Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,633 --> 00:00:27,472
لا تقبّل رجلاً أبدًا
في عيني الله
2
00:00:42,820 --> 00:00:48,618
على الرغم من أن والدي في الجيش في ألمانيا ،
سيجده سانتا.
3
00:00:48,868 --> 00:00:53,248
هذا صحيح. يستطيع سانتا كلوز فعل أي شيء.
4
00:00:53,539 --> 00:00:58,586
صورك جميلة انا سعيد
رسمتم جميعًا شيئًا للعطلة.
5
00:00:58,878 --> 00:01:05,260
الخبر السار هو أنك ستفعل
احصل على منزل واحد فقط في أيام العطلات.
6
00:01:07,053 --> 00:01:10,431
استمع لي! المنزل يقرأ ...
7
00:01:11,015 --> 00:01:15,019
استمتع بقدر ما تستطيع!
8
00:01:15,728 --> 00:01:18,690
حانوكا سعيد ، الله سعيد!
9
00:01:18,898 --> 00:01:22,944
لا تنس أن تقرأ
15 دقيقة كل يوم!
10
00:01:24,612 --> 00:01:28,241
إنه قادم إلى غرفة اللعب
خلال عطلة الاعياد؟ -الذي - التي.
11
00:01:28,449 --> 00:01:31,244
أمي تعمل ، أخت وأنا
علينا الذهاب إلى غرفة اللعب.
12
00:01:31,411 --> 00:01:34,372
سوف آتي كذلك
لقضاء عطلة الربيع.
13
00:01:34,455 --> 00:01:38,334
وإلين؟ - الأيام القليلة الأولى.
إنه ذاهب إلى منزل والده في عيد الميلاد.
14
00:01:38,668 --> 00:01:44,507
سمعت أنه سيكون هذا العام
الاحتفال بعيد الميلاد ليكون مثاليا.
15
00:01:45,341 --> 00:01:49,721
كان جيدًا بالنسبة لي العام الماضي أيضًا.
- هذه المرة سيكون أفضل.
16
00:01:49,971 --> 00:01:53,391
عليه أن يرسم كل شيء.
- وأريد ذلك ، إيلين.
17
00:01:53,516 --> 00:01:56,728
هل نذهب؟ لا استطيع الانتظار للعطلات.
18
00:01:56,811 --> 00:01:59,439
نعم ، لنذهب إلى المنزل.
19
00:02:00,481 --> 00:02:03,151
خذني.
20
00:02:06,738 --> 00:02:11,075
أولا علينا غسل شيء أكبر
أن يكون لديك شيء لارتدائه عند أبي.
21
00:02:11,534 --> 00:02:15,413
لديهم غسالة.
- أبي وجريس لديهما خطط كبيرة.
22
00:02:15,663 --> 00:02:18,500
لماذا تضيع وقت الغسيل؟
23
00:02:18,708 --> 00:02:22,212
ستكون وحدك في سبيل الله.
- خططت كل شيء.
24
00:02:22,504 --> 00:02:27,467
كنت وحدي لعيد الميلاد من قبل
لكن منذ أن ولدت ، يمكنني أن أفعل ذلك الآن.
25
00:02:28,259 --> 00:02:32,388
انظر إلى هذا d�emper!
- إنها حقا خاصة.
26
00:02:35,141 --> 00:02:37,560
انت بخير؟ D�oi!
-أنا بخير.
27
00:02:39,020 --> 00:02:42,565
يا له من سقوط! هل كل شي على ما يرام؟
28
00:02:42,732 --> 00:02:46,027
لا بد لي من مراقبته
في أي لحظة.
29
00:02:46,194 --> 00:02:51,741
تلقيت تعليمات واضحة. هل تستطيع
لا تفشي السر؟ - لن نخبر أحدا.
30
00:02:51,866 --> 00:02:55,286
نظرت بعيدًا للحظة.
- يحدث ذلك في لحظة.
31
00:02:55,411 --> 00:02:57,747
الآن سوف يستيقظ بشكل جيد. دعونا نرى.
32
00:02:57,914 --> 00:03:01,125
هل يستطيع ثني ذراعه؟
-مثله؟ - والآخر؟
33
00:03:01,292 --> 00:03:04,337
هل يستطيع تحريك أصابعه؟
- أنا استطيع.
34
00:03:04,587 --> 00:03:08,007
ورفع يديه؟
على الرغم من أننا لا نلعب؟
35
00:03:08,383 --> 00:03:13,471
إنه جيد ، حتى أنه لم يخدش نفسه.
لا أحد يجب أن يعرف.
36
00:03:13,721 --> 00:03:16,391
هو سيقول. يقول دائما.
37
00:03:16,599 --> 00:03:20,353
دعه يكون صادقًا ،
لا تدوم إلى الأبد.
38
00:03:20,562 --> 00:03:23,606
شكرًا لك...
- ماجي.
39
00:03:23,815 --> 00:03:27,861
ماجي ، أنا سعيد.
أخذوه إلى المنزل.
40
00:03:27,986 --> 00:03:30,446
عيد ميلاد مجيد!
41
00:03:30,655 --> 00:03:34,451
ديمبير. مخصص في منطقتنا
family، isn't it، D�oi؟
42
00:03:34,742 --> 00:03:37,036
مع السلامة.
43
00:03:38,163 --> 00:03:42,208
هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ أنا جائع.
- نعم ، لنذهب إلى المنزل.
44
00:03:53,178 --> 00:03:57,474
جميل. -صباح الخير!
- أليست رائعة؟
45
00:03:57,891 --> 00:04:04,063
شكرا لقدومك. لا متطوعين ،
والاحتفال في غضون أسبوع.
46
00:04:04,439 --> 00:04:08,610
لن يكون هناك سوى عدد قليل من الغزلان
أيام ، لكنني باق.
47
00:04:08,818 --> 00:04:12,947
إلين ، أنت تعرف كيف تتعامل مع الأطفال الصغار.
ساعد في صنع الزينة.
48
00:04:13,156 --> 00:04:15,283
لك.
49
00:04:15,492 --> 00:04:19,996
أخرجوا الزينة وسأعثر عليهم
شخص ما ليختار ويحضر شجرة عيد الميلاد.
50
00:04:20,163 --> 00:04:23,750
إنه عيد ميلاد حقيقي.
- يمكنني الذهاب لإحضار شجرة عيد الميلاد.
51
00:04:23,958 --> 00:04:27,253
هي لا تستطيع إحضارها بنفسها
شجرة عيد الميلاد ضخمة. - كيف لا؟
52
00:04:27,587 --> 00:04:30,924
هل رأيت هذه العضلات؟
53
00:04:31,091 --> 00:04:35,095
أعطني المفاتيح ، أرجوكم يارفاق
لوضعها في شاحنتي.
54
00:04:35,386 --> 00:04:41,976
هل ستأتي إلين معك؟
- دعه يبقى. يحب الأطفال.
55
00:04:42,268 --> 00:04:47,148
ولم يتبق سوى أيام قليلة.
- أنا أراقبها. -شكرًا لك.
56
00:04:47,440 --> 00:04:51,611
كيف سيستمر
أول عيد ميلاد بدونها؟
57
00:04:51,778 --> 00:04:54,280
انا سوف اديرها.
58
00:04:54,447 --> 00:04:58,576
سأفعل بعض الأشياء في المنزل.
سأرتب استوديو في منزل فناء.
59
00:04:58,785 --> 00:05:02,747
ربما أرسم شيئًا ما.
- وسوف يساعدني.
60
00:05:02,872 --> 00:05:06,793
ربما لشراء للمواطن
المطبخ. - يعلم أنهم بحاجة إلى المساعدة.
61
00:05:06,876 --> 00:05:10,463
طوال الوقت.
هذا أكثر ما أقدره فيك.
62
00:05:10,630 --> 00:05:14,926
لكنه الله ، راحة ، استمتع.
- ستكون هوايتي.
63
00:05:15,176 --> 00:05:19,264
لم ألتقط صورة منذ شهور.
أخيرًا سأكرس نفسي قليلاً.
64
00:05:20,640 --> 00:05:23,268
لا تنظر إلي هكذا.
- كيف؟ -لذا!
65
00:05:23,518 --> 00:05:25,854
وأعطيني المفاتيح. إلين!
66
00:05:26,062 --> 00:05:28,606
انا ذاهب لكن سأعود قريبا.
67
00:05:28,857 --> 00:05:32,235
لا تنظر إلي هكذا.
-كيف؟ - أنت تعرف جيدًا كيف!
68
00:05:38,616 --> 00:05:44,456
سيارتي هناك.
- الأولاد مشغولون في الوقت الحالي.
69
00:05:44,789 --> 00:05:49,627
عليك أن تنتظر قليلا.
70
00:05:50,086 --> 00:05:53,465
سوف آخذه بنفسي.
انها ليست صعبة.
71
00:06:01,723 --> 00:06:04,726
للأسف لا!
72
00:06:05,101 --> 00:06:09,105
لم أقتل والدي ، أليس كذلك؟
في عيد الميلاد؟
73
00:06:10,273 --> 00:06:15,987
بابي؟ - اتصل بالإسعاف.
.لا تتحرك
74
00:06:19,449 --> 00:06:24,287
أحتاج سيارة إسعاف على ناصية فوستر بارك
حيث تُباع أشجار عيد الميلاد.
75
00:06:24,454 --> 00:06:29,042
الضربة القاضية.
لا ، لم تكن سيارة ، لكنها شجرة عيد الميلاد.
76
00:06:29,250 --> 00:06:32,754
لم تقع عليه فقط
ضربه. أنا مذنب.
77
00:06:33,046 --> 00:06:36,925
هل يمكنك إرسال السيارة؟
سأشرح لهم كل شيء. شكرًا لك!
78
00:06:37,467 --> 00:06:42,055
سيارة إسعاف قادمة. ستكون بخير قريبًا
تعود لابنك.
79
00:06:42,347 --> 00:06:47,227
كل شي سيصبح على مايرام.
- هل هذا أنت؟ -الذي - التي.
80
00:06:51,564 --> 00:06:54,401
شكرا لمرافقتها منزلها.
81
00:06:54,734 --> 00:06:58,863
نعم ، لقد أجروا له عملية جراحية
ذراع ، ذراع.
82
00:07:00,448 --> 00:07:06,287
قالت الممرضة إن بإمكاني الانتظار.
لم يتمكنوا من الوصول إليه.
83
00:07:07,706 --> 00:07:11,376
أشعر بالذنب الشديد.
84
00:07:11,626 --> 00:07:15,964
حسنًا ، سأعود إليك عندما أذهب
بيت. حسنًا ، إلى اللقاء.
85
00:07:22,429 --> 00:07:25,598
أنا آسف للغاية.
86
00:07:25,807 --> 00:07:30,478
سأعتذر عندما تستيقظ.
87
00:07:32,647 --> 00:07:35,608
أنت تعلم أنه كان عليهم إعطائك
إعادة بناء المفصل؟
88
00:07:35,775 --> 00:07:39,279
الآن لديك طرف صناعي صغير.
89
00:07:41,740 --> 00:07:48,330
في المرة القادمة سأطلب من شخص ما أن يعطيني
يساعد. لم أستطع حملها بمفردي.
90
00:07:49,664 --> 00:07:53,335
نائم؟ - نعم. - أخيراً
قلنا للعائلة.
91
00:07:53,543 --> 00:07:58,548
سأكون سعيدًا بالبقاء لأعتذر لهم أيضًا.
وأنا أدفع تكاليف العلاج.
92
00:07:58,757 --> 00:08:01,760
لن يكون ذلك ضروريا.
93
00:08:02,218 --> 00:08:05,263
لوكاس ، ماذا كنت تفعل؟
94
00:08:05,430 --> 00:08:09,976
فإنه سوف يكون على ما يرام. هذا خطأي!
لديه ارتجاج خفيف.
95
00:08:10,143 --> 00:08:15,690
أنا لم أفسد عيد الميلاد من أجلك أيضًا ،
لا لأبيك ولا للعائلة.
96
00:08:15,857 --> 00:08:19,527
إنه نائم لأنهم أعطوه الدواء.
- لا هو ليس كذلك...
97
00:08:19,736 --> 00:08:22,572
أب!
98
00:08:24,741 --> 00:08:29,412
يقول الطبيب أنه بخير ، لكن
يبقى يوما أو يومين للمراقبة.
99
00:08:29,621 --> 00:08:33,333
قال لي ما حدث.
أنا كريس ، أخوه.
100
00:08:33,541 --> 00:08:36,753
هذه زوجتي ليجا.
وهذا هو D�oi.
101
00:08:37,003 --> 00:08:40,256
هو ليس والد ديوي؟
- هل تعرف بعضكم البعض؟
102
00:08:40,465 --> 00:08:44,469
بالأمس التقينا في الحديقة.
أنا أعمل في المدرسة عبر الشارع.
103
00:08:45,512 --> 00:08:49,015
جاء لوكاس للمعمودية
من طفلنا الأصغر ،
104
00:08:49,265 --> 00:08:52,602
الذي هو في المنزل معي
أمي. يجب أن يذهب غدا.
105
00:08:52,852 --> 00:08:56,439
لقد حجز التزلج في آسبن.
106
00:08:56,606 --> 00:08:59,693
لا ، لماذا التزلج ...
107
00:08:59,943 --> 00:09:04,281
لماذا لا يذهب إلى بعض الراتب ،
حيث لا يزعجه فريق التمثيل؟
108
00:09:04,823 --> 00:09:09,411
أردنا على أي حال
كن معنا لعيد الميلاد.
109
00:09:16,293 --> 00:09:20,297
هل التقيت في الحديقة؟ أنت لم تتحدث معي.
- لم يكن هناك شيء مميز.
110
00:09:20,505 --> 00:09:24,634
هل يجب أن أعلق هذا فوق المدفأة؟
- أنا أحبها أكثر.
111
00:09:24,801 --> 00:09:28,847
لقد رسمتها في عطلة نهاية الأسبوع عندما كنت وحدي
كان لديه صديقة. الألوان جميلة.
112
00:09:28,972 --> 00:09:31,725
لقد بحثت عن ضحيتك على الإنترنت.
113
00:09:32,017 --> 00:09:35,562
يبدو أنه رجل طيب.
لن أقول إنهم سوف يقاضونك.
114
00:09:35,687 --> 00:09:40,150
إذا ضربك ،
شقيق زوجي محامٍ عظيم.
115
00:09:40,442 --> 00:09:44,529
مطاردته؟
- مثل أي صديق جيد.
116
00:09:44,821 --> 00:09:48,116
بينما تتعامل مع الآخرين.
- ربما هذا أفضل.
