All language subtitles for Love and Destiny Episode 60

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:12,900 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,100 --> 00:00:26,400 ♫If the world did not have you, if answers had no questions,♫ 3 00:00:26,400 --> 00:00:32,740 ♫If there were eyes, but no scenery?♫ 4 00:00:32,740 --> 00:00:38,900 ♫If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet,♫ 5 00:00:38,900 --> 00:00:45,400 ♫Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet.♫ 6 00:00:45,400 --> 00:00:52,020 ♫A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars♫ 7 00:00:52,020 --> 00:00:57,900 ♫A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven♫ 8 00:00:57,900 --> 00:01:03,900 ♫Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit♫ 9 00:01:03,900 --> 00:01:09,690 ♫The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,690 --> 00:01:16,100 ♫This fate is calculated then to the ultimate degree.♫ 11 00:01:16,100 --> 00:01:23,270 ♫This love is destined to be.♫ 12 00:01:23,270 --> 00:01:29,500 ♫Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫ 13 00:01:29,500 --> 00:01:34,900 ♫Every frown and smile, every word and action are in a dream.♫ 14 00:01:34,900 --> 00:01:42,200 ♫All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end.♫ 15 00:01:42,200 --> 00:01:49,150 ♫Beautiful and incomparable.♫ 16 00:01:49,150 --> 00:01:56,000 [ Love and Destiny ] 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,910 [ Episode 60 - FINAL EPISODE ] 18 00:01:59,910 --> 00:02:04,100 [ Fuyun Hall ] 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,860 - Ling Xi? - Is he inside? 20 00:02:19,860 --> 00:02:21,270 He is. 21 00:02:24,170 --> 00:02:27,920 She is drunk. Are you not going to stay by her side? 22 00:02:32,310 --> 00:02:35,970 She is overcome with grief, getting herself drunk every day, and is in excruciating pain. 23 00:02:35,970 --> 00:02:38,470 Her hands are supposed to be used for treating and saving people, 24 00:02:38,470 --> 00:02:41,400 but now I am afraid that she cannot even stably hold a needle! 25 00:02:41,400 --> 00:02:45,020 High God Yunfeng once caused her to lose her husband and suffer for a lifetime. 26 00:02:45,020 --> 00:02:47,420 She was sad and grieving for fifty thousand years. 27 00:02:47,420 --> 00:02:51,300 Now you are making her experience the same thing again. 28 00:02:51,300 --> 00:02:56,320 You once said that gathering and separating are all destined. 29 00:02:56,320 --> 00:02:58,760 What mistake did my Senior Sister make then? 30 00:02:58,760 --> 00:03:01,390 How come fate is this harsh on her? 31 00:03:05,140 --> 00:03:07,210 Say something... 32 00:03:08,400 --> 00:03:10,500 High God Yunfeng. 33 00:03:22,890 --> 00:03:26,150 Yun... High God Yunfeng? 34 00:03:28,010 --> 00:03:31,060 Where is he? What has happened? Tell me. 35 00:03:33,480 --> 00:03:35,760 It's no use. 36 00:03:35,760 --> 00:03:37,990 You cannot help him. 37 00:03:39,220 --> 00:03:42,810 Is he in danger? What can I do? 38 00:03:46,770 --> 00:03:48,740 Is he still alive? 39 00:03:52,640 --> 00:03:54,760 Tell me! 40 00:04:16,800 --> 00:04:18,680 That is what happened. 41 00:04:18,680 --> 00:04:22,720 Senior Brother was afraid that you will do foolish things if you learn of the truth. 42 00:04:22,720 --> 00:04:26,500 He was also afraid that the Demon Tribe remnants in the Six Realms will be in motion by that time. 43 00:04:26,500 --> 00:04:30,930 Hence, he ordered me to move around the Six Realms using his appearance 44 00:04:30,930 --> 00:04:33,070 until the Six Realms become peaceful, 45 00:04:33,070 --> 00:04:37,180 until...you forget this love. 46 00:04:40,600 --> 00:04:42,610 Forget? 47 00:04:49,650 --> 00:04:52,570 Did he leave any words for me? 48 00:04:53,660 --> 00:04:55,200 None. 49 00:04:57,960 --> 00:05:01,800 I should have known that you would be like this. 50 00:05:01,800 --> 00:05:06,110 In your heart, duty is higher than the sky, 51 00:05:06,110 --> 00:05:09,730 deeper than the sea, more important than anything. 52 00:05:24,200 --> 00:05:27,850 That is right too. You are the God of War. 53 00:05:27,850 --> 00:05:30,900 The decision you make will never change. 54 00:05:31,590 --> 00:05:34,200 You use your life to guard the living beings in between heaven and earth. 55 00:05:34,200 --> 00:05:37,830 How sure are you that I will burden you with my romantic follies? 