All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,018 --> 00:00:39,518 Mas que diabos. 2 00:00:46,892 --> 00:00:49,662 Essas malditas crian�as. 3 00:00:53,701 --> 00:00:56,671 � a �ltima vez que vou lidar com isso. 4 00:01:08,021 --> 00:01:09,421 Vamos, temos que ir. 5 00:01:10,558 --> 00:01:12,134 Andando! 6 00:01:12,135 --> 00:01:15,135 The Marines apresenta: 7 00:01:15,136 --> 00:01:18,136 NCIS Los Angeles S14E06 Glory of The Sea 8 00:01:18,137 --> 00:01:21,137 Tradu��o: Khronnus | kahdirane 9 00:01:21,138 --> 00:01:24,138 Tradu��o: AmyBe LexJT | LikaPoetisa 10 00:01:24,139 --> 00:01:26,139 Revis�o: kahdirane 11 00:01:26,140 --> 00:01:29,140 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 12 00:01:29,141 --> 00:01:32,141 facebook.com/the.marines @themarinesbr 13 00:01:34,095 --> 00:01:35,495 - Oi. - Oi. 14 00:01:35,496 --> 00:01:36,896 No que est� trabalhando? 15 00:01:36,897 --> 00:01:39,784 Estou fazendo uma lista de coisas legais para Rosa 16 00:01:39,785 --> 00:01:42,865 j� que Deeks n�o est� dispon�vel para criticar minhas ideias. 17 00:01:42,866 --> 00:01:45,027 - Onde ele est�? - Ele tirou o dia de folga. 18 00:01:45,028 --> 00:01:46,428 Foi ver casas com a m�e dele. 19 00:01:46,429 --> 00:01:49,414 Ela querer morar perto de n�s para ajudar a Rosa e tal. 20 00:01:49,415 --> 00:01:52,476 � uma boa ideia, ter a sogra t�o perto? 21 00:01:52,477 --> 00:01:54,703 Assim, por agora, acho que � uma boa ideia. 22 00:01:54,704 --> 00:01:56,380 Mas s� o tempo vai dizer. 23 00:01:57,081 --> 00:01:59,677 Certo. Ent�o me diz, o que tem na lista? 24 00:01:59,678 --> 00:02:03,317 Primeiro, uma produ��o na Geffen Records que ela pode gostar. 25 00:02:03,318 --> 00:02:05,334 A�, claro, levo ela aos Museus Getty, 26 00:02:05,335 --> 00:02:07,418 The Broad, LACMA, � claro, 27 00:02:07,419 --> 00:02:09,178 e MOLAA, que a prop�sito, 28 00:02:09,179 --> 00:02:13,703 � o �nico museu no pa�s inteiro focado em arte latino-americana. 29 00:02:13,704 --> 00:02:15,429 Acredita nisso? O �nico. 30 00:02:18,211 --> 00:02:20,681 Um jogo e quatro museus? 31 00:02:21,422 --> 00:02:22,822 Por qu�? Esqueci algum? 32 00:02:23,437 --> 00:02:25,706 The Huntington. Obrigada. 33 00:02:26,934 --> 00:02:31,071 N�o, � que, sabe, pensei que tinha dito "coisas legais". 34 00:02:32,252 --> 00:02:33,755 Certo. 35 00:02:34,656 --> 00:02:36,156 O que voc� sugere? 36 00:02:37,032 --> 00:02:40,175 Sei l�, poderia lev�-la �s compras no Grove 37 00:02:40,176 --> 00:02:43,393 ou uma grava��o ao vivo do programa favorito dela. 38 00:02:43,394 --> 00:02:44,993 Uma sala de fuga 39 00:02:44,994 --> 00:02:48,520 ou lev�-la em um tour na casa de uma celebridade. 40 00:02:48,916 --> 00:02:51,310 Desculpa, voc� acha que stalkear celebridade 41 00:02:51,311 --> 00:02:54,002 � mais legal que arte e teatro? 42 00:02:56,830 --> 00:02:58,642 Sabe o que est� fazendo, n�o �? 43 00:02:58,643 --> 00:03:00,243 N�o. 44 00:03:00,244 --> 00:03:04,171 Voc� est� introduzindo Deeks no papel de pai divertido. 45 00:03:04,508 --> 00:03:06,175 Por favor, voc� est� exagerando. 46 00:03:06,176 --> 00:03:07,576 Estou mesmo? 47 00:03:07,577 --> 00:03:11,193 Nas palavras de Highlander, "S� pode haver um". 48 00:03:11,559 --> 00:03:13,700 E de acordo com essa lista, n�o � voc�. 49 00:03:13,701 --> 00:03:15,281 Quer saber, 50 00:03:15,697 --> 00:03:19,658 talvez eu n�o queira ser a m�e divertida. 51 00:03:20,814 --> 00:03:22,315 Espera um minuto. 52 00:03:23,654 --> 00:03:25,735 Voc� acha que n�o pode ser voc�. 53 00:03:25,736 --> 00:03:28,571 Acha que porque Deeks � um surfista descontra�do 54 00:03:28,572 --> 00:03:30,672 que ele vai pegar o papel do pai divertido. 55 00:03:30,673 --> 00:03:33,667 - Estou bem. Est� tudo bem. - N�o, n�o, n�o. 56 00:03:34,968 --> 00:03:36,713 Pode ser voc�, Kensi. 57 00:03:36,714 --> 00:03:38,248 Voc� s� tem que querer. 58 00:03:38,549 --> 00:03:40,375 E bolar uma lista melhor. 59 00:03:41,108 --> 00:03:44,011 Est� certo? At� mais, gata. 60 00:03:44,350 --> 00:03:45,750 Voc� consegue. 61 00:03:46,714 --> 00:03:48,265 Consigo? 62 00:03:53,887 --> 00:03:55,775 Oi. Est� tudo bem? 63 00:03:56,611 --> 00:03:58,179 Obrigado, capit�o. 64 00:03:58,498 --> 00:04:00,805 Fico feliz que o dano foi pouco. 65 00:04:01,406 --> 00:04:04,064 �, falei com ele. O vizinho vai checar ele agora. 66 00:04:05,512 --> 00:04:06,912 Obrigado. 67 00:04:07,592 --> 00:04:10,017 - Do que se trata? - Corpo de bombeiros. 68 00:04:11,225 --> 00:04:14,489 Meu pai ficou sozinho de manh�, esqueceu os ovos no fog�o. 69 00:04:14,490 --> 00:04:17,567 - E ele est� bem? - Est� s� um pouco envergonhado. 70 00:04:17,568 --> 00:04:19,417 Voc� realmente precisa de ajuda. 71 00:04:19,418 --> 00:04:21,224 Eu tenho que resolver isso, G. 72 00:04:21,225 --> 00:04:23,648 Ent�o o que s�o agora, tr�s cuidadoras 73 00:04:23,649 --> 00:04:25,578 e uma fuga de creche para adultos? 74 00:04:26,050 --> 00:04:27,463 Mas quem est� contando? 75 00:04:27,464 --> 00:04:29,323 Como a pessoa comanda um batalh�o 76 00:04:29,324 --> 00:04:31,017 e de repente precisa de cuidadora? 77 00:04:31,018 --> 00:04:32,836 Chutando e gritando, � assim. 78 00:04:33,337 --> 00:04:36,155 Falando nisso, j� entrou em contato com o cara do terno? 79 00:04:36,156 --> 00:04:37,849 Acredite, n�o preciso do seu cara. 80 00:04:37,850 --> 00:04:41,336 Precisa. N�o vou ficar ao lado de um noivo de apar�ncia triste. 81 00:04:41,337 --> 00:04:44,027 Que meigo. Voc� acha vai estar na festa de casamento. 82 00:04:44,028 --> 00:04:45,953 N�o estou brincando, G. O cara � bom. 83 00:04:45,954 --> 00:04:49,164 Mas vai precisar dar a ele um prazo, para ter um norte. 84 00:04:49,165 --> 00:04:51,745 - No que est� pensando? - Pensando em pegar algo 85 00:04:51,746 --> 00:04:54,046 que est� no guarda-roupa. Tem trajes bons aqui. 86 00:04:54,047 --> 00:04:55,447 Voc� est� de zoeira. 87 00:04:56,083 --> 00:04:57,483 N�o est� de zoeira. 88 00:04:57,484 --> 00:04:59,611 Ent�o por que n�o casa no campo de guerra? 89 00:04:59,612 --> 00:05:01,873 Qu�? Tem muitos trajes legais aqui. 90 00:05:01,874 --> 00:05:05,434 �, com p�lvora, sangue e tudo mais misturado ao tecido. 91 00:05:05,435 --> 00:05:07,296 Vou mandar lavar a seco antes. 92 00:05:07,297 --> 00:05:09,172 Duas vezes. Eu te prometo. 93 00:05:09,173 --> 00:05:11,032 A Hetty te mata, se fizer isso. 94 00:05:11,033 --> 00:05:12,826 Ela ter� que sair da toca, antes. 95 00:05:12,827 --> 00:05:14,919 Olha, voc� tem o contato do cara, 96 00:05:14,920 --> 00:05:16,812 por que n�o deixa ele te ajudar? 97 00:05:17,411 --> 00:05:19,514 - A que pre�o? - N�o se preocupe, 98 00:05:19,515 --> 00:05:22,009 � meu presente de casamento. Farei uma coleta. 99 00:05:23,103 --> 00:05:24,928 S� n�o sei se o cara vai te aceitar, 100 00:05:24,929 --> 00:05:27,161 porque ele atende a um tipo de clientela. 101 00:05:27,162 --> 00:05:29,000 - Ah �? - �. 102 00:05:29,642 --> 00:05:31,508 Que tipo de clientela, exatamente? 103 00:05:31,509 --> 00:05:34,634 Do tipo que n�o anda no corredor com terno com buracos de bala. 104 00:05:36,509 --> 00:05:38,009 Pegamos um caso. 105 00:05:38,010 --> 00:05:39,510 Depois de voc�. 