117
00:09:48,283 --> 00:09:52,329
على الأقل أنا لست بخيبة أمل.
- مرت سنتان.
118
00:09:52,454 --> 00:09:55,832
أليكس لديه حياة جديدة ،
ربما يجب عليك ذلك أيضًا.
119
00:09:56,124 --> 00:10:00,962
اقطعها. ولست خائف من التقاضي
كانت الأسرة لطيفة للغاية.
120
00:10:01,212 --> 00:10:05,550
أعتذر مرة أخرى للجميع
كل حالة. -ذكي.
121
00:10:05,759 --> 00:10:09,638
أنا أرسل لك صهر
رقم لكل حالة.
122
00:10:14,559 --> 00:10:16,853
أنا لا أحب ذلك.
123
00:10:26,821 --> 00:10:30,784
طاب مسائك!
أنا ماجي ، هل يمكنني الدخول؟
124
00:10:31,952 --> 00:10:34,996
انا اتذكرك.
-الذي - التي؟
125
00:10:35,163 --> 00:10:38,375
في ذلك اليوم التقينا في الحديقة.
126
00:10:38,583 --> 00:10:42,921
أنت لا تتذكرني من الحدث
لماذا أنت هنا؟
127
00:10:43,171 --> 00:10:45,799
بيع أشجار عيد الميلاد.
128
00:10:46,049 --> 00:10:50,303
أشعر بالذنب الشديد
وأريد إصلاحه بطريقة ما.
129
00:10:50,470 --> 00:10:55,350
لهذا السبب أحضر لكم النباتات. -إلى عن على
بقشيش أم أنك دفعت مقابل ذلك؟
130
00:10:56,017 --> 00:11:00,397
في المرة القادمة سأطلب
الأولاد لأخذ شجرة عيد الميلاد الخاصة بي.
131
00:11:00,647 --> 00:11:04,192
تعلم أن تطلب المساعدة.
132
00:11:04,693 --> 00:11:08,780
سمعتني.
-الذي - التي. أتذكر الآن.
133
00:11:10,115 --> 00:11:14,870
أنا آسف على التزلج. -انا ذاهب الى
للتزلج ، فقط في وقت لاحق.
134
00:11:15,078 --> 00:11:17,706
اعتذر على مقاطعتك.
135
00:11:17,914 --> 00:11:21,418
قام الجراح بتحديد موعد لك
التحكم للأسبوع المقبل.
136
00:11:21,710 --> 00:11:24,880
كانت عملية معقدة.
قام بتثبيت رافس الخاص بك.
137
00:11:25,088 --> 00:11:27,966
يريد التحقق من كيفية شفاء المفصل.
138
00:11:28,091 --> 00:11:31,678
لا يمكنني عقد صفقة؟
- أنا آسف.
139
00:11:35,932 --> 00:11:40,103
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟ - تستطيع
ممكن تاخذني من هنا -بالطبع.
140
00:11:40,353 --> 00:11:45,817
يقولون إنهم سيطلقون سراحك بعد الظهر.
- لا ، الآن أحتاج كل الهواء.
141
00:11:46,651 --> 00:11:51,907
يوجد باحة مستشفى.
سأطلب من الممرضة السماح لك بالرحيل.
142
00:11:52,365 --> 00:11:55,368
ممتاز من فضلك.
- سأعود حالا.
143
00:11:57,579 --> 00:12:00,916
هذا هو المكان الذي تذهب إليه إلى الفناء.
-شكرًا لك. - لو سمحت.
144
00:12:01,041 --> 00:12:03,001
يمكننا الجلوس هنا.
145
00:12:05,879 --> 00:12:09,883
حقا خاص شاحنة تفريغ عيد الميلاد.
- نعم.
146
00:12:10,467 --> 00:12:16,097
كانت دوي ترتدي سترة لذا لم ترها
للحصول على نفس الشيء. إنه رائع مع ذلك.
147
00:12:16,264 --> 00:12:19,559
لم يتم رؤية شريطه.
148
00:12:20,393 --> 00:12:26,024
ينظم Lija و Chris عشاءً فيه
يأتي الجميع في صداري عيد الميلاد.
149
00:12:26,316 --> 00:12:30,862
إنهم يريدونني حقًا أن أبقى ، لذا دوي
يرتدون نفس القميص حتى ننظر
150
00:12:30,987 --> 00:12:33,990
كالتوائم. هم جاهزون لأي شيء.
151
00:12:34,115 --> 00:12:37,702
انتظر ، لم يدفعوا لك ، أليس كذلك؟
لتعجيزي؟ - لم يفعلوا.
152
00:12:37,869 --> 00:12:41,081
على الرغم من أنه سيكون جيدًا بالنسبة لي
المزيد من المال لعيد الميلاد.
153
00:12:41,289 --> 00:12:45,502
لماذا لا تريد قضاء عيد الميلاد
معهم؟ - أنا لا أحب الله.
154
00:12:48,004 --> 00:12:52,133
ها انت! قالوا لي
التي خرجت من أجل الهواء.
155
00:12:52,217 --> 00:12:56,555
رأيت أنه كان هناك بالفعل واحد في الغرفة
نجمة عيد الميلاد. الآن هناك اثنان.
156
00:12:57,848 --> 00:13:02,310
أنت لست أصليًا جدًا. - بالكاد
نام تلميذي أثناء المحاضرة.
157
00:13:02,477 --> 00:13:06,731
لا يمكننا جميعًا أن نفعل ما تفعله.
- ما كنت أفعله ، ولم أعد أفعله.
158
00:13:06,898 --> 00:13:09,693
حتى الآن. -كاميرون ،
هذه ماجي. -أنا سعيد.
159
00:13:09,901 --> 00:13:12,737
لقد فعلت ذلك له.
بالصدفة. -آمل.
160
00:13:12,821 --> 00:13:17,117
كنت أنا وكامرون معًا
دراسات معمارية. مكث.
161
00:13:17,367 --> 00:13:21,246
لم أكن صاحب رؤية مثله.
- ليس أنا أيضًا في الوقت الحالي.
162
00:13:21,538 --> 00:13:25,459
على الرغم من أن هذه ليست العطلة التي أريدها
ابتهج. - سمعت عن التزلج.
163
00:13:25,667 --> 00:13:28,628
وأنا لم أستسلم.
164
00:13:28,920 --> 00:13:32,966
سمعت أنه سيتم إطلاق سراحك اليوم.
هل سيكون مع لي وكريس؟
165
00:13:33,133 --> 00:13:36,887
لا يوجد مكان لأن لها قد أتت.
سيعودون إلى الفندق.
166
00:13:37,137 --> 00:13:40,056
إنه يعرف ما هي الإجازات
الأسعار؟ لا تكن مجنون.
167
00:13:40,265 --> 00:13:43,560
سيكون معنا. تَوأَم
ينامون طوال الليل تقريبا.
168
00:13:43,643 --> 00:13:47,230
انظر إلي ، أنا لم أعد زومبي كامل.
- طوال الليل تقريبا؟ - نعم.
169
00:13:47,773 --> 00:13:52,194
سوف يشجع. أفضل الذهاب إلى الفندق.
170
00:13:53,069 --> 00:13:56,948
ماذا عن استئجار شقة؟ إنه أرخص
إذا استغرق الأمر أسبوعًا كاملاً.
171
00:13:57,115 --> 00:14:00,827
لن أكون هنا طوال الأسبوع.
كل شيء محجوز على الأرجح.
172
00:14:00,952 --> 00:14:05,832
معذرة ، لدي بيت ضيافة
الذي أريد تحويله إلى استوديو.
173
00:14:05,999 --> 00:14:10,879
هي حرة ، فقط تعال.
- لن أطلب ذلك منك.
174
00:14:11,004 --> 00:14:13,465
أنت لم تسأل ، لقد دعوتك.
175
00:14:13,632 --> 00:14:16,885
أنت لطيف ، لكني لا أريد ذلك
يزعج. - لن تكون في الطريق.
176
00:14:17,052 --> 00:14:22,224
ابنتي ستقضي عيد الميلاد
مع الأب يكون لك سلام.
177
00:14:22,390 --> 00:14:26,144
أن يبدو كبيرا بالنسبة لي.
-أظن...
178
00:14:28,355 --> 00:14:32,567
لا أعلم ... هل أنت متأكد؟
-بالطبع.
179
00:14:33,235 --> 00:14:36,738
سوف أكتب رقم هاتفك.
180
00:14:40,325 --> 00:14:42,411
آسف.
181
00:14:42,702 --> 00:14:46,331
سأقوم بإعداد غرفتك.
كنت سعيدا. -أنا أيضاً.
182
00:14:48,166 --> 00:14:51,920
يبقى لبوي.
إنه أفضل بكثير من التزلج.
183
00:14:53,422 --> 00:14:56,299
نعم أفضل بكثير.
184
00:14:57,801 --> 00:15:02,472
ومن المثير للاهتمام أن الأب في عيد الميلاد
ستعيش d�emperu معك.
185
00:15:02,722 --> 00:15:06,101
اسمه لوكاس ، ليس الأب
ولن يسكن معي.
186
00:15:06,393 --> 00:15:10,313
يبقى لبضعة أيام.
- ولن تزين الاستوديو.
187
00:15:10,439 --> 00:15:13,316
سوف أقوم بتحريره في مناسبة أخرى.
188
00:15:13,525 --> 00:15:16,486
ماذا يحب؟
-جيد.
189
00:15:16,653 --> 00:15:20,073
جيد؟ -الذي - التي،
جيد.
190
00:15:20,532 --> 00:15:25,245
حسب ما رأيته في المناسبات الاجتماعية
الشبكات ، إنها جيدة حقًا. -اقطعها.
191
00:15:25,829 --> 00:15:29,958
لو كنت قد رأيته فقط
في عربة عيد الميلاد تلك ...
192
00:15:30,125 --> 00:15:34,004
ربما ليس له طعم. لن أفعل أي شيء
أقول حتى أرى بأم عيني.
193
00:15:34,546 --> 00:15:39,551
ألا يقال أنه لا يجب عليك أبدًا
تقبيل رجل في شاحنة عيد الميلاد؟
194
00:15:39,718 --> 00:15:42,387
لا يوجد مثل هذا القول.
-هناك.
195
00:15:42,637 --> 00:15:45,640
فلتر قهوة يدخل في الماكينة.
196
00:15:45,807 --> 00:15:49,144
هل هذا حجم الأريكة؟
-الذي - التي.
197
00:15:49,352 --> 00:15:51,646
فقط اتركها ، شكرا لك.
198
00:15:51,813 --> 00:15:56,026
حتى يكون على الأقل مرتاحًا عندما يكون
هل خربت والدتك العيد.
199
00:15:56,193 --> 00:15:59,279
شكرا لتذكيري.
200
00:16:00,238 --> 00:16:02,741
أنا فقط أقول.
201
00:16:08,372 --> 00:16:14,044
لقد وصلنا ، تعلم.
- كم هو جميل! وممتعة.
202
00:16:14,711 --> 00:16:19,674
ماجي ، شكرا لك على استلامها.
أنا لست وحدي في الفندق.
203
00:16:19,925 --> 00:16:24,388
كل شيء جديد ورائع
مريح. - أعتقد.
204
00:16:24,846 --> 00:16:28,767
لديك أيضًا مطحنة قهوة. و أنا
نوع القهوة المفضل لديك.
205
00:16:28,975 --> 00:16:31,937
فقط قل عندما تحتاج إلى مساعدة.
206
00:16:32,187 --> 00:16:36,566
هل رأيت الأنوار حول المنزل؟
- من منا لا يراهم؟
207
00:16:38,485 --> 00:16:44,282
سنحضر الطعام من السيارة.
إذا نسينا شيئًا ما ، فقط أخبرنا.
208
00:16:47,369 --> 00:16:49,371
مع السلامة!
209
00:16:49,579 --> 00:16:52,040
وداعا يا دوي.
210
00:16:54,334 --> 00:16:57,129
هل تحتاج مساعدة؟
سوف اساعدك.
211
00:16:57,337 --> 00:16:59,923
أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي ، شكرا.
212
00:17:00,173 --> 00:17:04,219
فيما يلي التعليمات الخاصة بالأجهزة ،
كلمة مرور التلفزيون والإنترنت.
213
00:17:05,762 --> 00:17:10,934
كل ما تحتاجه ، اتصل ، أرسل
رسالة أو يصرخ من الفناء. - لك.
214
00:17:13,311 --> 00:17:17,149
تعال الليلة لتناول العشاء.
لدينا طبق إيلينا المفضل.
215
00:17:17,315 --> 00:17:20,736
بولونيز؟ -لا.
- دجاج بالجبن؟ -لا.
216
00:17:21,028 --> 00:17:25,198
المعكرونة والجبن؟ - لا ، إنهلادس.
- هذا أكثر ما أحبه.
217
00:17:25,407 --> 00:17:27,993
هناك العديد من الأطباق المفضلة.
218
00:17:28,160 --> 00:17:31,413
شكراً ، لكنني متعب قليلاً.
سوف يرتاحون.
219
00:17:31,663 --> 00:17:34,499
بالطبع. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ...
220
00:17:34,583 --> 00:17:37,586
اتصل ، أرسل رسالة
أو يصرخون من الفناء.
221
00:17:37,669 --> 00:17:40,922
هذا ما قصدت قوله.
سبق أن قلت.
222
00:17:41,173 --> 00:17:43,967
الذي - التي. - مع السلامة!
- مع السلامة.
223
00:17:44,384 --> 00:17:46,970
شكرًا لك.
-شكرًا لك!
224
00:18:02,235 --> 00:18:07,366
تعرض للضرب. سأكون على متن طائرة الآن.
كان يتطلع إلى هذا التزلج.
225
00:18:08,241 --> 00:18:11,495
لا تلوم نفسك على ذلك أيضًا.
226
00:18:11,703 --> 00:18:14,790
سنحاول ابتهاجه.
227
00:18:14,998 --> 00:18:19,044
لا تتفاجأ إذا
في البداية لا يقبل أي شيء.
228
00:18:19,169 --> 00:18:23,298
كانت هذه سنة صعبة بالنسبة له ،
أحيانًا يكون غاضبًا حقًا.
229
00:18:23,632 --> 00:18:27,302
شكرا لإخباري.
-شكرًا لك.
230
00:18:49,574 --> 00:18:52,536
إنيلاد.
- لقد صنعت الصلصة.
231
00:18:52,703 --> 00:18:55,539
لطف منك ، شكرا لك.
232
00:18:56,206 --> 00:19:00,585
وهذا. -كل شيء على مايرام.
- أنا لم أقرأها بعد.
233
00:19:01,420 --> 00:19:05,340
في وقت لاحق سنقوم بتزيين شجرة عيد الميلاد.
