All language subtitles for MitGift 1976 DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,393 --> 00:00:53,993 It's your move, Edgar. 2 00:00:55,188 --> 00:00:56,188 Right... 3 00:01:54,762 --> 00:01:57,412 This is the residency of Senator Melinski. 4 00:01:57,462 --> 00:02:00,512 Send an ambulance immediately, the Senator is dying. 5 00:02:27,992 --> 00:02:29,742 The doctor is on his way. 6 00:02:40,630 --> 00:02:44,350 I've seen you with this bottle in your hand. 7 00:02:45,382 --> 00:02:47,232 I'll hand it to the Police. 8 00:03:00,131 --> 00:03:04,231 Please pack the luggage straight away. I'd like to drive on immediately. 9 00:03:10,211 --> 00:03:13,654 Hilde, you don't have to move out right away. 10 00:03:16,505 --> 00:03:18,355 Have you packed everything? 11 00:03:18,405 --> 00:03:19,488 Thank you. 12 00:03:29,115 --> 00:03:32,065 I've lived here for forty years with my brother. 13 00:03:32,789 --> 00:03:36,696 After his horrible death I can't stand it for another day. 14 00:03:37,550 --> 00:03:39,850 Won't you stay at least for dinner? 15 00:03:40,204 --> 00:03:42,337 No, I will not. 16 00:03:46,916 --> 00:03:47,916 Alice. 17 00:03:49,557 --> 00:03:52,107 I don't wish you any luck in this house. 18 00:04:35,863 --> 00:04:39,757 "Dowry" ("With Poison") 19 00:06:28,536 --> 00:06:30,486 I'll have the trees cut down. 20 00:06:30,808 --> 00:06:31,808 Why? 21 00:06:33,381 --> 00:06:37,392 The firs block the sun. - You can't cut down those old trees. 22 00:06:38,215 --> 00:06:42,075 It's dark in here all day. You're afraid in the house. 23 00:06:42,504 --> 00:06:45,182 Afraid? Of what? - You told me yourself. 24 00:06:46,596 --> 00:06:49,824 Because it is his house. - Now it's our house. 25 00:06:50,137 --> 00:06:51,691 It's my house. 26 00:06:55,149 --> 00:06:57,649 I inherited it. - "Inherited"... I see. 27 00:07:39,264 --> 00:07:40,264 Hello. 28 00:07:41,142 --> 00:07:42,192 Who's this? 29 00:07:44,248 --> 00:07:45,298 One moment. 30 00:07:46,205 --> 00:07:47,655 A certain Mr. Jahn. 31 00:07:51,549 --> 00:07:53,099 It's quieter in here. 32 00:08:30,092 --> 00:08:32,992 The coffee got cold. - Why did you wait for me? 33 00:08:40,915 --> 00:08:42,677 Why don't you drink it? 34 00:08:44,752 --> 00:08:47,951 Didn't it get cold? - Not that cold... 35 00:08:59,933 --> 00:09:00,933 Hello. 36 00:09:07,928 --> 00:09:09,028 It's for me. 37 00:09:14,289 --> 00:09:15,839 It's quieter in here. 38 00:09:23,003 --> 00:09:25,353 I was just thinking about my brother. 39 00:09:25,741 --> 00:09:29,241 I've seen you at the window and decided to give you a call. 40 00:09:29,291 --> 00:09:32,191 You're looking good. Your wife is doing better? 41 00:09:32,506 --> 00:09:34,537 I'm sorry. Huh? 42 00:09:35,214 --> 00:09:36,939 Speak louder. 43 00:09:37,245 --> 00:09:41,214 Do me a favour and forget this number right away. 44 00:10:00,168 --> 00:10:01,468 It tastes weird. 45 00:10:02,403 --> 00:10:04,703 Weird? - Like artificial sweetener. 46 00:10:05,716 --> 00:10:07,416 Who was it on the phone? 47 00:10:08,155 --> 00:10:10,405 An acquaintance. No one important. 48 00:10:10,965 --> 00:10:13,662 And who is Mr. Jahn? 49 00:10:14,775 --> 00:10:16,075 An acquaintance. 50 00:10:16,676 --> 00:10:18,076 Someone important. 51 00:10:18,476 --> 00:10:21,685 Am I acquainted with this important acquaintance? 52 00:10:22,148 --> 00:10:23,498 I don't think so. 53 00:10:23,688 --> 00:10:25,638 May I clear the table? - No! 54 00:10:58,099 --> 00:10:59,099 Sorry. 55 00:11:00,016 --> 00:11:02,166 Am I interrupting? - Not at all. 56 00:11:08,374 --> 00:11:10,424 My technique isn't refined yet. 57 00:11:11,398 --> 00:11:12,714 Goodbye. 58 00:11:51,689 --> 00:11:54,907 Burgmann. - Edgar, great that you're answering. 59 00:11:56,502 --> 00:11:59,562 So, do you come over or should I come to you? 60 00:12:00,573 --> 00:12:01,899 Neither. 61 00:12:22,048 --> 00:12:23,648 Looking for something? 62 00:12:24,399 --> 00:12:26,149 Got a ringing in the ear. 63 00:12:26,468 --> 00:12:28,870 My liver medication won't help much. 64 00:12:29,621 --> 00:12:32,271 Johanna told me you'd have a stomach pain. 65 00:12:33,293 --> 00:12:35,305 Ears and stomach. 66 00:12:39,959 --> 00:12:40,959 Try this. 67 00:12:46,876 --> 00:12:48,726 It's best if I went to bed. 68 00:12:49,166 --> 00:12:50,316 Did you call? 69 00:12:52,713 --> 00:12:55,829 What does your mother want? - Did she call? 70 00:12:56,116 --> 00:12:58,166 Didn't Johanna tell you? - No. 71 00:12:58,500 --> 00:13:01,800 She wanted to talk to you. - What is it that she wants? 72 00:13:02,332 --> 00:13:03,332 Ask her. 73 00:13:26,163 --> 00:13:27,823 One thousand. Enough? 74 00:13:28,338 --> 00:13:29,338 Yup. 75 00:13:31,962 --> 00:13:34,436 You've exceeded your limit again. 76 00:13:34,616 --> 00:13:37,716 It wouldn't happen if you'd transfer me more money. 77 00:13:39,020 --> 00:13:41,170 Why don't you try finding a job? 78 00:13:42,823 --> 00:13:45,187 Where are you going? - I'm eating out. 79 00:13:47,710 --> 00:13:50,484 Alone? - Not with you anyway. 80 00:13:53,414 --> 00:13:54,414 Wait! 81 00:13:56,447 --> 00:13:57,447 With who? 82 00:14:46,778 --> 00:14:48,478 Don't go making a scene. 83 00:14:51,246 --> 00:14:52,846 I have an appointment. 84 00:14:53,684 --> 00:14:56,634 Oh, how about wild boar steak with blackberries? 85 00:14:57,125 --> 00:14:59,233 I guess you're dieting again. 86 00:15:03,508 --> 00:15:04,758 For one person? 87 00:15:06,383 --> 00:15:07,533 Yes... right. 88 00:15:23,235 --> 00:15:25,284 Mineral water. - For the lady. 89 00:15:26,008 --> 00:15:29,216 Yes, that's mine. - My wife was very ill. 90 00:15:37,603 --> 00:15:39,272 That's him? - Who? 91 00:15:39,430 --> 00:15:41,680 Your rather important acquaintance. 92 00:15:43,086 --> 00:15:44,086 Maybe. 93 00:15:59,093 --> 00:16:00,093 Burgmann. 94 00:16:02,524 --> 00:16:04,574 Jahn. - That's what I thought. 95 00:16:04,624 --> 00:16:06,874 My wife would like you to join us. 96 00:16:27,768 --> 00:16:29,468 A table setting, please. 97 00:16:36,132 --> 00:16:38,682 You're a chemist, right? - That's right. 98 00:16:39,838 --> 00:16:41,238 Any special field? 99 00:16:42,110 --> 00:16:43,529 Organic chemistry. 100 00:16:44,039 --> 00:16:46,089 I work at the Pavlov Institute. 101 00:16:46,488 --> 00:16:47,838 Interesting work? 102 00:16:48,317 --> 00:16:50,264 Sure, if it is your thing. 103 00:16:50,644 --> 00:16:52,193 Is there more questioning? 104 00:16:52,243 --> 00:16:55,019 I just asked Mr. Jahn if he likes his job. 105 00:16:55,214 --> 00:16:58,388 Dr. Jahn. - If Dr. Jahn likes his job. 106 00:16:58,947 --> 00:17:00,297 It's not too bad. 107 00:17:00,347 --> 00:17:01,947 At least he has a job. 108 00:17:03,190 --> 00:17:04,940 What do you mean by that? 109 00:17:05,453 --> 00:17:07,503 Some people don't do anything. 