Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,290 --> 00:03:24,750
What's going on?
2
00:03:28,240 --> 00:03:31,080
We are going to the city…
3
00:03:31,660 --> 00:03:32,870
to watch a movie.
4
00:03:33,830 --> 00:03:36,450
-But you don't like watching movies.
-So what?
5
00:03:36,540 --> 00:03:38,960
You've never taken me to the movies.
6
00:03:40,240 --> 00:03:41,080
Listen…
7
00:03:41,370 --> 00:03:43,120
I'm taking you to the movies today,
8
00:03:43,200 --> 00:03:45,700
but you'll never watch another again.
9
00:03:45,990 --> 00:03:47,120
I've told you many times…
10
00:03:47,540 --> 00:03:49,250
cinema is not appropriate for us.
11
00:03:49,950 --> 00:03:51,410
Then why are we going?
12
00:03:52,580 --> 00:03:53,910
This film is different.
13
00:03:54,990 --> 00:03:56,080
It's a religious film.
14
00:03:56,580 --> 00:03:57,740
Hail Goddess Mahakali.
15
00:04:10,240 --> 00:04:12,120
TICKET PRICE
RS. 10/20/30
16
00:04:16,830 --> 00:04:18,280
HAIL GODDESS MAHAKALI
17
00:04:26,330 --> 00:04:27,450
Hey, get aside!
18
00:04:28,410 --> 00:04:30,160
Give me four tickets!
19
00:04:47,910 --> 00:04:49,830
Why are you looking around? Take a seat.
20
00:04:53,740 --> 00:04:54,780
Take care of her.
21
00:05:02,580 --> 00:05:04,330
-Get back here!
-3:30 p.m., 6:30 p.m.
22
00:05:04,410 --> 00:05:05,950
-and 9:30 p.m.
-9:30 p.m.
23
00:05:06,330 --> 00:05:07,490
Three shows daily.
24
00:05:09,160 --> 00:05:10,990
For you, it's the first and the last.
25
00:05:12,450 --> 00:05:13,620
You'll never come here again.
26
00:05:19,240 --> 00:05:24,030
Holy Mother!
27
00:05:24,410 --> 00:05:27,950
Goddess Kali resides
28
00:05:28,290 --> 00:05:32,170
In the hearts of all devotees
29
00:05:32,240 --> 00:05:35,280
She annihilates all demons
30
00:05:35,370 --> 00:05:39,160
Hail Goddess Kali!
31
00:05:39,240 --> 00:05:42,990
Hail Goddess Kali!
32
00:05:43,080 --> 00:05:46,830
Hail Goddess Kali!
33
00:06:24,240 --> 00:06:27,830
-Chant the Goddess' name-Hail Goddess Kali!
34
00:06:27,910 --> 00:06:31,280
-Everyone together…-Hail Goddess Kali!
35
00:06:31,410 --> 00:06:35,160
-Never stop singing…-Hail Goddess Kali!
36
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
Chant the Goddess' name…
37
00:06:57,240 --> 00:06:58,370
Dad…
38
00:06:59,490 --> 00:07:02,240
Manu wants to become a stationmaster.
39
00:07:02,330 --> 00:07:04,870
-And ST wants to become an engineer.
-I see.
40
00:07:04,950 --> 00:07:06,200
And I…
41
00:07:06,620 --> 00:07:08,490
I want to make movies.
42
00:07:10,120 --> 00:07:11,080
Shut up.
43
00:07:11,870 --> 00:07:13,410
Never say that again.
44
00:07:14,370 --> 00:07:17,830
Have you ever heard of a Brahmin
doing such a shameful job?
45
00:07:18,370 --> 00:07:21,870
The film world is filthy,
and against our virtues.
46
00:07:22,080 --> 00:07:23,990
We'd have no honor left in our community.
47
00:07:25,120 --> 00:07:27,080
What honor are you talking about?
48
00:07:27,160 --> 00:07:28,830
Look at where you are today.
49
00:07:29,120 --> 00:07:32,200
You keep boiling
and selling tea all day long.
50
00:07:32,490 --> 00:07:33,830
"Chai, chai!"
51
00:07:35,830 --> 00:07:37,450
How dare you talk to your dad like that!
52
00:07:39,330 --> 00:07:41,030
-"Chai, chai!"
-Enough!
53
00:09:55,540 --> 00:09:56,670
{\an8}Five, six, five, nine.
54
00:10:08,080 --> 00:10:10,580
-Give me the tea. The train is here.
-You're late once again.
55
00:10:10,700 --> 00:10:12,160
You're always wandering around.
56
00:10:12,330 --> 00:10:14,200
Do you want to be a loser like me?
57
00:10:14,410 --> 00:10:16,240
Get to work. Hurry up.
58
00:10:17,080 --> 00:10:18,030
Yes, Dad.
59
00:10:18,120 --> 00:10:20,030
Buy some wafers!
60
00:10:20,950 --> 00:10:23,620
{\an8}Buy a pack for ten rupees!
61
00:10:24,160 --> 00:10:28,030
-Buy some wafers!
-Have some piping hot Kathiawadi chai!
62
00:10:28,120 --> 00:10:29,530
-Buy wafers!
-Have some chai!
63
00:10:30,540 --> 00:10:31,790
Chai!
64
00:10:32,740 --> 00:10:34,990
-Chai!
-Buy wafers!
65
00:10:35,410 --> 00:10:36,740
Buy some wafers!
66
00:10:37,290 --> 00:10:38,540
Buy some wafers!
67
00:10:38,660 --> 00:10:40,330
Give me some tea.
Here you go.
68
00:10:40,660 --> 00:10:42,280
-Here.
-Thank you, sir.
69
00:10:42,370 --> 00:10:43,870
Wafers for your train journey!
70
00:10:43,950 --> 00:10:47,160
-Kathiawadi chai!
-Wafers!
71
00:10:47,290 --> 00:10:48,670
-Buy some wafers!
-Hot chai!
72
00:10:48,740 --> 00:10:50,950
-Buy some crispy wafers!
-Here.
73
00:10:53,120 --> 00:10:55,280
-What station are we at?
-Chalala.
74
00:11:15,790 --> 00:11:17,750
I should calculate how much I've made.
75
00:11:17,830 --> 00:11:19,530
I should check my earnings too.
76
00:11:19,950 --> 00:11:22,620
Ten, twenty… I've got thirty rupees.
77
00:11:23,040 --> 00:11:24,590
I've also got just thirty rupees.
78
00:11:29,450 --> 00:11:30,830
There was a plane…
79
00:11:31,910 --> 00:11:34,740
that landed in a field of sunflowers.
80
00:11:34,950 --> 00:11:36,990
A balloon seller
81
00:11:37,080 --> 00:11:39,030
tried to get into the plane.
82
00:11:39,160 --> 00:11:42,410
Just then, a strong
gust of wind blew him off!
83
00:11:45,410 --> 00:11:47,490
The plane belonged to a king.
Do you know why?
84
00:11:47,700 --> 00:11:48,780
A king?
85
00:11:49,080 --> 00:11:50,490
Was he a rich king?
86
00:11:50,580 --> 00:11:52,330
Yes. He was loaded.
87
00:11:52,700 --> 00:11:55,200
He had many possessions like cars,
88
00:11:55,700 --> 00:11:58,870
jeeps, guns and swords.
89
00:11:59,950 --> 00:12:01,910
The king had three wives.
90
00:12:01,990 --> 00:12:03,660
The first one was Meghana,
91
00:12:03,740 --> 00:12:05,530
the second was Menaka,
92
00:12:05,740 --> 00:12:08,160
and the third was Piana.
93
00:12:28,700 --> 00:12:29,830
Good girl.
94
00:12:34,370 --> 00:12:36,830
-Do you want some more?
-Look at your dreads.
95
00:12:37,540 --> 00:12:38,500
Chop it off.
