All language subtitles for Love and Destiny Episode 54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:08,970 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki 2 00:00:20,010 --> 00:00:26,440 ♫«If the world did not have you, if answers had no questions,♫« 3 00:00:26,440 --> 00:00:32,720 ♫«If there were eyes, but no scenery?♫« 4 00:00:32,720 --> 00:00:38,880 ♫«If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet,♫« 5 00:00:38,880 --> 00:00:43,800 ♫«Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet.♫« 6 00:00:45,340 --> 00:00:52,010 ♫«A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars♫« 7 00:00:52,010 --> 00:00:56,510 ♫«A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven♫« 8 00:00:57,850 --> 00:01:03,930 ♫«Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit♫« 9 00:01:03,930 --> 00:01:09,730 ♫«The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫« (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,730 --> 00:01:16,190 ♫«This fate is calculated then to the ultimate degree.♫« 11 00:01:16,190 --> 00:01:23,230 ♫«This love is destined to be.♫« 12 00:01:23,230 --> 00:01:29,390 ♫«Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours.♫« 13 00:01:29,390 --> 00:01:34,920 ♫«Every frown and smile, every word and action are in a dream.♫« 14 00:01:34,920 --> 00:01:42,220 ♫«All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end.♫« 15 00:01:42,220 --> 00:01:48,780 ♫«Beautiful and incomparable.♫« 16 00:01:48,780 --> 00:01:55,950 [ Love and Destiny ] 17 00:01:55,950 --> 00:01:59,990 [ Episode 54 ] 18 00:02:20,670 --> 00:02:23,930 Princess. I have prepared your bed. 19 00:02:23,930 --> 00:02:26,340 Go sleep for a while. 20 00:02:26,340 --> 00:02:29,400 You have been taking care of State Master for several days consecutively and have not slept. 21 00:02:29,400 --> 00:02:32,690 I have already told you to call me "Ling Xi". 22 00:02:32,690 --> 00:02:35,780 I cannot. We must always follow the rules. 23 00:02:35,780 --> 00:02:38,600 You are now a princess. 24 00:02:42,590 --> 00:02:46,220 It is very warm here. I will just sleep here. 25 00:02:47,260 --> 00:02:49,670 When you were in Fuyun Hall, you are already like this. 26 00:02:49,670 --> 00:02:53,540 Not sleeping on your bed, always lying on the table. 27 00:02:56,650 --> 00:02:59,830 Then, Princess, I will take my leave now. 28 00:04:42,250 --> 00:04:44,130 What song was that? 29 00:04:44,130 --> 00:04:45,910 "Thousand Character Classic"? 30 00:04:49,640 --> 00:04:54,850 This song was that one that your father frequently sang for you when you were little. 31 00:04:54,850 --> 00:04:58,130 I remember that you once said that if one day you could hear again, 32 00:04:58,130 --> 00:05:00,810 the song you would want to hear the most was that one. 33 00:05:02,030 --> 00:05:04,020 You met my father? 34 00:05:05,170 --> 00:05:08,950 I went to your house, and fortunately met him once. 35 00:05:09,950 --> 00:05:12,980 Why did you go to my house? 36 00:05:12,980 --> 00:05:15,630 I wanted to know A'Mo's past. 37 00:05:18,900 --> 00:05:20,070 A'Mo. 38 00:05:20,070 --> 00:05:22,370 It is better that you call me "Ling Xi". 39 00:05:23,640 --> 00:05:25,650 I have been back for so long. 40 00:05:25,650 --> 00:05:28,650 A'Mo is already in the past. 41 00:05:31,740 --> 00:05:33,460 Past? 42 00:05:35,500 --> 00:05:37,600 It has just been a month. 43 00:05:37,600 --> 00:05:41,100 To me, even if it was just thirty days, 44 00:05:41,100 --> 00:05:45,580 it is already a world apart, divided by the vast sea and sky. 45 00:05:49,310 --> 00:05:55,050 State Preceptor, no matter if I am Ling Xi or Lin Mo, 46 00:05:55,050 --> 00:05:57,510 I will respect you all the same. 47 00:07:27,140 --> 00:07:28,740 How about it? 48 00:07:29,740 --> 00:07:32,750 Senior Deity's stone heart has returned to function normally. 49 00:07:32,750 --> 00:07:35,610 It is now more intimate in its connection with his vital channels. 50 00:07:35,610 --> 00:07:39,930 Based on my deduction, Senior Deity's magical power must have increased a lot too. 51 00:07:39,930 --> 00:07:41,770 You can say that you have obtained good fortune out of the misfortune. 52 00:07:41,770 --> 00:07:45,010 Really? That is great then. 53 00:07:46,210 --> 00:07:49,610 Hope Senior Deity will take the medicines I prescribed on time. 54 00:07:49,610 --> 00:07:53,090 Although there is nothing to worry about your health anymore, you can take this chance 55 00:07:53,090 --> 00:07:56,090 to completely merge the Nuwa Stone Heart with your flesh and blood. 56 00:07:56,090 --> 00:07:58,070 Make it become a part of your body. 57 00:07:58,070 --> 00:08:01,620 It will also benefit your future cultivation. 58 00:08:03,690 --> 00:08:06,810 I know it now. Thank you for telling me. 59 00:08:09,130 --> 00:08:10,990 This is part of my job. 60 00:08:10,990 --> 00:08:14,390 Senior Deity, why must you thank me? 61 00:08:28,840 --> 00:08:32,600 Senior Deity, if you have no more problems, I will take my leave now. 62 00:08:35,510 --> 00:08:37,370 I will walk you out, Fairy. 63 00:08:47,040 --> 00:08:48,550 Shisan. 64 00:08:50,480 --> 00:08:52,100 Shisan! 