
Executive Producers: Takashi ANZAI
Toru ISHII / Koichi KUSAKABE
668
01:41:56,777 --> 01:42:00,236
Planning: Toshiki KIMURA
669
01:42:00,781 --> 01:42:06,687
Producers: Tomoharu KOBAYASHI
Gen SATO / Keiko KUSAKABE
670
01:42:06,787 --> 01:42:09,780
Screenplay: Takashi UJITA
671
01:42:10,791 --> 01:42:20,790
Music: AKAINU
672
01:43:03,678 --> 01:43:13,677
Theme song by PoPoyans
673
01:44:10,578 --> 01:44:17,883
Distributor: There's Enterprise, Inc.
674
01:44:19,420 --> 01:44:24,415
Produced by: Nippon Shuppan Hanabai
Toei Video / There's Enterprise, Inc.
675
01:44:28,629 --> 01:44:38,130
Directed by Kazuyoshi KUMAKIRI
676
01:44:39,640 --> 01:44:44,578
@ "NON-KO" Film Partners
38005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.