انضم إلينا إذا كنت تريد.
234
00:19:05,590 --> 00:19:08,594
هيا ، هذا ليس يوم الله
حتى نزين شجرة عيد الميلاد.
235
00:19:08,802 --> 00:19:13,015
سوف نرى. هل تعلم أن
أنا لا أسير على ما يرام مع أشجار عيد الميلاد.
236
00:19:13,223 --> 00:19:18,520
انه لامر مؤلم قليلا. - أفهم. إذا
غير رأيك أنت تعرف أين نحن. - شكرًا لك.
237
00:19:19,605 --> 00:19:22,441
سوف اغلق.
238
00:19:25,068 --> 00:19:28,864
لن يغفر لي ابدا
- رقم.
239
00:19:31,867 --> 00:19:35,537
يوجد فوانيس في هذا الصندوق.
- وفي هذه الكرة.
240
00:19:35,829 --> 00:19:40,250
هذا يعني أن أكاليل الزهور في مكان آخر.
لا بد لي من تحديد ما هو في المربع.
241
00:19:40,459 --> 00:19:44,421
أضفه إلى قائمتي.
- ليس علينا إنهاء كل شيء الليلة.
242
00:19:44,504 --> 00:19:47,466
سننتهي إذا وصلنا.
يجب أيضا أن تكون معبأة.
243
00:19:47,633 --> 00:19:50,886
سأكون وحدي في عيد الميلاد ،
يجب أن تحتوي على الأقل على شجرة عيد ميلاد جميلة.
244
00:19:51,053 --> 00:19:54,681
لن تكون وحدها ، كما نرى
عشية عيد الميلاد.
245
00:19:54,848 --> 00:19:58,101
انا قلق عليك،
ولست من أجلي.
246
00:19:59,353 --> 00:20:03,315
نحن بحاجة إلى سلم إلى الأعلى.
سوف يحضرونهم من المرآب.
247
00:20:12,074 --> 00:20:16,370
لقد غيرت تفكيرك!
- الإنترنت لدي لا يعمل.
248
00:20:16,954 --> 00:20:20,832
يحدث هذا غالبًا ، على وجه الخصوص
عندما ألعب "Major Quest".
249
00:20:21,083 --> 00:20:24,086
إنها لعبتي المفضلة.
سأريكم. -شكرًا لك.
250
00:20:24,253 --> 00:20:27,673
لقد شاهدت فيلمًا فظيعًا ،
أنا مهتم كيف تنتهي.
251
00:20:27,965 --> 00:20:30,801
يمكنني إعادة ضبط جهاز التوجيه.
252
00:20:31,009 --> 00:20:35,847
سيعود بعد خمس دقائق.
- عظيم شكرا. - انتظر!
253
00:20:37,224 --> 00:20:41,186
أنت طويل.
-شكرًا لك.
254
00:20:42,104 --> 00:20:46,108
لا يمكننا الوصول إلى القمة.
هل يمكن ان تساعدنا؟
255
00:20:46,441 --> 00:20:49,486
أنا استطيع.
- يذاكر.
256
00:20:56,410 --> 00:21:01,665
عدوي؟ - لا ، هذا هو
شجرة الكريسماس الأخرى لا تتمنى لك الأذى.
257
00:21:02,708 --> 00:21:06,587
كان من أجل مركز الشباب
في القاعدة العسكرية حيث نتطوع.
258
00:21:06,753 --> 00:21:12,217
انظر ، أرنبك. يحب الأرانب.
- نعم ، أنا لست صغيراً بعد الآن.
259
00:21:12,426 --> 00:21:15,846
لا تخافوا ، أنا أخفي سرًا.
260
00:21:16,346 --> 00:21:19,975
هل يمكنك وضع هذا على القمة؟
261
00:21:20,559 --> 00:21:24,313
قلت أنه يمكنك الحفظ
أسرار. -أسرار صغيرة.
262
00:21:24,855 --> 00:21:28,901
هل سمعت ليجا أن دوي سقطت؟
- قال لها كل شيء على الفور.
263
00:21:29,109 --> 00:21:32,613
أعاقتني قليلا
محاضرة لا شيء خاص.
264
00:21:32,821 --> 00:21:37,117
التزلج في آسبن.
- نعم ، لقد كنت أنتظر ذلك لفترة طويلة.
265
00:21:37,242 --> 00:21:43,207
انا بحاجة الى التغيير. - إنه تغيير
جيد. ستذهب إيلين إلى والدها غدًا.
266
00:21:43,790 --> 00:21:48,253
إنه جميل ، رغم أنه غير متماثل.
- الاختيار الصحيح للكلمات.
267
00:21:48,504 --> 00:21:52,883
إنه في قائمتي.
- أنا مهتم حقًا بهذه القائمة.
268
00:21:54,885 --> 00:21:58,180
هل يمكنه بدء تشغيل الآلة
لهيئة المحاكمة؟ -على ما يرام.
269
00:21:58,472 --> 00:22:02,351
صديقة حمات إيلينا
لديه مصنع شوكولاتة.
270
00:22:02,559 --> 00:22:07,689
سيأخذ إلين في جولة خاصة.
- يبدو عظيما. أنا أحب الشوكولاتة.
271
00:22:07,856 --> 00:22:10,859
سوف يجلبون لك الشوكولاتة.
- أقدر لك كلمتك.
272
00:22:12,277 --> 00:22:14,947
أتمنى لك وقتا طيبا غدا.
273
00:22:16,323 --> 00:22:22,329
طاب مساؤك. - ألن تساعدنا؟
- هذا الفيلم الرهيب ينتظرني.
274
00:22:22,538 --> 00:22:26,291
قضيت ساعة في ذلك ،
يمكنني أخذ دقيقة أخرى.
275
00:22:26,458 --> 00:22:29,169
ستفتقد عيد الميلاد
اغاني و كاكاو ساخن.
276
00:22:29,378 --> 00:22:32,089
مرة ثانية.
277
00:22:43,976 --> 00:22:50,440
أعلم أنه خطأي وأنه غريب
انا اسف ولكن ماذا افعل الان؟
278
00:22:50,607 --> 00:22:56,738
لا شيء يا ماجي. - أعلم أن Bo�i�
لن يكون الشخص الذي تخيلته.
279
00:22:56,947 --> 00:23:01,869
ولا أنا كذلك. لكننا لا نستطيع
مجرد الجلوس واليأس من ذلك.
280
00:23:02,035 --> 00:23:08,542
أنا لا تيأس ، أنا أتراجع. - أتعلم
تساعد في أسوأ المواقف؟
281
00:23:09,168 --> 00:23:13,589
مساعدة. تطوع.
خاصة عندما تكون أيام العطل.
282
00:23:13,839 --> 00:23:18,760
هل ستحولني إلى فاعل خير؟
- زميلي يغادر في الصباح.
283
00:23:19,052 --> 00:23:25,726
يمكنني استخدام بديل.
- مهندس معماري بذراع واحد لا يعلن؟
284
00:23:26,310 --> 00:23:30,939
لا أعرف أحدا يجيب
لهذا الوصف. هل تعلم ربما؟
285
00:23:33,442 --> 00:23:38,322
اراك غدا ظهرا؟ على ما يرام.
- ادرس في المنزل ، الجو بارد.
286
00:23:43,452 --> 00:23:48,207
لديه هاتف خلوي ، اتصل بي في أي وقت.
- وفي الرابعة صباحا؟
287
00:23:48,457 --> 00:23:51,752
سأكون على اتصال. سنتحدث
عندما أشرب القهوة.
288
00:23:54,546 --> 00:23:57,758
ماجي ، عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد مجيد!
289
00:23:57,966 --> 00:24:02,679
صباح الخير جريس. - سنكون حذرين
عليها. - انا اعلم انك ستفعل.
290
00:24:02,846 --> 00:24:06,058
عيد ميلاد مجيد يا صغيرتي.
عيد ميلاد سعيد يا أبي.
291
00:24:06,266 --> 00:24:10,354
صباح الخير! ذهبت الى المقهى
لكني جئت لأحييك.
292
00:24:10,479 --> 00:24:15,400
لا تنس الشوكولاتة. - رقم. جربها
بسكويتات الوفل مع العنب البري ممتازة.
293
00:24:15,943 --> 00:24:18,320
مستأجر جديد؟
- نعم عزيزي جدا.
294
00:24:18,570 --> 00:24:21,365
عيد ميلاد مجيد يا لوكاس!
-عيد ميلاد مجيد.
295
00:24:21,740 --> 00:24:24,785
أحبك! كن مهذبا.
296
00:24:24,952 --> 00:24:27,830
شكرًا لك.
-استمتع.
297
00:24:30,666 --> 00:24:32,918
مع السلامة!
298
00:24:41,760 --> 00:24:46,223
هل انت بخير؟ -الذي - التي.
- هل نذهب لتناول الإفطار؟
299
00:24:46,807 --> 00:24:50,144
سمعت أن لديهم أشياء جيدة
بسكويتات الوفل بالتوت.
300
00:24:50,310 --> 00:24:54,273
لا شكرا. كان لدينا الإفطار.
سوف يغسلون الأطباق.
301
00:24:54,356 --> 00:24:57,276
اراك ظهرا
-الذي - التي.
302
00:25:09,371 --> 00:25:15,085
شكرًا لك. - إنه محق ، أنا لم أفعل ذلك قط
كان أفضل بسكويتات الوفل عنبية.
303
00:25:15,794 --> 00:25:19,339
صاحبة البيت المؤجر ؟ - لا ابنتها.
الفتاة العزيزة.
304
00:25:19,506 --> 00:25:23,719
كيف حالك معهم؟ - ثلاجة
إنه ممتلئ بالنسبة لي ، المنزل مريح.
305
00:25:23,844 --> 00:25:27,431
الإنترنت لا يعمل ، لكن لا يزال
يستحق أربع نجوم.
306
00:25:27,639 --> 00:25:31,685
سيتم إغلاقه في المنزل يوم
أسبوع؟ انه الكريسماس!
307
00:25:31,852 --> 00:25:38,400
استمتع. - هذا أنا
مخطط لها ، لكنها فشلت الآن.
308
00:25:40,694 --> 00:25:45,616
لوكاس ماذا حدث في نيويورك؟
كنت تنوي له أن يتولى تلك الشركة.
309
00:25:45,824 --> 00:25:51,830
بعد سبع سنوات من العمل الدموي ،
من مشروع الى مشروع بدون فاصل ...
310
00:25:52,956 --> 00:25:55,834
لا شيء يجعلني سعيدا بعد الآن.
311
00:25:56,001 --> 00:25:59,338
كانت تلك الوظيفة شغفي ،
والآن الأمر متعب بالنسبة لي.
312
00:25:59,630 --> 00:26:03,425
ثم قطع تشينون الخطوبة.
وكانت تلك القشة الأخيرة.
313
00:26:03,592 --> 00:26:06,762
احتاج الى الراحة.
-لا تدوم الإجازة إلى الأبد.
314
00:26:07,054 --> 00:26:11,350
ربما هذا ما أريده.
- هل سيستقيل؟ -لا أعلم.
315
00:26:12,101 --> 00:26:17,439
يعمل بجد لينجح ويفكر
كم سيكون كل شيء رائعًا حينها.
316
00:26:17,648 --> 00:26:22,945
لكن هل تعرف ما هو النجاح؟ عشرة آخرين
ساعات العمل بمعدل ساعة مزدحم أكثر.
317
00:26:23,112 --> 00:26:29,076
هذا هو ثمن موهبتك.
- ربما لا أريد أن أدفعها.
318
00:26:29,993 --> 00:26:32,913
أريد أن أشعر على قيد الحياة.
319
00:26:33,080 --> 00:26:37,126
لتجربة شيء ما من أجله
لم يكن لدي وقت بسبب مسيرتي.
320
00:26:37,292 --> 00:26:41,422
نحن بحاجة إلى إيجاد التوازن الصحيح ،
ولم ينجح معك أبدًا.
321
00:26:43,841 --> 00:26:46,969
هل مازلت تحب العمارة؟
- الأعلى في العالم.
322
00:26:47,177 --> 00:26:51,306
لكنني لست موهوبًا مثلك ،
لذلك أنا معجب بها من بعيد.
323
00:26:51,473 --> 00:26:54,435
أولئك الذين لا يعرفون كيف يعملون ، يعلمون.
324
00:26:55,185 --> 00:26:59,398
وماذا عن أولئك الذين يعملون
لا تريد العمل بعد الآن؟
325
00:27:00,607 --> 00:27:06,822
فقط أنت تعرف الجواب.
- كنت أعلم أنه سيقول ذلك.
326
00:27:12,619 --> 00:27:16,498
غرفة اللعب لأطفال الجنود
الذين هم في بلدان أخرى.
327
00:27:16,707 --> 00:27:19,960
ننظم الأنشطة ،
وعشية عيد الميلاد عشية عيد الميلاد.
328
00:27:20,044 --> 00:27:24,298
كل شيء يديره صديقي. إلين
لقد كان يتطوع معي منذ سن السادسة.
329
00:27:24,381 --> 00:27:27,217
سيكون هناك أيضًا أحد طلابي.
- هل انت مدرس؟
330
00:27:27,259 --> 00:27:30,137
نعم ، الصف الثاني.
- لماذا لم أعرف ذلك؟
331
00:27:30,346 --> 00:27:33,223
أنت لم تسأل. - الآن لا بد لي من
للإعتذار.
332
00:27:33,390 --> 00:27:36,518
لماذا ا؟
- لهذا لم أسأل.
333
00:27:40,356 --> 00:27:43,525
هذه؟ -لا.
-هذه؟ -لا.
334
00:27:47,363 --> 00:27:50,783
إنها شجرة عيد الميلاد تلك.
- نعم هذه هي.
335
00:27:51,408 --> 00:27:54,036
أنا أنظر إليك!
336
00:27:54,870 --> 00:27:58,707
أنا أليس. - لوكاس.
- شكرا لقدومك.
337
00:27:59,375 --> 00:28:04,588
قمنا بتغيير السينوغرافيا.
سيكون لدينا بيوت الزنجبيل.
338
00:28:04,797 --> 00:28:07,424
لدينا خمسة أيام.
انا احب التحديات.
339
00:28:07,591 --> 00:28:10,052
لماذا لا يمكننا الحصول على قصة الشتاء الخيالية؟
340
00:28:10,219 --> 00:28:14,098
لأننا حصلنا على طن من خبز الزنجبيل.
حر. وهذا كل شيء.
341
00:28:14,431 --> 00:28:18,060
ممتاز. - سنذهب إلى الأكواخ
تزيين القاعة بأكملها.
