All language subtitles for Love For Two Lives 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,741 =Episode 2= 3 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 What's this place? 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,320 I thought Princess Xiangxiang was left in the desert. 5 00:01:00,400 --> 00:01:02,000 Why did she show up here? 6 00:01:02,680 --> 00:01:03,400 Your Majesty. 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,840 I did send someone to dump her in the desert. 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,320 I have no idea how she came back. 9 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 Our family Quan has always been the Queen. 10 00:01:09,960 --> 00:01:12,480 If it weren't for your stupidity, 11 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 Fei'er would've already taken the place. 12 00:01:15,800 --> 00:01:16,800 Don't be mad, Aunt. 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,240 In my opinion, 14 00:01:20,680 --> 00:01:22,640 she must be a fake one. 15 00:01:23,520 --> 00:01:26,120 So why don't we just play along? 16 00:01:41,840 --> 00:01:43,480 Who are you? Why are you at my home? 17 00:01:47,760 --> 00:01:48,880 Wang... Wang Zheng? 18 00:01:49,560 --> 00:01:50,960 Why are you here? 19 00:01:52,200 --> 00:01:53,360 Some kind of surprise for fans? 20 00:01:55,360 --> 00:01:56,800 Why did you tie me up? 21 00:01:57,280 --> 00:01:58,920 I want you to be my Queen. 22 00:01:59,360 --> 00:02:00,880 What do you mean? 23 00:02:06,400 --> 00:02:07,320 I meant what I said. 24 00:02:09,240 --> 00:02:10,000 Your Majesty. 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,960 Princess Fei'er wants to see you. 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,240 Your Majesty. 27 00:02:15,960 --> 00:02:16,680 Your Majesty. 28 00:02:17,760 --> 00:02:18,960 That's fine, Fei'er. 29 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 (What's going on?) 30 00:02:21,840 --> 00:02:22,960 (Did I go back in time?) 31 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 You must have some of my childhood playmates soup. 32 00:02:29,400 --> 00:02:30,360 Thank you, Princess Fei'er. 33 00:02:31,440 --> 00:02:33,200 Is there anything else? 34 00:02:33,840 --> 00:02:35,880 Three days later, it'll be the Queen Mother's birthday. 35 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 (Why are they talking like that?) 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,520 She wants the Queen to show traditional tricks from Dongshan. 37 00:02:40,920 --> 00:02:43,640 The Queen has been practicing those since little. 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 She is one of the best. 39 00:02:46,160 --> 00:02:46,960 The Queen Mother 40 00:02:47,440 --> 00:02:49,280 won't be disappointed three days later. 41 00:02:50,040 --> 00:02:51,560 I'll leave now, Your Majesty. 42 00:02:54,040 --> 00:02:54,440 Huang Guo'er. 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,120 From now on, 44 00:02:57,400 --> 00:02:58,280 no one gets in my resting palace 45 00:02:58,800 --> 00:02:59,720 without my permission. 46 00:03:01,600 --> 00:03:02,160 Yes. 47 00:03:03,880 --> 00:03:04,640 (At last.) 48 00:03:05,080 --> 00:03:05,960 (I should leave too.) 49 00:03:10,240 --> 00:03:10,760 Dude. 50 00:03:11,440 --> 00:03:11,800 No. 51 00:03:12,360 --> 00:03:12,760 Your Majesty. 52 00:03:13,360 --> 00:03:14,640 I'll leave if you don't need me. 53 00:03:15,160 --> 00:03:15,400 Wait. 54 00:03:17,480 --> 00:03:18,800 You are my Queen. This is your resting palace. 55 00:03:19,640 --> 00:03:20,600 Where are you going? 56 00:03:22,160 --> 00:03:22,800 I'm telling you. 57 00:03:23,200 --> 00:03:24,720 We are from two different worlds. 58 00:03:24,840 --> 00:03:26,040 I'll call someone 59 00:03:26,040 --> 00:03:27,240 to seal the wall. 60 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 Let's pretend that nothing happened. 61 00:03:29,480 --> 00:03:30,520 You have to pay for the cost though. 62 00:03:30,880 --> 00:03:31,240 Stop. 63 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 How can the Queen leave at will? 64 00:03:35,960 --> 00:03:38,320 Looking like Wang Zheng doesn't mean you can do anything. 65 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Where are you taking me? 66 00:03:47,560 --> 00:03:47,920 Your Majesty. 67 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 This man disobeyed His Majesty's order 68 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 and tried to leave the palace. 69 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 The guards caught him. 70 00:04:00,880 --> 00:04:02,880 What should we do about him, Your Majesty? 71 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 Make it quick. 72 00:04:05,080 --> 00:04:05,440 Yes. 73 00:04:06,760 --> 00:04:07,360 That's too much. 74 00:04:07,360 --> 00:04:08,240 That's really too much. 75 00:04:08,760 --> 00:04:09,640 Is that necessary? 76 00:04:12,960 --> 00:04:13,360 Shoot. 77 00:04:35,040 --> 00:04:35,560 My Queen. 78 00:04:36,040 --> 00:04:36,600 Time to practice. 79 00:04:37,520 --> 00:04:38,960 Practice what? 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,360 There are a lot to learn 81 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 to be my Queen. 82 00:04:44,960 --> 00:04:47,240 The Queen Mother suspects your identity. 83 00:04:48,360 --> 00:04:49,040 This is a test. 84 00:04:49,760 --> 00:04:52,160 Anyone with eyes would know I'm not a princess. 85 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 Princess Xiangxiang is famous for her Iron Palm. 86 00:04:55,200 --> 00:04:56,320 She can chop a brick into half with one hand. 87 00:04:56,640 --> 00:04:57,400 After three days, 88 00:04:57,720 --> 00:04:58,840 it'll be Queen Mother's birthday. 89 00:04:59,760 --> 00:05:01,280 You have to practice hard, 90 00:05:01,640 --> 00:05:04,280 if you want to stay alive. 91 00:05:04,360 --> 00:05:06,720 I don't think I can do that. 92 00:05:09,360 --> 00:05:11,400 Not only that, 93 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 the princess can also 94 00:05:12,720 --> 00:05:14,040 fetch chestnut from the fire. 95 00:05:15,400 --> 00:05:16,880 Is the princess an acrobat? 96 00:05:18,960 --> 00:05:19,840 What the...? 97 00:05:20,520 --> 00:05:21,840 Breaking a rock on the chest. 98 00:05:21,960 --> 00:05:23,520 It's also one of her tricks. 99 00:05:24,040 --> 00:05:25,600 She must be a tough lady. 100 00:05:31,800 --> 00:05:33,080 (My Queen) 101 00:05:33,760 --> 00:05:35,480 (has to always keep her look.) 102 00:05:44,290 --> 00:05:50,337 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 103 00:05:51,248 --> 00:05:57,321 ♪Time alternates our relationship♪ 104 00:05:58,769 --> 00:06:02,114 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 105 00:06:02,224 --> 00:06:05,264 ♪The rain touches the breath♪ 106 00:06:06,042 --> 00:06:08,803 ♪Get close to you♪ 6849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.