65 00:08:53,480 --> 00:08:55,220 Serve me some tea. 66 00:09:06,350 --> 00:09:07,880 Shisan! 67 00:09:12,770 --> 00:09:15,970 I heard that Lord of Heavenly Medicine has gone out to travel again. 68 00:09:17,180 --> 00:09:19,360 Flooding happened due to the great lake in Western Wilderness. 69 00:09:19,360 --> 00:09:21,970 After the flood, plague was rampant. 70 00:09:21,970 --> 00:09:24,620 Daddy took my senor brothers and sisters 71 00:09:24,620 --> 00:09:27,150 to go down the lower realm and provide treatment. 72 00:09:27,150 --> 00:09:30,640 The manor of the Lord of Heavenly Medicine is now understaffed. You are all alone in handling matters there. 73 00:09:30,640 --> 00:09:32,860 You have worked hard. 74 00:09:32,860 --> 00:09:37,350 Nothing is hard. Just doing my job, since I was given the duty. 75 00:09:37,930 --> 00:09:39,900 Fairy, you are very kind. 76 00:09:40,530 --> 00:09:45,970 But do you know that letting go and giving your blessing is also a kind of charity? 77 00:09:46,690 --> 00:09:50,760 What I am saying is why must you continue to be this persistent? 78 00:09:50,760 --> 00:09:54,100 Take one step, and you will feel more carefree. 79 00:09:55,660 --> 00:10:00,070 Do you know when I met the God of War? 80 00:10:02,290 --> 00:10:05,810 I liked him since fifty thousand years ago. 81 00:10:05,810 --> 00:10:08,610 It was much earlier than Ling Xi. 82 00:10:08,610 --> 00:10:11,820 Senior Deity has a bad eyesight. He likes her instead of me. 83 00:10:11,820 --> 00:10:14,120 I cannot force this. 84 00:10:14,120 --> 00:10:17,750 But my liking him is not bothering anyone. 85 00:10:17,750 --> 00:10:20,860 Why must I put it down just because they are now together? 86 00:10:20,860 --> 00:10:23,100 Where did you get such reasoning? 87 00:10:23,100 --> 00:10:26,600 Moreover, I like Senior Deity now. 88 00:10:26,600 --> 00:10:28,840 Maybe I will not tomorrow. 89 00:10:28,840 --> 00:10:30,710 If I still like him tomorrow, 90 00:10:30,710 --> 00:10:34,160 maybe I will not anymore on the day after tomorrow. 91 00:10:34,160 --> 00:10:36,950 Whether I like him or not, whether I let it go or not, 92 00:10:36,950 --> 00:10:40,430 are all my own business. 93 00:10:40,430 --> 00:10:42,430 It has nothing to do with you. 94 00:10:43,480 --> 00:10:45,400 I will take my leave. 95 00:10:55,930 --> 00:10:58,720 A dog who catches mice. Being meddlesome! 96 00:11:06,330 --> 00:11:10,860 Senior Deity, Yuan Yi, the current matriarch of the Yuan Clan, the aunt of Yuanzheng, is here to pay her respects. 97 00:11:10,860 --> 00:11:13,600 She earnestly asks Senior Deity to consider the past war merits of the Yuan Clan 98 00:11:13,600 --> 00:11:15,590 and let Yuantong off. 99 00:11:17,290 --> 00:11:21,790 Her immortal bones have already been removed, and she was banished to an impoverished remote place as a mortal. 100 00:11:21,790 --> 00:11:25,060 I fear that she will not be able to escape death. 101 00:11:25,920 --> 00:11:28,420 Yuantong killed her comrades. She has committed the most heinous crime. 102 00:11:28,420 --> 00:11:31,830 Heavenly Emperor did not execute her, and just removing her immortal skeleton 103 00:11:31,830 --> 00:11:34,630 then exiling her to the impoverished wilderness is already being benevolent. 104 00:11:34,630 --> 00:11:37,990 The Yuan Clan still dared to use their ancestors' war merits 105 00:11:37,990 --> 00:11:40,530 to plead with me? 106 00:11:40,530 --> 00:11:44,890 Looks like the fall of the Yuan Clan did not happen by chance. 107 00:11:45,570 --> 00:11:48,900 When the Heavenly Palace punishes and admonishes, punishing is just an adjunct and it is admonishing that is most important. 108 00:11:48,900 --> 00:11:52,790 What is admonishing? The person being admonished is given warnings. 109 00:11:53,690 --> 00:11:55,920 Yuantong has repeatedly committed grave mistakes. 110 00:11:55,920 --> 00:11:58,760 She was pardoned but did not reflect on her mistakes, and instead wanted one chi when given a cun. (T/N idiom: win a small amount, try to take it all. chi = US foot/.3 m, cun = US inch, 2.5 cm) 111 00:11:58,760 --> 00:12:01,220 She really is not worthy of being a god. 112 00:12:01,220 --> 00:12:04,140 Right or wrong, good or evil, all must be decided by oneself. 113 00:12:04,140 --> 00:12:08,370 That is how life is. Since she made those kinds of decisions, 114 00:12:08,370 --> 00:12:11,170 she then must bear the consequences. 115 00:12:12,740 --> 00:12:14,390 What Senior Deity said is right. 116 00:12:14,390 --> 00:12:18,060 When people of the Yuan Clan come again, no need to see them. 117 00:12:19,970 --> 00:12:21,430 Yes. 118 00:12:30,720 --> 00:12:34,290 I am going to the Polar Abyss to cultivate in seclusion for some period of time. 119 00:12:34,290 --> 00:12:38,310 If anything happens in the Heavenly Palace, just come to Polar Abyss to find me. 120 00:12:38,310 --> 00:12:39,260 Yes. 121 00:12:39,260 --> 00:12:43,420 Senior Deity, are you going to Polar Abyss or to Shanling Tribe? 122 00:13:36,770 --> 00:13:39,470 Speak! Who is the princess of the Shanling Tribe? 123 00:13:39,470 --> 00:13:42,480 Princess, please appease your anger! 124 00:13:43,630 --> 00:13:45,870 - Princess.