342
00:28:18,268 --> 00:28:21,730
قام الأطفال بتجميعهم معًا.
- هل يمكن أن يكون لدي طابقين؟
343
00:28:21,855 --> 00:28:25,526
يمكنه الحصول على عشرة إذا أراد ذلك.
لا قواعد.
344
00:28:25,693 --> 00:28:31,699
فقط ما أشعر به. - الجدران
ينبغي تعزيزها. هل استطيع؟
345
00:28:33,951 --> 00:28:38,080
لنفترض أن خبز الزنجبيل هذا عبارة عن لوحة.
346
00:28:38,497 --> 00:28:41,625
إنها ليست قوية بما يكفي لتحمل السقف.
347
00:28:41,834 --> 00:28:45,379
لكن إذا وضع�
خبز الزنجبيل آخر ...
348
00:28:46,547 --> 00:28:49,842
الجدار أكثر سمكا.
تلك هي الحزم الآن.
349
00:28:49,967 --> 00:28:52,761
ضع السقف.
350
00:28:55,097 --> 00:28:59,226
نرى؟
- هل يمكننا بناء ناطحة سحاب؟
351
00:28:59,518 --> 00:29:02,980
يمكننا بناء ناطحة سحاب حتى السقف.
352
00:29:03,939 --> 00:29:11,238
ولكن من أجل الاستقرار ، قاع البحر
أن تكون أوسع. ثم يجف قليلا.
353
00:29:13,198 --> 00:29:15,284
رائع.
- رائع.
354
00:29:16,493 --> 00:29:21,123
قلت أنه لا يجب عليك أبدا التقبيل
رجل في شاحنة عيد الميلاد.
355
00:29:21,248 --> 00:29:25,252
هذا الرجل يستطيع
ليكون استثناء.
356
00:29:26,795 --> 00:29:32,468
من الذي لديه القليل من الفرح بالثلج؟
- أقبل كل تحد.
357
00:29:32,718 --> 00:29:36,889
لكن اعلم أنني أحب الهروب.
- نعم؟
358
00:29:37,514 --> 00:29:42,019
لدي ميزة.
- أيها؟ - لدي يدان.
359
00:29:44,563 --> 00:29:48,108
حان وقت كرة الثلج! قواعد؟
360
00:29:48,651 --> 00:29:54,156
ما هي القواعد؟ يجعل الكتل
ويلقي بهم بعيدا. - هذا صحيح.
361
00:29:54,615 --> 00:29:58,327
من هو الفائز؟
الذي يبقى جافاً؟
362
00:29:58,494 --> 00:30:00,955
نعم ، الذي ينتهي بالجفاف.
363
00:30:01,121 --> 00:30:04,500
من الجيد أن الجص مقاوم للماء
لأنني لا أحب أن أخسر.
364
00:30:04,708 --> 00:30:07,962
لن نخسر.
أنا وأبي نقاتل دائمًا.
365
00:30:08,128 --> 00:30:13,175
وهو يفوز دائمًا لأنه بطل خارق.
- إنه ليس بطلاً خارقًا ، إنه جندي.
366
00:30:13,384 --> 00:30:16,178
مثل والدة إيفريت ووالد سارة.
367
00:30:16,387 --> 00:30:20,266
إنه لا يتقاضى راتباً ، لكنه كذلك
خارقة. -بالطبع.
368
00:30:20,516 --> 00:30:25,271
إنه بعيد عن عائلته ويكافح
لنكون بأمان جميعًا.
369
00:30:25,980 --> 00:30:30,276
إذا كان هذا لا يكفي
خارقة ، لا أعرف ما هو كافٍ.
370
00:30:30,401 --> 00:30:32,945
يمكن.
371
00:30:33,654 --> 00:30:38,158
قالوا إنك كنت غاضبًا.
- من قال هذا؟ -أنهم.
372
00:30:38,742 --> 00:30:42,496
أخي وليجا. على أن
أنا أتحدث إليهم الليلة.
373
00:30:42,621 --> 00:30:46,542
احتفظ بسرك ،
وسوف تكشف عن لي؟
374
00:30:49,879 --> 00:30:52,715
يجب رشق الفريق المنافس بالكتل.
375
00:31:13,235 --> 00:31:18,824
هل نأتي غدا؟ - ساعدني
تحتاج كل يوم. لو سمحت.
376
00:31:19,783 --> 00:31:23,621
لوكاس ، شكرًا لك على وجودك معنا
ساعد. - كنت سعيدا.
377
00:31:23,913 --> 00:31:29,084
أنا وأبي بنينا في الحديقة
منزل يمكن أن يتعلم فيه.
378
00:31:29,251 --> 00:31:34,089
هل يمكننا بناء مثل هذا المنزل
من خبز الزنجبيل؟ - ليس لدينا ما يكفي منهم.
379
00:31:36,217 --> 00:31:41,722
لكن يمكننا أن نبنيها من الخشب
ولونه ليبدو مثل خبز الزنجبيل.
380
00:31:41,889 --> 00:31:48,896
اذا انت موافق؟
-أنا أصلِّي؟ ما الذي أوافق عليه؟
381
00:31:49,355 --> 00:31:53,484
لمساعدتنا في البناء
منزل ضخم من خبز الزنجبيل.
382
00:31:53,651 --> 00:31:56,779
فكرة جيدة ، سنضعها في المنتصف.
383
00:31:56,946 --> 00:32:00,407
أعرف معماريًا متميزًا
من سيساعدنا.
384
00:32:00,616 --> 00:32:04,537
يمكننا أن نفعل ذلك بعد عيد الميلاد
وضعها في الخارج في الملعب.
385
00:32:04,745 --> 00:32:08,290
لا أعرف ما إذا كنت سأكون هنا.
386
00:32:08,457 --> 00:32:11,293
هل سترحل غدا؟ -لا.
-بعد غد؟ -لا.
387
00:32:11,544 --> 00:32:14,547
في يوم الجمعة؟
- فحصي يوم 26.
388
00:32:14,755 --> 00:32:18,217
اليوم التالي للاحتفال. مثير للإعجاب.
389
00:32:19,176 --> 00:32:22,596
أنا لست في حالة جيدة.
- سنفعل كل شيء.
390
00:32:22,763 --> 00:32:26,475
لدي خبرة،
لقد بنيت بالفعل واحدة.
391
00:32:27,685 --> 00:32:31,647
الذي - التي؟ حسنًا ، لنبني.
392
00:32:31,897 --> 00:32:35,234
سيكون الكثير من المرح بالنسبة لنا.
393
00:32:36,110 --> 00:32:38,737
انا اعتمد عليك.
394
00:32:44,493 --> 00:32:49,248
نحتاج خشب الأرز و
اللون البني ليبدو مثل خبز الزنجبيل.
395
00:32:49,540 --> 00:32:52,543
والورق للرسم الفني.
تأكد من تضمين ذلك.
396
00:32:52,668 --> 00:32:56,464
لدي فراشي طلاء ،
لكننا نحتاج أيضًا إلى بكرات.
397
00:32:56,714 --> 00:32:59,800
رأيت لديك
اكسسوارات الرسم. صورة إيلين؟
398
00:33:00,092 --> 00:33:03,095
لا ، إنها ترسم فقط على الشاشة.
399
00:33:03,345 --> 00:33:07,975
أنا لا أرسم كثيرًا أيضًا ،
سوف أرسم عندما أرتب الاستوديو في المنزل.
400
00:33:08,350 --> 00:33:12,021
ليس بعد هذا الأسبوع.
لا تقلق.
401
00:33:12,563 --> 00:33:18,360
لقد أفسدت خططك أيضًا.
- خططي ليست خاصة.
402
00:33:19,320 --> 00:33:26,118
أحب الرسم ، لكنها مجرد هواية.
إنه يهدئني. إنه تأمل.
403
00:33:26,494 --> 00:33:30,623
تلك الصور في غرفة المعيشة
هل رسمت -الذي - التي.
404
00:33:31,165 --> 00:33:36,170
هم جيدون. لماذا توقفت؟
هل ترسم - لم أتوقف حقًا.
405
00:33:36,921 --> 00:33:39,840
لكن الحياة تتطلب خاصتها. وابنتي.
406
00:33:40,007 --> 00:33:44,011
حررت الاستوديو ،
لذلك عندما أصل ، أصل.
407
00:33:44,220 --> 00:33:48,224
تحتاج إلى إيجاد وقت لما تحب.
408
00:33:48,933 --> 00:33:54,563
على سبيل المثال ، التزلج في أسبن.
- نعم ، تزلج في آسبن.
409
00:33:55,356 --> 00:33:59,443
إنها مجرد واحدة من بين العديد
الأشياء في قائمتي.
410
00:33:59,610 --> 00:34:03,197
ها انت! اتصلنا بك واتصلنا بك.
411
00:34:03,405 --> 00:34:08,369
آسف ، لقد نسيت أنك قادم.
- أنت تعرف من هو الأهم.
412
00:34:08,619 --> 00:34:15,918
اجلس. لقد جعلته يعطيه لنا
مساعدة الأطفال في القاعدة العسكرية.
413
00:34:18,045 --> 00:34:23,676
لا تنظر إلي مندهشا جدا.
أنا بخير ، أنا فقط أخفيها عنك.
414
00:34:25,428 --> 00:34:29,140
وقد أحببناك لأنك كنت بمفردك
بينما نحن في العمل.
415
00:34:29,348 --> 00:34:35,187
سعيد لسماع ذلك. يمكن
هل سيأتي إلى منزلنا لتناول العشاء غدًا؟
416
00:34:35,604 --> 00:34:40,317
سنكون جميعًا في عيد الميلاد المصنوع يدويًا
شاحنات قلابة ، ولديه بالفعل واحدة.
417
00:34:40,526 --> 00:34:46,657
تعال أيضًا ، ماجي. - اصوات
مرح ، شكرًا على الدعوة.
418
00:34:51,829 --> 00:34:54,582
حسنًا ، أوافق.
419
00:34:55,374 --> 00:35:00,296
إحضار أسخف هدية عيد الميلاد ذلك
تكلف أقل من 10 دولارات. - لك.
420
00:35:00,504 --> 00:35:04,467
أنا سعيد لأنك لست وحدك بعد الآن
وبائس. - لم أكن بائسة.
421
00:35:04,675 --> 00:35:09,346
لا ، لقد تقاعد ،
لكننا منعنا ذلك أيضًا.
422
00:35:10,181 --> 00:35:13,934
هل أنت في حالة مزاجية لتناول الشوكولاتة الساخنة؟
-نعم شكرا لك. -على ما يرام.
423
00:35:14,560 --> 00:35:16,812
شكرًا لك.
- سأعود قريبا.
424
00:35:28,282 --> 00:35:31,077
لوضع هذا في الجهاز
لغسل الصحون؟
425
00:35:34,538 --> 00:35:37,208
ماجي!
-أنا أصلِّي؟
426
00:35:43,923 --> 00:35:48,886
انت بخير؟ - انا افكر
عن شيء قلته.
427
00:35:50,137 --> 00:35:55,851
ماذا قلت؟ - نعم ، يجب
لفعل ما نحب القيام به.
428
00:35:57,728 --> 00:36:05,027
ماذا تريد منه أن يفعل؟ - للمبتدئين
أريد تزيين شجرة عيد الميلاد بشكل مختلف.
429
00:36:06,195 --> 00:36:09,323
لقد تم تزيينه بنفس الطريقة لسنوات.
430
00:36:09,532 --> 00:36:15,371
وأنا أحب البساطة والأناقة
الزينة. الأبيض والأحمر والفضي.
431
00:36:15,579 --> 00:36:20,501
وجدته مملًا ،
لذلك هذه الزخارف في الصناديق.
432
00:36:21,502 --> 00:36:25,047
ماذا تقول إلين؟
- هي 11 سنة.
433
00:36:25,339 --> 00:36:29,010
إنها غير مهتمة بما هو موجود على شجرة عيد الميلاد
ولكن ما هو تحت شجرة عيد الميلاد.
434
00:36:30,011 --> 00:36:34,140
أحضر تلك الزخارف وسنذهب
تزيين شجرة عيد الميلاد بشكل مختلف.
435
00:36:35,683 --> 00:36:38,477
بشكل جاد؟
-بشكل جاد.
436
00:36:43,399 --> 00:36:46,318
هل تحتاج مساعدة؟
- أنا استطيع.
437
00:36:46,694 --> 00:36:50,698
لماذا يطلب دائما
قبل الآخرين؟
438
00:36:50,865 --> 00:36:55,411
ربما هذا ما تبقى من زواجي.
تابعت كل شيء.
439
00:36:55,578 --> 00:36:58,372
عن المنزل والتسوق والسيارة والفواتير.
440
00:36:58,622 --> 00:37:01,959
عن الابنة. ولطلابي.
441
00:37:02,376 --> 00:37:08,215
جميعهم في وقت واحد. - لم يكن الأمر صعبًا بالنسبة لي.
كنا نبني مستقبلاً مشتركًا.
442
00:37:08,382 --> 00:37:12,345
كان زوجي يبني بلده
التأمين في الشركة
443
00:37:12,511 --> 00:37:15,931
لكي تغادر إلين يومًا ما
إلى الكلية ، وأنا إلى باريس.
444
00:37:16,140 --> 00:37:21,354
إنه يعرف كيف يرسم الناس في الأفلام
المشاهد الباريسية؟ أردت ذلك أيضًا.
445
00:37:21,646 --> 00:37:25,983
ماذا ترسم؟
قوس النصر؟ متحف اللوفر؟
446
00:37:26,150 --> 00:37:30,655
لا أرى أي شيء على الحائط.
- لأنني لم أغادر قط.
447
00:37:30,863 --> 00:37:34,450
يأتي أولاً بالنسبة له
كان العمل ، ثم أنا وإلين.
448
00:37:34,659 --> 00:37:39,497
في المركز الثاني للألعاب الأولمبية ،
لكن هذا لم يثير اهتمامي.
449
00:37:39,872 --> 00:37:45,252
وصدقوني ، حاولت. اليوم نحن
أصدقاء وأنا سعيد لأنه سعيد.
450
00:37:45,962 --> 00:37:49,507
وأنت؟
- ماذا عني؟
451
00:37:52,259 --> 00:37:55,763
احزم فرشك واذهب إلى باريس.
452
00:37:56,806 --> 00:38:02,603
ربما سأفعل عندما تتخرج إلين.
- سيكون متوقعا.
453
00:38:03,229 --> 00:38:09,860
كنت مثل زوجك أيضا. كل شىء
يؤجل حتى يصل إلى هدفه.
454
00:38:10,361 --> 00:38:13,698
وهل وصلت لهدفك؟
-نعم أنا.
