Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:12,900
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,400
♫If the world did not have you, if answers had no questions,♫
3
00:00:26,400 --> 00:00:32,740
♫If there were eyes, but no scenery?♫
4
00:00:32,740 --> 00:00:38,900
♫If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet,♫
5
00:00:38,900 --> 00:00:45,400
♫Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet.♫
6
00:00:45,400 --> 00:00:52,020
♫A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars♫
7
00:00:52,020 --> 00:00:57,900
♫A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven♫
8
00:00:57,900 --> 00:01:03,900
♫Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit♫
9
00:01:03,900 --> 00:01:09,690
♫The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,690 --> 00:01:16,100
♫This fate is calculated then to the ultimate degree.♫
11
00:01:16,100 --> 00:01:23,270
♫This love is destined to be.♫
12
00:01:23,270 --> 00:01:29,500
♫Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫
13
00:01:29,500 --> 00:01:34,900
♫Every frown and smile, every word and action are in a dream.♫
14
00:01:34,900 --> 00:01:42,200
♫All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end.♫
15
00:01:42,200 --> 00:01:49,150
♫Beautiful and incomparable.♫
16
00:01:49,150 --> 00:01:56,000
[ Love and Destiny ]
17
00:01:56,000 --> 00:01:59,910
[ Episode 60 - FINAL EPISODE ]
18
00:01:59,910 --> 00:02:04,100
[ Fuyun Hall ]
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,860
- Ling Xi?
- Is he inside?
20
00:02:19,860 --> 00:02:21,270
He is.
21
00:02:24,170 --> 00:02:27,920
She is drunk. Are you not going to stay by her side?
22
00:02:32,310 --> 00:02:35,970
She is overcome with grief, getting herself drunk every day, and is in excruciating pain.
23
00:02:35,970 --> 00:02:38,470
Her hands are supposed to be used for treating and saving people,
24
00:02:38,470 --> 00:02:41,400
but now I am afraid that she cannot even stably hold a needle!
25
00:02:41,400 --> 00:02:45,020
High God Yunfeng once caused her to lose her husband and suffer for a lifetime.
26
00:02:45,020 --> 00:02:47,420
She was sad and grieving for fifty thousand years.
27
00:02:47,420 --> 00:02:51,300
Now you are making her experience the same thing again.
28
00:02:51,300 --> 00:02:56,320
You once said that gathering and separating are all destined.
29
00:02:56,320 --> 00:02:58,760
What mistake did my Senior Sister make then?
30
00:02:58,760 --> 00:03:01,390
How come fate is this harsh on her?
31
00:03:05,140 --> 00:03:07,210
Say something...
32
00:03:08,400 --> 00:03:10,500
High God Yunfeng.
33
00:03:22,890 --> 00:03:26,150
Yun... High God Yunfeng?
34
00:03:28,010 --> 00:03:31,060
Where is he? What has happened? Tell me.
35
00:03:33,480 --> 00:03:35,760
It's no use.
36
00:03:35,760 --> 00:03:37,990
You cannot help him.
37
00:03:39,220 --> 00:03:42,810
Is he in danger? What can I do?
38
00:03:46,770 --> 00:03:48,740
Is he still alive?
39
00:03:52,640 --> 00:03:54,760
Tell me!
40
00:04:16,800 --> 00:04:18,680
That is what happened.
41
00:04:18,680 --> 00:04:22,720
Senior Brother was afraid that you will do foolish things if you learn of the truth.
42
00:04:22,720 --> 00:04:26,500
He was also afraid that the Demon Tribe remnants in the Six Realms will be in motion by that time.
43
00:04:26,500 --> 00:04:30,930
Hence, he ordered me to move around the Six Realms using his appearance
44
00:04:30,930 --> 00:04:33,070
until the Six Realms become peaceful,
45
00:04:33,070 --> 00:04:37,180
until...you forget this love.
46
00:04:40,600 --> 00:04:42,610
Forget?
47
00:04:49,650 --> 00:04:52,570
Did he leave any words for me?
48
00:04:53,660 --> 00:04:55,200
None.
49
00:04:57,960 --> 00:05:01,800
I should have known that you would be like this.
50
00:05:01,800 --> 00:05:06,110
In your heart, duty is higher than the sky,
51
00:05:06,110 --> 00:05:09,730
deeper than the sea, more important than anything.
52
00:05:24,200 --> 00:05:27,850
That is right too. You are the God of War.
53
00:05:27,850 --> 00:05:30,900
The decision you make will never change.
54
00:05:31,590 --> 00:05:34,200
You use your life to guard the living beings in between heaven and earth.
55
00:05:34,200 --> 00:05:37,830
How sure are you that I will burden you with my romantic follies?
56
00:05:37,830 --> 00:05:39,330
You just left like that.
57
00:05:39,330 --> 00:05:42,930
You did not even leave any words for me. What do you treat me as?
58
00:05:44,620 --> 00:05:46,900
What do you treat me as?
59
00:05:56,470 --> 00:05:59,000
You owe me an explanation.
60
00:06:41,500 --> 00:06:45,440
Yunfeng, I hope that through this,
61
00:06:45,440 --> 00:06:47,610
you can be like your Senior Brother
62
00:06:47,610 --> 00:06:49,910
and start bearing your responsibility.