- Where is Brother Jingxiu? 125 00:13:45,870 --> 00:13:50,400 State Preceptor said that he is currently busy, and will not come here anymore. 126 00:13:52,390 --> 00:13:54,680 Princess, do not be mad. 127 00:13:54,680 --> 00:13:56,700 State Master's complexion has improved a lot lately. 128 00:13:56,700 --> 00:13:59,950 Once she wakes up, she will give you justice. 129 00:14:00,500 --> 00:14:02,590 Wait for her to give me justice? 130 00:14:02,590 --> 00:14:04,240 With that biological daughter of hers, 131 00:14:04,240 --> 00:14:06,810 will she still remember that I exist? 132 00:14:41,700 --> 00:14:44,770 Princess, it is enough for me to be here. 133 00:14:44,770 --> 00:14:46,930 You had better go back and rest. 134 00:14:46,930 --> 00:14:50,450 I just took a nap earlier. I am now not sleepy. 135 00:14:50,450 --> 00:14:52,890 Even if you are not sleepy, you should go back and wash up first. 136 00:14:52,890 --> 00:14:56,370 You are, after all, the Princess. If you are like this all day, 137 00:14:56,370 --> 00:14:58,580 won't you lose dignity if you go out? 138 00:14:58,580 --> 00:15:00,750 Grandma, are you worried that I will collapse from exhaustion? 139 00:15:00,750 --> 00:15:02,300 I am not worried. 140 00:15:02,300 --> 00:15:07,630 You are a high god. Would you get sick after staying up all night for a few days? 141 00:15:07,630 --> 00:15:10,990 Why then do you keep driving me away to rest? 142 00:15:14,130 --> 00:15:17,930 I know. You are worried about me. 143 00:15:17,930 --> 00:15:20,790 Since I discovered that there was something wrong with the witch doctor, 144 00:15:20,790 --> 00:15:23,590 you already have treated me as family. 145 00:15:25,710 --> 00:15:27,510 Thank you, Grandmother. 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,340 - Look. Wuwan is here.
- Indeed. 147 00:15:46,340 --> 00:15:49,740 - It is so big now.
- It is here for the Princess again. 148 00:15:52,030 --> 00:15:53,250 Wuwan? 149 00:15:53,250 --> 00:15:55,640 Sisters, have you heard? 150 00:15:55,640 --> 00:15:57,970 Princess Baoqing is in a bad mood lately. 151 00:15:57,970 --> 00:16:00,410 Those people serving the Moon Treasure Building have all been punished. 152 00:16:00,410 --> 00:16:01,970 Even A'Yu got flogged! 153 00:16:01,970 --> 00:16:04,430 When was Princess Baoqing in a good mood? 154 00:16:04,430 --> 00:16:07,180 It is not strange for her to hit people. If one day she stops hitting people, 155 00:16:07,180 --> 00:16:09,180 that is what you call strange! 156 00:16:09,180 --> 00:16:13,630 I heard that Princess Baoqing is this mad because State Preceptor is ignoring her. 157 00:16:13,630 --> 00:16:18,650 Sister Xiao Fu, say, why do you think State Preceptor does not like Princess Baoqing? 158 00:16:18,650 --> 00:16:21,160 How would I know? 159 00:16:21,160 --> 00:16:25,590 I know. State Preceptor likes Princess Ling Xi. 160 00:16:25,590 --> 00:16:28,630 Princess Ling Xi is gentle and kind. Who does not like her? 161 00:16:28,630 --> 00:16:30,850 Even the God of War of the Heavenly Palace likes her! 162 00:16:30,850 --> 00:16:35,830 God of War? God of War is too old! 163 00:16:35,830 --> 00:16:38,460 God of War is old? Why did you say so? 164 00:16:38,460 --> 00:16:42,080 God of War is already several hundreds of thousands of years old!He is older than State Master. 165 00:16:42,080 --> 00:16:45,750 Everyone is immortal. Just randomly call someone and he might be tens of thousands of years old! 166 00:16:45,750 --> 00:16:48,860 We do not care about that. Moreover, I have seen God of War. 167 00:16:48,860 --> 00:16:51,830 God of War knows how to preserve his youth. He looks very young. 168 00:16:51,830 --> 00:16:53,820 Is he not, Huayan? 169 00:16:55,220 --> 00:16:58,440 I am asking you if God of War is old or not. You are always absent-minded. 170 00:16:58,440 --> 00:17:00,230 Do not knowΞžΒžΞ’ΒžΞžΒ’Ξ’Β²ΞžΒžΞ’Β’ΞžΒ’Ξ’Β€ΞžΒžΞ’Β’ΞžΒ’Ξ’Β” 171 00:17:12,910 --> 00:17:14,900 You people are so bold. 172 00:17:14,900 --> 00:17:18,690 In broad daylight, you dare to gossip about God of War here? 173 00:17:18,690 --> 00:17:20,860 Princess. 