All language subtitles for Love For Two Lives 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 21= 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,480 What a handsome boy. 4 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 How old are you? 5 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 Twenty-five. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,440 Are your parents insured? 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 My parents passed away. 8 00:00:26,240 --> 00:00:28,760 You are so young. Do you own a house? 9 00:00:30,760 --> 00:00:31,920 Hundreds of houses. 10 00:00:33,560 --> 00:00:35,160 That's impressive. 11 00:00:35,960 --> 00:00:39,040 You are much better than my son. 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 My son worked so hard for a dozen years. 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,360 And all he got is two houses. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,120 Do you have a car? 15 00:00:49,240 --> 00:00:50,280 Thousands. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,560 Thousands? 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,960 Don't brag, young man. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,520 How do you park so many cars? 19 00:00:58,880 --> 00:01:01,680 You don't sell cars, do you? 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,880 He is a pianist. 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,680 He even won the... 22 00:01:07,280 --> 00:01:08,480 He won some prizes. 23 00:01:09,040 --> 00:01:09,840 Is that so? 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 What a coincidence. 25 00:01:12,160 --> 00:01:13,840 My grandson is learning piano. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,840 He practices for hours a day. 27 00:01:17,200 --> 00:01:20,040 Sometimes it worries me to see how hard he's working. 28 00:01:21,120 --> 00:01:22,640 Ms. Lan's grandson 29 00:01:22,680 --> 00:01:23,720 is very good with the piano. 30 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 He got to level 10. 31 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 Which level did you get? 32 00:01:28,360 --> 00:01:29,120 I... 33 00:01:29,160 --> 00:01:32,120 How about playing something for us? 34 00:01:32,160 --> 00:01:33,000 Play something. 35 00:01:33,000 --> 00:01:34,160 That's right. 36 00:01:44,360 --> 00:01:45,000 Ms. Zhang. 37 00:01:45,240 --> 00:01:46,440 We don't have a piano here. 38 00:01:47,200 --> 00:01:48,640 Ms. Lan has one at home. 39 00:01:48,840 --> 00:01:50,280 There is one in my villa. 40 00:01:50,480 --> 00:01:51,840 You can go there to play. 41 00:01:53,920 --> 00:01:55,680 Enough with the piano, Ms. Lan. 42 00:01:56,080 --> 00:01:57,880 Wang Zheng, you are good at calligraphy. 43 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 He can perform that for us. 44 00:02:00,040 --> 00:02:00,280 Yes. 45 00:02:01,040 --> 00:02:01,840 Zheng. 46 00:02:02,880 --> 00:02:04,240 You know calligraphy? 47 00:02:05,240 --> 00:02:05,640 A little. 48 00:02:07,400 --> 00:02:08,600 Great. 49 00:02:09,520 --> 00:02:12,440 You can write the couplets for this year's spring festival for us. 50 00:02:12,840 --> 00:02:14,960 Is that okay? 51 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 Of course. 52 00:02:16,480 --> 00:02:17,280 Zheng. 53 00:02:17,440 --> 00:02:20,000 Help everyone with the couplets. 54 00:02:21,400 --> 00:02:22,560 Please. 55 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Why are you laughing? 56 00:02:37,840 --> 00:02:38,480 To show my respect. 57 00:02:41,880 --> 00:02:43,000 I'm so tired, 58 00:02:43,040 --> 00:02:44,160 and you're still making fun of me? 59 00:02:44,480 --> 00:02:45,200 No. 60 00:02:45,440 --> 00:02:47,360 I think you can make a living out of this 61 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 if you live in this world. 62 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 Ten yuan for a couplet. 63 00:02:53,560 --> 00:02:54,880 Come on. Everyone's waiting. 64 00:03:10,640 --> 00:03:11,480 Liangliang. 65 00:03:12,280 --> 00:03:14,160 Such a good boyfriend you got there. 66 00:03:14,560 --> 00:03:16,960 You must let him write all our couplets in the future. 67 00:03:17,040 --> 00:03:18,320 No problem, Ms. Lan. 68 00:03:18,640 --> 00:03:20,280 Okay. That's enough for today. 69 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 Go back to your home. 70 00:03:22,240 --> 00:03:22,920 We're leaving. 71 00:03:23,320 --> 00:03:24,040 On our way now. 72 00:03:24,160 --> 00:03:25,080 Take care. 73 00:03:25,520 --> 00:03:26,280 Bye. 74 00:03:28,200 --> 00:03:28,880 Bye. 75 00:03:37,440 --> 00:03:38,320 These here 76 00:03:38,560 --> 00:03:40,600 are all her favorite food. 77 00:03:44,280 --> 00:03:44,800 Grandma. 