Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,358 --> 00:00:34,694
Ladies and gentlemen,
we have landed in Lisbon.
2
00:00:34,861 --> 00:00:37,113
The outside temperature is 26°C.
3
00:00:37,280 --> 00:00:40,534
We wish you
a pleasant stay in Portugal.
4
00:01:01,805 --> 00:01:03,139
Keep straight on.
5
00:01:03,390 --> 00:01:05,892
I can't wait to see the house!
6
00:01:06,059 --> 00:01:08,061
Me too. It's been three years.
7
00:01:08,228 --> 00:01:09,688
You haven't seen it?
8
00:01:10,397 --> 00:01:13,233
No, only in photos, dear.
9
00:01:13,400 --> 00:01:15,443
Olivier was the one who came.
10
00:01:15,652 --> 00:01:17,737
Olivier is our project manager.
11
00:01:20,031 --> 00:01:22,325
We couldn't come because of Covid.
12
00:01:22,492 --> 00:01:23,994
You're very trusting.
13
00:01:24,202 --> 00:01:27,330
Léa, Olivier is family.
Who could we trust more?
14
00:01:27,539 --> 00:01:29,624
Yes, who could we trust more?
15
00:01:29,791 --> 00:01:31,251
Will you stay in Portugal?
16
00:01:31,459 --> 00:01:33,670
No, sweetheart, just for holidays.
17
00:01:33,837 --> 00:01:35,964
Look, it's sunny all the time.
18
00:01:36,173 --> 00:01:37,591
The people are great.
19
00:01:37,799 --> 00:01:39,759
10 years tax-free for the French.
20
00:01:42,345 --> 00:01:43,847
She gets on my nerves.
21
00:01:44,014 --> 00:01:45,473
Do you speak Portuguese?
22
00:01:45,640 --> 00:01:48,393
A little, but it isn't hard.
23
00:01:48,560 --> 00:01:51,938
Add "o" and "osh" to words
and it works.
24
00:01:53,273 --> 00:01:54,816
That's a huge cliché,
25
00:01:54,983 --> 00:01:56,318
and it isn't true.
26
00:01:56,902 --> 00:01:59,738
Not one Portuguese phrase
ends in "osh".
27
00:01:59,905 --> 00:02:01,656
- You speak it?
- No.
28
00:02:03,200 --> 00:02:05,994
Arrival at your destination
in 1,500 metres.
29
00:02:10,081 --> 00:02:11,791
We're nearly there.
30
00:02:31,603 --> 00:02:33,813
Great, it's really secure.
31
00:02:34,022 --> 00:02:35,315
You bet it is.
32
00:02:35,482 --> 00:02:36,483
You bet!
33
00:02:36,691 --> 00:02:41,404
We're entering
a prestigious residential area
34
00:02:41,613 --> 00:02:42,864
of several hectares.
35
00:02:43,031 --> 00:02:47,035
It's a new luxury villa
construction project.
36
00:02:54,251 --> 00:02:57,212
Ok, it's still under development
for now...
37
00:02:57,379 --> 00:03:01,049
But imagine houses all around...
38
00:03:01,258 --> 00:03:03,552
Each more beautiful than the next.
39
00:03:03,718 --> 00:03:05,887
Quality neighbours...
40
00:03:08,723 --> 00:03:11,017
As we were the first to build here,
41
00:03:11,184 --> 00:03:12,519
it was cheaper.
42
00:03:13,687 --> 00:03:15,772
You've reached your destination.
43
00:03:16,690 --> 00:03:17,858
All right.
44
00:03:18,733 --> 00:03:19,818
We're...
45
00:03:20,652 --> 00:03:21,736
here.
46
00:03:22,487 --> 00:03:23,363
My God!
47
00:03:23,530 --> 00:03:25,949
You said it! My God!
48
00:03:31,746 --> 00:03:35,667
Olivier, I may not have
always trusted you entirely
49
00:03:35,876 --> 00:03:39,254
but, right now, I feel like kissing you!
50
00:03:39,421 --> 00:03:42,299
Olivier is our favourite cousin.
51
00:03:43,508 --> 00:03:44,885
What happened?
52
00:03:45,093 --> 00:03:48,722
Well, Léa,
what does the professional say?
53
00:03:55,562 --> 00:03:57,022
What's that?
54
00:03:57,189 --> 00:03:58,231
Yes, what is it?
55
00:03:58,398 --> 00:04:01,193
Honey, did you see?
Someone's in our house.
56
00:04:01,359 --> 00:04:02,777
You bet I saw.
57
00:04:02,986 --> 00:04:04,905
I don't get it.
58
00:04:06,406 --> 00:04:07,073
What?
59
00:04:07,282 --> 00:04:09,075
- I don't get it.
- What?
60
00:04:09,284 --> 00:04:11,036
They said it was finished.
61
00:04:12,537 --> 00:04:13,580
What did he say?
62
00:04:13,747 --> 00:04:15,373
Yes, what did he say?
63
00:04:15,832 --> 00:04:16,917
It's not that one.
64
00:04:17,792 --> 00:04:19,586
It's this one here.
65
00:04:24,673 --> 00:04:25,509
Olivier,
66
00:04:26,510 --> 00:04:28,261
I feel like hitting you.
67
00:04:28,428 --> 00:04:29,554
You said it.
68
00:04:31,890 --> 00:04:32,933
You said it.
69
00:04:43,568 --> 00:04:45,487
- A donkey!
- He's so cute.
70
00:04:45,987 --> 00:04:47,239
He isn't moving.
71
00:04:50,534 --> 00:04:51,910
Stop it, calm down.
72
00:04:52,077 --> 00:04:54,579
There must be an explanation.
73
00:04:54,788 --> 00:04:57,582
The house isn't finished.
That's obvious.
74
00:04:57,791 --> 00:04:59,835
It's no use getting worked up.
75
00:05:00,001 --> 00:05:01,795
Look on the bright side.
76
00:05:02,003 --> 00:05:03,713
What's the bright side?
77
00:05:04,589 --> 00:05:07,008
Look, Olivier has finished his call.
78
00:05:07,217 --> 00:05:09,386
I bet he has some good news.
79
00:05:11,179 --> 00:05:12,889
I have good and bad news.
80
00:05:13,098 --> 00:05:15,475
See, there is some good news.
81
00:05:16,101 --> 00:05:18,061
I called Alves, the builder.
82
00:05:18,228 --> 00:05:18,937
And?
83
00:05:19,145 --> 00:05:22,482
He isn't answering.
I left several messages.
84
00:05:22,691 --> 00:05:24,943
So that was the bad news.
85
00:05:25,151 --> 00:05:26,653
And the good news?
86
00:05:26,820 --> 00:05:28,530
I called the developer.
87
00:05:29,781 --> 00:05:30,490
And?
88
00:05:30,657 --> 00:05:34,911
I spoke to someone who knows him.
He filed for bankruptcy.
89
00:05:37,122 --> 00:05:38,498
That's the good news?
90
00:05:38,707 --> 00:05:41,626
No, for them it's not good news.
91
00:05:41,835 --> 00:05:45,046
But the great thing for us is
92
00:05:45,213 --> 00:05:48,466
they left us the keys to the house
under a stone
93
00:05:48,675 --> 00:05:49,759
in the garden.
