All language subtitles for Last Film Show (2022) Hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,290 --> 00:03:24,750 What's going on? 2 00:03:28,240 --> 00:03:31,080 We are going to the city… 3 00:03:31,660 --> 00:03:32,870 to watch a movie. 4 00:03:33,830 --> 00:03:36,450 -But you don't like watching movies. -So what? 5 00:03:36,540 --> 00:03:38,960 You've never taken me to the movies. 6 00:03:40,240 --> 00:03:41,080 Listen… 7 00:03:41,370 --> 00:03:43,120 I'm taking you to the movies today, 8 00:03:43,200 --> 00:03:45,700 but you'll never watch another again. 9 00:03:45,990 --> 00:03:47,120 I've told you many times… 10 00:03:47,540 --> 00:03:49,250 cinema is not appropriate for us. 11 00:03:49,950 --> 00:03:51,410 Then why are we going? 12 00:03:52,580 --> 00:03:53,910 This film is different. 13 00:03:54,990 --> 00:03:56,080 It's a religious film. 14 00:03:56,580 --> 00:03:57,740 Hail Goddess Mahakali. 15 00:04:10,240 --> 00:04:12,120 TICKET PRICE RS. 10/20/30 16 00:04:16,830 --> 00:04:18,280 HAIL GODDESS MAHAKALI 17 00:04:26,330 --> 00:04:27,450 Hey, get aside! 18 00:04:28,410 --> 00:04:30,160 Give me four tickets! 19 00:04:47,910 --> 00:04:49,830 Why are you looking around? Take a seat. 20 00:04:53,740 --> 00:04:54,780 Take care of her. 21 00:05:02,580 --> 00:05:04,330 -Get back here! -3:30 p.m., 6:30 p.m. 22 00:05:04,410 --> 00:05:05,950 -and 9:30 p.m. -9:30 p.m. 23 00:05:06,330 --> 00:05:07,490 Three shows daily. 24 00:05:09,160 --> 00:05:10,990 For you, it's the first and the last. 25 00:05:12,450 --> 00:05:13,620 You'll never come here again. 26 00:05:19,240 --> 00:05:24,030 Holy Mother! 27 00:05:24,410 --> 00:05:27,950 Goddess Kali resides 28 00:05:28,290 --> 00:05:32,170 In the hearts of all devotees 29 00:05:32,240 --> 00:05:35,280 She annihilates all demons 30 00:05:35,370 --> 00:05:39,160 Hail Goddess Kali! 31 00:05:39,240 --> 00:05:42,990 Hail Goddess Kali! 32 00:05:43,080 --> 00:05:46,830 Hail Goddess Kali! 33 00:06:24,240 --> 00:06:27,830 -Chant the Goddess' name -Hail Goddess Kali! 34 00:06:27,910 --> 00:06:31,280 -Everyone together… -Hail Goddess Kali! 35 00:06:31,410 --> 00:06:35,160 -Never stop singing… -Hail Goddess Kali! 36 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 Chant the Goddess' name… 37 00:06:57,240 --> 00:06:58,370 Dad… 38 00:06:59,490 --> 00:07:02,240 Manu wants to become a stationmaster. 39 00:07:02,330 --> 00:07:04,870 -And ST wants to become an engineer. -I see. 40 00:07:04,950 --> 00:07:06,200 And I… 41 00:07:06,620 --> 00:07:08,490 I want to make movies. 42 00:07:10,120 --> 00:07:11,080 Shut up. 43 00:07:11,870 --> 00:07:13,410 Never say that again. 44 00:07:14,370 --> 00:07:17,830 Have you ever heard of a Brahmin doing such a shameful job? 45 00:07:18,370 --> 00:07:21,870 The film world is filthy, and against our virtues. 46 00:07:22,080 --> 00:07:23,990 We'd have no honor left in our community. 47 00:07:25,120 --> 00:07:27,080 What honor are you talking about? 48 00:07:27,160 --> 00:07:28,830 Look at where you are today. 49 00:07:29,120 --> 00:07:32,200 You keep boiling and selling tea all day long. 50 00:07:32,490 --> 00:07:33,830 "Chai, chai!" 51 00:07:35,830 --> 00:07:37,450 How dare you talk to your dad like that! 52 00:07:39,330 --> 00:07:41,030 -"Chai, chai!" -Enough! 53 00:09:55,540 --> 00:09:56,670 {\an8}Five, six, five, nine. 54 00:10:08,080 --> 00:10:10,580 -Give me the tea. The train is here. -You're late once again. 55 00:10:10,700 --> 00:10:12,160 You're always wandering around. 56 00:10:12,330 --> 00:10:14,200 Do you want to be a loser like me? 57 00:10:14,410 --> 00:10:16,240 Get to work. Hurry up. 58 00:10:17,080 --> 00:10:18,030 Yes, Dad. 59 00:10:18,120 --> 00:10:20,030 Buy some wafers! 60 00:10:20,950 --> 00:10:23,620 {\an8}Buy a pack for ten rupees! 61 00:10:24,160 --> 00:10:28,030 -Buy some wafers! -Have some piping hot Kathiawadi chai! 62 00:10:28,120 --> 00:10:29,530 -Buy wafers! -Have some chai! 63 00:10:30,540 --> 00:10:31,790 Chai! 64 00:10:32,740 --> 00:10:34,990 -Chai! -Buy wafers! 65 00:10:35,410 --> 00:10:36,740 Buy some wafers! 66 00:10:37,290 --> 00:10:38,540 Buy some wafers! 67 00:10:38,660 --> 00:10:40,330 Give me some tea. Here you go. 68 00:10:40,660 --> 00:10:42,280 -Here. -Thank you, sir. 69 00:10:42,370 --> 00:10:43,870 Wafers for your train journey! 70 00:10:43,950 --> 00:10:47,160 -Kathiawadi chai! -Wafers! 71 00:10:47,290 --> 00:10:48,670 -Buy some wafers! -Hot chai! 72 00:10:48,740 --> 00:10:50,950 -Buy some crispy wafers! -Here. 73 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 -What station are we at? -Chalala. 74 00:11:15,790 --> 00:11:17,750 I should calculate how much I've made. 75 00:11:17,830 --> 00:11:19,530 I should check my earnings too. 76 00:11:19,950 --> 00:11:22,620 Ten, twenty… I've got thirty rupees. 77 00:11:23,040 --> 00:11:24,590 I've also got just thirty rupees. 78 00:11:29,450 --> 00:11:30,830 There was a plane… 79 00:11:31,910 --> 00:11:34,740 that landed in a field of sunflowers. 80 00:11:34,950 --> 00:11:36,990 A balloon seller 81 00:11:37,080 --> 00:11:39,030 tried to get into the plane. 82 00:11:39,160 --> 00:11:42,410 Just then, a strong gust of wind blew him off! 83 00:11:45,410 --> 00:11:47,490 The plane belonged to a king. Do you know why? 84 00:11:47,700 --> 00:11:48,780 A king? 85 00:11:49,080 --> 00:11:50,490 Was he a rich king? 86 00:11:50,580 --> 00:11:52,330 Yes. He was loaded. 87 00:11:52,700 --> 00:11:55,200 He had many possessions like cars, 88 00:11:55,700 --> 00:11:58,870 jeeps, guns and swords. 89 00:11:59,950 --> 00:12:01,910 The king had three wives. 90 00:12:01,990 --> 00:12:03,660 The first one was Meghana, 91 00:12:03,740 --> 00:12:05,530 the second was Menaka, 92 00:12:05,740 --> 00:12:08,160 and the third was Piana. 93 00:12:28,700 --> 00:12:29,830 Good girl. 94 00:12:34,370 --> 00:12:36,830 -Do you want some more? -Look at your dreads. 