78 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 Can you teach me 79 00:03:47,960 --> 00:03:48,800 how to cook these? 80 00:03:49,520 --> 00:03:50,680 Of course. 81 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 I'm old. 82 00:03:52,520 --> 00:03:55,000 I don't have many chances to cook for her anymore. 83 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Can you wash these? 84 00:03:57,600 --> 00:03:57,880 Okay. 85 00:04:06,240 --> 00:04:07,080 Zheng. 86 00:04:08,000 --> 00:04:11,240 What's your plan for the future? 87 00:04:12,640 --> 00:04:13,560 Plan? 88 00:04:14,640 --> 00:04:15,680 You are not kids anymore. 89 00:04:16,040 --> 00:04:17,680 It's time to think about marriage. 90 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 Have someone pick a date. 91 00:04:25,280 --> 00:04:25,880 But... 92 00:04:26,600 --> 00:04:28,200 I don't know if she wants it. 93 00:04:30,440 --> 00:04:32,840 Liangliang might seem like a carefree girl. 94 00:04:33,200 --> 00:04:34,400 But on the inside, 95 00:04:34,560 --> 00:04:37,600 she's very kind and sensitive. 96 00:04:37,640 --> 00:04:39,040 She's a poor kid. 97 00:04:39,600 --> 00:04:41,040 She lost her parents when little. 98 00:04:41,640 --> 00:04:43,280 And I'm getting older. 99 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 I just hope 100 00:04:46,600 --> 00:04:49,800 that you can take care of her, 101 00:04:49,800 --> 00:04:52,040 and be good to her. 102 00:04:55,440 --> 00:04:56,240 Don't worry, grandma. 103 00:04:58,000 --> 00:04:59,240 You can trust her with me. 104 00:05:01,480 --> 00:05:03,880 This is the first time I see you. 105 00:05:04,720 --> 00:05:07,240 But from the way you look at her, 106 00:05:07,640 --> 00:05:08,760 I can feel 107 00:05:09,640 --> 00:05:12,560 that you are trustworthy. 108 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 I'll leave her to you. 109 00:05:17,880 --> 00:05:21,240 You have to always 110 00:05:21,680 --> 00:05:23,080 be with her. 111 00:05:26,440 --> 00:05:26,880 Grandma. 112 00:05:28,280 --> 00:05:28,880 I promise. 113 00:05:32,200 --> 00:05:34,040 I'm starving here, grandma! 114 00:05:35,240 --> 00:05:36,120 In a minute. 115 00:05:57,080 --> 00:05:57,880 Do you like it? 116 00:05:58,920 --> 00:05:59,640 I do. 117 00:06:32,000 --> 00:06:34,480 What are you doing? 118 00:06:34,720 --> 00:06:35,240 Ercui. 119 00:06:37,400 --> 00:06:38,280 Be my girlfriend. 120 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Your grandma 121 00:06:41,760 --> 00:06:42,560 has agreed 122 00:06:43,280 --> 00:06:44,880 for us to be together. 123 00:06:47,000 --> 00:06:47,680 But... 124 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 We are roommates. 125 00:06:51,520 --> 00:06:53,200 So... 126 00:06:54,080 --> 00:06:54,960 You are saying no? 127 00:06:55,480 --> 00:06:55,920 Never mind. 128 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 I didn't say no. 129 00:07:11,104 --> 00:07:16,670 ♪Time alternates our relationship♪ 130 00:07:18,272 --> 00:07:21,632 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 131 00:07:21,632 --> 00:07:24,360 ♪The rain touches the breath♪ 132 00:07:24,360 --> 00:07:25,240 Ercui. 133 00:07:25,680 --> 00:07:26,560 Stop it. 134 00:07:27,280 --> 00:07:29,200 Bring these eggs to grandma. 135 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Ercui is mine now. 136 00:07:33,400 --> 00:07:35,080 Dad, who is that? 137 00:07:37,400 --> 00:07:38,280 Your uncle. 138 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 He is a pianist. 139 00:07:39,680 --> 00:07:40,760 And his nanny too. 140 00:07:41,888 --> 00:07:45,920 ♪We look for love♪ 141 00:07:45,920 --> 00:07:49,568 ♪The time mixed everything up♪ 142 00:07:49,568 --> 00:07:53,088 ♪This is when I fall in love♪ 143 00:07:53,440 --> 00:07:54,160 That's right. 144 00:07:54,640 --> 00:07:55,960 Come on. 145 00:07:56,240 --> 00:07:56,800 Come on! 146 00:08:01,680 --> 00:08:02,560 Zhenzhen! 147 00:08:02,840 --> 00:08:03,760 We don't have to wait four more years! 148 00:08:20,840 --> 00:08:21,800 What's going on? 149 00:08:45,920 --> 00:08:51,967 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 150 00:08:52,878 --> 00:08:58,951 ♪Time alternates our relationship♪ 151 00:09:00,399 --> 00:09:03,744 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 152 00:09:03,854 --> 00:09:06,894 ♪The rain touches the breath♪ 153 00:09:07,672 --> 00:09:10,433 ♪Get close to you♪ 9202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.