174 00:17:20,860 --> 00:17:22,320 Fine. Go now. 175 00:17:22,860 --> 00:17:24,820 Yes. 176 00:17:54,250 --> 00:17:56,620 Why are you here? 177 00:17:56,620 --> 00:17:59,970 You are the distinguished God of War, yet you hide here 178 00:17:59,970 --> 00:18:02,030 to eavesdrop on the gossips of immortal maids. 179 00:18:02,030 --> 00:18:03,540 Are you not afraid of being laughed at? 180 00:18:03,540 --> 00:18:05,790 The Shanling Tribe is indeed a tribe of birds. 181 00:18:05,790 --> 00:18:08,560 Each one having a long tongue to talk about other people's affairs. 182 00:18:08,560 --> 00:18:11,210 Not really. In terms of gossiping, 183 00:18:11,210 --> 00:18:14,390 if the Heavenly Palace is second, no one would dare to be first. 184 00:18:14,390 --> 00:18:18,790 Let's take for example your subordinates. You have High God Yunfeng above, Kaiyang below. 185 00:18:18,790 --> 00:18:21,690 Which one is not good at gossiping? 186 00:18:22,710 --> 00:18:25,420 Senior Deity secretly came here without waiting for us to allow you in, 187 00:18:25,420 --> 00:18:28,540 are you not afraid of others seeing you and inducing trouble? 188 00:18:29,310 --> 00:18:32,280 I want to stealthily come here. Who can discover me? 189 00:18:32,280 --> 00:18:35,420 Do not say things so full of confidence. Did you not get found out now? 190 00:18:35,420 --> 00:18:39,340 If not because of Bai Ze, with just you, you think you can discover me? 191 00:18:39,340 --> 00:18:42,890 Yes. God of War is immensely powerful, number one within the Six Realms. 192 00:18:42,890 --> 00:18:45,430 Then what is the purpose of a distinguished God of War like you 193 00:18:45,430 --> 00:18:49,380 in coming to my little Shanling Realm? 194 00:18:50,450 --> 00:18:52,920 I am going to Polar Abyss to cultivate in seclusion for a period of time. 195 00:18:52,920 --> 00:18:56,640 I fear that you might not be able to find me if you need me, so I came to inform you. 196 00:18:57,390 --> 00:18:59,540 Who is going to look for you? 197 00:19:02,250 --> 00:19:05,500 Fine, I know now. Go cultivate in peace then. 198 00:19:05,500 --> 00:19:06,920 I am taking my leave now. 199 00:19:06,920 --> 00:19:09,120 Conscienceless little brat! 200 00:19:10,320 --> 00:19:11,690 Who is? 201 00:19:11,690 --> 00:19:14,900 Exactly you. So many days have passed, 202 00:19:14,900 --> 00:19:16,690 yet you still have not figured it out. 203 00:19:16,690 --> 00:19:18,630 Up until when are you going to throw this tantrum of yours? 204 00:19:18,630 --> 00:19:21,190 I... How am I throwing tantrums? 205 00:19:21,190 --> 00:19:23,530 You consecutively killed me twice. Am I not allowed to be angry? 206 00:19:23,530 --> 00:19:25,220 I was saving you! 207 00:19:25,220 --> 00:19:28,790 You still really killed me, the pain is real, and the heartbreak is real. 208 00:19:28,790 --> 00:19:32,170 You are just using your higher seniority, stronger power, and experienced background 209 00:19:32,170 --> 00:19:35,160 to bully the weak, trample on other people's sincerity, 210 00:19:35,160 --> 00:19:37,290 and disappoint their trust. 211 00:19:37,290 --> 00:19:39,830 What? Did I say it wrong? 212 00:19:39,830 --> 00:19:42,900 - You are unreasonable.
- How am I unreasonable? 213 00:19:42,900 --> 00:19:44,770 Princess! 214 00:19:46,910 --> 00:19:48,880 Princess! 215 00:19:48,880 --> 00:19:51,620 Wuwan, where did Princess go? 216 00:20:00,480 --> 00:20:04,180 Princess! Princess! 217 00:20:08,470 --> 00:20:10,190 What are you afraid of? 218 00:20:15,320 --> 00:20:17,270 Who is afraid? 219 00:20:18,670 --> 00:20:20,700 Why are you hiding then? 220 00:20:21,830 --> 00:20:24,000 Am I not thinking for your sake? 221 00:20:24,000 --> 00:20:27,320 You secretly entered my tribe. What if others discover you? 222 00:20:28,300 --> 00:20:30,930 They will surely think that you are harboring improper intentions. 223 00:20:32,620 --> 00:20:35,460 I indeed have improper intentions. 224 00:20:37,390 --> 00:20:39,760 - Let go.