110 00:17:07,553 --> 00:17:10,003 Not lifting a finger. - There you are. 111 00:17:10,302 --> 00:17:12,667 Oh... I'll have an omelette. 112 00:17:14,837 --> 00:17:16,287 Are you vegetarian? 113 00:17:16,636 --> 00:17:18,386 Why would you think that? 114 00:17:19,002 --> 00:17:20,502 Cause of the omelet. 115 00:17:20,811 --> 00:17:23,315 Maybe your stomach is too small... proportionally. 116 00:17:23,365 --> 00:17:25,965 I have an appetite for omelet. That's it. 117 00:17:29,920 --> 00:17:32,220 You're doing scientific experiments? 118 00:17:32,270 --> 00:17:33,416 Among other things. 119 00:17:33,509 --> 00:17:35,109 Experiments on humans? 120 00:17:35,846 --> 00:17:37,450 No... on dogs. 121 00:17:39,040 --> 00:17:40,589 The dogs survive? 122 00:17:42,509 --> 00:17:43,724 Sadly no. 123 00:17:44,883 --> 00:17:46,683 But they aren't suffering. 124 00:17:47,711 --> 00:17:49,712 The animals are under anaesthesia. 125 00:17:49,762 --> 00:17:50,862 With poison? 126 00:17:51,070 --> 00:17:52,420 What do you mean? 127 00:17:52,470 --> 00:17:54,230 You kill them with poison? 128 00:17:56,409 --> 00:17:57,959 Well, the dogs perish 129 00:17:58,009 --> 00:18:01,194 so one would have to call it poison. 130 00:18:03,625 --> 00:18:06,259 Where do you get it from? - From the lab. 131 00:18:07,094 --> 00:18:08,694 I developed it myself. 132 00:18:09,069 --> 00:18:11,359 Kurt, I'd like to leave now. 133 00:18:11,999 --> 00:18:13,099 As you wish. 134 00:18:15,766 --> 00:18:16,766 But... 135 00:18:22,888 --> 00:18:26,383 Wild boar, mild diet and one omelet. 136 00:18:35,823 --> 00:18:37,723 Why don't you get a divorce? 137 00:18:38,579 --> 00:18:40,944 Impossible. - He would not consent? 138 00:18:42,539 --> 00:18:43,989 I can't explain it. 139 00:18:45,954 --> 00:18:47,504 It's just impossible. 140 00:18:55,553 --> 00:18:57,653 You're hiding something from me. 141 00:18:59,800 --> 00:19:01,209 Hello! - Hello! 142 00:19:01,372 --> 00:19:03,372 Excellent weather for golfing! 143 00:19:06,343 --> 00:19:09,385 Perfect conditions. - They certainly are. 144 00:19:11,462 --> 00:19:13,558 Oh... Yes... 145 00:19:29,751 --> 00:19:30,751 You think? 146 00:19:31,690 --> 00:19:34,290 Do you really think he tried to kill you? 147 00:19:34,474 --> 00:19:35,574 I'm certain. 148 00:19:37,114 --> 00:19:39,005 I just can't believe it. 149 00:19:40,804 --> 00:19:42,854 Could you've imagined it? 150 00:19:43,698 --> 00:19:45,998 You can't imagine a thing like that. 151 00:19:46,192 --> 00:19:47,843 Edgar tried to kill me. 152 00:19:49,883 --> 00:19:53,383 So why doesn't your doctor believe it? He should know best. 153 00:19:53,890 --> 00:19:56,440 According to Dr. Sand you had Hepatitis. 154 00:19:57,009 --> 00:19:59,059 Dr. Sand thinks I had Hepatitis 155 00:19:59,109 --> 00:20:02,609 because he can't imagine anything else being the case. 156 00:20:04,688 --> 00:20:06,138 One other question. 157 00:20:07,719 --> 00:20:09,819 Why didn't you go to the Police? 158 00:20:11,160 --> 00:20:13,210 Because I could not believe it. 159 00:20:13,260 --> 00:20:16,260 Only after I left the clinic, I became suspicious. 160 00:20:16,310 --> 00:20:18,760 And then I could not prove it any more. 161 00:20:19,673 --> 00:20:21,373 Wanna know what I think? 162 00:20:22,288 --> 00:20:25,988 I just can't imagine anyone would try killing someone like you. 163 00:21:12,781 --> 00:21:15,181 That's the end of the fourth chukker. 164 00:21:15,530 --> 00:21:17,080 Ladies and gentlemen, 165 00:21:17,130 --> 00:21:21,447 may I invite you onto the field to stamp down the grass. 166 00:21:22,452 --> 00:21:27,896 A lovely aspect of Polo is the active participation of the audience. 167 00:21:28,517 --> 00:21:32,607 But please don't stamp down the clumps of grass upside down 168 00:21:33,085 --> 00:21:35,385 The green is supposed to be upside. 169 00:21:38,445 --> 00:21:40,295 How much does a ball weigh? 170 00:21:44,621 --> 00:21:47,460 That's him. Dr. Kurt Jahn, a chemist. 171 00:21:48,080 --> 00:21:51,680 A lecturer at the Pavlov Institute. Three-time Golf champion. 172 00:21:51,874 --> 00:21:54,174 She probably met him at the clinic. 173 00:21:54,224 --> 00:21:58,115 When was she released from the clinic? - Two month ago. 174 00:22:01,025 --> 00:22:03,900 Financial status? - Uh? 175 00:22:06,302 --> 00:22:09,638 Bachelor. 1800 marks before taxes. 176 00:22:10,891 --> 00:22:13,591 Three-roomed flat on lease for three years. 177 00:22:13,641 --> 00:22:14,891 800 marks rent. 178 00:22:15,129 --> 00:22:17,429 Got a newly licensed car last week. 179 00:22:17,479 --> 00:22:21,398 Spends more than he earns. Meaning additional income. 180 00:22:38,592 --> 00:22:39,592 Jealousy. 181 00:22:39,642 --> 00:22:41,142 Could it be a motive? 182 00:22:41,300 --> 00:22:42,350 Could be... 183 00:22:43,581 --> 00:22:45,131 But not the only one. 184 00:22:48,060 --> 00:22:51,413 I'd like to speak to Dr. Jahn. - Have you been at the office? 185 00:22:51,463 --> 00:22:53,847 Not yet. - You have to check in. 186 00:22:53,897 --> 00:22:56,030 First floor. Room 22B. 187 00:23:00,948 --> 00:23:02,748 Dr. Jahn is an old friend. 188 00:23:03,489 --> 00:23:05,039 Well... in that case. 189 00:23:06,475 --> 00:23:08,989 The kennel is down in the labs. 190 00:23:09,463 --> 00:23:10,463 Thanks. 191 00:23:21,786 --> 00:23:25,700 They all have to die? - Don't we all? 192 00:23:27,397 --> 00:23:29,247 There's always a bad smell. 193 00:23:31,187 --> 00:23:32,837 But you get used to it. 194 00:23:35,203 --> 00:23:36,953 Don't know where he's at. 195 00:23:37,484 --> 00:23:40,084 Can I have the key to the poison cabinet? 196 00:24:16,531 --> 00:24:17,931 That's the poison? 197 00:24:18,627 --> 00:24:19,712 Sorry? 198 00:24:19,860 --> 00:24:21,760 You know... for the animals? 199 00:24:23,311 --> 00:24:25,711 Dr. Jahn developed a barium compound. 200 00:24:27,586 --> 00:24:29,436 It has an immediate effect. 201 00:24:29,663 --> 00:24:30,665 Barium? 202 00:24:30,906 --> 00:24:33,206 One gram is enough for five animals. 203 00:24:34,518 --> 00:24:37,105 And it's only used here by Dr. Jahn? 204 00:24:37,318 --> 00:24:39,136 Correct, only here. 205 00:24:46,234 --> 00:24:48,234 Mr. Burgmann, what a surprise. 206 00:24:48,552 --> 00:24:50,759 I thought I swing by. 207 00:24:51,214 --> 00:24:54,914 How nice of you to visit. You've already introduced each other? 208 00:24:55,307 --> 00:24:56,847 Dear Mr. Schmidt... 209 00:24:57,440 --> 00:25:00,240 Why is the poison cabinet unlocked? - Well... 210 00:25:00,770 --> 00:25:02,220 I needed something. 