96
00:12:40,740 --> 00:12:43,200
Why do you always pick on my hair?
97
00:12:47,200 --> 00:12:48,280
Some more?
98
00:13:10,790 --> 00:13:11,750
Samay!
99
00:13:13,120 --> 00:13:13,990
Samay!
100
00:13:24,910 --> 00:13:26,280
Don't bum around!
101
00:13:26,830 --> 00:13:28,700
Come home soon!
102
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
Yes!
103
00:13:32,990 --> 00:13:35,450
-How are you, Siddi Dada?
-I'm fine.
104
00:13:35,580 --> 00:13:37,780
Get in, everyone.
The train is about to depart.
105
00:14:42,290 --> 00:14:43,590
Come on, hurry up!
106
00:14:43,660 --> 00:14:46,030
-Hello, Uncle!
-Hello, Uncle!
107
00:14:48,790 --> 00:14:50,790
-Come on. Hurry up.
-Let's go.
108
00:14:50,950 --> 00:14:53,620
-Hey, make it quick!
-Come on!
109
00:14:54,490 --> 00:14:55,450
Look at that.
110
00:14:56,330 --> 00:14:57,870
Our Saurashtra!
111
00:14:58,410 --> 00:14:59,580
You know…
112
00:15:00,290 --> 00:15:03,040
Saurashtra region has two other names.
113
00:15:03,830 --> 00:15:05,370
One is Sorath…
114
00:15:05,870 --> 00:15:07,410
and the other is…
115
00:15:07,910 --> 00:15:10,030
-our Kathiawad!
-Kathiawad!
116
00:15:10,200 --> 00:15:12,700
Yes! Our great Kathiawad.
117
00:15:13,240 --> 00:15:16,910
Our land is not only famous
for lions and cows.
118
00:15:17,240 --> 00:15:20,450
Many great men were born here.
119
00:15:20,870 --> 00:15:22,330
Can you name one?
120
00:15:22,490 --> 00:15:24,950
-Mahatma Gandhi.
-Mahatma Gandhi!
121
00:15:25,120 --> 00:15:27,370
He fought for our independence.
122
00:15:27,450 --> 00:15:31,330
He never used any form of violence.
123
00:15:31,410 --> 00:15:36,030
That's why we call Mahatma Gandhi
a devotee of non-violence.
124
00:15:36,120 --> 00:15:37,080
A devotee of what?
125
00:15:37,160 --> 00:15:38,370
A devotee of non-violence!
126
00:15:38,450 --> 00:15:39,280
And…
127
00:15:45,620 --> 00:15:46,910
ST, come here!
128
00:15:50,450 --> 00:15:52,370
I hope you're not playing
with the tea seller's son.
129
00:15:52,450 --> 00:15:53,740
-I'm not.
-Fine. Go.
130
00:15:56,910 --> 00:15:57,870
Here you go.
131
00:15:58,660 --> 00:16:01,280
No, sir.
I just need your blessings.
132
00:16:01,700 --> 00:16:02,780
Your blessings are enough.
133
00:16:02,870 --> 00:16:04,910
-Bless you, son.
-How much did you make?
134
00:16:05,290 --> 00:16:07,170
-Fifty-five rupees.
-Put it in the box.
135
00:16:09,660 --> 00:16:10,780
One soda, please.
136
00:16:12,040 --> 00:16:12,920
Here.
137
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
I need a ticket for the movie Zulmi.
138
00:17:17,080 --> 00:17:18,240
Darn it!
139
00:17:20,660 --> 00:17:22,370
Was Samay with you in school?
140
00:17:22,580 --> 00:17:23,580
-Yes.
-No.
141
00:17:24,120 --> 00:17:25,240
Was he with you?!
142
00:17:25,330 --> 00:17:26,160
-Yes.
-No.
143
00:17:26,910 --> 00:17:27,910
Yes.
144
00:17:28,700 --> 00:17:29,530
Yes, right.
145
00:17:29,950 --> 00:17:31,200
His name is Samay.
146
00:17:31,490 --> 00:17:32,330
Yes.
147
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Please don't worry.
148
00:17:37,330 --> 00:17:39,160
He's sleeping on a bench
at Amreli station.
149
00:17:55,790 --> 00:17:58,340
I bet Samay's butt will turn red today!
150
00:18:04,370 --> 00:18:06,740
-Samay is about to get beaten up!
-Let's scram! Hurry!
151
00:18:06,830 --> 00:18:07,780
Stop!
152
00:18:08,580 --> 00:18:09,950
Samay, I'm warning you! Stop!
153
00:18:11,040 --> 00:18:12,920
Don't make me run after you!
154
00:18:13,660 --> 00:18:16,240
Stop running, you idiot!
155
00:18:16,990 --> 00:18:18,080
Stop!
156
00:18:19,040 --> 00:18:21,500
Samay, I will not spare you!
157
00:18:22,410 --> 00:18:25,280
Hey! Stop right there!
158
00:18:28,200 --> 00:18:29,990
Why are you making your father run?
159
00:18:31,450 --> 00:18:33,410
Samay, listen to me.
160
00:18:33,990 --> 00:18:34,950
Just stop!
161
00:18:35,370 --> 00:18:37,660
Our next class will be in the laboratory,
162
00:18:37,740 --> 00:18:41,410
where we'll be studying
the laws of reflection of light.
163
00:18:49,790 --> 00:18:50,670
Samay.
164
00:18:51,410 --> 00:18:52,330
Yes, sir?
165
00:18:53,950 --> 00:18:55,910
Why do you have bruises on your arm?
166
00:18:57,290 --> 00:18:59,130
My father beat me up…
167
00:19:01,580 --> 00:19:03,410
because I went to watch a movie.
168
00:19:04,790 --> 00:19:05,670
I see.
169
00:19:24,200 --> 00:19:25,330
What did he bring now?
170
00:19:45,490 --> 00:19:47,330
"An ideal boy."
171
00:19:55,540 --> 00:19:58,460
ZANJEER
172
00:20:29,330 --> 00:20:31,530
Oh, magnificent emperor!
173
00:20:31,790 --> 00:20:33,750
Oh, great ruler!
174
00:20:33,870 --> 00:20:38,490
May your magnanimity be everlasting
175
00:20:38,830 --> 00:20:41,080
Words alone cannot praise you
176
00:20:41,160 --> 00:20:43,450
You are the cornerstone of Hindustan
177
00:20:43,540 --> 00:20:48,210
Hindustan is your lifeAnd you are the life of Hindustan
178
00:20:48,290 --> 00:20:52,630
We welcome you in our hearts!
179
00:20:52,950 --> 00:20:57,200
We welcome you in our hearts!
180
00:21:13,740 --> 00:21:16,330
All hail the mighty emperor!
181
00:21:21,080 --> 00:21:25,660
Oh, magnificent emperor!
182
00:21:28,660 --> 00:21:31,450
-Words alone cannot praise you
-Leave me alone!
183
00:21:31,580 --> 00:21:33,200
-Let me go!
-Stop crying!
184
00:21:33,450 --> 00:21:35,080
-Leave me!
-Little prick!
185
00:21:35,200 --> 00:21:36,330
Bloody freeloader!
186
00:21:36,740 --> 00:21:38,240
-You're a menace!
-Leave me!
187
00:21:39,290 --> 00:21:40,960
-Let go of me!
-Go away!
188
00:21:41,910 --> 00:21:42,830
Out!
189
00:21:43,540 --> 00:21:45,750
-Don't give us a hard time!
-Get lost!
190
00:21:45,910 --> 00:21:47,240
Don't ever come back here!
191
00:22:14,330 --> 00:22:15,160
Hey…
192
00:22:15,240 --> 00:22:16,990
those rotis are so thin!
193
00:22:22,660 --> 00:22:24,120
You know, my wife…
194
00:22:25,080 --> 00:22:27,700
makes rotis as thick as blankets!