56 00:05:37,830 --> 00:05:39,330 You just left like that. 57 00:05:39,330 --> 00:05:42,930 You did not even leave any words for me. What do you treat me as? 58 00:05:44,620 --> 00:05:46,900 What do you treat me as? 59 00:05:56,470 --> 00:05:59,000 You owe me an explanation. 60 00:06:41,500 --> 00:06:45,440 Yunfeng, I hope that through this, 61 00:06:45,440 --> 00:06:47,610 you can be like your Senior Brother 62 00:06:47,610 --> 00:06:49,910 and start bearing your responsibility. 63 00:06:50,800 --> 00:06:52,670 I understand. 64 00:06:53,430 --> 00:06:55,150 -Yunfeng! - Doctor Qingyao! 65 00:06:55,150 --> 00:06:57,170 -Yunfeng! - Doctor Qingyao! 66 00:06:57,170 --> 00:07:00,700 Doctor Qingyao, don't, don't! Doctor Qingyao! 67 00:07:07,500 --> 00:07:09,170 Qingyao. 68 00:07:12,830 --> 00:07:14,860 You are indeed alive. 69 00:07:15,560 --> 00:07:17,200 Qingyao, I— 70 00:07:20,430 --> 00:07:25,600 - High God Yunfeng, why are you still standing there? Quickly go after her! - Right! 71 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 Qingyao! 72 00:07:36,720 --> 00:07:38,220 Qingyao. 73 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 Qingyao. 74 00:07:50,560 --> 00:07:52,240 Hit me. 75 00:07:53,580 --> 00:07:55,700 Once you kill me, 76 00:07:55,700 --> 00:07:58,050 you need not be in this pain anymore. 77 00:08:01,820 --> 00:08:03,950 Why must you lie to me? 78 00:08:06,700 --> 00:08:09,890 I waited in front of your stone statue year after year. 79 00:08:10,880 --> 00:08:16,080 These past years, I yearned for you every day, missed you every day. 80 00:08:16,600 --> 00:08:19,020 To you, everything was just a dream. 81 00:08:19,020 --> 00:08:23,900 But to me, they were unlimited yearning, torment, and suffering! 82 00:08:23,900 --> 00:08:26,910 How could you bear to lie to me? Why did you lie to me? 83 00:08:26,910 --> 00:08:30,500 Why? Why? 84 00:08:33,800 --> 00:08:38,380 Sorry. All of it was my fault. 85 00:08:40,790 --> 00:08:42,640 It was all my fault. 86 00:08:45,100 --> 00:08:52,300 ♫ Being called by the person you love dearly, but being asked for by that person causes a crisis. I'm entirely willing to endure... ♫ 87 00:08:52,300 --> 00:08:59,030 ♫ Love very blindly surges and pours out, and finally when understood clearly and taken seriously ♫ 88 00:09:03,500 --> 00:09:12,190 ♫ You extend your hand tenderly from the clouds. ♫ 89 00:09:26,040 --> 00:09:29,400 [ State Master Succession Decree ] 90 00:10:10,000 --> 00:10:16,300 ♫If the world did not have you, if answers had no questions,♫ 91 00:10:16,300 --> 00:10:22,660 ♫If there were eyes, but no scenery?♫ 92 00:10:22,660 --> 00:10:28,800 ♫If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet,♫ 93 00:10:28,800 --> 00:10:35,200 ♫Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet.♫ 94 00:10:35,200 --> 00:10:41,930 ♫A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars♫ 95 00:10:41,930 --> 00:10:47,900 ♫A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven♫ 96 00:10:47,900 --> 00:10:53,830 ♫Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit♫ 97 00:10:53,830 --> 00:10:58,890 ♫The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 98 00:11:13,100 --> 00:11:19,360 ♫Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫ 99 00:11:19,360 --> 00:11:24,900 ♫Every frown and smile, every word and action are in a dream.♫ 100 00:11:24,900 --> 00:11:32,100 ♫All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end.♫ 101 00:11:32,100 --> 00:11:40,000 ♫Beautiful and incomparable.♫ 102 00:11:41,400 --> 00:11:47,720 ♫One morning, in that instant, all of my lifetime's days fell like stars perishing♫ 103 00:11:47,720 --> 00:11:54,210 ♫All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being♫ 104 00:11:54,210 --> 00:11:59,970 ♫Every front line's dart, every sword, every spear seem to join with my bones to leave a lasting mark♫ 105 00:11:59,970 --> 00:12:08,230 ♫As I participate in, not pass through this mystery♫ 106 00:12:26,540 --> 00:12:28,350 Why are you here? 107 00:12:32,100 --> 00:12:37,750 ♫Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫ 108 00:12:37,750 --> 00:12:39,470 Why did you come? 109 00:12:41,120 --> 00:12:43,610 Who told you to come here! 110 00:12:43,610 --> 00:12:47,530 Do you not know what place this is? How could you come here! 111 00:12:49,460 --> 00:12:54,010 It is written very clearly in here 112 00:12:54,010 --> 00:12:58,750 that our good fate will forever be intertwined, that will assist each other until we grow old. 113 00:12:58,750 --> 00:13:02,650 Jiuchen, you cannot leave me behind. 