95 00:12:37,540 --> 00:12:38,500 Chop it off. 96 00:12:40,740 --> 00:12:43,200 Why do you always pick on my hair? 97 00:12:47,200 --> 00:12:48,280 Some more? 98 00:13:10,790 --> 00:13:11,750 Samay! 99 00:13:13,120 --> 00:13:13,990 Samay! 100 00:13:24,910 --> 00:13:26,280 Don't bum around! 101 00:13:26,830 --> 00:13:28,700 Come home soon! 102 00:13:28,790 --> 00:13:29,790 Yes! 103 00:13:32,990 --> 00:13:35,450 -How are you, Siddi Dada? -I'm fine. 104 00:13:35,580 --> 00:13:37,780 Get in, everyone. The train is about to depart. 105 00:14:42,290 --> 00:14:43,590 Come on, hurry up! 106 00:14:43,660 --> 00:14:46,030 -Hello, Uncle! -Hello, Uncle! 107 00:14:48,790 --> 00:14:50,790 -Come on. Hurry up. -Let's go. 108 00:14:50,950 --> 00:14:53,620 -Hey, make it quick! -Come on! 109 00:14:54,490 --> 00:14:55,450 Look at that. 110 00:14:56,330 --> 00:14:57,870 Our Saurashtra! 111 00:14:58,410 --> 00:14:59,580 You know… 112 00:15:00,290 --> 00:15:03,040 Saurashtra region has two other names. 113 00:15:03,830 --> 00:15:05,370 One is Sorath… 114 00:15:05,870 --> 00:15:07,410 and the other is… 115 00:15:07,910 --> 00:15:10,030 -our Kathiawad! -Kathiawad! 116 00:15:10,200 --> 00:15:12,700 Yes! Our great Kathiawad. 117 00:15:13,240 --> 00:15:16,910 Our land is not only famous for lions and cows. 118 00:15:17,240 --> 00:15:20,450 Many great men were born here. 119 00:15:20,870 --> 00:15:22,330 Can you name one? 120 00:15:22,490 --> 00:15:24,950 -Mahatma Gandhi. -Mahatma Gandhi! 121 00:15:25,120 --> 00:15:27,370 He fought for our independence. 122 00:15:27,450 --> 00:15:31,330 He never used any form of violence. 123 00:15:31,410 --> 00:15:36,030 That's why we call Mahatma Gandhi a devotee of non-violence. 124 00:15:36,120 --> 00:15:37,080 A devotee of what? 125 00:15:37,160 --> 00:15:38,370 A devotee of non-violence! 126 00:15:38,450 --> 00:15:39,280 And… 127 00:15:45,620 --> 00:15:46,910 ST, come here! 128 00:15:50,450 --> 00:15:52,370 I hope you're not playing with the tea seller's son. 129 00:15:52,450 --> 00:15:53,740 -I'm not. -Fine. Go. 130 00:15:56,910 --> 00:15:57,870 Here you go. 131 00:15:58,660 --> 00:16:01,280 No, sir. I just need your blessings. 132 00:16:01,700 --> 00:16:02,780 Your blessings are enough. 133 00:16:02,870 --> 00:16:04,910 -Bless you, son. -How much did you make? 134 00:16:05,290 --> 00:16:07,170 -Fifty-five rupees. -Put it in the box. 135 00:16:09,660 --> 00:16:10,780 One soda, please. 136 00:16:12,040 --> 00:16:12,920 Here. 137 00:16:35,200 --> 00:16:37,200 I need a ticket for the movie Zulmi. 138 00:17:17,080 --> 00:17:18,240 Darn it! 139 00:17:20,660 --> 00:17:22,370 Was Samay with you in school? 140 00:17:22,580 --> 00:17:23,580 -Yes. -No. 141 00:17:24,120 --> 00:17:25,240 Was he with you?! 142 00:17:25,330 --> 00:17:26,160 -Yes. -No. 143 00:17:26,910 --> 00:17:27,910 Yes. 144 00:17:28,700 --> 00:17:29,530 Yes, right. 145 00:17:29,950 --> 00:17:31,200 His name is Samay. 146 00:17:31,490 --> 00:17:32,330 Yes. 147 00:17:36,240 --> 00:17:37,240 Please don't worry. 148 00:17:37,330 --> 00:17:39,160 He's sleeping on a bench at Amreli station. 149 00:17:55,790 --> 00:17:58,340 I bet Samay's butt will turn red today! 150 00:18:04,370 --> 00:18:06,740 -Samay is about to get beaten up! -Let's scram! Hurry! 151 00:18:06,830 --> 00:18:07,780 Stop! 152 00:18:08,580 --> 00:18:09,950 Samay, I'm warning you! Stop! 153 00:18:11,040 --> 00:18:12,920 Don't make me run after you! 154 00:18:13,660 --> 00:18:16,240 Stop running, you idiot! 155 00:18:16,990 --> 00:18:18,080 Stop! 156 00:18:19,040 --> 00:18:21,500 Samay, I will not spare you! 157 00:18:22,410 --> 00:18:25,280 Hey! Stop right there! 158 00:18:28,200 --> 00:18:29,990 Why are you making your father run? 159 00:18:31,450 --> 00:18:33,410 Samay, listen to me. 160 00:18:33,990 --> 00:18:34,950 Just stop! 161 00:18:35,370 --> 00:18:37,660 Our next class will be in the laboratory, 162 00:18:37,740 --> 00:18:41,410 where we'll be studying the laws of reflection of light. 163 00:18:49,790 --> 00:18:50,670 Samay. 164 00:18:51,410 --> 00:18:52,330 Yes, sir? 165 00:18:53,950 --> 00:18:55,910 Why do you have bruises on your arm? 166 00:18:57,290 --> 00:18:59,130 My father beat me up… 167 00:19:01,580 --> 00:19:03,410 because I went to watch a movie. 168 00:19:04,790 --> 00:19:05,670 I see. 169 00:19:24,200 --> 00:19:25,330 What did he bring now? 170 00:19:45,490 --> 00:19:47,330 "An ideal boy." 171 00:19:55,540 --> 00:19:58,460 ZANJEER 172 00:20:29,330 --> 00:20:31,530 Oh, magnificent emperor! 173 00:20:31,790 --> 00:20:33,750 Oh, great ruler! 174 00:20:33,870 --> 00:20:38,490 May your magnanimity be everlasting 175 00:20:38,830 --> 00:20:41,080 Words alone cannot praise you 176 00:20:41,160 --> 00:20:43,450 You are the cornerstone of Hindustan 177 00:20:43,540 --> 00:20:48,210 Hindustan is your life And you are the life of Hindustan 178 00:20:48,290 --> 00:20:52,630 We welcome you in our hearts! 179 00:20:52,950 --> 00:20:57,200 We welcome you in our hearts! 180 00:21:13,740 --> 00:21:16,330 All hail the mighty emperor! 181 00:21:21,080 --> 00:21:25,660 Oh, magnificent emperor! 182 00:21:28,660 --> 00:21:31,450 -Words alone cannot praise you -Leave me alone! 183 00:21:31,580 --> 00:21:33,200 -Let me go! -Stop crying! 184 00:21:33,450 --> 00:21:35,080 -Leave me! -Little prick! 185 00:21:35,200 --> 00:21:36,330 Bloody freeloader! 186 00:21:36,740 --> 00:21:38,240 -You're a menace! -Leave me! 187 00:21:39,290 --> 00:21:40,960 -Let go of me! -Go away! 188 00:21:41,910 --> 00:21:42,830 Out! 189 00:21:43,540 --> 00:21:45,750 -Don't give us a hard time! -Get lost! 190 00:21:45,910 --> 00:21:47,240 Don't ever come back here! 191 00:22:14,330 --> 00:22:15,160 Hey… 192 00:22:15,240 --> 00:22:16,990 those rotis are so thin! 193 00:22:22,660 --> 00:22:24,120 You know, my wife… 194 00:22:25,080 --> 00:22:27,700 makes rotis as thick as blankets! 195 00:22:29,160 --> 00:22:32,870 My mother makes the thinnest rotis. 