94
00:05:49,926 --> 00:05:50,844
We can go in.
95
00:05:51,011 --> 00:05:51,928
A garden?
96
00:05:52,596 --> 00:05:53,680
A waste lot.
97
00:05:54,139 --> 00:05:56,308
So there's no good news.
98
00:05:56,766 --> 00:05:58,268
We have the keys.
99
00:06:06,067 --> 00:06:07,819
Can you find them?
100
00:06:07,986 --> 00:06:10,030
They can't be far.
101
00:06:10,822 --> 00:06:13,658
Ok, it's not an easy situation,
102
00:06:13,867 --> 00:06:16,328
but try to look on the bright side.
103
00:06:16,536 --> 00:06:19,748
We're together, we're healthy,
104
00:06:19,915 --> 00:06:21,333
it's a nice day...
105
00:06:22,125 --> 00:06:25,504
And there's a cute donkey
in the garden.
106
00:06:26,588 --> 00:06:28,840
That's great for the kids.
107
00:06:31,259 --> 00:06:32,928
This is our place!
108
00:06:33,762 --> 00:06:35,013
Can we ride him?
109
00:06:35,180 --> 00:06:36,806
Of course, sweetheart.
110
00:06:36,973 --> 00:06:39,643
And I'm sure we'll have a nice surprise
111
00:06:39,809 --> 00:06:41,686
once we get inside.
112
00:06:57,494 --> 00:06:58,411
What's that?
113
00:07:00,372 --> 00:07:02,457
That's it, I've got them!
114
00:07:02,958 --> 00:07:04,084
Where did they go?
115
00:07:04,584 --> 00:07:05,877
A waste lot.
116
00:07:15,053 --> 00:07:16,471
It's ugly.
117
00:07:17,389 --> 00:07:20,183
Yeah, there are wires
all over the place.
118
00:07:21,184 --> 00:07:23,854
Look, there's dust everywhere.
119
00:07:24,938 --> 00:07:26,022
It's dirty.
120
00:07:26,189 --> 00:07:28,567
Yeah, really dirty.
121
00:07:29,359 --> 00:07:31,486
Great holiday home!
122
00:07:56,636 --> 00:07:58,680
It's a work site, Olivier!
123
00:07:58,889 --> 00:08:01,933
With a fireplace in the middle.
Is that normal?
124
00:08:02,684 --> 00:08:04,019
Nothing's normal!
125
00:08:04,186 --> 00:08:05,061
It's weird.
126
00:08:05,270 --> 00:08:06,646
Nothing has changed.
127
00:08:07,147 --> 00:08:09,941
Ok, if we look on the bright side...
128
00:08:10,108 --> 00:08:14,738
Give the bright side a rest, ok.
Is it some personal growth thing?
129
00:08:14,905 --> 00:08:16,114
It's ridiculous.
130
00:08:16,281 --> 00:08:20,160
I just want the children
to enjoy their holiday.
131
00:08:20,327 --> 00:08:21,703
That's the bright side.
132
00:08:21,870 --> 00:08:23,872
Well, our surprise is ruined.
133
00:08:24,039 --> 00:08:24,831
I know.
134
00:08:25,665 --> 00:08:28,418
You didn't make
the final payment, I hope?
135
00:08:29,920 --> 00:08:31,463
The last time I came.
136
00:08:32,839 --> 00:08:33,840
You didn't?
137
00:08:34,007 --> 00:08:36,718
Yes, he did, Olivier's like that.
138
00:08:37,344 --> 00:08:38,887
I trusted him.
139
00:08:39,721 --> 00:08:41,056
He was so nice.
140
00:08:41,722 --> 00:08:42,890
The kitchen's fitted
141
00:08:43,099 --> 00:08:46,311
before the walls and floor are done.
It's funny...
142
00:08:47,938 --> 00:08:49,231
Yes, it's funny.
143
00:09:22,639 --> 00:09:24,891
See, upstairs is finished.
144
00:09:25,058 --> 00:09:28,478
That's good news, isn't it?
145
00:09:35,026 --> 00:09:37,070
This is beautiful, honey.
146
00:09:39,322 --> 00:09:41,449
I bet there's no running water.
147
00:09:41,616 --> 00:09:42,784
Think so?
148
00:09:43,785 --> 00:09:46,079
No, look, there's water.
149
00:09:46,872 --> 00:09:47,747
And it's hot.
150
00:09:47,914 --> 00:09:49,207
It's hot.
151
00:09:49,374 --> 00:09:50,584
Sorry?
152
00:09:50,792 --> 00:09:53,712
I called Martin
and told him everything.
153
00:09:54,504 --> 00:09:56,506
He's glad he isn't here.
154
00:09:56,673 --> 00:09:57,883
How do you do it?
155
00:09:58,049 --> 00:09:59,718
I'd be a complete wreck.
156
00:09:59,885 --> 00:10:01,344
This is a disaster.
157
00:10:01,511 --> 00:10:02,804
You must be jinxed.
158
00:10:03,680 --> 00:10:04,514
It's shit.
159
00:10:05,974 --> 00:10:09,186
Children, what shall we call
our garden donkey?
160
00:10:10,937 --> 00:10:13,773
Waste lot donkey,
that's not a garden.
161
00:10:14,691 --> 00:10:16,526
We could call him...
162
00:10:17,569 --> 00:10:18,445
Bob.
163
00:10:18,653 --> 00:10:19,821
Why Bob?
164
00:10:20,030 --> 00:10:22,073
Bob Muley.
165
00:10:22,866 --> 00:10:23,867
Marley.
166
00:10:26,995 --> 00:10:28,371
I don't get it.
167
00:10:28,538 --> 00:10:29,539
Me neither.
168
00:10:29,748 --> 00:10:31,583
I don't get it either.
169
00:10:31,791 --> 00:10:33,460
You're too young.
170
00:10:33,668 --> 00:10:36,296
Only old folks get it, is that it?
171
00:10:36,505 --> 00:10:38,924
You just need a bit of culture.
172
00:10:40,967 --> 00:10:41,843
All right...
173
00:10:42,052 --> 00:10:43,970
Let's sum up the situation.
174
00:10:45,180 --> 00:10:45,764
It's shit.
175
00:10:46,306 --> 00:10:49,226
Honey, let's try to be constructive.
176
00:10:49,434 --> 00:10:50,143
It's shit.
177
00:10:50,352 --> 00:10:51,853
I'm sorry.
178
00:10:52,020 --> 00:10:56,316
Marilou, I screwed up on the house.
I'm ashamed.
179
00:10:56,483 --> 00:10:58,193
- I hope so.
- No, honey.
180
00:10:58,360 --> 00:10:59,945
They'd fool anyone.
181
00:11:00,111 --> 00:11:02,572
They're smart.
We can't blame him.
182
00:11:02,781 --> 00:11:04,950
I can blame him, no problem.
183
00:11:05,158 --> 00:11:07,494
Our money got us
an unfinished house.
184
00:11:08,954 --> 00:11:11,831
"Last day, last cheque",
that's the rule.
185
00:11:12,040 --> 00:11:13,375
- The rule!
- The rule.
186
00:11:13,542 --> 00:11:16,419
It's my field.
I see a lot of fishy stuff.
187
00:11:16,586 --> 00:11:19,714
It's a world of conmen.
You ought to know that.