63
00:06:50,800 --> 00:06:52,670
I understand.
64
00:06:53,430 --> 00:06:55,150
-Yunfeng!
- Doctor Qingyao!
65
00:06:55,150 --> 00:06:57,170
-Yunfeng!
- Doctor Qingyao!
66
00:06:57,170 --> 00:07:00,700
Doctor Qingyao, don't, don't! Doctor Qingyao!
67
00:07:07,500 --> 00:07:09,170
Qingyao.
68
00:07:12,830 --> 00:07:14,860
You are indeed alive.
69
00:07:15,560 --> 00:07:17,200
Qingyao, I—
70
00:07:20,430 --> 00:07:25,600
- High God Yunfeng, why are you still standing there? Quickly go after her!
- Right!
71
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
Qingyao!
72
00:07:36,720 --> 00:07:38,220
Qingyao.
73
00:07:42,600 --> 00:07:44,120
Qingyao.
74
00:07:50,560 --> 00:07:52,240
Hit me.
75
00:07:53,580 --> 00:07:55,700
Once you kill me,
76
00:07:55,700 --> 00:07:58,050
you need not be in this pain anymore.
77
00:08:01,820 --> 00:08:03,950
Why must you lie to me?
78
00:08:06,700 --> 00:08:09,890
I waited in front of your stone statue year after year.
79
00:08:10,880 --> 00:08:16,080
These past years, I yearned for you every day, missed you every day.
80
00:08:16,600 --> 00:08:19,020
To you, everything was just a dream.
81
00:08:19,020 --> 00:08:23,900
But to me, they were unlimited yearning, torment, and suffering!
82
00:08:23,900 --> 00:08:26,910
How could you bear to lie to me? Why did you lie to me?
83
00:08:26,910 --> 00:08:30,500
Why? Why?
84
00:08:33,800 --> 00:08:38,380
Sorry. All of it was my fault.
85
00:08:40,790 --> 00:08:42,640
It was all my fault.
86
00:08:45,100 --> 00:08:52,300
♫ Being called by the person you love dearly, but being asked for by that person causes a crisis. I'm entirely willing to endure... ♫
87
00:08:52,300 --> 00:08:59,030
♫ Love very blindly surges and pours out, and finally when understood clearly and taken seriously ♫
88
00:09:03,500 --> 00:09:12,190
♫ You extend your hand tenderly from the clouds. ♫
89
00:09:26,040 --> 00:09:29,400
[ State Master Succession Decree ]
90
00:10:10,000 --> 00:10:16,300
♫If the world did not have you, if answers had no questions,♫
91
00:10:16,300 --> 00:10:22,660
♫If there were eyes, but no scenery?♫
92
00:10:22,660 --> 00:10:28,800
♫If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet,♫
93
00:10:28,800 --> 00:10:35,200
♫Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet.♫
94
00:10:35,200 --> 00:10:41,930
♫A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars♫
95
00:10:41,930 --> 00:10:47,900
♫A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven♫
96
00:10:47,900 --> 00:10:53,830
♫Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit♫
97
00:10:53,830 --> 00:10:58,890
♫The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
98
00:11:13,100 --> 00:11:19,360
♫Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫
99
00:11:19,360 --> 00:11:24,900
♫Every frown and smile, every word and action are in a dream.♫
100
00:11:24,900 --> 00:11:32,100
♫All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end.♫
101
00:11:32,100 --> 00:11:40,000
♫Beautiful and incomparable.♫
102
00:11:41,400 --> 00:11:47,720
♫One morning, in that instant, all of my lifetime's days fell like stars perishing♫
103
00:11:47,720 --> 00:11:54,210
♫All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being♫
104
00:11:54,210 --> 00:11:59,970
♫Every front line's dart, every sword, every spear seem to join with my bones to leave a lasting mark♫
105
00:11:59,970 --> 00:12:08,230
♫As I participate in, not pass through this mystery♫
106
00:12:26,540 --> 00:12:28,350
Why are you here?
107
00:12:32,100 --> 00:12:37,750
♫Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫
108
00:12:37,750 --> 00:12:39,470
Why did you come?
109
00:12:41,120 --> 00:12:43,610
Who told you to come here!
110
00:12:43,610 --> 00:12:47,530
Do you not know what place this is? How could you come here!
111
00:12:49,460 --> 00:12:54,010
It is written very clearly in here
112
00:12:54,010 --> 00:12:58,750
that our good fate will forever be intertwined, that will assist each other until we grow old.
113
00:12:58,750 --> 00:13:02,650
Jiuchen, you cannot leave me behind.
114
00:13:06,710 --> 00:13:13,090
♫All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being♫
115
00:13:13,090 --> 00:13:19,040
♫Every front line's dart, every sword, every spear seem to join with my bones to leave a lasting mark♫
116
00:13:19,040 --> 00:13:25,350
♫As I participate in, not pass through this mystery♫
117
00:13:50,760 --> 00:13:54,210
You still went with him.
118
00:13:56,190 --> 00:14:00,450
I thought you would put him down as time flowed by.