211 00:25:04,558 --> 00:25:06,958 Still, it shouldn't be open like that. 212 00:25:07,109 --> 00:25:11,059 I've told you over and over to keep the cabinet locked. 213 00:25:12,116 --> 00:25:14,616 I was just going to lock it. - Alright. 214 00:25:15,305 --> 00:25:18,305 Mr. Burgmann, I assume you wanted to speak to me? 215 00:25:18,355 --> 00:25:20,455 Let's go to the other room. 216 00:25:21,685 --> 00:25:22,985 Listen Dr. Jahn. 217 00:25:24,240 --> 00:25:25,890 Stay away from my wife. 218 00:25:26,670 --> 00:25:28,942 Or else... I, uhm... 219 00:25:33,090 --> 00:25:34,990 Why are you telling me this? 220 00:25:35,040 --> 00:25:36,240 Talk to Alice. 221 00:25:36,957 --> 00:25:38,395 It's her decision. 222 00:25:38,758 --> 00:25:40,008 Let me tell you 223 00:25:40,325 --> 00:25:42,675 Alice always had male acquaintances. 224 00:25:42,725 --> 00:25:44,825 I'm sorry, you're one of many. 225 00:25:45,931 --> 00:25:48,778 If you're so used to that 226 00:25:48,828 --> 00:25:51,228 why do you come here and threaten me? 227 00:25:51,914 --> 00:25:53,364 Me threatening you? 228 00:25:53,759 --> 00:25:55,509 Look, you know your wife. 229 00:25:55,559 --> 00:25:57,759 You can't force her into anything. 230 00:25:58,359 --> 00:25:59,859 But I'm the husband. 231 00:25:59,909 --> 00:26:02,109 And you're just for her amusement. 232 00:26:03,310 --> 00:26:06,210 This time it's a golfer with a doctoral degree. 233 00:26:06,260 --> 00:26:07,710 That's new for her. 234 00:26:25,489 --> 00:26:26,489 Edgar? 235 00:26:34,627 --> 00:26:35,627 Edgar? 236 00:26:43,131 --> 00:26:44,131 Edgar? 237 00:26:58,623 --> 00:26:59,623 Burgmann. 238 00:27:01,071 --> 00:27:03,111 Yes... yeah. 239 00:27:04,029 --> 00:27:05,429 Already that late? 240 00:27:07,081 --> 00:27:08,081 Yes. 241 00:27:09,780 --> 00:27:11,580 I must have fallen asleep. 242 00:29:05,730 --> 00:29:06,730 Hello? 243 00:29:33,647 --> 00:29:34,647 Hello? 244 00:29:43,137 --> 00:29:44,137 Strecker! 245 00:30:13,469 --> 00:30:14,469 Strecker? 246 00:30:15,767 --> 00:30:17,367 Do you have the money? 247 00:30:20,636 --> 00:30:22,886 I hope you've brought small bills. 248 00:30:23,696 --> 00:30:26,645 It looks bad if I had large bank notes. 249 00:30:26,961 --> 00:30:29,161 You won't blackmail me, won't you? 250 00:30:30,341 --> 00:30:31,491 10000 marks. 251 00:30:32,710 --> 00:30:34,510 That's enough for a while. 252 00:30:35,140 --> 00:30:37,090 I don't have that much on me. 253 00:30:39,943 --> 00:30:41,093 Til tomorrow. 254 00:30:41,974 --> 00:30:42,974 Same time. 255 00:30:44,914 --> 00:30:46,264 10000 in cash. 256 00:30:47,465 --> 00:30:48,875 My final offer. 257 00:30:54,476 --> 00:30:55,877 Shove it, Strecker! 258 00:30:56,962 --> 00:30:59,112 You won't get a penny out of me! 259 00:31:00,868 --> 00:31:04,268 Go, call the Police! You'll see what good that will do... 260 00:31:10,949 --> 00:31:11,999 Strecker... 261 00:31:13,295 --> 00:31:14,745 Your own brother... 262 00:31:34,846 --> 00:31:36,346 Alright, you've won! 263 00:31:38,343 --> 00:31:39,743 You get the money. 264 00:31:43,562 --> 00:31:45,162 Don't try to trick me. 265 00:32:11,511 --> 00:32:12,511 No! No! 266 00:32:16,453 --> 00:32:19,253 You approached this thing totally wrong. 267 00:32:20,052 --> 00:32:22,302 If only you had asked for my help. 268 00:32:22,379 --> 00:32:23,637 "Dear Edgar" 269 00:32:23,687 --> 00:32:26,612 "I'm broke. I need money." 270 00:32:27,516 --> 00:32:28,816 Yeah, forget it. 271 00:32:29,092 --> 00:32:30,870 I won't do it again! 272 00:32:31,353 --> 00:32:33,803 You can earn the money working for me. 273 00:32:56,512 --> 00:32:59,155 ONE THOUSAND 274 00:33:02,827 --> 00:33:06,226 ELEVEN THOUSAND 275 00:33:33,200 --> 00:33:34,996 Doctor, I must thank you 276 00:33:35,046 --> 00:33:37,581 for getting my wife back to health. 277 00:33:46,543 --> 00:33:47,993 I can tell you now. 278 00:33:49,204 --> 00:33:51,204 It's a miracle she didn't die. 279 00:33:51,495 --> 00:33:52,495 Really? 280 00:34:02,305 --> 00:34:04,155 Is she taking the medicine? 281 00:34:04,642 --> 00:34:06,142 I have an eye on it. 282 00:34:06,756 --> 00:34:08,006 And no alcohol. 283 00:34:20,068 --> 00:34:22,468 Do you mind if I take off the jacket? 284 00:34:22,656 --> 00:34:24,844 Too bad you haven't met Margot earlier. 285 00:34:24,894 --> 00:34:25,894 Too bad. 286 00:34:26,708 --> 00:34:28,708 Elena, please... - Thank you. 287 00:34:29,884 --> 00:34:32,134 Don't believe everything she says. 288 00:34:32,184 --> 00:34:34,984 You should have seen her... riding like fury. 289 00:34:35,034 --> 00:34:36,934 I was still young back then. 290 00:34:41,826 --> 00:34:43,476 Excuse me for a moment. 291 00:35:39,643 --> 00:35:41,593 There you are. - What is it? 292 00:35:41,737 --> 00:35:43,987 I'd like to talk to you in private. 293 00:35:44,417 --> 00:35:45,467 About what? 294 00:35:45,517 --> 00:35:47,467 There you are. - What is it? 295 00:35:47,904 --> 00:35:50,754 I'd like to talk to you in private. - Alright. 296 00:35:52,548 --> 00:35:55,395 Wait! Don't you want to get back in business? 297 00:35:57,055 --> 00:35:58,055 Me? No... 298 00:35:58,826 --> 00:36:01,576 Look, I'm the deputy head of the department. 299 00:36:01,831 --> 00:36:04,431 I'm making 3800 a month. - Good for you. 300 00:36:06,199 --> 00:36:07,451 3800? Not bad. 301 00:36:07,933 --> 00:36:11,624 Back then it would have been... but now... 302 00:36:12,099 --> 00:36:14,213 Alice would laugh at me. 303 00:36:19,174 --> 00:36:20,174 3800? 304 00:36:33,934 --> 00:36:35,934 Never thought about a divorce? 305 00:36:36,243 --> 00:36:37,543 You may laugh... 306 00:36:39,331 --> 00:36:40,581 But I love her. 307 00:38:30,209 --> 00:38:31,359 And so forth. 308 00:38:56,343 --> 00:38:58,494 Cheers, Dr. Sand. 309 00:39:00,563 --> 00:39:01,917 What do you want? 310 00:39:02,473 --> 00:39:04,673 The clinic told me you were here. 311 00:39:18,391 --> 00:39:20,162 What's poison, Dr. Sand? 312 00:39:21,503 --> 00:39:22,503 Poison? 313 00:39:22,553 --> 00:39:23,553 What it is? 314 00:39:23,584 --> 00:39:25,416 What is poison, Dr. Sand? 315 00:39:26,353 --> 00:39:29,061 Poison is any medication in excessive doses. 316 00:39:29,693 --> 00:39:33,542 So it's not necessarily something like cyanide? 317 00:39:33,857 --> 00:39:35,665 I don't think like that at all. 318 00:39:35,715 --> 00:39:38,115 I'm a medical doctor. - One moment... 319 00:39:38,165 --> 00:39:41,341 Are there drugs that can simulate a jaundice? 320 00:39:41,675 --> 00:39:43,975 That's something I'm interested in. 321 00:39:44,025 --> 00:39:46,275 There's no mistake with infections. 322 00:39:46,512 --> 00:39:49,220 The cause is always traceable. 323 00:39:49,378 --> 00:39:52,228 I'd take a look at your records. By the way... 324 00:39:52,995 --> 00:39:55,888 Could you trace the cause on Mrs. Burgmann? 