188
00:11:19,923 --> 00:11:23,301
I had a worker
who redid an old couple's house.
189
00:11:23,468 --> 00:11:25,554
On the last day,
he got his cheque.
190
00:11:25,720 --> 00:11:26,346
The rule.
191
00:11:26,805 --> 00:11:28,849
The next day, he fetched his gear.
192
00:11:29,015 --> 00:11:31,268
When the couple got home,
193
00:11:31,476 --> 00:11:32,227
all gone!
194
00:11:32,435 --> 00:11:34,688
Furniture, fittings... Vanished.
195
00:11:34,896 --> 00:11:36,064
Can you imagine?
196
00:11:36,273 --> 00:11:37,607
They never found him.
197
00:11:37,816 --> 00:11:38,483
Incredible.
198
00:11:38,692 --> 00:11:41,444
They take advantage of old people,
like here.
199
00:11:41,611 --> 00:11:44,823
Old folks are more naive
than other people.
200
00:11:44,990 --> 00:11:46,408
That's the problem.
201
00:11:53,123 --> 00:11:54,708
No, honey!
202
00:11:54,916 --> 00:11:57,210
- Do something.
- No, Olivier will.
203
00:11:57,419 --> 00:11:58,378
Go on then.
204
00:11:58,587 --> 00:12:00,922
I'm allergic to equines.
205
00:12:01,131 --> 00:12:01,965
Really?
206
00:12:02,799 --> 00:12:03,967
Ok, I'll go.
207
00:12:09,681 --> 00:12:11,433
Honey, he's so clumsy.
208
00:12:11,641 --> 00:12:13,059
- Help him.
- No!
209
00:12:13,977 --> 00:12:15,520
Oh, God!
210
00:12:15,687 --> 00:12:16,730
Shit!
211
00:12:16,938 --> 00:12:18,315
He wants to eat me!
212
00:12:22,861 --> 00:12:23,904
Let go!
213
00:12:30,285 --> 00:12:31,953
Olivier, can we talk?
214
00:12:32,120 --> 00:12:33,830
Yes, of course.
215
00:12:44,007 --> 00:12:45,050
Finger better?
216
00:12:45,217 --> 00:12:46,218
Yes, I'm...
217
00:12:46,384 --> 00:12:49,179
I'm in a hurry.
Marilou doesn't know I'm here.
218
00:12:49,346 --> 00:12:52,933
Promise me what I tell you
will be our secret.
219
00:12:53,099 --> 00:12:53,892
Yes.
220
00:12:54,100 --> 00:12:58,146
Marilou misses nothing.
She mustn't suspect anything.
221
00:13:03,401 --> 00:13:04,236
Well?
222
00:13:04,945 --> 00:13:08,657
Very pretty, Philippe,
but I can't really accept...
223
00:13:08,865 --> 00:13:09,741
Cut it out!
224
00:13:09,950 --> 00:13:10,992
Sorry.
225
00:13:12,202 --> 00:13:14,746
Our wedding anniversary
is in two days.
226
00:13:14,913 --> 00:13:17,374
Our ruby wedding.
And this is a ruby.
227
00:13:18,458 --> 00:13:20,585
Philippe? Where are you?
228
00:13:20,752 --> 00:13:22,379
- Keep it for me.
- Me?
229
00:13:22,587 --> 00:13:24,464
Marilou searches my things.
230
00:13:25,382 --> 00:13:26,925
Promise me one thing.
231
00:13:27,133 --> 00:13:29,302
Treat it like the apple of your eye.
232
00:13:29,469 --> 00:13:30,095
Yes.
233
00:13:30,262 --> 00:13:32,097
Can I count on you for once?
234
00:13:32,305 --> 00:13:33,431
Of course.
235
00:13:40,564 --> 00:13:41,439
Yes, Léa?
236
00:13:41,648 --> 00:13:44,234
Philippe, could you do me a favour?
237
00:13:44,860 --> 00:13:45,569
Shit...
238
00:13:49,531 --> 00:13:50,240
What's up?
239
00:13:50,407 --> 00:13:52,617
Léa asked me
to do the umbrella bed.
240
00:13:52,784 --> 00:13:54,327
I don't know how.
241
00:13:54,494 --> 00:13:56,955
Sorry, I have to put some kids to bed.
242
00:14:00,083 --> 00:14:02,127
Ok, let's try to set it up.
243
00:14:02,335 --> 00:14:04,129
Watch this, Casa.
244
00:14:05,213 --> 00:14:07,090
Patou will set your bed up.
245
00:14:07,799 --> 00:14:09,092
Here we go!
246
00:14:15,599 --> 00:14:17,017
It's going to be ok.
247
00:14:18,852 --> 00:14:20,520
What is this thing?
248
00:14:24,649 --> 00:14:28,695
There you go, Casa,
your little bed is ready.
249
00:14:30,071 --> 00:14:32,532
We like it, even if it isn't finished.
250
00:14:32,699 --> 00:14:33,950
That's so sweet.
251
00:14:34,117 --> 00:14:36,494
I want us to have a nice holiday.
252
00:14:36,661 --> 00:14:38,747
Know what I like best here?
253
00:14:38,914 --> 00:14:40,749
Bob. Can we keep Bob?
254
00:14:40,916 --> 00:14:41,958
Yes, can we?
255
00:14:42,167 --> 00:14:46,963
Your Bob just ate a finger,
so he might become Corsican sausage.
256
00:14:49,424 --> 00:14:51,301
You're no fun. All right...
257
00:14:51,510 --> 00:14:52,928
Beddy-byes now.
258
00:14:54,304 --> 00:14:55,013
Good night.
259
00:14:55,222 --> 00:14:56,264
Night, Manou.
260
00:14:56,473 --> 00:14:57,807
Sleep now, ok?
261
00:14:57,974 --> 00:14:59,100
Yes...
262
00:15:01,436 --> 00:15:04,606
Here we go.
That's it, Casa sweetheart.
263
00:15:11,279 --> 00:15:14,157
There you are.
264
00:15:14,366 --> 00:15:16,576
Good night, Casanova sweetheart.
265
00:15:16,743 --> 00:15:17,536
Well?
266
00:15:18,620 --> 00:15:21,957
Well? Did you get the bed set up ok?
267
00:15:22,123 --> 00:15:24,334
Yes, it was dead easy.
268
00:15:24,501 --> 00:15:26,920
He's so cute. Isn't he adorable?
269
00:15:27,087 --> 00:15:30,507
Look at him sleeping...
What a cute little rascal.
270
00:15:30,674 --> 00:15:31,633
Step aside.
271
00:15:33,176 --> 00:15:34,427
Hold on...
272
00:15:34,594 --> 00:15:36,179
How does this work?
273
00:15:40,517 --> 00:15:41,142
No flash!
274
00:15:42,853 --> 00:15:44,354
It's nothing, sweetie.
275
00:15:45,689 --> 00:15:46,982
What's going on?
276
00:15:48,024 --> 00:15:49,734
He woke all of a sudden.
277
00:15:49,901 --> 00:15:52,362
A mosquito, maybe, or he's teething.
278
00:15:52,571 --> 00:15:54,364
Yes, teething...
279
00:15:55,574 --> 00:15:58,743
My little darling, my little angel.
280
00:15:58,910 --> 00:16:00,579
Is this your phone?