119
00:14:00,450 --> 00:14:02,150
I was wrong.
120
00:14:05,040 --> 00:14:07,920
You would rather jump down into the Spirit-Binding Abyss
121
00:14:07,920 --> 00:14:10,620
and be together with him.
122
00:14:16,400 --> 00:14:18,100
Why...
123
00:14:19,650 --> 00:14:22,670
can you not give me a chance?
124
00:14:23,680 --> 00:14:25,480
Why...
125
00:14:26,530 --> 00:14:29,080
can we not be together?
126
00:14:29,080 --> 00:14:30,930
Why...
127
00:14:31,730 --> 00:14:34,780
did you extinguish even this
128
00:14:35,610 --> 00:14:37,930
last hope of mine?
129
00:14:44,340 --> 00:14:46,430
Demon...
130
00:14:47,150 --> 00:14:49,530
The heart's demon...
131
00:14:50,500 --> 00:14:53,420
Being troubled by love.
132
00:14:53,420 --> 00:14:55,980
Being in such pain that you wish you were dead.
133
00:15:04,900 --> 00:15:06,810
It's not fair.
134
00:15:08,090 --> 00:15:09,930
It's not fair!
135
00:15:10,860 --> 00:15:13,470
It's not fair!
136
00:15:17,770 --> 00:15:20,410
You want to protect the Six Realms
137
00:15:20,410 --> 00:15:22,800
and guard all living beings?
138
00:15:22,800 --> 00:15:27,440
I then will destroy this sky and this earth!
139
00:15:27,440 --> 00:15:30,450
Let everyone suffer
140
00:15:30,450 --> 00:15:34,800
and not just me by myself.
141
00:15:43,390 --> 00:15:45,400
A'Mo...
142
00:15:47,360 --> 00:15:50,190
You forced me to do this.
143
00:15:52,120 --> 00:15:55,540
So right now, the gates of the netherworld are not yet sealed shut?
144
00:15:56,460 --> 00:15:57,860
Yes.
145
00:15:59,280 --> 00:16:01,270
Maybe my power is not enough.
146
00:16:01,270 --> 00:16:02,950
What do we do then?
147
00:16:03,560 --> 00:16:05,060
What else?
148
00:16:05,060 --> 00:16:08,440
Even if it takes thousands of years, I must guard here.
149
00:16:09,780 --> 00:16:13,500
I cannot do anything to it, but those demons also cannot do anything to me.
150
00:16:17,090 --> 00:16:19,760
You can only enter the Spirit-Binding Abyss and cannot get out of it.
151
00:16:19,760 --> 00:16:23,890
You think others can save you if they learn that you are in here?
152
00:16:23,890 --> 00:16:27,460
Since I came down, I never thought of going out.
153
00:16:28,200 --> 00:16:30,270
I am here to marry you.
154
00:16:30,270 --> 00:16:34,700
You already gave your betrothal gifts and I have accepted them. We even exchanged our marriage contract.
155
00:16:34,700 --> 00:16:38,360
We just need to bow to heaven and earth, and we will be a married couple now.
156
00:16:46,220 --> 00:16:50,260
This place is not bad. The place is wide and open. There are demonic auras circling around.
157
00:16:50,260 --> 00:16:52,940
The scenery is also very unique.
158
00:16:53,500 --> 00:16:56,010
This is also a place you must pass by to go between the realms of the gods and demons.
159
00:16:56,010 --> 00:16:59,030
You can say that it is worthy enough for our status.
160
00:16:59,660 --> 00:17:01,210
In here.
161
00:17:07,400 --> 00:17:11,620
I, Ling Xi of the Shanling Tribe, am respectfully announcing to heaven and earth today
162
00:17:13,550 --> 00:17:15,780
that I am willing to marry Jiuchen and be his wife.
163
00:17:15,780 --> 00:17:19,710
From now on, I will never leave him in life, death, or old age.
164
00:17:19,710 --> 00:17:23,090
The sun can be my witness for the authenticity of my words.
165
00:17:49,610 --> 00:17:53,600
Okay, I am done doing my bows.
166
00:17:53,600 --> 00:17:57,830
I am your wife now. You cannot abandon me again.
167
00:18:02,480 --> 00:18:05,010
How can you be the only one bowing to heaven and earth?
168
00:18:06,160 --> 00:18:07,680
Count me in.
169
00:18:08,560 --> 00:18:11,140
Who told you to keep leaving me?
170
00:18:11,140 --> 00:18:16,410
I can only stick to you like this, disregarding dignity and pride.
171
00:18:43,810 --> 00:18:46,080
Fairy Shisan, please stop.
172
00:18:46,080 --> 00:18:48,880
I came here to look for State Master Ling Xi. Why won't you let me in?
173
00:18:48,880 --> 00:18:52,950
State Preceptor Changting just gave a decree that no outsider is allowed in.
174
00:18:52,950 --> 00:18:55,370
May Fairy Shisan understand.
175
00:18:56,580 --> 00:18:59,230
Sealing the gates to your territory? Why?
176
00:18:59,230 --> 00:19:01,330
I do not know.
177
00:19:01,330 --> 00:19:03,870
But State Preceptor rushed to the Heavenly Palace earlier.