195
00:22:29,160 --> 00:22:32,870
My mother makes the thinnest rotis.
196
00:22:33,080 --> 00:22:35,780
And no one else can
make rotis like she does.
197
00:22:36,490 --> 00:22:37,620
Do you want some?
198
00:22:38,200 --> 00:22:39,160
Sure.
199
00:22:39,370 --> 00:22:40,910
I've lost my appetite.
200
00:23:23,290 --> 00:23:24,960
The food was amazing!
201
00:23:27,450 --> 00:23:30,080
Do you eat such delicious food every day?
202
00:23:31,540 --> 00:23:32,790
Do you?
203
00:23:35,990 --> 00:23:37,450
Why the long face?
204
00:23:37,620 --> 00:23:38,530
What's wrong?
205
00:23:40,410 --> 00:23:42,580
I didn't have money to buy a ticket.
206
00:23:42,660 --> 00:23:46,200
So, that slime bucket threw me out!
207
00:23:53,990 --> 00:23:54,950
Come with me.
208
00:23:58,620 --> 00:23:59,700
That slime bucket!
209
00:24:29,330 --> 00:24:30,330
Hey!
210
00:24:30,950 --> 00:24:32,740
Don't touch anything.
211
00:24:34,990 --> 00:24:36,700
Come here. Take a seat.
212
00:24:36,870 --> 00:24:37,830
Here.
213
00:24:42,700 --> 00:24:43,580
Now…
214
00:24:44,330 --> 00:24:45,780
you can watch the film…
215
00:24:47,370 --> 00:24:48,530
through this window…
216
00:24:50,540 --> 00:24:51,500
for free.
217
00:24:51,580 --> 00:24:54,620
I am unhappy without her
218
00:24:55,040 --> 00:24:57,880
-She isn't happy without me either
-Aishwarya Rai!
219
00:24:57,950 --> 00:24:59,030
For free?
220
00:25:03,660 --> 00:25:05,870
We can figure out a deal.
221
00:25:07,870 --> 00:25:09,120
Greetings to you!
222
00:25:10,450 --> 00:25:11,660
I'm Fazal.
223
00:25:12,910 --> 00:25:14,530
And I'm Samay.
224
00:25:15,740 --> 00:25:17,660
Samay? It means "time", right?
225
00:25:19,490 --> 00:25:21,200
Why is your name Samay?
226
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
My parents had nothing.
No job, no money…
227
00:25:25,160 --> 00:25:26,700
and nowhere to go.
228
00:25:27,620 --> 00:25:29,580
All they had was time.
229
00:25:30,830 --> 00:25:34,030
So, when I was born,
they named me Samay.
230
00:25:35,490 --> 00:25:38,740
My time has been frozen
just like this clock.
231
00:27:26,950 --> 00:27:28,620
Hurry! Come on, give it.
232
00:27:52,580 --> 00:27:55,030
Oh, magnificent emperor!
233
00:27:57,200 --> 00:27:59,660
Oh, magnificent emperor!
234
00:27:59,740 --> 00:28:01,740
Oh, great ruler!
235
00:28:01,830 --> 00:28:06,410
May your magnanimity be everlasting
236
00:28:06,790 --> 00:28:09,130
Words alone cannot praise you
237
00:28:09,200 --> 00:28:11,410
You are the cornerstone of Hindustan
238
00:28:11,490 --> 00:28:16,120
Hindustan is your lifeAnd you are the life of Hindustan
239
00:28:16,200 --> 00:28:20,620
All hail the mighty emperor!
240
00:28:20,910 --> 00:28:25,240
All hail the mighty emperor!
241
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
No!
242
00:29:12,040 --> 00:29:13,170
Step out!
243
00:29:13,240 --> 00:29:14,330
I will not spare you!
244
00:29:14,450 --> 00:29:16,580
Why did you ram into my car?!
245
00:30:14,450 --> 00:30:16,410
Who will rise first?
246
00:30:17,040 --> 00:30:17,960
They will.
247
00:30:45,620 --> 00:30:46,740
I won.
248
00:31:01,700 --> 00:31:03,280
Hurry up!
249
00:31:03,450 --> 00:31:05,030
You'll miss your train.
250
00:31:05,950 --> 00:31:09,490
I'll have you know
that I run faster than the train.
251
00:31:10,540 --> 00:31:12,090
You don't like okra.
252
00:31:12,450 --> 00:31:14,240
Why did you want okra for lunch today?
253
00:31:15,040 --> 00:31:17,000
Well, I'm beginning to like it very much.
254
00:31:22,240 --> 00:31:23,160
Liar.
255
00:31:23,240 --> 00:31:24,490
To be honest,
256
00:31:24,700 --> 00:31:27,080
I really hate okra.
257
00:31:27,830 --> 00:31:29,740
I was just kidding.
258
00:31:29,990 --> 00:31:32,620
But you really brought okra for me!
259
00:31:35,950 --> 00:31:39,240
Do you know what white people call it?
260
00:31:42,620 --> 00:31:44,030
Lady's-finger.
261
00:32:43,910 --> 00:32:44,780
Who is this?
262
00:32:46,540 --> 00:32:47,880
Do you know who this is, Sili?
263
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
You don't know?
264
00:32:50,910 --> 00:32:52,330
It's Shah Rukh Khan.
265
00:32:55,540 --> 00:32:56,840
Badshah!
266
00:32:58,540 --> 00:32:59,840
Shoot me!
267
00:33:01,040 --> 00:33:04,920
Bring on your sea of fire!
268
00:33:05,790 --> 00:33:07,960
Perforate my chest with bullets!
269
00:33:09,160 --> 00:33:12,410
My love will still triumph.
270
00:33:17,660 --> 00:33:18,990
Hey, Fazal!
271
00:33:20,580 --> 00:33:21,580
Samay!
272
00:33:22,870 --> 00:33:24,330
Fire me up with food!
273
00:33:25,790 --> 00:33:28,500
Lay your mother's lunchbox
in front of me!
274
00:33:29,040 --> 00:33:31,460
Those thin rotis…
275
00:33:33,870 --> 00:33:34,830
radish…
276
00:33:35,240 --> 00:33:37,370
onion and cucumber.
277
00:33:38,200 --> 00:33:40,700
Perforate my chest with bullets!
278
00:33:41,990 --> 00:33:45,580
-My love will still triumph!
-My love will still triumph!
279
00:33:47,870 --> 00:33:48,700
Come on.
280
00:33:49,580 --> 00:33:50,780
Eat with me today.
281
00:33:52,410 --> 00:33:54,160
Will you still let me watch the movie?
282
00:33:54,240 --> 00:33:55,200
-The movie?
-Yes.
283
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
Well, yes.
284
00:33:57,620 --> 00:34:00,030
To be honest, I'm starving.
285
00:35:02,290 --> 00:35:03,420
Prepare the next reel.
286
00:36:08,490 --> 00:36:09,370
Fazal…
287
00:36:09,580 --> 00:36:12,450
how are these movies made?
288
00:36:17,040 --> 00:36:17,920
Movies?
289
00:36:20,120 --> 00:36:21,870
It's all about telling stories.
290
00:36:31,450 --> 00:36:32,530
Stories…
291
00:36:33,490 --> 00:36:34,580
and movies…
292
00:36:37,120 --> 00:36:38,870
have an old relationship.
293
00:36:41,620 --> 00:36:42,830
It's just like…
294
00:36:44,200 --> 00:36:46,370
politicians telling stories to win votes.
295
00:36:49,290 --> 00:36:52,460
Shopkeepers telling stories
to sell their stuff.
296
00:36:53,790 --> 00:36:57,210
And the rich telling stories
to hide their wealth.
297
00:36:58,620 --> 00:37:02,580
The future belongs to storytellers.
298
00:37:03,290 --> 00:37:04,630
The game…
299
00:37:05,540 --> 00:37:06,920
is to tell stories.