106 00:05:41,948 --> 00:05:44,272 Hoje pela manh�, o almirante Ted Gordon 107 00:05:44,273 --> 00:05:45,698 foi sequestrado em casa. 108 00:05:45,699 --> 00:05:48,242 Um vizinho ouviu algo e viu 2 pessoas mascaradas 109 00:05:48,243 --> 00:05:49,706 arrastando-o para uma van. 110 00:05:49,707 --> 00:05:51,352 Isso � da c�mera de seguran�a. 111 00:05:51,353 --> 00:05:52,772 mas n�o consegui ver a placa. 112 00:05:52,773 --> 00:05:54,448 Geralmente eles pedem resgate. 113 00:05:54,449 --> 00:05:56,327 Pediram algo � fam�lia do almirante? 114 00:05:56,328 --> 00:05:59,763 Ele n�o tem ningu�m. Nunca casou, sem filhos. 115 00:05:59,764 --> 00:06:01,812 N�o encontrei nenhum parente tamb�m. 116 00:06:01,813 --> 00:06:03,545 Ele esteva em licen�a terminal 117 00:06:03,546 --> 00:06:04,952 antes de sua aposentadoria. 118 00:06:04,953 --> 00:06:07,351 Trabalhava em algo que o fa�a um alvo? 119 00:06:07,352 --> 00:06:10,085 Ele trabalha para a Nautical Robotics Inc., 120 00:06:10,086 --> 00:06:11,887 como empreiteiro de tecnologia civil 121 00:06:11,888 --> 00:06:14,463 que faz tecnologias mar�timas n�o tripulado. 122 00:06:14,464 --> 00:06:16,329 Ent�o, rob�s subaqu�ticos. 123 00:06:16,330 --> 00:06:18,460 Exato. E, segundo a Marinha, 124 00:06:18,461 --> 00:06:22,202 eles est�o trabalhando em planadores oce�nicos. 125 00:06:22,203 --> 00:06:24,442 A Marinha j� usa estes para miss�es cr�ticas. 126 00:06:24,443 --> 00:06:27,309 Fazem pesquisas cient�ficas, acham traficantes de drogas, 127 00:06:27,310 --> 00:06:30,393 - implantar armas. - Os governos russo e chin�s 128 00:06:30,394 --> 00:06:33,455 j� viram isso, alegam ser barcos de espionagem. 129 00:06:33,456 --> 00:06:35,780 - N�o est�o errados. - Pode ser isso mesmo, 130 00:06:35,781 --> 00:06:38,502 mas no lugar do planador, pegaram o engenheiro. 131 00:06:38,503 --> 00:06:40,932 Mas sequestrar algu�m � melhor do que o planador, 132 00:06:40,933 --> 00:06:42,375 ele pode fazer um para voc�. 133 00:06:42,376 --> 00:06:44,500 Precisamos falar com algu�m da empresa, 134 00:06:44,501 --> 00:06:46,101 e saber se algo foi comprometido. 135 00:06:46,102 --> 00:06:48,432 Castor foi buscar o gerente, Jesse Fiore, 136 00:06:48,433 --> 00:06:51,507 - e o deixar� na casa de barcos. - Vou l� com o Rountree. 137 00:06:51,508 --> 00:06:53,331 Sam e eu vamos para a cena do crime. 138 00:06:53,632 --> 00:06:55,032 Boa sorte pessoal. 139 00:06:59,167 --> 00:07:02,184 Esse � Jessie Fiore, Nautical Robotics. 140 00:07:02,185 --> 00:07:03,585 Obrigado, Castor. 141 00:07:03,586 --> 00:07:05,511 Ol�, Jessie, Sou a agente Kensi Blye, 142 00:07:05,512 --> 00:07:07,605 este � o agente Rountree. Sente-se. 143 00:07:07,977 --> 00:07:11,601 Oi. Ainda n�o sei exatamente porque estou aqui. 144 00:07:12,081 --> 00:07:14,190 Algo sobre o planador oce�nico? 145 00:07:14,191 --> 00:07:15,751 N�o. Quer�amos falar com voc� 146 00:07:15,752 --> 00:07:17,316 sobre o almirante Ted Gordon. 147 00:07:17,317 --> 00:07:19,200 Qu�o pr�ximo voc� trabalha com ele? 148 00:07:19,201 --> 00:07:22,202 Muito. Ele � o bra�o da Marinha no nosso projeto. 149 00:07:23,197 --> 00:07:24,600 Ele est� bem? 150 00:07:26,150 --> 00:07:27,736 Ele foi sequestrado esta manh�. 151 00:07:29,174 --> 00:07:30,585 Meu Deus. 152 00:07:31,477 --> 00:07:33,327 Acha que tem a ver com nosso trabalho? 153 00:07:33,816 --> 00:07:35,491 � uma possibilidade. 154 00:07:35,794 --> 00:07:38,694 Sabe se ele j� foi amea�ado por ter a tecnologia? 155 00:07:38,695 --> 00:07:40,095 Eu acho que n�o. 156 00:07:40,096 --> 00:07:42,123 Mas mesmo que fosse, n�o o preocuparia. 157 00:07:42,732 --> 00:07:45,922 Ted n�o tem medo de nada. Ele � como meu pai. 158 00:07:46,783 --> 00:07:48,784 Eu costumava convid�-lo para churrascos. 159 00:07:49,275 --> 00:07:51,353 - "Costumava?" - Sim. 160 00:07:52,143 --> 00:07:54,234 N�s tivemos uma desaven�a. 161 00:07:54,584 --> 00:07:56,038 Que tipo de desaven�a? 162 00:07:56,039 --> 00:07:57,845 N�o foi nada. Eu superei. 163 00:07:58,146 --> 00:08:00,296 Mesmo assim, gostar�amos de saber o que foi. 164 00:08:00,297 --> 00:08:01,754 Sim. 165 00:08:03,663 --> 00:08:05,934 Tem v�rias pessoas trabalhando no projeto. 166 00:08:05,935 --> 00:08:08,240 Mas Ted disse ao Marcus Moore... 167 00:08:08,241 --> 00:08:10,226 Espera, quem � Marcus Moore? 168 00:08:10,227 --> 00:08:12,606 Ele � um influenciador popular de tecnologia. 169 00:08:12,607 --> 00:08:15,100 Mais do que popular. 12 milh�es de assinantes. 170 00:08:15,478 --> 00:08:18,174 Ele deu uma entrevista, e n�o falou sobre n�s. 171 00:08:18,175 --> 00:08:20,216 Ted � legal, mas ele est� cheio de si. 172 00:08:20,217 --> 00:08:22,717 Um pequeno gesto poderia mudar minha carreira. 173 00:08:22,718 --> 00:08:25,253 Trabalho pesado. Ao executarmos testes, 174 00:08:25,254 --> 00:08:26,955 eu que estou l� com o planador. 175 00:08:26,956 --> 00:08:28,450 Ele n�o pode fazer sozinho. 176 00:08:28,751 --> 00:08:30,343 N�o � uma banda de um homem s�. 177 00:08:30,344 --> 00:08:33,744 Espera, o almirante deu informa��es confidenciais 178 00:08:33,745 --> 00:08:35,792 sobre o planador no show de Marcus Moore? 179 00:08:36,656 --> 00:08:38,582 Mas presumo que ele teve autoriza��o. 180 00:08:38,583 --> 00:08:40,168 Ent�o, planadores oce�nicos, 181 00:08:40,169 --> 00:08:42,303 eles n�o t�m h�lices ou um motor interno? 182 00:08:42,304 --> 00:08:45,353 N�o, os planadores n�o s�o como um torpedo, 183 00:08:45,354 --> 00:08:46,977 embora pare�am um. 184 00:08:46,978 --> 00:08:48,582 Tem uma sonda 185 00:08:48,583 --> 00:08:51,889 que desloca a flutuabilidade ao longo do tempo, 186 00:08:51,890 --> 00:08:56,083 e permite que o planador suba e des�a no oceano. 187 00:08:56,084 --> 00:08:57,695 Semelhante aos planadores de ar. 188 00:08:57,696 --> 00:09:00,446 Exceto que ele se move para cima t�o f�cil quanto desce. 189 00:09:00,447 --> 00:09:03,552 Parece que planadores oce�nicos s�o a "onda" do futuro. 190 00:09:03,553 --> 00:09:06,710 E esse seu � ecologicamente correto, certo? 191 00:09:07,130 --> 00:09:08,797 � completamente silencioso, 192 00:09:08,798 --> 00:09:11,099 para que n�o interrompa as correntes de �gua, 193 00:09:11,100 --> 00:09:13,340 e n�o perturba a vida selvagem. 194 00:09:13,725 --> 00:09:15,704 E a maioria dos planadores oce�nicos 195 00:09:15,705 --> 00:09:17,506 s� s�o vi�veis em oceanos profundos, 196 00:09:17,507 --> 00:09:20,341 mas esse, o meu... Ele funciona em mares rasos, 197 00:09:20,342 --> 00:09:22,778 em zonas costeiras... � maravilhoso 198 00:09:22,779 --> 00:09:25,206 para os bi�logos ou pesquisa clim�tica. 199 00:09:25,207 --> 00:09:28,517 E em compara��o com outros ve�culos subaqu�ticos aut�nomos, 200 00:09:28,518 --> 00:09:30,118 o seu � mais econ�mico. 201 00:09:30,119 --> 00:09:31,519 De longe. 202 00:09:31,520 --> 00:09:34,092 Bem, a entrevista foi autorizada. 203 00:09:34,093 --> 00:09:37,124 E ele n�o est� compartilhando nada confidencial. 204 00:09:37,609 --> 00:09:41,658 E o ele pode se adequar a uma variedade de sensores, 205 00:09:41,659 --> 00:09:43,596 incluindo magnet�metros compactos, 206 00:09:43,597 --> 00:09:46,765 que s�o capazes de detectar certas anomalias no oceano, 207 00:09:46,766 --> 00:09:49,621 como naufr�gios ou muni��es subaqu�ticas. 