196 00:22:33,080 --> 00:22:35,780 And no one else can make rotis like she does. 197 00:22:36,490 --> 00:22:37,620 Do you want some? 198 00:22:38,200 --> 00:22:39,160 Sure. 199 00:22:39,370 --> 00:22:40,910 I've lost my appetite. 200 00:23:23,290 --> 00:23:24,960 The food was amazing! 201 00:23:27,450 --> 00:23:30,080 Do you eat such delicious food every day? 202 00:23:31,540 --> 00:23:32,790 Do you? 203 00:23:35,990 --> 00:23:37,450 Why the long face? 204 00:23:37,620 --> 00:23:38,530 What's wrong? 205 00:23:40,410 --> 00:23:42,580 I didn't have money to buy a ticket. 206 00:23:42,660 --> 00:23:46,200 So, that slime bucket threw me out! 207 00:23:53,990 --> 00:23:54,950 Come with me. 208 00:23:58,620 --> 00:23:59,700 That slime bucket! 209 00:24:29,330 --> 00:24:30,330 Hey! 210 00:24:30,950 --> 00:24:32,740 Don't touch anything. 211 00:24:34,990 --> 00:24:36,700 Come here. Take a seat. 212 00:24:36,870 --> 00:24:37,830 Here. 213 00:24:42,700 --> 00:24:43,580 Now… 214 00:24:44,330 --> 00:24:45,780 you can watch the film… 215 00:24:47,370 --> 00:24:48,530 through this window… 216 00:24:50,540 --> 00:24:51,500 for free. 217 00:24:51,580 --> 00:24:54,620 I am unhappy without her 218 00:24:55,040 --> 00:24:57,880 -She isn't happy without me either -Aishwarya Rai! 219 00:24:57,950 --> 00:24:59,030 For free? 220 00:25:03,660 --> 00:25:05,870 We can figure out a deal. 221 00:25:07,870 --> 00:25:09,120 Greetings to you! 222 00:25:10,450 --> 00:25:11,660 I'm Fazal. 223 00:25:12,910 --> 00:25:14,530 And I'm Samay. 224 00:25:15,740 --> 00:25:17,660 Samay? It means "time", right? 225 00:25:19,490 --> 00:25:21,200 Why is your name Samay? 226 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 My parents had nothing. No job, no money… 227 00:25:25,160 --> 00:25:26,700 and nowhere to go. 228 00:25:27,620 --> 00:25:29,580 All they had was time. 229 00:25:30,830 --> 00:25:34,030 So, when I was born, they named me Samay. 230 00:25:35,490 --> 00:25:38,740 My time has been frozen just like this clock. 231 00:27:26,950 --> 00:27:28,620 Hurry! Come on, give it. 232 00:27:52,580 --> 00:27:55,030 Oh, magnificent emperor! 233 00:27:57,200 --> 00:27:59,660 Oh, magnificent emperor! 234 00:27:59,740 --> 00:28:01,740 Oh, great ruler! 235 00:28:01,830 --> 00:28:06,410 May your magnanimity be everlasting 236 00:28:06,790 --> 00:28:09,130 Words alone cannot praise you 237 00:28:09,200 --> 00:28:11,410 You are the cornerstone of Hindustan 238 00:28:11,490 --> 00:28:16,120 Hindustan is your life And you are the life of Hindustan 239 00:28:16,200 --> 00:28:20,620 All hail the mighty emperor! 240 00:28:20,910 --> 00:28:25,240 All hail the mighty emperor! 241 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 No! 242 00:29:12,040 --> 00:29:13,170 Step out! 243 00:29:13,240 --> 00:29:14,330 I will not spare you! 244 00:29:14,450 --> 00:29:16,580 Why did you ram into my car?! 245 00:30:14,450 --> 00:30:16,410 Who will rise first? 246 00:30:17,040 --> 00:30:17,960 They will. 247 00:30:45,620 --> 00:30:46,740 I won. 248 00:31:01,700 --> 00:31:03,280 Hurry up! 249 00:31:03,450 --> 00:31:05,030 You'll miss your train. 250 00:31:05,950 --> 00:31:09,490 I'll have you know that I run faster than the train. 251 00:31:10,540 --> 00:31:12,090 You don't like okra. 252 00:31:12,450 --> 00:31:14,240 Why did you want okra for lunch today? 253 00:31:15,040 --> 00:31:17,000 Well, I'm beginning to like it very much. 254 00:31:22,240 --> 00:31:23,160 Liar. 255 00:31:23,240 --> 00:31:24,490 To be honest, 256 00:31:24,700 --> 00:31:27,080 I really hate okra. 257 00:31:27,830 --> 00:31:29,740 I was just kidding. 258 00:31:29,990 --> 00:31:32,620 But you really brought okra for me! 259 00:31:35,950 --> 00:31:39,240 Do you know what white people call it? 260 00:31:42,620 --> 00:31:44,030 Lady's-finger. 261 00:32:43,910 --> 00:32:44,780 Who is this? 262 00:32:46,540 --> 00:32:47,880 Do you know who this is, Sili? 263 00:32:48,870 --> 00:32:49,830 You don't know? 264 00:32:50,910 --> 00:32:52,330 It's Shah Rukh Khan. 265 00:32:55,540 --> 00:32:56,840 Badshah! 266 00:32:58,540 --> 00:32:59,840 Shoot me! 267 00:33:01,040 --> 00:33:04,920 Bring on your sea of fire! 268 00:33:05,790 --> 00:33:07,960 Perforate my chest with bullets! 269 00:33:09,160 --> 00:33:12,410 My love will still triumph. 270 00:33:17,660 --> 00:33:18,990 Hey, Fazal! 271 00:33:20,580 --> 00:33:21,580 Samay! 272 00:33:22,870 --> 00:33:24,330 Fire me up with food! 273 00:33:25,790 --> 00:33:28,500 Lay your mother's lunchbox in front of me! 274 00:33:29,040 --> 00:33:31,460 Those thin rotis… 275 00:33:33,870 --> 00:33:34,830 radish… 276 00:33:35,240 --> 00:33:37,370 onion and cucumber. 277 00:33:38,200 --> 00:33:40,700 Perforate my chest with bullets! 278 00:33:41,990 --> 00:33:45,580 -My love will still triumph! -My love will still triumph! 279 00:33:47,870 --> 00:33:48,700 Come on. 280 00:33:49,580 --> 00:33:50,780 Eat with me today. 281 00:33:52,410 --> 00:33:54,160 Will you still let me watch the movie? 282 00:33:54,240 --> 00:33:55,200 -The movie? -Yes. 283 00:33:55,830 --> 00:33:56,830 Well, yes. 284 00:33:57,620 --> 00:34:00,030 To be honest, I'm starving. 285 00:35:02,290 --> 00:35:03,420 Prepare the next reel. 286 00:36:08,490 --> 00:36:09,370 Fazal… 287 00:36:09,580 --> 00:36:12,450 how are these movies made? 288 00:36:17,040 --> 00:36:17,920 Movies? 289 00:36:20,120 --> 00:36:21,870 It's all about telling stories. 290 00:36:31,450 --> 00:36:32,530 Stories… 291 00:36:33,490 --> 00:36:34,580 and movies… 292 00:36:37,120 --> 00:36:38,870 have an old relationship. 293 00:36:41,620 --> 00:36:42,830 It's just like… 294 00:36:44,200 --> 00:36:46,370 politicians telling stories to win votes. 295 00:36:49,290 --> 00:36:52,460 Shopkeepers telling stories to sell their stuff. 296 00:36:53,790 --> 00:36:57,210 And the rich telling stories to hide their wealth. 297 00:36:58,620 --> 00:37:02,580 The future belongs to storytellers. 298 00:37:03,290 --> 00:37:04,630 The game… 299 00:37:05,540 --> 00:37:06,920 is to tell stories. 