300
00:37:09,490 --> 00:37:11,240
You must know how to tell lies.
301
00:37:14,540 --> 00:37:17,420
You know, I'm very good at lying.
302
00:37:18,410 --> 00:37:22,910
You are a macho man
303
00:37:25,620 --> 00:37:31,780
Don't you dare come before I do
304
00:37:33,620 --> 00:37:37,620
You are a macho manCome to me, darling
305
00:37:37,700 --> 00:37:41,990
Come closer to meAnd stay by my side
306
00:37:44,790 --> 00:37:48,630
I'm hopeful about this unionYou're the one for me
307
00:37:48,700 --> 00:37:53,530
You set my heart aflutter
308
00:37:56,410 --> 00:38:00,030
Loverboys go berserk to be with me
309
00:38:00,120 --> 00:38:04,910
But you set my heart aflutter
310
00:39:40,120 --> 00:39:40,950
Listen, guys.
311
00:39:41,790 --> 00:39:43,920
We need to catch the light.
312
00:39:44,040 --> 00:39:46,420
But catching the light is impossible.
313
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
If we want to project the light…
314
00:39:50,240 --> 00:39:51,740
we need to catch it first.
315
00:39:53,080 --> 00:39:54,950
But how do we do it?
316
00:40:47,490 --> 00:40:49,370
You're an idiot.
What are you doing?
317
00:40:50,580 --> 00:40:51,870
I'm trying to catch it.
318
00:42:23,120 --> 00:42:24,160
Mr. Dave!
319
00:42:26,080 --> 00:42:27,410
I want to become movies.
320
00:42:28,580 --> 00:42:30,080
You don't "become" movies.
321
00:42:30,540 --> 00:42:31,880
You "make" movies.
322
00:42:32,120 --> 00:42:34,830
My father says it's not for us,
323
00:42:34,910 --> 00:42:37,490
and that high cast Brahmins
shouldn't make films.
324
00:42:37,580 --> 00:42:39,780
He says the film world is sleazy.
325
00:42:40,990 --> 00:42:42,030
Listen, Samay.
326
00:42:42,200 --> 00:42:45,410
In today's world,
there are only two castes in India.
327
00:42:45,490 --> 00:42:46,370
Two?
328
00:42:46,700 --> 00:42:49,700
First, the ones who speak English.
329
00:42:50,160 --> 00:42:53,330
And the second,
the ones who can't speak English.
330
00:42:53,700 --> 00:42:56,030
So, if you want to grow up
to be successful,
331
00:42:56,330 --> 00:42:58,030
you need to do two things.
332
00:42:58,410 --> 00:43:01,330
The first is to learn English.
333
00:43:01,410 --> 00:43:02,410
And the second?
334
00:43:02,540 --> 00:43:05,210
The second is
to get the hell out of Chalala!
335
00:43:05,870 --> 00:43:07,620
-Get out of here?!
-Yes.
336
00:43:09,540 --> 00:43:11,420
Leave and learn.
337
00:43:15,120 --> 00:43:18,910
Oh, beloved Khwaja!
338
00:43:18,990 --> 00:43:21,280
Abide in my heart
339
00:43:22,990 --> 00:43:26,870
Oh, beloved Khwaja!
340
00:43:26,950 --> 00:43:30,740
Abide in my heart
341
00:43:30,830 --> 00:43:36,660
You restore the destiny of the helpless
342
00:43:36,830 --> 00:43:38,740
You are the savior
343
00:43:38,830 --> 00:43:42,080
You restore the destiny…
344
00:43:42,160 --> 00:43:44,280
I'm not young like you.
345
00:43:45,330 --> 00:43:46,990
I have a wife and kids.
346
00:43:47,990 --> 00:43:51,240
Otherwise, I'd be a Sufi living in Turkey.
347
00:44:10,120 --> 00:44:12,160
Dad, can I ask you something?
348
00:44:12,870 --> 00:44:13,830
No.
349
00:44:18,410 --> 00:44:22,410
Do you think we'll ever leave Chalala
and move to some other place?
350
00:45:10,040 --> 00:45:11,710
Hey! Are you blind?!
351
00:45:54,410 --> 00:45:55,660
Hide it.
352
00:46:01,740 --> 00:46:04,620
Going to the ghost village
is not a good idea.
353
00:46:04,870 --> 00:46:06,120
-He's right.
-It's a bad idea.
354
00:46:06,490 --> 00:46:08,530
Relax! There are no ghosts here.
355
00:46:08,620 --> 00:46:10,950
It's just going to be us.
356
00:46:22,910 --> 00:46:23,870
Tiku.
357
00:46:31,740 --> 00:46:32,660
Manu.
358
00:46:39,330 --> 00:46:40,200
ST.
359
00:46:45,660 --> 00:46:46,580
Nano.
360
00:47:20,790 --> 00:47:22,380
-I see something!
-It's here!
361
00:47:22,450 --> 00:47:23,330
-I see it.
-Yes!
362
00:47:23,410 --> 00:47:24,990
-Look, it works!
-It's here!
363
00:47:25,080 --> 00:47:27,120
-Look, it's here!
-A little higher. Lower.
364
00:47:29,790 --> 00:47:31,630
Just when the truck was speeding…
365
00:47:31,790 --> 00:47:34,790
Lord Shiva appeared.
366
00:47:35,660 --> 00:47:36,780
The truck said…
367
00:47:36,870 --> 00:47:41,580
"Oh, Lord Shiva!
The greatest of all! Please hop on."
368
00:47:42,080 --> 00:47:43,580
But Lord Shiva said, "No!"
369
00:47:44,410 --> 00:47:45,990
Then a queen appeared.
370
00:47:47,410 --> 00:47:48,950
The queen is cross-eyed!
371
00:47:51,240 --> 00:47:52,660
Lord Shiva then transformed
372
00:47:52,950 --> 00:47:55,030
into a demon's avatar.
373
00:47:55,490 --> 00:47:56,580
And then…
374
00:47:56,660 --> 00:47:58,450
he built a palace.
375
00:47:58,700 --> 00:48:00,410
A really big one.
376
00:48:00,580 --> 00:48:02,160
Another queen appeared!
377
00:48:02,540 --> 00:48:03,670
How many more?!
378
00:48:39,120 --> 00:48:41,950
What are you cooking?
It smells so good!
379
00:48:42,290 --> 00:48:43,630
Palak dal dhokli.
380
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
Oh, wow!
381
00:48:57,490 --> 00:49:01,740
Look, you need to do a paint job
on the building's facade.
382
00:49:02,490 --> 00:49:03,910
Here's some palak dal dhokli.
383
00:49:04,080 --> 00:49:05,200
Palak dal dhokli?!
384
00:49:05,450 --> 00:49:07,910
That's right.
Palak dal dhokli cooked in lentils.
385
00:49:08,870 --> 00:49:10,490
It's a special dish.
386
00:49:12,240 --> 00:49:13,240
It's my mom's special.
387
00:49:14,410 --> 00:49:18,660
Coriander, mint and tamarind paste.
388
00:49:23,040 --> 00:49:25,460
That's too expensive for a paint job!
389
00:49:25,580 --> 00:49:28,120
Sir, we don't have laborers.
390
00:49:28,200 --> 00:49:30,240
They've all gone to Surat
for diamond polishing.
391
00:49:30,450 --> 00:49:32,280
I don't need laborers.
392
00:49:32,370 --> 00:49:34,160
I need craftsmen.
393
00:49:34,490 --> 00:49:38,080
Arab businessmen have taken away
all the craftsmen.
394
00:49:38,490 --> 00:49:40,580
I'm being reasonable.
30,000 rupees is my final price.
395
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Thirty thousand?!
396
00:49:42,620 --> 00:49:44,580
I would need 500 shows
playing to a full house
397
00:49:44,870 --> 00:49:46,870
to make that kind of money.
