Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,100 --> 00:01:01,353
LILO, LILO
CROCODILO
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,987
3 pratos de trigo
para 3 tigres tristes.
3
00:01:10,112 --> 00:01:12,030
3 pratos de trigo
para 3 tigres tristes.
4
00:01:12,114 --> 00:01:13,282
3 pratos de trigo.
5
00:01:13,365 --> 00:01:15,534
- Não pode entrar aqui!
- Cortesia. Bom apetite.
6
00:01:15,617 --> 00:01:17,244
Tá uma delícia. Delícia.
7
00:01:17,369 --> 00:01:20,748
Diz a ele que o próximo teste é semana
que vem e que a gente avisa!
8
00:01:25,502 --> 00:01:27,671
Mostre o Seu Talento.
9
00:01:27,755 --> 00:01:31,133
Participante 3-1-8, é o próximo.
10
00:01:31,216 --> 00:01:32,259
Não era ele.
11
00:01:32,342 --> 00:01:34,678
- Qual seu número?
- Não tenho tempo pra isso.
12
00:01:34,762 --> 00:01:35,888
Magia mágica!
13
00:01:36,764 --> 00:01:38,098
Calma aí, cara!
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,517
Não, não, não. Não!
15
00:01:40,642 --> 00:01:43,145
Hector, te falamos
da última vez: chega.
16
00:01:43,228 --> 00:01:45,397
Mas aquilo era
meu número de canto e dança.
17
00:01:45,481 --> 00:01:48,400
O de hoje vai deslumbrar vocês.
18
00:01:48,484 --> 00:01:49,484
MOSTRE
O SEU TALENTO!
19
00:01:49,526 --> 00:01:52,529
Preparem-se para
a Dança dos 1000 Pombos.
20
00:01:56,533 --> 00:01:58,077
Pode parar.
21
00:01:58,160 --> 00:01:59,369
Obrigado.
22
00:02:00,537 --> 00:02:01,789
É melhor...
23
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
É melhor voltar a cantar.
24
00:02:04,917 --> 00:02:06,293
Segurança!
25
00:02:10,672 --> 00:02:12,424
Sério, mano?
26
00:02:12,508 --> 00:02:14,093
Esquece os pombos.
27
00:02:14,176 --> 00:02:16,553
Tem que mostrar algo
que eles nunca viram.
28
00:02:16,929 --> 00:02:19,765
Sei lá que número foi esse,
mas não rolou.
29
00:02:50,921 --> 00:02:52,172
ANIMAIS EXÓTICOS
30
00:03:06,353 --> 00:03:09,231
Tô procurando por algo... algo...
31
00:03:09,815 --> 00:03:11,108
que seja incomum.
32
00:03:11,483 --> 00:03:14,862
Mas fofo. Muito, muito fofo.
33
00:03:14,945 --> 00:03:16,488
E barato.
34
00:03:16,947 --> 00:03:20,117
E que caiba no meu chapéu...
35
00:03:20,743 --> 00:03:22,327
enquanto eu danço.
36
00:03:22,745 --> 00:03:25,497
Temos uma promoção de tarântulas.
37
00:03:27,082 --> 00:03:28,751
Tá, vamos tentar outra vez.
38
00:03:28,834 --> 00:03:30,377
Jiboia.
39
00:03:30,753 --> 00:03:32,129
Morcego-vampiro.
40
00:03:32,212 --> 00:03:34,381
Talvez até um lêmure lá atrás.
41
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
Um lêmure.
42
00:03:48,479 --> 00:03:50,230
Eu gosto assim
43
00:03:55,611 --> 00:03:58,072
eu gosto assim, assim
44
00:03:58,155 --> 00:03:59,281
baby
45
00:04:02,743 --> 00:04:05,162
falei que eu gosto assim
46
00:04:06,246 --> 00:04:07,915
eu gosto assim
47
00:04:08,874 --> 00:04:10,793
é, eu gosto assim
48
00:04:10,918 --> 00:04:13,921
bata os pés se me achou legal
49
00:04:14,379 --> 00:04:17,758
bata palmas se quiser ainda mais
50
00:04:18,383 --> 00:04:20,761
é, baby
51
00:04:21,553 --> 00:04:25,682
eu gosto, gosto, gosto
eu gosto assim
52
00:04:25,766 --> 00:04:29,686
é, eu gosto assim
53
00:04:29,770 --> 00:04:33,190
Um crocodilo cantor.
54
00:04:34,024 --> 00:04:36,402
Baby, eu gosto assim
55
00:04:40,030 --> 00:04:42,866
LILO
56
00:04:42,950 --> 00:04:44,785
"Lilo." Lilo.
57
00:04:52,167 --> 00:04:55,712
Hector P. Valenti,
astro do palco e do cinema...
58
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
ao seu dispor.
59
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
Meu amigo réptil, bem-vindo à sua casa.
60
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
Somos uma família agora.
61
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
Vem.
62
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
Tá, vamos lá.
63
00:05:55,647 --> 00:06:00,110
Vamos, Lilo. Sei que você não fala,
mas sabe cantar, não é?
64
00:06:13,165 --> 00:06:14,291
Toma aqui.
65
00:06:32,935 --> 00:06:37,022
Pode fazer as malas
pra sair da cidade
66
00:06:37,815 --> 00:06:40,692
pendurar o chapéu
quando o show chegar ao final
67
00:06:40,818 --> 00:06:45,948
mas quando o mundo diz
que sua fama não é mundial
68
00:06:46,031 --> 00:06:48,575
não pense que você já perdeu
69
00:06:49,410 --> 00:06:52,371
quando estiver solitário e deprê
70
00:06:52,454 --> 00:06:55,707
levantar é só o que resta pra você
71
00:06:55,791 --> 00:06:58,585
você está destinado a reinventar o show
72
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
não tá feliz que me conheceu?
73
00:07:01,422 --> 00:07:04,466
Transforme aquele solo monótono e maçante
74
00:07:04,591 --> 00:07:07,302
em um dueto deslumbrante
75
00:07:12,433 --> 00:07:16,478
podemos ter começado bem pequenos
mas olha pra gente agora
76
00:07:16,562 --> 00:07:18,355
olha pra gente agora
77
00:07:18,439 --> 00:07:22,526
de repente, temos 3 metros
olha pra gente agora
78
00:07:22,609 --> 00:07:24,737
olha pra gente agora
79
00:07:24,862 --> 00:07:27,865
a gente já estava pra afundar
80
00:07:27,948 --> 00:07:31,285
e temia que fosse o ponto final
81
00:07:31,368 --> 00:07:36,707
nós vamos é fechar no maior alto astral
82
00:07:37,207 --> 00:07:39,501
amigo, bastou ter você
83
00:07:39,626 --> 00:07:41,503
olha pra gente agora
84
00:07:43,005 --> 00:07:44,506
Já me deve o último show.
85
00:07:44,631 --> 00:07:45,924
É, mas esse é especial.
86
00:07:46,008 --> 00:07:48,010
Então, paga adiantado. Em dinheiro.
87
00:07:48,093 --> 00:07:50,262
Dinheiro vai ser um problema.
88
00:07:50,345 --> 00:07:53,891
Mas tenho uma coisa bem mais valiosa.
89
00:08:05,527 --> 00:08:08,781
Quando o plano perfeito
tá saindo dos trilhos
90
00:08:08,906 --> 00:08:11,658
com muita encrenca na nossa cola
91
00:08:11,742 --> 00:08:14,787
é hora de praticar aquelas escalas
92
00:08:14,912 --> 00:08:16,789
e dar tudo o que a gente pode dar
93
00:08:17,623 --> 00:08:18,832
se você "atravessou"
94
00:08:18,916 --> 00:08:20,292
se tá fora de sincronia
95
00:08:20,375 --> 00:08:23,420
e se liga demais
pro que a crítica pensaria
96
00:08:23,504 --> 00:08:28,717
quando acha o seu elo perdido,
aí você deixa de ligar
97
00:08:28,801 --> 00:08:31,804
porque no centro das atenções
98
00:08:31,929 --> 00:08:34,723
podemos ter achado nosso lugar
99
00:08:34,807 --> 00:08:37,309
tentando a nossa sorte a cada salto
100
00:08:37,434 --> 00:08:40,854
olha pra gente agora
olha pra gente agora
101
00:08:40,938 --> 00:08:43,315
a estrada pode ser segura
pode ser íngreme
102
00:08:43,440 --> 00:08:46,819
olha pra gente agora
olha pra gente agora
103
00:08:46,902 --> 00:08:49,696
achei que íamos afundar
já no primeiro instante
104
00:08:49,822 --> 00:08:53,450
ora, quem diria
que teríamos alguma chance
105
00:08:53,534 --> 00:08:58,497
e que a vida poderia ser
de música e dança, afinal
106
00:08:58,580 --> 00:09:00,707
amigo, bastou ter você
107
00:09:00,833 --> 00:09:03,168
então, olha pra gente agora
108
00:09:06,422 --> 00:09:09,425
LILO, O CROCODILO CANTOR
NOITE DE ESTREIA
109
00:09:10,092 --> 00:09:11,635
30 seg pra cortina.
110
00:09:11,718 --> 00:09:14,346
Teatro lotado. Boa sorte.
111
00:09:15,097 --> 00:09:17,724
E mesmo estando apavorado
112
00:09:17,850 --> 00:09:21,353
dê o seu sorriso mais largo
113
00:09:21,437 --> 00:09:23,730
porque, amigo, colidindo no palco
114
00:09:24,106 --> 00:09:26,275
de pé lado a lado
115
00:09:26,358 --> 00:09:31,739
vamos agradecer todos à altura
116
00:09:32,322 --> 00:09:37,995
que tal olhar pra gente agora
117
00:09:41,248 --> 00:09:45,502
com refletores e uma galera
olha pra gente agora
118
00:09:47,004 --> 00:09:51,341
prontos pra cantar a toda altura
olha pra gente agora
119
00:09:52,092 --> 00:09:53,092
Lilo.
120
00:10:00,642 --> 00:10:01,810
Lilo.
121
00:10:01,894 --> 00:10:03,061
Lilo, canta.
122
00:10:03,145 --> 00:10:05,272
Canta, Lilo. Por favor!
123
00:10:07,775 --> 00:10:11,403
Que tal olhar pra gente
124
00:10:11,487 --> 00:10:14,281
olhar pra gente
125
00:10:14,406 --> 00:10:17,618
olhar pra gente
126
00:10:43,685 --> 00:10:44,812
Fecha a cortina.
127
00:10:45,437 --> 00:10:46,563
Fecha!
128
00:11:13,799 --> 00:11:16,218
Mas que cara é essa?
129
00:11:17,094 --> 00:11:20,180
Foi um probleminha à toa, nada mais.
130
00:11:22,057 --> 00:11:25,686
Vou sair em turnê sozinho
e juntar uma grana.
131
00:11:26,979 --> 00:11:28,730
Toma, fica com isso.
132
00:11:29,356 --> 00:11:32,109
Tem todas as músicas que você precisa.
133
00:11:32,192 --> 00:11:34,111
Vai ser seu melhor companheiro.
134
00:11:59,636 --> 00:12:02,014
Eu vou ali em dois tempos e volto.
135
00:12:03,265 --> 00:12:06,268
E lembra: se alguém perguntar,
diz que você é...
136
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
de pelúcia.
137
00:12:32,628 --> 00:12:36,381
Dezoito meses depois...
138
00:12:41,303 --> 00:12:43,430
- Pegou aí?
- Peguei, beleza.
139
00:12:44,431 --> 00:12:47,559
- Só mais algumas.
- Vai direto pra sala de estar.
140
00:12:49,144 --> 00:12:51,188
É sério que a gente vai morar aí?
141
00:12:52,564 --> 00:12:53,941
Acho que sim.
142
00:12:54,066 --> 00:12:55,859
É uma péssima ideia.
143
00:12:55,943 --> 00:12:58,070
Sabiam que a criminalidade
em Manhattan...
144
00:12:58,195 --> 00:13:01,490
aumentou 18% no último ano?
145
00:13:01,573 --> 00:13:04,910
Muitos deixam a cidade
quando têm filhos, não o contrário.
146
00:13:05,661 --> 00:13:06,703
Pronta?
147
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
Devem ser a família Primm.
148
00:13:11,834 --> 00:13:15,462
É um prazer.
Sou Carol, da Escola Liberty Day.
149
00:13:15,546 --> 00:13:17,214
A gente tá muito feliz de estar aqui.
150
00:13:17,297 --> 00:13:20,342
- Seu novo chefe do depto. de matemática.
- É um prazer tê-lo aqui.
151
00:13:20,801 --> 00:13:24,096
E peço que assinem aqui,
quando puderem.
152
00:13:24,221 --> 00:13:26,557
Esse é o nosso filho, Josh.
