All language subtitles for Love For Two Lives 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 13= 3 00:00:08,160 --> 00:00:08,680 Thirteen. 4 00:00:08,760 --> 00:00:09,280 Fourteen. 5 00:00:09,720 --> 00:00:10,280 Fifteen. 6 00:00:10,880 --> 00:00:11,440 Hong Guo'er. 7 00:00:12,840 --> 00:00:13,480 Manners. 8 00:00:15,280 --> 00:00:16,960 The Princess must've had a rough journey 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,320 coming all the way back here. 10 00:00:18,920 --> 00:00:19,960 She needs more food. 11 00:00:20,720 --> 00:00:21,680 I do. 12 00:00:22,680 --> 00:00:24,960 I was in the desert alone when I woke up. 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,440 I was starving on the way. 14 00:00:27,880 --> 00:00:30,000 I was worried about you. 15 00:00:30,560 --> 00:00:33,280 I sent out people looking for you. 16 00:00:33,360 --> 00:00:34,800 Now I can finally rest assured 17 00:00:35,160 --> 00:00:37,160 seeing you are safe. 18 00:00:37,760 --> 00:00:38,160 Oh. 19 00:00:38,720 --> 00:00:39,800 Where's your king? 20 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 When is he marrying me? 21 00:00:43,840 --> 00:00:44,480 Princess. 22 00:00:45,080 --> 00:00:45,960 I have to tell you the truth. 23 00:00:46,520 --> 00:00:47,560 His Majesty 24 00:00:48,160 --> 00:00:49,760 has a new Queen now. 25 00:00:50,120 --> 00:00:50,840 What? 26 00:00:51,640 --> 00:00:53,120 Don't be mad, Princess. 27 00:00:53,920 --> 00:00:55,400 How about I send people 28 00:00:55,720 --> 00:00:58,000 to escort you back home? 29 00:00:58,080 --> 00:00:59,000 No. 30 00:00:59,360 --> 00:01:01,120 I have to be the Queen. 31 00:01:01,440 --> 00:01:04,040 I left Dongshan Kingdom to get married. 32 00:01:04,560 --> 00:01:06,040 How can I go back like this? 33 00:01:06,600 --> 00:01:07,320 Hong Guo'er. 34 00:01:08,160 --> 00:01:09,520 Prepare water for the Princess to clean up. 35 00:01:10,040 --> 00:01:10,480 Your Majesty. 36 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Don't play stupid with me. 37 00:01:12,400 --> 00:01:13,880 If I can't get married, 38 00:01:14,200 --> 00:01:16,400 the thousands of soldiers in Dongshan Kingdom 39 00:01:17,040 --> 00:01:18,360 won't let you off the hook so easily. 40 00:01:19,080 --> 00:01:20,160 Princess. 41 00:01:20,880 --> 00:01:22,600 The new Queen 42 00:01:22,960 --> 00:01:24,080 is a witch. 43 00:01:25,040 --> 00:01:26,440 She enchanted His Majesty. 44 00:01:26,760 --> 00:01:28,200 The court failed to convince him. 45 00:01:28,440 --> 00:01:29,360 She's even disrespectful 46 00:01:29,960 --> 00:01:31,160 to Her Majesty. 47 00:01:32,360 --> 00:01:32,800 Ay. 48 00:01:33,760 --> 00:01:35,240 I'm getting old. 49 00:01:36,400 --> 00:01:37,360 His Majesty 50 00:01:37,600 --> 00:01:39,640 won't listen to me anymore. 51 00:01:40,240 --> 00:01:41,080 Unbelievable! 52 00:01:41,560 --> 00:01:43,240 She enchants my future husband? 53 00:01:43,720 --> 00:01:44,360 Where is the witch? 54 00:01:44,640 --> 00:01:45,440 I'll go see her. 55 00:01:45,560 --> 00:01:47,080 You should finish your meal first, Princess. 56 00:01:47,560 --> 00:01:49,440 The witch is very strong. 57 00:01:50,040 --> 00:01:50,800 What? 58 00:01:52,880 --> 00:01:53,760 Lv Guo'er, show her the way. 59 00:02:00,480 --> 00:02:01,040 Fei'er. 60 00:02:01,280 --> 00:02:04,040 You are getting better and better. 61 00:02:04,760 --> 00:02:07,800 One day you'll be the head of this palace 62 00:02:08,480 --> 00:02:09,800 and everyone will kneel before you. 63 00:02:10,280 --> 00:02:11,600 It's because I have you as my teacher, Aunt. 64 00:02:13,000 --> 00:02:14,120 Where is the witch? 65 00:02:15,200 --> 00:02:16,520 Come out. 66 00:02:17,280 --> 00:02:17,840 Witch. 67 00:02:17,920 --> 00:02:18,480 Show yourself. 68 00:02:20,160 --> 00:02:21,240 We tried our best to stop her, 69 00:02:22,360 --> 00:02:23,560 but she fought her way in. 70 00:02:26,160 --> 00:02:26,840 Who are you? 71 00:02:39,280 --> 00:02:41,160 Strong. 