398
00:49:47,120 --> 00:49:49,240
And with the kind of movies we get today,
399
00:49:49,330 --> 00:49:51,030
that will never happen.
400
00:49:51,910 --> 00:49:53,450
My final price is 30,000 rupees.
401
00:49:53,580 --> 00:49:54,870
Well, then screw you!
402
00:50:15,790 --> 00:50:17,130
Sir, can I get you some tea?
403
00:50:17,830 --> 00:50:20,200
-Is he the tea seller?
-Yes.
404
00:50:21,160 --> 00:50:23,490
-Are you a Brahmin?
-Yes.
405
00:50:23,790 --> 00:50:24,840
And you sell tea?
406
00:50:27,740 --> 00:50:29,240
Did you get the notice?
407
00:50:29,580 --> 00:50:31,080
Yes, sir. I did.
408
00:50:31,410 --> 00:50:33,700
But it was in English.
So, I didn't understand.
409
00:50:34,700 --> 00:50:36,950
A broad-gauge line is coming soon.
410
00:50:37,450 --> 00:50:39,700
The trains will run on electricity.
411
00:50:40,240 --> 00:50:44,200
But your tea stall's license
will not be renewed.
412
00:50:45,660 --> 00:50:48,370
So, it needs to be removed.
413
00:50:48,990 --> 00:50:50,280
You will have to shut up shop.
414
00:50:51,410 --> 00:50:52,490
But, sir…
415
00:50:52,740 --> 00:50:54,740
the passengers would still need tea.
416
00:50:55,080 --> 00:50:58,080
Well, there will be no passengers--
417
00:51:00,200 --> 00:51:03,120
I'll have you know that the trains…
418
00:51:03,700 --> 00:51:07,490
will pass through this station
without stopping.
419
00:51:08,200 --> 00:51:10,700
So, no passenger will be getting off here.
420
00:51:11,410 --> 00:51:12,490
Do you understand?
421
00:51:17,370 --> 00:51:19,120
Make sure that the work doesn't stop.
422
00:51:20,120 --> 00:51:21,450
He's an unfortunate man.
423
00:51:22,700 --> 00:51:24,910
He used to own about 500 cows.
424
00:51:26,200 --> 00:51:28,700
His brothers cheated him
and took everything away.
425
00:51:29,200 --> 00:51:30,450
From being a cowboy…
426
00:51:31,410 --> 00:51:33,830
he became a tea seller.
427
00:51:37,490 --> 00:51:39,870
The next time we come here,
we'll swim without any clothes on!
428
00:51:39,950 --> 00:51:40,950
That's right.
429
00:51:41,080 --> 00:51:43,910
-But what if girls look at us?
-Listen to me.
430
00:51:43,990 --> 00:51:47,160
So what if girls see us?
Next time we should swim naked.
431
00:51:47,450 --> 00:51:50,240
Yes. It's not at all fun
to swim with clothes on.
432
00:51:51,370 --> 00:51:54,080
-You're right.
-What if someone takes our clothes away?
433
00:51:54,160 --> 00:51:55,030
Really?
434
00:52:26,910 --> 00:52:27,780
Come on.
435
00:52:35,330 --> 00:52:36,620
The movie has changed.
436
00:52:37,410 --> 00:52:39,030
The movie is in here?
437
00:52:39,120 --> 00:52:40,580
Yes. All the reels.
438
00:52:46,330 --> 00:52:47,370
Samay!
439
00:52:48,790 --> 00:52:49,670
Really?
440
00:52:49,740 --> 00:52:52,950
We've been seeing these boxes
since we were born.
441
00:52:53,330 --> 00:52:54,990
Hey! Don't look!
442
00:52:56,080 --> 00:52:58,660
You know,
all these boxes that we've been seeing
443
00:52:58,740 --> 00:53:01,120
-contains movies.
-The whole movie?
444
00:53:01,330 --> 00:53:02,870
Don't look.
445
00:53:02,950 --> 00:53:05,780
These boxes are taken to the big cities
446
00:53:05,910 --> 00:53:08,700
like Rajkot, Jamnagar, Bhavnagar.
447
00:53:08,790 --> 00:53:10,000
Lower your voice.
448
00:54:09,620 --> 00:54:13,120
Look at this.
An eagle is preying on a sheep.
449
00:54:13,700 --> 00:54:15,240
Wow! The Himalayas!
450
00:54:15,740 --> 00:54:18,240
-Look at this strange-looking animal.
-Where?
451
00:54:18,330 --> 00:54:19,370
Show it to me.
452
00:54:19,450 --> 00:54:20,370
Look!
453
00:54:20,450 --> 00:54:21,620
The sheep has been killed.
454
00:54:22,200 --> 00:54:24,410
Oh, poor thing! It got killed.
455
00:54:24,490 --> 00:54:25,830
Killed in cold blood.
456
00:54:26,700 --> 00:54:27,700
Look at this.
457
00:54:28,040 --> 00:54:30,540
Oh my God! Look at this.
458
00:54:46,620 --> 00:54:49,370
Look at the way she's swaying!
459
00:54:50,080 --> 00:54:53,830
You set my heart aflutter
460
00:54:56,700 --> 00:55:00,530
Loverboys go berserk to be with me
461
00:55:00,620 --> 00:55:03,410
But you set my heart aflutter…
462
00:55:04,620 --> 00:55:06,200
-Where did she go?
-Hey, what happened?!
463
00:55:07,580 --> 00:55:09,080
Where's the gorgeous woman?!
464
00:55:09,990 --> 00:55:12,620
-Bring her back on the screen!
-Where's the girl? Bring her back!
465
00:55:41,490 --> 00:55:42,620
No!
466
00:55:42,990 --> 00:55:43,990
What's wrong?
467
00:55:50,700 --> 00:55:53,490
This is the first time it happened.
Give us some time.
468
00:55:53,580 --> 00:55:56,450
-We'll return your money.
-You cut off Amitabh Bachchan's scene!
469
00:55:56,540 --> 00:56:00,170
This is unacceptable!
Give us a refund!
470
00:56:01,120 --> 00:56:02,370
Return our money!
471
00:56:03,080 --> 00:56:04,330
We want a refund!
472
00:56:04,700 --> 00:56:06,080
Return our money!
473
00:56:06,580 --> 00:56:07,950
Return our money!
474
00:56:18,120 --> 00:56:19,370
Move aside!
475
00:56:19,490 --> 00:56:20,450
Make way!
476
00:56:20,540 --> 00:56:22,290
Make way! Let him go!
477
00:57:29,990 --> 00:57:32,780
Now we know
why you've been bunking school.
478
00:57:34,240 --> 00:57:36,200
Guys, we can't make films,
479
00:57:36,580 --> 00:57:39,030
but we can make a film show.
480
00:57:40,200 --> 00:57:42,910
My father shouldn't find out.
481
00:57:42,990 --> 00:57:44,700
Yes, he shouldn't.
482
00:57:45,450 --> 00:57:47,030
Calm down.
483
00:57:47,120 --> 00:57:50,580
Neither your father
nor mine will know anything.
484
00:57:58,660 --> 00:57:59,950
We can't see squat!
485
00:58:03,040 --> 00:58:05,130
I only see the stripes.
486
00:58:08,160 --> 00:58:11,780
We lugged this shit all the way here
for nothing! I can't see anything.
487
00:58:13,740 --> 00:58:14,950
This sucks!
488
00:59:16,990 --> 00:59:19,240
Fazal, why don't you watch movies?
489
00:59:21,410 --> 00:59:23,080
There's none left.
490
00:59:23,660 --> 00:59:24,660
I've seen them all.
491
00:59:25,740 --> 00:59:27,620
Remember one thing…
492
00:59:28,330 --> 00:59:31,030
movies were invented to con people.
493
00:59:31,410 --> 00:59:32,370
To fool them!