325 00:39:55,938 --> 00:39:58,526 Her case was clean cut. It was unnecessary. 326 00:39:58,576 --> 00:40:01,786 So it could have been poisoning? 327 00:40:03,135 --> 00:40:04,585 I don't believe it. 328 00:40:05,009 --> 00:40:07,209 You don't believe it. Is that so? 329 00:40:08,178 --> 00:40:09,828 I just wanted to know. 330 00:40:13,056 --> 00:40:15,625 Why didn't you call right away? 331 00:40:16,283 --> 00:40:18,733 It was tough to find out where you are. 332 00:40:35,067 --> 00:40:36,067 Listen... 333 00:40:38,554 --> 00:40:40,817 Someone broke into the lab. 334 00:40:43,636 --> 00:40:45,136 But he had the keys. 335 00:40:45,686 --> 00:40:47,486 How did he get the keys? 336 00:40:55,073 --> 00:40:57,573 Going home already? See you. - See you. 337 00:40:58,523 --> 00:40:59,998 Mummy, let's stay. 338 00:41:00,684 --> 00:41:02,084 It's late already. 339 00:41:03,651 --> 00:41:05,601 No, mine are here. Goodbye. 340 00:41:07,217 --> 00:41:08,293 Well... 341 00:41:09,340 --> 00:41:11,548 I need to have a look at the lab. 342 00:41:13,875 --> 00:41:15,525 Four grams are missing. 343 00:41:15,971 --> 00:41:17,571 Let's call the Police. 344 00:41:18,466 --> 00:41:20,216 We won't call the Police. 345 00:41:20,691 --> 00:41:22,541 But at your responsibility. 346 00:41:23,652 --> 00:41:25,202 At my responsibility. 347 00:41:25,478 --> 00:41:29,028 Just like I'm responsible for everything else in the lab. 348 00:41:30,199 --> 00:41:31,299 As you wish. 349 00:41:39,470 --> 00:41:42,170 You too wouldn't want to see the institute 350 00:41:42,220 --> 00:41:44,120 mentioned in the headlines. 351 00:41:47,024 --> 00:41:48,724 What are you doing here? 352 00:41:48,999 --> 00:41:50,699 I was worried about you. 353 00:41:51,429 --> 00:41:53,829 No need to worry. I'm handling it. 354 00:41:56,357 --> 00:41:59,112 You can go back to sleep. I'll lock everything up. 355 00:42:00,224 --> 00:42:01,674 Do you feel better? 356 00:42:02,441 --> 00:42:03,441 Uh huh. 357 00:42:04,713 --> 00:42:06,424 What about the broken light? 358 00:42:06,474 --> 00:42:09,924 Don't worry about the light. Your wellbeing is important. 359 00:42:11,011 --> 00:42:14,711 A friend of mine died from a heart attack he had out of fright. 360 00:42:15,861 --> 00:42:17,234 It happens. 361 00:42:19,599 --> 00:42:21,704 Can you fix the light with this? 362 00:42:21,985 --> 00:42:23,185 Keep the rest. 363 00:42:25,537 --> 00:42:26,537 Thanks. 364 00:42:32,851 --> 00:42:33,901 Good night. 365 00:42:41,747 --> 00:42:42,747 Excellent. 366 00:42:43,212 --> 00:42:44,512 Just as planned. 367 00:42:45,261 --> 00:42:47,830 He breaks in... leaves no marks. 368 00:42:48,294 --> 00:42:50,744 Then he'll murder me with your poison. 369 00:42:51,062 --> 00:42:53,312 And he has an alibi on top of that. 370 00:42:54,702 --> 00:42:58,059 Two birds with one stone and you'll go to jail. 371 00:43:01,631 --> 00:43:03,847 It couldn't have been him. - No. 372 00:43:04,292 --> 00:43:05,742 But he's behind it. 373 00:43:05,906 --> 00:43:07,956 Maybe. But we have no evidence. 374 00:43:09,213 --> 00:43:11,013 I think we made a mistake. 375 00:43:11,160 --> 00:43:13,423 Oh? Now you're getting scared? 376 00:43:13,609 --> 00:43:15,417 No, but we can't prove it. 377 00:43:16,289 --> 00:43:18,690 It could have been any of us. You too. 378 00:43:19,196 --> 00:43:21,199 You underestimated Edgar. 379 00:43:24,407 --> 00:43:26,406 If he now has the poison... 380 00:43:26,456 --> 00:43:28,135 and we have no evidence... 381 00:43:28,264 --> 00:43:32,206 I told you that the whole plan was crazy to begin with. 382 00:43:35,087 --> 00:43:36,587 I can't go home now. 383 00:43:36,637 --> 00:43:38,687 I don't want to go back to him. 384 00:43:38,889 --> 00:43:41,339 On the contrary. You go straight home. 385 00:43:43,801 --> 00:43:46,351 He must not notice that we're on to him. 386 00:43:47,084 --> 00:43:48,930 But he'll poison me! 387 00:43:49,254 --> 00:43:51,854 Maybe he'll poison the food. - Fantastic! 388 00:43:52,018 --> 00:43:54,902 Maybe he'll poison a drink. - Don't send me home. 389 00:43:56,897 --> 00:43:59,856 There's no other way. We must carry it through. 390 00:44:00,797 --> 00:44:03,264 We win if we can find the poison. 391 00:44:03,570 --> 00:44:05,814 Yes, when I'm already dead. 392 00:44:06,384 --> 00:44:08,870 No, I won't set foot into the house. 393 00:44:09,898 --> 00:44:12,098 Alright. Then we go to the Police. 394 00:44:12,148 --> 00:44:13,848 You're out of your mind. 395 00:44:15,499 --> 00:44:17,567 Why do you fear the Police? 396 00:44:20,264 --> 00:44:22,063 What do you mean by that? 397 00:44:22,425 --> 00:44:25,726 Edgar might be just as scared of you as you're of him. 398 00:44:26,505 --> 00:44:29,472 It's easier for you to get hold of the poison. 399 00:44:30,023 --> 00:44:33,273 You seriously believe he thinks I'm going to poison him? 400 00:44:33,723 --> 00:44:35,973 The assumption is not unreasonable. 401 00:44:36,245 --> 00:44:38,245 Why would I kill my husband? 402 00:44:39,604 --> 00:44:41,931 I know what's going on. 403 00:44:43,118 --> 00:44:45,001 You want to get rid of him. 404 00:44:46,216 --> 00:44:48,116 Ultimately, that's the plan. 405 00:44:49,072 --> 00:44:50,072 Right? 406 00:44:57,891 --> 00:44:59,466 Happy New Year. 407 00:45:51,109 --> 00:45:52,509 Where's the money? 408 00:45:54,037 --> 00:45:55,887 Too bad you don't trust me. 409 00:45:56,021 --> 00:45:58,071 I was about to bring it to you. 410 00:45:58,121 --> 00:45:59,221 Where is it? 411 00:45:59,666 --> 00:46:01,216 In the first aid kit. 412 00:46:26,005 --> 00:46:27,505 Where have you been? 413 00:46:29,955 --> 00:46:31,597 I know you're awake. 414 00:46:35,390 --> 00:46:37,949 I felt sleepy all of a sudden. 415 00:46:42,059 --> 00:46:43,909 You didn't take your pills. 416 00:46:44,656 --> 00:46:46,106 How would you know? 417 00:46:48,189 --> 00:46:49,867 I can count to ten. 418 00:47:06,831 --> 00:47:08,991 No thanks... no water. 419 00:47:11,069 --> 00:47:13,739 You want to swallow the pill without water? 420 00:47:14,236 --> 00:47:15,686 It's not a problem. 421 00:47:57,040 --> 00:47:58,990 The piano needed to be tuned. 422 00:48:04,371 --> 00:48:07,282 Mr. Jahn is a fabulous piano player. 423 00:48:15,613 --> 00:48:17,413 Garch, get me the files on 424 00:48:17,463 --> 00:48:19,863 the suspected murder case of Melinski. 425 00:48:26,482 --> 00:48:29,584 The prosecution was in a real hurry 426 00:48:29,634 --> 00:48:31,856 to close the investigation. 427 00:48:32,208 --> 00:48:33,208 But why? 428 00:48:33,525 --> 00:48:36,994 Because it was about a public figure. 429 00:48:37,044 --> 00:48:40,355 They didn't want to make a big deal out of nothing. 