208 00:09:50,229 --> 00:09:53,463 Ainda assim � poss�vel que esta entrevista 209 00:09:53,464 --> 00:09:55,880 colocou o almirante no radar de algu�m. 210 00:09:56,455 --> 00:09:59,180 - China. - � uma possibilidade. 211 00:09:59,181 --> 00:10:00,982 N�o, no dia seguinte � entrevista, 212 00:10:00,983 --> 00:10:03,142 Marcus Moore foi para a China. 213 00:10:03,841 --> 00:10:05,676 Uma empresa de seguran�a cibern�tica 214 00:10:05,677 --> 00:10:07,377 diz ter provas que ele se encontrou 215 00:10:07,378 --> 00:10:10,225 com um grupo de hacker chineses. 216 00:10:23,388 --> 00:10:26,578 Voc� sabe que eles t�m rob�s para tudo. 217 00:10:27,284 --> 00:10:29,084 Patrulha oce�nica, entrega de comida. 218 00:10:29,085 --> 00:10:31,563 J� ouvi dizer que tem um que cuida de beb�s. 219 00:10:31,564 --> 00:10:33,428 Agorinha o Robocop ser� real. 220 00:10:33,429 --> 00:10:35,254 Gostaria de t�-lo como parceiro. 221 00:10:35,255 --> 00:10:37,110 Voc�s teriam o mesmo senso de humor. 222 00:10:37,813 --> 00:10:40,802 Agora o Robocop com meu pai, ai seria outra coisa. 223 00:10:44,401 --> 00:10:45,801 Certo. 224 00:10:47,505 --> 00:10:49,988 Bem, bem-vindo ao Museu Mar�timo Nacional. 225 00:10:52,694 --> 00:10:54,531 Isso � um marinheiro orgulhoso. 226 00:10:54,532 --> 00:10:57,514 O cara tem b�ssolas antigas, telesc�pios. 227 00:10:58,081 --> 00:10:59,919 Esse material deve ser valioso. 228 00:11:02,019 --> 00:11:03,623 Por favor. 229 00:11:03,624 --> 00:11:05,783 Isso n�o pode ser real. 230 00:11:05,784 --> 00:11:07,206 O que voc� tem? 231 00:11:08,076 --> 00:11:10,017 Balas de canh�o antigas. 232 00:11:10,646 --> 00:11:12,156 Essa coisa � pesada. 233 00:11:16,511 --> 00:11:20,158 Parece que procuraram algo nessas estantes. 234 00:11:20,159 --> 00:11:23,066 O que voc� acha, uma chave para um cofre, 235 00:11:23,067 --> 00:11:25,792 - uma arma? - Ou papelada. 236 00:11:26,209 --> 00:11:28,754 Acharam que encontrariam o projeto do planador. 237 00:11:28,755 --> 00:11:30,755 Quando descobriram que n�o estava aqui... 238 00:11:30,756 --> 00:11:32,468 Ou se ele se recusou a cooperar... 239 00:11:33,283 --> 00:11:36,242 Eles o levaram para for��-lo a falar. 240 00:11:36,243 --> 00:11:37,643 Sim. 241 00:11:47,430 --> 00:11:48,995 Veja isso. 242 00:11:54,095 --> 00:11:55,640 Est� vendo algo? 243 00:11:55,641 --> 00:11:57,766 Excelente artesanato. 244 00:11:58,182 --> 00:11:59,731 "SOS." 245 00:12:00,099 --> 00:12:01,614 Olhe para as velas. 246 00:12:01,956 --> 00:12:03,556 - Est� vendo isso? - Sim. 247 00:12:04,175 --> 00:12:05,888 Isso � c�digo Morse. 248 00:12:05,889 --> 00:12:08,236 Pode ser uma mensagem. O primeiro � um "D". 249 00:12:08,237 --> 00:12:09,637 Bem, isso � um "E." 250 00:12:09,638 --> 00:12:11,397 - "N". - Um "T" 251 00:12:11,398 --> 00:12:12,934 "R", "O." 252 00:12:14,030 --> 00:12:15,640 "DENTRO" 253 00:12:22,187 --> 00:12:23,996 � ilegal ir para a China? 254 00:12:23,997 --> 00:12:25,700 N�o, absolutamente n�o. 255 00:12:25,701 --> 00:12:28,523 S� queremos saber o motivo da sua viagem at� l�. 256 00:12:28,524 --> 00:12:31,236 Trabalhar. Quero expandir o alcance do meu show. 257 00:12:31,237 --> 00:12:32,773 Encontrei com gigantes l�. 258 00:12:32,774 --> 00:12:34,253 Incluindo hackers Black Hat 259 00:12:34,254 --> 00:12:37,009 respons�vel por ataques a hospitais americanos? 260 00:12:37,480 --> 00:12:39,843 Eu n�o fazia ideia disso. 261 00:12:39,844 --> 00:12:41,862 - Por que eles? - Se viu meu show, 262 00:12:41,863 --> 00:12:43,660 sabe que gosto de carros el�tricos, 263 00:12:43,661 --> 00:12:45,914 gadgets legais, software inovador. 264 00:12:45,915 --> 00:12:48,276 Esses caras s�o grandes em tudo isso. 265 00:12:48,277 --> 00:12:51,092 - O que discutiram? - Produtos em desenvolvimento. 266 00:12:51,093 --> 00:12:53,324 Fez alguma men��o do planador do alm. Gordon? 267 00:12:53,325 --> 00:12:54,727 O qu�? N�o. 268 00:12:54,728 --> 00:12:57,710 Um dia antes do encontro voc� entrevistou Gordon 269 00:12:57,711 --> 00:12:59,443 sobre esta tecnologia da Marinha. 270 00:12:59,444 --> 00:13:02,031 Por que eu falaria sobre isso na China? 271 00:13:02,032 --> 00:13:04,537 E a entrevista foi aprovada pela Marinha, n�o? 272 00:13:04,538 --> 00:13:06,233 Sim, foi. 273 00:13:06,811 --> 00:13:08,876 Mas o almirante foi sequestrado... 274 00:13:08,877 --> 00:13:12,005 Suspeitamos que algu�m queira a tecnologia do planador. 275 00:13:16,653 --> 00:13:19,196 Acham que eu estou envolvido? 276 00:13:19,197 --> 00:13:20,736 � o que queremos descobrir. 277 00:13:20,737 --> 00:13:23,536 N�s alertamos o FBI, e eles estar�o fazendo 278 00:13:23,537 --> 00:13:25,071 uma investiga��o minuciosa 279 00:13:25,072 --> 00:13:27,566 em suas conex�es com esses hackers. 280 00:13:27,567 --> 00:13:29,711 Eu n�o deveria ter feito aquela entrevista. 281 00:13:29,712 --> 00:13:31,627 Foi uma dor de cabe�a do in�cio ao fim. 282 00:13:31,628 --> 00:13:33,028 Como assim? 283 00:13:34,057 --> 00:13:35,912 O almirante era dif�cil. 284 00:13:35,913 --> 00:13:38,920 Ele interrompia a entrevista para fazer liga��es. 285 00:13:38,921 --> 00:13:40,895 Ele estava no meio de explicar algo, 286 00:13:40,896 --> 00:13:43,112 e a� do nada parava, fez isso 5 ou 6 vezes. 287 00:13:43,113 --> 00:13:45,483 A edi��o foi um pesadelo por causa disso. 288 00:13:45,484 --> 00:13:47,258 Sabe para quem ele estava ligando? 289 00:13:48,051 --> 00:13:50,880 N�o perguntei. Ele saia da cabine. 290 00:13:50,881 --> 00:13:53,318 N�o consegui ouvir a conversa, mas ele estava 291 00:13:53,319 --> 00:13:55,271 com raiva, e gritando com algu�m. 292 00:14:03,463 --> 00:14:05,761 Aqui, tente isso. 293 00:14:06,861 --> 00:14:08,461 Espero que n�o estejamos errados. 294 00:14:08,462 --> 00:14:11,806 Se estivermos, tomara que tenha cola por aqui. 295 00:14:21,206 --> 00:14:22,606 Tudo bem. 296 00:14:23,620 --> 00:14:25,098 Aqui vamos n�s. 297 00:14:30,249 --> 00:14:32,989 Alm. Gordon fez de um tudo para esconder isso. 298 00:14:32,990 --> 00:14:35,658 Ou fez de tudo para fazer que algu�m encontrasse. 299 00:14:37,334 --> 00:14:39,366 Mas quem que ele queria que encontrasse? 300 00:14:46,066 --> 00:14:48,116 Vi os registros telef�nicos do Alm. Gordon 301 00:14:48,117 --> 00:14:50,242 na hora da entrevista com Marcus Moore. 302 00:14:50,243 --> 00:14:53,800 Ele ligou v�rias vezes para Meredith Huxley. 303 00:14:53,801 --> 00:14:56,303 Ela � bibliotec�ria na Biblioteca P�blica de L.A. 304 00:14:56,304 --> 00:14:57,897 Departamento de mapas. 305 00:14:57,898 --> 00:15:00,475 - Uma bibliotec�ria? - Ele ligou cinco vezes 306 00:15:00,476 --> 00:15:02,230 no espa�o de uma hora. 307 00:15:02,231 --> 00:15:05,104 Ele devia ter algo importante para dizer a ela. 308 00:15:05,105 --> 00:15:06,951 Nos envie a localiza��o dela. 309 00:15:06,952 --> 00:15:08,802 Enquanto o FBI fala com Marcus, 310 00:15:08,803 --> 00:15:10,787 - vamos falar com Meredith. - Entendido. 311 00:15:10,788 --> 00:15:12,245 Obrigada. 312 00:15:13,245 --> 00:15:14,645 Almirante. 313 00:15:16,006 --> 00:15:17,856 Parece um bom livro. 314 00:15:17,857 --> 00:15:19,606 Ele n�o consegue largar. 315 00:15:19,607 --> 00:15:22,321 Sou assim com "Mann's Heat 2". 