300 00:37:09,490 --> 00:37:11,240 You must know how to tell lies. 301 00:37:14,540 --> 00:37:17,420 You know, I'm very good at lying. 302 00:37:18,410 --> 00:37:22,910 You are a macho man 303 00:37:25,620 --> 00:37:31,780 Don't you dare come before I do 304 00:37:33,620 --> 00:37:37,620 You are a macho man Come to me, darling 305 00:37:37,700 --> 00:37:41,990 Come closer to me And stay by my side 306 00:37:44,790 --> 00:37:48,630 I'm hopeful about this union You're the one for me 307 00:37:48,700 --> 00:37:53,530 You set my heart aflutter 308 00:37:56,410 --> 00:38:00,030 Loverboys go berserk to be with me 309 00:38:00,120 --> 00:38:04,910 But you set my heart aflutter 310 00:39:40,120 --> 00:39:40,950 Listen, guys. 311 00:39:41,790 --> 00:39:43,920 We need to catch the light. 312 00:39:44,040 --> 00:39:46,420 But catching the light is impossible. 313 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 If we want to project the light… 314 00:39:50,240 --> 00:39:51,740 we need to catch it first. 315 00:39:53,080 --> 00:39:54,950 But how do we do it? 316 00:40:47,490 --> 00:40:49,370 You're an idiot. What are you doing? 317 00:40:50,580 --> 00:40:51,870 I'm trying to catch it. 318 00:42:23,120 --> 00:42:24,160 Mr. Dave! 319 00:42:26,080 --> 00:42:27,410 I want to become movies. 320 00:42:28,580 --> 00:42:30,080 You don't "become" movies. 321 00:42:30,540 --> 00:42:31,880 You "make" movies. 322 00:42:32,120 --> 00:42:34,830 My father says it's not for us, 323 00:42:34,910 --> 00:42:37,490 and that high cast Brahmins shouldn't make films. 324 00:42:37,580 --> 00:42:39,780 He says the film world is sleazy. 325 00:42:40,990 --> 00:42:42,030 Listen, Samay. 326 00:42:42,200 --> 00:42:45,410 In today's world, there are only two castes in India. 327 00:42:45,490 --> 00:42:46,370 Two? 328 00:42:46,700 --> 00:42:49,700 First, the ones who speak English. 329 00:42:50,160 --> 00:42:53,330 And the second, the ones who can't speak English. 330 00:42:53,700 --> 00:42:56,030 So, if you want to grow up to be successful, 331 00:42:56,330 --> 00:42:58,030 you need to do two things. 332 00:42:58,410 --> 00:43:01,330 The first is to learn English. 333 00:43:01,410 --> 00:43:02,410 And the second? 334 00:43:02,540 --> 00:43:05,210 The second is to get the hell out of Chalala! 335 00:43:05,870 --> 00:43:07,620 -Get out of here?! -Yes. 336 00:43:09,540 --> 00:43:11,420 Leave and learn. 337 00:43:15,120 --> 00:43:18,910 Oh, beloved Khwaja! 338 00:43:18,990 --> 00:43:21,280 Abide in my heart 339 00:43:22,990 --> 00:43:26,870 Oh, beloved Khwaja! 340 00:43:26,950 --> 00:43:30,740 Abide in my heart 341 00:43:30,830 --> 00:43:36,660 You restore the destiny of the helpless 342 00:43:36,830 --> 00:43:38,740 You are the savior 343 00:43:38,830 --> 00:43:42,080 You restore the destiny… 344 00:43:42,160 --> 00:43:44,280 I'm not young like you. 345 00:43:45,330 --> 00:43:46,990 I have a wife and kids. 346 00:43:47,990 --> 00:43:51,240 Otherwise, I'd be a Sufi living in Turkey. 347 00:44:10,120 --> 00:44:12,160 Dad, can I ask you something? 348 00:44:12,870 --> 00:44:13,830 No. 349 00:44:18,410 --> 00:44:22,410 Do you think we'll ever leave Chalala and move to some other place? 350 00:45:10,040 --> 00:45:11,710 Hey! Are you blind?! 351 00:45:54,410 --> 00:45:55,660 Hide it. 352 00:46:01,740 --> 00:46:04,620 Going to the ghost village is not a good idea. 353 00:46:04,870 --> 00:46:06,120 -He's right. -It's a bad idea. 354 00:46:06,490 --> 00:46:08,530 Relax! There are no ghosts here. 355 00:46:08,620 --> 00:46:10,950 It's just going to be us. 356 00:46:22,910 --> 00:46:23,870 Tiku. 357 00:46:31,740 --> 00:46:32,660 Manu. 358 00:46:39,330 --> 00:46:40,200 ST. 359 00:46:45,660 --> 00:46:46,580 Nano. 360 00:47:20,790 --> 00:47:22,380 -I see something! -It's here! 361 00:47:22,450 --> 00:47:23,330 -I see it. -Yes! 362 00:47:23,410 --> 00:47:24,990 -Look, it works! -It's here! 363 00:47:25,080 --> 00:47:27,120 -Look, it's here! -A little higher. Lower. 364 00:47:29,790 --> 00:47:31,630 Just when the truck was speeding… 365 00:47:31,790 --> 00:47:34,790 Lord Shiva appeared. 366 00:47:35,660 --> 00:47:36,780 The truck said… 367 00:47:36,870 --> 00:47:41,580 "Oh, Lord Shiva! The greatest of all! Please hop on." 368 00:47:42,080 --> 00:47:43,580 But Lord Shiva said, "No!" 369 00:47:44,410 --> 00:47:45,990 Then a queen appeared. 370 00:47:47,410 --> 00:47:48,950 The queen is cross-eyed! 371 00:47:51,240 --> 00:47:52,660 Lord Shiva then transformed 372 00:47:52,950 --> 00:47:55,030 into a demon's avatar. 373 00:47:55,490 --> 00:47:56,580 And then… 374 00:47:56,660 --> 00:47:58,450 he built a palace. 375 00:47:58,700 --> 00:48:00,410 A really big one. 376 00:48:00,580 --> 00:48:02,160 Another queen appeared! 377 00:48:02,540 --> 00:48:03,670 How many more?! 378 00:48:39,120 --> 00:48:41,950 What are you cooking? It smells so good! 379 00:48:42,290 --> 00:48:43,630 Palak dal dhokli. 380 00:48:43,700 --> 00:48:44,700 Oh, wow! 381 00:48:57,490 --> 00:49:01,740 Look, you need to do a paint job on the building's facade. 382 00:49:02,490 --> 00:49:03,910 Here's some palak dal dhokli. 383 00:49:04,080 --> 00:49:05,200 Palak dal dhokli?! 384 00:49:05,450 --> 00:49:07,910 That's right. Palak dal dhokli cooked in lentils. 385 00:49:08,870 --> 00:49:10,490 It's a special dish. 386 00:49:12,240 --> 00:49:13,240 It's my mom's special. 387 00:49:14,410 --> 00:49:18,660 Coriander, mint and tamarind paste. 388 00:49:23,040 --> 00:49:25,460 That's too expensive for a paint job! 389 00:49:25,580 --> 00:49:28,120 Sir, we don't have laborers. 390 00:49:28,200 --> 00:49:30,240 They've all gone to Surat for diamond polishing. 391 00:49:30,450 --> 00:49:32,280 I don't need laborers. 392 00:49:32,370 --> 00:49:34,160 I need craftsmen. 393 00:49:34,490 --> 00:49:38,080 Arab businessmen have taken away all the craftsmen. 394 00:49:38,490 --> 00:49:40,580 I'm being reasonable. 