178
00:19:03,870 --> 00:19:07,010
If you have urgent matters, you can go to the Heavenly Palace to look for him.
179
00:19:07,010 --> 00:19:08,410
You..!
180
00:19:19,720 --> 00:19:22,040
Jingxiu? You are still not dead?
181
00:19:22,040 --> 00:19:23,760
Why did you return?
182
00:19:23,760 --> 00:19:26,640
To take back the things that belong to me.
183
00:20:10,670 --> 00:20:12,540
Reporting!
184
00:20:13,750 --> 00:20:17,080
Informing Heavenly Emperor, a demonic aura is spreading from the direction of Shanling Tribe!
185
00:20:38,450 --> 00:20:41,810
- Shisan!
- Shisan!
186
00:20:43,280 --> 00:20:47,590
Shisan. Shisan! Shisan!
187
00:20:56,520 --> 00:20:58,350
Shisan.
188
00:21:00,930 --> 00:21:03,650
Could it be the Demon Lord is returning?
189
00:21:07,450 --> 00:21:09,000
Hanzhang, Kaiyang.
190
00:21:09,000 --> 00:21:10,050
Here.
191
00:21:10,050 --> 00:21:12,350
- Go to Dark Capital Mountain and check it.
- Yes.
192
00:21:12,350 --> 00:21:14,290
Ziguang, Fangsheng.
193
00:21:14,290 --> 00:21:16,970
Accompany State Preceptor and check the Shanling Tribe.
194
00:21:16,970 --> 00:21:18,540
- Yes.
- Yes.
195
00:21:21,530 --> 00:21:23,170
Shisan.
196
00:21:34,220 --> 00:21:35,800
Jingxiu.
197
00:21:37,370 --> 00:21:40,800
You two are really sweet while in here.
198
00:21:40,800 --> 00:21:42,790
You have become a demon.
199
00:21:42,790 --> 00:21:44,960
What is a demon?
200
00:21:44,960 --> 00:21:49,760
Going the opposite path, harming the innocent, cruelly killing your ruler and revolting is being a demon.
201
00:21:50,520 --> 00:21:52,700
Is that being a demon?
202
00:21:59,370 --> 00:22:03,370
Let me tell you what the demon is.
203
00:22:04,450 --> 00:22:08,180
Lust is the demon. Confusion is the demon. Greed is the demon. Killing is the demon.
204
00:22:08,180 --> 00:22:11,260
Stealing is the demon. Lying is the demon. Having evil thoughts is the demon.
205
00:22:11,260 --> 00:22:15,340
Greed, treachery, hatred, prejudice, arrogance, lasciviousness, anxiety, bad karma,
206
00:22:15,340 --> 00:22:18,010
all are demons! Demons...
207
00:22:18,880 --> 00:22:21,060
are everywhere.
208
00:22:21,060 --> 00:22:23,740
They encompass everything.
209
00:22:23,740 --> 00:22:29,020
Even your vanity and fake kindness are demons.
210
00:22:30,150 --> 00:22:32,220
Follow the demon?
211
00:22:35,190 --> 00:22:36,570
Wrong.
212
00:22:39,080 --> 00:22:42,140
The demon is right inside your heart.
213
00:22:42,140 --> 00:22:46,400
Everyone is a demon!
214
00:22:52,480 --> 00:22:54,120
A'Mo.
215
00:22:55,390 --> 00:22:59,000
You are my heart's demon.
216
00:23:00,190 --> 00:23:01,920
Jingxiu.
217
00:23:01,920 --> 00:23:06,130
Stop obstinately persisting in your wrong ways. Turn around, and you will find the shore.
218
00:23:06,130 --> 00:23:09,950
I am already on the shore. Why the need to turn around?
219
00:23:09,950 --> 00:23:13,390
Stop with your nonsense. So stubborn!
220
00:23:14,460 --> 00:23:18,850
Jiuchen, even if you kill me,
221
00:23:18,850 --> 00:23:21,220
a new Demon Lord will arise.
222
00:23:21,220 --> 00:23:24,000
Demons are the evil thoughts of all living beings.
223
00:23:24,000 --> 00:23:28,380
Can you cut off the thousands of evil thoughts in this world?
224
00:23:28,380 --> 00:23:32,090
Then return to your Demon Realm and be the Demon Lord there!
225
00:25:38,530 --> 00:25:40,260
Jiuchen, come out!
226
00:25:40,260 --> 00:25:43,420
Ling Xi! Seal the gate!
227
00:25:43,420 --> 00:25:46,480
Come out! Come out!
228
00:25:46,480 --> 00:25:48,340
She cannot do it!
229
00:25:48,340 --> 00:25:51,070
She is infatuated with you, loving you with such persistence!
230
00:25:51,070 --> 00:25:54,340
How can she bear to seal you inside the Demon Realm?
231
00:25:54,990 --> 00:25:57,190
She cannot do it!
232
00:25:58,590 --> 00:26:01,190
Ling Xi! Hurry!
233
00:26:01,190 --> 00:26:05,780
Believe in me! I will think of a way to return!
234
00:26:05,780 --> 00:26:08,450
No...No...