114 00:13:06,710 --> 00:13:13,090 ♫All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being♫ 115 00:13:13,090 --> 00:13:19,040 ♫Every front line's dart, every sword, every spear seem to join with my bones to leave a lasting mark♫ 116 00:13:19,040 --> 00:13:25,350 ♫As I participate in, not pass through this mystery♫ 117 00:13:50,760 --> 00:13:54,210 You still went with him. 118 00:13:56,190 --> 00:14:00,450 I thought you would put him down as time flowed by. 119 00:14:00,450 --> 00:14:02,150 I was wrong. 120 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 You would rather jump down into the Spirit-Binding Abyss 121 00:14:07,920 --> 00:14:10,620 and be together with him. 122 00:14:16,400 --> 00:14:18,100 Why... 123 00:14:19,650 --> 00:14:22,670 can you not give me a chance? 124 00:14:23,680 --> 00:14:25,480 Why... 125 00:14:26,530 --> 00:14:29,080 can we not be together? 126 00:14:29,080 --> 00:14:30,930 Why... 127 00:14:31,730 --> 00:14:34,780 did you extinguish even this 128 00:14:35,610 --> 00:14:37,930 last hope of mine? 129 00:14:44,340 --> 00:14:46,430 Demon... 130 00:14:47,150 --> 00:14:49,530 The heart's demon... 131 00:14:50,500 --> 00:14:53,420 Being troubled by love. 132 00:14:53,420 --> 00:14:55,980 Being in such pain that you wish you were dead. 133 00:15:04,900 --> 00:15:06,810 It's not fair. 134 00:15:08,090 --> 00:15:09,930 It's not fair! 135 00:15:10,860 --> 00:15:13,470 It's not fair! 136 00:15:17,770 --> 00:15:20,410 You want to protect the Six Realms 137 00:15:20,410 --> 00:15:22,800 and guard all living beings? 138 00:15:22,800 --> 00:15:27,440 I then will destroy this sky and this earth! 139 00:15:27,440 --> 00:15:30,450 Let everyone suffer 140 00:15:30,450 --> 00:15:34,800 and not just me by myself. 141 00:15:43,390 --> 00:15:45,400 A'Mo... 142 00:15:47,360 --> 00:15:50,190 You forced me to do this. 143 00:15:52,120 --> 00:15:55,540 So right now, the gates of the netherworld are not yet sealed shut? 144 00:15:56,460 --> 00:15:57,860 Yes. 145 00:15:59,280 --> 00:16:01,270 Maybe my power is not enough. 146 00:16:01,270 --> 00:16:02,950 What do we do then? 147 00:16:03,560 --> 00:16:05,060 What else? 148 00:16:05,060 --> 00:16:08,440 Even if it takes thousands of years, I must guard here. 149 00:16:09,780 --> 00:16:13,500 I cannot do anything to it, but those demons also cannot do anything to me. 150 00:16:17,090 --> 00:16:19,760 You can only enter the Spirit-Binding Abyss and cannot get out of it. 151 00:16:19,760 --> 00:16:23,890 You think others can save you if they learn that you are in here? 152 00:16:23,890 --> 00:16:27,460 Since I came down, I never thought of going out. 153 00:16:28,200 --> 00:16:30,270 I am here to marry you. 154 00:16:30,270 --> 00:16:34,700 You already gave your betrothal gifts and I have accepted them. We even exchanged our marriage contract. 155 00:16:34,700 --> 00:16:38,360 We just need to bow to heaven and earth, and we will be a married couple now. 156 00:16:46,220 --> 00:16:50,260 This place is not bad. The place is wide and open. There are demonic auras circling around. 157 00:16:50,260 --> 00:16:52,940 The scenery is also very unique. 158 00:16:53,500 --> 00:16:56,010 This is also a place you must pass by to go between the realms of the gods and demons. 159 00:16:56,010 --> 00:16:59,030 You can say that it is worthy enough for our status. 160 00:16:59,660 --> 00:17:01,210 In here. 161 00:17:07,400 --> 00:17:11,620 I, Ling Xi of the Shanling Tribe, am respectfully announcing to heaven and earth today 162 00:17:13,550 --> 00:17:15,780 that I am willing to marry Jiuchen and be his wife. 163 00:17:15,780 --> 00:17:19,710 From now on, I will never leave him in life, death, or old age. 164 00:17:19,710 --> 00:17:23,090 The sun can be my witness for the authenticity of my words. 165 00:17:49,610 --> 00:17:53,600 Okay, I am done doing my bows. 166 00:17:53,600 --> 00:17:57,830 I am your wife now. You cannot abandon me again. 167 00:18:02,480 --> 00:18:05,010 How can you be the only one bowing to heaven and earth? 168 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 Count me in. 169 00:18:08,560 --> 00:18:11,140 Who told you to keep leaving me? 170 00:18:11,140 --> 00:18:16,410 I can only stick to you like this, disregarding dignity and pride. 