316 00:15:22,322 --> 00:15:25,199 - Est� lendo "Heat 2"? - � o di�rio do alm. Gordon. 317 00:15:25,200 --> 00:15:26,615 Achamos na cena do crime. 318 00:15:26,616 --> 00:15:28,339 Os sequestradores fizeram bagun�a. 319 00:15:28,340 --> 00:15:29,800 Estavam procurando por algo. 320 00:15:30,101 --> 00:15:31,501 Pode ter sido este di�rio. 321 00:15:33,501 --> 00:15:36,151 "Escrevi este livro como um guia para a minha aventura 322 00:15:36,152 --> 00:15:37,893 no caso de algo acontecer comigo. 323 00:15:37,894 --> 00:15:40,703 Se voc� est� lendo isso, devo estar em perigo 324 00:15:40,704 --> 00:15:43,548 e voc� provou ser inteligente para prestar ajuda. 325 00:15:43,549 --> 00:15:45,986 Isto �, se eu ainda estiver vivo." 326 00:15:45,987 --> 00:15:48,556 Primeiro o modelo de navio dele, depois este di�rio. 327 00:15:48,557 --> 00:15:50,477 � como um sistema de seguran�a pr�prio 328 00:15:50,478 --> 00:15:52,588 - com c�digos e enigmas. - Sim. 329 00:15:52,589 --> 00:15:54,353 Mas o que ele est� protegendo? 330 00:15:55,786 --> 00:15:57,231 Tesouro enterrado. 331 00:15:57,232 --> 00:16:00,129 Isto � tudo sobre um gale�o espanhol em 1602. 332 00:16:00,130 --> 00:16:02,489 Naufragou, sobreviventes enterraram prata, ouro, 333 00:16:02,490 --> 00:16:04,696 joias preciosas no sul da Calif�rnia. 334 00:16:04,697 --> 00:16:07,141 Estou entendendo por que esse cara nunca casou. 335 00:16:07,142 --> 00:16:09,123 - Posso? - Ent�o, Almirante Gordon 336 00:16:09,124 --> 00:16:10,930 tinha o cora��o no tesouro enterrado. 337 00:16:10,931 --> 00:16:13,965 - Por que registrar no di�rio? - Por que se usa di�rio? 338 00:16:13,966 --> 00:16:17,238 - Para provar que existe. - E para garantir que dure. 339 00:16:17,239 --> 00:16:19,187 Tenho um amigo mergulhador aposentado, 340 00:16:19,188 --> 00:16:21,863 trabalha em empresa na Fl�rida de salvamento mar�timo. 341 00:16:21,864 --> 00:16:24,801 Procurava naufr�gios e tesouros. Ainda n�o encontrou nada. 342 00:16:24,802 --> 00:16:26,482 N�o significa que n�o exista. 343 00:16:26,483 --> 00:16:29,619 Vejo que o almirante tamb�m � um artista. 344 00:16:29,620 --> 00:16:31,574 Parece que parte dele foi arrancada. 345 00:16:31,575 --> 00:16:34,377 Isso n�o � um rasgo, � um corte. Um muito preciso. 346 00:16:34,378 --> 00:16:36,064 Se este di�rio 347 00:16:36,065 --> 00:16:38,785 � o que os sequestradores do almirante estavam atr�s, 348 00:16:38,786 --> 00:16:40,235 vamos descobrir o porqu�. 349 00:16:42,808 --> 00:16:44,316 Ou procuramos criminosos 350 00:16:44,317 --> 00:16:46,479 que querem tecnologia mar�tima da Marinha... 351 00:16:46,480 --> 00:16:49,884 Ou estamos em uma ca�a ao tesouro. 352 00:17:00,272 --> 00:17:02,112 - Meredith Huxley? - Sim. 353 00:17:02,113 --> 00:17:05,839 Somos agentes do NCIS, Blye e Rountree. 354 00:17:05,840 --> 00:17:08,765 Viemos fazer perguntas sobre o Alm. Theodore Gordon. 355 00:17:08,766 --> 00:17:10,180 S�rio? 356 00:17:10,181 --> 00:17:12,575 Agora o homem manda policiais da Marinha? 357 00:17:12,576 --> 00:17:14,990 O que mais ele quer? Eu devolvi a ele. 358 00:17:14,991 --> 00:17:17,473 Desculpe, o que voc� devolveu? 359 00:17:17,474 --> 00:17:21,170 O mapa antigo dele. N�o � por isso que est�o aqui? 360 00:17:21,171 --> 00:17:23,424 Na verdade, viemos porque o almirante Gordon 361 00:17:23,425 --> 00:17:25,409 foi sequestrado da casa dele esta manh�. 362 00:17:26,454 --> 00:17:28,445 Meu Deus, que terr�vel. 363 00:17:28,446 --> 00:17:30,399 Acham que � por causa do mapa? 364 00:17:30,400 --> 00:17:33,181 Diga-nos voc�. Ele te ligou v�rias vezes semana passada, 365 00:17:33,182 --> 00:17:35,778 e testemunhas disseram que ele estava zangado. 366 00:17:35,779 --> 00:17:38,506 Ele estava paranoico, que eu tinha esquema 367 00:17:38,507 --> 00:17:40,573 para roubar o precioso mapa dele. 368 00:17:40,574 --> 00:17:42,996 - Voc� tinha? - N�o. 369 00:17:43,462 --> 00:17:45,444 Eu o estava ajudando a pesquis�-lo. 370 00:17:45,445 --> 00:17:47,630 Ele acha que leva a um tesouro enterrado. 371 00:17:48,992 --> 00:17:50,789 Parece que voc� est� em d�vida. 372 00:17:50,790 --> 00:17:54,058 Quem sou eu para dizer se h� ouro no fim do arco-�ris? 373 00:17:54,059 --> 00:17:57,212 Ele me pediu para verificar a autenticidade, foi o que fiz. 374 00:17:57,213 --> 00:17:59,232 Por que ele acha que quer roubar o mapa? 375 00:17:59,552 --> 00:18:01,841 Minha filha tem um rec�m-nascido, 376 00:18:01,842 --> 00:18:03,611 e ela est� em Sacramento. 377 00:18:03,612 --> 00:18:06,225 Sa� antes que pudesse devolver o mapa para ele, 378 00:18:06,226 --> 00:18:08,292 ent�o eu tranquei no arm�rio aqui 379 00:18:08,293 --> 00:18:10,715 e falei que ele poderia pegar em alguns dias. 380 00:18:10,716 --> 00:18:12,763 Ele ficou furioso. 381 00:18:12,764 --> 00:18:14,636 Mas voc� devolveu o mapa para ele? 382 00:18:14,637 --> 00:18:17,519 Claro que sim. Ele pegou assim que voltei. 383 00:18:17,520 --> 00:18:19,934 E voc� conseguiu determinar a autenticidade? 384 00:18:19,935 --> 00:18:24,027 Sim. Espanha do s�culo 17. 385 00:18:24,028 --> 00:18:27,063 � impresso em papel pergaminho feito � m�o. 386 00:18:27,064 --> 00:18:29,839 Tem uma grade de linhas de corrente com marcas d'�gua, 387 00:18:29,840 --> 00:18:31,936 o que significa que � verdadeiro. 388 00:18:31,937 --> 00:18:33,513 Ent�o o mapa � valioso. 389 00:18:33,514 --> 00:18:35,479 Algo pelo qual algu�m pode sequestr�-lo. 390 00:18:35,480 --> 00:18:39,890 N�o sou avaliadora, mas vale um bom dinheiro. 391 00:18:39,891 --> 00:18:41,987 Se leva ao tesouro, quem sabe? 392 00:18:41,988 --> 00:18:44,296 Mas � uma verdadeira antiguidade. 393 00:18:45,747 --> 00:18:47,633 Faz ideia de onde ele guarda o mapa? 394 00:18:47,634 --> 00:18:49,445 Teria sido bom aqui, 395 00:18:49,446 --> 00:18:52,555 mas ele insistiu em um espa�o de armazenamento climatizado. 396 00:18:52,556 --> 00:18:54,080 Eu n�o sei onde. 397 00:18:55,162 --> 00:18:56,872 Por acaso, tem alguma c�pia dele? 398 00:18:56,873 --> 00:18:59,132 N�o, eu dei tudo para ele, 399 00:18:59,133 --> 00:19:01,079 exceto algumas das notas dele. 400 00:19:01,080 --> 00:19:03,796 Notas dele? Voc� tem aqui? 401 00:19:04,240 --> 00:19:07,020 Sim. Ted estava com tanta pressa para pegar o mapa, 402 00:19:07,021 --> 00:19:08,421 ele se esqueceu delas. 403 00:19:09,239 --> 00:19:11,038 Gostariam de v�-las? 404 00:19:12,007 --> 00:19:13,407 Sim, por favor. 405 00:19:14,599 --> 00:19:16,291 Amo passatempos como todo mundo, 406 00:19:16,292 --> 00:19:17,727 mas isto � outro n�vel. 407 00:19:17,728 --> 00:19:19,945 Isso � mais que um passatempo, � uma miss�o. 408 00:19:19,946 --> 00:19:22,900 Ele tem notas no manifesto do navio, 409 00:19:22,901 --> 00:19:26,422 a rota para a Espanha, ele ainda tem o mapa estelar 410 00:19:26,423 --> 00:19:28,005 desde o ano que o navio afundou. 411 00:19:28,006 --> 00:19:31,086 Esse cara � atacado por pessoas que acham que ele tem o mapa. 412 00:19:31,087 --> 00:19:34,258 N�o conseguiram encontr�-lo, ent�o o sequestraram � for�a, 413 00:19:34,259 --> 00:19:36,374 e acho que podem faz�-lo lev�-los a ele. 414 00:19:36,375 --> 00:19:38,080 Mas o almirante Gordon n�o desiste. 