235
00:26:08,450 --> 00:26:12,110
I am the God of War of the Heavenly Race! I am not just your husband!
236
00:26:12,110 --> 00:26:15,720
You are the State Master of Shanling Tribe, the ruler of innumerable living creatures!
237
00:26:15,720 --> 00:26:20,720
Are you just going to sit and watch the horde of demons coming out of their realm and harming all living things?
238
00:26:21,700 --> 00:26:25,710
She cannot do it! She cannot do it!
239
00:26:27,760 --> 00:26:30,060
Seal the gate!
240
00:26:33,570 --> 00:26:35,310
Hurry!
241
00:26:36,880 --> 00:26:41,230
♫Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle,♫
242
00:26:41,230 --> 00:26:46,000
♫a tear-soaked message that tears at my throat♫
243
00:26:46,000 --> 00:26:50,290
♫After a few words, requesting time to flow backwards♫
244
00:26:52,380 --> 00:26:54,390
Jiuchen...
♫for a split second, to see beyond the facade♫
245
00:26:55,280 --> 00:26:59,800
♫Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing,♫
246
00:26:59,800 --> 00:27:03,160
♫pity cannot be looked for♫
247
00:27:04,330 --> 00:27:06,420
We have bowed to heaven and earth.
♫One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend♫
248
00:27:06,420 --> 00:27:08,830
You cannot leave me again.
♫how love can be noncommittal♫
249
00:27:11,470 --> 00:27:14,260
We have been trapped in this place.
250
00:27:14,260 --> 00:27:15,920
How could I still leave you behind?
251
00:27:15,920 --> 00:27:19,300
I do not care. Things are hard to predict.
252
00:27:19,300 --> 00:27:21,040
I want you to swear
253
00:27:21,040 --> 00:27:25,350
that you will never leave me again in this lifetime.
254
00:27:27,990 --> 00:27:30,090
I will never leave you.
255
00:27:30,700 --> 00:27:32,900
I never truly abandoned you.
256
00:27:33,690 --> 00:27:35,690
No matter what happens,
257
00:27:35,690 --> 00:27:39,590
no matter where I am, as long as I am still alive,
258
00:27:39,590 --> 00:27:41,660
as long as I still have a breath,
259
00:27:42,830 --> 00:27:44,890
I will return...
260
00:27:44,890 --> 00:27:46,460
return to look for you,
261
00:27:47,380 --> 00:27:49,300
return to your side.
262
00:27:53,840 --> 00:28:02,660
♫For a flower to not be in harmony with her lord is to fall off a white cloud and become an ash-grey dog♫
263
00:28:02,660 --> 00:28:10,500
♫Burying my concerns for an entire lifetime, Separating myself from a lifetime of sorrow; For the rest of my life, longing to be free♫
264
00:28:10,500 --> 00:28:20,660
♫Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year♫
265
00:28:20,660 --> 00:28:31,130
♫Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back♫
266
00:28:31,130 --> 00:28:37,270
♫You're behind me still.♫
267
00:28:40,540 --> 00:28:46,270
[ Three Hundred Years Later ]
268
00:28:59,690 --> 00:29:01,440
Who are you?
269
00:29:06,560 --> 00:29:08,770
Huayan?
270
00:29:08,770 --> 00:29:11,050
You know me?
271
00:29:11,050 --> 00:29:14,790
Wrong. I have not seen you. Who are you?
272
00:29:14,790 --> 00:29:16,470
Why did you trespass into our Fuyun Hall?
273
00:29:16,470 --> 00:29:20,050
Do you not know this is the house of the previous God of War?
274
00:29:22,020 --> 00:29:26,140
You are...an immortal?
275
00:29:26,140 --> 00:29:28,270
Of course. I used to be a mortal.
276
00:29:28,270 --> 00:29:32,790
I just got enlightened through cultivation, flew up here as an immortal, and was designated to work here in Fuyun Hall.
277
00:29:32,790 --> 00:29:35,970
Was your original name Huayan?
278
00:29:35,970 --> 00:29:36,990
No.
279
00:29:36,990 --> 00:29:41,080
It was given to me by a nagging immortal who hugs the fish urn all day!
280
00:29:41,080 --> 00:29:46,150
It is indeed a bit vulgar but sounds pleasant, so just call me that!
281
00:29:46,150 --> 00:29:47,290
Why are you laughing?
282
00:29:47,290 --> 00:29:51,640
You still have not told me who you are, and why you are here?
283
00:29:51,640 --> 00:29:55,750
I am the wife of the owner of this house, so you can say that I am also a master of this house.
284
00:29:55,750 --> 00:29:58,660
Why can I not come here?
285
00:29:58,660 --> 00:30:01,330
No one told me that the owner has a wife!
286
00:30:01,330 --> 00:30:03,400
Mother! Mother!
287
00:30:03,400 --> 00:30:05,880
Nian'er, what is it?
288
00:30:05,880 --> 00:30:10,110
I searched everywhere, but cannot find Daddy.
289
00:30:10,110 --> 00:30:12,040
Did I not tell you
290
00:30:12,040 --> 00:30:15,070
that your daddy has gone to a very far away place.
291
00:30:15,070 --> 00:30:18,360
It will take some time before he can return.