171 00:18:43,810 --> 00:18:46,080 Fairy Shisan, please stop. 172 00:18:46,080 --> 00:18:48,880 I came here to look for State Master Ling Xi. Why won't you let me in? 173 00:18:48,880 --> 00:18:52,950 State Preceptor Changting just gave a decree that no outsider is allowed in. 174 00:18:52,950 --> 00:18:55,370 May Fairy Shisan understand. 175 00:18:56,580 --> 00:18:59,230 Sealing the gates to your territory? Why? 176 00:18:59,230 --> 00:19:01,330 I do not know. 177 00:19:01,330 --> 00:19:03,870 But State Preceptor rushed to the Heavenly Palace earlier. 178 00:19:03,870 --> 00:19:07,010 If you have urgent matters, you can go to the Heavenly Palace to look for him. 179 00:19:07,010 --> 00:19:08,410 You..! 180 00:19:19,720 --> 00:19:22,040 Jingxiu? You are still not dead? 181 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 Why did you return? 182 00:19:23,760 --> 00:19:26,640 To take back the things that belong to me. 183 00:20:10,670 --> 00:20:12,540 Reporting! 184 00:20:13,750 --> 00:20:17,080 Informing Heavenly Emperor, a demonic aura is spreading from the direction of Shanling Tribe! 185 00:20:38,450 --> 00:20:41,810 - Shisan! - Shisan! 186 00:20:43,280 --> 00:20:47,590 Shisan. Shisan! Shisan! 187 00:20:56,520 --> 00:20:58,350 Shisan. 188 00:21:00,930 --> 00:21:03,650 Could it be the Demon Lord is returning? 189 00:21:07,450 --> 00:21:09,000 Hanzhang, Kaiyang. 190 00:21:09,000 --> 00:21:10,050 Here. 191 00:21:10,050 --> 00:21:12,350 - Go to Dark Capital Mountain and check it. - Yes. 192 00:21:12,350 --> 00:21:14,290 Ziguang, Fangsheng. 193 00:21:14,290 --> 00:21:16,970 Accompany State Preceptor and check the Shanling Tribe. 194 00:21:16,970 --> 00:21:18,540 - Yes. - Yes. 195 00:21:21,530 --> 00:21:23,170 Shisan. 196 00:21:34,220 --> 00:21:35,800 Jingxiu. 197 00:21:37,370 --> 00:21:40,800 You two are really sweet while in here. 198 00:21:40,800 --> 00:21:42,790 You have become a demon. 199 00:21:42,790 --> 00:21:44,960 What is a demon? 200 00:21:44,960 --> 00:21:49,760 Going the opposite path, harming the innocent, cruelly killing your ruler and revolting is being a demon. 201 00:21:50,520 --> 00:21:52,700 Is that being a demon? 202 00:21:59,370 --> 00:22:03,370 Let me tell you what the demon is. 203 00:22:04,450 --> 00:22:08,180 Lust is the demon. Confusion is the demon. Greed is the demon. Killing is the demon. 204 00:22:08,180 --> 00:22:11,260 Stealing is the demon. Lying is the demon. Having evil thoughts is the demon. 205 00:22:11,260 --> 00:22:15,340 Greed, treachery, hatred, prejudice, arrogance, lasciviousness, anxiety, bad karma, 206 00:22:15,340 --> 00:22:18,010 all are demons! Demons... 207 00:22:18,880 --> 00:22:21,060 are everywhere. 208 00:22:21,060 --> 00:22:23,740 They encompass everything. 209 00:22:23,740 --> 00:22:29,020 Even your vanity and fake kindness are demons. 210 00:22:30,150 --> 00:22:32,220 Follow the demon? 211 00:22:35,190 --> 00:22:36,570 Wrong. 212 00:22:39,080 --> 00:22:42,140 The demon is right inside your heart. 213 00:22:42,140 --> 00:22:46,400 Everyone is a demon! 214 00:22:52,480 --> 00:22:54,120 A'Mo. 215 00:22:55,390 --> 00:22:59,000 You are my heart's demon. 216 00:23:00,190 --> 00:23:01,920 Jingxiu. 217 00:23:01,920 --> 00:23:06,130 Stop obstinately persisting in your wrong ways. Turn around, and you will find the shore. 218 00:23:06,130 --> 00:23:09,950 I am already on the shore. Why the need to turn around? 219 00:23:09,950 --> 00:23:13,390 Stop with your nonsense. So stubborn! 220 00:23:14,460 --> 00:23:18,850 Jiuchen, even if you kill me, 221 00:23:18,850 --> 00:23:21,220 a new Demon Lord will arise. 222 00:23:21,220 --> 00:23:24,000 Demons are the evil thoughts of all living beings. 223 00:23:24,000 --> 00:23:28,380 Can you cut off the thousands of evil thoughts in this world? 224 00:23:28,380 --> 00:23:32,090 Then return to your Demon Realm and be the Demon Lord there! 225 00:25:38,530 --> 00:25:40,260 Jiuchen, come out! 226 00:25:40,260 --> 00:25:43,420 Ling Xi! Seal the gate! 227 00:25:43,420 --> 00:25:46,480 Come out! Come out! 228 00:25:46,480 --> 00:25:48,340 She cannot do it! 229 00:25:48,340 --> 00:25:51,070 She is infatuated with you, loving you with such persistence! 230 00:25:51,070 --> 00:25:54,340 How can she bear to seal you inside the Demon Realm? 231 00:25:54,990 --> 00:25:57,190 She cannot do it! 232 00:25:58,590 --> 00:26:01,190 Ling Xi! Hurry! 233 00:26:01,190 --> 00:26:05,780 Believe in me! I will think of a way to return! 234 00:26:05,780 --> 00:26:08,450 No...No... 235 00:26:08,450 --> 00:26:12,110 I am the God of War of the Heavenly Race! I am not just your husband! 