153
00:13:27,599 --> 00:13:30,561
Nem falamos do abuso
de tinta à base de chumbo.
154
00:13:30,853 --> 00:13:32,896
- Cidade nova, tá nervoso.
- Claro.
155
00:13:32,980 --> 00:13:36,525
Quero dizer que sou a maior fã
dos seus livros de receita.
156
00:13:36,608 --> 00:13:38,986
- Né?
- Tô louca pra ver o próximo.
157
00:13:39,111 --> 00:13:42,489
Bom, na verdade,
tô trabalhando menos...
158
00:13:42,614 --> 00:13:44,867
pra passar mais tempo com o Josh.
159
00:13:45,242 --> 00:13:48,746
E esse é o sr. Zinza,
seu vizinho de baixo.
160
00:13:48,871 --> 00:13:49,955
Oi, tudo bom?
161
00:13:50,581 --> 00:13:54,376
A administradora do condomínio
tem regras muito severas pra barulho.
162
00:13:54,460 --> 00:13:57,713
- Não deixem de ler.
- Claro.
163
00:13:58,130 --> 00:13:59,631
Vamos ler, sim, não é, amor?
164
00:13:59,757 --> 00:14:00,883
Claro.
165
00:14:01,008 --> 00:14:03,677
Esse é a gata mais linda
que eu já vi.
166
00:14:03,761 --> 00:14:06,513
A Loretta não é qualquer gata.
167
00:14:06,597 --> 00:14:09,767
É uma persa prateada
de saúde extremamente delicada.
168
00:14:09,892 --> 00:14:11,935
Não lhe deem comida
nem a deixem sair do prédio.
169
00:14:12,019 --> 00:14:14,646
Por que não subimos? Vamos.
170
00:14:14,772 --> 00:14:18,150
Tô de olho neles.
E meus advogados também estarão.
171
00:14:18,275 --> 00:14:21,862
Se saírem da linha, vão ser expulsos
e vocês vão ter que vender.
172
00:14:22,738 --> 00:14:24,406
Sei que cão que ladra não morde...
173
00:14:24,490 --> 00:14:27,034
mas, pra mim,
esse aí deve ser a exceção.
174
00:14:27,159 --> 00:14:29,787
Mas adorei a gata. Posso ter um bichinho?
175
00:14:29,870 --> 00:14:31,830
Josh, alergia.
176
00:14:31,914 --> 00:14:32,998
Eu sei.
177
00:14:35,042 --> 00:14:39,171
Só um aviso: ainda tem umas coisas
que o último dono deixou lá no sótão.
178
00:14:39,254 --> 00:14:40,881
Espero que não se incomodem.
179
00:14:41,381 --> 00:14:42,549
Sejam bem-vindos.
180
00:14:46,553 --> 00:14:49,181
Amor, que tal isso aqui? Você odiou.
181
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Não.
182
00:14:51,308 --> 00:14:53,435
Nova York.
183
00:14:54,394 --> 00:14:57,022
- A gente mudou mesmo pra cá?
- Acho que sim.
184
00:14:59,942 --> 00:15:01,860
Acha que o Josh vai ficar bem?
185
00:15:01,944 --> 00:15:04,696
Tá brincando?
Ele tem um andar só pra ele.
186
00:15:04,780 --> 00:15:07,032
Deve estar lá curtindo horrores.
187
00:15:11,703 --> 00:15:14,206
- O que foi isso?
- Uma ambulância.
188
00:15:17,084 --> 00:15:19,711
- O que foi isso?
- Um pneu cantando.
189
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
O que foi isso?
190
00:15:26,051 --> 00:15:28,053
Não faço a mínima ideia do que é.
191
00:16:34,286 --> 00:16:36,205
"Esse crocodilo é meu."
192
00:16:36,288 --> 00:16:38,040
"Cuidem bem dele, por favor."
193
00:16:38,123 --> 00:16:40,542
"Cordialmente, Hector P. Valenti."
194
00:16:40,626 --> 00:16:42,669
P.S.1: É meu bem mais precioso
P.S.2: Chama-se Lilo
195
00:16:43,629 --> 00:16:44,755
"Lilo."
196
00:17:06,652 --> 00:17:08,695
Tigela de tofu com couve...
197
00:17:08,821 --> 00:17:11,323
mexido de grão-de-bico e acelga...
198
00:17:11,407 --> 00:17:13,075
café com leite vegano de cúrcuma.
199
00:17:13,158 --> 00:17:14,576
Pensei que estivesse na...
200
00:17:14,660 --> 00:17:17,079
3 receitas de 3 livros diferentes.
201
00:17:17,162 --> 00:17:18,455
Perfeito.
202
00:17:18,580 --> 00:17:22,751
Amor, tá com uma cara ótima e saudável,
mas tenho que ir.
203
00:17:22,835 --> 00:17:24,503
Não posso atrasar. Cadê o Josh?
204
00:17:24,586 --> 00:17:26,213
Vou levar o Josh, lembra?
205
00:17:27,089 --> 00:17:27,965
Verdade.
206
00:17:28,048 --> 00:17:29,299
Leva alguma coisa.
207
00:17:30,217 --> 00:17:31,718
Você viu os meus óculos?
208
00:17:35,973 --> 00:17:38,183
Você dá conta.
Eles têm sorte de ter você.
209
00:17:39,226 --> 00:17:41,103
E eu, de ter você.
210
00:17:41,728 --> 00:17:44,481
Lembra da inscrição
no treino de luta.
211
00:17:44,982 --> 00:17:47,776
- Vamos logo.
- Josh, dá tempo pro café.
212
00:17:47,860 --> 00:17:51,655
Não, são 11 min de viagem de metrô
da 86 leste pra Farms Sq. oeste...
213
00:17:51,739 --> 00:17:54,742
mais 4 daqui até a estação
e mais 7 da outra até a escola.
214
00:17:54,867 --> 00:17:56,326
Isso se tudo der certo.
215
00:17:56,410 --> 00:17:57,911
ANDESEGURO
216
00:17:58,036 --> 00:17:58,912
Anda, mãe.
217
00:17:58,996 --> 00:18:02,291
É até o fim da rua e aí
é só atravessar uma avenidazinha.
218
00:18:18,682 --> 00:18:21,059
Estação da rua 86.
219
00:18:24,813 --> 00:18:26,023
Sai da frente, moleque.
220
00:18:26,940 --> 00:18:28,776
- Cuidado!
- Sai, garoto!
221
00:18:30,027 --> 00:18:31,153
Sai daí, sai!
222
00:18:46,043 --> 00:18:48,712
Atenção, portas se fechando.
223
00:18:53,092 --> 00:18:54,843
Relaxa, você dá conta!
224
00:18:55,344 --> 00:18:56,804
"Você dá conta!"
225
00:19:07,606 --> 00:19:09,900
- Sério?
- Qual é a tua?
226
00:19:09,983 --> 00:19:11,402
Não viu a gente filmando?
227
00:19:11,485 --> 00:19:12,861
Qual é, cara!
228
00:19:13,612 --> 00:19:16,365
- Cara, sério mesmo?
- Tá filmando aqui.
229
00:19:17,116 --> 00:19:18,492
Vamos, galera.
230
00:19:18,617 --> 00:19:21,745
Assiste no Sweep
que nem todo mundo, mané.
231
00:19:21,829 --> 00:19:22,996
Maluco!
232
00:19:38,220 --> 00:19:39,847
Peso-pena, vamos lá!
233
00:19:40,764 --> 00:19:42,266
Lutando!
234
00:19:43,016 --> 00:19:44,143
Mira na perna.
235
00:19:46,145 --> 00:19:47,396
Vem!
236
00:20:10,669 --> 00:20:14,006
Como fazer amigos na escola
237
00:20:15,883 --> 00:20:17,468
Como puxar conversa
238
00:20:17,551 --> 00:20:19,678
- ME EMPRESTA UMA CANETA?
- CLARO. TOMA.
239
00:20:36,028 --> 00:20:39,323
Sou a Trudy, e esse é meu teste
pro Mostre o Seu Talento.
240
00:21:03,597 --> 00:21:04,598
Loretta.
241
00:21:05,599 --> 00:21:07,559
Bebe. Deixei esse leite pra você.
242
00:21:17,444 --> 00:21:19,988
Ei, lembra de mim
243
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
ei, lembra de mim
244
00:21:28,247 --> 00:21:31,458
você vai sempre lembrar de mim
245
00:21:45,848 --> 00:21:48,016
Tá. Fica perto de mim.
246
00:22:26,054 --> 00:22:27,055
Não!
247
00:22:33,437 --> 00:22:34,688
Ai, meu Deus! Meu Deus!
248
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
Peraí! Não. Devolve ela aqui!
249
00:23:28,450 --> 00:23:29,743
Você viu isso?
250
00:23:29,827 --> 00:23:31,120
Cara, que bizarro!
251
00:23:32,371 --> 00:23:33,372
Peraí!
252
00:23:37,376 --> 00:23:38,961
Ei, olha a rua!
253
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
Ô, moleque.
254
00:24:00,023 --> 00:24:01,525
Passa pra cá o celular...
255
00:24:02,109 --> 00:24:04,361
ou vou ter que tomar de você?
256
00:24:32,681 --> 00:24:35,684
Isso foi supermaneiro!
257
00:24:49,323 --> 00:24:51,325
Calma! Me mostra o caminho de volta!
258
00:25:02,086 --> 00:25:04,546
Beleza, última caixa.
259
00:25:06,090 --> 00:25:08,342
Por que a gente trouxe tudo isso?
260
00:25:10,803 --> 00:25:12,846
Não come isso, não. É horrível.
261
00:25:12,930 --> 00:25:15,599
Ué? Você adora isso aqui.
262
00:25:15,682 --> 00:25:17,518
Você fazia doces com cereja direto.
263
00:25:17,601 --> 00:25:19,228
Botou no nosso bolo do casamento.
264
00:25:19,353 --> 00:25:22,856
Eu sei, mas foi antes
de eu saber do que são feitas.
265
00:25:22,940 --> 00:25:26,985
São cheias de óleo de palma hidrogenado,
açúcar, xarope de milho.
266
00:25:27,069 --> 00:25:29,988
Temos que dar o exemplo pro Josh.
É melhor jogar fora.
267
00:25:37,704 --> 00:25:39,748
Lá fora, na lixeira.
268
00:25:59,893 --> 00:26:02,020
Essas lixeiras são minhas,
não suas.
269
00:26:02,146 --> 00:26:04,523
- As suas ficam lá atrás.
- É. Peço desculpa.
270
00:26:04,648 --> 00:26:06,817
É bom.
Não quero mais te ver aqui...
271
00:26:06,900 --> 00:26:09,278
jogando seu lixo suburbano medíocre
na minha lixeira.
272
00:26:09,403 --> 00:26:11,697
- Não sabia.
- E alguém tá alimentando minha gata.
273
00:26:11,780 --> 00:26:12,823
Quero saber quem é.
274
00:26:12,906 --> 00:26:15,659
Tem noção de como é perigosa
a síndrome do intestino irritável...
275
00:26:15,784 --> 00:26:17,661
pra uma gata valiosa como a Loretta?
276
00:26:17,745 --> 00:26:20,164
Se eu pegar você, sua esposa
ou seu filho horroroso...
277
00:26:20,247 --> 00:26:23,584
sequer olhando pra Loretta,
meus advogados vão te procurar.
278
00:26:23,667 --> 00:26:25,294
Eu fui bem claro?
279
00:26:25,377 --> 00:26:26,795
Calma aí 1 min.
280
00:26:26,879 --> 00:26:28,172
Sim ou não?
281
00:26:28,297 --> 00:26:29,923
- Sim. Sim, sim.
- Ótimo.
282
00:26:30,048 --> 00:26:32,926
E, por favor, use mais água quente.
283
00:26:33,051 --> 00:26:35,220
Fique à vontade!
Tem pra dar e vender.
284
00:26:35,304 --> 00:26:37,264
O quê? Água quente?
285
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
Tá acordado?
286
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Aqui.
287
00:26:51,320 --> 00:26:54,823
Essa é a minha carta da força quádrupla.
288
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
É a carta mais valiosa
que eu tenho.
289
00:26:58,077 --> 00:26:59,453
E eu queria te dar.
290
00:27:03,916 --> 00:27:05,125
Josh? Cadê você?
291
00:27:05,209 --> 00:27:06,710
Olha, eu tenho que ir.
292
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
E volto depois das 15h, tá?
293
00:27:10,714 --> 00:27:12,216
Um bicho de estimação!
294
00:27:19,348 --> 00:27:21,683
- Josh, vamos logo.
- Vou pegar um atalho.
295
00:27:23,352 --> 00:27:24,353
O quê?