[ Nian'er ]
292
00:30:21,410 --> 00:30:24,770
This...is the child of this house's owner?
293
00:30:24,770 --> 00:30:26,360
Of course.
294
00:30:27,040 --> 00:30:31,140
Who are you? Why do you live in my daddy's palace hall?
295
00:30:31,140 --> 00:30:34,690
Aunt Hualiao told me that other than my mother,
296
00:30:34,690 --> 00:30:38,200
all women who approach my daddy are bad women!
297
00:30:38,200 --> 00:30:39,900
Are you a bad person too?
298
00:30:39,900 --> 00:30:42,100
Of course not.
299
00:30:42,100 --> 00:30:44,290
I am the head housekeeper of this Fuyun Hall.
300
00:30:44,290 --> 00:30:46,370
My name is Huayan. I came from the lower realm.
301
00:30:46,370 --> 00:30:50,840
I am a direct disciple of the Great Daoist Master Bao Suozhu from White Cloud Cave in Shifang Mountain.
302
00:30:50,840 --> 00:30:54,020
Bao Suozhu, the disciple of Zhu Zizai?
303
00:30:54,020 --> 00:30:56,550
You know my grand teacher?
304
00:31:00,040 --> 00:31:02,780
You are really fated with this Fuyun Hall.
305
00:31:02,780 --> 00:31:05,200
Just guard this place well.
306
00:31:05,200 --> 00:31:09,410
If you have any problem, you can find me in Polar Abyss at the North Pole.
307
00:31:09,410 --> 00:31:11,260
My name is Ling Xi.
308
00:31:12,660 --> 00:31:15,980
Sure. Anyway, you know my name and the place where I live.
309
00:31:15,980 --> 00:31:18,800
If you need anything, you can also come here to find me.
310
00:31:18,800 --> 00:31:22,990
In this lifetime, your personality has become heartier.
311
00:31:22,990 --> 00:31:24,490
What?
312
00:31:25,780 --> 00:31:28,440
Nothing. I will go now.
313
00:31:30,080 --> 00:31:32,200
Nian'er, let's go
314
00:31:38,310 --> 00:31:41,760
I will carry you. Let me carry you.
315
00:31:41,760 --> 00:31:44,440
Good. Good girl.
316
00:31:44,440 --> 00:31:47,940
[ Fuyun Hall ]
317
00:32:04,580 --> 00:32:08,790
Today is Shisan's transformation ceremony. It is better if we arrive early.
318
00:32:09,600 --> 00:32:13,610
Good thing Shisan is of the merfolk. When they die, their soul is gathered into a merfolk pearl.
319
00:32:13,610 --> 00:32:15,650
They have a chance to transform into a living creature again.
320
00:32:15,650 --> 00:32:19,160
Or else, she would have really died in that battle.
321
00:32:19,160 --> 00:32:20,660
That is right.
322
00:32:26,790 --> 00:32:28,890
Are you worried about Ling Xi again?
323
00:32:31,960 --> 00:32:34,600
She also will be present in the Heavenly Palace to observe the ceremony today.
324
00:32:35,520 --> 00:32:37,320
Let us go too.
325
00:32:52,590 --> 00:32:58,040
Mother, can we see that Fairy Shisan whom you frequently mention today?
326
00:32:58,040 --> 00:32:59,770
Today is the day that Fairy Shisan
327
00:32:59,770 --> 00:33:02,060
transforms into a living being.
328
00:33:02,060 --> 00:33:04,170
Ling Xi.
329
00:33:04,170 --> 00:33:05,520
Senior Sister.
330
00:33:05,520 --> 00:33:06,840
Nian'er.
331
00:33:06,840 --> 00:33:10,080
Call me aunt. How about it? Were you a good girl?
332
00:33:10,080 --> 00:33:12,930
Nian'er, did you miss me?
333
00:33:12,930 --> 00:33:17,030
I did, but Mother would not allow me to go to Peach Forest to seek you.
334
00:33:17,030 --> 00:33:18,440
Why not?
335
00:33:18,440 --> 00:33:20,110
You still have the nerve to ask?
336
00:33:20,110 --> 00:33:23,620
Last time, you secretly fed her some wine and she slept for twenty days.
337
00:33:23,620 --> 00:33:26,210
How can there be an elder like you?
338
00:33:26,940 --> 00:33:30,860
How could a child from Peach Forest not know how to drink wine? Am I right, Nian'er?
339
00:33:30,860 --> 00:33:33,510
Is the wine of Peach Forest tasty or not?
340
00:33:33,510 --> 00:33:34,940
- If you do not like it, I will not give it to you again.
- Oh right.
341
00:33:34,940 --> 00:33:38,100
Today is Shisan's transformation day. Why is Siming not here?
342
00:33:41,250 --> 00:33:43,450
Yuli, you think Shisan this time
343
00:33:43,450 --> 00:33:46,440
- will become a male or a female of the merfolk?
- Come, let us wait for Fairy Shisan.
344
00:33:46,440 --> 00:33:48,660
Let us go, Nian'er.
345
00:33:57,840 --> 00:34:00,960
Siming, is this Shisan?
346
00:34:00,960 --> 00:34:03,060
How come she has become like that?