236 00:26:12,110 --> 00:26:15,720 You are the State Master of Shanling Tribe, the ruler of innumerable living creatures! 237 00:26:15,720 --> 00:26:20,720 Are you just going to sit and watch the horde of demons coming out of their realm and harming all living things? 238 00:26:21,700 --> 00:26:25,710 She cannot do it! She cannot do it! 239 00:26:27,760 --> 00:26:30,060 Seal the gate! 240 00:26:33,570 --> 00:26:35,310 Hurry! 241 00:26:36,880 --> 00:26:41,230 ♫Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle,♫ 242 00:26:41,230 --> 00:26:46,000 ♫a tear-soaked message that tears at my throat♫ 243 00:26:46,000 --> 00:26:50,290 ♫After a few words, requesting time to flow backwards♫ 244 00:26:52,380 --> 00:26:54,390 Jiuchen... ♫for a split second, to see beyond the facade♫ 245 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 ♫Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing,♫ 246 00:26:59,800 --> 00:27:03,160 ♫pity cannot be looked for♫ 247 00:27:04,330 --> 00:27:06,420 We have bowed to heaven and earth.One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend♫ 248 00:27:06,420 --> 00:27:08,830 You cannot leave me again.how love can be noncommittal♫ 249 00:27:11,470 --> 00:27:14,260 We have been trapped in this place. 250 00:27:14,260 --> 00:27:15,920 How could I still leave you behind? 251 00:27:15,920 --> 00:27:19,300 I do not care. Things are hard to predict. 252 00:27:19,300 --> 00:27:21,040 I want you to swear 253 00:27:21,040 --> 00:27:25,350 that you will never leave me again in this lifetime. 254 00:27:27,990 --> 00:27:30,090 I will never leave you. 255 00:27:30,700 --> 00:27:32,900 I never truly abandoned you. 256 00:27:33,690 --> 00:27:35,690 No matter what happens, 257 00:27:35,690 --> 00:27:39,590 no matter where I am, as long as I am still alive, 258 00:27:39,590 --> 00:27:41,660 as long as I still have a breath, 259 00:27:42,830 --> 00:27:44,890 I will return... 260 00:27:44,890 --> 00:27:46,460 return to look for you, 261 00:27:47,380 --> 00:27:49,300 return to your side. 262 00:27:53,840 --> 00:28:02,660 ♫For a flower to not be in harmony with her lord is to fall off a white cloud and become an ash-grey dog♫ 263 00:28:02,660 --> 00:28:10,500 ♫Burying my concerns for an entire lifetime, Separating myself from a lifetime of sorrow; For the rest of my life, longing to be free♫ 264 00:28:10,500 --> 00:28:20,660 ♫Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year♫ 265 00:28:20,660 --> 00:28:31,130 ♫Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back♫ 266 00:28:31,130 --> 00:28:37,270 ♫You're behind me still.♫ 267 00:28:40,540 --> 00:28:46,270 [ Three Hundred Years Later ] 268 00:28:59,690 --> 00:29:01,440 Who are you? 269 00:29:06,560 --> 00:29:08,770 Huayan? 270 00:29:08,770 --> 00:29:11,050 You know me? 271 00:29:11,050 --> 00:29:14,790 Wrong. I have not seen you. Who are you? 272 00:29:14,790 --> 00:29:16,470 Why did you trespass into our Fuyun Hall? 273 00:29:16,470 --> 00:29:20,050 Do you not know this is the house of the previous God of War? 274 00:29:22,020 --> 00:29:26,140 You are...an immortal? 275 00:29:26,140 --> 00:29:28,270 Of course. I used to be a mortal. 276 00:29:28,270 --> 00:29:32,790 I just got enlightened through cultivation, flew up here as an immortal, and was designated to work here in Fuyun Hall. 277 00:29:32,790 --> 00:29:35,970 Was your original name Huayan? 278 00:29:35,970 --> 00:29:36,990 No. 279 00:29:36,990 --> 00:29:41,080 It was given to me by a nagging immortal who hugs the fish urn all day! 280 00:29:41,080 --> 00:29:46,150 It is indeed a bit vulgar but sounds pleasant, so just call me that! 281 00:29:46,150 --> 00:29:47,290 Why are you laughing? 282 00:29:47,290 --> 00:29:51,640 You still have not told me who you are, and why you are here? 283 00:29:51,640 --> 00:29:55,750 I am the wife of the owner of this house, so you can say that I am also a master of this house. 284 00:29:55,750 --> 00:29:58,660 Why can I not come here? 285 00:29:58,660 --> 00:30:01,330 No one told me that the owner has a wife! 286 00:30:01,330 --> 00:30:03,400 Mother! Mother! 287 00:30:03,400 --> 00:30:05,880 Nian'er, what is it? 288 00:30:05,880 --> 00:30:10,110 I searched everywhere, but cannot find Daddy. 289 00:30:10,110 --> 00:30:12,040 Did I not tell you 290 00:30:12,040 --> 00:30:15,070 that your daddy has gone to a very far away place. 