430 00:48:40,405 --> 00:48:43,855 But a complaint was filed. - Yes, by his meshuga sister. 431 00:48:43,958 --> 00:48:46,276 There was no evidence. 432 00:48:46,585 --> 00:48:49,914 I didn't give it a second thought. - Why not? 433 00:48:50,071 --> 00:48:53,642 The old spinster was just after her brother's millions. 434 00:48:53,855 --> 00:48:56,417 She begrudged the mistress's inheritance. 435 00:48:56,467 --> 00:48:59,255 Even though she got most of the heritage herself. 436 00:48:59,305 --> 00:49:02,758 She made it all over to a Christian hospice she's living at now. 437 00:49:02,808 --> 00:49:05,401 Now you think she was right? 438 00:49:05,579 --> 00:49:09,465 Look, an old millionaire dies of a mysterious liver disease. 439 00:49:09,799 --> 00:49:12,267 Two years later the mistress, 440 00:49:12,317 --> 00:49:14,919 who inherited part of the fortune 441 00:49:14,969 --> 00:49:18,094 falls ill to a mysterious liver disease herself. 442 00:49:19,148 --> 00:49:20,548 Got it? - No. 443 00:49:21,328 --> 00:49:22,923 Alright. Look... 444 00:49:23,619 --> 00:49:28,376 Alice was simultaneously mistress to Burgmann and Money-Melinski. 445 00:49:29,405 --> 00:49:32,660 Burgmann kills Melinski and marries Alice. Got it? 446 00:49:33,625 --> 00:49:36,225 Two years later Burgmann poisons his wife 447 00:49:36,275 --> 00:49:38,325 to get the fortune for himself. 448 00:49:38,782 --> 00:49:39,802 Oh yeah... 449 00:49:39,960 --> 00:49:43,038 Get me the address of that Christian hospice. 450 00:49:44,624 --> 00:49:47,685 I hope she's not too senile to remember. 451 00:49:48,467 --> 00:49:51,184 Excuse me. We'd like to see Ms. Melinski. 452 00:49:51,824 --> 00:49:54,263 How very kind of you. 453 00:49:54,763 --> 00:49:55,763 Please! 454 00:50:27,672 --> 00:50:29,622 Why aren't you golfing today? 455 00:50:30,820 --> 00:50:32,320 Kurt will be lonely. 456 00:50:34,293 --> 00:50:35,693 I'm sure he won't. 457 00:50:36,827 --> 00:50:39,277 As far as I know he's not there today. 458 00:50:41,111 --> 00:50:43,761 By the way, it's over between Kurt and me. 459 00:50:43,991 --> 00:50:44,991 Really? 460 00:50:45,041 --> 00:50:47,291 I thought you'd be more delighted. 461 00:50:51,897 --> 00:50:54,347 It's completely over? - Of course not. 462 00:50:55,328 --> 00:50:57,563 I was just curious how you'd react. 463 00:50:58,008 --> 00:51:00,158 You're trying to make fun of me? 464 00:51:00,531 --> 00:51:01,531 I do. 465 00:51:02,855 --> 00:51:03,905 Very funny. 466 00:51:06,055 --> 00:51:08,255 I'm sorry but I have to pack now. 467 00:51:09,653 --> 00:51:11,712 Packing? What for? 468 00:51:14,232 --> 00:51:15,232 Hey! 469 00:51:16,050 --> 00:51:17,050 Alice! 470 00:51:17,626 --> 00:51:19,694 Alice! - I'm flying to Italy. 471 00:51:20,640 --> 00:51:21,640 Italy? 472 00:51:26,785 --> 00:51:27,981 Wait a second. 473 00:51:31,904 --> 00:51:33,304 You're hurting me. 474 00:51:33,354 --> 00:51:35,704 Why didn't you tell me? - But I did. 475 00:51:36,179 --> 00:51:37,579 When? - Just now. 476 00:51:37,913 --> 00:51:39,713 But... when is the flight? 477 00:51:41,181 --> 00:51:42,531 Tomorrow morning. 478 00:51:42,841 --> 00:51:45,391 Dear God, what am I going to tell mummy? 479 00:51:45,688 --> 00:51:47,288 She's coming tomorrow. 480 00:51:48,637 --> 00:51:50,137 Are you going alone? 481 00:51:50,694 --> 00:51:53,170 Of course not. I want to enjoy it. 482 00:51:53,894 --> 00:51:56,044 Would you like me to come along? 483 00:51:56,973 --> 00:51:59,291 You can't. Your mother is visiting. 484 00:51:59,578 --> 00:52:00,928 Tomorrow at noon. 485 00:52:03,030 --> 00:52:04,630 Kurt is going with me. 486 00:52:05,682 --> 00:52:07,082 He has a week off. 487 00:52:07,268 --> 00:52:08,268 Well! 488 00:52:09,684 --> 00:52:11,734 Edgar, could you do me a favour? 489 00:52:13,709 --> 00:52:16,797 Could you get my liver medicine from the pharmacy? 490 00:52:17,057 --> 00:52:19,357 I can't get it in Italy I'm afraid. 491 00:52:19,899 --> 00:52:20,949 One moment. 492 00:52:23,573 --> 00:52:25,423 It's enough for eight days. 493 00:52:37,682 --> 00:52:39,175 PHARMACY 494 00:53:02,665 --> 00:53:03,665 Hey! 495 00:53:04,260 --> 00:53:05,260 Yeah? 496 00:53:06,263 --> 00:53:07,263 Hey! 497 00:53:07,527 --> 00:53:08,527 Hello? 498 00:53:11,134 --> 00:53:14,065 Hey! What are you doing here? 499 00:53:20,473 --> 00:53:21,623 Good evening. 500 00:53:22,142 --> 00:53:24,331 I went to the sauna. It was great. 501 00:53:24,791 --> 00:53:27,641 Alice told me I should take a swim afterward. 502 00:53:27,691 --> 00:53:29,091 Where is it? 503 00:53:29,965 --> 00:53:32,015 So you're looking for the pool? 504 00:53:32,355 --> 00:53:35,944 It goes hand in hand with a visit to the sauna 505 00:53:36,556 --> 00:53:40,061 Anytime! This is like a public bath, right? 506 00:53:41,945 --> 00:53:43,595 Firewood, it's a hobby. 507 00:53:43,645 --> 00:53:44,645 Follow me. 508 00:54:20,158 --> 00:54:22,208 Should we have dinner together? 509 00:54:24,286 --> 00:54:25,436 Here it is... 510 00:54:26,224 --> 00:54:29,074 Dessert. - Thank you but not for me, I'm full. 511 00:54:29,321 --> 00:54:31,821 I especially warmed up the raspberries. 512 00:54:36,158 --> 00:54:37,158 Alright. 513 00:54:38,662 --> 00:54:41,262 I'll just clear the table. Be right back. 514 00:54:44,092 --> 00:54:45,642 I'll give you a hand. 515 00:55:39,695 --> 00:55:40,695 Cheers! 516 00:55:40,862 --> 00:55:41,862 Cheerio! 517 00:56:03,987 --> 00:56:04,987 Cheers! 518 00:56:43,783 --> 00:56:46,483 Am I that horrific that you have to scream? 519 00:56:46,621 --> 00:56:48,624 Just because I try to kiss you. 520 00:56:51,256 --> 00:56:53,630 How should I know what you're up to? 521 00:56:57,525 --> 00:56:59,575 You can still change your mind. 522 00:57:00,397 --> 00:57:01,447 About what? 523 00:57:02,196 --> 00:57:04,431 Italy. The whole thing. 524 00:57:10,092 --> 00:57:12,042 You're afraid of your mother. 525 00:57:18,801 --> 00:57:19,914 What is it? 526 00:57:37,688 --> 00:57:39,488 Thursday, Friday, Saturday 527 00:57:39,538 --> 00:57:41,338 Sunday, Monday... Tuesday. 528 00:58:41,402 --> 00:58:42,402 Here I am. 529 00:58:43,062 --> 00:58:44,762 It's ready for boarding. 530 00:58:45,158 --> 00:58:46,208 One moment! 531 00:58:47,188 --> 00:58:48,338 Please don't. 532 00:58:58,695 --> 00:59:01,245 Thank god, no layover in Milan. - Alice! 533 00:59:07,004 --> 00:59:08,454 They are beautiful. 534 00:59:10,416 --> 00:59:12,466 They would wither on the plane. 535 00:59:13,142 --> 00:59:15,292 Give them to your mother instead. 536 00:59:15,507 --> 00:59:16,607 As you wish. 537 00:59:19,198 --> 00:59:20,198 Good bye. 538 01:00:14,381 --> 01:00:17,381 Edgar, why did you not pick me up at the station? 