- Not letting go. 225 00:20:39,760 --> 00:20:41,040 This is my home. 226 00:20:41,040 --> 00:20:42,810 So what? 227 00:20:42,810 --> 00:20:46,600 Did you not pursue me throughout my Fuyun Hall and move your hands up and down on me? 228 00:20:46,600 --> 00:20:49,810 Who did that? 229 00:20:49,810 --> 00:20:55,030 You are an old deity who has lived for hundreds of thousands of years. Be reasonable. 230 00:20:55,030 --> 00:20:58,920 I am the God of War and not some scholarly official who pursue his studies and preaches. 231 00:20:58,920 --> 00:21:01,600 I have always spoken forcefully, not by reason. 232 00:21:06,810 --> 00:21:10,520 Enough. Stop being mad. 233 00:21:11,260 --> 00:21:15,500 I did some inappropriate things in the past. 234 00:21:15,500 --> 00:21:18,250 But we have gone through so much together. 235 00:21:18,250 --> 00:21:22,300 You surely can see clearly how my heart is. 236 00:21:23,550 --> 00:21:27,330 If your heart still has grudges, then say them. 237 00:21:27,330 --> 00:21:32,160 Stop ignoring me, and stop pushing me away. 238 00:21:34,510 --> 00:21:38,000 I have already lived for hundreds of thousands of years as a single man. 239 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Staying for fifty thousand years in the Immortal Sea, 240 00:21:40,250 --> 00:21:42,890 I never felt alone. 241 00:21:43,970 --> 00:21:47,370 But, you found me. 242 00:21:48,770 --> 00:21:52,780 Ling Xi, you were the one who took the initiative. 243 00:21:54,030 --> 00:21:56,100 You must take responsibility. 244 00:21:58,860 --> 00:22:00,730 What responsibility? 245 00:22:01,800 --> 00:22:04,640 The responsibility to accompany me. 246 00:22:04,640 --> 00:22:06,760 Because after meeting you, 247 00:22:06,760 --> 00:22:10,410 I am unable to live alone again. 248 00:22:13,800 --> 00:22:16,170 Do not think that just because you kissed me, 249 00:22:16,170 --> 00:22:18,330 I am already not mad. 250 00:22:20,380 --> 00:22:22,220 I will kiss you one more time then. 251 00:22:26,590 --> 00:22:30,800 Say you... hundred-thousand-year-old man, you... 252 00:22:31,350 --> 00:22:33,740 what medicine did you take? 253 00:22:33,740 --> 00:22:36,290 Where did you learn these evil tricks? 254 00:22:36,290 --> 00:22:39,260 Old man? Am I that old? 255 00:22:41,350 --> 00:22:43,700 Go back. 256 00:22:43,700 --> 00:22:46,790 My senior sister went back to Peach Forest to concoct medicines. 257 00:22:46,790 --> 00:22:49,660 I am going to stay here and guard my mother until she wakes up. 258 00:22:49,660 --> 00:22:53,870 If I get some free time, I will... 259 00:22:58,430 --> 00:23:00,260 What will you do? 260 00:23:01,930 --> 00:23:04,560 I will go to your place to walk around. 261 00:23:15,350 --> 00:23:23,440 ♫«A blossom has been opening quietly over the years, you're disturbing my thoughts, troubling me even far away at night♫« 262 00:23:23,440 --> 00:23:26,000 ♫« But even so, my heart is not distracted♫« 263 00:23:28,060 --> 00:23:36,000 ♫«Whether going to the highest heaven, tethering the moon; Or entering the world of mortals, smiling and discussing unimportant matters♫« 264 00:23:36,000 --> 00:23:42,970 ♫«It's only because for my heart's been targeted from the sky!♫« 265 00:23:42,970 --> 00:23:44,340 Am I very old? 266 00:23:44,340 --> 00:23:48,700 Old? Who said that you are old? 267 00:23:50,150 --> 00:23:55,030 To say that you are old or young, it depends on who you are being compared with. 268 00:23:55,030 --> 00:24:00,490 Compared to Heavenly Supreme Lord, Senior Deity, you are very young. 269 00:24:02,580 --> 00:24:05,050 Compared to me, 270 00:24:05,050 --> 00:24:07,860 Senior Deity, your age 271 00:24:07,860 --> 00:24:09,730 is indeed a bit higher. 272 00:24:09,730 --> 00:24:13,700 But you have strong power and that is beneficial in preserving your youth. 273 00:24:13,700 --> 00:24:17,930 You look younger than I do. 274 00:24:31,350 --> 00:24:37,610 ♫«Burning sticks of incense before a temple, to share this life with a beautiful woman♫« 275 00:24:37,610 --> 00:24:43,960 ♫«An unfinished cup of tea, as its fragrance winds around me like a longevity knot♫« 276 00:24:43,960 --> 00:24:51,050 ♫«Flying wing to wing with you year after year, you are as ageless as springtime♫« 277 00:24:51,050 --> 00:24:57,370 ♫«Forming our bond while among the common folk, while next to the mouth of a spring♫« 278 00:24:57,370 --> 00:25:05,280 ♫«Forcing streaming torrents from my heart to pour into the fields of my dreams♫« 279 00:25:15,370 --> 00:25:20,370 Mother, Senior Deity came today. 280 00:25:20,370 --> 00:25:22,790 Do you know him? 281 00:25:23,920 --> 00:25:28,620 The God of War. I came with him to Tianxi Palace last time. 282 00:25:28,620 --> 00:25:30,760 Do you still remember? 283 00:25:33,490 --> 00:25:36,240 He told me today... 284 00:25:36,240 --> 00:25:39,650 He said that in the coming days, 285 00:25:39,650 --> 00:25:41,880 if I am not around, 286 00:25:41,880 --> 00:25:44,600 he will not live by himself. 287 00:25:48,000 --> 00:25:51,240 It was his first time telling me words like that. 288 00:25:52,030 --> 00:25:54,410 Before, even if he was good to me, 289 00:25:54,410 --> 00:25:57,270 he would just keep it in his heart. 290 00:25:57,270 --> 00:26:00,450 He would never say it like he did today. 291 00:26:04,590 --> 00:26:06,440 Mother, 292 00:26:08,260 --> 00:26:11,560 I feel that my recent luck 293 00:26:11,560 --> 00:26:14,260 has become better. 294 00:26:14,260 --> 00:26:18,580 I washed away the demonic aura within me and I found you. 295 00:26:19,550 --> 00:26:21,630 Even he... 296 00:26:42,690 --> 00:26:44,460 Mother, 297 00:26:46,170 --> 00:26:48,730 quickly wake up. 298 00:26:49,970 --> 00:26:54,170 I have so many words I want to tell you. 299 00:27:16,280 --> 00:27:20,490 Yuantong! 300 00:27:20,490 --> 00:27:22,640 - Who are you?