281
00:16:00,745 --> 00:16:04,416
The little scamp had it.
I looked for it everywhere.
282
00:16:09,671 --> 00:16:10,797
What are you doing?
283
00:16:11,006 --> 00:16:12,215
Aren't you in bed?
284
00:16:12,424 --> 00:16:15,552
- Manou wants to turn Bob into sausage.
- Really?
285
00:16:15,719 --> 00:16:17,220
We've come to save him.
286
00:16:17,387 --> 00:16:18,054
She was joking.
287
00:16:18,263 --> 00:16:18,972
Of course.
288
00:16:19,723 --> 00:16:21,641
What are you doing here?
289
00:16:21,808 --> 00:16:22,726
I need a hiding place.
290
00:16:22,934 --> 00:16:23,768
What for?
291
00:16:23,977 --> 00:16:24,978
A hiding place.
292
00:16:25,187 --> 00:16:25,770
For what?
293
00:16:25,979 --> 00:16:27,522
A grown-ups' hiding place.
294
00:16:29,065 --> 00:16:30,108
Go to bed.
295
00:16:39,201 --> 00:16:40,035
Are you asleep?
296
00:16:40,243 --> 00:16:41,077
What is it?
297
00:16:41,286 --> 00:16:43,747
Are you sleeping? I can't.
298
00:16:43,955 --> 00:16:45,207
What do you want?
299
00:16:45,415 --> 00:16:46,416
Can I turn a light on?
300
00:16:46,625 --> 00:16:48,168
- No!
- You can't turn a light on.
301
00:16:48,335 --> 00:16:50,128
We're sleeping!
302
00:16:50,921 --> 00:16:52,380
Sorry, my bad.
303
00:16:52,589 --> 00:16:53,882
It's too late now.
304
00:16:54,382 --> 00:16:57,052
- The mosquitos are eating me alive.
- And?
305
00:16:57,219 --> 00:17:00,514
In your bag of meds,
is there a soothing cream?
306
00:17:00,722 --> 00:17:02,182
I can't take any more.
307
00:17:02,349 --> 00:17:04,434
Us neither, we want to sleep!
308
00:17:05,727 --> 00:17:07,145
They buzz around me.
309
00:17:07,354 --> 00:17:08,813
That's not surprising.
310
00:17:08,980 --> 00:17:12,275
Cover up a bit more
and they'll buzz a lot less.
311
00:17:12,442 --> 00:17:15,111
We're sleeping.
Turn it off!
312
00:17:15,278 --> 00:17:16,738
Good night!
313
00:17:16,946 --> 00:17:18,240
Thanks a lot.
314
00:17:18,406 --> 00:17:19,741
Sure. Goodbye!
315
00:17:19,907 --> 00:17:20,742
Good night.
316
00:17:21,701 --> 00:17:22,953
The light!
317
00:17:46,059 --> 00:17:47,477
What's that?
318
00:17:50,605 --> 00:17:52,315
I'm not going.
319
00:17:52,482 --> 00:17:54,192
All right. I'll go.
320
00:17:58,154 --> 00:17:58,989
Mind the...
321
00:17:59,614 --> 00:18:01,283
- Shit...
- Are you ok?
322
00:18:10,876 --> 00:18:14,254
Hello, ma'am,
Mr Alves, your constructor.
323
00:18:14,421 --> 00:18:15,630
Hola.
324
00:18:17,966 --> 00:18:19,426
I make your house.
325
00:18:19,843 --> 00:18:20,677
Alves?
326
00:18:20,886 --> 00:18:23,972
Yes, Mr Alves, the house.
327
00:18:24,598 --> 00:18:26,433
Ok, Mr Alves...
328
00:18:26,641 --> 00:18:27,851
Like I say.
329
00:18:28,685 --> 00:18:29,644
Two minutes.
330
00:18:31,646 --> 00:18:33,899
Philippe! Marie-Louise!
331
00:18:34,482 --> 00:18:38,195
Where are you?
Alves is here, the guy who robbed you.
332
00:18:38,361 --> 00:18:41,156
I'm coming. Stay there, you.
333
00:18:41,323 --> 00:18:44,284
- And hold the flannel to your head.
- Yeah.
334
00:18:44,451 --> 00:18:46,536
- Where is he?
- At the door.
335
00:18:46,703 --> 00:18:50,332
Why is he snooping around?
We should call the police.
336
00:18:50,498 --> 00:18:52,167
Let's see what he says.
337
00:18:52,334 --> 00:18:55,420
He has something in mind,
that's for sure.
338
00:18:55,587 --> 00:18:56,546
Right...
339
00:18:59,216 --> 00:19:02,302
All right.
Ok, I'm going back to bed.
340
00:19:02,469 --> 00:19:05,305
I come in through open tarp.
341
00:19:05,514 --> 00:19:08,642
If I can't come in, who can?
342
00:19:08,850 --> 00:19:10,602
I come in like Flash.
343
00:19:11,269 --> 00:19:11,895
Ok?
344
00:19:12,103 --> 00:19:13,647
Understand him?
345
00:19:14,481 --> 00:19:17,067
We're ok. Well, no, we're not ok!
346
00:19:17,234 --> 00:19:18,777
Meaning?
347
00:19:34,417 --> 00:19:36,962
He robs us and you offer him coffee.
348
00:19:37,170 --> 00:19:40,173
It's all a plan, to earn his trust.
349
00:19:40,382 --> 00:19:42,592
Why do we need to earn his trust?
350
00:19:42,759 --> 00:19:44,636
- Want your money?
- You bet.
351
00:19:45,303 --> 00:19:46,680
He's playing for time.
352
00:19:46,847 --> 00:19:48,139
Yes...
353
00:19:48,348 --> 00:19:50,016
Ok, ciao.
354
00:19:51,393 --> 00:19:55,689
Ok, I come to say
I lost like you.
355
00:19:55,856 --> 00:19:56,773
Really?
356
00:19:56,940 --> 00:19:58,483
I don't get a word.
357
00:19:58,692 --> 00:20:01,027
Money gone. Nada.
358
00:20:01,194 --> 00:20:04,281
I work all day until worn out.
359
00:20:04,447 --> 00:20:08,201
Like at the gym, sir, Alves work,
pull on the rope.
360
00:20:08,368 --> 00:20:10,120
And not paid.
361
00:20:10,328 --> 00:20:12,163
And company shut like that.
362
00:20:12,330 --> 00:20:13,540
Disappeared.
363
00:20:14,249 --> 00:20:16,751
Like that, like a storm.
You realize?
364
00:20:16,918 --> 00:20:18,503
Can you translate, please?
365
00:20:18,670 --> 00:20:19,504
Sorry, ma'am.
366
00:20:19,713 --> 00:20:21,673
I speak French as good as you.
367
00:20:21,840 --> 00:20:22,674
Maybe better.
368
00:20:23,300 --> 00:20:25,719
Sorry, I can't understand you.
369
00:20:25,927 --> 00:20:27,470
That's his trust lost.
370
00:20:28,096 --> 00:20:30,056
I hate to dump clients.
371
00:20:30,265 --> 00:20:32,517
I offer to finish job.
372
00:20:32,767 --> 00:20:35,812
My honour is on the table.
No kidding.
373
00:20:36,813 --> 00:20:37,689
Listen...