296
00:27:30,067 --> 00:27:31,110
Espera!
297
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Josh?
298
00:27:41,995 --> 00:27:43,330
Por aqui.
299
00:27:52,089 --> 00:27:53,132
Josh!
300
00:28:02,766 --> 00:28:03,892
Josh.
301
00:28:04,518 --> 00:28:05,518
E aí?
302
00:28:11,650 --> 00:28:13,777
Relaxa, eu dou conta.
303
00:29:04,912 --> 00:29:06,538
Eu quero parar
304
00:29:07,039 --> 00:29:08,207
Ao longo dos anos
305
00:29:08,332 --> 00:29:10,959
e te agradecer, baby
só quero parar
306
00:29:11,668 --> 00:29:14,963
e te agradecer, baby
307
00:29:15,089 --> 00:29:19,593
como é doce ser amada por você
308
00:29:20,594 --> 00:29:23,597
às vezes, lembra até açúcar
309
00:29:24,098 --> 00:29:26,141
como é doce
310
00:29:26,225 --> 00:29:27,601
Ah, seu livro.
311
00:29:27,684 --> 00:29:29,728
- REGRAS DA RECEITA
- Tá lindo.
312
00:29:29,853 --> 00:29:31,814
Esse bolo vai te deixar famosa.
313
00:29:37,986 --> 00:29:40,447
- Que pedaço mínimo.
- Peraí, não.
314
00:29:45,869 --> 00:29:49,248
E te agradecer, baby
só quero parar
315
00:29:50,249 --> 00:29:52,251
e te agradecer, baby
316
00:30:09,143 --> 00:30:10,769
Cerejas ao Chocolate
317
00:30:27,411 --> 00:30:29,037
PREDADORES NATURAIS
DE CROCODILOS
318
00:30:30,664 --> 00:30:31,915
Ô, Animal Planet.
319
00:30:32,499 --> 00:30:34,251
Pra que tanto livro?
320
00:30:36,920 --> 00:30:38,380
Você não ia acreditar.
321
00:30:41,925 --> 00:30:44,303
Eu meio que tenho um...
322
00:30:45,387 --> 00:30:46,930
crocodilo de estimação.
323
00:30:48,307 --> 00:30:49,975
Ninguém tem isso.
324
00:30:50,058 --> 00:30:51,059
Eu avisei.
325
00:30:51,143 --> 00:30:53,937
Ninguém tem crocodilo de estimação
na cidade.
326
00:30:54,021 --> 00:30:55,981
Meu pai tratava dos dentes
do prefeito de graça...
327
00:30:56,023 --> 00:30:58,817
pra eu poder ficar com a minha cascavel
em casa.
328
00:30:58,942 --> 00:31:01,695
Eu te vi no Sweep.
329
00:31:02,404 --> 00:31:05,282
Quer dizer, não foi... eu não...
330
00:31:12,206 --> 00:31:14,333
Você é esquisitinho, né?
331
00:31:25,844 --> 00:31:28,430
Pedido de amizade Trudy
332
00:31:34,061 --> 00:31:36,855
Eu encaro nossa vida
como uma das minhas receitas.
333
00:31:36,939 --> 00:31:37,981
Se desanda...
334
00:31:38,065 --> 00:31:40,484
é só usar
os ingredientes que dão certo.
335
00:31:41,110 --> 00:31:44,238
Mas agora tudo mudou,
e ainda tô mal.
336
00:31:44,696 --> 00:31:46,073
Com o quê?
337
00:31:47,241 --> 00:31:48,867
Com o Josh crescendo.
338
00:31:48,992 --> 00:31:50,119
Ah, amor.
339
00:31:50,202 --> 00:31:52,871
Sei que eu devia ficar feliz, mas...
340
00:31:54,748 --> 00:31:57,501
não queria me sentir tão excluída.
341
00:31:59,378 --> 00:32:03,132
Você é fundamental na vida do Josh
e é uma mãe incrível.
342
00:32:03,882 --> 00:32:05,092
Tá bem?
343
00:32:07,010 --> 00:32:09,388
Estávamos perdidos até você nos achar.
344
00:32:42,671 --> 00:32:43,881
Quê?
345
00:32:59,938 --> 00:33:01,148
Quer que eu...?
346
00:33:02,066 --> 00:33:06,403
Tá, falou. É que
nunca revirei lixo, então...
347
00:33:15,829 --> 00:33:17,331
Que nojo.
348
00:33:26,965 --> 00:33:28,217
Deixa eu ver...
349
00:33:29,093 --> 00:33:30,469
Vai um macarrão?
350
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Caraca!
351
00:34:08,841 --> 00:34:10,509
Cante Cante Cante
352
00:34:33,115 --> 00:34:34,658
Não, obrigado.
353
00:34:34,783 --> 00:34:37,536
Eu sigo uma dieta muito específica...
354
00:34:37,619 --> 00:34:40,497
só de rosquinhas, então...
355
00:34:42,416 --> 00:34:44,793
É que não sei se vou gostar...
356
00:34:50,048 --> 00:34:53,135
Nossa, até que é muito bom.
357
00:34:54,636 --> 00:34:57,306
Nunca tinha comido nada assim antes.
358
00:34:59,057 --> 00:35:00,392
De onde você é?
359
00:35:00,684 --> 00:35:02,686
A família da minha mãe é de Taiwan.
360
00:35:02,811 --> 00:35:05,314
Na real, ela é minha madrasta.
361
00:35:05,773 --> 00:35:07,066
Perdi minha mãe aos 2 anos.
362
00:35:09,777 --> 00:35:11,320
Meu pai diz que tenho o nariz dela.
363
00:35:12,821 --> 00:35:16,617
Sei fazer uma parada bizarra
com os dedos.
364
00:35:16,700 --> 00:35:20,329
Eu faço, tipo... tipo assim
e estalo todos.
365
00:35:22,039 --> 00:35:23,332
Você estala?
366
00:35:24,416 --> 00:35:25,584
Que que é isso?
367
00:35:35,302 --> 00:35:37,721
Você não fala, né?
368
00:35:55,322 --> 00:35:57,699
Nas sombras da cidade
369
00:35:58,367 --> 00:36:01,870
tendo os dias já desaparecido
370
00:36:03,122 --> 00:36:05,874
alguns diriam que há perigo
371
00:36:05,999 --> 00:36:09,837
e muitos rostos a serem temidos
372
00:36:10,254 --> 00:36:14,550
mas há maravilhas nos esperando
373
00:36:14,633 --> 00:36:18,011
sob o céu da meia-noite
374
00:36:18,137 --> 00:36:22,141
com as estrelas nos iluminando
375
00:36:22,266 --> 00:36:25,561
esse lugar é pra nós dois
376
00:36:25,644 --> 00:36:30,315
um espacinho pra nós dois
377
00:36:30,399 --> 00:36:33,527
no topo do mundo esta noite
378
00:36:34,278 --> 00:36:37,656
onde ninguém nunca precisa se esconder
379
00:36:37,740 --> 00:36:40,617
no topo do mundo esta noite
380
00:36:41,410 --> 00:36:45,080
você fica seguro e maravilhado
381
00:36:45,164 --> 00:36:47,499
um tesouro pode ser encontrado
382
00:36:48,125 --> 00:36:50,669
em algo que foi abandonado
383
00:36:51,920 --> 00:36:54,923
no topo do mundo esta noite
384
00:36:55,507 --> 00:37:00,179
pode ficar assim
ao menos até o dia nascer
385
00:37:14,193 --> 00:37:16,695
na escuridão, alguém canta
386
00:37:16,779 --> 00:37:20,157
uma canção antiga e familiar
387
00:37:20,532 --> 00:37:23,619
como se a melodia o trouxesse
388
00:37:23,702 --> 00:37:28,082
direto pra cá, que é o seu lugar
389
00:37:28,165 --> 00:37:32,461
e há maravilhas nos esperando
390
00:37:32,544 --> 00:37:35,589
sob o céu da meia-noite
391
00:37:35,672 --> 00:37:39,885
e pelas estrelas nós navegamos
392
00:37:39,968 --> 00:37:44,473
pra um lugar pra nós dois
393
00:37:44,598 --> 00:37:47,684
no topo do mundo esta noite
394
00:37:48,477 --> 00:37:51,772
onde ninguém nunca precisa se esconder
395
00:37:51,855 --> 00:37:54,733
no topo do mundo esta noite
396
00:37:55,567 --> 00:37:58,987
você fica seguro e maravilhado
397
00:37:59,071 --> 00:38:01,740
um tesouro pode ser encontrado
398
00:38:02,366 --> 00:38:05,494
em algo que foi abandonado
399
00:38:06,328 --> 00:38:09,081
no topo do mundo esta noite
400
00:38:09,623 --> 00:38:14,253
pode ficar assim
ao menos até o dia nascer
401
00:38:20,509 --> 00:38:22,553
no topo do mundo
402
00:38:22,636 --> 00:38:25,514
no topo do mundo
403
00:38:26,140 --> 00:38:29,017
no topo do mundo esta noite
404
00:38:51,290 --> 00:38:52,916
Sim, é uma emergência.
405
00:38:53,000 --> 00:38:56,795
A prefeitura precisa rever
esses carrinhos de bebês duplos.
406
00:38:56,920 --> 00:39:00,549
Não é porque
alguém cometeu o erro...
407
00:39:00,632 --> 00:39:02,551
de ter 2 filhos...
408
00:39:02,634 --> 00:39:05,053
que eu devia
ser obrigado a sair...
409
00:39:05,929 --> 00:39:09,641
da calçada e andar na rua.
410
00:39:13,812 --> 00:39:15,189
Fofucha?
411
00:39:21,528 --> 00:39:23,864
- Bom dia pra vocês!
- Pra você também, amor.
412
00:39:23,947 --> 00:39:26,533
Josh, hora de acordar, anda.
413
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Josh?
414
00:39:35,042 --> 00:39:36,585
Josh, vamos logo, vem.
415
00:39:43,342 --> 00:39:44,468
Mãe, não! Calma.
416
00:39:44,593 --> 00:39:46,595
- Nossa.
- Ele é manso.
417
00:39:54,311 --> 00:39:55,604
Não, mãe, tá tudo bem.
418
00:39:59,233 --> 00:40:00,818
Eu quero parar
419
00:40:01,735 --> 00:40:03,570
e te agradecer, baby
420
00:40:04,363 --> 00:40:06,448
eu só quero parar
421
00:40:07,616 --> 00:40:09,493
e te agradecer, baby
422
00:40:11,620 --> 00:40:15,833
como é doce ser amado por você
423
00:40:18,210 --> 00:40:23,006
como é doce ser amado por você
424
00:40:26,885 --> 00:40:28,887
Mãe, juro que ele não é perigoso.
425
00:40:29,012 --> 00:40:30,013
É um crocodilo!
426
00:40:30,097 --> 00:40:32,141
Tá, é, crocodilos são perigosos.
427
00:40:32,224 --> 00:40:34,643
Sim, quebram ossos numa mordida
e comem carne humana.
428
00:40:34,726 --> 00:40:36,812
Mas ele não é assim.
Ele usa echarpe.
429
00:40:36,895 --> 00:40:40,566
- Preciso contar pro seu pai.
- Não. Ele vai se livrar dele.
430
00:40:40,649 --> 00:40:42,401
- E vou apoiar.
- Por favor.
431
00:40:43,026 --> 00:40:44,069
Oi, deixe um recado.
432
00:40:44,153 --> 00:40:47,406
O Lilo é um bom crocodilo.
Só é solitário, que nem eu era.
433
00:40:48,031 --> 00:40:49,408
E ele gosta de mim.
434
00:40:49,533 --> 00:40:52,661
Tem noção de como tudo mudou
pra mim desde que conheci ele?
435
00:40:52,786 --> 00:40:54,079
Eu ganhei um amigo.
436
00:40:54,163 --> 00:40:57,082
Mãe, sinto que eu me encaixo aqui
graças ao Lilo.
437
00:40:57,166 --> 00:40:58,000
Josh.
438
00:40:58,083 --> 00:41:01,336
Você nem vai ver ele. Ele é noturno.
E ele canta!
439
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
É o jeito dele falar.
440
00:41:04,173 --> 00:41:06,884
Não faz nada
até eu voltar pra casa.
441
00:41:07,384 --> 00:41:08,677
É só o que eu te peço.
442
00:41:08,927 --> 00:41:10,137
Por favor.
443
00:41:11,555 --> 00:41:14,308
Oi, amor, desculpa, você ligou?
444
00:41:16,560 --> 00:41:17,936
Eu só...
445
00:41:20,022 --> 00:41:22,274
queria te desejar um bom dia.
446
00:41:23,067 --> 00:41:24,443
Ah, obrigado.