455
00:38:13,990 --> 00:38:18,327
فقط أرض الميعاد
لا يعرف كيف يفي بوعوده.
456
00:38:20,204 --> 00:38:23,624
العمارة لم تعد ترضي.
457
00:38:23,874 --> 00:38:28,254
كيف قررت العمارة؟
- جيمس سميث ماكسويل.
458
00:38:28,421 --> 00:38:31,757
من؟ - والدي له
كان المصمم الرئيسي.
459
00:38:31,924 --> 00:38:36,137
لم أر منازل أكثر جمالا من قبل.
لم يكن مشهورًا مثل فرانك لويد رايت ،
460
00:38:37,179 --> 00:38:40,975
لكن كان لدينا كتابته
كان رائعا بالنسبة لي أيضا
461
00:38:41,183 --> 00:38:44,270
كان والدي يبني شيئًا ما
إنه موجود في الكتاب الآن.
462
00:38:44,478 --> 00:38:47,607
أنا آسف ليس لدي هنا
دراسة. انها بيعت.
463
00:38:47,773 --> 00:38:50,276
هل تريده أن يبني منازل عائلية؟
464
00:38:50,443 --> 00:38:52,695
آسف.
465
00:38:53,946 --> 00:38:58,492
نعم ، لكنني بدأت العمل بينما كنت لا أزال في الجامعة
لمكتب معماري في نيويورك.
466
00:38:58,784 --> 00:39:02,246
لماذا نبني البيوت متى
يمكن أن تصل إلى السماء؟
467
00:39:02,413 --> 00:39:06,417
هل تحب وظيفة المعلم؟
-نعم بالطبع.
468
00:39:07,668 --> 00:39:12,506
أذهب إلى العمل بمرح كل يوم.
وأعلم الأطفال حب الرسم.
469
00:39:12,715 --> 00:39:15,801
وعليك أن تفعل ما تفعله
وهو يفرح أكثر.
470
00:39:20,181 --> 00:39:23,059
ما الذي يجعلك أكثر سعادة؟
471
00:39:23,309 --> 00:39:29,106
كنت سعيدًا ببناء شيء ما ،
لكنني الآن لا أعرف بعد الآن.
472
00:39:31,943 --> 00:39:35,696
ربما أنت فقط متعب ، لوكاس.
473
00:39:35,988 --> 00:39:40,409
ما رأيك ، لماذا اخترت الوظيفة
لذلك أنا متفرغ طوال الصيف؟
474
00:39:40,618 --> 00:39:44,830
نحن جميعا بحاجة إلى استراحة.
- ربما انت على حق.
475
00:40:06,686 --> 00:40:11,566
قمنا بتزيين شجرة الكريسماس بالطريقة التي أحبها بالضبط.
-أنا؟ - ساعدني لوكاس.
476
00:40:11,816 --> 00:40:14,735
اصبحنا اصدقاء.
إنه جيد. -الذي - التي.
477
00:40:14,986 --> 00:40:19,907
لكنه مكرس جدًا للعمل والوظيفة ،
وأنا أعرف إلى أين يقودنا.
478
00:40:20,157 --> 00:40:23,452
أنت لم تقل أنه ابتعد
من ذلك؟ -مؤقت.
479
00:40:23,703 --> 00:40:27,290
هم دائما يعودون إلى أسلوب الحياة
الذي يناسبهم أكثر.
480
00:40:27,498 --> 00:40:31,752
ألكس مثال جيد. عندما رأى
لا أريد أن أعيش كما يريد ،
481
00:40:31,961 --> 00:40:34,714
وجد شخصًا آخر يريد ذلك.
482
00:40:34,839 --> 00:40:38,175
لوكاس سيغادر هنا
حالما يقول الطبيب يمكنه ذلك.
483
00:40:38,426 --> 00:40:42,263
قد لا يكون لوكاس مناسبًا لك ،
لكن هناك آخرون.
484
00:40:42,471 --> 00:40:47,268
ماذا سيحدث عندما تذهب إيلين إلى الكلية؟
- لا أعرف ، ما زال بعيدًا.
485
00:40:47,560 --> 00:40:50,229
أنا أقول فقط للسماح بهذا الاحتمال.
486
00:40:50,479 --> 00:40:53,274
الامور اللتي تحدث
عندما لا يتوقعها على الأقل.
487
00:40:53,399 --> 00:40:56,152
أنا بعد دارين
لا أريد علاقة جديدة.
488
00:40:56,194 --> 00:40:59,780
بمجرد انقطاع التيار الكهربائي.
ذهبت إلى مقهى ووجدت زوجًا.
489
00:40:59,864 --> 00:41:02,074
صدفة؟ لا أصدق ذلك.
- حظا طيبا وفقك الله.
490
00:41:02,325 --> 00:41:06,495
لا شيء عرضي. -كيف لا؟
نراه كل يوم في الأخبار.
491
00:41:06,746 --> 00:41:09,165
لا أشاهد الأخبار ، إنها محبطة.
492
00:41:09,373 --> 00:41:14,962
إذن ما الذي تم اكتشافه بالصدفة؟
بنسلين ، آيس كريم ، بسكويت بالشوكولاتة.
493
00:41:15,546 --> 00:41:19,592
ربما كان شيئًا عرضيًا
حكم. فقط كن منفتحًا.
494
00:41:19,800 --> 00:41:22,053
يجب أن أدخل هنا.
- لا تركض.
495
00:41:22,261 --> 00:41:25,932
أنا لا أركض ، أنا ذاهب إلى لوكاس
لشراء هدية عيد الميلاد.
496
00:41:26,182 --> 00:41:30,770
شراء الهدايا لجميع أصدقائك؟
-اقطعها. أنا مدين له باعتذار.
497
00:41:31,145 --> 00:41:34,607
أتمنى أن تكون قد فهمتها
ماذا سيعطيني؟
498
00:41:34,857 --> 00:41:37,693
ربما سأجد شيئًا هنا من أجلك أيضًا.
499
00:41:39,946 --> 00:41:42,698
تعال إلي الجميع.
500
00:41:43,115 --> 00:41:48,579
على هذه الأوراق هناك نسا
بيت خبز الزنجبيل الكبير.
501
00:41:48,955 --> 00:41:52,124
يبدأ البناء الجيد بمخطط.
502
00:41:52,375 --> 00:41:55,795
الورقة فارغة.
- أنا أعرف.
503
00:41:56,462 --> 00:42:00,383
هذا هو الأفضل.
سنقوم جميعًا برسمها معًا.
504
00:42:37,503 --> 00:42:41,132
طموح.
- أنا محترف.
505
00:42:41,883 --> 00:42:46,554
هل هذا ما سيبدو عليه؟ -اذا انا
مصمم بشكل جيد.
506
00:42:46,804 --> 00:42:51,225
إذا كان أبي فقط يمكنه رؤيتها عندما تنتهي.
507
00:42:53,227 --> 00:42:57,023
لا تخبره ، لكنها أجمل من
المنزل الذي بنيناه.
508
00:42:57,356 --> 00:43:00,985
يقوم بعمله بشكل أفضل
لكن ما يمكنني فعله.
509
00:43:02,111 --> 00:43:06,866
إنه بطل خارق.
- سترسل له أمي الصور.
510
00:43:09,035 --> 00:43:14,207
لنعد كل شيء قبل أي شيء
لنبدأ في بناء تحفتنا.
511
00:43:14,457 --> 00:43:20,671
كنت رائعا. - أنا آسفة جدا على هذا
الأطفال ليسوا مع والديهم في عيد الميلاد.
512
00:43:20,922 --> 00:43:24,592
وأنا أشكو من ذلك
لا يمكنني الذهاب للتزلج.
513
00:43:24,801 --> 00:43:27,303
أنا أسوأ من شجرة عيد الميلاد تلك.
- أنت لم تفعل.
514
00:43:27,637 --> 00:43:31,474
هذا يساعدنا نعم
نرى الأشياء من منظور مختلف.
515
00:43:31,724 --> 00:43:36,395
ظننت أنني لن أحتفل بالله ،
لكن عندما أرى كيف يفرحون ،
516
00:43:36,646 --> 00:43:39,524
أنا آسف لأننا لا نستطيع فعل المزيد.
517
00:43:39,774 --> 00:43:43,820
لا يمكننا إحضار والديهم ،
وسيكون ذلك أجمل.
518
00:43:43,861 --> 00:43:47,740
سنكتشف شيئًا ما ، أليس كذلك؟
- يمكن.
519
00:44:03,297 --> 00:44:08,845
في السنوات السابقة ، أرسل الآباء
حروف. هذا جميل. - يمكننا أن نفعل ذلك الآن.
520
00:44:09,178 --> 00:44:13,891
ولكل والد أن يبني منزلًا
في أسلوب البلد الذي تخدم فيه؟
521
00:44:14,142 --> 00:44:18,646
ويلتقطون الصور معها
لوضعها على الحائط.
522
00:44:19,147 --> 00:44:24,026
فكرة جيدة ، ولكن ماذا لو كانوا متواجدين
الأرض الخضراء؟ من أين حصلوا على المواد؟
523
00:44:24,277 --> 00:44:27,572
يمكن للجيش تسليم كل شيء بسرعة.
لدينا الكثير من المواد.
524
00:44:28,823 --> 00:44:34,370
لكن هؤلاء الناس لديهم عمل يقومون به.
لقد تحدثت إلى القائد.
525
00:44:34,996 --> 00:44:39,584
حسنًا ، ربما يمكنه المساعدة.
-هي. العميد موريسون.
526
00:44:39,792 --> 00:44:44,839
أنا جيد معها. يمكن
سيجد لنا بعض الوقت.
527
00:44:46,132 --> 00:44:48,968
هذا سيكون عظيما
- ممتاز.
528
00:45:00,980 --> 00:45:05,651
سيدتي العميد وميجي ولوكاس
يساعدوني في مركز الشباب.
529
00:45:05,902 --> 00:45:09,906
شكرا لاستقبالنا.
- خذني إلى الاجتماع.
530
00:45:12,116 --> 00:45:16,496
نحن بحاجة لمساعدتكم لأن
نريد أن تكون مفاجأة.
531
00:45:16,746 --> 00:45:20,166
لكل من الأطفال والآباء
في الخدمة في هذه القاعدة.
532
00:45:20,416 --> 00:45:24,379
كلنا هنا كعائلة و
سأفعل أي شيء من أجل عائلتنا.
533
00:45:24,629 --> 00:45:29,092
هذا يتطلب لوجستيات ، هناك البعض
وحدات بعيدة حقًا.
534
00:45:30,009 --> 00:45:33,805
أرجوك حاول.
- انه الكريسماس.
535
00:45:34,055 --> 00:45:38,893
إذا تمكنا من مفاجأة طفل واحد ،
ستكون هدية حقيقية لنا جميعًا.
536
00:45:39,519 --> 00:45:43,856
سيتعين عليهم اتخاذ الترتيبات مع القادة
ساعات مجانية. لا يمكنني ضمان ذلك.
537
00:45:44,190 --> 00:45:48,069
بالطبع. - كم عدد الأطفال هناك
غرف اللعب؟ - تسعة كل يوم.
538
00:45:48,319 --> 00:45:50,780
لديه إخوة وأخوات. خمس عائلات.
539
00:45:50,905 --> 00:45:53,032
أحضر لي القائمة وسأتصل بهم.
540
00:45:53,282 --> 00:45:56,369
وأتمنى لهم عيد ميلاد مجيد ،
لكنها ليست بسيطة.
541
00:45:56,619 --> 00:45:59,080
وسوف أفعل ما أستطيع.
-شكرًا لك.
542
00:46:08,339 --> 00:46:12,301
لن نقول أي شيء لأنه ربما
لا يعمل. - لن أخبر أحدا.
543
00:46:12,635 --> 00:46:16,889
دعونا نرى ما إذا كان الطلاء يجف.
هناك الكثير لتفعله في أربعة أيام.
544
00:46:17,181 --> 00:46:22,020
هل تعتقد أنه سيأتي؟ هم أطفال
إنهم سعداء ، ولا أريد أن أخيب أملهم.
545
00:46:22,186 --> 00:46:25,023
كما أنني التقيت بمواعيد نهائية أقصر.
546
00:46:29,277 --> 00:46:33,698
هل يمكنك البدء بدوني؟
يجب علي الذهاب إلى المتجر. - ماذا تحتاج؟
547
00:46:33,948 --> 00:46:38,369
المزيد من الحلويات والديكورات.
- إذا نجحنا.
548
00:46:38,578 --> 00:46:42,457
يجب أن يكون لدينا كل شيء جاهز
لتتمكن من إرسالها.
549
00:46:42,665 --> 00:46:47,253
نحتاج أيضًا إلى الطين. وأنا بحاجة إلى مرحاض
d�emper لأن لدي فقط لطيفة.
550
00:46:48,338 --> 00:46:52,258
لقد نسيت ، العشاء في لي
وكريس. يجب عليك إحضار الهدايا.
551
00:46:52,467 --> 00:46:56,471
وهذا لا يزال ينتظرني. جد شيئا.
- الأقبح هو الأفضل.
552
00:46:56,596 --> 00:47:00,099
هل تعتقد أنني هاو؟
سأعود قريبا.
553
00:47:01,976 --> 00:47:06,689
سآتي الآن. - سأحضره
مراوح لتجفيف الطلاء.
554
00:47:07,231 --> 00:47:11,736
هارون؟ - نحن نفتقده.
هل انتهت الاجازة؟
555
00:47:12,028 --> 00:47:16,574
لدي أخبار جيدة ، فزنا بالمسابقة
لمبنى بوكمان للتأمين.
556
00:47:16,783 --> 00:47:20,870
هل تعرف أي مهندس معماري يريدون؟
-فرانك لويد رايت؟
557
00:47:21,162 --> 00:47:25,291
لا ، لقد مات. يريدونك.
558
00:47:25,917 --> 00:47:31,047
لأنك الأفضل.
- أنا أقدر ذلك ، إنه مشروع كبير.
559
00:47:31,339 --> 00:47:35,051
إنه لك. ماذا يقول؟
560
00:47:35,259 --> 00:47:40,223
لقد استريحت قليلاً ، عد الآن.
- أنا لست مستعدة بعد.
561
00:47:40,473 --> 00:47:44,185
الله هو.
- ليس عليه أن يأتي غدا.
562
00:47:44,435 --> 00:47:48,731
غنوا ترانيم عيد الميلاد ، اشربوا الكاكاو ،
تأكل ... لا أعرف ماذا. حلويات؟
563
00:47:49,649 --> 00:47:52,652
وتعود مستريحًا بعد العام الجديد.