347
00:34:03,060 --> 00:34:04,990
When she was a human, she was not that pretty.
348
00:34:04,990 --> 00:34:07,530
But as a fish, she looks quite good.
349
00:34:07,530 --> 00:34:10,890
Do they not say that merfolk are half human, half fish?
350
00:34:10,890 --> 00:34:15,240
But how come...with this appearance, how is she like a human?
351
00:34:15,240 --> 00:34:18,960
Logically speaking, that should be the case, but do not know what went wrong?
352
00:34:18,960 --> 00:34:21,470
When she was hurt by Jingxiu and almost died,
353
00:34:21,470 --> 00:34:25,060
after being treated for some time, she turned into a fish.
354
00:34:25,060 --> 00:34:28,140
Do not know if the transformation today will be a success or not?
355
00:34:29,550 --> 00:34:31,400
It surely will succeed.
356
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
Can a normal fish live for three hundred years?
357
00:34:34,600 --> 00:34:37,870
Shisan has always been disorderly when she does things.
358
00:34:37,870 --> 00:34:41,620
When she was a merfolk, she was always crazy!
359
00:34:46,870 --> 00:34:49,990
It is more or less time.
360
00:35:18,730 --> 00:35:20,330
Shisan!
361
00:35:22,860 --> 00:35:25,280
Who are you?
362
00:35:27,360 --> 00:35:29,510
Do you not recognize me?
363
00:35:32,740 --> 00:35:35,880
Should I recognize you?
364
00:35:36,540 --> 00:35:38,630
Have we met?
365
00:35:51,870 --> 00:35:55,580
You all... who are you?
366
00:35:56,880 --> 00:36:00,010
How come I do not know any of you?
367
00:36:01,800 --> 00:36:05,030
It is fine. You will slowly get to know us.
368
00:36:10,420 --> 00:36:12,060
It is fine.
369
00:36:14,250 --> 00:36:16,360
You will slowly get to know us.
370
00:36:36,320 --> 00:36:41,570
Immortal Elder Shisan was really a man before?
371
00:36:43,720 --> 00:36:48,940
The merfolk transform into human forms when they are three hundred years old.
372
00:36:48,940 --> 00:36:53,790
After two hundred years, they get another chance to choose.
373
00:36:54,420 --> 00:36:56,190
Being a merfolk is really good.
374
00:36:56,190 --> 00:36:59,580
It would be good if I was one.
375
00:36:59,580 --> 00:37:01,440
Why?
376
00:37:01,440 --> 00:37:04,420
You do not want to be a girl?
377
00:37:04,420 --> 00:37:06,420
I want to be a boy.
378
00:37:06,420 --> 00:37:11,470
When I grow up, I could join the battlefield and kill enemies like Uncle Kaiyang.
379
00:37:11,470 --> 00:37:13,890
Such awe-inspiring authority.
380
00:37:14,860 --> 00:37:16,700
As long as you want it,
381
00:37:16,700 --> 00:37:20,550
girls can also join the battlefield and kill enemies.
382
00:37:20,550 --> 00:37:21,820
Really?
383
00:37:21,820 --> 00:37:23,540
Of course.
384
00:37:23,540 --> 00:37:26,650
I used to know a female general before.
385
00:37:26,650 --> 00:37:28,940
Too bad, because of crooked thoughts,
386
00:37:28,940 --> 00:37:31,590
she destroyed herself.
387
00:37:31,590 --> 00:37:37,680
That is why, Nian'er, you must study hard. You must improve your skills,
388
00:37:37,680 --> 00:37:41,710
so that when you grow up, you can become whatever you like.
389
00:37:41,710 --> 00:37:45,220
Really? That is great. I'm going out to practice.
390
00:37:45,220 --> 00:37:47,680
Mother, I want to go out and practice.
391
00:37:47,680 --> 00:37:50,440
Okay. Go now.
392
00:37:50,980 --> 00:37:52,970
Be careful.
393
00:38:17,560 --> 00:38:19,220
Nian'er!
394
00:38:19,940 --> 00:38:21,480
Nian'er!
395
00:39:41,630 --> 00:39:46,650
♫I float adrift on the current in the midst of where the water and sky merge in one color in the Milky Way,♫
396
00:39:46,650 --> 00:39:51,630
♫Depending on the moonlight to sweep away rising layers upon layers of cause and effect♫
397
00:39:51,630 --> 00:39:56,610
♫ In the midst of my dream, you quietly raise me up through the seams♫
398
00:39:56,610 --> 00:40:01,620
♫Pulling me, pulling me♫
399
00:40:01,620 --> 00:40:06,710
♫The skies themselves brought me to you to fill this void with happiness♫
400
00:40:06,710 --> 00:40:11,620
♫ To hold you up in your dream, as well as controlling the river of stars♫
401
00:40:13,840 --> 00:40:15,780
Who are you?
402
00:40:15,780 --> 00:40:17,750
Who are you?
403
00:40:17,750 --> 00:40:19,360
I am Nian'er.
404
00:40:19,360 --> 00:40:21,660
Why did you come to my house?
405
00:40:21,660 --> 00:40:22,720
This is your house?