72 00:02:42,560 --> 00:02:43,880 Handsome. 73 00:02:44,360 --> 00:02:45,080 I like you. 74 00:02:50,240 --> 00:02:50,960 You may leave now. 75 00:02:51,240 --> 00:02:51,720 Yes. 76 00:02:52,400 --> 00:02:53,320 Who are you? 77 00:02:54,160 --> 00:02:55,880 How dare you break into my resting palace? 78 00:02:56,440 --> 00:02:56,960 What? 79 00:02:57,440 --> 00:02:58,280 You are the King? 80 00:03:02,920 --> 00:03:03,880 You are not quite good enough 81 00:03:04,520 --> 00:03:05,400 to be my husband. 82 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Are you Princess Xiangxiang? 83 00:03:08,440 --> 00:03:10,240 So it's you, witch! 84 00:03:10,560 --> 00:03:12,560 I'll kill you here and now. 85 00:03:14,600 --> 00:03:16,680 Who said you can touch my Queen? 86 00:03:16,960 --> 00:03:17,560 Your Majesty. 87 00:03:18,200 --> 00:03:19,600 You are the ones who are unreasonable. 88 00:03:20,000 --> 00:03:22,360 Did you forget about our engagement? 89 00:03:26,640 --> 00:03:27,560 What do you want? 90 00:03:27,840 --> 00:03:29,000 I'll give you three days 91 00:03:29,600 --> 00:03:30,800 to get rid of her. 92 00:03:31,840 --> 00:03:34,000 Otherwise, 93 00:03:34,360 --> 00:03:35,760 the soldiers in Dongshan Kingdom 94 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 will tread over your Kingdom. 95 00:03:38,280 --> 00:03:39,120 She's not kidding. 96 00:03:46,080 --> 00:03:47,120 What a shame. 97 00:03:47,600 --> 00:03:49,040 If I weren't engaged, 98 00:03:49,400 --> 00:03:50,760 you can be my husband. 99 00:03:58,200 --> 00:03:58,800 I'm talking about you. 100 00:04:00,600 --> 00:04:01,840 It's so boring here. 101 00:04:02,320 --> 00:04:03,720 Give me a tour around your palace. 102 00:04:22,800 --> 00:04:24,760 What are you going to do three days later? 103 00:04:25,320 --> 00:04:26,800 Are you going to marry her? 104 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 Are you worrying about that she'll 105 00:04:32,280 --> 00:04:32,960 take your place? 106 00:04:34,360 --> 00:04:35,680 Don't flatter yourself. 107 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 I don't want to be your Queen. 108 00:04:38,200 --> 00:04:39,880 She's so strong. 109 00:04:40,080 --> 00:04:41,400 I'm afraid you can never win her. 110 00:04:44,040 --> 00:04:45,600 Is that so? 111 00:04:47,800 --> 00:04:48,160 Yeah. 112 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 In your language, 113 00:04:54,440 --> 00:04:55,920 are you jealous? 114 00:04:56,960 --> 00:04:58,880 Jealous? 115 00:04:58,880 --> 00:04:59,840 I'm not. 116 00:04:59,840 --> 00:05:01,080 No way. 117 00:05:03,960 --> 00:05:05,600 Weird guy. Let's go, Zhenzhen. 118 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 You have a good taste, Princess Xiangxiang. 119 00:05:20,360 --> 00:05:22,720 These are all best of the best. 120 00:05:28,720 --> 00:05:30,520 General Sa, let me take some of them. 121 00:05:30,920 --> 00:05:31,800 I can take it. 122 00:05:33,200 --> 00:05:35,120 Then why are you sweating so much? 123 00:06:03,520 --> 00:06:04,760 You broke them? 124 00:06:05,920 --> 00:06:06,640 I'm sorry, Princess. 125 00:06:06,680 --> 00:06:08,400 I really like that bracelet. 126 00:06:09,360 --> 00:06:11,880 Princess, I have a lot of bracelets. 127 00:06:11,880 --> 00:06:14,280 You can have them all. 128 00:06:14,800 --> 00:06:16,160 You are a handsome man, 129 00:06:16,160 --> 00:06:16,840 so I'll let it pass. 130 00:06:26,110 --> 00:06:32,157 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 131 00:06:33,068 --> 00:06:39,141 ♪Time alternates our relationship♪ 132 00:06:40,589 --> 00:06:43,934 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 133 00:06:44,044 --> 00:06:47,084 ♪The rain touches the breath♪ 134 00:06:47,862 --> 00:06:50,623 ♪Get close to you♪ 8214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.