30,000 rupees is my final price. 395 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Thirty thousand?! 396 00:49:42,620 --> 00:49:44,580 I would need 500 shows playing to a full house 397 00:49:44,870 --> 00:49:46,870 to make that kind of money. 398 00:49:47,120 --> 00:49:49,240 And with the kind of movies we get today, 399 00:49:49,330 --> 00:49:51,030 that will never happen. 400 00:49:51,910 --> 00:49:53,450 My final price is 30,000 rupees. 401 00:49:53,580 --> 00:49:54,870 Well, then screw you! 402 00:50:15,790 --> 00:50:17,130 Sir, can I get you some tea? 403 00:50:17,830 --> 00:50:20,200 -Is he the tea seller? -Yes. 404 00:50:21,160 --> 00:50:23,490 -Are you a Brahmin? -Yes. 405 00:50:23,790 --> 00:50:24,840 And you sell tea? 406 00:50:27,740 --> 00:50:29,240 Did you get the notice? 407 00:50:29,580 --> 00:50:31,080 Yes, sir. I did. 408 00:50:31,410 --> 00:50:33,700 But it was in English. So, I didn't understand. 409 00:50:34,700 --> 00:50:36,950 A broad-gauge line is coming soon. 410 00:50:37,450 --> 00:50:39,700 The trains will run on electricity. 411 00:50:40,240 --> 00:50:44,200 But your tea stall's license will not be renewed. 412 00:50:45,660 --> 00:50:48,370 So, it needs to be removed. 413 00:50:48,990 --> 00:50:50,280 You will have to shut up shop. 414 00:50:51,410 --> 00:50:52,490 But, sir… 415 00:50:52,740 --> 00:50:54,740 the passengers would still need tea. 416 00:50:55,080 --> 00:50:58,080 Well, there will be no passengers-- 417 00:51:00,200 --> 00:51:03,120 I'll have you know that the trains… 418 00:51:03,700 --> 00:51:07,490 will pass through this station without stopping. 419 00:51:08,200 --> 00:51:10,700 So, no passenger will be getting off here. 420 00:51:11,410 --> 00:51:12,490 Do you understand? 421 00:51:17,370 --> 00:51:19,120 Make sure that the work doesn't stop. 422 00:51:20,120 --> 00:51:21,450 He's an unfortunate man. 423 00:51:22,700 --> 00:51:24,910 He used to own about 500 cows. 424 00:51:26,200 --> 00:51:28,700 His brothers cheated him and took everything away. 425 00:51:29,200 --> 00:51:30,450 From being a cowboy… 426 00:51:31,410 --> 00:51:33,830 he became a tea seller. 427 00:51:37,490 --> 00:51:39,870 The next time we come here, we'll swim without any clothes on! 428 00:51:39,950 --> 00:51:40,950 That's right. 429 00:51:41,080 --> 00:51:43,910 -But what if girls look at us? -Listen to me. 430 00:51:43,990 --> 00:51:47,160 So what if girls see us? Next time we should swim naked. 431 00:51:47,450 --> 00:51:50,240 Yes. It's not at all fun to swim with clothes on. 432 00:51:51,370 --> 00:51:54,080 -You're right. -What if someone takes our clothes away? 433 00:51:54,160 --> 00:51:55,030 Really? 434 00:52:26,910 --> 00:52:27,780 Come on. 435 00:52:35,330 --> 00:52:36,620 The movie has changed. 436 00:52:37,410 --> 00:52:39,030 The movie is in here? 437 00:52:39,120 --> 00:52:40,580 Yes. All the reels. 438 00:52:46,330 --> 00:52:47,370 Samay! 439 00:52:48,790 --> 00:52:49,670 Really? 440 00:52:49,740 --> 00:52:52,950 We've been seeing these boxes since we were born. 441 00:52:53,330 --> 00:52:54,990 Hey! Don't look! 442 00:52:56,080 --> 00:52:58,660 You know, all these boxes that we've been seeing 443 00:52:58,740 --> 00:53:01,120 -contains movies. -The whole movie? 444 00:53:01,330 --> 00:53:02,870 Don't look. 445 00:53:02,950 --> 00:53:05,780 These boxes are taken to the big cities 446 00:53:05,910 --> 00:53:08,700 like Rajkot, Jamnagar, Bhavnagar. 447 00:53:08,790 --> 00:53:10,000 Lower your voice. 448 00:54:09,620 --> 00:54:13,120 Look at this. An eagle is preying on a sheep. 449 00:54:13,700 --> 00:54:15,240 Wow! The Himalayas! 450 00:54:15,740 --> 00:54:18,240 -Look at this strange-looking animal. -Where? 451 00:54:18,330 --> 00:54:19,370 Show it to me. 452 00:54:19,450 --> 00:54:20,370 Look! 453 00:54:20,450 --> 00:54:21,620 The sheep has been killed. 454 00:54:22,200 --> 00:54:24,410 Oh, poor thing! It got killed. 455 00:54:24,490 --> 00:54:25,830 Killed in cold blood. 456 00:54:26,700 --> 00:54:27,700 Look at this. 457 00:54:28,040 --> 00:54:30,540 Oh my God! Look at this. 458 00:54:46,620 --> 00:54:49,370 Look at the way she's swaying! 459 00:54:50,080 --> 00:54:53,830 You set my heart aflutter 460 00:54:56,700 --> 00:55:00,530 Loverboys go berserk to be with me 461 00:55:00,620 --> 00:55:03,410 But you set my heart aflutter… 462 00:55:04,620 --> 00:55:06,200 -Where did she go? -Hey, what happened?! 463 00:55:07,580 --> 00:55:09,080 Where's the gorgeous woman?! 464 00:55:09,990 --> 00:55:12,620 -Bring her back on the screen! -Where's the girl? Bring her back! 465 00:55:41,490 --> 00:55:42,620 No! 466 00:55:42,990 --> 00:55:43,990 What's wrong? 467 00:55:50,700 --> 00:55:53,490 This is the first time it happened. Give us some time. 468 00:55:53,580 --> 00:55:56,450 -We'll return your money. -You cut off Amitabh Bachchan's scene! 469 00:55:56,540 --> 00:56:00,170 This is unacceptable! Give us a refund! 470 00:56:01,120 --> 00:56:02,370 Return our money! 471 00:56:03,080 --> 00:56:04,330 We want a refund! 472 00:56:04,700 --> 00:56:06,080 Return our money! 473 00:56:06,580 --> 00:56:07,950 Return our money! 474 00:56:18,120 --> 00:56:19,370 Move aside! 475 00:56:19,490 --> 00:56:20,450 Make way! 476 00:56:20,540 --> 00:56:22,290 Make way! Let him go! 477 00:57:29,990 --> 00:57:32,780 Now we know why you've been bunking school. 478 00:57:34,240 --> 00:57:36,200 Guys, we can't make films, 479 00:57:36,580 --> 00:57:39,030 but we can make a film show. 480 00:57:40,200 --> 00:57:42,910 My father shouldn't find out. 481 00:57:42,990 --> 00:57:44,700 Yes, he shouldn't. 482 00:57:45,450 --> 00:57:47,030 Calm down. 483 00:57:47,120 --> 00:57:50,580 Neither your father nor mine will know anything. 484 00:57:58,660 --> 00:57:59,950 We can't see squat! 485 00:58:03,040 --> 00:58:05,130 I only see the stripes. 486 00:58:08,160 --> 00:58:11,780 We lugged this shit all the way here for nothing! I can't see anything. 