291 00:30:15,070 --> 00:30:18,360 It will take some time before he can return. [ Nian'er ] 292 00:30:21,410 --> 00:30:24,770 This...is the child of this house's owner? 293 00:30:24,770 --> 00:30:26,360 Of course. 294 00:30:27,040 --> 00:30:31,140 Who are you? Why do you live in my daddy's palace hall? 295 00:30:31,140 --> 00:30:34,690 Aunt Hualiao told me that other than my mother, 296 00:30:34,690 --> 00:30:38,200 all women who approach my daddy are bad women! 297 00:30:38,200 --> 00:30:39,900 Are you a bad person too? 298 00:30:39,900 --> 00:30:42,100 Of course not. 299 00:30:42,100 --> 00:30:44,290 I am the head housekeeper of this Fuyun Hall. 300 00:30:44,290 --> 00:30:46,370 My name is Huayan. I came from the lower realm. 301 00:30:46,370 --> 00:30:50,840 I am a direct disciple of the Great Daoist Master Bao Suozhu from White Cloud Cave in Shifang Mountain. 302 00:30:50,840 --> 00:30:54,020 Bao Suozhu, the disciple of Zhu Zizai? 303 00:30:54,020 --> 00:30:56,550 You know my grand teacher? 304 00:31:00,040 --> 00:31:02,780 You are really fated with this Fuyun Hall. 305 00:31:02,780 --> 00:31:05,200 Just guard this place well. 306 00:31:05,200 --> 00:31:09,410 If you have any problem, you can find me in Polar Abyss at the North Pole. 307 00:31:09,410 --> 00:31:11,260 My name is Ling Xi. 308 00:31:12,660 --> 00:31:15,980 Sure. Anyway, you know my name and the place where I live. 309 00:31:15,980 --> 00:31:18,800 If you need anything, you can also come here to find me. 310 00:31:18,800 --> 00:31:22,990 In this lifetime, your personality has become heartier. 311 00:31:22,990 --> 00:31:24,490 What? 312 00:31:25,780 --> 00:31:28,440 Nothing. I will go now. 313 00:31:30,080 --> 00:31:32,200 Nian'er, let's go 314 00:31:38,310 --> 00:31:41,760 I will carry you. Let me carry you. 315 00:31:41,760 --> 00:31:44,440 Good. Good girl. 316 00:31:44,440 --> 00:31:47,940 [ Fuyun Hall ] 317 00:32:04,580 --> 00:32:08,790 Today is Shisan's transformation ceremony. It is better if we arrive early. 318 00:32:09,600 --> 00:32:13,610 Good thing Shisan is of the merfolk. When they die, their soul is gathered into a merfolk pearl. 319 00:32:13,610 --> 00:32:15,650 They have a chance to transform into a living creature again. 320 00:32:15,650 --> 00:32:19,160 Or else, she would have really died in that battle. 321 00:32:19,160 --> 00:32:20,660 That is right. 322 00:32:26,790 --> 00:32:28,890 Are you worried about Ling Xi again? 323 00:32:31,960 --> 00:32:34,600 She also will be present in the Heavenly Palace to observe the ceremony today. 324 00:32:35,520 --> 00:32:37,320 Let us go too. 325 00:32:52,590 --> 00:32:58,040 Mother, can we see that Fairy Shisan whom you frequently mention today? 326 00:32:58,040 --> 00:32:59,770 Today is the day that Fairy Shisan 327 00:32:59,770 --> 00:33:02,060 transforms into a living being. 328 00:33:02,060 --> 00:33:04,170 Ling Xi. 329 00:33:04,170 --> 00:33:05,520 Senior Sister. 330 00:33:05,520 --> 00:33:06,840 Nian'er. 331 00:33:06,840 --> 00:33:10,080 Call me aunt. How about it? Were you a good girl? 332 00:33:10,080 --> 00:33:12,930 Nian'er, did you miss me? 333 00:33:12,930 --> 00:33:17,030 I did, but Mother would not allow me to go to Peach Forest to seek you. 334 00:33:17,030 --> 00:33:18,440 Why not? 335 00:33:18,440 --> 00:33:20,110 You still have the nerve to ask? 336 00:33:20,110 --> 00:33:23,620 Last time, you secretly fed her some wine and she slept for twenty days. 337 00:33:23,620 --> 00:33:26,210 How can there be an elder like you? 338 00:33:26,940 --> 00:33:30,860 How could a child from Peach Forest not know how to drink wine? Am I right, Nian'er? 339 00:33:30,860 --> 00:33:33,510 Is the wine of Peach Forest tasty or not? 340 00:33:33,510 --> 00:33:34,940 - If you do not like it, I will not give it to you again. - Oh right. 341 00:33:34,940 --> 00:33:38,100 Today is Shisan's transformation day. Why is Siming not here? 342 00:33:41,250 --> 00:33:43,450 Yuli, you think Shisan this time 343 00:33:43,450 --> 00:33:46,440 - will become a male or a female of the merfolk? - Come, let us wait for Fairy Shisan. 344 00:33:46,440 --> 00:33:48,660 Let us go, Nian'er. 345 00:33:57,840 --> 00:34:00,960 Siming, is this Shisan? 346 00:34:00,960 --> 00:34:03,060 How come she has become like that? 347 00:34:03,060 --> 00:34:04,990 When she was a human, she was not that pretty. 