447
00:41:24,526 --> 00:41:27,321
Tô precisando.
A meninada da cidade é bem levada.
448
00:41:27,946 --> 00:41:30,032
Te vejo em casa. Te amo.
449
00:41:32,201 --> 00:41:33,660
Não acredito que fiz isso.
450
00:41:39,041 --> 00:41:40,209
Meninas!
451
00:41:40,292 --> 00:41:42,753
Que legal.
Agora vamos sentar, por favor?
452
00:41:42,836 --> 00:41:44,463
Gente, não atirem nada.
453
00:41:44,963 --> 00:41:48,342
Podem sossegar só um pouquinho?
454
00:42:25,629 --> 00:42:29,508
Nem toda faixa de um vinil
faz você dançar a mil
455
00:42:29,633 --> 00:42:30,634
comigo!
456
00:42:32,511 --> 00:42:34,263
Quando todos começam a se mexer
457
00:42:41,395 --> 00:42:45,023
gente por toda parte, é
458
00:42:46,525 --> 00:42:48,277
toda parte
459
00:42:51,113 --> 00:42:52,906
gente por toda parte
460
00:43:11,383 --> 00:43:12,468
Isso é um absurdo!
461
00:43:12,551 --> 00:43:14,678
Lugar de crocodilo não é numa casa!
462
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Quando você só cozinha e faz
o testado e aprovado
463
00:43:33,280 --> 00:43:36,450
se atém ao que já é previsível
464
00:43:37,326 --> 00:43:41,622
mede as mesmas medidas
cada colher de chá, cada grama
465
00:43:41,705 --> 00:43:45,459
sem surpresas
quando a regra é inflexível
466
00:43:45,542 --> 00:43:50,464
mas quando o açúcar bate no ventilador
seu plano perfeito vira uó
467
00:43:50,589 --> 00:43:54,176
e você encara
algo estranho e novo
468
00:43:54,551 --> 00:43:59,723
se não for o que você tinha preparado
não se assusta com a parada
469
00:43:59,807 --> 00:44:04,103
deixe surgir alguma maravilha
470
00:44:04,228 --> 00:44:06,688
começa rasgando a receita
471
00:44:08,857 --> 00:44:11,360
deixa pra lá como deve ser
472
00:44:13,237 --> 00:44:17,408
você esquece o que é certo ou não
quando se perde na canção
473
00:44:17,491 --> 00:44:20,369
é perfeitamente inesperado
474
00:44:20,953 --> 00:44:22,746
quando você rasga a receita
475
00:44:39,388 --> 00:44:43,809
Levando a vida na linha,
simples e segura, seguindo as regras
476
00:44:43,892 --> 00:44:47,771
você sempre deixa de lado as incertezas
477
00:44:48,397 --> 00:44:52,776
mas um tempero desconhecido
pode trazer algo extraordinário
478
00:44:52,860 --> 00:44:56,405
e duas vezes mais gostoso
do que você teria tentado
479
00:44:56,530 --> 00:45:01,702
porque quando o açúcar bate no ventilador
seu plano perfeito vira uó
480
00:45:01,785 --> 00:45:05,539
e você encara
algo estranho e novo
481
00:45:05,622 --> 00:45:10,544
se seu dia está pra azedar
pode rezar pra isso passar
482
00:45:10,878 --> 00:45:15,299
ou deixar surgir alguma maravilha
483
00:45:15,424 --> 00:45:18,177
começa rasgando a receita
484
00:45:19,887 --> 00:45:22,681
deixa pra lá como deve ser
485
00:45:24,057 --> 00:45:28,687
não, não dá pra se planejar
é pra você só dançar
486
00:45:28,771 --> 00:45:31,774
é perfeitamente inesperado
487
00:45:32,524 --> 00:45:33,567
Mãe?
488
00:45:34,193 --> 00:45:36,153
Quando você rasga a receita
489
00:46:02,054 --> 00:46:04,973
começa rasgando a receita
490
00:46:06,850 --> 00:46:10,354
e faz uma baguncinha comigo
491
00:46:10,813 --> 00:46:15,484
você esquece o que é certo ou não
quando se perde na canção
492
00:46:15,567 --> 00:46:18,612
é perfeitamente inesperado
493
00:46:18,695 --> 00:46:20,614
quando você rasga a receita
494
00:46:27,621 --> 00:46:29,873
quando você rasga a receita
495
00:46:35,462 --> 00:46:36,462
3 câmeras...
496
00:46:36,505 --> 00:46:38,757
distribuídas pela área do terraço.
497
00:46:38,882 --> 00:46:41,677
Ninguém entra nem sai
sem que o senhor fique sabendo.
498
00:46:41,760 --> 00:46:43,887
Perfeito. Quero ver
o que estão aprontando.
499
00:46:44,638 --> 00:46:48,767
Ninguém vai encher a linda pancinha
da minha fofinha de comida nojenta...
500
00:46:48,892 --> 00:46:50,394
né, Fofucha?
501
00:46:50,477 --> 00:46:52,438
Não, não.
502
00:46:52,521 --> 00:46:53,981
N-Ã-O.
503
00:46:54,606 --> 00:46:57,693
É assim que se soletra "Não, não, não".
504
00:46:57,776 --> 00:46:59,153
Eu vou ali...
505
00:47:14,418 --> 00:47:15,419
Prova.
506
00:47:15,502 --> 00:47:16,545
Sério?
507
00:47:17,796 --> 00:47:19,173
A gente devia guardar pro Lilo.
508
00:47:19,256 --> 00:47:20,382
Oi, pessoal.
509
00:47:21,258 --> 00:47:24,178
- Bom dia, meu amor.
- Oi, pai.
510
00:47:24,303 --> 00:47:26,513
Pizza no café da manhã?
511
00:47:26,805 --> 00:47:29,308
E de onde veio esse caviar?
512
00:47:30,058 --> 00:47:31,058
Me passa...?
513
00:47:31,435 --> 00:47:32,561
- Não.
- Foi mal.
514
00:47:32,644 --> 00:47:33,687
É assim.
515
00:47:33,812 --> 00:47:34,813
Desculpa aí.
516
00:47:42,071 --> 00:47:44,573
- Tchau.
- Não vamos levar comida...
517
00:47:49,203 --> 00:47:50,287
Amor?
518
00:47:52,414 --> 00:47:55,542
Tenho notado que você anda bem...
519
00:47:57,336 --> 00:47:59,338
feliz ultimamente.
520
00:47:59,963 --> 00:48:01,715
O que é ótimo.
521
00:48:01,840 --> 00:48:04,343
E eu queria saber se...
522
00:48:04,468 --> 00:48:08,097
tem sido por minha causa.
523
00:48:08,722 --> 00:48:10,182
Será que...
524
00:48:11,475 --> 00:48:13,435
preciso saber de alguma coisa?
525
00:48:13,977 --> 00:48:15,354
Ah, meu bem.
526
00:48:15,479 --> 00:48:16,730
Me diz, você...
527
00:48:18,065 --> 00:48:19,441
conheceu alguém?
528
00:48:21,735 --> 00:48:23,821
Não é bem isso.
529
00:48:28,659 --> 00:48:30,536
Tá na hora de contar pro seu pai.
530
00:48:30,661 --> 00:48:31,912
Me contar, o quê?
531
00:48:39,795 --> 00:48:42,172
- Vai, vai!
- Não, pai! Calma, tá tudo bem.
532
00:48:42,256 --> 00:48:43,549
Não é o que tá pensando!
533
00:48:43,632 --> 00:48:46,343
Todos embaixo da cama.
Por ali. Se esconde ali.
534
00:48:46,427 --> 00:48:47,678
Pai, tá tudo bem.
535
00:48:47,803 --> 00:48:51,223
Não tá nada bem!
Tem um crocodilo dentro de casa!
536
00:48:51,306 --> 00:48:53,725
Eu achava isso,
mas não é um crocodilo normal.
537
00:48:53,809 --> 00:48:55,769
Como assim?
538
00:48:56,311 --> 00:48:58,272
Vamos todos fugir daqui!
539
00:49:19,293 --> 00:49:21,587
Vem comigo! Corre!
540
00:49:26,967 --> 00:49:28,594
Tem um crocodilo...!
541
00:49:28,719 --> 00:49:30,095
Muito bom dia, senhor.
542
00:49:31,221 --> 00:49:32,973
Hector P. Valenti, ao seu dispor.
543
00:49:33,056 --> 00:49:34,056
O quê?
544
00:49:34,099 --> 00:49:35,601
Onde deixo minhas malas?
545
00:49:35,726 --> 00:49:37,478
Não sei se...
546
00:49:37,561 --> 00:49:39,605
Oh, céus...
Não sabia que eu viria?
547
00:49:40,063 --> 00:49:40,898
Tranquilo.
548
00:49:40,981 --> 00:49:44,860
Pode ligar pra administração da escola,
enquanto vou me acomodando.
549
00:49:46,987 --> 00:49:49,239
Mas... O senhor... é?
550
00:49:49,323 --> 00:49:50,741
Pode levar pra cima.
551
00:49:50,824 --> 00:49:53,368
A viagem foi muito longa e dura...
552
00:49:53,494 --> 00:49:55,245
e não quero estirar as costas...
553
00:49:55,370 --> 00:49:56,580
Nossa.
554
00:49:57,247 --> 00:49:59,249
Lilo.
555
00:49:59,625 --> 00:50:01,960
Como você cresceu.
556
00:50:07,633 --> 00:50:08,634
Lilo.
557
00:50:58,517 --> 00:51:00,686
Senti sua falta também.
558
00:51:02,187 --> 00:51:03,313
Lilo.
559
00:51:04,898 --> 00:51:08,569
Não. A gente não fazia ideia,
ninguém avisou nada.
560
00:51:15,451 --> 00:51:18,370
Obrigada. Muito obrigada.
561
00:51:18,454 --> 00:51:19,830
O que disseram?
562
00:51:19,955 --> 00:51:22,332
Então, esse sobrado era da família dele...
563
00:51:22,416 --> 00:51:25,586
mas parece que ele perdeu
em alguma negociata.
564
00:51:26,086 --> 00:51:28,964
Ele tá montando um espetáculo novo...
565
00:51:29,047 --> 00:51:34,261
e parece que tem uma cláusula que lhe dá
direito a passar 15 dias por ano aqui.
566
00:51:34,344 --> 00:51:35,471
O quê?
567
00:51:37,347 --> 00:51:38,807
Não acredito.
568
00:51:39,600 --> 00:51:43,479
Agora temos um crocodilo e o David
Copperfield morando no nosso sótão.
569
00:51:44,605 --> 00:51:46,732
Isso tá errado.
570
00:51:47,483 --> 00:51:50,444
E dá pra parar de desenhar ele?
571
00:51:52,071 --> 00:51:53,864
É bizarro.
572
00:52:31,360 --> 00:52:32,778
Eu odeio vocês.
573
00:52:35,155 --> 00:52:36,865
Como eu odeio eles.
574
00:52:50,421 --> 00:52:52,047
Se expresse
575
00:52:55,426 --> 00:52:57,010
se expresse
576
00:52:59,388 --> 00:53:01,056
Bom dia, moço. Bom dia.
577
00:53:01,181 --> 00:53:03,684
Para o café, eu adoraria ovos.
578
00:53:04,017 --> 00:53:07,062
De qualquer jeito serve,
menos mexido. Nem frito.
579
00:53:07,146 --> 00:53:08,188
Agradeço.
580
00:53:11,066 --> 00:53:12,693
Tudo o que você fizer
581
00:53:16,447 --> 00:53:17,823
faça bem feito
582
00:53:21,452 --> 00:53:25,330
em tudo o que fizer, no que fizer
583
00:53:26,832 --> 00:53:28,584
se expresse
584
00:53:32,045 --> 00:53:33,213
vai fundo
585
00:53:34,548 --> 00:53:36,091
vai fundo
586
00:53:37,217 --> 00:53:39,219
vai fundo aí
587
00:53:47,311 --> 00:53:50,647
Tá "dia de família".
Que tal o Museu de História Natural?
588
00:53:50,731 --> 00:53:52,232
- Tá a fim?
- Tô.
589
00:53:52,357 --> 00:53:54,234
Olha ele aí.
590
00:53:54,735 --> 00:53:56,195
Eu vou dar...
591
00:53:58,489 --> 00:54:01,158
Bom, o papai não vai.
592
00:54:01,241 --> 00:54:03,619
Ele precisa desestressar.
593
00:54:04,620 --> 00:54:06,747
Ele não gosta do Hector, né?
594
00:54:06,872 --> 00:54:09,124
É que o Hector é...
595
00:54:09,750 --> 00:54:12,377
uma pessoa muito extravagante.
596
00:54:12,461 --> 00:54:16,131
Não sei vocês, mas eu comeria
até um cavalo com manteiga por cima.