487 00:58:13,740 --> 00:58:14,950 This sucks! 488 00:59:16,990 --> 00:59:19,240 Fazal, why don't you watch movies? 489 00:59:21,410 --> 00:59:23,080 There's none left. 490 00:59:23,660 --> 00:59:24,660 I've seen them all. 491 00:59:25,740 --> 00:59:27,620 Remember one thing… 492 00:59:28,330 --> 00:59:31,030 movies were invented to con people. 493 00:59:31,410 --> 00:59:32,370 To fool them! 494 00:59:35,950 --> 00:59:36,830 Come here. 495 00:59:39,450 --> 00:59:40,700 Look at the screen… 496 00:59:41,620 --> 00:59:45,120 blink your eyes really fast, and tell me what you see. 497 00:59:49,660 --> 00:59:51,030 I see darkness. 498 00:59:51,240 --> 00:59:52,370 You see darkness, right? 499 00:59:53,830 --> 00:59:54,780 Come on. 500 00:59:55,450 --> 00:59:56,740 I'll explain. 501 00:59:57,290 --> 00:59:58,380 Pay attention. 502 00:59:58,700 --> 01:00:01,280 We feel like the film runs nonstop like this. 503 01:00:01,700 --> 01:00:02,580 Right? 504 01:00:02,700 --> 01:00:04,240 But that's not how it works. 505 01:00:04,490 --> 01:00:07,200 It stops at regular intervals and runs. 506 01:00:07,490 --> 01:00:09,200 Image after image. 507 01:00:09,290 --> 01:00:12,130 One, two, three, four. 508 01:00:12,240 --> 01:00:14,410 It slowly moves forward. 509 01:00:14,870 --> 01:00:18,620 There's a shutter between the light and the image 510 01:00:19,160 --> 01:00:20,490 that cuts the light. 511 01:00:21,040 --> 01:00:24,210 It goes like this… on and off. 512 01:00:24,450 --> 01:00:25,330 Check it out. 513 01:00:25,620 --> 01:00:28,240 When the shutter closes, the film moves. 514 01:00:28,370 --> 01:00:30,490 And when the light comes out, the film… 515 01:00:30,830 --> 01:00:32,120 -Stops. -It stops. 516 01:00:32,620 --> 01:00:34,830 When the shutter closes, the film moves. 517 01:00:35,330 --> 01:00:37,580 When the light comes, the film stops. 518 01:00:38,040 --> 01:00:38,920 Understood? 519 01:00:39,410 --> 01:00:40,410 When the shutter closes… 520 01:00:40,790 --> 01:00:44,380 you see darkness on the screen. 521 01:00:46,080 --> 01:00:49,870 Those idiots sitting in the theater for three hours 522 01:00:50,080 --> 01:00:51,660 have no idea… 523 01:00:52,490 --> 01:00:55,870 that they're actually watching darkness for about an hour and a half. 524 01:00:57,700 --> 01:01:00,450 These are just mind games. 525 01:01:02,080 --> 01:01:03,870 It's all lies. 526 01:01:03,990 --> 01:01:04,830 Got it? 527 01:01:10,870 --> 01:01:13,080 Why haven't you paid my school fees yet? 528 01:01:14,330 --> 01:01:16,620 Why haven't I paid your school fees? 529 01:01:16,950 --> 01:01:17,910 I'll tell you. 530 01:01:19,580 --> 01:01:21,370 Stay right there. I'll explain. 531 01:01:21,450 --> 01:01:22,740 Stay put! 532 01:01:22,830 --> 01:01:25,410 I'm warning you! Come here. 533 01:01:26,120 --> 01:01:27,620 You tell me why! 534 01:01:29,040 --> 01:01:30,090 -You've been skipping school! -No! 535 01:01:30,160 --> 01:01:31,780 -Will you go regularly? -Yes! No! 536 01:01:31,870 --> 01:01:32,870 You won't?! 537 01:01:33,410 --> 01:01:34,450 You won't?! 538 01:01:34,830 --> 01:01:36,030 You want me to pay the fees! 539 01:01:37,370 --> 01:01:39,120 How much is the school fees? 540 01:01:47,450 --> 01:01:50,410 Life is a journey 541 01:01:50,490 --> 01:01:55,200 And when the time is gone 542 01:01:56,120 --> 01:01:59,660 It never comes back 543 01:02:01,660 --> 01:02:02,530 Samay! 544 01:02:03,290 --> 01:02:04,170 Samay! 545 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 Get hold of him! 546 01:02:06,330 --> 01:02:07,780 -Sir, please hear me out. -He came back here! 547 01:02:07,870 --> 01:02:09,870 -Please listen to me. -Throw him out! 548 01:02:10,160 --> 01:02:11,700 -Sir, listen… -Out! 549 01:02:12,290 --> 01:02:13,670 Sir, this is the kid's bag. 550 01:02:14,040 --> 01:02:15,210 {\an8}-Hear me out-- -Shut up! 551 01:02:16,830 --> 01:02:17,740 There! 552 01:02:18,870 --> 01:02:21,410 If I see that little prick here again, 553 01:02:21,490 --> 01:02:22,830 I'll fire you! 554 01:02:23,660 --> 01:02:24,910 I'm warning you! 555 01:02:24,990 --> 01:02:26,200 {\an8}I will not spare you. 556 01:02:44,240 --> 01:02:48,580 Does that mean you will never be allowed in Galaxy again? 557 01:02:51,620 --> 01:02:54,160 What about our film projector? 558 01:02:56,540 --> 01:02:58,420 Say something! Why are you quiet? 559 01:03:33,870 --> 01:03:34,870 Hey! 560 01:03:47,870 --> 01:03:49,160 I found a sewing machine! 561 01:03:53,080 --> 01:03:54,120 Manu! 562 01:05:49,160 --> 01:05:51,200 This is fun! 563 01:06:03,740 --> 01:06:04,910 Dude! 564 01:06:07,580 --> 01:06:08,950 Dude! 565 01:06:11,580 --> 01:06:12,780 Dude! 566 01:06:15,660 --> 01:06:19,240 This dude is super cool 567 01:06:19,540 --> 01:06:23,210 This dude is super cool 568 01:06:23,540 --> 01:06:27,170 This dude is super cool 569 01:06:27,240 --> 01:06:31,030 This dude is super cool 570 01:06:31,240 --> 01:06:35,200 -His heart is a stormy pool -Dude! 571 01:06:35,290 --> 01:06:38,840 If you try to stop him, you're a fool 572 01:06:38,910 --> 01:06:42,620 This dude is super cool 573 01:06:42,870 --> 01:06:46,870 This dude is super cool 574 01:07:20,490 --> 01:07:22,120 -Hello, sir. -Welcome. 575 01:07:22,620 --> 01:07:23,740 What's your name? 576 01:07:26,580 --> 01:07:27,620 Listen up! 577 01:07:27,700 --> 01:07:30,780 Those cops are asking about the missing reels. 578 01:07:31,290 --> 01:07:33,340 We have nothing to worry about. 579 01:07:33,410 --> 01:07:35,700 All our stuff is in the ghost village. 580 01:07:36,120 --> 01:07:37,740 Listen to me. 581 01:07:37,870 --> 01:07:40,780 Our last plunder is still in the parcel room. 582 01:07:41,120 --> 01:07:42,370 -Oh, no! -You moron! 583 01:07:42,450 --> 01:07:43,530 You idiot! 584 01:07:44,040 --> 01:07:45,420 -Come on. -Let's go. 585 01:07:46,450 --> 01:07:50,490 There are many complaints of missing reels. 