494
00:59:35,950 --> 00:59:36,830
Come here.
495
00:59:39,450 --> 00:59:40,700
Look at the screen…
496
00:59:41,620 --> 00:59:45,120
blink your eyes really fast,
and tell me what you see.
497
00:59:49,660 --> 00:59:51,030
I see darkness.
498
00:59:51,240 --> 00:59:52,370
You see darkness, right?
499
00:59:53,830 --> 00:59:54,780
Come on.
500
00:59:55,450 --> 00:59:56,740
I'll explain.
501
00:59:57,290 --> 00:59:58,380
Pay attention.
502
00:59:58,700 --> 01:00:01,280
We feel like the film
runs nonstop like this.
503
01:00:01,700 --> 01:00:02,580
Right?
504
01:00:02,700 --> 01:00:04,240
But that's not how it works.
505
01:00:04,490 --> 01:00:07,200
It stops at regular intervals and runs.
506
01:00:07,490 --> 01:00:09,200
Image after image.
507
01:00:09,290 --> 01:00:12,130
One, two, three, four.
508
01:00:12,240 --> 01:00:14,410
It slowly moves forward.
509
01:00:14,870 --> 01:00:18,620
There's a shutter between
the light and the image
510
01:00:19,160 --> 01:00:20,490
that cuts the light.
511
01:00:21,040 --> 01:00:24,210
It goes like this… on and off.
512
01:00:24,450 --> 01:00:25,330
Check it out.
513
01:00:25,620 --> 01:00:28,240
When the shutter closes, the film moves.
514
01:00:28,370 --> 01:00:30,490
And when the light comes out, the film…
515
01:00:30,830 --> 01:00:32,120
-Stops.
-It stops.
516
01:00:32,620 --> 01:00:34,830
When the shutter closes, the film moves.
517
01:00:35,330 --> 01:00:37,580
When the light comes, the film stops.
518
01:00:38,040 --> 01:00:38,920
Understood?
519
01:00:39,410 --> 01:00:40,410
When the shutter closes…
520
01:00:40,790 --> 01:00:44,380
you see darkness on the screen.
521
01:00:46,080 --> 01:00:49,870
Those idiots sitting in the theater
for three hours
522
01:00:50,080 --> 01:00:51,660
have no idea…
523
01:00:52,490 --> 01:00:55,870
that they're actually watching darkness
for about an hour and a half.
524
01:00:57,700 --> 01:01:00,450
These are just mind games.
525
01:01:02,080 --> 01:01:03,870
It's all lies.
526
01:01:03,990 --> 01:01:04,830
Got it?
527
01:01:10,870 --> 01:01:13,080
Why haven't you paid my school fees yet?
528
01:01:14,330 --> 01:01:16,620
Why haven't I paid your school fees?
529
01:01:16,950 --> 01:01:17,910
I'll tell you.
530
01:01:19,580 --> 01:01:21,370
Stay right there. I'll explain.
531
01:01:21,450 --> 01:01:22,740
Stay put!
532
01:01:22,830 --> 01:01:25,410
I'm warning you! Come here.
533
01:01:26,120 --> 01:01:27,620
You tell me why!
534
01:01:29,040 --> 01:01:30,090
-You've been skipping school!
-No!
535
01:01:30,160 --> 01:01:31,780
-Will you go regularly?
-Yes! No!
536
01:01:31,870 --> 01:01:32,870
You won't?!
537
01:01:33,410 --> 01:01:34,450
You won't?!
538
01:01:34,830 --> 01:01:36,030
You want me to pay the fees!
539
01:01:37,370 --> 01:01:39,120
How much is the school fees?
540
01:01:47,450 --> 01:01:50,410
Life is a journey
541
01:01:50,490 --> 01:01:55,200
And when the time is gone
542
01:01:56,120 --> 01:01:59,660
It never comes back
543
01:02:01,660 --> 01:02:02,530
Samay!
544
01:02:03,290 --> 01:02:04,170
Samay!
545
01:02:05,080 --> 01:02:06,080
Get hold of him!
546
01:02:06,330 --> 01:02:07,780
-Sir, please hear me out.
-He came back here!
547
01:02:07,870 --> 01:02:09,870
-Please listen to me.
-Throw him out!
548
01:02:10,160 --> 01:02:11,700
-Sir, listen…
-Out!
549
01:02:12,290 --> 01:02:13,670
Sir, this is the kid's bag.
550
01:02:14,040 --> 01:02:15,210
{\an8}-Hear me out--
-Shut up!
551
01:02:16,830 --> 01:02:17,740
There!
552
01:02:18,870 --> 01:02:21,410
If I see that little prick here again,
553
01:02:21,490 --> 01:02:22,830
I'll fire you!
554
01:02:23,660 --> 01:02:24,910
I'm warning you!
555
01:02:24,990 --> 01:02:26,200
{\an8}I will not spare you.
556
01:02:44,240 --> 01:02:48,580
Does that mean you will never
be allowed in Galaxy again?
557
01:02:51,620 --> 01:02:54,160
What about our film projector?
558
01:02:56,540 --> 01:02:58,420
Say something!
Why are you quiet?
559
01:03:33,870 --> 01:03:34,870
Hey!
560
01:03:47,870 --> 01:03:49,160
I found a sewing machine!
561
01:03:53,080 --> 01:03:54,120
Manu!
562
01:05:49,160 --> 01:05:51,200
This is fun!
563
01:06:03,740 --> 01:06:04,910
Dude!
564
01:06:07,580 --> 01:06:08,950
Dude!
565
01:06:11,580 --> 01:06:12,780
Dude!
566
01:06:15,660 --> 01:06:19,240
This dude is super cool
567
01:06:19,540 --> 01:06:23,210
This dude is super cool
568
01:06:23,540 --> 01:06:27,170
This dude is super cool
569
01:06:27,240 --> 01:06:31,030
This dude is super cool
570
01:06:31,240 --> 01:06:35,200
-His heart is a stormy pool-Dude!
571
01:06:35,290 --> 01:06:38,840
If you try to stop him, you're a fool
572
01:06:38,910 --> 01:06:42,620
This dude is super cool
573
01:06:42,870 --> 01:06:46,870
This dude is super cool
574
01:07:20,490 --> 01:07:22,120
-Hello, sir.
-Welcome.
575
01:07:22,620 --> 01:07:23,740
What's your name?
576
01:07:26,580 --> 01:07:27,620
Listen up!
577
01:07:27,700 --> 01:07:30,780
Those cops are asking
about the missing reels.
578
01:07:31,290 --> 01:07:33,340
We have nothing to worry about.
579
01:07:33,410 --> 01:07:35,700
All our stuff is in the ghost village.
580
01:07:36,120 --> 01:07:37,740
Listen to me.
581
01:07:37,870 --> 01:07:40,780
Our last plunder
is still in the parcel room.
582
01:07:41,120 --> 01:07:42,370
-Oh, no!
-You moron!
583
01:07:42,450 --> 01:07:43,530
You idiot!
584
01:07:44,040 --> 01:07:45,420
-Come on.
-Let's go.
585
01:07:46,450 --> 01:07:50,490
There are many complaints
of missing reels.
586
01:07:50,740 --> 01:07:51,830
They've been stolen from here.
587
01:07:52,450 --> 01:07:53,910
They've gone missing from here.
588
01:07:53,990 --> 01:07:57,490
-Of which places?
-Rajkot, Junagadh, Jamnagar.
589
01:07:58,120 --> 01:08:00,160
The reels are sent across
to these places from here.
590
01:08:05,540 --> 01:08:06,960
-We're done for!
-Oh, God!
591
01:08:31,200 --> 01:08:33,080
Who broke into the parcel room?
592
01:08:35,660 --> 01:08:36,830
{\an8}Should I lock you all up?
593
01:08:37,790 --> 01:08:38,960
You are the thieves!