597
00:54:16,215 --> 00:54:18,634
- Você torce pros Gators?
- Nem pensar.
598
00:54:18,759 --> 00:54:21,887
É disfarce, meu amigo.
Puro disfarce.
599
00:54:22,012 --> 00:54:25,140
De que outro jeito o Lilo
poderia ir com a gente?
600
00:54:30,896 --> 00:54:32,147
Vamos lá?
601
00:54:33,607 --> 00:54:36,527
- É seguro mesmo?
- Pra que segurança?
602
00:54:36,652 --> 00:54:38,445
Segurança é um termo repulsivo.
603
00:54:38,529 --> 00:54:40,406
Apague da sua mente.
604
00:54:40,489 --> 00:54:42,533
Estamos aqui pra viver, né?
605
00:54:42,616 --> 00:54:44,535
E a vida é perigosa,
meus amigos.
606
00:54:44,660 --> 00:54:48,789
Não tem medo de alguém
achar que ele é mesmo um crocodilo?
607
00:54:48,914 --> 00:54:52,668
Não. Nada importa menos
que a opinião dos outros.
608
00:54:52,751 --> 00:54:54,044
Deixa eles olharem!
609
00:54:54,128 --> 00:54:57,923
Ao menos uma vez na vida,
vão ter uma coisa linda pra olhar.
610
00:54:58,048 --> 00:54:59,550
Olha. Olha.
611
00:55:03,303 --> 00:55:04,680
Prontinho.
612
00:55:08,642 --> 00:55:10,394
- Congelou o cérebro.
- Mais um.
613
00:55:19,445 --> 00:55:21,071
Aê, vocês vão perder!
614
00:55:21,196 --> 00:55:22,948
Vão perder! Olha o cachorrão!
615
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
Força, Dogão! Caraca...?
616
00:56:04,865 --> 00:56:06,533
Bem na hora.
617
00:56:06,617 --> 00:56:08,077
Faz dupla comigo.
618
00:56:08,494 --> 00:56:09,787
Acho que não.
619
00:56:09,870 --> 00:56:13,040
Tô meio morto.
Vou subir e tomar um banho.
620
00:56:13,123 --> 00:56:15,793
O Hector acha
que a água quente acabou.
621
00:56:15,876 --> 00:56:17,127
Foi mal!
622
00:56:18,754 --> 00:56:20,964
Mão direita no vermelho.
623
00:56:48,534 --> 00:56:49,660
Lilo.
624
00:56:51,286 --> 00:56:54,331
Eu estava mexendo no aquecedor.
625
00:56:54,415 --> 00:56:57,668
Porque tá frio, né?
626
00:57:03,424 --> 00:57:04,883
Onde achou isso?
627
00:57:05,551 --> 00:57:08,429
Lilo! Por que fez isso?
628
00:57:42,588 --> 00:57:44,965
Não. Hoje não.
629
00:58:03,358 --> 00:58:06,487
1, 2, 3!
630
00:58:11,575 --> 00:58:13,243
Campeão da liga!
631
00:58:13,368 --> 00:58:15,788
Voltei! Voltei!
632
00:58:15,871 --> 00:58:17,247
Eu ainda sei lutar!
633
00:58:17,331 --> 00:58:20,125
20 anos! Campeão estadual de 99!
634
00:58:25,506 --> 00:58:27,466
Levanta, mais um round.
635
00:58:35,641 --> 00:58:36,641
Perdeu!
636
00:58:47,027 --> 00:58:48,404
EU GOSTO DE QUEIJO NACHO!
637
00:58:48,487 --> 00:58:49,655
Bom dia.
638
00:58:56,161 --> 00:58:57,913
Vamos tentar de novo.
639
00:58:58,038 --> 00:59:00,916
Bom dia, prof. Primm.
640
00:59:05,546 --> 00:59:08,465
- Pai, tem que ver isso.
- Isso é um coelho branco?
641
00:59:08,549 --> 00:59:11,468
O show de mágica pode começar.
Pode me passar isso?
642
00:59:11,552 --> 00:59:12,970
Isso?
643
00:59:13,053 --> 00:59:15,806
Vou precisar. Agradeço muito.
644
00:59:16,306 --> 00:59:20,269
Agora que temos o coelho,
o show de mágica pode começar.
645
00:59:21,061 --> 00:59:23,021
1ª fila pro senhor.
646
00:59:24,273 --> 00:59:27,443
Admirem o poder da ilusão.
647
00:59:27,568 --> 00:59:29,987
Tá, nada aqui, nada aqui atrás.
648
00:59:30,070 --> 00:59:32,322
Sigam a carta com atenção.
649
00:59:36,577 --> 00:59:38,412
Magia mágica.
650
00:59:47,463 --> 00:59:49,423
E cadê elas? Aqui.
651
00:59:51,049 --> 00:59:53,552
A sua era um 9, e a sua era um 2.
652
01:00:01,977 --> 01:00:04,354
Obrigado. Muito obrigado.
653
01:00:05,856 --> 01:00:07,983
Aí, toca uma das suas músicas.
654
01:00:08,067 --> 01:00:10,986
- Toca alguma coisa.
- Vou adorar, vai.
655
01:00:26,502 --> 01:00:29,505
Nós começamos tão pequenos
656
01:00:31,882 --> 01:00:33,759
olha pra gente agora
657
01:00:38,013 --> 01:00:41,016
olha pra gente agora
658
01:00:42,267 --> 01:00:46,814
de repente, temos 3 metros
olha pra gente agora
659
01:00:46,897 --> 01:00:49,149
olha pra gente agora
660
01:00:49,233 --> 01:00:51,902
a gente já estava pra afundar
661
01:00:51,985 --> 01:00:55,572
e temia que fosse o ponto final
662
01:00:55,656 --> 01:01:01,036
nós vamos é fechar no maior alto astral
663
01:01:01,286 --> 01:01:03,497
amigo, bastou ter você
664
01:01:04,915 --> 01:01:08,752
e olhem pra gente agora
665
01:01:17,928 --> 01:01:20,431
Sabe o que isso quer dizer, Lilo?
666
01:01:20,556 --> 01:01:25,144
Eles eram uma plateia, e você cantou.
667
01:01:26,562 --> 01:01:28,564
Você cantou, Lilo.
668
01:01:32,526 --> 01:01:33,944
Lilo. Lilo?
669
01:01:34,778 --> 01:01:36,071
A gente consegue.
670
01:01:37,030 --> 01:01:39,992
A gente consegue.
Vamos botar a boca no mundo.
671
01:01:40,075 --> 01:01:42,286
Você e eu, como a gente planejou.
672
01:01:48,459 --> 01:01:52,212
Eu sei que vacilei
errei em alguns lances
673
01:01:52,713 --> 01:01:56,633
nós podemos resgatar
o lugar que nos pertence
674
01:01:56,717 --> 01:02:01,430
só nós dois e uma música sublime
675
01:02:01,805 --> 01:02:04,475
refazendo nossa estreia
676
01:02:05,726 --> 01:02:09,104
a gente termina o que começou
677
01:02:09,229 --> 01:02:11,482
nós dois estamos renovados
678
01:02:12,232 --> 01:02:14,610
os dois, renovados
679
01:02:15,110 --> 01:02:18,363
mesmo parecendo caídos
assim de relance
680
01:02:18,489 --> 01:02:21,241
quem diria que é uma 2ª chance
681
01:02:21,575 --> 01:02:26,246
e que a vida pode ser
de música e dança, afinal
682
01:02:26,371 --> 01:02:29,249
então, olha pra gente agora
683
01:02:30,626 --> 01:02:32,211
Vamos. Vamos lá.
684
01:02:37,007 --> 01:02:39,426
Aonde vocês vão?
Por que ele tá arrumado?
685
01:02:39,510 --> 01:02:43,138
Quando o mundo vir o Lilo cantar e dançar,
vamos ficar ricos.
686
01:02:43,263 --> 01:02:44,389
Ricos!
687
01:02:44,473 --> 01:02:48,393
Ele não precisa de dinheiro,
precisa de uma família e uma casa.
688
01:02:48,519 --> 01:02:50,813
Falo do show business, Josh.
689
01:02:50,896 --> 01:02:54,608
O Lilo não é só um crocodilo,
ele é um astro.
690
01:02:56,902 --> 01:02:58,570
Mas ele quer ser astro?
691
01:02:58,654 --> 01:03:00,447
Josh, hoje é nossa grande noite.
692
01:03:00,531 --> 01:03:01,782
Noite de quê?
693
01:03:02,241 --> 01:03:05,953
Uma prévia do nosso espetáculo
pra possíveis investidores.
694
01:03:06,036 --> 01:03:08,914
Com a Evangelyne,
vamos chegar bem na hora.
695
01:03:08,997 --> 01:03:10,624
Quem é Evangelyne?
696
01:03:13,419 --> 01:03:14,628
Hector?
697
01:03:21,051 --> 01:03:22,177
Torce por nós!
698
01:03:24,805 --> 01:03:27,182
Olha pra gente agora!
699
01:03:52,291 --> 01:03:54,418
E aí, como foi?
700
01:03:55,461 --> 01:03:57,713
O palco pode ser uma amante cruel.
701
01:03:58,297 --> 01:04:01,592
Pensei que o Lilo tivesse mudado,
mas não mudou.
702
01:04:01,675 --> 01:04:02,676
Ele travou.
703
01:04:03,802 --> 01:04:05,053
Medo de palco.
704
01:04:06,054 --> 01:04:08,724
Ainda se recusa a cantar com plateia.
705
01:04:33,999 --> 01:04:35,626
Só quero dizer...
706
01:04:35,709 --> 01:04:38,754
que não ligo se você canta ou não.
707
01:04:39,254 --> 01:04:41,507
De qualquer jeito, te acho o máximo.
708
01:04:56,772 --> 01:04:59,274
Dá um tempinho pra ele, tá?
709
01:04:59,775 --> 01:05:01,151
Vai ficar tudo bem.
710
01:05:11,537 --> 01:05:15,040
Achei que iríamos ser o par perfeito
711
01:05:15,791 --> 01:05:17,793
olha pra gente agora
712
01:05:19,294 --> 01:05:23,715
achei que iríamos dividir
os holofotes
713
01:05:23,799 --> 01:05:26,927
olha pra gente agora
714
01:05:27,052 --> 01:05:31,890
Não vou fingir que
não senti o golpe, meu amigo.
715
01:05:32,808 --> 01:05:36,311
Aqueles 2 empréstimos vão precisar de...
716
01:05:37,020 --> 01:05:39,940
uma renegociação radical, sabe?
717
01:05:40,023 --> 01:05:44,903
Mas nada que eu não resolva
com um pouco do meu charme.
718
01:05:46,071 --> 01:05:47,197
Ciao.
719
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Olha pra gente
720
01:06:00,461 --> 01:06:02,713
agora
721
01:06:11,221 --> 01:06:12,848
O prédio é da escola...
722
01:06:12,931 --> 01:06:13,766
não do senhor.
723
01:06:13,849 --> 01:06:16,351
Chega. Não sou paga pra isso.
724
01:06:18,353 --> 01:06:20,230
Sr. Primm, pro senhor.
725
01:06:20,939 --> 01:06:23,025
Que bom. O cara do momento.
726
01:06:23,108 --> 01:06:24,985
Também é inquilino, não é?
727
01:06:25,110 --> 01:06:26,487
Vem fazer a sua parte.
728
01:06:26,570 --> 01:06:28,489
Tá, ótimo.
729
01:06:34,244 --> 01:06:35,621
Arranja o dinheiro!
730
01:06:43,629 --> 01:06:44,838
O show business.
731
01:06:53,472 --> 01:06:55,057
Pode se sentar.
732
01:06:55,724 --> 01:06:56,724
Entra.
733
01:06:58,936 --> 01:07:02,981
Não quero ser desagradável,
não mesmo...
734
01:07:03,065 --> 01:07:08,362
e ninguém gosta de música,
canto e dança mais do que eu.
735
01:07:09,196 --> 01:07:10,989
Só que não 3h da manhã.
736
01:07:11,115 --> 01:07:13,784
Então, será que poderiam...
737
01:07:13,867 --> 01:07:17,121
assinar o abaixo-assinado
pra anular o poder da escola...
738
01:07:17,246 --> 01:07:19,527
de permitir que famílias péssimas
como essa vivam conosco.
739
01:07:19,623 --> 01:07:21,125
Espera 1 seg.
740
01:07:22,709 --> 01:07:25,796
- É só o Josh treinando luta.
- No pula-pula.
741
01:07:25,879 --> 01:07:27,005
No pula-pula.
742
01:07:27,131 --> 01:07:29,133
Ele luta no pula-pula
que vamos jogar fora.