415 00:19:38,081 --> 00:19:40,196 Melhor descobrirmos onde ele guarda o mapa, 416 00:19:40,197 --> 00:19:42,107 porque se torturarem o Almirante Gordon 417 00:19:42,108 --> 00:19:45,223 para for��-lo a falar, ele pode estar em apuros. Ou pior. 418 00:19:45,614 --> 00:19:47,873 Ele criou um c�digo para achar este di�rio. 419 00:19:47,874 --> 00:19:50,160 E se tamb�m criou um c�digo para achar o mapa? 420 00:19:50,161 --> 00:19:53,130 Este di�rio � dedicado ao gale�o, 421 00:19:53,131 --> 00:19:56,462 a hist�ria dele, o capit�o dele, mas h� apenas uma men��o, 422 00:19:57,616 --> 00:19:59,411 uma men��o ao mapa, bem aqui. 423 00:20:00,686 --> 00:20:03,507 "O Marinheiro Solit�rio n�o pode ver o tesouro, 424 00:20:03,508 --> 00:20:07,289 mas ele olha para o mapa em seu pombo paralelo." 425 00:20:07,679 --> 00:20:09,914 - � um enigma. - Claro que �, 426 00:20:09,915 --> 00:20:11,771 e at� desvendarmos isso, 427 00:20:11,772 --> 00:20:13,492 o almirante pode estar morto. 428 00:20:13,493 --> 00:20:15,177 Eu resolvo crimes, n�o enigmas. 429 00:20:15,178 --> 00:20:16,593 Isso � os dois, 430 00:20:16,594 --> 00:20:18,907 e voc� � muito bom nessas coisas. 431 00:20:18,908 --> 00:20:21,333 Deixe-me ver isso. 432 00:20:23,038 --> 00:20:25,338 "O Marinheiro Solit�rio n�o pode ver o tesouro, 433 00:20:25,339 --> 00:20:27,695 mas ele olha para o mapa em sua pomba paralela." 434 00:20:29,052 --> 00:20:30,452 N�o sei. 435 00:20:30,768 --> 00:20:32,168 Quero dizer... 436 00:20:32,892 --> 00:20:35,598 Pode ser referente a est�tua do Marinheiro Solit�rio. 437 00:20:35,599 --> 00:20:37,570 Simboliza a miss�o da Marinha 438 00:20:37,571 --> 00:20:40,294 para homenagear trabalhadores dos servi�os do mar. 439 00:20:40,295 --> 00:20:43,219 H� uma em Long Beach. Vamos dar uma olhada. 440 00:20:43,220 --> 00:20:44,620 Vale a pena tentar. 441 00:20:49,595 --> 00:20:52,360 S�o principalmente notas sobre os s�mbolos do mapa. 442 00:20:52,361 --> 00:20:54,409 N�o sei o que esperam encontrar. 443 00:20:54,410 --> 00:20:57,587 Algo que nos diga onde est� o Almirante Gordon. 444 00:20:57,588 --> 00:20:59,168 Pensamos que quem o levou 445 00:20:59,169 --> 00:21:01,840 est� atr�s do mapa e, finalmente, atr�s do tesouro. 446 00:21:01,841 --> 00:21:04,646 Se o tesouro existir, simplesmente ter o mapa 447 00:21:04,647 --> 00:21:06,833 n�o significa que v�o ach�-lo. 448 00:21:07,433 --> 00:21:08,833 Por qu�? 449 00:21:09,497 --> 00:21:12,560 Ted est� trabalhando nisso h� anos. 450 00:21:13,015 --> 00:21:15,775 A legenda do mapa � a localiza��o do naufr�gio. 451 00:21:15,776 --> 00:21:18,422 Por isso foi t�o complicado para Ted decifrar. 452 00:21:18,423 --> 00:21:21,141 Primeiro, requer a localiza��o do naufr�gio, 453 00:21:21,142 --> 00:21:24,319 depois fazer c�lculos complexos para identificar 454 00:21:24,320 --> 00:21:26,359 o local do tesouro enterrado na costa. 455 00:21:27,430 --> 00:21:29,567 O almirante Gordon encontrou o naufr�gio? 456 00:21:30,102 --> 00:21:33,134 Mais ou menos um m�s atr�s, ele alegou t�-lo localizado 457 00:21:33,135 --> 00:21:35,258 usando a tecnologia de planador oce�nico. 458 00:21:35,259 --> 00:21:37,200 - Onde? - N�o sei. 459 00:21:37,201 --> 00:21:39,043 Assim que encontrou o naufr�gio, 460 00:21:39,044 --> 00:21:40,802 ele ficou ainda mais reservado. 461 00:21:41,818 --> 00:21:44,429 Pode nos dar um minuto, Meredith? Obrigada. 462 00:21:45,965 --> 00:21:48,801 Lembra daquele desenvolvedor de tecnologia, Jessie Fiore, 463 00:21:48,802 --> 00:21:50,759 ele falou de operar o planador oce�nico? 464 00:21:50,760 --> 00:21:52,256 N�o � trabalho de um homem s�. 465 00:21:52,257 --> 00:21:53,985 Toda vez que tiravam o planador, 466 00:21:53,986 --> 00:21:55,954 Jessie Fiore que o implantou. 467 00:21:55,955 --> 00:21:57,921 Ent�o ele sabe sobre o naufr�gio. 468 00:21:57,922 --> 00:21:59,322 Ele sabe sobre o mapa. 469 00:21:59,919 --> 00:22:02,986 Fatima, preciso que localize Jessie Fiore. 470 00:22:02,987 --> 00:22:04,812 Achamos que h� mais na hist�ria dele. 471 00:22:14,603 --> 00:22:16,003 Tudo bem, vamos fazer isso. 472 00:22:16,438 --> 00:22:18,691 Fatima, leia em voz alta de novo. 473 00:22:19,053 --> 00:22:21,386 "O Marinheiro Solit�rio n�o pode ver o tesouro, 474 00:22:21,387 --> 00:22:23,825 mas ele olha para o mapa em sua pomba paralela." 475 00:22:23,826 --> 00:22:25,279 Ele olha para o oceano. 476 00:22:25,897 --> 00:22:27,297 Que � o sul. 477 00:22:27,848 --> 00:22:30,342 Muitos pensam que � o oeste porque � o Pac�fico, 478 00:22:30,343 --> 00:22:31,826 mas aqui � o sul. 479 00:22:31,827 --> 00:22:34,933 Ent�o estamos na Ocean Boulevard e na Avenida Paloma, 480 00:22:34,934 --> 00:22:38,936 E ele est� olhando para o sul, para o Oceano Pac�fico. 481 00:22:39,310 --> 00:22:42,185 Sul, em seu paralelo. 482 00:22:42,932 --> 00:22:44,540 Paralelo � latitude. 483 00:22:44,541 --> 00:22:46,862 � um jeito de medir as coordenadas norte-sul. 484 00:22:47,606 --> 00:22:49,189 A latitude pombo dele? 485 00:22:49,190 --> 00:22:51,403 Espera, voc�s est�o na Avenida Paloma, certo? 486 00:22:51,404 --> 00:22:54,403 - Sim. - "Paloma" � pombo em espanhol. 487 00:22:55,541 --> 00:22:57,031 A latitude Paloma dele. 488 00:22:57,780 --> 00:22:59,671 Fatima, qual � a latitude da est�tua? 489 00:22:59,672 --> 00:23:03,942 A latitude aproximada � 33.76. 490 00:23:03,943 --> 00:23:07,409 Latitude Paloma. Paloma, 3376. 491 00:23:07,410 --> 00:23:08,867 Parece um endere�o. 492 00:23:08,868 --> 00:23:12,494 Fatima, h� um dep�sito ou algo do tipo? Algo assim? 493 00:23:12,495 --> 00:23:13,895 Verificando agora. 494 00:23:14,780 --> 00:23:16,492 N�o, n�o um dep�sito. 495 00:23:16,493 --> 00:23:19,359 � uma livraria. "Livros de marinheiros antigos." 496 00:23:19,952 --> 00:23:21,658 Quando esse cara escolhe um tema... 497 00:23:21,659 --> 00:23:23,886 - Ele vai com tudo. - Estamos a caminho. 498 00:23:31,223 --> 00:23:34,149 A loja est� fechada hoje. Vou tentar contatar o dono 499 00:23:34,150 --> 00:23:35,711 para pedir permiss�o pra entrar. 500 00:23:35,712 --> 00:23:37,349 Pode n�o ser necess�rio. 501 00:23:38,811 --> 00:23:40,211 A porta est� aberta. 502 00:24:04,385 --> 00:24:06,628 Voc� sabe que isso � importante. 503 00:24:06,629 --> 00:24:08,959 N�o, n�o se preocupe com isso, eu entendi. 504 00:24:09,362 --> 00:24:10,762 Tudo bem? 505 00:24:11,679 --> 00:24:14,340 Vou cuidar disso. Daqui em diante, eu cuido. 506 00:24:14,341 --> 00:24:15,900 Agentes federais! 507 00:24:20,191 --> 00:24:23,218 Voc� tem cinco segundos para sair com as m�os para cima. 508 00:24:24,469 --> 00:24:26,332 De joelhos. M�os atr�s da cabe�a. 509 00:24:35,199 --> 00:24:36,599 Vai! 510 00:24:44,156 --> 00:24:46,583 Perdi ele. Ele fugiu em uma van. 511 00:24:46,584 --> 00:24:49,285 Fatima, procure uma van branca, sem placa, 512 00:24:49,286 --> 00:24:51,239 - em alta velocidade. - Verificando. 513 00:24:51,240 --> 00:24:52,768 Quem temos aqui embaixo? 514 00:24:56,731 --> 00:24:58,133 Jessie Fiore. 515 00:24:58,134 --> 00:25:00,266 Nautical Robotics Inc. 516 00:25:00,267 --> 00:25:02,112 Onde est� o almirante Gordon, Jessie? 