348 00:34:04,990 --> 00:34:07,530 But as a fish, she looks quite good. 349 00:34:07,530 --> 00:34:10,890 Do they not say that merfolk are half human, half fish? 350 00:34:10,890 --> 00:34:15,240 But how come...with this appearance, how is she like a human? 351 00:34:15,240 --> 00:34:18,960 Logically speaking, that should be the case, but do not know what went wrong? 352 00:34:18,960 --> 00:34:21,470 When she was hurt by Jingxiu and almost died, 353 00:34:21,470 --> 00:34:25,060 after being treated for some time, she turned into a fish. 354 00:34:25,060 --> 00:34:28,140 Do not know if the transformation today will be a success or not? 355 00:34:29,550 --> 00:34:31,400 It surely will succeed. 356 00:34:31,400 --> 00:34:34,600 Can a normal fish live for three hundred years? 357 00:34:34,600 --> 00:34:37,870 Shisan has always been disorderly when she does things. 358 00:34:37,870 --> 00:34:41,620 When she was a merfolk, she was always crazy! 359 00:34:46,870 --> 00:34:49,990 It is more or less time. 360 00:35:18,730 --> 00:35:20,330 Shisan! 361 00:35:22,860 --> 00:35:25,280 Who are you? 362 00:35:27,360 --> 00:35:29,510 Do you not recognize me? 363 00:35:32,740 --> 00:35:35,880 Should I recognize you? 364 00:35:36,540 --> 00:35:38,630 Have we met? 365 00:35:51,870 --> 00:35:55,580 You all... who are you? 366 00:35:56,880 --> 00:36:00,010 How come I do not know any of you? 367 00:36:01,800 --> 00:36:05,030 It is fine. You will slowly get to know us. 368 00:36:10,420 --> 00:36:12,060 It is fine. 369 00:36:14,250 --> 00:36:16,360 You will slowly get to know us. 370 00:36:36,320 --> 00:36:41,570 Immortal Elder Shisan was really a man before? 371 00:36:43,720 --> 00:36:48,940 The merfolk transform into human forms when they are three hundred years old. 372 00:36:48,940 --> 00:36:53,790 After two hundred years, they get another chance to choose. 373 00:36:54,420 --> 00:36:56,190 Being a merfolk is really good. 374 00:36:56,190 --> 00:36:59,580 It would be good if I was one. 375 00:36:59,580 --> 00:37:01,440 Why? 376 00:37:01,440 --> 00:37:04,420 You do not want to be a girl? 377 00:37:04,420 --> 00:37:06,420 I want to be a boy. 378 00:37:06,420 --> 00:37:11,470 When I grow up, I could join the battlefield and kill enemies like Uncle Kaiyang. 379 00:37:11,470 --> 00:37:13,890 Such awe-inspiring authority. 380 00:37:14,860 --> 00:37:16,700 As long as you want it, 381 00:37:16,700 --> 00:37:20,550 girls can also join the battlefield and kill enemies. 382 00:37:20,550 --> 00:37:21,820 Really? 383 00:37:21,820 --> 00:37:23,540 Of course. 384 00:37:23,540 --> 00:37:26,650 I used to know a female general before. 385 00:37:26,650 --> 00:37:28,940 Too bad, because of crooked thoughts, 386 00:37:28,940 --> 00:37:31,590 she destroyed herself. 387 00:37:31,590 --> 00:37:37,680 That is why, Nian'er, you must study hard. You must improve your skills, 388 00:37:37,680 --> 00:37:41,710 so that when you grow up, you can become whatever you like. 389 00:37:41,710 --> 00:37:45,220 Really? That is great. I'm going out to practice. 390 00:37:45,220 --> 00:37:47,680 Mother, I want to go out and practice. 391 00:37:47,680 --> 00:37:50,440 Okay. Go now. 392 00:37:50,980 --> 00:37:52,970 Be careful. 393 00:38:17,560 --> 00:38:19,220 Nian'er! 394 00:38:19,940 --> 00:38:21,480 Nian'er! 395 00:39:41,630 --> 00:39:46,650 ♫I float adrift on the current in the midst of where the water and sky merge in one color in the Milky Way,♫ 396 00:39:46,650 --> 00:39:51,630 ♫Depending on the moonlight to sweep away rising layers upon layers of cause and effect♫ 397 00:39:51,630 --> 00:39:56,610 ♫ In the midst of my dream, you quietly raise me up through the seams♫ 398 00:39:56,610 --> 00:40:01,620 ♫Pulling me, pulling me♫ 399 00:40:01,620 --> 00:40:06,710 ♫The skies themselves brought me to you to fill this void with happiness♫ 400 00:40:06,710 --> 00:40:11,620 ♫ To hold you up in your dream, as well as controlling the river of stars♫ 401 00:40:13,840 --> 00:40:15,780 Who are you? 402 00:40:15,780 --> 00:40:17,750 Who are you? 403 00:40:17,750 --> 00:40:19,360 I am Nian'er. 404 00:40:19,360 --> 00:40:21,660 Why did you come to my house? 405 00:40:21,660 --> 00:40:22,720 This is your house? 406 00:40:22,720 --> 00:40:25,750 Right. This my house and my mother's house. 407 00:40:25,750 --> 00:40:29,040 We are here waiting for my daddy to come back. 408 00:40:30,780 --> 00:40:33,230 Are you my daddy? 409 00:40:33,230 --> 00:40:34,960 Right. 