586 01:07:50,740 --> 01:07:51,830 They've been stolen from here. 587 01:07:52,450 --> 01:07:53,910 They've gone missing from here. 588 01:07:53,990 --> 01:07:57,490 -Of which places? -Rajkot, Junagadh, Jamnagar. 589 01:07:58,120 --> 01:08:00,160 The reels are sent across to these places from here. 590 01:08:05,540 --> 01:08:06,960 -We're done for! -Oh, God! 591 01:08:31,200 --> 01:08:33,080 Who broke into the parcel room? 592 01:08:35,660 --> 01:08:36,830 {\an8}Should I lock you all up? 593 01:08:37,790 --> 01:08:38,960 You are the thieves! 594 01:08:40,830 --> 01:08:41,700 No, sir. 595 01:08:43,200 --> 01:08:44,410 Please let them go. 596 01:08:44,660 --> 01:08:45,660 I'm the only one. 597 01:13:29,620 --> 01:13:30,660 Chai! 598 01:13:31,040 --> 01:13:35,040 -Buy some freshly made wafers! -Have some piping hot chai! 599 01:13:35,120 --> 01:13:37,330 -Have some chai! -Buy some wafers! 600 01:13:37,620 --> 01:13:39,200 -Wafers from Chalala! -Hot chai! 601 01:13:39,290 --> 01:13:40,750 -Wafers from Gujarat! -Chai! 602 01:13:40,990 --> 01:13:42,990 -Have some chai! -Buy some wafers! 603 01:13:43,490 --> 01:13:46,830 After the train leaves, we'll go to the ghost village. 604 01:13:46,910 --> 01:13:47,830 Alright. 605 01:13:54,790 --> 01:13:55,670 Give it. 606 01:14:04,330 --> 01:14:06,620 {\an8}I hope being in the lockup wasn't too bad. 607 01:14:07,200 --> 01:14:08,740 {\an8}It was horrible. 608 01:14:10,830 --> 01:14:13,080 {\an8}-But I came up with a great idea. -What? 609 01:14:13,240 --> 01:14:15,330 {\an8}Our film shows will no longer be silent. 610 01:14:16,660 --> 01:14:19,120 {\an8}-Samay, you are a good friend. -Why? 611 01:14:19,240 --> 01:14:20,950 You didn't rat us out. 612 01:14:22,490 --> 01:14:25,120 And for that, we have a surprise for you. 613 01:14:25,620 --> 01:14:26,700 What is it? 614 01:14:49,080 --> 01:14:50,120 Sir! 615 01:14:50,950 --> 01:14:54,870 Sir, I told the boys not to do that. And yet-- 616 01:14:54,950 --> 01:14:56,080 Relax. 617 01:14:56,540 --> 01:14:57,880 This is amazing! 618 01:14:58,830 --> 01:14:59,740 Bravo! 619 01:15:00,870 --> 01:15:02,620 -Yes, sir? -Wow, boys! 620 01:15:03,040 --> 01:15:04,710 You've done a good job. 621 01:15:05,200 --> 01:15:08,030 But what are those circles, triangles, 622 01:15:08,200 --> 01:15:10,530 stars and doodles for? 623 01:15:11,620 --> 01:15:12,780 What does "galaxy" mean? 624 01:15:14,330 --> 01:15:15,490 Galaxy… 625 01:15:15,620 --> 01:15:16,660 You see… 626 01:15:17,990 --> 01:15:19,410 you should learn English. 627 01:15:19,540 --> 01:15:20,590 -Samay! -And… 628 01:15:22,450 --> 01:15:23,740 You've done a great job. 629 01:15:24,490 --> 01:15:26,580 Now can we watch films for free? 630 01:15:27,790 --> 01:15:28,670 Yes. 631 01:15:49,830 --> 01:15:51,080 Look at this. 632 01:15:52,080 --> 01:15:54,740 Manu, Tiku, look at this amazing thing. 633 01:15:54,830 --> 01:15:55,910 Let me see. 634 01:15:56,290 --> 01:15:57,210 The film-- 635 01:15:57,700 --> 01:15:59,950 Look at this. I'll show you. 636 01:16:00,370 --> 01:16:01,830 This is a filmstrip. 637 01:16:01,910 --> 01:16:03,200 This is another one. 638 01:16:04,950 --> 01:16:06,830 This is really bright light. 639 01:16:07,620 --> 01:16:08,740 Wow! 640 01:17:05,790 --> 01:17:07,170 Here, you eat first. 641 01:17:15,410 --> 01:17:16,450 Have this. 642 01:17:28,120 --> 01:17:28,990 Samay… 643 01:17:29,580 --> 01:17:31,200 have you seen my white saree? 644 01:17:31,620 --> 01:17:32,490 No. 645 01:17:36,990 --> 01:17:38,990 Mom, look what I got for you. 646 01:17:47,330 --> 01:17:48,990 Are you up to something? 647 01:17:50,290 --> 01:17:51,170 Yes. 648 01:17:57,160 --> 01:17:59,160 It's a very nice jar. 649 01:18:24,740 --> 01:18:26,580 CHALALA 650 01:19:24,740 --> 01:19:27,830 -Bandits are here! Run! -Bandits are here! Run! 651 01:19:27,910 --> 01:19:30,280 Run! Bandits! 652 01:19:30,370 --> 01:19:31,580 Bandits are here! 653 01:19:31,790 --> 01:19:32,750 Run! 654 01:19:33,120 --> 01:19:35,200 Run! Bandits! 655 01:19:36,200 --> 01:19:37,160 Run! 656 01:19:37,330 --> 01:19:39,910 Run! Bandits! 657 01:20:06,160 --> 01:20:07,370 -Bandits are here! -Run! 658 01:20:07,450 --> 01:20:10,200 -Run! Bandits are here! -Run! Bandits are here! 659 01:20:10,290 --> 01:20:11,880 Run! 660 01:20:29,410 --> 01:20:30,370 -Sing! -Sing! 661 01:20:41,410 --> 01:20:42,660 That girl fell down! 662 01:21:08,620 --> 01:21:14,780 Fall in love with someone 663 01:21:16,040 --> 01:21:21,590 Fall in love with someone 664 01:21:22,870 --> 01:21:29,780 Fall in love with someone 665 01:21:31,240 --> 01:21:37,660 Fall in love with someone 666 01:21:39,240 --> 01:21:42,530 Fall in love… 667 01:22:09,410 --> 01:22:12,530 Samay, run! There's an urgent call from Fazal! 668 01:22:21,990 --> 01:22:23,160 Hello? 669 01:22:23,870 --> 01:22:25,080 -Samay? -Yes? 670 01:22:25,200 --> 01:22:27,160 There's been a big problem! Come right away! 671 01:22:27,450 --> 01:22:28,830 Tell me what's going on! 672 01:22:28,910 --> 01:22:30,160 I'll tell you everything later. 673 01:22:30,240 --> 01:22:33,160 Just get here fast! It's urgent! 674 01:22:33,490 --> 01:22:35,990 There are no trains at this time. How will I come? 675 01:22:36,080 --> 01:22:38,330 Figure it out! Just get here! 676 01:23:39,410 --> 01:23:40,620 Come on, move it! 677 01:23:41,490 --> 01:23:43,080 It's just old junk! Move it! 678 01:23:43,580 --> 01:23:44,530 Take it away! 679 01:23:44,830 --> 01:23:46,580 There will be new projectors coming in. 680 01:23:46,740 --> 01:23:48,240 Make it quick! 681 01:23:48,330 --> 01:23:50,370 Come on! Move it! 682 01:24:11,160 --> 01:24:12,240 Samay, it's… 683 01:24:14,080 --> 01:24:15,280 It's all over. 684 01:24:21,370 --> 01:24:24,330 That was the last film show. 685 01:24:28,040 --> 01:24:29,840 At least tell me what's going on. 686 01:24:34,330 --> 01:24:35,410 I've been fired. 687 01:24:38,290 --> 01:24:39,170 But why? 688 01:24:41,700 --> 01:24:42,740 See for yourself. 