- Yuantong! 301 00:27:22,640 --> 00:27:24,460 Who is calling me? 302 00:27:24,460 --> 00:27:27,180 Yuantong! 303 00:27:31,180 --> 00:27:34,030 Yuantong! 304 00:27:53,080 --> 00:27:54,660 Tong'er. 305 00:28:01,530 --> 00:28:03,010 Eldest Brother. 306 00:28:03,010 --> 00:28:05,170 You can call me that. 307 00:28:10,430 --> 00:28:12,350 You are not my older brother. 308 00:28:13,230 --> 00:28:15,320 Who really are you? 309 00:28:26,670 --> 00:28:28,540 Wuzhiqi? 310 00:28:28,540 --> 00:28:30,110 Aren't you dead? 311 00:28:30,110 --> 00:28:33,530 The Demon Lord of my generation is indeed dead. 312 00:28:33,530 --> 00:28:37,900 But demons never disappear. 313 00:28:37,900 --> 00:28:42,140 In all living things, if there is good then, there also is evil. 314 00:28:42,140 --> 00:28:44,470 If there is right, then there is wrong. 315 00:28:44,470 --> 00:28:48,820 If there is life, then there is death. If there is something visible, then there is something hidden. 316 00:28:48,820 --> 00:28:52,940 The evil thoughts: being greedy, detesting, malicious, hating, and killing. 317 00:28:52,940 --> 00:28:56,120 They hinder your cultivation and let you get entangled with bad karma. 318 00:28:56,120 --> 00:28:58,460 You then become a demon. 319 00:28:58,460 --> 00:29:01,580 Impossible. Wuzhiqi is dead! 320 00:29:01,580 --> 00:29:03,470 I saw it myself! 321 00:29:03,470 --> 00:29:05,700 Ling Xi went through three trials and the demonic aura in her disappeared! 322 00:29:05,700 --> 00:29:08,830 You were burned by karmic fire and disappeared from the Six Realms! 323 00:29:08,830 --> 00:29:10,440 How could you still appear here? 324 00:29:10,440 --> 00:29:12,630 You still do not understand. 325 00:29:12,630 --> 00:29:17,100 Wuzhiqi was just a Demon Lord I chose. 326 00:29:17,100 --> 00:29:20,060 I am the demon. I originate from the heart. 327 00:29:20,060 --> 00:29:23,240 I am able to change my form in innumerable ways. I can float or sink, 328 00:29:23,240 --> 00:29:26,610 be seen or die, gather or disperse. 329 00:29:26,610 --> 00:29:28,440 How can I disappear? 330 00:29:28,440 --> 00:29:30,720 So you came to find me... 331 00:29:31,620 --> 00:29:34,230 to lure me into becoming a demon? 332 00:29:35,300 --> 00:29:38,510 You want me to become the new Demon Lord? 333 00:29:48,690 --> 00:29:51,470 You have lost your immortal skeleton. 334 00:29:51,470 --> 00:29:54,870 How could you become the Demon Lord? 335 00:29:54,870 --> 00:29:57,180 The power of a demon is boundless and vast. 336 00:29:57,180 --> 00:30:00,430 Not only must one cut off the seven affections, six desires, a forgiving heart, and hundreds of charms... 337 00:30:00,430 --> 00:30:04,110 You also must have a very strong spirit and top-quality skeleton as foundation. 338 00:30:04,110 --> 00:30:06,060 You? 339 00:30:12,040 --> 00:30:14,070 Since that is the case, 340 00:30:15,070 --> 00:30:17,580 why then did you enter my dream? 341 00:30:26,890 --> 00:30:31,800 - I am giving you a chance.
- A chance?
342 00:30:35,150 --> 00:30:37,870 A chance to seek vengeance for our mother. 343 00:30:37,870 --> 00:30:40,650 A chance to vent your hatred. 344 00:30:41,860 --> 00:30:44,570 Help you win all of it, 345 00:30:44,570 --> 00:30:46,760 to wash away the past humiliation. 346 00:30:51,410 --> 00:30:53,320 A chance... 347 00:30:54,600 --> 00:30:58,510 to let me be in peace in the netherworld. 348 00:31:02,390 --> 00:31:04,430 What should I do? 349 00:31:04,430 --> 00:31:07,570 Help me find a person. Okay, Tong'er? 350 00:31:07,570 --> 00:31:09,470 Who? 351 00:31:14,130 --> 00:31:16,350 The new Demon Lord. 352 00:31:53,550 --> 00:31:56,830 Sister! Did you successfully refine the medicine? 353 00:31:59,070 --> 00:32:00,860 Are you alright? 354 00:32:23,830 --> 00:32:26,560 Senior Sister, how is she? 355 00:32:28,960 --> 00:32:32,520 Do not worry. If there is no mishaps, State Master Lingyue 356 00:32:32,520 --> 00:32:35,340 should slowly wake up in the next few days. 357 00:32:35,340 --> 00:32:36,960 Really? 358 00:32:42,030 --> 00:32:45,130 Doctor Qingyao indeed has brilliant medical skills. 359 00:32:46,450 --> 00:32:51,350 I dare not take credit. State Master has profound cultivation. Even without me, 360 00:32:51,350 --> 00:32:53,760 she will slowly recover. 361 00:33:02,530 --> 00:33:05,220 - Respectfully sending off State Preceptor.