743
01:07:29,258 --> 01:07:32,261
Sei. Mas se não for isso
e for outra coisa...
744
01:07:32,344 --> 01:07:34,763
que estão escondendo da gente...
745
01:07:34,888 --> 01:07:37,641
uma coisa que pode
deixar vocês em apuros...
746
01:07:37,724 --> 01:07:40,102
aí, acho que é hora de contar.
747
01:07:42,396 --> 01:07:43,981
Também posso participar?
748
01:07:44,231 --> 01:07:45,065
Valenti.
749
01:07:45,149 --> 01:07:48,277
Lorran Zinza. Lorran Zinza.
750
01:07:48,360 --> 01:07:49,903
Como é que você está?
751
01:07:54,408 --> 01:07:55,909
Ué, ainda é o mesmo sofá?
752
01:07:56,034 --> 01:07:58,495
Você não mudou nadinha, né?
753
01:07:59,788 --> 01:08:02,916
Sabiam que eu e o Lorran crescemos
juntos?
754
01:08:03,041 --> 01:08:05,419
- Andou bebendo?
- Eu bebi mesmo.
755
01:08:05,544 --> 01:08:08,672
O mundo parece sempre melhor
com uma taça de champanhe.
756
01:08:08,756 --> 01:08:10,007
Uma taça de champanhe.
757
01:08:10,424 --> 01:08:12,176
Vai embora. Isso não é da sua conta.
758
01:08:12,301 --> 01:08:15,179
É sim. É, porque se os Primm
são o problema...
759
01:08:15,262 --> 01:08:19,725
então, eu, o hóspede deles,
também faço parte do problema, não é?
760
01:08:19,808 --> 01:08:20,851
Uma boa parte.
761
01:08:20,934 --> 01:08:24,313
Então, com sua permissão,
eu adoraria ser parte da solução.
762
01:08:24,396 --> 01:08:25,773
Podem dar licença?
763
01:08:28,067 --> 01:08:30,527
- Que delícia.
- Sempre passa dos limites, Hector.
764
01:08:31,195 --> 01:08:33,947
Mas não somos os únicos
a passar dos limites, não é?
765
01:08:34,031 --> 01:08:35,866
Por exemplo, nós não instalamos...
766
01:08:35,949 --> 01:08:38,952
câmeras de segurança pela vizinhança...
767
01:08:39,078 --> 01:08:41,705
para filmar moradores
sem o consentimento deles.
768
01:08:49,421 --> 01:08:50,589
Ele não pediu permissão?
769
01:08:50,714 --> 01:08:52,007
- Não.
- Não.
770
01:08:52,091 --> 01:08:53,842
Não. Não assinaram nada?
771
01:08:53,926 --> 01:08:55,094
- Não.
- Não.
772
01:08:55,219 --> 01:08:57,096
Se fosse eu...
773
01:08:57,221 --> 01:08:59,223
eu iria correndo pra polícia.
774
01:09:03,060 --> 01:09:04,103
Pra fora, todos.
775
01:09:04,186 --> 01:09:05,604
Todo mundo pra fora.
776
01:09:07,064 --> 01:09:08,232
Vão.
777
01:09:08,357 --> 01:09:10,401
Retomamos a reunião
em alguns dias.
778
01:09:10,484 --> 01:09:12,236
Agradeço a sua presença.
779
01:09:15,114 --> 01:09:16,615
Você não.
780
01:09:17,616 --> 01:09:21,870
Garanto, Lorran, que não temos
absolutamente nada pra conversar.
781
01:09:24,331 --> 01:09:26,250
Será que é isso mesmo?
782
01:09:29,086 --> 01:09:30,295
O Hector chegou preparado.
783
01:09:30,379 --> 01:09:31,880
Até a Marjory se exaltou.
784
01:09:31,964 --> 01:09:34,174
- Ficou possessa.
- E o sr. Zinza de boca aberta...
785
01:09:34,258 --> 01:09:37,344
Hector! Obrigada.
786
01:09:37,970 --> 01:09:40,305
- Muito obrigada.
- Foi incrível!
787
01:09:40,389 --> 01:09:44,810
Não. Vocês foram extraordinários comigo.
Era o mínimo que eu podia fazer.
788
01:09:44,893 --> 01:09:46,270
Eu que agradeço.
789
01:09:46,353 --> 01:09:49,273
Bom, tenho que ficar apresentável.
790
01:09:49,857 --> 01:09:52,860
Vou ali em dois tempos e volto, tá bem?
791
01:10:06,665 --> 01:10:09,376
Controle de Vida Selvagem
792
01:10:09,668 --> 01:10:10,669
Esconde ele.
793
01:10:12,004 --> 01:10:14,006
Agora! Vai!
794
01:10:20,053 --> 01:10:21,180
Fica aí.
795
01:10:24,391 --> 01:10:25,434
Hector!
796
01:10:29,021 --> 01:10:30,314
Onde é que ele tá?
797
01:10:30,814 --> 01:10:32,983
Eu vou olhar lá atrás.
798
01:10:33,067 --> 01:10:34,401
Talvez seja dos grandes.
799
01:10:35,569 --> 01:10:37,446
Pra trás. Pra trás!
800
01:10:38,947 --> 01:10:40,949
Não! Não!
801
01:10:41,075 --> 01:10:42,534
Ele não vai machucar!
802
01:10:45,329 --> 01:10:46,538
Lilo!
803
01:10:49,583 --> 01:10:51,085
Você tem que cantar.
804
01:10:54,546 --> 01:10:55,546
Agora.
805
01:10:56,590 --> 01:10:57,674
Não!
806
01:10:57,966 --> 01:10:59,301
Não!
807
01:11:10,312 --> 01:11:11,855
Cuidado com o degrau.
808
01:11:11,939 --> 01:11:12,981
Calma.
809
01:11:20,114 --> 01:11:21,198
Tá liberado!
810
01:11:33,210 --> 01:11:35,295
- Josh.
- Eu falo com ele.
811
01:11:35,379 --> 01:11:38,674
Eu sabia. Sabia que estavam aprontando.
812
01:11:38,757 --> 01:11:41,677
Escondendo um crocodilo.
Violaram tantas regras.
813
01:11:41,760 --> 01:11:45,013
Espera só eu contar pra escola.
Serão expulsos da cidade.
814
01:11:45,139 --> 01:11:48,392
Vão acabar longe daqui
até o Dia de Graças.
815
01:11:52,396 --> 01:11:54,022
Zoológico de Nova York
816
01:11:59,528 --> 01:12:01,280
Casa dos Répteis
817
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Lilo!
818
01:12:39,068 --> 01:12:41,653
Amigão. Você tá bem?
819
01:12:42,821 --> 01:12:44,740
Vim assim que abriu.
820
01:12:44,823 --> 01:12:46,784
- Lilo.
- Amigão.
821
01:12:54,083 --> 01:12:55,959
Nada de mãos na jaula!
822
01:12:56,085 --> 01:12:57,211
Obrigada.
823
01:12:57,294 --> 01:12:58,796
Você, pra trás.
824
01:13:08,972 --> 01:13:11,642
Temos que fazer alguma coisa,
ele deve estar odiando aqui.
825
01:13:11,725 --> 01:13:15,270
Josh, eles entendem de crocodilos,
vão cuidar dele.
826
01:13:15,354 --> 01:13:17,981
E por que não estão dando
trouxinha de porco e alecrim...
827
01:13:18,107 --> 01:13:20,651
ou frango à milanesa,
com molho verde?
828
01:13:20,734 --> 01:13:22,403
Ele é um crocodilo, filho.
829
01:13:22,486 --> 01:13:25,739
Sabemos que é muito especial,
mas ainda é um crocodilo...
830
01:13:25,864 --> 01:13:28,784
e tem que aprender a viver
com os outros crocodilos.
831
01:13:28,867 --> 01:13:30,994
Não, vamos tirar ele daqui.
832
01:13:31,078 --> 01:13:33,372
Não é um banco, é um zoológico.
É fácil.
833
01:13:33,455 --> 01:13:34,790
Josh, para.
834
01:13:34,873 --> 01:13:38,127
A gente vem visitar
o Lilo todo dia, prometo.
835
01:13:38,252 --> 01:13:39,294
Perguntamos ao zoo...
836
01:13:39,378 --> 01:13:42,005
se podemos trazer
os petiscos que o Lilo adora.
837
01:13:42,131 --> 01:13:44,216
Não há muito o que fazer.
838
01:13:44,967 --> 01:13:47,636
Nem todo problema tem solução, Josh.
839
01:13:49,638 --> 01:13:50,764
Não.
840
01:13:50,889 --> 01:13:53,892
Não! Vocês não podem decidir por mim.
Não podem mais.
841
01:13:54,643 --> 01:13:59,273
A vida toda eu tive medo,
porque vocês tinham medo.
842
01:13:59,356 --> 01:14:01,567
Mas não tenho mais medo.
843
01:14:01,650 --> 01:14:03,652
Graças ao Lilo.
844
01:14:04,027 --> 01:14:06,280
Ele mudou tudo pra mim.
845
01:14:06,405 --> 01:14:07,781
Não só pra mim...
846
01:14:07,865 --> 01:14:09,158
pra vocês também. Então...
847
01:14:10,242 --> 01:14:12,202
não vou embora.
848
01:14:12,286 --> 01:14:15,456
Não vou embora daqui sem...
849
01:14:15,539 --> 01:14:16,915
- Daqui sem...
- Josh?
850
01:14:21,170 --> 01:14:22,796
Você tá bem?
851
01:14:22,921 --> 01:14:25,048
- E a bombinha?
- Tá no casaco dele.
852
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Liga pra emergência.
853
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
Foi uma crise de pânico
que provocou a asma.
854
01:14:34,308 --> 01:14:36,185
Que bom que estava com a bombinha.
855
01:14:36,268 --> 01:14:39,062
Vai ficar tudo bem.
Não precisam se preocupar.
856
01:14:39,188 --> 01:14:40,522
Obrigado, doutor.
857
01:14:43,942 --> 01:14:45,486
Tudo bem, filhão?
858
01:14:45,569 --> 01:14:47,029
Certeza?
859
01:15:01,919 --> 01:15:05,339
Tivemos noites de música
por uma eternidade
860
01:15:07,466 --> 01:15:11,720
dançando loucamente até o dia raiar
861
01:15:13,555 --> 01:15:17,810
éramos livres cantando doces harmonias
pela cidade
862
01:15:20,104 --> 01:15:23,607
mas vai ver era a música
de uma outra pessoa
863
01:15:26,443 --> 01:15:28,487
de volta à Terra de novo
864
01:15:28,612 --> 01:15:32,533
você sabia que daria nisso
e, na boa, tá melhor assim
865
01:15:32,616 --> 01:15:35,994
melhor aqui que é o seu lugar
866
01:15:37,121 --> 01:15:40,374
você se deslumbrou com as cores
867
01:15:40,457 --> 01:15:43,127
e pela onda foi levado
868
01:15:43,210 --> 01:15:46,505
achou que o sentimento era eterno
869
01:15:46,630 --> 01:15:49,508
e que as estrelas estavam do seu lado
870
01:15:49,591 --> 01:15:52,761
foi bom enquanto durou
871
01:15:52,845 --> 01:15:55,514
mas não era pra durar
872
01:15:55,597 --> 01:16:00,394
mesmo assim você se deixou levar
873
01:16:01,895 --> 01:16:06,859
acho que eu me deixei levar
874
01:16:07,860 --> 01:16:11,113
nós nos deixamos levar
875
01:16:11,488 --> 01:16:14,032
nos deixamos levar
876
01:16:14,158 --> 01:16:17,244
nos deixamos levar
877
01:16:17,661 --> 01:16:19,163
nos deixamos levar
878
01:16:22,040 --> 01:16:25,794
nós nos metemos nessa loucura
879
01:16:28,172 --> 01:16:31,800
mas não criamos o caos perfeito?