594
01:08:40,830 --> 01:08:41,700
No, sir.
595
01:08:43,200 --> 01:08:44,410
Please let them go.
596
01:08:44,660 --> 01:08:45,660
I'm the only one.
597
01:13:29,620 --> 01:13:30,660
Chai!
598
01:13:31,040 --> 01:13:35,040
-Buy some freshly made wafers!
-Have some piping hot chai!
599
01:13:35,120 --> 01:13:37,330
-Have some chai!
-Buy some wafers!
600
01:13:37,620 --> 01:13:39,200
-Wafers from Chalala!
-Hot chai!
601
01:13:39,290 --> 01:13:40,750
-Wafers from Gujarat!
-Chai!
602
01:13:40,990 --> 01:13:42,990
-Have some chai!
-Buy some wafers!
603
01:13:43,490 --> 01:13:46,830
After the train leaves,
we'll go to the ghost village.
604
01:13:46,910 --> 01:13:47,830
Alright.
605
01:13:54,790 --> 01:13:55,670
Give it.
606
01:14:04,330 --> 01:14:06,620
{\an8}I hope being in the lockup wasn't too bad.
607
01:14:07,200 --> 01:14:08,740
{\an8}It was horrible.
608
01:14:10,830 --> 01:14:13,080
{\an8}-But I came up with a great idea.
-What?
609
01:14:13,240 --> 01:14:15,330
{\an8}Our film shows will no longer be silent.
610
01:14:16,660 --> 01:14:19,120
{\an8}-Samay, you are a good friend.
-Why?
611
01:14:19,240 --> 01:14:20,950
You didn't rat us out.
612
01:14:22,490 --> 01:14:25,120
And for that,
we have a surprise for you.
613
01:14:25,620 --> 01:14:26,700
What is it?
614
01:14:49,080 --> 01:14:50,120
Sir!
615
01:14:50,950 --> 01:14:54,870
Sir, I told the boys
not to do that. And yet--
616
01:14:54,950 --> 01:14:56,080
Relax.
617
01:14:56,540 --> 01:14:57,880
This is amazing!
618
01:14:58,830 --> 01:14:59,740
Bravo!
619
01:15:00,870 --> 01:15:02,620
-Yes, sir?
-Wow, boys!
620
01:15:03,040 --> 01:15:04,710
You've done a good job.
621
01:15:05,200 --> 01:15:08,030
But what are those circles, triangles,
622
01:15:08,200 --> 01:15:10,530
stars and doodles for?
623
01:15:11,620 --> 01:15:12,780
What does "galaxy" mean?
624
01:15:14,330 --> 01:15:15,490
Galaxy…
625
01:15:15,620 --> 01:15:16,660
You see…
626
01:15:17,990 --> 01:15:19,410
you should learn English.
627
01:15:19,540 --> 01:15:20,590
-Samay!
-And…
628
01:15:22,450 --> 01:15:23,740
You've done a great job.
629
01:15:24,490 --> 01:15:26,580
Now can we watch films for free?
630
01:15:27,790 --> 01:15:28,670
Yes.
631
01:15:49,830 --> 01:15:51,080
Look at this.
632
01:15:52,080 --> 01:15:54,740
Manu, Tiku, look at this amazing thing.
633
01:15:54,830 --> 01:15:55,910
Let me see.
634
01:15:56,290 --> 01:15:57,210
The film--
635
01:15:57,700 --> 01:15:59,950
Look at this. I'll show you.
636
01:16:00,370 --> 01:16:01,830
This is a filmstrip.
637
01:16:01,910 --> 01:16:03,200
This is another one.
638
01:16:04,950 --> 01:16:06,830
This is really bright light.
639
01:16:07,620 --> 01:16:08,740
Wow!
640
01:17:05,790 --> 01:17:07,170
Here, you eat first.
641
01:17:15,410 --> 01:17:16,450
Have this.
642
01:17:28,120 --> 01:17:28,990
Samay…
643
01:17:29,580 --> 01:17:31,200
have you seen my white saree?
644
01:17:31,620 --> 01:17:32,490
No.
645
01:17:36,990 --> 01:17:38,990
Mom, look what I got for you.
646
01:17:47,330 --> 01:17:48,990
Are you up to something?
647
01:17:50,290 --> 01:17:51,170
Yes.
648
01:17:57,160 --> 01:17:59,160
It's a very nice jar.
649
01:18:24,740 --> 01:18:26,580
CHALALA
650
01:19:24,740 --> 01:19:27,830
-Bandits are here! Run!
-Bandits are here! Run!
651
01:19:27,910 --> 01:19:30,280
Run! Bandits!
652
01:19:30,370 --> 01:19:31,580
Bandits are here!
653
01:19:31,790 --> 01:19:32,750
Run!
654
01:19:33,120 --> 01:19:35,200
Run! Bandits!
655
01:19:36,200 --> 01:19:37,160
Run!
656
01:19:37,330 --> 01:19:39,910
Run! Bandits!
657
01:20:06,160 --> 01:20:07,370
-Bandits are here!
-Run!
658
01:20:07,450 --> 01:20:10,200
-Run! Bandits are here!
-Run! Bandits are here!
659
01:20:10,290 --> 01:20:11,880
Run!
660
01:20:29,410 --> 01:20:30,370
-Sing!
-Sing!
661
01:20:41,410 --> 01:20:42,660
That girl fell down!
662
01:21:08,620 --> 01:21:14,780
Fall in love with someone
663
01:21:16,040 --> 01:21:21,590
Fall in love with someone
664
01:21:22,870 --> 01:21:29,780
Fall in love with someone
665
01:21:31,240 --> 01:21:37,660
Fall in love with someone
666
01:21:39,240 --> 01:21:42,530
Fall in love…
667
01:22:09,410 --> 01:22:12,530
Samay, run!
There's an urgent call from Fazal!
668
01:22:21,990 --> 01:22:23,160
Hello?
669
01:22:23,870 --> 01:22:25,080
-Samay?
-Yes?
670
01:22:25,200 --> 01:22:27,160
There's been a big problem!Come right away!
671
01:22:27,450 --> 01:22:28,830
Tell me what's going on!
672
01:22:28,910 --> 01:22:30,160
I'll tell you everything later.
673
01:22:30,240 --> 01:22:33,160
Just get here fast! It's urgent!
674
01:22:33,490 --> 01:22:35,990
There are no trains at this time.
How will I come?
675
01:22:36,080 --> 01:22:38,330
Figure it out!Just get here!
676
01:23:39,410 --> 01:23:40,620
Come on, move it!
677
01:23:41,490 --> 01:23:43,080
It's just old junk! Move it!
678
01:23:43,580 --> 01:23:44,530
Take it away!
679
01:23:44,830 --> 01:23:46,580
There will be new projectors coming in.
680
01:23:46,740 --> 01:23:48,240
Make it quick!
681
01:23:48,330 --> 01:23:50,370
Come on! Move it!
682
01:24:11,160 --> 01:24:12,240
Samay, it's…
683
01:24:14,080 --> 01:24:15,280
It's all over.
684
01:24:21,370 --> 01:24:24,330
That was the last film show.
685
01:24:28,040 --> 01:24:29,840
At least tell me what's going on.
686
01:24:34,330 --> 01:24:35,410
I've been fired.
687
01:24:38,290 --> 01:24:39,170
But why?
688
01:24:41,700 --> 01:24:42,740
See for yourself.
689
01:25:25,990 --> 01:25:26,910
Did you see it?
690
01:25:30,290 --> 01:25:32,670
To run this modern projector…
691
01:25:35,040 --> 01:25:36,540
you need to know English.
692
01:25:44,370 --> 01:25:46,030
And you know me.
693
01:25:46,330 --> 01:25:48,370
I have no knowledge of words or digits.
694
01:26:04,120 --> 01:26:05,950
What about all these films?
695
01:26:12,290 --> 01:26:14,000
-Move it!