374
00:20:38,315 --> 00:20:41,234
Mr Alves is offering to finish the work.
375
00:20:41,443 --> 00:20:43,612
- As a point of honour.
- Really?
376
00:20:43,820 --> 00:20:46,364
It may cost us an arm or a kidney...
377
00:20:46,531 --> 00:20:49,451
I come finish for nothing,
for free.
378
00:20:51,411 --> 00:20:52,746
Not for money.
379
00:20:52,913 --> 00:20:54,080
- Mr Alves...
- I got it.
380
00:20:55,165 --> 00:20:56,791
That's very kind, Mr Alves.
381
00:20:56,958 --> 00:21:00,253
And if it lets you save your honour,
we accept.
382
00:21:01,338 --> 00:21:04,591
I can start today if you want.
383
00:21:04,799 --> 00:21:07,135
You bet we do.
He'll start today.
384
00:21:07,302 --> 00:21:07,969
Great news.
385
00:21:08,178 --> 00:21:09,638
At client's disposal.
386
00:21:10,764 --> 00:21:13,099
See, there's always a bright side,
387
00:21:13,308 --> 00:21:14,392
if you're patient.
388
00:21:14,601 --> 00:21:17,395
Will you mention
the pipe in the bedroom?
389
00:21:17,562 --> 00:21:19,147
The stand-alone fireplace?
390
00:21:19,314 --> 00:21:21,191
The doorbell to wake the dead?
391
00:21:21,358 --> 00:21:23,026
It's bad for your heart.
392
00:21:23,235 --> 00:21:25,153
Yes, give me my pills.
393
00:21:25,820 --> 00:21:27,239
What she say?
394
00:21:27,447 --> 00:21:28,823
That's not all.
395
00:21:28,990 --> 00:21:31,159
- Come and see.
- After breakfast.
396
00:21:34,621 --> 00:21:35,705
Won't be long.
397
00:21:35,872 --> 00:21:37,249
Hello, Mr Olivier!
398
00:21:37,415 --> 00:21:38,416
Hello.
399
00:21:38,583 --> 00:21:39,251
The bathroom.
400
00:21:39,417 --> 00:21:40,001
What's wrong?
401
00:21:40,168 --> 00:21:40,919
Pretty.
402
00:21:41,127 --> 00:21:42,796
Yes, it's pretty.
403
00:21:42,963 --> 00:21:44,464
This is pretty too.
404
00:21:44,673 --> 00:21:45,340
Ok...
405
00:21:45,507 --> 00:21:47,634
How can anyone do that?
406
00:21:47,843 --> 00:21:51,012
Either you don't give a damn
or you're too lazy
407
00:21:51,179 --> 00:21:52,931
to lower the lid and paint.
408
00:21:53,098 --> 00:21:54,349
Actually...
409
00:21:58,144 --> 00:21:59,354
He lost me.
410
00:21:59,855 --> 00:22:01,773
Why tile the ceiling?
411
00:22:01,940 --> 00:22:03,233
Like stars.
412
00:22:03,984 --> 00:22:05,569
Can I finish my shower?
413
00:22:05,735 --> 00:22:08,029
Hold on,
you can see we're busy!
414
00:22:08,196 --> 00:22:08,822
Sorry.
415
00:22:08,989 --> 00:22:09,823
We're done.
416
00:22:10,490 --> 00:22:12,576
Mr Alves, free or not,
417
00:22:12,742 --> 00:22:15,287
the job has to be done well.
418
00:22:15,453 --> 00:22:16,454
Yes, as usual.
419
00:22:16,621 --> 00:22:18,164
A bolt too, Mr Alves.
420
00:22:18,331 --> 00:22:21,084
Our daughter is a bolt freak.
She arrives tomorrow.
421
00:22:21,251 --> 00:22:21,877
No worry.
422
00:22:22,085 --> 00:22:24,212
Sorry, could you close the door?
423
00:22:31,011 --> 00:22:32,888
- Just minor details.
- Yes.
424
00:22:34,055 --> 00:22:35,765
It fell on its own!
425
00:22:36,474 --> 00:22:37,809
Just minor details?
426
00:22:38,727 --> 00:22:40,520
See you later, guys!
427
00:22:43,523 --> 00:22:45,984
Ok, he's clearly incompetent.
428
00:22:46,151 --> 00:22:48,320
Why keep this Alves guy?
429
00:22:48,486 --> 00:22:50,030
He works for free.
430
00:22:50,197 --> 00:22:52,240
And we don't know anyone else.
431
00:22:52,407 --> 00:22:54,201
- The work needs doing.
- Yes.
432
00:22:54,367 --> 00:22:56,953
It's kind of him to do it for free.
433
00:22:57,120 --> 00:22:57,996
He didn't have to.
434
00:22:58,163 --> 00:23:01,708
In my field, no one works for free.
It's fishy.
435
00:23:01,875 --> 00:23:03,960
- I like him.
- He's nice.
436
00:23:04,127 --> 00:23:06,296
Niceness isn't a flaw, Léa.
437
00:23:06,463 --> 00:23:08,715
Not everyone has ulterior motives.
438
00:23:08,882 --> 00:23:10,634
People can just be nice.
439
00:23:10,800 --> 00:23:12,093
Yes, nice!
440
00:23:12,260 --> 00:23:13,803
But we'll be vigilant.
441
00:23:13,970 --> 00:23:16,765
I mean, we won't be had twice.
442
00:23:20,727 --> 00:23:22,521
I've got my eye on Alves.
443
00:24:47,355 --> 00:24:49,441
I'll fetch the shower screen.
444
00:24:49,608 --> 00:24:51,484
Olivier, come here.
445
00:24:52,235 --> 00:24:54,362
We'll fetch the shower screen.
446
00:24:59,576 --> 00:25:00,869
Down here.
447
00:25:01,036 --> 00:25:03,580
Wouldn't a curtain be better?
448
00:25:03,747 --> 00:25:05,457
It'd be easier for Alves.
449
00:25:05,957 --> 00:25:07,083
Poo-poo!
450
00:25:07,250 --> 00:25:08,418
Poo-poo.
451
00:25:08,627 --> 00:25:10,712
Do they have toilets here?
452
00:25:10,879 --> 00:25:12,506
No idea. What do we do?
453
00:25:12,672 --> 00:25:14,841
I don't know.
He has a nappy on?
454
00:25:16,009 --> 00:25:17,135
I don't know.
455
00:25:18,762 --> 00:25:19,888
Yes, he has one.
456
00:25:20,055 --> 00:25:22,516
Ok, he can do it in his nappy then.
457
00:25:22,682 --> 00:25:24,684
Yes. No toilets here.
458
00:25:24,893 --> 00:25:28,063
So do your poo-poo
in your nappy, ok?
459
00:25:28,605 --> 00:25:31,942
Look, this one's good.
It conceals more too.
460
00:25:34,653 --> 00:25:37,656
By the way, did you hide the ring?
461
00:25:37,822 --> 00:25:39,199
- Yes, I did.
- Good.
462
00:25:39,491 --> 00:25:40,951
Where did you hide it?
463
00:25:41,159 --> 00:25:41,785
What?
464
00:25:41,952 --> 00:25:44,955
- The ring. Where is it hidden?
- It's...
465
00:25:45,789 --> 00:25:47,457
Will he propose again?