410 00:40:35,890 --> 00:40:41,330 ♫ Falling down as two flowers into a pool, both anxious when together and when separated♫ 411 00:40:41,330 --> 00:40:46,590 ♫ You see me off in the moonlight and retreat,and it's beyond me to account for this♫ 412 00:40:46,590 --> 00:40:49,180 ♫ Deep as the down-pouring rain♫ 413 00:40:49,180 --> 00:40:56,060 ♫yet prudently becoming a flick of ocean spray♫ 414 00:40:56,060 --> 00:40:57,790 I am back. 415 00:41:01,830 --> 00:41:07,290 ♫Pouring my heart's intention like surging water over a blazing fire♫ 416 00:41:07,290 --> 00:41:15,030 ♫Acting as clear water to wash your whole life's agony away.♫ 417 00:41:28,390 --> 00:41:33,840 ♫Following you makes exhaustion disappear, following as you float like ashes in a song♫ 418 00:41:33,840 --> 00:41:38,990 ♫Not regretting this romance, flying to the utmost limit, why resent it?♫ 419 00:41:38,990 --> 00:41:41,650 ♫You view my sentimental foolishness with the moon's quiet tranquility♫ 420 00:41:41,650 --> 00:41:48,780 ♫ Despite the saltwater intrusions (T/N tears), still dazzling♫ 421 00:41:48,780 --> 00:41:54,410 ♫A dreamlike couple from the start, you're beside me ever since then♫ 422 00:41:54,410 --> 00:41:59,700 ♫Like moonlight sprinkled over the endless ocean♫ 423 00:41:59,700 --> 00:42:08,470 ♫Your honesty entered my heart, and relieved my mind of the crashing waves♫ 424 00:42:09,680 --> 00:42:21,100 ♫Your honesty entered my heart, and relieved my mind of the crashing waves♫ 425 00:42:23,570 --> 00:42:29,860 Truly Divine, the Destiny that joined this Drama and this Team, Bringing you timing and translation, making efforts supreme Leading them Channel Manager Bepina, here follows her Team: 426 00:42:29,860 --> 00:42:35,080 The Immortals of the Timing Realm organized the blanks, Let us here recount them, and give them our thanks: State Master Bjohnsonwong, High Immortals IDBarka, Humilim, Sabrinafair, Nmelova, Miss_Rochester 427 00:42:35,080 --> 00:42:40,000 Filling the voids with words, translations clear and bright, High Goddesses all, with exceptional might: SkyBlueBluie_281, Shaldane168, CityofStars, Tgy_98 428 00:42:40,000 --> 00:42:44,970 Pouring tea for the deities, editing, and lyrics translation done, Though there often seem more of her, there is merely one: DeadliftDiva_548 429 00:42:46,740 --> 00:42:53,550 [ The End ] Thank you to all our World Language Moderators and Teams, and to the Fans for their patience during our many trials on this drama! 430 00:42:53,600 --> 00:43:03,600 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 431 00:43:17,800 --> 00:43:22,100 ♫Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle,♫ 432 00:43:22,100 --> 00:43:26,830 ♫a tear-soaked message that tears at my throat♫ 433 00:43:26,830 --> 00:43:31,240 ♫After a few words, requesting time to flow backwards♫ 434 00:43:31,240 --> 00:43:36,260 ♫for a split second, to see beyond the facade♫ 435 00:43:36,260 --> 00:43:40,790 ♫Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing,♫ 436 00:43:40,790 --> 00:43:44,030 ♫pity cannot be looked for♫ 437 00:43:44,030 --> 00:43:47,570 ♫One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend♫ 438 00:43:47,570 --> 00:43:51,470 ♫how love can be noncommittal♫ 439 00:43:53,680 --> 00:44:02,630 ♫Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around♫ 440 00:44:02,630 --> 00:44:11,250 ♫Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease♫ 441 00:44:11,250 --> 00:44:20,940 ♫If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial♫ 442 00:44:20,940 --> 00:44:30,430 ♫If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial♫ 443 00:44:41,590 --> 00:44:45,790 ♫Having believed when going forward while being congenial, 444 00:44:45,790 --> 00:44:50,630 ♫in an infatuation for a very long time♫ 445 00:44:50,630 --> 00:44:54,870 ♫I used this entirely to change, opening up words and thoughts,♫ 446 00:44:54,870 --> 00:44:59,830 ♫made them truly into flesh.♫ 447 00:44:59,830 --> 00:45:04,430 ♫How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other,♫ 448 00:45:04,430 --> 00:45:07,850 ♫glance once again drowsy-eyed♫ 449 00:45:07,850 --> 00:45:11,330 ♫My will used as if it were a chess piece,♫ 450 00:45:11,330 --> 00:45:15,490 ♫I'm already changed into an amber stone♫ 451 00:45:17,470 --> 00:45:26,460 ♫Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to en 452 00:45:26,460 --> 00:45:36,960 ♫Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back♫ 453 00:45:36,960 --> 00:45:43,500 ♫You're behind me still.♫ 38186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.