-Go on!
696
01:26:14,080 --> 01:26:15,910
Get rid of the garbage! Go on!
697
01:26:16,080 --> 01:26:18,490
Samay, the trucks are leaving!
698
01:26:39,870 --> 01:26:42,330
Take the shortcut! This way!
699
01:26:53,580 --> 01:26:55,830
Ride faster! We can't let it go!
700
01:27:06,790 --> 01:27:08,130
-Lagrabhai!
-Lagrabhai!
701
01:27:08,200 --> 01:27:09,580
Lagrabhai, stop!
702
01:27:09,830 --> 01:27:11,080
Stop!
703
01:27:12,080 --> 01:27:14,990
-Tiku, take the others home.
-Okay.
704
01:27:31,540 --> 01:27:33,790
My God! We've reached Rajkot!
705
01:36:08,910 --> 01:36:10,990
You want to tell me what happened
706
01:36:11,740 --> 01:36:12,780
to these trucks?
707
01:36:15,620 --> 01:36:18,410
I don't thinkyou'd want to know, Fazal.
708
01:36:27,290 --> 01:36:30,710
Why are you taking me to Chalala?
709
01:36:33,450 --> 01:36:35,280
My friend ST's father
710
01:36:35,700 --> 01:36:37,660
is the stationmaster.
711
01:36:38,290 --> 01:36:39,960
I want you to meet him.
712
01:37:33,370 --> 01:37:36,030
Samay, let's go and bet on lions.
713
01:37:37,620 --> 01:37:38,700
Come on.
714
01:37:39,120 --> 01:37:42,410
-Are you coming?
-No. You guys go ahead.
715
01:37:42,490 --> 01:37:43,410
Hurry up.
716
01:38:43,580 --> 01:38:45,950
You'll be a porter
at the new broad-gauge line.
717
01:38:46,330 --> 01:38:49,120
Until then, you will look after
the parcel room. Okay?
718
01:38:50,290 --> 01:38:51,920
-Thank you, sir.
-Go on.
719
01:38:56,240 --> 01:38:57,490
And thank you, boys.
720
01:39:28,040 --> 01:39:32,250
{\an8}HAIL LORD RAMA
721
01:39:42,700 --> 01:39:43,740
Samay.
722
01:39:46,160 --> 01:39:47,160
Yes, Dad?
723
01:39:50,950 --> 01:39:52,990
You don't like my dreads.
724
01:39:53,990 --> 01:39:55,530
Let's go to the barber
725
01:39:55,830 --> 01:39:56,910
and chop them off.
726
01:40:04,870 --> 01:40:05,740
Son…
727
01:40:07,410 --> 01:40:08,830
why do you want to run away?
728
01:40:18,540 --> 01:40:20,040
I want to study light.
729
01:40:21,620 --> 01:40:23,490
I want to know light.
730
01:40:24,950 --> 01:40:25,950
It's because stories…
731
01:40:26,740 --> 01:40:27,870
come from light.
732
01:40:29,240 --> 01:40:30,580
And from stories…
733
01:40:31,200 --> 01:40:32,030
come movies.
734
01:40:39,290 --> 01:40:40,590
You want to make movies?
735
01:40:45,990 --> 01:40:47,780
You really want to make movies?
736
01:40:58,910 --> 01:40:59,780
Listen.
737
01:41:00,660 --> 01:41:02,580
Before ST's father…
738
01:41:03,790 --> 01:41:06,630
there used to be another stationmaster.
739
01:41:07,580 --> 01:41:08,530
Mr. Sharma.
740
01:41:09,990 --> 01:41:10,910
At that time…
741
01:41:11,370 --> 01:41:12,740
you were just five.
742
01:41:14,870 --> 01:41:15,740
Remember?
743
01:41:16,330 --> 01:41:17,330
He was my friend.
744
01:41:19,410 --> 01:41:21,660
He was the only friend you ever had.
745
01:41:25,490 --> 01:41:28,370
Mr. Sharma is now in Vadodara.
746
01:41:29,200 --> 01:41:30,080
I…
747
01:41:30,910 --> 01:41:32,450
I've spoken to him.
748
01:41:34,660 --> 01:41:35,580
About what?
749
01:41:36,870 --> 01:41:37,830
About you.
750
01:41:38,290 --> 01:41:39,130
Me?
751
01:41:55,200 --> 01:41:56,160
Leave…
752
01:41:57,410 --> 01:41:58,370
and learn.
753
01:42:01,660 --> 01:42:03,530
You met my teacher, Mr. Dave?
754
01:42:07,040 --> 01:42:08,420
Will you let me go?
755
01:42:10,120 --> 01:42:11,370
Will you really let me go?
756
01:42:12,450 --> 01:42:13,330
Yes.
757
01:42:15,620 --> 01:42:16,740
When do I leave?
758
01:42:18,490 --> 01:42:19,370
Now.
759
01:42:20,950 --> 01:42:21,870
Look at that.
760
01:42:24,870 --> 01:42:25,910
You've got exactly…
761
01:42:26,740 --> 01:42:28,200
fourteen minutes…
762
01:42:29,120 --> 01:42:30,660
to board Vadodara Express.
763
01:42:30,950 --> 01:42:32,200
Only fourteen minutes?
764
01:42:32,790 --> 01:42:34,290
The train won't stop
at this station tomorrow.
765
01:42:46,910 --> 01:42:48,450
Now you better leave…
766
01:42:51,660 --> 01:42:54,080
before I change my mind.
767
01:43:37,580 --> 01:43:38,580
Go!
768
01:47:24,040 --> 01:47:25,840
These bangles have so many colors.
769
01:47:28,950 --> 01:47:32,120
This must be the avatarof Manmohan Desai.
770
01:47:39,160 --> 01:47:41,200
That must be the avatarof Amitabh Bachchan.
771
01:47:42,910 --> 01:47:44,080
Aamir Khan.
772
01:47:45,620 --> 01:47:46,870
Shah Rukh Khan.
773
01:47:47,330 --> 01:47:48,620
Salman Khan.
774
01:47:49,660 --> 01:47:51,780
Superstar Rajnikanth.
775
01:47:54,540 --> 01:47:55,540
Guru Dutt.
776
01:47:59,950 --> 01:48:01,530
Kamal Amrohi.
777
01:48:05,830 --> 01:48:07,490
Satyajit Ray.
778
01:48:19,330 --> 01:48:20,530
Sridevi.
779
01:48:33,580 --> 01:48:34,950
Stanley Kubrick.
780
01:48:36,160 --> 01:48:37,120
Antonioni.
781
01:48:37,830 --> 01:48:38,950
Charlie Chaplin.
782
01:48:40,490 --> 01:48:41,490
David Lean.
783
01:48:42,370 --> 01:48:43,330
Maya Deren.
784
01:48:44,370 --> 01:48:45,410
Godard.
785
01:48:46,330 --> 01:48:48,080
Francis Ford Coppola.
786
01:48:48,660 --> 01:48:50,080
Andrei Tarkovsky.
787
01:48:50,910 --> 01:48:51,830
King Hu.
788
01:48:52,490 --> 01:48:54,410
Hitchcock. Hiroshi Teshigahara.
789
01:48:54,700 --> 01:48:56,120
Bergman. Fellini.
790
01:48:56,200 --> 01:48:58,530
Scorsese. Zhang Yimou.De Sica. Ozu.
791
01:48:58,950 --> 01:49:01,200
Spielberg. Spike Lee.Buster Keaton. Eisenstein.
792
01:49:01,290 --> 01:49:04,290
Jane Campion. Chris Marker.Germaine Dulac. Věra Chytilová.
793
01:49:04,370 --> 01:49:06,410
Tarantino. Kurosawa. Wertmüller.
794
01:49:06,490 --> 01:49:07,950
Kathryn Bigelow. Jodorowsky. Méliès.
52592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.