466
00:25:47,624 --> 00:25:49,459
I don't know. Careful.
467
00:25:49,668 --> 00:25:52,045
Manou, will you marry me again?
468
00:25:56,132 --> 00:25:57,425
No!
469
00:25:58,134 --> 00:26:00,762
What an idiot!
I don't believe it.
470
00:26:01,596 --> 00:26:03,390
Where is it? Spit it out.
471
00:26:03,557 --> 00:26:04,891
Where is it hidden?
472
00:26:05,767 --> 00:26:07,018
Where is it hidden?
473
00:26:08,311 --> 00:26:09,729
Where's the kid gone?
474
00:26:10,397 --> 00:26:11,064
Shit...
475
00:26:13,525 --> 00:26:14,526
Casanova?
476
00:26:15,819 --> 00:26:16,903
Casanova?
477
00:26:18,947 --> 00:26:19,573
Well?
478
00:26:19,739 --> 00:26:22,409
No sign of him.
Ma'am, excuse me.
479
00:26:22,617 --> 00:26:24,369
Seen a boy, a bambino?
480
00:26:24,536 --> 00:26:25,829
No, sorry.
481
00:26:25,996 --> 00:26:26,746
Gracias.
482
00:26:26,913 --> 00:26:29,666
Obrigado. Obrigada.
Whatever...
483
00:26:30,667 --> 00:26:31,835
Philippe...
484
00:26:32,043 --> 00:26:33,461
Where can he be?
485
00:26:33,628 --> 00:26:34,921
Patou!
486
00:26:35,380 --> 00:26:37,132
There he is, the rascal!
487
00:26:37,340 --> 00:26:39,301
He's doing his poo on his own!
488
00:26:39,509 --> 00:26:41,011
Mummy will be pleased.
489
00:26:41,178 --> 00:26:42,596
But not the store...
490
00:26:42,762 --> 00:26:44,806
Yes, you can't do a poo here.
491
00:26:44,973 --> 00:26:47,184
They're not like real toilets.
492
00:26:48,143 --> 00:26:51,938
The little scamp.
He's done a mammoth one.
493
00:26:52,105 --> 00:26:53,440
All right then...
494
00:26:55,358 --> 00:26:56,359
We'll be going.
495
00:26:57,444 --> 00:26:58,945
So we don't get yelled at.
496
00:26:59,112 --> 00:27:02,073
We'll be going,
so we don't get yelled at.
497
00:27:02,282 --> 00:27:04,492
We'll be going
so we don't get caught.
498
00:27:04,701 --> 00:27:07,871
We'll hurry off
so we don't get told off.
499
00:27:08,038 --> 00:27:10,999
We'll hurry off
so we don't get caught.
500
00:27:11,208 --> 00:27:14,294
We'll hurry off
so we don't get told off.
501
00:27:14,461 --> 00:27:17,589
We'll hurry off
so we don't get caught.
502
00:27:17,756 --> 00:27:19,007
Here he is.
503
00:27:19,174 --> 00:27:20,675
My little sweetie.
504
00:27:20,842 --> 00:27:23,803
- The shower screen?
- Nothing any good.
505
00:27:23,970 --> 00:27:25,597
Fine, we'll flood the place.
506
00:27:25,764 --> 00:27:26,598
It went ok?
507
00:27:26,765 --> 00:27:27,641
Nothing fishy.
508
00:27:27,807 --> 00:27:29,559
Ok, where's Alves?
509
00:27:30,685 --> 00:27:32,020
All on his truck?
510
00:27:32,229 --> 00:27:33,522
Why not?
511
00:27:33,939 --> 00:27:36,525
You're right. Did he pay?
512
00:27:36,691 --> 00:27:38,527
Why would he? It's for us.
513
00:27:38,693 --> 00:27:40,403
You're right.
514
00:27:42,197 --> 00:27:45,075
The kids are right. Mr Alves is nice.
515
00:27:46,159 --> 00:27:46,910
See you later.
516
00:27:55,043 --> 00:27:55,794
What?
517
00:27:55,961 --> 00:27:57,212
I didn't get that.
518
00:27:59,506 --> 00:28:00,757
He rubbed his hands.
519
00:28:02,133 --> 00:28:03,426
Isn't that fishy?
520
00:28:03,677 --> 00:28:05,053
Why do you say that?
521
00:28:06,263 --> 00:28:07,806
Is that smile honest?
522
00:28:09,307 --> 00:28:10,183
He's happy.
523
00:28:10,392 --> 00:28:11,685
And why is that?
524
00:28:12,394 --> 00:28:14,855
Well, because... I don't know.
525
00:28:23,780 --> 00:28:27,075
Hold on a second...
He turned right.
526
00:28:28,785 --> 00:28:30,996
Is the house that way?
527
00:28:31,204 --> 00:28:32,956
No, hold on a second...
528
00:28:33,123 --> 00:28:34,875
It's like in my story.
529
00:28:35,542 --> 00:28:37,169
What do you mean?
530
00:28:37,335 --> 00:28:41,131
He loads up the truck
and that's the last you see of him.
531
00:28:42,007 --> 00:28:43,008
Shit...
532
00:28:43,341 --> 00:28:47,554
He takes our stuff in broad daylight
and we just watch.
533
00:28:47,721 --> 00:28:48,847
You're paranoid.
534
00:28:49,055 --> 00:28:50,640
Yeah, come on...
535
00:28:51,308 --> 00:28:51,933
Call him.
536
00:28:52,142 --> 00:28:53,685
Yes, I'll call him.
537
00:28:53,894 --> 00:28:54,519
He won't answer.
538
00:28:57,189 --> 00:28:57,898
Voicemail.
539
00:28:58,607 --> 00:28:59,691
Told you so.
540
00:28:59,858 --> 00:29:03,028
He's driving.
You don't answer when you're driving.
541
00:29:03,236 --> 00:29:05,697
Alves hit the jackpot. He's smart.
542
00:29:06,489 --> 00:29:08,283
It's just not possible.
543
00:29:09,701 --> 00:29:11,620
It's not possible, right?
544
00:29:11,786 --> 00:29:13,955
- Not possible.
- It's just not.
545
00:29:14,873 --> 00:29:16,082
Shit!
546
00:29:17,542 --> 00:29:20,337
- He was nice.
- And we're nicely screwed.
547
00:29:20,504 --> 00:29:22,005
He's a real artist.
548
00:29:35,727 --> 00:29:37,771
Speed up, we'll lose him!
549
00:29:37,979 --> 00:29:39,231
I can't go faster.
550
00:29:42,359 --> 00:29:43,443
He's getting away!
551
00:29:43,652 --> 00:29:45,946
There are cars ahead!
552
00:29:46,154 --> 00:29:46,905
Pass them!
553
00:29:50,242 --> 00:29:51,618
Calm down!
554
00:29:51,785 --> 00:29:53,745
We won't let him get away!
555
00:29:53,912 --> 00:29:55,163
Calm, the doctor said.
556
00:29:55,372 --> 00:29:57,082
No one screwed him over.
557
00:30:12,138 --> 00:30:14,516
There's a child here, remember.
558
00:30:14,724 --> 00:30:15,600
Exactly!
559
00:30:18,103 --> 00:30:19,813
This is way too dangerous!