406
00:40:22,720 --> 00:40:25,750
Right. This my house and my mother's house.
407
00:40:25,750 --> 00:40:29,040
We are here waiting for my daddy to come back.
408
00:40:30,780 --> 00:40:33,230
Are you my daddy?
409
00:40:33,230 --> 00:40:34,960
Right.
410
00:40:35,890 --> 00:40:41,330
♫ Falling down as two flowers into a pool, both anxious when together and when separated♫
411
00:40:41,330 --> 00:40:46,590
♫ You see me off in the moonlight and retreat,and it's beyond me to account for this♫
412
00:40:46,590 --> 00:40:49,180
♫ Deep as the down-pouring rain♫
413
00:40:49,180 --> 00:40:56,060
♫yet prudently becoming a flick of ocean spray♫
414
00:40:56,060 --> 00:40:57,790
I am back.
415
00:41:01,830 --> 00:41:07,290
♫Pouring my heart's intention like surging water over a blazing fire♫
416
00:41:07,290 --> 00:41:15,030
♫Acting as clear water to wash your whole life's agony away.♫
417
00:41:28,390 --> 00:41:33,840
♫Following you makes exhaustion disappear, following as you float like ashes in a song♫
418
00:41:33,840 --> 00:41:38,990
♫Not regretting this romance, flying to the utmost limit, why resent it?♫
419
00:41:38,990 --> 00:41:41,650
♫You view my sentimental foolishness with the moon's quiet tranquility♫
420
00:41:41,650 --> 00:41:48,780
♫ Despite the saltwater intrusions (T/N tears), still dazzling♫
421
00:41:48,780 --> 00:41:54,410
♫A dreamlike couple from the start, you're beside me ever since then♫
422
00:41:54,410 --> 00:41:59,700
♫Like moonlight sprinkled over the endless ocean♫
423
00:41:59,700 --> 00:42:08,470
♫Your honesty entered my heart, and relieved my mind of the crashing waves♫
424
00:42:09,680 --> 00:42:21,100
♫Your honesty entered my heart, and relieved my mind of the crashing waves♫
425
00:42:23,570 --> 00:42:29,860
Truly Divine, the Destiny that joined this Drama and this Team,
Bringing you timing and translation, making efforts supreme
Leading them Channel Manager Bepina, here follows her Team:
426
00:42:29,860 --> 00:42:35,080
The Immortals of the Timing Realm organized the blanks,
Let us here recount them, and give them our thanks:
State Master Bjohnsonwong, High Immortals IDBarka, Humilim, Sabrinafair, Nmelova, Miss_Rochester
427
00:42:35,080 --> 00:42:40,000
Filling the voids with words, translations clear and bright,
High Goddesses all, with exceptional might:
SkyBlueBluie_281, Shaldane168, CityofStars, Tgy_98
428
00:42:40,000 --> 00:42:44,970
Pouring tea for the deities, editing, and lyrics translation done,
Though there often seem more of her, there is merely one:
DeadliftDiva_548
429
00:42:46,740 --> 00:42:53,550
[ The End ]
Thank you to all our World Language Moderators and Teams,
and to the Fans for their patience during our many trials on this drama!
430
00:42:53,600 --> 00:43:03,600
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
431
00:43:17,800 --> 00:43:22,100
♫Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle,♫
432
00:43:22,100 --> 00:43:26,830
♫a tear-soaked message that tears at my throat♫
433
00:43:26,830 --> 00:43:31,240
♫After a few words, requesting time to flow backwards♫
434
00:43:31,240 --> 00:43:36,260
♫for a split second, to see beyond the facade♫
435
00:43:36,260 --> 00:43:40,790
♫Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing,♫
436
00:43:40,790 --> 00:43:44,030
♫pity cannot be looked for♫
437
00:43:44,030 --> 00:43:47,570
♫One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend♫
438
00:43:47,570 --> 00:43:51,470
♫how love can be noncommittal♫
439
00:43:53,680 --> 00:44:02,630
♫Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around♫
440
00:44:02,630 --> 00:44:11,250
♫Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease♫
441
00:44:11,250 --> 00:44:20,940
♫If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial♫
442
00:44:20,940 --> 00:44:30,430
♫If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial♫
443
00:44:41,590 --> 00:44:45,790
♫Having believed when going forward while being congenial,
444
00:44:45,790 --> 00:44:50,630
♫in an infatuation for a very long time♫
445
00:44:50,630 --> 00:44:54,870
♫I used this entirely to change, opening up words and thoughts,♫
446
00:44:54,870 --> 00:44:59,830
♫made them truly into flesh.♫
447
00:44:59,830 --> 00:45:04,430
♫How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other,♫
448
00:45:04,430 --> 00:45:07,850
♫glance once again drowsy-eyed♫
449
00:45:07,850 --> 00:45:11,330
♫My will used as if it were a chess piece,♫
450
00:45:11,330 --> 00:45:15,490
♫I'm already changed into an amber stone♫
451
00:45:17,470 --> 00:45:26,460
♫Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to en
452
00:45:26,460 --> 00:45:36,960
♫Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back♫
453
00:45:36,960 --> 00:45:43,500
♫You're behind me still.♫
38186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.