- State Preceptor. 362 00:33:16,160 --> 00:33:19,690 Huayan! Huayan! 363 00:33:20,880 --> 00:33:23,660 Your eyeballs are about to stick to him! 364 00:33:23,660 --> 00:33:25,680 What nonsense are you saying? 365 00:33:25,680 --> 00:33:28,050 State Preceptor has strong power and is very handsome. 366 00:33:28,050 --> 00:33:31,420 Although he is not yet married, he is not someone that you can like. 367 00:33:31,420 --> 00:33:35,670 If Princess Baoqing learns of this, be careful of losing your life! 368 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 Let us go. 369 00:33:57,980 --> 00:34:02,450 Princess. That doctor from Peach Forest came to treat State Master today. 370 00:34:02,450 --> 00:34:04,510 Are we not going there to check things out? 371 00:34:04,510 --> 00:34:08,380 Check what? Watch as others are in the center of things? 372 00:34:08,380 --> 00:34:11,800 What I mean is if State Master wakes up 373 00:34:11,800 --> 00:34:13,290 and you are not around, 374 00:34:13,290 --> 00:34:17,790 if only that Ling Xi is by her side, isn't that inappropriate? 375 00:34:19,260 --> 00:34:21,440 So what if I am there? 376 00:34:21,440 --> 00:34:23,260 Mother raised me before 377 00:34:23,260 --> 00:34:25,190 because I rid her of loneliness 378 00:34:25,190 --> 00:34:27,530 and became the substitute for others. 379 00:34:27,530 --> 00:34:29,700 Now that the biological daughter is back, 380 00:34:29,700 --> 00:34:31,730 will I still have a place? 381 00:34:31,730 --> 00:34:35,040 If you ask me, it is for the best if she continues to sleep like that! 382 00:34:35,040 --> 00:34:38,950 If she wakes up, would I still have a place to stand here in Tianxi Palace? 383 00:34:38,950 --> 00:34:41,800 My Princess, you must not casually say such things. 384 00:34:41,800 --> 00:34:45,700 What? What is wrong for me to say in my own chamber? 385 00:34:46,720 --> 00:34:48,570 Not only Mother, 386 00:34:48,570 --> 00:34:52,920 even Brother Jingxiu has been bewitched by that vixen to fall madly in love with her! 387 00:34:52,920 --> 00:34:56,770 She is indeed from Peach Forest, a natural-born seductress! 388 00:34:56,770 --> 00:35:00,600 State Preceptor did not see her that often lately. 389 00:35:01,570 --> 00:35:03,190 Really? 390 00:35:05,660 --> 00:35:08,180 Let's go! Let's look for Brother Jingxiu! 391 00:35:18,740 --> 00:35:20,440 State Preceptor. 392 00:35:23,350 --> 00:35:26,250 If the medicine from Peach Forest really works, 393 00:35:26,250 --> 00:35:29,520 then State Master will be waking up in a few days? 394 00:35:36,240 --> 00:35:40,190 State Preceptor, we killed Yuandu right in front of State Master. 395 00:35:40,190 --> 00:35:43,130 We then attempted to kill her. 396 00:35:43,130 --> 00:35:45,680 If she wakes up, recovers her magical power 397 00:35:45,680 --> 00:35:49,780 and takes again the power to govern, she surely will not let you off that easily! 398 00:35:52,680 --> 00:35:55,630 Princess Ling Xi is her daughter. 399 00:35:55,630 --> 00:35:58,390 State Preceptor, you think she will believe you 400 00:35:58,390 --> 00:36:01,030 or her own mother? 401 00:36:02,820 --> 00:36:05,730 - State Preceptor, it is time to make a move.
- Enough! 402 00:36:10,230 --> 00:36:12,480 State Preceptor, when State Master wakes up, 403 00:36:12,480 --> 00:36:15,360 sooner or later, Princess Ling Xi will... 404 00:36:19,080 --> 00:36:21,690 State Preceptor, if we do not act now, 405 00:36:21,690 --> 00:36:23,980 it will really be too late! 406 00:36:27,650 --> 00:36:30,930 - State Preceptor!
- State Preceptor! 407 00:36:37,280 --> 00:36:39,780 It is time to make a move. 408 00:36:45,770 --> 00:36:48,840 State Preceptor, it was Princess Baoqing. 409 00:36:48,840 --> 00:36:52,230 State Preceptor, do you need me to... 410 00:37:09,070 --> 00:37:12,020 Princess, what should we do? State Preceptor is planning to kill State Master, isn't he? 411 00:37:12,020 --> 00:37:14,520 I did not hear it wrong, right? What should we do? 412 00:37:14,520 --> 00:37:16,910 We must immediately tell Grandma Shi this matter. 413 00:37:16,910 --> 00:37:19,500 I will go now. I will go seek Grandma Shi now! 414 00:37:19,500 --> 00:37:21,330 You cannot go! 415 00:37:23,000 --> 00:37:24,860 You cannot go. You hear me? You cannot go! 416 00:37:24,860 --> 00:37:26,910 Princess. 417 00:37:28,330 --> 00:37:32,520 Let me think about this first. Let me think first! 418 00:37:42,070 --> 00:37:43,200 Go out and wait for me! 419 00:37:43,200 --> 00:37:44,770 Yes. 420 00:37:46,200 --> 00:37:47,990 Princess. 421 00:37:48,790 --> 00:37:51,200 How is Mother? Has she woken up? 422 00:38:14,540 --> 00:38:16,540 Where is Princess Ling Xi? 423 00:38:16,540 --> 00:38:19,300 Princess went to cook the medicine. She will be back once it is done. 424 00:38:19,300 --> 00:38:24,110 You should be the ones doing the cooking of the medicine. How could you let her personally do it? 425 00:38:24,110 --> 00:38:27,720 Princess refused to let others do it. We also cannot do anything. 