689 01:25:25,990 --> 01:25:26,910 Did you see it? 690 01:25:30,290 --> 01:25:32,670 To run this modern projector… 691 01:25:35,040 --> 01:25:36,540 you need to know English. 692 01:25:44,370 --> 01:25:46,030 And you know me. 693 01:25:46,330 --> 01:25:48,370 I have no knowledge of words or digits. 694 01:26:04,120 --> 01:26:05,950 What about all these films? 695 01:26:12,290 --> 01:26:14,000 -Move it! -Go on! 696 01:26:14,080 --> 01:26:15,910 Get rid of the garbage! Go on! 697 01:26:16,080 --> 01:26:18,490 Samay, the trucks are leaving! 698 01:26:39,870 --> 01:26:42,330 Take the shortcut! This way! 699 01:26:53,580 --> 01:26:55,830 Ride faster! We can't let it go! 700 01:27:06,790 --> 01:27:08,130 -Lagrabhai! -Lagrabhai! 701 01:27:08,200 --> 01:27:09,580 Lagrabhai, stop! 702 01:27:09,830 --> 01:27:11,080 Stop! 703 01:27:12,080 --> 01:27:14,990 -Tiku, take the others home. -Okay. 704 01:27:31,540 --> 01:27:33,790 My God! We've reached Rajkot! 705 01:36:08,910 --> 01:36:10,990 You want to tell me what happened 706 01:36:11,740 --> 01:36:12,780 to these trucks? 707 01:36:15,620 --> 01:36:18,410 I don't think you'd want to know, Fazal. 708 01:36:27,290 --> 01:36:30,710 Why are you taking me to Chalala? 709 01:36:33,450 --> 01:36:35,280 My friend ST's father 710 01:36:35,700 --> 01:36:37,660 is the stationmaster. 711 01:36:38,290 --> 01:36:39,960 I want you to meet him. 712 01:37:33,370 --> 01:37:36,030 Samay, let's go and bet on lions. 713 01:37:37,620 --> 01:37:38,700 Come on. 714 01:37:39,120 --> 01:37:42,410 -Are you coming? -No. You guys go ahead. 715 01:37:42,490 --> 01:37:43,410 Hurry up. 716 01:38:43,580 --> 01:38:45,950 You'll be a porter at the new broad-gauge line. 717 01:38:46,330 --> 01:38:49,120 Until then, you will look after the parcel room. Okay? 718 01:38:50,290 --> 01:38:51,920 -Thank you, sir. -Go on. 719 01:38:56,240 --> 01:38:57,490 And thank you, boys. 720 01:39:28,040 --> 01:39:32,250 {\an8}HAIL LORD RAMA 721 01:39:42,700 --> 01:39:43,740 Samay. 722 01:39:46,160 --> 01:39:47,160 Yes, Dad? 723 01:39:50,950 --> 01:39:52,990 You don't like my dreads. 724 01:39:53,990 --> 01:39:55,530 Let's go to the barber 725 01:39:55,830 --> 01:39:56,910 and chop them off. 726 01:40:04,870 --> 01:40:05,740 Son… 727 01:40:07,410 --> 01:40:08,830 why do you want to run away? 728 01:40:18,540 --> 01:40:20,040 I want to study light. 729 01:40:21,620 --> 01:40:23,490 I want to know light. 730 01:40:24,950 --> 01:40:25,950 It's because stories… 731 01:40:26,740 --> 01:40:27,870 come from light. 732 01:40:29,240 --> 01:40:30,580 And from stories… 733 01:40:31,200 --> 01:40:32,030 come movies. 734 01:40:39,290 --> 01:40:40,590 You want to make movies? 735 01:40:45,990 --> 01:40:47,780 You really want to make movies? 736 01:40:58,910 --> 01:40:59,780 Listen. 737 01:41:00,660 --> 01:41:02,580 Before ST's father… 738 01:41:03,790 --> 01:41:06,630 there used to be another stationmaster. 739 01:41:07,580 --> 01:41:08,530 Mr. Sharma. 740 01:41:09,990 --> 01:41:10,910 At that time… 741 01:41:11,370 --> 01:41:12,740 you were just five. 742 01:41:14,870 --> 01:41:15,740 Remember? 743 01:41:16,330 --> 01:41:17,330 He was my friend. 744 01:41:19,410 --> 01:41:21,660 He was the only friend you ever had. 745 01:41:25,490 --> 01:41:28,370 Mr. Sharma is now in Vadodara. 746 01:41:29,200 --> 01:41:30,080 I… 747 01:41:30,910 --> 01:41:32,450 I've spoken to him. 748 01:41:34,660 --> 01:41:35,580 About what? 749 01:41:36,870 --> 01:41:37,830 About you. 750 01:41:38,290 --> 01:41:39,130 Me? 751 01:41:55,200 --> 01:41:56,160 Leave… 752 01:41:57,410 --> 01:41:58,370 and learn. 753 01:42:01,660 --> 01:42:03,530 You met my teacher, Mr. Dave? 754 01:42:07,040 --> 01:42:08,420 Will you let me go? 755 01:42:10,120 --> 01:42:11,370 Will you really let me go? 756 01:42:12,450 --> 01:42:13,330 Yes. 757 01:42:15,620 --> 01:42:16,740 When do I leave? 758 01:42:18,490 --> 01:42:19,370 Now. 759 01:42:20,950 --> 01:42:21,870 Look at that. 760 01:42:24,870 --> 01:42:25,910 You've got exactly… 761 01:42:26,740 --> 01:42:28,200 fourteen minutes… 762 01:42:29,120 --> 01:42:30,660 to board Vadodara Express. 763 01:42:30,950 --> 01:42:32,200 Only fourteen minutes? 764 01:42:32,790 --> 01:42:34,290 The train won't stop at this station tomorrow. 765 01:42:46,910 --> 01:42:48,450 Now you better leave… 766 01:42:51,660 --> 01:42:54,080 before I change my mind. 767 01:43:37,580 --> 01:43:38,580 Go! 768 01:47:24,040 --> 01:47:25,840 These bangles have so many colors. 769 01:47:28,950 --> 01:47:32,120 This must be the avatar of Manmohan Desai. 770 01:47:39,160 --> 01:47:41,200 That must be the avatar of Amitabh Bachchan. 771 01:47:42,910 --> 01:47:44,080 Aamir Khan. 772 01:47:45,620 --> 01:47:46,870 Shah Rukh Khan. 773 01:47:47,330 --> 01:47:48,620 Salman Khan. 774 01:47:49,660 --> 01:47:51,780 Superstar Rajnikanth. 775 01:47:54,540 --> 01:47:55,540 Guru Dutt. 776 01:47:59,950 --> 01:48:01,530 Kamal Amrohi. 777 01:48:05,830 --> 01:48:07,490 Satyajit Ray. 778 01:48:19,330 --> 01:48:20,530 Sridevi. 779 01:48:33,580 --> 01:48:34,950 Stanley Kubrick. 780 01:48:36,160 --> 01:48:37,120 Antonioni. 781 01:48:37,830 --> 01:48:38,950 Charlie Chaplin. 782 01:48:40,490 --> 01:48:41,490 David Lean. 783 01:48:42,370 --> 01:48:43,330 Maya Deren. 784 01:48:44,370 --> 01:48:45,410 Godard. 785 01:48:46,330 --> 01:48:48,080 Francis Ford Coppola. 786 01:48:48,660 --> 01:48:50,080 Andrei Tarkovsky. 787 01:48:50,910 --> 01:48:51,830 King Hu. 788 01:48:52,490 --> 01:48:54,410 Hitchcock. Hiroshi Teshigahara. 789 01:48:54,700 --> 01:48:56,120 Bergman. Fellini. 790 01:48:56,200 --> 01:48:58,530 Scorsese. Zhang Yimou. De Sica. Ozu. 791 01:48:58,950 --> 01:49:01,200 Spielberg. Spike Lee. Buster Keaton. Eisenstein. 792 01:49:01,290 --> 01:49:04,290 Jane Campion. Chris Marker. Germaine Dulac. Věra Chytilová. 793 01:49:04,370 --> 01:49:06,410 Tarantino. Kurosawa. Wertmüller. 794 01:49:06,490 --> 01:49:07,950 Kathryn Bigelow. Jodorowsky. Méliès. 52592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.