517 00:25:14,577 --> 00:25:16,470 Temos um almirante desaparecido, 518 00:25:16,471 --> 00:25:19,045 um mapa do tesouro roubado e um t�cnico. 519 00:25:19,046 --> 00:25:20,961 Parece um verdadeiro podcast de crime. 520 00:25:20,962 --> 00:25:22,497 "A Cria��o de um Pirata." 521 00:25:23,360 --> 00:25:25,927 - Onde est� o Almirante Gordon? - N�o posso dizer. 522 00:25:25,928 --> 00:25:28,392 N�o pode porque n�o sabe, ou porque n�o quer? 523 00:25:28,393 --> 00:25:30,166 Porque gosto de estar vivo. 524 00:25:30,167 --> 00:25:31,669 Sua vida foi amea�ada? 525 00:25:33,906 --> 00:25:35,536 Eu estraguei tudo. 526 00:25:35,537 --> 00:25:36,959 De quem voc� tem medo? 527 00:25:36,960 --> 00:25:40,100 E tudo saiu de controle muito rapidamente. 528 00:25:40,101 --> 00:25:41,811 Viemos encontrar o Almirante Gordon 529 00:25:41,812 --> 00:25:44,024 para proteger a todos, inclusive voc�. 530 00:25:44,025 --> 00:25:46,910 Mas precisa ser sincero, para podermos trabalhar. 531 00:25:46,911 --> 00:25:48,459 O almirante estava naquela van? 532 00:25:49,988 --> 00:25:51,388 Sim. 533 00:25:52,442 --> 00:25:53,842 Para onde est� indo? 534 00:25:54,359 --> 00:25:56,390 Est�o levando-o para as Ilhas do Canal. 535 00:25:56,779 --> 00:25:58,476 Qual ilha? H� cinco. 536 00:25:58,477 --> 00:26:01,075 O mapa n�o d� nome � ilha porque n�o tinha nome 537 00:26:01,076 --> 00:26:03,287 quando foi desenhado h� centenas de anos. 538 00:26:03,288 --> 00:26:04,941 E Ted n�o quis me contar. 539 00:26:04,942 --> 00:26:07,706 - Fatima. - Sam. Ainda sem sinal da van. 540 00:26:07,707 --> 00:26:09,247 Talvez trocaram de carro. 541 00:26:09,248 --> 00:26:10,921 Est�o indo para as Ilhas do Canal, 542 00:26:10,922 --> 00:26:13,844 mas precisamos reduzir, veja Servi�os de Parques Nacionais. 543 00:26:13,845 --> 00:26:15,345 Se o almirante atracou o barco 544 00:26:15,346 --> 00:26:17,391 ou acampou nas ilhas, ter�o registros. 545 00:26:17,392 --> 00:26:19,344 Entendido. Aviso quando achar algo. 546 00:26:19,345 --> 00:26:20,745 Obrigado. 547 00:26:21,991 --> 00:26:23,906 Muito obrigada, Meredith. 548 00:26:23,907 --> 00:26:25,399 Lamento n�o poder fazer mais. 549 00:26:25,400 --> 00:26:28,385 Tudo bem, temos que come�ar a pensar mais como o Almirante. 550 00:26:28,386 --> 00:26:31,090 Cr�ptico, em quebra-cabe�as e enigmas. 551 00:26:33,091 --> 00:26:35,987 - Parece uma maleta pesada. - �. 552 00:26:35,988 --> 00:26:37,755 Posso perguntar o que tem dentro? 553 00:26:37,756 --> 00:26:40,472 Nada agora. Joguei tudo fora. 554 00:26:40,473 --> 00:26:43,326 Ela � sua ou do almirante? 555 00:26:43,327 --> 00:26:46,534 � do Ted. Eu sei, eu deveria devolver a ele. 556 00:26:47,298 --> 00:26:49,197 Posso ver, por favor? 557 00:27:19,703 --> 00:27:21,103 H� algo aqui dentro. 558 00:27:21,638 --> 00:27:23,038 Voc� sente isso? 559 00:27:23,987 --> 00:27:25,387 Sim. 560 00:27:26,718 --> 00:27:28,118 Est� costurado. 561 00:27:32,423 --> 00:27:34,160 O corredor, ele tem o mapa? 562 00:27:34,161 --> 00:27:35,886 - Sim. - Qual � o nome dele? 563 00:27:35,887 --> 00:27:37,323 - Jim. - Jim o qu�? 564 00:27:37,324 --> 00:27:40,060 - Jim Bones. - Esse cara tem piadas. 565 00:27:40,061 --> 00:27:41,664 � s�rio, o conheci assim. 566 00:27:41,665 --> 00:27:43,085 Vamos come�ar do come�o. 567 00:27:43,086 --> 00:27:46,169 Voc� ajudou o Almirante Gordon a encontrar um antigo naufr�gio 568 00:27:46,170 --> 00:27:47,613 usando seu planador oce�nico. 569 00:27:47,614 --> 00:27:49,355 Quando encontrasse, ele localizaria 570 00:27:49,356 --> 00:27:52,059 um tesouro enterrado de milh�es, parece familiar? 571 00:27:52,060 --> 00:27:54,017 Ele j� localizou naufr�gios antes. 572 00:27:54,018 --> 00:27:56,503 Trabalhou com ca�adores de tesouros profissionais. 573 00:27:56,504 --> 00:27:59,561 As chances de achar s�o melhores do que ganhar na loteria. 574 00:27:59,562 --> 00:28:01,538 Isso n�o � definir um padr�o alto. 575 00:28:01,539 --> 00:28:04,190 Ent�o voc� o ajudou. Como viemos parar aqui? 576 00:28:05,334 --> 00:28:07,906 Quando encontramos, ele se recusou a mostrar o mapa. 577 00:28:07,907 --> 00:28:10,167 Disse que cavaria sozinho e daria minha parte. 578 00:28:10,168 --> 00:28:12,326 - Mas n�o confiou nele. - Estava com raiva. 579 00:28:12,645 --> 00:28:15,016 Falei que est�vamos juntos, mas ele me excluiu. 580 00:28:15,017 --> 00:28:18,051 � a� que entra esse tal de Jim Bones? 581 00:28:18,052 --> 00:28:20,119 Entrei no f�rum de ca�a ao tesouro online. 582 00:28:20,448 --> 00:28:22,540 Conheci dois caras, Jim Bones e Long John. 583 00:28:22,541 --> 00:28:24,150 Contei do mapa e o naufr�gio. 584 00:28:24,151 --> 00:28:25,953 - N�o pode inventar isso. - N�o pode. 585 00:28:25,954 --> 00:28:27,450 Concordaram em me ajudar. 586 00:28:27,451 --> 00:28:29,179 Deveriam procurar o mapa na casa. 587 00:28:29,180 --> 00:28:30,972 Eu n�o sabia que iam sequestr�-lo. 588 00:28:31,622 --> 00:28:33,022 Gordon � incr�vel. 589 00:28:33,850 --> 00:28:36,445 Ele n�o ia dar o mapa, nem se o agredissem. 590 00:28:38,360 --> 00:28:40,079 Mas ele finalmente cedeu quando... 591 00:28:42,866 --> 00:28:44,266 Quando o qu�? 592 00:28:45,722 --> 00:28:48,408 Puseram uma arma na minha cabe�a e amea�aram me matar. 593 00:28:49,292 --> 00:28:51,226 Gordon contou a eles sobre este lugar. 594 00:28:52,488 --> 00:28:53,888 Ele salvou minha vida. 595 00:28:54,426 --> 00:28:56,008 Mesmo depois que eu o tra�. 596 00:29:03,514 --> 00:29:04,914 Muito bem. 597 00:29:15,827 --> 00:29:17,227 Est� fechado. 598 00:29:17,533 --> 00:29:20,499 - Tem um martelo ou algo assim? - Espere um minuto. 599 00:29:20,500 --> 00:29:22,486 Meredith, em que ano o navio naufragou? 600 00:29:22,487 --> 00:29:25,206 - 1602. - Tente isso. 601 00:29:27,056 --> 00:29:29,844 Um. Seis. 602 00:29:30,357 --> 00:29:33,134 Zero. Dois. 603 00:29:37,187 --> 00:29:38,587 Abre-te S�samo. 604 00:29:41,192 --> 00:29:43,081 - Vamos mandar para F�tima. - Sim. 605 00:29:46,480 --> 00:29:48,852 Esta gaveta est� totalmente aberta e vazia. 606 00:29:48,853 --> 00:29:50,793 - � aqui que estava o mapa? - Sim. 607 00:29:50,794 --> 00:29:53,067 E tem uma chave na fechadura. Como conseguiu? 608 00:29:53,068 --> 00:29:54,576 Ele nos deu. 609 00:29:54,577 --> 00:29:58,212 � a �nica que tem trava. 610 00:29:58,213 --> 00:29:59,613 O que mais tem ali? 611 00:30:01,660 --> 00:30:03,522 Livros. � isso. 612 00:30:06,804 --> 00:30:08,204 Est� preso. 613 00:30:09,496 --> 00:30:11,204 Deve haver algo mais a�. 614 00:30:24,664 --> 00:30:26,064 Certo. 615 00:30:26,378 --> 00:30:28,390 Temos uma roda decodificadora de cifras. 616 00:30:30,335 --> 00:30:32,242 Manuscritos criptografados. 617 00:30:32,243 --> 00:30:34,033 A maior parte disso est� em latim. 618 00:30:37,322 --> 00:30:38,723 E tem isso. 619 00:30:40,945 --> 00:30:42,813 Cortado do di�rio dele. 620 00:30:45,511 --> 00:30:46,928 - Segure isso. - Pegou? 621 00:30:47,420 --> 00:30:49,545 Alguma sorte em delimitar a ilha? 622 00:30:49,897 --> 00:30:52,224 N�o, o almirante Gordon saudou o ranger 623 00:30:52,225 --> 00:30:54,207 em todas as cinco Ilhas do Canal. 624 00:30:54,675 --> 00:30:56,569 Pode ser dirigido a qualquer um deles. 