880
01:16:32,926 --> 01:16:37,931
Você vive, aprende
e volta ao simples e seguro
881
01:16:39,141 --> 01:16:43,896
e por trás das nossas paredes
voltamos ao nosso lugar
882
01:16:46,899 --> 01:16:48,442
de volta à Terra de novo
883
01:16:48,567 --> 01:16:52,738
você não precisa mais fingir
porque esse é o fim
884
01:16:52,821 --> 01:16:56,450
agora você tá aqui que é o seu lugar
885
01:16:57,659 --> 01:17:00,954
nós nos deslumbramos com as cores
886
01:17:01,080 --> 01:17:03,624
e pela onda fomos levados
887
01:17:03,707 --> 01:17:07,086
achamos que o sentimento era eterno
888
01:17:07,169 --> 01:17:10,214
e que as estrelas estavam do nosso lado
889
01:17:10,297 --> 01:17:13,342
foi bom enquanto durou
890
01:17:13,425 --> 01:17:16,095
mas não era pra durar
891
01:17:16,178 --> 01:17:20,599
nós nos deixamos levar
892
01:17:21,809 --> 01:17:25,062
nós nos deixamos levar
893
01:17:25,479 --> 01:17:28,023
nos deixamos levar
894
01:17:28,107 --> 01:17:31,485
nos deixamos levar
895
01:17:31,610 --> 01:17:33,946
nos deixamos levar
896
01:17:34,696 --> 01:17:36,115
nos deixamos levar
897
01:17:36,198 --> 01:17:40,869
perdidos na fantasia
de tudo que iríamos ser
898
01:17:40,953 --> 01:17:43,872
nos deixamos levar
899
01:17:44,123 --> 01:17:45,999
nos deixamos levar
900
01:17:50,629 --> 01:17:53,757
foi bom enquanto durou
901
01:17:54,091 --> 01:17:56,385
não era pra durar
902
01:17:58,345 --> 01:18:03,392
mas nós nos deixamos levar
903
01:18:05,269 --> 01:18:11,275
acho que eu me deixei levar
904
01:18:38,761 --> 01:18:40,220
Você acredita?
905
01:18:40,304 --> 01:18:43,557
Ainda não acredito. Vamos aparecer
no Mostre o Seu Talento.
906
01:18:44,391 --> 01:18:45,559
Legal.
907
01:18:46,268 --> 01:18:47,644
Você merece.
908
01:18:49,688 --> 01:18:50,689
Escuta...
909
01:18:51,440 --> 01:18:52,649
não desiste.
910
01:18:53,317 --> 01:18:56,653
Quando o Malfoy fugiu, também pensei
que nunca mais fosse ver ele.
911
01:18:58,447 --> 01:19:01,784
Malfoy? A cascavel
que o doido do meu tio Ernie me deu.
912
01:19:02,076 --> 01:19:03,702
Sumiu por 6 semanas.
913
01:19:03,827 --> 01:19:05,329
Achamos que tivesse morrido...
914
01:19:05,454 --> 01:19:07,182
aí um dia, os vizinhos
acharam ele, enrolado...
915
01:19:07,206 --> 01:19:08,791
atrás do forno elétrico deles.
916
01:19:11,919 --> 01:19:14,088
Milagres acontecem, Josh.
917
01:19:29,311 --> 01:19:30,687
Agora sim.
918
01:19:41,323 --> 01:19:42,741
Mãe, eu tô bem.
919
01:19:42,825 --> 01:19:44,284
Eu sei que tá.
920
01:19:44,368 --> 01:19:46,245
Quero que você continue assim. Vem.
921
01:20:03,345 --> 01:20:05,055
Aonde você vai?
922
01:20:05,139 --> 01:20:06,390
Jogar o lixo fora.
923
01:20:06,974 --> 01:20:08,767
- Cuidado.
- É, cuidado.
924
01:20:31,498 --> 01:20:32,791
Como pôde fazer isso?
925
01:20:32,916 --> 01:20:36,170
Não paro de me perguntar
o mesmo, Josh.
926
01:20:37,796 --> 01:20:40,299
Mas, sabe, eu não tenho nada.
927
01:20:41,175 --> 01:20:42,551
Nem família nem amigos.
928
01:20:42,634 --> 01:20:44,595
Então, por que sempre abandona ele?
929
01:20:44,678 --> 01:20:45,971
Quando o Lilo travou...
930
01:20:46,054 --> 01:20:49,433
tive que voltar a cantar sozinho.
931
01:20:50,058 --> 01:20:52,060
De novo. Pois é.
932
01:20:52,436 --> 01:20:55,314
Mas não deu certo,
porque ninguém se interessa por...
933
01:20:56,899 --> 01:20:57,900
mim.
934
01:20:58,317 --> 01:21:00,819
E devo muita grana
a muita gente, Josh.
935
01:21:00,944 --> 01:21:02,071
Muita grana.
936
01:21:02,196 --> 01:21:05,574
E quando o Lorran Zinza me ofereceu
uma bolada, tive que aceitar.
937
01:21:05,657 --> 01:21:08,952
Por necessidade, medo, fraqueza.
938
01:21:10,829 --> 01:21:13,123
E estou me odiando por isso.
939
01:21:13,207 --> 01:21:15,459
Que bom, porque eu também te odeio.
940
01:21:15,584 --> 01:21:19,713
Mas o que importa agora
não somos eu nem você, é o Lilo.
941
01:21:20,339 --> 01:21:23,342
Sabe tão bem quanto eu
que ele não pode ficar naquele zoológico.
942
01:21:23,467 --> 01:21:25,594
E se você tiver coragem...
943
01:21:25,719 --> 01:21:29,598
se tiver o fogo aí dentro de você
que sei que tem...
944
01:21:29,681 --> 01:21:30,974
e você tem...
945
01:21:31,058 --> 01:21:34,353
você vai me ajudar
a tirar nosso crocodilo do zoológico.
946
01:21:34,478 --> 01:21:37,439
Sim, porque nós temos a mágica...
947
01:21:38,107 --> 01:21:39,233
do nosso lado.
948
01:21:39,358 --> 01:21:40,734
O poder da ilusão.
949
01:21:41,735 --> 01:21:43,445
Magia mágica.
950
01:21:44,738 --> 01:21:47,074
Não existe mágica, Hector.
951
01:21:52,704 --> 01:21:54,998
Te vejo no portão leste às 4h da manhã.
952
01:21:55,082 --> 01:21:56,834
Às 4h. Esteja lá!
953
01:22:50,053 --> 01:22:53,307
Acompanhe ao vivo amanhã,
bem aqui em Nova York.
954
01:22:53,390 --> 01:22:58,562
Vamos eleger o próximo astro mundial
na final do Mostre o Seu Talento.
955
01:23:10,574 --> 01:23:12,576
- O que você quer?
- Meu amigo.
956
01:23:12,701 --> 01:23:14,912
Será que pode me ajudar?
957
01:23:15,704 --> 01:23:20,459
Pensei que manjasse desse truque,
mas acho que me meti numa roubada.
958
01:23:20,584 --> 01:23:21,585
Por favor.
959
01:23:25,172 --> 01:23:27,091
É o truque da algema?
Que doido.
960
01:23:27,174 --> 01:23:29,093
Tenta passar pra esse lado...
961
01:23:33,097 --> 01:23:34,473
Magia mágica!
962
01:23:34,932 --> 01:23:36,100
Me solta.
963
01:23:36,183 --> 01:23:37,893
Não vou demorar, prometo.
964
01:23:37,976 --> 01:23:40,729
Não. Não pode entrar.
Não pode entrar aí.
965
01:23:40,813 --> 01:23:42,606
Volta aqui. Volta aqui.
966
01:23:52,950 --> 01:23:54,201
Lilo.
967
01:23:58,455 --> 01:23:59,706
Lilo.
968
01:24:03,419 --> 01:24:06,046
Não é o Lilo. Não é o Lilo.
969
01:24:10,592 --> 01:24:12,136
Não gostei.
970
01:24:12,219 --> 01:24:14,638
Sério que esse era o seu plano?
971
01:24:14,721 --> 01:24:16,974
Sabia que você vinha.
972
01:24:18,058 --> 01:24:21,770
Sobe lá e segura a minha corda, por favor,
tem que me tirar daqui.
973
01:24:21,854 --> 01:24:22,980
Josh?
974
01:24:23,981 --> 01:24:25,607
- Vem logo! Josh!
- Lilo.
975
01:24:27,985 --> 01:24:28,986
Lilo.
976
01:24:29,445 --> 01:24:30,612
Lilo.
977
01:24:31,739 --> 01:24:33,115
Me ajuda!
978
01:24:33,198 --> 01:24:34,491
Me ajuda.
979
01:24:37,327 --> 01:24:38,370
Lilo.
980
01:24:40,372 --> 01:24:41,415
Não, não, não.
981
01:24:41,498 --> 01:24:42,499
Josh?
982
01:24:43,250 --> 01:24:46,378
Fala com ele.
Fala pra ele me ajudar.
983
01:24:46,503 --> 01:24:48,505
Não sou eu
que tenho que falar com ele.
984
01:24:49,089 --> 01:24:50,257
É você.
985
01:24:50,758 --> 01:24:51,759
Mas...
986
01:24:54,970 --> 01:25:00,017
Sei que nem sempre agi
da melhor forma possível, Lilo.
987
01:25:00,142 --> 01:25:03,061
Mas eu te mostrei o mundo.
988
01:25:03,145 --> 01:25:05,522
Te apresentei ao azeite trufado.
989
01:25:05,647 --> 01:25:06,982
Te ensinei o passo moonwalk.
990
01:25:08,275 --> 01:25:09,318
Tá, tudo bem.
991
01:25:09,401 --> 01:25:12,404
Me desculpa.
Meu comportamento foi imperdoável.
992
01:25:12,488 --> 01:25:15,032
Eu te usei e te abandonei.
993
01:25:16,408 --> 01:25:18,327
É culpa minha que você tá aqui, Lilo.
994
01:25:18,410 --> 01:25:20,412
Mas, por favor,
tem que voltar comigo.
995
01:25:20,496 --> 01:25:22,289
Tem que voltar pro seu lugar.
996
01:25:23,415 --> 01:25:24,541
Voltar pro...
997
01:25:32,925 --> 01:25:34,051
Voltar pro Josh.
998
01:25:38,806 --> 01:25:40,182
E para os Primm.
999
01:25:42,559 --> 01:25:43,811
Pra sua família.
1000
01:25:59,201 --> 01:26:00,953
A gente vai te tirar daí.
1001
01:26:06,083 --> 01:26:08,377
Diz que a 2ª parte do seu plano
é melhor que a 1ª.
1002
01:26:08,460 --> 01:26:09,837
Não é melhor, é perfeita.
1003
01:26:09,920 --> 01:26:12,631
Deixei a Evangelyne
perto do portão.
1004
01:26:12,714 --> 01:26:14,508
Fugimos de qualquer um com ela.
1005
01:26:14,591 --> 01:26:16,593
Não, o Lilo não pode continuar fugindo.
1006
01:26:16,718 --> 01:26:19,972
Mas é claro que pode.
Você não sabe como é fácil fugir.
1007
01:26:20,055 --> 01:26:21,598
Ex-mulheres...
1008
01:26:21,974 --> 01:26:22,975
cobradores...
1009
01:26:24,685 --> 01:26:26,103
guardas do parque.
1010
01:26:26,186 --> 01:26:28,272
Não, não dá pra viver assim.
1011
01:26:28,355 --> 01:26:30,941
Temos que mostrar pra todos
o que o Lilo faz.
1012
01:26:31,483 --> 01:26:33,610
Que ninguém precisa ter medo dele.
1013
01:26:33,694 --> 01:26:35,237
Eles têm que ver...
1014
01:26:37,364 --> 01:26:40,951
FINAL AO VIVO!
MOSTRE O SEU TALENTO!
1015
01:26:50,002 --> 01:26:52,379
Vai, leva o Lilo, eu me viro.
1016
01:26:54,506 --> 01:26:56,008
Opa, perdão, não é essa.
1017
01:26:59,261 --> 01:27:01,388
Só 1 min. Só 1 min.
1018
01:27:02,264 --> 01:27:06,894
Preparem-se.
Vocês vão ficar assombrados.
1019
01:27:18,530 --> 01:27:20,616
Não. A gente não sabe dirigir.
1020
01:27:24,787 --> 01:27:26,872
FORÇA QUÁDRUPLA
1021
01:27:46,809 --> 01:27:49,061
Vai, vai! Vai.
1022
01:27:49,144 --> 01:27:51,438
Vai lá, Josh! Vai!
1023
01:27:52,022 --> 01:27:53,732
Estão saindo do parque. Chama a polícia.
1024
01:27:53,816 --> 01:27:54,816
Entendido.
1025
01:27:58,070 --> 01:27:59,321
Desculpa.
1026
01:28:05,702 --> 01:28:07,704
Falta muito?
1027
01:28:14,962 --> 01:28:15,962
Lilo!
1028
01:28:18,674 --> 01:28:22,261
Viaturas, tem um crocodilo numa moto
indo pro bairro dos teatros.
1029
01:28:22,344 --> 01:28:24,179
É... o quê?
1030
01:28:36,108 --> 01:28:38,193
MOSTRE O SEU TALENTO!
FINAL AO VIVO!
1031
01:28:43,365 --> 01:28:44,491
Cuidado!
1032
01:29:09,391 --> 01:29:11,018
Coxia SOMENTE ARTISTAS
1033
01:29:13,479 --> 01:29:16,231
Cadê o Josh? Não tá no quarto,
procurei pra todo lado.