564
00:47:52,902 --> 00:47:57,657
سأفكر بشأنه. - لا تفعل ذلك فقط
فكر في الأمر. نحن نحتاجك يا صديقي.
565
00:47:57,907 --> 00:48:01,202
وتحتاجها لتكون هنا.
هذا هو المكان المناسب لك.
566
00:48:01,369 --> 00:48:06,457
حتى ذلك الحين ، أتمنى لك عيد ميلاد سعيد.
- شكرا! أنا أيضا.
567
00:48:08,793 --> 00:48:12,755
هذا يبدو بالفعل وكأنه منزل.
- لا يبدو الأمر كذلك.
568
00:48:15,008 --> 00:48:20,847
عليك أن تتخيل كيف سيبدو
عندما نضعه في مكانه.
569
00:48:23,474 --> 00:48:27,854
جيد. أنا أراها.
-أنا أيضاً.
570
00:48:34,068 --> 00:48:35,695
ليلة سعيدة يا أطفال.
571
00:48:39,741 --> 00:48:45,371
لقد بحثت في الإنترنت ولا شيء.
يجب أن يكون هناك نسخة في مكان ما.
572
00:48:45,913 --> 00:48:51,461
من غيرنا يمكن أن نتصل؟
ذلك سيكون رائعا، شكرا.
573
00:48:51,753 --> 00:48:55,798
اسألهم ، ثم اتصل بي.
مع السلامة.
574
00:49:00,219 --> 00:49:05,808
يذاكر. أرى ذلك d�emper مرة أخرى.
575
00:49:06,935 --> 00:49:13,858
عليه أن يعترف بأن الأمر متروك لي
إن شكلها جيد. - مبهر جدا.
576
00:49:15,360 --> 00:49:21,407
هذا يعني أنها تبدو جيدة. - متي
أتذكر أنك لم ترغب في الذهاب إلى ذلك العشاء.
577
00:49:21,574 --> 00:49:25,995
ماذا استطيع ان اقول لك؟ مُصاب
انت لي بفرحك.
578
00:49:26,704 --> 00:49:32,585
أنت فقط لست مستعدا بعد. -فكر
لوحدها لتجميع الحلويات صباح الغد.
579
00:49:32,919 --> 00:49:36,631
هناك عمل يجب القيام به. - اعتقدت انك
سوف أساعد في ذلك في الصباح.
580
00:49:37,340 --> 00:49:41,135
لست وحدك يا ماجي.
دعني اساعدك.
581
00:49:42,428 --> 00:49:44,681
أعطني خمس دقائق.
582
00:49:45,056 --> 00:49:47,559
كن مستعدا للمفاجأة.
583
00:49:55,608 --> 00:49:58,319
مستعد؟
- دائماً.
584
00:49:58,736 --> 00:50:03,741
هذا واحد فظيع حقا.
- لا أصدق أنه رائع جدا.
585
00:50:06,828 --> 00:50:12,208
إنه فظيع. - أنا أعرف.
أليست مثالية؟
586
00:50:13,918 --> 00:50:19,799
آمل أن يوزعوا جوائز ونعم
سنعود بالجائزة الأولى.
587
00:50:20,049 --> 00:50:27,181
وربما يعتقد شخص ما أننا زوجان
فيما يتعلق بالملابس المماثلة.
588
00:50:27,432 --> 00:50:33,646
لا تخافي ، قل لكل النساء
الذي يبدو أننا لسنا زوجين.
589
00:50:33,938 --> 00:50:38,151
شكرا لك على استعداد للسماح لي
تدافع عن ، لكنها ليست ضرورية.
590
00:50:38,401 --> 00:50:43,156
أنا لا أعيش هنا وأنا مقيد
ليسوا مهتمين. - وأنا كذلك.
591
00:50:43,489 --> 00:50:47,160
نحن أصدقاء.
- هذا صحيح.
592
00:50:49,579 --> 00:50:52,207
هل نذهب؟
- لنذهب.
593
00:50:52,916 --> 00:50:58,004
انظر ماذا يمكن أن تفعل هذه القلادة.
- تلعب؟ - هادئ ، لكن يمكنك سماعه.
594
00:50:58,296 --> 00:51:00,924
نعم ، صوت مرتفع قليلاً.
595
00:51:13,311 --> 00:51:18,066
كيف يسير المشروع؟
هل ستكون في الوقت المحدد؟
596
00:51:18,399 --> 00:51:22,153
هو دائما يعقد كل شيء.
- نحن نحرز تقدما.
597
00:51:22,403 --> 00:51:26,616
لكن يمكننا استخدام بعض المساعدة.
- فقط قل أين ومتى.
598
00:51:26,824 --> 00:51:30,078
كنت أتمنى أن يقول ذلك.
- سنكون سعداء لتقديم المساعدة.
599
00:51:30,328 --> 00:51:34,249
على الأقل سنراك لفترة من الوقت.
الناس الآخرون لديهم مشاعر أيضًا.
600
00:51:34,457 --> 00:51:38,586
فقط ليس له طعم.
ولا الضيوف الآخرون.
601
00:51:38,795 --> 00:51:42,257
نحن سعداء بقدومك.
شكرا لجعله.
602
00:51:42,465 --> 00:51:45,552
لا ، لقد أراد أن يأتي بنفسه.
603
00:51:45,760 --> 00:51:49,180
ماذا فعلت له؟
أنا لا أتعرف عليه.
604
00:51:49,347 --> 00:51:54,686
إنها عطلة ، أنا أستمتع بكل شيء
معروض. وأنا أعلم أنه يتم تقديمه أيضًا بشكل كامل.
605
00:51:55,061 --> 00:51:59,107
فقط أرني أين هو.
- سآخذك. آسف.
606
00:52:04,571 --> 00:52:09,784
أنا سعيد لأنك تستمتع بالعطلة.
- لا تتوقع الكثير.
607
00:52:09,993 --> 00:52:14,164
لماذا ا؟ هل سيعود إلى العمل؟
- بدأت الضغوط.
608
00:52:14,414 --> 00:52:18,835
هناك أمور معمارية أخرى
مكاتب. حياة أكثر توازناً.
609
00:52:19,085 --> 00:52:22,964
أين يمكن أن يكون أنا
العمل والحياة الاجتماعية.
610
00:52:25,091 --> 00:52:29,345
أعيش في نيويورك ، أ
ماجي وأنا مجرد أصدقاء.
611
00:52:29,554 --> 00:52:34,184
إذا أخبرك بذلك. - انا اقول.
-الذي - التي؟ -الذي - التي.
612
00:52:34,601 --> 00:52:39,856
أنت مشعوذة حقيقية. -لا،
الأطفال يستحقونها.
613
00:52:40,106 --> 00:52:44,068
أيقظوا الروح فيه
عطلة عيد الميلاد. - يمكن.
614
00:52:44,360 --> 00:52:49,908
لكنك شجعته. - حاول
وحده ولا شيء ، لكنك نجحت.
615
00:53:00,668 --> 00:53:05,173
كوب مع كسل.
هذا بالضبط ما أردت.
616
00:53:06,216 --> 00:53:08,885
كل شخص حصل على ما يريد إلا أنا.
617
00:53:10,094 --> 00:53:14,015
أردت حجرا
الذي سيحتفظ به كحيوان أليف
618
00:53:14,182 --> 00:53:17,894
لأن والدينا أبدا
لم يسمحوا بحيوان أليف.
619
00:53:18,520 --> 00:53:22,857
يرعاه.
-شكرا اخي.
620
00:53:23,483 --> 00:53:29,114
حان دور صديقي
هانا. -تحية!
621
00:53:29,948 --> 00:53:35,036
لم تأت جليسة الأطفال ، لذلك بقوا
في المنزل ويظهرون هكذا.
622
00:53:35,370 --> 00:53:38,623
لن أفوت التبادل
هدايا عشوائية.
623
00:53:38,915 --> 00:53:43,044
افتح الأحمر والفضي لي
الصندوق. - هذا؟
624
00:53:44,003 --> 00:53:47,132
هذا الصندوق. افتحه.
625
00:53:48,425 --> 00:53:55,723
لديك فيل أبيض! -قليل
حرفيا ، لكنها ستفيدني.
626
00:53:56,349 --> 00:54:01,187
شيء رائع جاء إلى ذهني.
- جميل؟ يجب الحرص على عدم الإفراط في ذلك.
627
00:54:01,521 --> 00:54:05,233
سيكون في الاحتفال مع جميع الأطفال
يجب أن يكونوا آباء.
628
00:54:07,068 --> 00:54:12,991
هل ستقول ذلك للعميد؟ أنا لن.
- ليس من الضروري أن يكونوا حاضرين جسديًا.
629
00:54:13,241 --> 00:54:19,539
لكن على الكمبيوتر. - سنتصل بهم
وسيظهر الجميع منزله.
630
00:54:19,748 --> 00:54:22,709
وهكذا سيكونون حاضرين.
631
00:54:22,876 --> 00:54:26,004
عظيم ، لو كان العميد فقط
تجد خمس دقائق لنا.
632
00:54:26,212 --> 00:54:28,631
أنا خائف منها.
- أخاف منها أيضًا.
633
00:54:40,477 --> 00:54:44,064
لقد كان رائعًا ، لقد ضحكت بالفعل.
634
00:54:44,355 --> 00:54:48,735
لدي فنجان به حيوان كسلاني ،
لكن إلين ستنتزعها مني على الفور.
635
00:54:48,985 --> 00:54:54,240
قريباً سيبدأ في سرقة ملابسي.
- انت تفتقده. -افتقده.
636
00:54:54,449 --> 00:54:58,453
أن يكون مع أبيه ،
لكنها تفتقد المنزل ،
637
00:54:58,661 --> 00:55:02,415
ولا أريد أن أعرضه
أنني أفتقدها أيضًا.
638
00:55:02,624 --> 00:55:05,668
شكرا لك ، لقد ساعدتني
للتغلب على هذا بسهولة أكبر.
639
00:55:05,877 --> 00:55:08,880
لم أفعل أي شيء ،
أنا فقط أستهلك وقتك.
640
00:55:09,089 --> 00:55:13,676
كان لديك القائمة الكاملة. الى الاستراحه،
الصور وترتيب الأدراج.
641
00:55:13,843 --> 00:55:17,847
نعم ، لقد خططت لذلك أيضًا.
لكن هناك أشياء أكثر أهمية.
642
00:55:18,098 --> 00:55:22,936
من المهم أن نساعد هؤلاء الأطفال ،
إذا نجحنا بالطبع.
643
00:55:23,478 --> 00:55:26,356
أعلم أنه يحب العمل التطوعي.
644
00:55:26,564 --> 00:55:30,443
لكن هناك شيء يجب القيام به
هذا يجعلنا سعداء.
645
00:55:30,610 --> 00:55:34,698
لم أفعل ذلك حتى الآن
أحاول تعويض ذلك.
646
00:55:34,864 --> 00:55:39,285
أعلم أنه سيفعل كل شيء من أجلك
في القائمة عندما يتحسن قليلاً.
647
00:55:39,619 --> 00:55:44,457
نعم ، لكن علي أن أعترف بذلك
التسكع معك ومع الأطفال
648
00:55:44,749 --> 00:55:49,421
وأنني أقوم ببناء شيء ما مرة أخرى
ساعدني على الشعور بالرضا.
649
00:55:50,296 --> 00:55:54,509
وهذا لن يحدث
إذا لم تضربني بشجرة الكريسماس تلك.
650
00:55:54,676 --> 00:55:59,681
ربما الصدف رغم ذلك
لا وجود لها. - يمكن.
651
00:56:04,060 --> 00:56:06,229
ليلة سعيدة ، لوكاس.
- تصبح على خير.
652
00:56:18,283 --> 00:56:22,871
انت تسأل كثيرا. لقد حصلوا على الحرية
ساعات لبناء منزل ،
653
00:56:23,121 --> 00:56:28,793
والآن تريد أيضًا اتصال فيديو. -وأنا أعلم ذلك
ليس من السهل ، مناطق زمنية مختلفة.
654
00:56:28,918 --> 00:56:31,421
أعطني حتى الغد لأقولها.
655
00:56:31,671 --> 00:56:35,550
شكرًا لك. - هل هذا كل شيء أم
هل لديك فكرة أخرى رائعة؟
656
00:56:35,800 --> 00:56:40,347
ليس لدي وانت -أما أنا فلا.
- أنا ولا ، هذا فقط.
657
00:56:46,102 --> 00:56:51,149
شكرا لكونك لطيف جدا
أنت تهتم بأسرتي.
658
00:57:02,118 --> 00:57:04,996
أرسلوا لهم المواد؟
- تم إرسال كل شيء.
659
00:57:05,372 --> 00:57:10,085
شكرا لاستبدالنا. -لا أعلم
لقد فعلت ذلك ، ولكن وصلت التعزيزات.
660
00:57:10,627 --> 00:57:14,839
هذا هو الجزء السفلي من المنزل.
- لا ، انظر مرة أخرى.
661
00:57:17,217 --> 00:57:21,846
هل أعطيت المحامي خطة البناء؟
ماذا تفعل عندما ذهبنا؟
662
00:57:22,097 --> 00:57:26,559
كاميرون ، عليك أن تأخذ هذه
بناة.
663
00:57:26,851 --> 00:57:30,397
الأطفال ، اعتني به.
664
00:57:30,730 --> 00:57:34,943
هذا الجص يحتاج إلى أن يرسم
لذلك تبدو مثل الحلوى.
665
00:57:35,402 --> 00:57:39,197
هذا شيء بالنسبة لي.
- فقط لا تدعه يأكلها.
666
00:57:45,453 --> 00:57:49,666
كيف لا يعمل؟
وكنت سعيدا حقا.
667
00:57:50,000 --> 00:57:54,004
أنا آسف أن أبي ليس هناك
هنا للبناء معنا.
668
00:57:54,254 --> 00:57:58,466
نعم ، أعتقد أننا سنفعل
ساعد كثيرا.
669
00:57:58,925 --> 00:58:03,388
لكني أحتاج إلى المعرفة التي اكتسبتها
بجانبه. أحتاج إلى مساعد.
670
00:58:03,638 --> 00:58:08,143
أنا بحاجة لأناس طيبين ، الكثير منهم
مساعدة إذا تولى هذا الواجب.
671
00:58:08,727 --> 00:58:13,189
أعلم أنه ليس مثل البناء
مع أبي ، لكن هذا سيكون لطيفًا أيضًا.
672
00:58:14,065 --> 00:58:19,362
حسنًا ، سأساعدك. - هل هو؟
-الذي - التي. - شكرا لك با.
673
00:58:25,327 --> 00:58:27,495
شكرًا لك.
674
00:58:28,371 --> 00:58:31,416
من الصعب!