539 01:00:18,146 --> 01:00:19,446 I'm sorry mummy. 540 01:00:19,496 --> 01:00:23,145 Perhaps I'm not important enough to you any more. 541 01:00:23,762 --> 01:00:25,062 On the contrary. 542 01:00:26,118 --> 01:00:28,618 But I had to take Alice to the airport. 543 01:00:29,762 --> 01:00:31,654 I brought you something. 544 01:00:31,821 --> 01:00:33,778 Beautiful, thank you. 545 01:00:34,131 --> 01:00:35,981 Edgar, son. Where is Alice? 546 01:00:36,031 --> 01:00:37,581 Did she flee from me? 547 01:00:38,295 --> 01:00:41,245 No. She had the trip to Sorrento planned for a while. 548 01:00:41,587 --> 01:00:43,737 Alongside a friend. - With whom? 549 01:00:46,372 --> 01:00:48,180 Margot? - Yes, Margot. 550 01:00:48,950 --> 01:00:50,800 She only has this week off. 551 01:00:51,871 --> 01:00:55,367 Are you hungry? - No, I've eaten on the train. 552 01:00:56,189 --> 01:00:57,439 What about you? 553 01:00:57,840 --> 01:00:59,590 I couldn't eat right now. 554 01:01:00,409 --> 01:01:02,059 I've got a stomach ache. 555 01:01:02,189 --> 01:01:03,939 Your father had that too. 556 01:01:04,870 --> 01:01:07,120 He always had a piece of dry bread. 557 01:01:07,170 --> 01:01:08,720 Dry bread? No thanks. 558 01:01:08,770 --> 01:01:10,889 It's good for the stomach lining. 559 01:01:11,942 --> 01:01:15,132 Johanna, get my son a piece of dry bread. 560 01:01:15,800 --> 01:01:17,984 And water. - Bread and water? 561 01:01:21,324 --> 01:01:22,861 Water for the roses. 562 01:01:34,565 --> 01:01:36,165 Here we are. - Right. 563 01:01:36,215 --> 01:01:37,662 Come. - Wait. 564 01:01:38,135 --> 01:01:39,637 Not so fast. 565 01:01:41,934 --> 01:01:43,434 Look, how beautiful! 566 01:01:44,531 --> 01:01:45,653 Finally. 567 01:01:52,530 --> 01:01:55,117 I'm happy we went to Sorrento. 568 01:01:56,485 --> 01:01:58,135 I'm not afraid any more. 569 01:01:58,460 --> 01:01:59,910 Nothing can happen. 570 01:02:00,301 --> 01:02:02,995 I couldn't take one more day at home. 571 01:02:04,977 --> 01:02:07,277 Let's not mention it any more. - No. 572 01:02:08,288 --> 01:02:09,738 I'm happy with you. 573 01:03:20,415 --> 01:03:21,973 Hello? Edgar! 574 01:03:22,909 --> 01:03:24,903 How are you doing? 575 01:03:26,025 --> 01:03:27,275 Me too, thanks. 576 01:03:27,704 --> 01:03:29,404 Anything of note happen? 577 01:03:29,818 --> 01:03:31,153 No? I see. 578 01:03:32,062 --> 01:03:33,512 Everything alright? 579 01:03:35,410 --> 01:03:37,510 How's the weather? - Fantastic. 580 01:03:37,738 --> 01:03:38,738 It's warm. 581 01:03:39,263 --> 01:03:40,441 Edgar... 582 01:03:40,775 --> 01:03:43,375 Do you remember the hotel from back then? 583 01:03:44,359 --> 01:03:45,759 They tore it down. 584 01:03:46,274 --> 01:03:48,174 There's a housing block now. 585 01:03:48,224 --> 01:03:49,474 Isn't it awful? 586 01:03:51,671 --> 01:03:53,071 How's your mother? 587 01:03:54,991 --> 01:03:56,441 She's listening in? 588 01:03:57,143 --> 01:03:58,143 Alright. 589 01:03:59,091 --> 01:04:00,141 Yes, Edgar. 590 01:04:00,973 --> 01:04:01,973 Goodbye. 591 01:04:10,914 --> 01:04:12,416 Why so friendly? 592 01:04:13,974 --> 01:04:15,474 He was friendly too. 593 01:04:17,592 --> 01:04:19,542 Don't tell me you're jealous. 594 01:04:35,877 --> 01:04:37,277 "Barium poisoning. 595 01:04:37,327 --> 01:04:40,996 Barium is highly toxic. 1-2 grams lead to lethal poisoning." 596 01:04:41,804 --> 01:04:43,354 What are you reading? 597 01:04:43,816 --> 01:04:45,416 Just some information. 598 01:04:45,466 --> 01:04:47,099 Read it aloud, please. 599 01:04:47,571 --> 01:04:49,421 I like learning new things. 600 01:04:51,384 --> 01:04:54,240 "Baritus". "Barditus" in brackets. 601 01:04:54,769 --> 01:04:57,950 "A war cry or chant of the Germanic peoples." 602 01:04:59,435 --> 01:05:01,346 Oh... interesting. 603 01:05:55,254 --> 01:05:56,304 What is it? 604 01:06:11,413 --> 01:06:13,063 It may be a coincidence 605 01:06:13,113 --> 01:06:16,013 but I have the feeling someone is following us. 606 01:06:27,355 --> 01:06:28,555 He's creepy... 607 01:06:29,135 --> 01:06:30,185 This man... 608 01:06:32,288 --> 01:06:33,588 What's he up to? 609 01:06:34,991 --> 01:06:36,985 Don't worry about it. 610 01:06:38,107 --> 01:06:40,507 I think your friend put a tail on us. 611 01:06:40,891 --> 01:06:42,391 We're being watched. 612 01:06:42,987 --> 01:06:44,587 Jealousy, curiosity... 613 01:06:47,026 --> 01:06:50,026 What was the call about you eavesdropped on? 614 01:06:50,207 --> 01:06:51,922 Huh? Oh, I see... 615 01:06:52,330 --> 01:06:55,130 I didn't not eavesdrop. It was a coincidence. 616 01:06:56,016 --> 01:06:58,038 He said to his mother: 617 01:06:58,594 --> 01:07:01,571 "Don't worry mummy, you'll get the dowry." 618 01:07:02,869 --> 01:07:05,419 From this moment on I became suspicious. 619 01:07:25,351 --> 01:07:26,651 How nice of you. 620 01:07:32,998 --> 01:07:33,998 Edgar! 621 01:07:35,113 --> 01:07:36,563 What possessed you? 622 01:07:37,032 --> 01:07:40,232 You can't chop down trees in the middle of the night! 623 01:07:40,640 --> 01:07:41,740 One per day! 624 01:07:45,722 --> 01:07:46,922 You are drunk! 625 01:07:47,177 --> 01:07:48,466 One per day... 626 01:07:56,621 --> 01:07:58,121 Get away from there! 627 01:08:17,657 --> 01:08:19,207 We're being followed. 628 01:08:21,691 --> 01:08:22,691 It's him. 629 01:08:23,170 --> 01:08:25,544 Hold on! Watch it! 630 01:09:13,496 --> 01:09:15,064 It was a lot of fun. 631 01:09:15,279 --> 01:09:17,879 We should ride the motorcycle more often. 632 01:09:17,929 --> 01:09:20,179 We never get around to it at home. 633 01:09:23,324 --> 01:09:26,171 Our clinic is closed from October until March. 634 01:09:27,590 --> 01:09:29,390 How do you keep occupied? 635 01:09:29,440 --> 01:09:31,390 The winters I spend in Paris. 636 01:09:31,440 --> 01:09:33,240 My family is living there. 637 01:09:33,290 --> 01:09:35,240 I kind of live a double life. 638 01:09:35,755 --> 01:09:38,825 So you don't see the family for the summer? 639 01:09:38,875 --> 01:09:40,225 On the contrary. 640 01:09:40,275 --> 01:09:43,859 My problem is that I see them too often. 641 01:09:45,185 --> 01:09:46,235 One moment. 642 01:09:48,579 --> 01:09:50,833 What does he mean by double live. 643 01:09:53,327 --> 01:09:56,027 He has a mistress here and a wife in Paris. 644 01:09:59,986 --> 01:10:02,436 Too bad. A patient had a heart attack. 645 01:10:02,930 --> 01:10:05,580 Thank god this does not happen very often. 646 01:10:05,630 --> 01:10:07,780 Our patients are awfully healthy. 647 01:10:11,695 --> 01:10:13,495 Your friend's quite funny. 648 01:10:14,366 --> 01:10:15,416 A nice man. 649 01:10:15,646 --> 01:10:17,246 I'm glad you like him. 650 01:10:25,747 --> 01:10:28,946 Do you think it's proper that your wife left you alone? 