625 00:30:56,570 --> 00:30:58,186 - Ei, Fatima? - Sim? 626 00:30:58,187 --> 00:31:00,270 Estou enviando a poss�vel pe�a que falta 627 00:31:00,271 --> 00:31:02,406 do esbo�o do oceano do almirante Gordon. 628 00:31:02,407 --> 00:31:03,864 Entendido, Callen. 629 00:31:03,865 --> 00:31:05,781 Kensi e Rountree enviaram uma pe�a, 630 00:31:05,782 --> 00:31:08,707 ent�o devemos ter o esbo�o completo. 631 00:31:08,708 --> 00:31:10,108 Aqui vamos n�s. 632 00:31:11,477 --> 00:31:12,959 Obrigada. Certo. 633 00:31:12,960 --> 00:31:16,652 Agora s� tenho que cort�-los e... 634 00:31:18,269 --> 00:31:20,936 - A� est�. - O que n�s temos? 635 00:31:21,283 --> 00:31:24,122 Deve ser importante, mas o que isso significa? 636 00:31:24,123 --> 00:31:26,253 � uma boa pergunta. Vamos ver. 637 00:31:27,443 --> 00:31:28,843 Espere um pouco. 638 00:31:30,264 --> 00:31:33,965 Ali, naquela onda. Parece uma letra para voc�? 639 00:31:33,966 --> 00:31:36,227 Sim, parece. Um "U". 640 00:31:36,854 --> 00:31:38,254 "T". 641 00:31:38,943 --> 00:31:40,352 "Q". 642 00:31:40,353 --> 00:31:42,946 "N", "A". 643 00:31:42,947 --> 00:31:44,379 S�o todas? 644 00:31:44,380 --> 00:31:46,815 Sim. Da esquerda para a direita, 645 00:31:46,816 --> 00:31:49,872 � Q-N-A-T-U. 646 00:31:49,873 --> 00:31:51,316 Q-N-A-T-U. 647 00:31:52,130 --> 00:31:54,694 Nem vou tentar pronunciar isso. 648 00:31:55,285 --> 00:31:56,725 N�o estou conseguindo nada. 649 00:31:57,928 --> 00:32:00,417 Talvez as letras n�o estejam em determinada ordem. 650 00:32:04,838 --> 00:32:07,151 Espera, agora... 651 00:32:07,991 --> 00:32:11,662 talvez elas estejam em uma certa ordem. 652 00:32:11,663 --> 00:32:14,056 Concorda comigo que essas ondas 653 00:32:14,057 --> 00:32:16,566 parecem estar viajando em nossa dire��o? 654 00:32:17,095 --> 00:32:20,325 Sim. Sim, o tamanho da crista das ondas 655 00:32:20,326 --> 00:32:22,586 aqui indicam que est�o perto da costa. 656 00:32:22,587 --> 00:32:24,431 Exatamente o que eu estava pensando. 657 00:32:24,432 --> 00:32:28,069 E neste desenho, as ondas se originam no horizonte. 658 00:32:28,070 --> 00:32:31,970 Portanto, se as letras formam uma palavra, 659 00:32:31,971 --> 00:32:34,435 ent�o devemos orden�-las 660 00:32:34,436 --> 00:32:37,176 de acordo com o movimento das ondas. 661 00:32:38,020 --> 00:32:40,831 - Continue com o seu eu mau. - O que temos ent�o? 662 00:32:40,832 --> 00:32:42,232 N�s temos... 663 00:32:42,852 --> 00:32:44,402 T-U-Q-A-N. 664 00:32:44,403 --> 00:32:46,349 - Tuqan. - Tuqan. Tuqan. 665 00:32:46,350 --> 00:32:49,950 Tuqan � o nome de um poeta palestino. 666 00:32:49,951 --> 00:32:51,465 E tamb�m... 667 00:32:52,135 --> 00:32:54,364 A palavra Chumash para a Ilha de San Miguel. 668 00:32:54,365 --> 00:32:57,432 � claro. Como historiadores �vidos, 669 00:32:57,433 --> 00:33:00,707 os ca�adores de tesouros se referem � cultura ind�gena. 670 00:33:00,708 --> 00:33:02,965 Gente? Pessoal, deciframos o esbo�o. 671 00:33:02,966 --> 00:33:05,265 Gordon est� indo para a Ilha de San Miguel. 672 00:33:05,266 --> 00:33:07,987 - Precisamos de helic�ptero. - Vou mandar um. 673 00:33:08,344 --> 00:33:11,574 - San Miguel � uma ilha naval. - De fato �. 674 00:33:11,575 --> 00:33:13,821 Por favor, estejam avisados, agentes, 675 00:33:13,822 --> 00:33:16,533 j� foi um local de teste de m�sseis 676 00:33:16,534 --> 00:33:20,143 e acredita-se que esteja cheio de muni��es n�o detonadas. 677 00:33:37,688 --> 00:33:40,113 Calma, calma. 678 00:33:43,916 --> 00:33:45,316 G. 679 00:33:46,814 --> 00:33:48,439 Tem que tomar cuidado, G. 680 00:33:48,440 --> 00:33:50,771 Um movimento em falso, cabum. 681 00:33:50,772 --> 00:33:52,200 N�o tem gra�a. 682 00:33:52,201 --> 00:33:55,149 � s�rio, h� muitos explosivos n�o detonados nesta ilha. 683 00:33:55,150 --> 00:33:56,602 � uma ilha alvo naval. 684 00:34:02,320 --> 00:34:05,725 Voc�s, meus amigos, est�o cometendo um erro colossal. 685 00:34:06,147 --> 00:34:08,168 Esta ilha � amaldi�oada. 686 00:34:08,551 --> 00:34:09,964 Cale a boca e cave. 687 00:34:10,615 --> 00:34:12,129 Juan Cabrillo, 688 00:34:12,647 --> 00:34:15,276 conquistador e explorador portugu�s. 689 00:34:16,287 --> 00:34:18,701 Ele morreu nestas mesmas dunas. 690 00:34:19,518 --> 00:34:20,918 Mas enquanto ele morria, 691 00:34:21,906 --> 00:34:23,893 ele amaldi�oou esta ilha 692 00:34:23,894 --> 00:34:26,009 para que todos os que vierem aqui depois 693 00:34:26,010 --> 00:34:29,299 com m�s inten��es seriam v�timas de mortes violentas. 694 00:34:29,655 --> 00:34:31,311 S� queremos o dinheiro. 695 00:34:31,312 --> 00:34:32,889 E assim que conseguirmos, 696 00:34:33,260 --> 00:34:34,899 voc� vai morrer aqui tamb�m. 697 00:34:35,414 --> 00:34:39,451 Uns punks como voc�s dois n�o v�o arruinar meu destino. 698 00:34:39,891 --> 00:34:41,291 Ouviu esse cara? 699 00:34:42,012 --> 00:34:43,549 Voc� � louco, velho. 700 00:34:44,307 --> 00:34:46,466 - Agentes federais! - M�os para cima! 701 00:34:46,467 --> 00:34:47,867 Largue sua arma! 702 00:34:51,329 --> 00:34:52,729 Largue! 703 00:34:53,551 --> 00:34:56,331 - Eu disse para largar! - N�o h� para onde ir. 704 00:35:00,666 --> 00:35:02,066 Inacredit�vel. 705 00:35:18,556 --> 00:35:20,304 Tentei avis�-lo. 706 00:35:22,167 --> 00:35:23,567 Amaldi�oado. 707 00:35:31,229 --> 00:35:34,172 A equipe antibomba limpou o local. Podemos ir. 708 00:35:36,054 --> 00:35:39,347 Estou surpreso por voc�s terem me encontrado. 709 00:35:39,348 --> 00:35:41,554 Voc� n�o facilitou. 710 00:35:44,835 --> 00:35:47,900 Tenho procurado por este tesouro por d�cadas. 711 00:35:48,620 --> 00:35:51,520 Recentemente percebi que se eu estivesse perdido no mar, 712 00:35:51,521 --> 00:35:54,197 que todo o trabalho que foi feito para tentar resolver 713 00:35:54,198 --> 00:35:56,950 o enigma do mapa teria sido em v�o. 714 00:35:58,236 --> 00:36:02,879 O quebra-cabe�a, o di�rio, eles eram minha seguran�a. 715 00:36:02,880 --> 00:36:05,715 Uma forma de garantir que quem me seguiu e os encontrasse 716 00:36:05,716 --> 00:36:08,403 e os resolvesse tinha o mesmo esp�rito que eu. 717 00:36:09,594 --> 00:36:12,592 Nunca percebi que minha paix�o 718 00:36:12,593 --> 00:36:16,109 colocaria a mim e a qualquer outra pessoa em perigo. 719 00:36:17,387 --> 00:36:19,649 Jessie Fiore nos contou o que voc� fez. 720 00:36:20,798 --> 00:36:24,435 Arriscou perder o tesouro e o mapa pra salvar a vida dele. 721 00:36:26,364 --> 00:36:28,346 Ouro e prata valem uma fortuna, 722 00:36:28,347 --> 00:36:30,142 mas uma vida humana n�o tem pre�o. 723 00:36:31,241 --> 00:36:33,954 Mesmo de um traidor canalha como Jessie. 724 00:36:35,893 --> 00:36:38,225 Obrigado por seu trabalho duro, agentes. 725 00:36:40,432 --> 00:36:41,934 Seu helic�ptero est� esperando. 726 00:36:41,935 --> 00:36:43,838 N�o, de forma alguma. 727 00:36:44,355 --> 00:36:46,168 Primeiro, terminamos a aventura. 728 00:36:46,892 --> 00:36:49,706 N�o. J� tive aventuras suficientes para um dia. 729 00:36:49,707 --> 00:36:51,284 J� � tarde e... 730 00:36:51,285 --> 00:36:53,955 E voc�s n�o acreditam que est� a�, n�o �? 731 00:36:55,633 --> 00:36:57,747 - Eu n�o disse isso. - Eu disse. 732 00:36:58,588 --> 00:37:01,700 V� para casa. Descanse um pouco. 733 00:37:03,516 --> 00:37:05,261 Fiquem � vontade, agentes. 