1034
01:29:22,654 --> 01:29:24,782
O que ele tá fazendo na Times Square?
1035
01:29:25,783 --> 01:29:28,452
Oi, eu tô na escada.
1036
01:29:28,535 --> 01:29:30,788
É, preciso da sua ajuda. Onde é?
1037
01:29:32,664 --> 01:29:34,500
Tô na porta da coxia.
1038
01:29:43,050 --> 01:29:44,051
O que faz aqui?
1039
01:29:47,513 --> 01:29:48,722
Isso...? Isso...?
1040
01:29:48,806 --> 01:29:49,807
Isso...? Isso...?
1041
01:29:49,932 --> 01:29:53,185
É, e a gente tem que mostrar pras pessoas
o que ele faz.
1042
01:29:53,268 --> 01:29:55,062
A gente precisa da sua ajuda.
1043
01:29:55,938 --> 01:29:56,938
Trudy!
1044
01:29:58,065 --> 01:29:59,065
Vem comigo.
1045
01:30:04,405 --> 01:30:08,409
Kaysha de Kingsport, chamada.
Cadê a Kaysha de...?
1046
01:30:12,454 --> 01:30:13,455
Segurança?
1047
01:30:13,539 --> 01:30:15,707
Outra apresentação inacreditável.
1048
01:30:15,791 --> 01:30:17,251
Lembrem de votar por mensagem...
1049
01:30:17,334 --> 01:30:19,503
nesse número enorme na sua tela.
1050
01:30:19,586 --> 01:30:22,756
Mais uma vez, Tamia e Talullah!
1051
01:30:22,840 --> 01:30:26,802
Mas se você estava achando
que o talento acabou por aí, bom...
1052
01:30:39,606 --> 01:30:42,234
- O que é isso?
- O que tá acontecendo?
1053
01:30:42,568 --> 01:30:44,361
Peraí, isso é um crocodilo?
1054
01:30:50,743 --> 01:30:51,660
Pegaram ele?
1055
01:30:51,744 --> 01:30:52,870
Achamos, senhor. Na escuta.
1056
01:31:01,587 --> 01:31:03,964
Você precisa confiar em mim.
1057
01:31:04,339 --> 01:31:05,632
É agora.
1058
01:31:05,758 --> 01:31:07,760
Lilo, você tem que cantar.
1059
01:31:10,137 --> 01:31:11,638
Tudo bem.
1060
01:31:14,266 --> 01:31:16,226
A gente canta junto.
1061
01:31:38,499 --> 01:31:42,169
Podemos ter começado bem pequenos
1062
01:31:42,294 --> 01:31:44,880
mas olha pra gente agora
1063
01:31:45,297 --> 01:31:49,051
olha pra gente agora
1064
01:31:51,178 --> 01:31:54,932
de repente, temos 3 metros
1065
01:31:55,390 --> 01:31:57,851
olha pra gente agora
1066
01:31:57,935 --> 01:32:02,689
olha pra gente agora
1067
01:32:04,441 --> 01:32:07,945
amigo, bastou ter você
1068
01:32:12,699 --> 01:32:16,203
e olha pra gente
1069
01:32:17,663 --> 01:32:19,581
Você precisa mostrar pra eles.
1070
01:32:20,958 --> 01:32:25,712
Olha pra gente
1071
01:32:27,965 --> 01:32:29,716
agora
1072
01:32:29,842 --> 01:32:32,845
olha pra gente agora
1073
01:32:32,928 --> 01:32:36,807
olha pra gente agora
1074
01:32:45,733 --> 01:32:49,987
quando o plano perfeito
tá saindo dos trilhos
1075
01:32:50,070 --> 01:32:53,282
com muita encrenca na nossa cola
1076
01:32:53,365 --> 01:32:57,035
é hora de praticar aquelas escalas
1077
01:32:57,119 --> 01:32:59,997
e dar tudo o que a gente pode dar
1078
01:33:00,122 --> 01:33:04,001
porque no centro das atenções
1079
01:33:04,126 --> 01:33:07,254
podemos ter achado o nosso lugar
1080
01:33:17,890 --> 01:33:21,810
com refletores e uma galera
olha pra gente agora
1081
01:33:21,894 --> 01:33:23,645
olha pra gente agora
1082
01:33:23,729 --> 01:33:26,273
prontos pra cantar a toda altura
1083
01:33:26,356 --> 01:33:28,108
olha pra gente agora
1084
01:33:30,152 --> 01:33:33,155
nossa estreia em grande produção
1085
01:33:33,238 --> 01:33:36,158
já sabemos o valor da nossa união
1086
01:33:36,533 --> 01:33:41,914
parece que nossos sonhos
podem se realizar, afinal
1087
01:33:41,997 --> 01:33:44,500
amigo, bastou ter você
1088
01:33:45,042 --> 01:33:47,503
amigo, bastou ter você
1089
01:33:48,045 --> 01:33:50,297
amigo, bastou ter você
1090
01:33:50,380 --> 01:33:53,175
olha pra gente agora
1091
01:33:53,258 --> 01:33:56,053
olha pra gente agora
1092
01:33:56,303 --> 01:33:59,181
olha pra gente agora
1093
01:33:59,264 --> 01:34:01,767
olha pra gente agora
1094
01:34:02,309 --> 01:34:04,436
olha pra gente agora
1095
01:34:05,187 --> 01:34:08,065
olha pra gente agora
1096
01:34:14,405 --> 01:34:18,575
olha pra gente agora
1097
01:34:32,339 --> 01:34:33,465
É isso aí!
1098
01:34:49,815 --> 01:34:51,483
Um mês depois...
1099
01:34:51,567 --> 01:34:54,361
O meu argumento, excelência,
é que nada mudou.
1100
01:34:54,445 --> 01:34:57,114
O crocodilo cantou. E daí?
1101
01:34:57,197 --> 01:34:58,991
Ele nem cantou tão bem.
1102
01:34:59,491 --> 01:35:03,495
Vocês estão impressionados,
porque foi um crocodilo.
1103
01:35:03,620 --> 01:35:06,165
Ele ainda fugiu do zoológico.
1104
01:35:06,248 --> 01:35:10,753
E segundo cada uma
das regulamentações municipais...
1105
01:35:10,836 --> 01:35:14,882
ele não pode ficar
numa residência doméstica.
1106
01:35:16,008 --> 01:35:18,010
Ordem! Ordem!
1107
01:35:20,637 --> 01:35:22,639
Infelizmente, o reclamante tem razão.
1108
01:35:24,349 --> 01:35:26,310
Mas quem prefere apenas ter razão...
1109
01:35:26,393 --> 01:35:28,771
podendo ter o maior triunfo do mundo?
1110
01:35:28,896 --> 01:35:30,063
Bom dia, excelência.
1111
01:35:30,147 --> 01:35:33,776
Com licença. Tenho aqui documentos
que me foram roubados...
1112
01:35:33,859 --> 01:35:36,403
e acho que são de vital importância
para o caso.
1113
01:35:36,528 --> 01:35:37,404
Que documentos?
1114
01:35:37,488 --> 01:35:40,949
A escritura original da casa
na rua 88 leste.
1115
01:35:41,033 --> 01:35:43,011
Espera, como pegou isso?
Estava debaixo da minha cama.
1116
01:35:43,035 --> 01:35:45,079
Com a ajuda de uma nova amiguinha.
1117
01:35:45,162 --> 01:35:46,162
Miau.
1118
01:35:48,123 --> 01:35:49,123
Por quê?
1119
01:35:49,166 --> 01:35:50,918
- Me deixe ver isso.
- Claro.
1120
01:35:52,294 --> 01:35:55,047
Os documentos são da época
da minha avó materna...
1121
01:35:55,172 --> 01:35:57,007
Evelyn T. Valenti.
1122
01:35:57,382 --> 01:36:00,302
Não só a mulher que construiu a casa
na rua 88 leste...
1123
01:36:00,427 --> 01:36:04,056
como também a fundadora
do zoológico de Nova York.
1124
01:36:04,181 --> 01:36:05,307
Quanta bobagem.
1125
01:36:05,390 --> 01:36:08,143
É uma escritura especial
concedida pela prefeitura de NY.
1126
01:36:08,435 --> 01:36:12,189
Reconhecendo as contribuições
que minha avó fez pra cidade...
1127
01:36:12,272 --> 01:36:15,692
e pra acomodar
o fascínio dela por animais.
1128
01:36:15,818 --> 01:36:18,612
"A casa na rua 88 leste
tem concessão especial..."
1129
01:36:18,695 --> 01:36:24,034
"para abrigar qualquer criatura exótica
como animal de estimação."
1130
01:36:24,410 --> 01:36:28,705
Vossa excelência não pode ser tão idiota
de considerar isso.
1131
01:36:33,210 --> 01:36:34,461
Aprovado!
1132
01:36:37,714 --> 01:36:40,217
Excelência, isso é ridículo!
1133
01:36:40,300 --> 01:36:43,345
Exijo um anulamento! Isso é absurdo!
1134
01:36:44,680 --> 01:36:46,473
Calma aí. Loretta.
1135
01:36:46,557 --> 01:36:47,724
Loretta?
1136
01:36:55,607 --> 01:36:58,110
Não encoste suas mãos sujas
na minha Loretta!
1137
01:37:03,198 --> 01:37:04,867
Anda, pessoal, vambora!
1138
01:37:04,950 --> 01:37:06,618
Relaxa, ainda tem tempo.
1139
01:37:06,744 --> 01:37:08,495
Vou pegar o protetor solar.
1140
01:37:08,620 --> 01:37:11,373
Ei, o que é que é isso?
1141
01:37:11,457 --> 01:37:12,875
Hector, bom dia.
1142
01:37:13,000 --> 01:37:15,127
- Aonde vão?
- Vamos pro carro, gente.
1143
01:37:15,252 --> 01:37:19,965
Calma, o Lilo já tem
mais de 200 shows agendados só em NY.
1144
01:37:20,382 --> 01:37:23,927
Começando a turnê nacional,
vamos nadar em dinheiro.
1145
01:37:24,011 --> 01:37:27,639
A gente não vai fazer turnê nacional,
a gente vai tirar férias.
1146
01:37:27,765 --> 01:37:28,766
O quê?
1147
01:37:28,891 --> 01:37:31,894
Você nunca tirou férias, Lilo?
1148
01:37:35,981 --> 01:37:37,524
Olha a sua boia.
1149
01:37:40,652 --> 01:37:41,779
Fofo.
1150
01:37:49,912 --> 01:37:52,164
Tá, tá, tudo bem.
1151
01:37:52,289 --> 01:37:54,792
Vamos fazer só arenas, então.
1152
01:37:54,917 --> 01:37:58,879
Menos dias,
mas vamos lotar com muita gente.
1153
01:38:12,518 --> 01:38:13,560
Hector?
1154
01:38:18,065 --> 01:38:20,067
Desculpa, menina, mas...
1155
01:38:21,068 --> 01:38:22,277
Vai, Malfoy.
1156
01:38:41,088 --> 01:38:42,714
Ele já tem agente?
1157
01:38:45,843 --> 01:38:47,219
Agora tem.
1158
01:38:50,556 --> 01:38:51,974
Ele é marrento.
1159
01:38:55,978 --> 01:38:56,978
Vem cá.
1160
01:38:58,105 --> 01:38:59,481
E partiu!
1161
01:39:06,947 --> 01:39:08,615
Que tal...?
1162
01:39:11,368 --> 01:39:12,745
Bota as músicas do Lilo.
1163
01:39:26,592 --> 01:39:29,636
Mas, pra mim, o maior estilo
1164
01:39:29,720 --> 01:39:32,890
era o tal do Rock do Crocodilo
1165
01:39:33,015 --> 01:39:35,768
enquanto o resto da garotada
dançava rock dia e noite
1166
01:39:35,851 --> 01:39:36,685
Oi, Loretta!
1167
01:39:36,769 --> 01:39:40,272
A gente pulava e gingava
ao som do Rock do Crocodilo
1168
01:39:40,397 --> 01:39:42,691
o Rock do Croc é até um choque
1169
01:39:42,775 --> 01:39:45,652
quando seus pés não ficam parados
1170
01:39:46,737 --> 01:39:51,867
nunca curti tanto
nem talvez curta nunca mais
1171
01:39:52,659 --> 01:39:55,788
Mãe do céu, aquelas noites de sexta-feira
1172
01:39:55,871 --> 01:39:58,290
quando a Suzie vestia
seus vestidos apertados
1173
01:39:58,373 --> 01:39:59,541
FIM
1174
01:39:59,666 --> 01:40:04,546
o Rock do Crocodilo era demais
1175
01:46:34,228 --> 01:46:36,230
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral
81293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.