- انها مثالية.
675
00:58:33,376 --> 00:58:38,214
إيلين تتصل بي. طويل يا أخي
ننتهي من العمل في المركز.
676
00:58:38,632 --> 00:58:42,260
أنا افتقده.
- أنا أيضا حبي.
677
00:58:42,552 --> 00:58:46,097
لكن بحسب ما يقوله أبي ،
أنا أعلم أنه لطيف بالنسبة لك.
678
00:58:46,264 --> 00:58:49,059
إنه ليس سيئًا ، لكني أريد أن أكون
في المنزل معك.
679
00:58:49,267 --> 00:58:51,895
سأفتقد كل شيء ، بما في ذلك المرح.
680
00:58:52,187 --> 00:58:55,941
أعلم ، لكنك مع أبي الآن.
681
00:58:56,358 --> 00:59:02,030
لن أخبرك بالسر ، لكني أعرف ذلك
يخطط لشيء خاص لعيد الميلاد.
682
00:59:02,489 --> 00:59:06,451
على ما يرام.
- أنا أحبك ، انتظر.
683
00:59:15,126 --> 00:59:17,420
انت بخير؟
-الذي - التي. انا لست.
684
00:59:18,630 --> 00:59:23,134
لا أعلم. أنا بالكاد أستطيع احتواء نفسي
لا تذهب للحصول عليها.
685
00:59:23,426 --> 00:59:28,139
وأنا أعلم أنه مع والده وأنه بخير.
- لكنها تريد حل مشكلتها.
686
00:59:28,348 --> 00:59:32,018
اريد حل المشكلة
لأنني دائما أفعل ذلك.
687
00:59:33,061 --> 00:59:36,773
أتعلم؟ اجلس هنا.
688
00:59:37,023 --> 00:59:41,736
كيف؟ لديه ذراع مكسورة.
- إذا كان بإمكاني البناء ، يمكنني القيادة.
689
00:59:41,903 --> 00:59:45,365
اخرج.
-أنا أصلِّي؟ هل حقا؟
690
00:59:52,747 --> 00:59:58,295
لن أكون بائسا الليلة.
- أنا لست يائسًا ، لكني أفكر.
691
00:59:59,796 --> 01:00:02,340
ولا حتى ذلك.
692
01:00:03,675 --> 01:00:06,720
إلى أين نحن ذاهبون؟
- سوف يرى.
693
01:00:10,599 --> 01:00:13,560
القيادة بالسيارة
694
01:00:18,315 --> 01:00:21,484
مزلقة سانتا.
695
01:00:21,776 --> 01:00:27,115
هل الزلاجة تطير؟ - لا للأسف.
بسبب سوء الاحوال الجوية.
696
01:00:27,532 --> 01:00:30,911
هذا هو السبب في أن الرنة خالية الليلة.
697
01:00:31,119 --> 01:00:36,166
جميل ، لذا فهم لا يمانعون
حدث أمام الله مباشرة.
698
01:00:37,834 --> 01:00:41,463
تعلم ، سوف نقود في جميع أنحاء البلاد.
699
01:00:43,423 --> 01:00:45,717
في احسن الاحوال!
700
01:00:46,259 --> 01:00:51,431
شعرت بالملل عندما كنت وحدي
فيديو يعرضون فيه جولات النقل.
701
01:00:51,681 --> 01:00:56,353
لماذا غيرت رأيك؟
- أنزلت الله إليّ.
702
01:00:56,603 --> 01:00:58,980
والآن أنت مدمن.
-الذي - التي.
703
01:00:59,231 --> 01:01:02,442
وإلا كيف احتفلت بعيد الميلاد؟
704
01:01:02,692 --> 01:01:08,031
سأفعل أنا وخطيبي السابق
تناول العشاء ثم فتح الهدايا.
705
01:01:08,281 --> 01:01:11,243
بعد ذلك سأعود إلى المكتب.
706
01:01:11,451 --> 01:01:16,331
لهذا السبب هي الآن خطيبة سابقة.
- وأنا أعلم ذلك.
707
01:01:16,540 --> 01:01:22,087
مدمنو العمل جيدون في العمل ، لكن
ليسوا جيدين في علاقات الحب.
708
01:01:22,546 --> 01:01:28,051
هل كان يرى أي شخص منذ ذلك الحين؟
- خرجت عدة مرات.
709
01:01:28,260 --> 01:01:32,764
بإقناع صديق:
"انظر ، كاثي هي من أجلك."
710
01:01:33,223 --> 01:01:35,809
كاثي؟ يبدو ذلك جيدا.
711
01:01:36,059 --> 01:01:39,813
ولكن عندما يلتقي بها ، يرى
أنه لا يوجد شيء مشترك بينكما.
712
01:01:40,021 --> 01:01:43,275
نذرت ذلك
لن أعمل بعد الآن.
713
01:01:43,525 --> 01:01:47,821
بدأوا في ترتيب الاصطدامات معي أيضًا
حتى يجف الحبر
714
01:01:47,988 --> 01:01:51,449
على حكم الطلاق.
خرجت مع رجل مرة واحدة.
715
01:01:51,616 --> 01:01:56,329
قال "على ما يبدو" بدلاً من "المزعوم".
سيكون لطيفًا إذا كان طفلاً ، لكنه ليس كذلك.
716
01:01:56,454 --> 01:02:00,917
يقولون ما يحدث
بنفسها. "عادة".
717
01:02:03,295 --> 01:02:06,339
لماذا لا يحدث ذلك بشكل عفوي؟
718
01:02:06,548 --> 01:02:09,551
قابل شخص ما في حفلة
للمتعة أو في العمل.
719
01:02:09,801 --> 01:02:12,971
أو اصطدم به بشجرة عيد الميلاد.
720
01:02:14,347 --> 01:02:17,767
يجب أن يعترف أنه لا يتكرر.
721
01:02:17,976 --> 01:02:21,104
أعترف بذلك لأنه صحيح.
722
01:02:21,813 --> 01:02:25,692
الله خير لو كنت وحدي
723
01:02:26,318 --> 01:02:30,989
لكني أحبها أكثر من ذلك بكثير
لأكون هنا معك.
724
01:02:32,240 --> 01:02:35,327
هذا أجمل من التزلج.
725
01:02:35,785 --> 01:02:39,956
صدفة سعيدة.
- صدفة سعيدة.
726
01:02:59,476 --> 01:03:04,481
أخذني في جولة بعربة
حول المدينة وحدث ذلك من تلقاء نفسه.
727
01:03:04,731 --> 01:03:09,069
لم يحدث ذلك من تلقاء نفسه ، لقد تم طهيه
كل عطلة نهاية الأسبوع وانفجرت.
728
01:03:09,319 --> 01:03:12,989
لم يكن الأمر بهذه العاصفة حقًا.
لحظة عادية.
729
01:03:13,240 --> 01:03:16,076
الآن ماذا يعني ذلك؟
-لا أعلم.
730
01:03:16,284 --> 01:03:19,746
لا يذكر المغادرة ،
لكنه يعيش في نيويورك.
731
01:03:19,955 --> 01:03:23,708
وهذا لا يزعجك.
- أحبها.
732
01:03:24,251 --> 01:03:28,547
إلين تحبها أيضًا.
نحن في انتظار محادثة.
733
01:03:29,131 --> 01:03:32,426
تستحقها. لقد اتى
هي لحظتك.
734
01:03:40,600 --> 01:03:45,063
نحن نحقق تقدمًا ، لكننا بحاجة حتى يوم غد
أنهي كل شيء ، ولهذا نعمل بشكل أسرع!
735
01:03:53,780 --> 01:03:56,533
يمكن بالفعل رؤية المنزل.
- الأطفال مبتهجون.
736
01:03:57,325 --> 01:04:00,412
أول بيت خبز الزنجبيل
في مسيرتي.
737
01:04:00,579 --> 01:04:02,914
آمل ألا تكون الأخيرة.
738
01:04:03,248 --> 01:04:06,752
أود أن أقول إنك أصبحت مهندسًا معماريًا مرة أخرى.
739
01:04:16,970 --> 01:04:22,392
يتعلم! آخذ هذه العصائر إلى البيت العام
مطبخ للعشاء ليلة عيد الميلاد.
740
01:04:23,226 --> 01:04:28,774
يتصور! أجاب مساعد العميد
موريسون. رتبوا اتصال فيديو.
741
01:04:29,149 --> 01:04:31,651
اخبار مذهلة.
742
01:04:32,277 --> 01:04:35,489
تعال واسمحوا لي أن أريكم شيئا.
-الذي - التي؟
743
01:04:37,532 --> 01:04:41,161
ماذا؟
- مفاجئة.
744
01:04:41,411 --> 01:04:46,041
إنها ليست هدية عيد الميلاد ، إنها في انتظارك.
- لم يكن عليك شراء أي شيء.
745
01:04:46,249 --> 01:04:50,670
سيكون عليها الانتظار حتى عيد الميلاد.
أنا لم أكتب القواعد.
746
01:04:50,879 --> 01:04:54,091
لذا ، هذا ليس عيد الميلاد
هدية لي. - ليست كذلك.
747
01:04:54,925 --> 01:04:56,885
اغلق عينيك.
-حقًا؟
748
01:04:58,720 --> 01:05:02,891
احترس ، خطوة! -شكرًا لك
عند التحذير. - أنا أمسكك.
749
01:05:04,810 --> 01:05:07,646
تخطو فوق العتبة.
750
01:05:09,898 --> 01:05:12,150
افتح عينيك.
751
01:05:13,777 --> 01:05:18,240
لقد رتبت كل شيء من أجلك.
- لا يصدق!
752
01:05:19,032 --> 01:05:22,119
كم هو لطف منك!
753
01:05:24,204 --> 01:05:28,667
شكرًا لك! -شكرًا لك.
- على ماذا؟
754
01:05:29,334 --> 01:05:32,295
لقد ساعدتني على ذلك
العودة الى الحب القديم.
755
01:05:32,546 --> 01:05:37,718
ظننت أنني مررت بتجارب خاطئة ،
وكان من الضروري فقط العودة إلى الأساسيات.
756
01:05:38,093 --> 01:05:43,473
أنا سعيد لأنك اكتشفت ذلك.
- أنا لا أعني العمارة فقط.
757
01:05:58,613 --> 01:06:04,411
ماذا افعل هنا؟
- أفكر في الحياة.
758
01:06:05,537 --> 01:06:09,499
الحرية والسعادة.
- لا شيء على وجه الخصوص. -لا.
759
01:06:11,626 --> 01:06:14,338
يوم عظيم ينتظرنا.
- يوم حافل.
760
01:06:14,629 --> 01:06:17,966
ركضت قليلا لأنها ستفعل
بعد ذلك جاءت أليسا لاصطحابي
761
01:06:18,175 --> 01:06:23,263
لمساعدتي في حمل الأشياء إليه
مطبخ شعبي. - كم هي هادئة هنا.
762
01:06:23,472 --> 01:06:29,061
لا توجد صفارات إنذار أو أبواق
لا يستطيع المرء أن ينام منه.
763
01:06:29,311 --> 01:06:33,065
بالنسبة لسكان نيويورك ، هو مشهد صوتي.
764
01:06:34,900 --> 01:06:39,237
سأعود إليها في غضون أيام قليلة.
-الذي - التي.
765
01:06:39,863 --> 01:06:44,951
بعد فترة راحة ، يعود
في الحياة. - نعم في الحياة.
766
01:06:47,245 --> 01:06:50,415
رئيسي يجبرني على قطع إجازتي.
767
01:06:50,791 --> 01:06:54,961
لا يحب ماذا
يدفع لي كي لا أعمل.
768
01:06:55,253 --> 01:06:58,757
لدي الكثير من الأشياء غير المستخدمة
الإجازة السنوية.
769
01:06:59,007 --> 01:07:01,718
قلة الادب.
770
01:07:02,511 --> 01:07:07,391
لا أعرف ماذا أقول له.
كل شيء غير معروف بالنسبة لي.
771
01:07:09,309 --> 01:07:13,271
يخاف الناس عادة من المجهول ،
772
01:07:13,605 --> 01:07:18,235
لكن المجهول يمكن أن يكون جيدًا أيضًا.
773
01:07:19,820 --> 01:07:24,199
على سبيل المثال؟
- كل شيء ممكن.
774
01:07:28,954 --> 01:07:32,791
انا ذاهب الى هناك.
يوم مهم. - يوم مهم.
775
01:07:36,003 --> 01:07:40,716
احترس من أشجار عيد الميلاد!
من يعرف من أين ستطير.
776
01:07:45,637 --> 01:07:50,309
هذا البوتيك لديه فساتين جميلة. نحن نقدر
دعنا نتوقف بعد مطبخ الحساء.
777
01:07:50,517 --> 01:07:54,646
أحتاج فستان الليلة.
-أنا أيضاً. شكرا لمساعدتي.
778
01:07:54,938 --> 01:07:59,067
إنه الأقل بعد كل شيء
ماذا فعلت لهؤلاء الأطفال.
779
01:07:59,276 --> 01:08:03,196
هل تحدثت إلى لوكاس؟
حول ما يعنيه هذا.
780
01:08:03,405 --> 01:08:08,201
كلانا ينتظر أن يفعل الآخر شيئًا
يقول ولا يمكننا أن نقرر.
781
01:08:08,452 --> 01:08:11,371
أعتقد أنه سيعود إلى نيويورك.
782
01:08:11,622 --> 01:08:15,042
ربما لا. - الناس يموتون
لا يتغيرون بين عشية وضحاها.
783
01:08:15,292 --> 01:08:19,338
يقول إنه يشعر بالرضا مرة أخرى
على جلده ، ويدعوه رئيسه طوال الوقت.
784
01:08:19,671 --> 01:08:24,968
عليها أن تخبره بما تشعر به بسبب ذلك
يمكن أن تؤثر على قراره.
785
01:08:25,510 --> 01:08:28,847
أنت على حق ، دعنا نتحدث
بعد الاحتفال.
786
01:08:29,139 --> 01:08:33,727
جيد. سوف نأخذ الطعام و
دعنا نذهب لإلقاء نظرة على الفساتين الجميلة.
787
01:08:35,854 --> 01:08:39,107
جميل! شكرًا لك.
788
01:08:40,150 --> 01:08:44,905
نعم ، عن طريق خدمة البريد السريع.
يمكنه تركها عند بابي.
789
01:08:46,198 --> 01:08:47,324
شكرًا لك!
790
01:08:53,914 --> 01:08:59,294
فستان قديم. - ربما تكون
قديمة لكنها تبدو رائعة.
791
01:08:59,670 --> 01:09:02,089
وأنت.