651 01:10:30,050 --> 01:10:32,150 I'm not alone. You are with me. 652 01:10:34,508 --> 01:10:35,508 Eat! 653 01:10:36,214 --> 01:10:37,814 Or else it will get cold. 654 01:10:38,699 --> 01:10:40,449 I don't stomach hot food. 655 01:10:43,789 --> 01:10:45,089 Enjoy your meal. 656 01:10:45,709 --> 01:10:47,109 Already said that. 657 01:10:47,499 --> 01:10:48,500 I did? 658 01:10:53,398 --> 01:10:55,048 Alice needs to recover. 659 01:10:58,684 --> 01:10:59,684 Nice... 660 01:11:00,779 --> 01:11:02,820 to have you all for myself. 661 01:11:04,530 --> 01:11:06,640 You were much happier 662 01:11:06,690 --> 01:11:08,590 back when you lived with me. 663 01:11:12,820 --> 01:11:14,770 Why are you drinking so much? 664 01:11:16,023 --> 01:11:18,555 You didn't before. - Cause I like it. 665 01:11:19,389 --> 01:11:21,039 Waiter! Another double! 666 01:11:27,166 --> 01:11:29,516 Is Mr. Burgmann there? - One moment. 667 01:11:35,533 --> 01:11:38,269 Mrs. Bischoff, you're back already? 668 01:11:38,464 --> 01:11:40,198 Back? 669 01:11:40,248 --> 01:11:42,298 But I never... - Hello Margot. 670 01:11:42,859 --> 01:11:43,959 You're back. 671 01:11:45,889 --> 01:11:47,639 Who did Alice leave with? 672 01:11:51,732 --> 01:11:53,048 With her lover. 673 01:12:00,421 --> 01:12:03,221 She didn't want to be with you, first of all. 674 01:12:03,271 --> 01:12:05,871 You poke your nose into every damn thing. 675 01:12:06,384 --> 01:12:07,534 You're drunk. 676 01:12:08,941 --> 01:12:11,037 Look at me, Edgar. 677 01:12:11,556 --> 01:12:13,355 I'm on your side. 678 01:12:14,542 --> 01:12:17,176 Child, why do you let yourself go? 679 01:12:17,226 --> 01:12:19,281 You drink too much, you don't shave. 680 01:12:19,331 --> 01:12:21,080 I'm done, mummy! 681 01:12:22,378 --> 01:12:24,628 Liberate yourself from this woman. 682 01:12:25,409 --> 01:12:29,007 Don't you get any of the money if you get divorced? 683 01:12:30,148 --> 01:12:32,448 You really don't know Alice at all. 684 01:12:33,329 --> 01:12:34,776 I'll get nothing. 685 01:12:37,113 --> 01:12:38,413 Unless she dies. 686 01:12:39,646 --> 01:12:41,714 Why would she die? - I don't know! 687 01:12:41,764 --> 01:12:42,914 Stop yelling! 688 01:12:43,967 --> 01:12:45,217 I want to yell. 689 01:12:55,439 --> 01:12:56,487 By god! 690 01:13:14,411 --> 01:13:15,411 Hey! 691 01:13:32,311 --> 01:13:33,761 Stay put you junk! 692 01:15:02,591 --> 01:15:04,141 I can't sleep, mummy. 693 01:15:19,009 --> 01:15:20,743 I need to talk to you. 694 01:15:20,965 --> 01:15:24,137 Your envy is annoying me. - What? 695 01:15:25,197 --> 01:15:26,932 What do you want? 696 01:15:26,982 --> 01:15:29,482 Did you think we'd be together forever? 697 01:15:30,126 --> 01:15:33,307 No. I should have known you're just using me. 698 01:15:34,564 --> 01:15:36,838 You loving me was just a lead on. 699 01:15:36,888 --> 01:15:38,288 It was no lead on. 700 01:15:38,338 --> 01:15:41,321 We both wanted something and we both got it. 701 01:15:41,371 --> 01:15:43,624 You wanted to be bought and I did. 702 01:15:45,834 --> 01:15:48,097 And I always paid promptly! 703 01:15:56,040 --> 01:15:57,490 You and your money! 704 01:15:57,710 --> 01:15:59,648 Now it's all clear to me! 705 01:16:00,121 --> 01:16:03,515 You wanted to get the poison to kill Edgar. 706 01:16:11,684 --> 01:16:13,484 Alice, stop drinking. 707 01:16:16,615 --> 01:16:18,615 You know you can't handle it. 708 01:16:18,822 --> 01:16:21,022 I can handle more than you think. 709 01:16:21,623 --> 01:16:24,488 I can handle you. I can handle Edgar. 710 01:16:26,374 --> 01:16:28,368 I can even handle myself. 711 01:16:37,921 --> 01:16:39,971 Did you ever love your husband? 712 01:16:41,473 --> 01:16:43,374 You'll think it's funny... 713 01:16:45,303 --> 01:16:47,557 It was deeply passionate. 714 01:16:50,353 --> 01:16:52,996 Maybe... I still love him. 715 01:16:55,055 --> 01:16:56,155 I'm cynical. 716 01:16:57,950 --> 01:16:59,527 Edgar's like me. 717 01:17:02,049 --> 01:17:03,099 I love him. 718 01:17:03,617 --> 01:17:05,504 I'll love him forever. 719 01:17:25,775 --> 01:17:26,972 Edgar... 720 01:17:29,244 --> 01:17:30,344 killed... 721 01:17:31,553 --> 01:17:32,731 Melinski. 722 01:17:34,086 --> 01:17:36,599 With an overdose of his heart medicine. 723 01:17:37,350 --> 01:17:38,900 He tried to avoid it. 724 01:17:54,103 --> 01:17:55,703 He will get jack shit! 725 01:18:03,515 --> 01:18:07,271 It would be best if you'd separate from your husband. 726 01:18:09,367 --> 01:18:11,317 From your money first of all. 727 01:18:11,972 --> 01:18:14,272 Then you could get room to breathe. 728 01:18:14,322 --> 01:18:15,472 You're wrong! 729 01:18:16,340 --> 01:18:18,288 I love money! 730 01:18:52,921 --> 01:18:53,921 Hello! 731 01:18:56,519 --> 01:19:00,256 Prego... Signore Burgmann. 732 01:19:02,564 --> 01:19:04,947 Camera 2-1-1. 733 01:19:06,959 --> 01:19:07,959 Hello. 734 01:19:10,455 --> 01:19:11,578 Hello! 735 01:19:13,537 --> 01:19:15,392 Hello! Pronto! 736 01:19:38,312 --> 01:19:39,462 Salivation... 737 01:19:40,204 --> 01:19:41,254 Vomiting... 738 01:19:42,942 --> 01:19:43,992 Diarrhoea... 739 01:19:44,991 --> 01:19:45,991 Colics... 740 01:19:46,651 --> 01:19:48,534 Slowing heartbeat... 741 01:19:50,620 --> 01:19:52,320 Respiratory paralysis... 742 01:19:54,283 --> 01:19:55,483 Painful death. 743 01:20:05,438 --> 01:20:07,888 Where is she taken to? - I don't know. 744 01:20:08,239 --> 01:20:10,539 Even if I knew I wouldn't tell you. 745 01:21:47,728 --> 01:21:50,528 You were such a nice boy. 746 01:21:51,108 --> 01:21:54,586 Aren't you ashamed of yourself? - But I am, mummy. 747 01:21:55,427 --> 01:21:58,608 But now you'll pack your things and get lost! 748 01:22:01,400 --> 01:22:02,726 My baby. 749 01:22:04,423 --> 01:22:06,370 Please go to bed. 750 01:22:21,143 --> 01:22:22,143 Hello! 751 01:22:22,293 --> 01:22:23,343 She's gone. 752 01:22:24,472 --> 01:22:26,512 It's over, she is dead. 753 01:22:27,691 --> 01:22:28,841 You're crazy. 754 01:22:29,777 --> 01:22:31,377 You've gotta be crazy! 755 01:22:31,752 --> 01:22:35,406 Listen to me! I know where they took her. 756 01:22:36,268 --> 01:22:38,410 Private clinic Bellaria. 757 01:23:26,171 --> 01:23:27,655 Please... 758 01:23:29,240 --> 01:23:30,240 Sorrento. 759 01:23:31,457 --> 01:23:32,507 Italy, yes. 760 01:23:33,947 --> 01:23:36,432 Private clinic Bellaria. 761 01:24:28,745 --> 01:24:30,505 Did you inform the Police? 762 01:24:30,555 --> 01:24:33,028 The death is automatically documented. 763 01:24:33,695 --> 01:24:34,966 It was murder! 764 01:24:35,263 --> 01:24:37,433 Nothing's suggesting that. 765 01:24:38,045 --> 01:24:40,495 I demand that you bring in the Police. 