734 00:37:06,424 --> 00:37:08,723 Voltarei em meu pr�prio navio. 735 00:37:09,279 --> 00:37:12,889 Qualquer coisa que eu encontrar, reportarei � SECNAV. 736 00:37:13,411 --> 00:37:15,708 N�o se preocupem comigo, ficarei bem. 737 00:37:16,838 --> 00:37:18,406 N�o duvido, Almirante. 738 00:37:19,364 --> 00:37:20,930 Voc� � farinha de outro saco. 739 00:37:22,787 --> 00:37:24,785 Quando os navios eram feitos de madeira, 740 00:37:25,737 --> 00:37:27,515 os homens eram feitos de a�o. 741 00:37:30,184 --> 00:37:32,612 - Gostei disso. - Eu tamb�m. 742 00:37:36,741 --> 00:37:38,141 Certo. 743 00:37:40,360 --> 00:37:42,497 O que voc� acha de um casamento na praia? 744 00:37:42,498 --> 00:37:44,679 - Voc� n�o � um cara de praia. - Sou. 745 00:37:44,680 --> 00:37:47,014 Voc� � um cara de bar de praia, � diferente. 746 00:37:47,015 --> 00:37:49,544 - E voc� tem medo de tubar�es. - N�o tenho, 747 00:37:49,545 --> 00:37:51,815 s� prefiro praias sem tubar�es. 748 00:37:51,816 --> 00:37:53,394 Eles os chamam de Grandes Lagos. 749 00:37:53,953 --> 00:37:56,241 E se voc� fizer um casamento na praia, 750 00:37:56,242 --> 00:37:58,667 vai estar � merc� do clima. Ou est� muito quente 751 00:37:58,668 --> 00:38:00,561 ou uma camada marinha acontece 752 00:38:00,562 --> 00:38:02,789 depois est� congelando e est� chovendo. 753 00:38:02,790 --> 00:38:04,494 Ou h� tempestade na noite anterior 754 00:38:04,495 --> 00:38:06,846 e joga um monte de algas podres na praia, 755 00:38:06,847 --> 00:38:09,934 - e o local todo fede. - Pode ser mais negativo? 756 00:38:09,935 --> 00:38:12,119 N�o sou negativo. Estou sendo pr�tico. 757 00:38:12,713 --> 00:38:15,303 Meu conselho? Deixe Anna planejar o casamento. 758 00:38:15,304 --> 00:38:17,273 Voc� apenas sorri e acena, 759 00:38:17,274 --> 00:38:19,728 - diga as palavras m�gicas. - Por favor, obrigado? 760 00:38:19,729 --> 00:38:21,746 As palavras m�gicas do homem casado: 761 00:38:21,747 --> 00:38:23,391 "O que voc� quiser, querida." 762 00:38:24,185 --> 00:38:26,196 Temos coisas mais importantes pra pensar. 763 00:38:26,197 --> 00:38:28,980 - O qu�? - Despedida de solteiro. 764 00:38:28,981 --> 00:38:32,013 - N�o vou fazer uma. - Vai sim. 765 00:38:32,014 --> 00:38:34,351 N�o me planeje uma despedida de solteiro. 766 00:38:34,352 --> 00:38:36,509 Depois de todo esse tempo, vai ser �pico. 767 00:38:36,510 --> 00:38:38,133 N�o, � s�rio, Sam. 768 00:38:38,134 --> 00:38:40,388 - N�o vou. - Voc� n�o tem escolha. 769 00:38:40,389 --> 00:38:43,132 - Deeks j� reservou os voos. - Eu n�o vou. 770 00:38:43,133 --> 00:38:45,465 M�xico. Mergulho em gaiola. 771 00:38:45,836 --> 00:38:48,516 - Tubar�es. Lindos tubar�es. - N�o tem gra�a. 772 00:38:48,517 --> 00:38:50,229 - N�o tem gra�a. - Voc� vai amar. 773 00:38:52,711 --> 00:38:56,358 - Oi. - Oi. Foi um dia e tanto. 774 00:38:56,359 --> 00:38:59,047 Sim. Odeio dizer isso, mas foi divertido. 775 00:38:59,899 --> 00:39:01,327 - Ent�o... - Sim. 776 00:39:01,328 --> 00:39:04,113 Estive pensando na sua lista de atividades com a Rosa. 777 00:39:04,472 --> 00:39:06,328 Quer dizer meus planos chatos? 778 00:39:06,329 --> 00:39:08,818 - N�o. Me escuta. - Certo. 779 00:39:08,819 --> 00:39:13,642 E se transformasse esse material cultural e educacional 780 00:39:13,643 --> 00:39:17,040 em uma ca�a ao tesouro em LA? 781 00:39:17,041 --> 00:39:19,813 Assim ela pode conhecer sobre a terra, 782 00:39:19,814 --> 00:39:21,845 posso ajudar com pistas e quebra-cabe�as 783 00:39:21,846 --> 00:39:23,326 para lev�-la ao pr�ximo lugar. 784 00:39:23,327 --> 00:39:25,141 J� n�o teve o suficiente por hoje? 785 00:39:25,142 --> 00:39:26,820 - N�o nunca. - Certo. 786 00:39:26,821 --> 00:39:29,736 Quero fazer mais. Quebra-cabe�as, enigmas. 787 00:39:29,737 --> 00:39:31,137 Manter a mente afiada. 788 00:39:31,667 --> 00:39:34,370 Uma ca�a ao tesouro me dar� o papel de m�e divertida? 789 00:39:34,371 --> 00:39:36,662 - Com certeza. - Ent�o estou dentro. 790 00:39:36,663 --> 00:39:39,531 A menos que Deeks a leve para pular de paraquedas. 791 00:39:39,532 --> 00:39:41,015 Ele pode levar. 792 00:39:41,016 --> 00:39:43,680 Nesse caso, ele � o pai divertido, sinto muito. 793 00:39:44,245 --> 00:39:45,645 Oi, gente. 794 00:39:47,163 --> 00:39:49,589 Acha que o almirante Gordon vai achar o tesouro? 795 00:39:50,888 --> 00:39:53,312 Nossa, isso eu n�o sei. 796 00:39:53,739 --> 00:39:58,134 O que eu sei � que, nossa, aquele cara adora ca�ar. 797 00:39:58,135 --> 00:40:01,008 Sim, mas n�o � disso que se trata? 798 00:40:01,338 --> 00:40:03,696 N�o o tesouro, mas a jornada at� ele. 799 00:40:12,336 --> 00:40:15,182 - Como est� seu pai? - Ele est� bem. 800 00:40:15,646 --> 00:40:17,146 Alguma ideia do que vai fazer? 801 00:40:19,044 --> 00:40:21,000 Vou encontrar um companheiro confi�vel, 802 00:40:21,001 --> 00:40:22,501 algu�m com quem ele se d� bem. 803 00:40:24,254 --> 00:40:28,378 Conheci uma boa enfermeira, Constance. Vou ligar para ela. 804 00:40:29,690 --> 00:40:31,090 Ent�o, sem rob�? 805 00:40:32,821 --> 00:40:35,414 Quando os rob�s tiverem emo��es, vou considerar. 806 00:40:36,055 --> 00:40:38,371 - Eles est�o vindo. - Voc� sabe que est� vindo. 807 00:40:40,916 --> 00:40:43,755 N�o acha que dever�amos ter convencido o almirante Gordon 808 00:40:43,756 --> 00:40:45,359 a embarcar no helic�ptero, n�o �? 809 00:40:47,232 --> 00:40:48,744 Ele est� bem. 810 00:40:48,745 --> 00:40:50,680 Ele acha que vai achar o tesouro. 811 00:40:50,681 --> 00:40:52,471 Quase perdeu a vida por causa disso. 812 00:40:54,361 --> 00:40:58,529 Durante s�culos, os homens arriscaram a vida e os membros 813 00:40:58,530 --> 00:41:02,888 em busca de riquezas submersas, tesouros enterrados. 814 00:41:03,300 --> 00:41:05,779 S�o apenas hist�rias, Almirante. Folclore. 815 00:41:06,687 --> 00:41:09,683 Por mais fant�stico que possa parecer, 816 00:41:09,684 --> 00:41:12,122 a ca�a ao tesouro estimulou o nascimento 817 00:41:12,123 --> 00:41:14,332 do capitalismo moderno. 818 00:41:14,891 --> 00:41:17,297 N�o jogo na loteria, n�o fa�o apostas, 819 00:41:17,298 --> 00:41:19,502 e eu com certeza n�o procuro tesouros. 820 00:41:19,503 --> 00:41:21,385 Sabe o que � um tesouro para mim? 821 00:41:21,386 --> 00:41:23,614 Um kettlebell de 23kg e �leo de beb�? 822 00:41:26,691 --> 00:41:29,782 Fam�lia e amigos, um bom dia de trabalho. 823 00:41:30,538 --> 00:41:32,120 Um brinde a isso. 824 00:41:32,121 --> 00:41:33,733 Ali�s, 825 00:41:34,323 --> 00:41:37,702 o Almirante Gordon deixou isto para voc�s dois. 826 00:41:38,786 --> 00:41:40,237 Boa noite, senhores. 827 00:41:40,238 --> 00:41:41,832 - Boa noite. - Boa noite. 828 00:41:46,423 --> 00:41:47,823 O que � isso? 829 00:41:48,166 --> 00:41:50,103 - Me d� sua m�o. - Por qu�? 830 00:41:50,104 --> 00:41:52,653 - Me d� sua m�o. - O que � isso? 831 00:41:57,574 --> 00:41:58,974 S� pode ser brincadeira. 832 00:42:01,208 --> 00:42:05,020 "Ol�, amigos. A aventura est� em toda parte." 833 00:42:07,447 --> 00:42:08,847 � isso. 834 00:42:09,949 --> 00:42:11,349 � isso. 835 00:42:13,496 --> 00:42:15,001 Isso n�o pode ser real. 836 00:42:15,738 --> 00:42:17,738 The Marines Semper Fi a voc�s! 64016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.