426 00:38:27,720 --> 00:38:29,540 Go tell Princess 427 00:38:29,540 --> 00:38:32,940 that it is time for State Master to have her medicine. 428 00:38:32,940 --> 00:38:36,220 Yes. I will go there now. 429 00:38:51,520 --> 00:38:54,270 Mother, you have not slept? 430 00:38:54,270 --> 00:38:58,530 It's already very late, but I saw your room still had its light on, so I came in to check. 431 00:38:58,530 --> 00:39:01,650 Look at you. You fell asleep while wearing such a small amount of clothing. 432 00:39:01,650 --> 00:39:04,310 What if you catch a cold? 433 00:39:04,310 --> 00:39:06,100 How can it be so easy for me to catch a cold? 434 00:39:06,100 --> 00:39:08,820 My magical skills improved. I just got promoted to an Earth Immortal. 435 00:39:08,820 --> 00:39:12,350 Now, I am already an immortal. I am immune to a lot of poisons! 436 00:39:12,350 --> 00:39:14,260 You... 437 00:39:15,330 --> 00:39:17,490 You still have to continue cultivating. 438 00:39:17,490 --> 00:39:19,670 I know. 439 00:39:31,530 --> 00:39:33,750 Princess Baoqing. 440 00:39:35,090 --> 00:39:37,120 Princess Baoqing! 441 00:39:40,830 --> 00:39:44,890 W-What is wrong with you? You look anxious. 442 00:39:46,100 --> 00:39:48,130 N-Nothing. 443 00:39:49,280 --> 00:39:53,360 If you are tired, then go back first and rest, Princess. 444 00:39:53,360 --> 00:39:55,740 But... 445 00:39:56,800 --> 00:39:59,370 State Master has gotten better after taking her medicines. 446 00:39:59,370 --> 00:40:03,600 Once she wakes up, I will inform you. 447 00:41:31,310 --> 00:41:33,480 State Master, you are awake! 448 00:41:35,470 --> 00:41:38,200 State Master! State Master, you are awake! 449 00:41:38,200 --> 00:41:39,880 Grandma Shi. 450 00:41:40,370 --> 00:41:43,760 Great! This is great! 451 00:41:44,990 --> 00:41:48,090 I will call Princess Ling Xi to come over now! 452 00:41:48,810 --> 00:41:50,060 Ling Xi? 453 00:41:50,060 --> 00:41:53,350 Right, your daughter, Princess Ling Xi, 454 00:41:53,350 --> 00:41:55,110 she did not die! 455 00:41:55,110 --> 00:41:57,740 She has returned after going through her trials! 456 00:41:58,870 --> 00:42:00,910 She has returned? 457 00:42:48,080 --> 00:42:51,070 - State Preceptor.
- Brother Jingxiu. 458 00:42:51,070 --> 00:42:53,540 You just came from State Master's chamber? 459 00:43:01,300 --> 00:43:03,260 Is she doing well? 460 00:43:05,430 --> 00:43:07,730 Quite well. 461 00:43:09,730 --> 00:43:11,800 I will go visit her. 462 00:43:12,810 --> 00:43:14,780 Brother Jingxiu. 463 00:43:22,050 --> 00:43:24,520 The sun has set. 464 00:43:24,520 --> 00:43:27,040 The wind and rain tonight will be strong. 465 00:43:28,200 --> 00:43:30,670 Go back early to rest. 466 00:43:33,440 --> 00:43:35,450 Do not run around. 467 00:43:51,040 --> 00:44:00,910 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki 468 00:44:23,030 --> 00:44:27,050 ♫«Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle,♫« 469 00:44:27,050 --> 00:44:31,810 ♫«a tear-soaked message that tears at my throat♫« 470 00:44:31,810 --> 00:44:36,200 ♫«After a few words, requesting time to flow backwards♫« 471 00:44:36,200 --> 00:44:41,220 ♫«for a split second, to see beyond the facade♫« 472 00:44:41,220 --> 00:44:45,790 ♫«Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing,♫« 473 00:44:45,790 --> 00:44:49,100 ♫«pity cannot be looked for♫« 474 00:44:49,100 --> 00:44:52,590 ♫«One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend♫« 475 00:44:52,590 --> 00:44:57,370 ♫«how love can be noncommittal♫« 476 00:44:58,660 --> 00:45:07,660 ♫«Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around♫« 477 00:45:07,660 --> 00:45:16,240 ♫«Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease♫« 478 00:45:16,240 --> 00:45:25,890 ♫«If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial♫« 479 00:45:25,890 --> 00:45:35,880 ♫«Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me♫« 480 00:45:46,700 --> 00:45:50,750 ♫«Having believed when going forward while being congenial, 481 00:45:50,750 --> 00:45:55,700 ♫«in an infatuation for a very long time♫« 482 00:45:55,700 --> 00:45:59,880 ♫«I used this entirely to change, opening up words and thoughts,♫« 483 00:45:59,880 --> 00:46:04,900 ♫«made them truly into flesh.♫« 484 00:46:04,900 --> 00:46:09,560 ♫«How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other,♫« 485 00:46:09,560 --> 00:46:12,950 ♫«glance once again drowsy-eyed♫« 486 00:46:12,950 --> 00:46:16,440 ♫«My will used as if it were a chess piece,♫« 487 00:46:16,440 --> 00:46:21,130 ♫«I'm already changed into an amber stone♫« 488 00:46:22,400 --> 00:46:31,450 ♫«Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year♫« 489 00:46:31,450 --> 00:46:41,950 ♫«Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back♫« 490 00:46:41,950 --> 00:46:48,980 ♫«You're behind me still.♫« 42521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.