766 01:24:56,937 --> 01:24:58,037 Dell'Angelo. 767 01:25:23,672 --> 01:25:25,424 Jahn left hotel. 768 01:25:25,842 --> 01:25:27,298 One hour ago. 769 01:25:28,540 --> 01:25:29,540 He come. 770 01:25:29,672 --> 01:25:31,981 He's on his way. 771 01:25:32,509 --> 01:25:34,109 We had an appointment. 772 01:26:10,375 --> 01:26:11,425 One moment. 773 01:27:04,315 --> 01:27:06,365 I'm grateful you brought me in. 774 01:27:06,415 --> 01:27:09,972 But I dislike the way you take action against someone 775 01:27:10,022 --> 01:27:12,086 who might be innocent. 776 01:27:35,279 --> 01:27:37,059 Have something to drink. 777 01:27:40,692 --> 01:27:43,993 Dr. Jahn asked me if you want to talk to him 778 01:27:44,043 --> 01:27:47,508 before you fly back to Germania. 779 01:27:47,558 --> 01:27:49,908 I have nothing to talk to him about. 780 01:27:51,633 --> 01:27:53,683 You think he murdered you wife? 781 01:27:53,933 --> 01:27:56,205 Isn't he locked up? 782 01:28:13,962 --> 01:28:15,594 It's a small world! 783 01:28:18,285 --> 01:28:19,985 My plane's leaving soon. 784 01:28:20,177 --> 01:28:23,376 I just wanted to congratulate you. 785 01:28:24,044 --> 01:28:26,394 What's the feeling of a winner like? 786 01:28:26,640 --> 01:28:27,890 Not that great. 787 01:28:28,318 --> 01:28:30,568 I was going to tell you something. 788 01:28:31,610 --> 01:28:34,083 Alice was breaking up with me. 789 01:28:34,133 --> 01:28:36,952 She said "I'll love Edgar forever". 790 01:28:38,068 --> 01:28:40,878 You never watched a person dying of poison. 791 01:28:45,014 --> 01:28:46,014 But I did. 792 01:28:46,990 --> 01:28:48,983 It's horrible. 793 01:28:50,977 --> 01:28:53,129 Alice had a painful death. 794 01:28:54,704 --> 01:28:56,754 You know what's the worst part? 795 01:28:56,804 --> 01:28:59,879 She only talked about you right up to the end. 796 01:29:01,706 --> 01:29:03,056 Her love for you. 797 01:29:03,649 --> 01:29:04,799 That's a lie. 798 01:29:05,105 --> 01:29:08,258 How sorry she was for what she did to you. 799 01:29:09,872 --> 01:29:13,321 How she hurt you. - Why didn't she tell me? 800 01:29:13,776 --> 01:29:14,776 She tried. 801 01:29:15,575 --> 01:29:17,725 She was about to fly home today. 802 01:29:18,255 --> 01:29:21,724 She planned on starting fresh over with you. 803 01:29:22,358 --> 01:29:25,223 I thought it was her illness when she collapsed. 804 01:29:25,273 --> 01:29:26,273 No. 805 01:29:26,323 --> 01:29:28,423 You killed her. With my poison. 806 01:29:28,473 --> 01:29:31,338 But I don't know how you did it. 807 01:29:31,468 --> 01:29:33,221 How did you do it? 808 01:29:33,271 --> 01:29:34,671 It doesn't matter. 809 01:29:35,277 --> 01:29:37,777 She died like a dog. How did you do it? 810 01:29:37,920 --> 01:29:39,820 I put it in her medicine. 811 01:29:39,870 --> 01:29:43,103 But I tried to warn her... 812 01:29:43,743 --> 01:29:45,654 tried to stop her. 813 01:29:46,370 --> 01:29:48,570 This night... don't you remember? 814 01:29:48,620 --> 01:29:52,648 You answered the phone. Why didn't she? Why... 815 01:30:11,097 --> 01:30:13,063 Dr. Jahn you can leave. 816 01:30:13,554 --> 01:30:15,504 Your statements were correct. 817 01:30:15,554 --> 01:30:17,263 You're a free man. 818 01:30:20,257 --> 01:30:21,528 Excuse us. 819 01:30:22,520 --> 01:30:24,170 You have to understand. 820 01:30:25,534 --> 01:30:28,534 I have to arrest you for the murder of your wife. 821 01:30:42,451 --> 01:30:44,701 I am sincerely sorry, Mr. Burgmann. 822 01:30:53,611 --> 01:30:57,377 Now that you've admitted to the murder of your wife 823 01:30:57,427 --> 01:31:00,645 it's not all that important, but out of curiosity... 824 01:31:01,327 --> 01:31:03,960 Melinski, remember him? 825 01:31:04,758 --> 01:31:06,538 He was killed, right? 826 01:31:08,783 --> 01:31:09,983 Did you do it? 827 01:31:16,058 --> 01:31:18,728 You don't have to answer. 828 01:31:19,526 --> 01:31:23,707 Have you done it alone or did your wife help you? 829 01:31:25,005 --> 01:31:26,005 No. 830 01:31:26,637 --> 01:31:28,137 It was me on my own. 831 01:31:28,807 --> 01:31:31,571 That fits the witness report. 832 01:31:48,270 --> 01:31:49,503 Sign. 833 01:32:16,297 --> 01:32:18,939 Do you now want the witness? - Yes. 834 01:32:37,548 --> 01:32:39,177 No dowry, Edgar. 835 01:32:39,227 --> 01:32:41,489 Not for you, not for your mother. 836 01:32:42,451 --> 01:32:44,851 You thought the pills were your idea. 837 01:32:45,094 --> 01:32:47,811 But it was mine. I'm not easy to shake off... 838 01:32:48,842 --> 01:32:50,131 As they say... 839 01:32:50,836 --> 01:32:54,036 I did not take your pills. I took my own. 840 01:32:54,713 --> 01:32:59,646 My compliments Mrs. Burgmann. You snapped away your own case. 841 01:33:03,888 --> 01:33:08,219 How nicely you set the trap for your husband. 842 01:33:09,202 --> 01:33:10,902 But I have one question. 843 01:33:11,400 --> 01:33:16,046 You knew your husband was putting the poison in the pills. 844 01:33:17,085 --> 01:33:21,046 Why didn't you go to the Police instead of coming here? 845 01:33:21,334 --> 01:33:22,419 Why? 846 01:33:23,272 --> 01:33:25,943 I gave him the chance to rethink it. 847 01:33:27,723 --> 01:33:29,823 One week time for consideration. 848 01:33:32,405 --> 01:33:33,879 To let me die... 849 01:33:34,630 --> 01:33:35,678 or not. 850 01:33:39,095 --> 01:33:42,786 And I thought you were avoiding the Police. 851 01:33:43,791 --> 01:33:46,481 Sometimes one gets strange ideas. 852 01:33:46,972 --> 01:33:48,272 Can I leave now? 853 01:33:49,022 --> 01:33:51,172 I cannot stop you from doing so. 854 01:33:51,687 --> 01:33:52,874 Pardon, Miss. 855 01:33:54,729 --> 01:33:56,329 There are formalities. 856 01:33:56,899 --> 01:33:58,649 Please come to my office. 857 01:34:00,190 --> 01:34:02,540 I'll have you sent woollen underwear. 858 01:34:03,760 --> 01:34:05,460 Because of your kidneys. 859 01:34:07,182 --> 01:34:08,832 Why didn't you call me? 860 01:34:10,349 --> 01:34:13,449 Told me to not take the pills. To throw them out... 861 01:34:16,210 --> 01:34:17,639 I had hoped... 862 01:34:18,093 --> 01:34:19,882 you'd think it over. 863 01:35:35,687 --> 01:35:37,187 Do you speak German? 864 01:35:37,745 --> 01:35:39,045 My name is Jeff. 865 01:35:39,786 --> 01:35:41,136 My name is Alice. 866 01:35:45,346 --> 01:35:46,846 Where are you going? 867 01:35:48,434 --> 01:35:49,934 Where are you going? 868 01:35:50,317 --> 01:35:52,017 To Positano. - Alright. 869 01:35:53,099 --> 01:35:54,449 To Positano then. 870 01:36:16,765 --> 01:36:17,865 Want some? 871 01:36:28,583 --> 01:36:30,521 "Dowry" ("With Poison") 872 01:36:30,571 --> 01:36:32,496 by Michael Verhoeven 58356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.