560
00:30:26,528 --> 00:30:27,445
There he is!
561
00:30:28,572 --> 00:30:29,489
He's turning!
562
00:30:30,115 --> 00:30:32,868
Shit, we can't just let him get away.
563
00:30:33,034 --> 00:30:35,078
You already said that.
564
00:30:35,245 --> 00:30:36,121
This way!
565
00:30:52,762 --> 00:30:54,389
You think it's funny?
566
00:31:04,024 --> 00:31:04,983
There he is!
567
00:31:08,987 --> 00:31:09,905
We'll lose him!
568
00:31:10,071 --> 00:31:10,989
You said it.
569
00:31:11,948 --> 00:31:13,408
Stop this nonsense now!
570
00:31:13,575 --> 00:31:14,492
We're stuck.
571
00:31:15,118 --> 00:31:15,952
I wanna puke.
572
00:31:16,369 --> 00:31:17,871
He won't get away with it.
573
00:31:18,038 --> 00:31:18,955
Philippe!
574
00:31:21,583 --> 00:31:22,918
Come back right now!
575
00:31:23,084 --> 00:31:25,170
What's he doing?
576
00:31:28,256 --> 00:31:29,758
Philippe, come back!
577
00:31:29,966 --> 00:31:32,093
Philippe! He's crazy.
578
00:31:33,470 --> 00:31:34,679
Oh, shit...
579
00:31:54,783 --> 00:31:55,659
He's dead.
580
00:31:59,496 --> 00:32:00,914
No, he's not dead.
581
00:32:03,792 --> 00:32:05,836
This is really dangerous.
582
00:32:39,077 --> 00:32:40,620
Oh, shit!
583
00:32:47,335 --> 00:32:48,670
What a mess...
584
00:32:50,589 --> 00:32:53,633
Philippe,
are you totally reckless or what?
585
00:32:53,800 --> 00:32:56,970
You want to have a heart attack?
Is that it?
586
00:33:07,063 --> 00:33:10,066
You laid waste to the whole town.
587
00:33:10,901 --> 00:33:12,861
She really gets on my nerves.
588
00:33:15,238 --> 00:33:16,698
We've had it all now.
589
00:33:18,533 --> 00:33:19,451
Are you ok?
590
00:33:19,618 --> 00:33:20,869
Yes, I'm ok.
591
00:33:24,289 --> 00:33:25,665
It's Cécile.
592
00:33:26,875 --> 00:33:28,793
- Hi, Mum...
- Sweetheart.
593
00:33:28,960 --> 00:33:30,921
This is a really bad time...
594
00:33:31,087 --> 00:33:33,548
I just want to know how the kids are.
595
00:33:33,715 --> 00:33:35,592
Félix and Juliette are fine.
596
00:33:35,800 --> 00:33:37,135
That's cool.
597
00:33:44,893 --> 00:33:47,103
Hello, Mum, I can't hear you.
598
00:33:47,270 --> 00:33:48,688
I really have to go.
599
00:33:58,073 --> 00:34:01,159
I hope a pervert didn't grab them.
600
00:34:01,326 --> 00:34:02,869
I bet they're inside.
601
00:34:03,036 --> 00:34:04,579
Of course they are.
602
00:34:04,746 --> 00:34:07,165
- Or a pervert got them.
- Shut up!
603
00:34:09,376 --> 00:34:10,794
Sir, excuse me...
604
00:34:10,961 --> 00:34:13,797
Have you seen two kids?
Dos bambinos egaros...
605
00:34:14,005 --> 00:34:16,299
9 and 12 years old.
606
00:34:20,011 --> 00:34:21,304
Ma'am, excuse me!
607
00:34:21,513 --> 00:34:24,683
Have you seen two children?
Dos bambinos egaros...
608
00:34:24,850 --> 00:34:25,725
You lost them?
609
00:34:25,934 --> 00:34:27,643
No, we mislaid them.
610
00:34:27,853 --> 00:34:31,773
Every day,
I get three or four "mislaid" children.
611
00:34:31,940 --> 00:34:33,483
It's incredible.
612
00:34:33,692 --> 00:34:36,235
Our two make half your day then.
613
00:34:37,362 --> 00:34:38,737
There they are.
614
00:34:41,241 --> 00:34:42,868
But that's not them.
615
00:34:44,077 --> 00:34:46,121
But they're "mislaid" too.
616
00:34:46,288 --> 00:34:48,956
Sometimes I wonder if,
subconsciously,
617
00:34:49,123 --> 00:34:52,668
parents want to abandon them
without admitting it.
618
00:34:52,878 --> 00:34:54,170
Like Little Thumbling.
619
00:34:54,629 --> 00:34:58,925
Listen, my husband isn't at all well,
I've two kids missing,
620
00:34:59,092 --> 00:35:02,929
so I'm not really in the mood
for amateur Portuguese therapy.
621
00:35:03,096 --> 00:35:05,640
So tell me,
have you seen them or not?
622
00:35:05,849 --> 00:35:06,933
No, I haven't.
623
00:35:08,101 --> 00:35:09,519
But I know who may have.
624
00:35:13,607 --> 00:35:16,318
I'll see to it. Ok, thank you.
625
00:35:17,402 --> 00:35:19,112
Miguel, guess why we're here.
626
00:35:22,824 --> 00:35:24,951
Where and when did they lose them?
627
00:35:25,160 --> 00:35:27,078
When did you lose them?
And where?
628
00:35:27,287 --> 00:35:29,206
First, we mislaid them.
629
00:35:29,414 --> 00:35:31,041
30 minutes ago, outside.
630
00:35:31,541 --> 00:35:33,168
30 minutes ago, outside.
631
00:35:33,835 --> 00:35:35,545
Chief, I just heard...
632
00:35:35,962 --> 00:35:38,215
We have another code brown.
633
00:35:44,387 --> 00:35:45,764
Hold on a second...
634
00:35:45,972 --> 00:35:47,390
What are you doing?
635
00:35:47,557 --> 00:35:48,892
We said outside.
636
00:35:49,059 --> 00:35:50,769
We have a code brown.
637
00:35:50,977 --> 00:35:53,355
Someone defecated
in the show toilets.
638
00:35:53,813 --> 00:35:56,024
It happens a lot.
We won't be long.
639
00:35:56,942 --> 00:35:58,652
If he's still here,
640
00:35:58,818 --> 00:36:00,779
maybe we'll find him.
641
00:36:01,446 --> 00:36:03,323
Aren't the kids the priority?
642
00:36:03,490 --> 00:36:04,324
She's right.
643
00:36:04,491 --> 00:36:05,659
Yeah, I mean...
644
00:36:05,867 --> 00:36:07,702
It'll only take a minute.
645
00:36:13,250 --> 00:36:14,668
- Do something.
- What?
646
00:36:14,876 --> 00:36:16,169
Think of something.
647
00:36:24,427 --> 00:36:25,554
Casa, come on.
648
00:36:28,473 --> 00:36:30,809
We should soon find the culprit.
649
00:36:31,935 --> 00:36:33,019
What's going on?
650
00:36:35,939 --> 00:36:36,606
Hey!
651
00:36:36,773 --> 00:36:39,067
Touching plugs is dangerous.
652
00:36:39,901 --> 00:36:42,904
I'm sorry,
he can't keep his hands off things.