-شكرًا لك.
792
01:09:06,426 --> 01:09:10,389
سننظم يوم للأطفال
لن أنسى أبدا. - ونحن سوف.
793
01:09:49,970 --> 01:09:51,847
بشكل رائع!
794
01:09:57,728 --> 01:10:02,649
أم! - إلين ، من أين أنت؟
إنها ليلة عيد الميلاد فقط!
795
01:10:03,108 --> 01:10:07,613
أرادت أن تأتي ، وأنا أعلم كم
هذا يعني أنك أيضًا. وجئنا.
796
01:10:07,863 --> 01:10:10,908
على الأقل لست مضطرًا لطهي الطعام الليلة.
797
01:10:11,450 --> 01:10:14,828
جريس ، أليكس ، هذا يعني الكثير بالنسبة لي.
798
01:10:15,454 --> 01:10:18,916
أنا سعيد لأنك هنا.
- لا استطيع الانتظار.
799
01:10:20,125 --> 01:10:24,296
قل لي كل شيء سيكون على ما يرام.
- علماء الحاسوب أقاموا الاتصال.
800
01:10:25,422 --> 01:10:29,968
سمعت من جميع الآباء ،
إنهم جاهزون وينتظرون المكالمة.
801
01:10:30,719 --> 01:10:32,804
خمس دقائق أخرى.
802
01:10:33,180 --> 01:10:36,350
سأرى كيف ستسير الامور
الى لوكاس. يتمتع.
803
01:10:39,061 --> 01:10:43,023
من كان يظن أنه سيكون هناك بيت خبز الزنجبيل
يتصرف مثل هذا علي.
804
01:10:43,273 --> 01:10:47,402
سيكون مهندس معماري مرة أخرى.
- هذه المرة مهندس معماري حقيقي.
805
01:10:47,736 --> 01:10:52,491
لن أكرر نفس الأخطاء. - مسرور
أنا سعيد لأنك وجدت ما كنت تبحث عنه.
806
01:10:52,699 --> 01:10:55,536
هل أنت متأكد من قرارك؟
-نعم أنا.
807
01:10:55,744 --> 01:10:59,498
لقد حجزت رحلة هذا الصباح.
- هل حجزت رحلة؟
808
01:11:01,250 --> 01:11:07,047
هل يجب أن أساعدك في نيويورك؟
- ستكون رحلة طويلة.
809
01:11:07,464 --> 01:11:12,135
سوف أستأجر شخص ما للتحرك.
رخيص ، لأنني تركت وظيفتي هذا الصباح.
810
01:11:12,386 --> 01:11:16,598
أحسنت! سيكون لها خاصتها
شركة وافعل كل شيء بنفسي.
811
01:11:16,932 --> 01:11:20,102
بيد واحدة.
- شاهد واعجب.
812
01:11:26,692 --> 01:11:32,990
شكرا لك على وجودك معنا الليلة.
غرفة اللعب لهذا العام خاصة.
813
01:11:34,032 --> 01:11:37,619
في هذه اللحظات نفكر في هؤلاء ...
814
01:11:37,911 --> 01:11:40,122
ها أنت ذا.
815
01:11:42,499 --> 01:11:46,587
انت جيد؟
- عادت إلين الليلة.
816
01:11:46,837 --> 01:11:51,466
لا أريدها أن تكون غير سعيدة
عندما يكتشف ما يحدث.
817
01:11:52,509 --> 01:11:57,598
معنا. -لماذا يقول ذلك ،
ماجي؟ من اين جاء هذا؟
818
01:11:57,806 --> 01:12:02,102
أنا لست وحيدا. من الأفضل أن
دعنا نبقى أصدقاء فقط.
819
01:12:04,313 --> 01:12:08,525
حسنًا ، إذا أراد ذلك.
- هكذا يجب أن يكون.
820
01:12:10,527 --> 01:12:13,447
لنبدأ.
- ممتاز.
821
01:12:20,662 --> 01:12:24,208
مساء الخير! شكرا لقدومك.
822
01:12:24,541 --> 01:12:29,671
أنا ماجي أودونيل ،
وهذا لوكاس كافيلي.
823
01:12:30,464 --> 01:12:36,011
مهندس معماري بارز في نيويورك
الذين يتطوعون أيضًا في مركزنا.
824
01:12:36,345 --> 01:12:42,684
فكرته رائعة ،
منزل ضخم من خبز الزنجبيل.
825
01:12:46,980 --> 01:12:51,485
لقد صمموا المنزل
وبناها الأطفال. -الذي - التي.
826
01:12:51,860 --> 01:12:56,323
لقد استمتعنا هذه الأسابيع
التعاون مع أطفالك.
827
01:12:56,490 --> 01:13:00,911
لقد ألهمتنا
الفرح والبهجة.
828
01:13:01,245 --> 01:13:07,793
خاصة لأنني لا أستطيع خلال العطلة
أن تكون مع أحد الوالدين أو كليهما.
829
01:13:08,502 --> 01:13:15,259
بمساعدة العميد دخلنا
على اتصال بوالديك
830
01:13:15,717 --> 01:13:20,556
وقد أعددنا لك مفاجأة صغيرة.
831
01:13:23,475 --> 01:13:28,313
مساء الخير إليوت. والدتك
عيد ميلاد مجيد من اليابان.
832
01:13:28,605 --> 01:13:32,776
هذا هو بيت خبز الزنجبيل الخاص بي.
لقد صنعته من أجلك ، أنا أحبك!
833
01:13:34,778 --> 01:13:37,698
مرحبًا ، رايد وبوليت!
834
01:13:41,201 --> 01:13:45,414
أحب منزلك،
ولدي واحد لك أيضًا.
835
01:13:45,956 --> 01:13:49,960
في ألمانيا ، يتم استخدام خبز الزنجبيل
يسمونه "ليبكوتشين".
836
01:13:50,294 --> 01:13:55,382
سأرسلها لك بطريقة ما.
أتمنى أن أكون معك.
837
01:13:55,674 --> 01:14:00,596
أفكر فيك في جميع الأوقات.
عيد ميلاد مجيد! أحبك.
838
01:14:01,930 --> 01:14:04,725
أنا أحبك أيضًا يا أبي.
839
01:14:07,978 --> 01:14:12,691
هذا لك. احبك ايضا
أنا افتقدك. عيد ميلاد مجيد!
840
01:14:19,907 --> 01:14:22,910
شكرا لك آنسة أودونيل!
-أنا أصلِّي.
841
01:14:23,202 --> 01:14:25,829
عيد ميلاد مجيد ، أراك قريباً
الاسبوع المقبل.
842
01:14:28,957 --> 01:14:30,876
ها انت. شكرًا لك.
843
01:14:31,085 --> 01:14:34,671
نحن بالكاد سوف نتغلب على هذا
العام القادم. - سنحاول.
844
01:14:34,963 --> 01:14:38,425
سيساعدنا أبي وجريس أيضًا.
- كلما زاد عددنا ، كان ذلك أفضل.
845
01:14:38,592 --> 01:14:42,429
أراك غدا. - شكرا لقدومك.
- سأعيده بعد الظهر.
846
01:14:44,431 --> 01:14:47,142
اجازة سعيدة!
شكرا لقدومك.
847
01:14:48,769 --> 01:14:52,773
يدي تؤلمني قليلا.
سيأخذني أخي إلى المنزل.
848
01:14:53,023 --> 01:14:55,984
وسوف ننتهي قريبا.
849
01:14:58,946 --> 01:15:02,074
بالنسبة لـ D�oi.
- مع السلامة.
850
01:15:04,243 --> 01:15:09,123
طاب مساؤك! مساء رائع.
-شكرًا لك. مع السلامة.
851
01:15:11,125 --> 01:15:15,754
ماذا حدث؟ -يغادر.
كنت على حق.
852
01:16:29,995 --> 01:16:34,124
إنها هدايا رائعة بالنسبة لي ، شكرًا لك.
- أنا سعيد أنك في المنزل.
853
01:16:34,291 --> 01:16:36,877
سأرى ما الأمر مع الفتاة.
854
01:16:46,804 --> 01:16:50,140
لا تدخل أبدا .. المدخل الرئيسي.
-الذي - التي.
855
01:16:52,184 --> 01:16:56,021
جئت لأحييك.
كاميرون ينتظرني في السيارة.
856
01:16:56,230 --> 01:17:00,609
اتصلت بالطبيب وقال نعم
يمكنني الطيران ، ذراعي بخير.
857
01:17:02,945 --> 01:17:05,906
هو يسافر.
-الذي - التي.
858
01:17:06,865 --> 01:17:10,953
إلين ، لقد عدت!
لدي هدية لك.
859
01:17:11,203 --> 01:17:13,831
لدي واحد لك أيضا.
860
01:17:22,006 --> 01:17:27,553
شوكولاتة؟ - أربعة أنواع.
- شكرا على التذكر.
861
01:17:29,430 --> 01:17:31,890
افتحه.
862
01:17:33,142 --> 01:17:39,690
لعبة الملاكمة ، يقولون لي إنها رائعة.
-شكرا جزيلا لك! سأحتاج اليه.
863
01:17:40,232 --> 01:17:42,693
شكرًا لك!
-أنا أصلِّي.
864
01:17:42,985 --> 01:17:46,947
أنا أيضا لدي هدية لك.
يمكنه فتحه لاحقًا.
865
01:17:48,365 --> 01:17:51,660
ايضا.
-شكرًا لك.
866
01:17:52,911 --> 01:17:55,706
حظا سعيدا ماجي!
867
01:17:57,541 --> 01:18:00,711
انا فقط اريد ان اخبرك...
868
01:18:05,507 --> 01:18:10,930
شكرا مرة أخرى على كل شيء.
- عيد ميلاد سعيد يا لوكاس. -عيد ميلاد مجيد.
869
01:18:12,306 --> 01:18:14,725
مع السلامة.
870
01:18:30,032 --> 01:18:32,910
كان الأمر يستحق الذهاب إلى الدروس.
871
01:18:33,661 --> 01:18:36,705
سأرى ما الأمر مع الفتاة.
872
01:18:47,758 --> 01:18:51,762
العشاء في نصف ساعة.
- أنا جائع.
873
01:18:52,012 --> 01:18:55,808
افتح هدية لوكاس ،
فتحت لي.
874
01:19:01,772 --> 01:19:04,483
هذا ما اشتراه لك لعيد الميلاد؟
875
01:19:17,079 --> 01:19:19,331
تذاكر طيران إلى باريس.
876
01:19:20,916 --> 01:19:24,044
أنا آسف لأنها ستغادر ، أنا معجب بها.
877
01:19:24,378 --> 01:19:29,842
نعم و انا ايضا.
- هل تحبها بهذه الطريقة؟
878
01:19:31,218 --> 01:19:33,846
هل توافق؟
879
01:19:35,347 --> 01:19:37,892
لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية.
880
01:19:47,568 --> 01:19:52,907
لوكاس ، اتصل بي عندما تسمع الرسالة.
بالتأكيد قبل أن يغادر.
881
01:19:57,953 --> 01:20:02,750
رحلة إلى باريس؟ أنا أفضل ما لديكم
صديق لمدة 20 عامًا ، وقد اشتريت لي ساعة.
882
01:20:02,958 --> 01:20:07,296
ذات مرة. - لقد ساعدتني كثيرا.
اردت ان اشكرها
883
01:20:08,214 --> 01:20:13,427
لماذا لم تخبرها بما شعرت به؟
كنت على استعداد لتغيير كل شيء.
884
01:20:13,886 --> 01:20:18,432
قاطعت أنا لم أصل.
نحن لسنا متجهين.
885
01:20:18,682 --> 01:20:21,644
لا توجد مصادفات.
886
01:20:21,852 --> 01:20:27,608
و العمل؟ لقد تركت عملك. - يمكن
اسمح لي بسحب استقالتي.
887
01:20:33,364 --> 01:20:36,909
ألن تنظر إلى ما اشتريته لك؟
888
01:20:49,880 --> 01:20:55,845
لا يصدق كيف وجدته؟
كنت أبحث عنها منذ سنوات.
889
01:20:56,679 --> 01:21:00,432
جيمس سميث ماكسويل.
بيوت العائلة؟
890
01:21:08,607 --> 01:21:12,111
العودة إلى البداية.
-أنا أصلِّي؟
891
01:21:13,279 --> 01:21:15,406
قف.
892
01:21:15,781 --> 01:21:18,492
أنا أصلِّي؟
- أوقف السيارة.
893
01:21:20,327 --> 01:21:22,913
هل نعود؟
-الذي - التي.
894
01:21:24,331 --> 01:21:28,127
نعم ، نحن نعود.
-هو - هي!
895
01:21:30,629 --> 01:21:32,715
وسعها؟
896
01:21:40,848 --> 01:21:46,479
هل وصلتك رسالة؟ -لا،
اي رساله حصلت على هذا.
897
01:21:46,937 --> 01:21:51,650
نعم ، كان على أمين المكتبة الاتصال
من جميع الجهات ، لكننا نجحنا.
898
01:21:52,443 --> 01:21:57,281
عندما فتحت هذا الكتاب بعد
سنوات عديدة ، أدركت
899
01:21:57,364 --> 01:22:01,619
لماذا تغير هذا الأسبوع كل شيء.
كنت أقوم ببناء منزل معك ومع الأطفال.
900
01:22:01,702 --> 01:22:04,121
لم أرغب أبدًا في بناء ناطحات سحاب.
901
01:22:04,455 --> 01:22:08,292
و العمل؟
- استقلت البارحة.
902
01:22:08,751 --> 01:22:13,047
لكنك حجزت تذكرة طائرة.
سمعتك تقول ذلك لكاميرون.
903
01:22:13,297 --> 01:22:19,178
لقد فهمت خطأ. اريد ان ابني
المنزل وأنا أعيش هنا حيث أنت.
904
01:22:20,721 --> 01:22:27,353
هذا رائع. - وإلين؟
- لا علاقة له بإلين.
905
01:22:28,938 --> 01:22:31,065
هل هذا يعني أن كل شيء على ما يرام؟
906
01:22:34,819 --> 01:22:37,321
احذر!
-آسف!
907
01:22:38,531 --> 01:22:42,493
من علمك كيف تفعل ذلك؟
إرتد ملابس؟ تلك شاحنة قلابة ...
908
01:22:42,952 --> 01:22:46,455
أنا أحب هذه الشاحنة القلابة.
909
01:22:49,542 --> 01:22:54,338
هل رأيت برج ايفل؟
هل سيأتي معنا؟ -بكل سرور.
910
01:22:55,673 --> 01:23:00,386
إيلين ، ضعي طبقًا آخر ،
لدينا ضيف.
103874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.