653
00:36:43,071 --> 00:36:46,283
We're really worried
about Félix and Juliette.
654
00:36:46,449 --> 00:36:48,159
They're the priority.
655
00:36:48,326 --> 00:36:50,036
You're right, honey.
656
00:36:50,203 --> 00:36:51,663
This is scandalous.
657
00:36:51,872 --> 00:36:54,165
Honestly, it's scandalous.
658
00:36:54,332 --> 00:36:55,375
There.
659
00:36:56,084 --> 00:36:58,753
That's Casa.
And that's Philippe.
660
00:37:01,548 --> 00:37:04,384
What? They aren't real toilets?
661
00:37:04,593 --> 00:37:07,554
It's not that obvious.
It doesn't say so.
662
00:37:07,721 --> 00:37:09,264
No, it doesn't.
663
00:37:11,850 --> 00:37:13,977
They're not real toilets.
664
00:37:14,144 --> 00:37:15,729
They are, but...
665
00:37:15,896 --> 00:37:19,191
We'll be going,
so we don't get yelled at.
666
00:37:19,357 --> 00:37:22,569
We'll be going,
so we don't get yelled at.
667
00:37:23,403 --> 00:37:25,071
It was Casa, not me.
668
00:37:25,655 --> 00:37:28,366
Do they take a dump in stores
in France?
669
00:37:29,242 --> 00:37:32,621
All right then, we'll settle this later.
670
00:37:32,787 --> 00:37:33,872
Now the children.
671
00:37:34,039 --> 00:37:35,790
Miguel, look for the kids.
672
00:37:39,044 --> 00:37:41,713
- Shit!
- He was nice!
673
00:37:42,714 --> 00:37:45,634
We see you leaving
without the children.
674
00:37:45,800 --> 00:37:46,843
It was urgent.
675
00:37:47,052 --> 00:37:48,762
Yes, it was urgent.
There!
676
00:37:48,929 --> 00:37:49,679
Look!
677
00:37:51,014 --> 00:37:52,516
Look at the old woman.
678
00:37:54,226 --> 00:37:56,019
She's taking them with her.
679
00:37:56,228 --> 00:37:57,103
Yes.
680
00:37:57,270 --> 00:37:59,064
Well, you're reassured now.
681
00:37:59,231 --> 00:38:02,526
That sweet lady
probably took them to the police.
682
00:38:03,193 --> 00:38:05,737
Now, our code brown,
if you don't mind.
683
00:38:07,531 --> 00:38:09,908
And don't come back here!
684
00:38:10,575 --> 00:38:11,701
French pigs...
685
00:38:11,868 --> 00:38:14,704
Why did you pay her?
It's scandalous.
686
00:38:14,871 --> 00:38:16,456
It was that or the police.
687
00:38:16,623 --> 00:38:18,542
We ought to go to the police.
688
00:38:18,708 --> 00:38:20,293
I agree. It's too much.
689
00:38:20,460 --> 00:38:22,462
The way they treat good customers...
690
00:38:22,629 --> 00:38:23,672
- Exactly!
- No!
691
00:38:23,839 --> 00:38:27,425
We go to the police for the kids,
hoping the lady brought them in.
692
00:38:27,592 --> 00:38:28,635
Of course.
693
00:38:29,469 --> 00:38:33,723
You realize Casa used the toilet alone
and he's not even two?
694
00:38:33,890 --> 00:38:35,892
It's crazy, isn't it?
695
00:38:36,101 --> 00:38:37,227
Good boy.
696
00:38:37,978 --> 00:38:40,397
When did you first go alone, Olivier?
697
00:38:42,274 --> 00:38:43,275
This is it!
698
00:38:48,154 --> 00:38:49,948
- Not waiting for us?
- I am.
699
00:39:02,836 --> 00:39:04,421
Excusos, I'm pressos.
700
00:39:04,588 --> 00:39:06,089
Can't you wait in line?
701
00:39:06,464 --> 00:39:09,050
I want my bambinos.
Do you speak French?
702
00:39:09,259 --> 00:39:12,345
So-so but, ma'am,
I'll ask you to wait in line.
703
00:39:12,512 --> 00:39:14,389
If everyone did the same...
704
00:39:14,556 --> 00:39:18,602
But this is urgent.
I mislaid two children aged 9 and 12.
705
00:39:18,810 --> 00:39:20,896
Ma'am, it's urgent for everyone.
706
00:39:21,104 --> 00:39:24,316
I want to know
if an old woman left them here.
707
00:39:24,482 --> 00:39:27,152
An old lady, I mean.
You can tell me.
708
00:39:27,319 --> 00:39:29,154
You can see we're frantic.
709
00:39:29,321 --> 00:39:31,281
Could you lower your voice?
710
00:39:31,448 --> 00:39:32,616
I won't lower it!
711
00:39:32,824 --> 00:39:35,243
Just tell me
if the children are here.
712
00:39:35,452 --> 00:39:37,245
Lower your voice, please.
713
00:39:37,412 --> 00:39:38,663
I won't, dammit!
714
00:39:38,872 --> 00:39:42,167
Surely you can tell me.
Are they here or not?
715
00:39:45,045 --> 00:39:47,589
I'll give you this form
716
00:39:47,797 --> 00:39:48,924
and a ticket.
717
00:39:49,090 --> 00:39:51,510
The inspector will see you shortly.
718
00:39:52,260 --> 00:39:53,178
Thank you.
719
00:39:55,388 --> 00:39:58,058
No children were brought in today.
720
00:39:59,851 --> 00:40:01,603
Couldn't you have said so?
721
00:40:14,574 --> 00:40:16,201
Tell me they're ok.
722
00:40:16,368 --> 00:40:18,703
Of course they're ok.
723
00:40:20,539 --> 00:40:22,707
That old lady will bring them in.
724
00:40:22,874 --> 00:40:23,500
I hope so.
725
00:40:23,917 --> 00:40:25,794
And look on the bright side.
726
00:40:26,002 --> 00:40:28,964
An old lady found them.
Old ladies are sweet.
727
00:40:29,130 --> 00:40:30,090
- Think so?
- Yes.
728
00:40:30,257 --> 00:40:31,842
They give cookies and milk.
729
00:40:32,008 --> 00:40:33,343
Right, apples too.
730
00:40:33,844 --> 00:40:34,469
Really?
731
00:40:34,678 --> 00:40:35,512
Like in Snow White.
732
00:40:36,346 --> 00:40:38,181
Old doesn't mean sweet.
733
00:40:38,390 --> 00:40:41,977
It's often the opposite:
the older, the meaner.
734
00:40:42,143 --> 00:40:44,312
Cruella in 101 Dalmatians, mean.
735
00:40:45,063 --> 00:40:47,107
Lady Tremaine in Cinderella, mean.
736
00:40:47,315 --> 00:40:50,485
Aunt Sarah in Lady and the Tramp,
really mean.
737
00:40:50,652 --> 00:40:52,779
Maleficent in Sleeping Beauty...
738
00:40:52,988 --> 00:40:55,282
We get it. Spare us the list.
739
00:40:55,448 --> 00:40:57,576
It's true. They're all ugly too.
740
00:40:57,784 --> 00:40:59,119
That's part of it.
741
00:40:59,995 --> 00:41:01,955
You're a real film buff, Léa.
742
00:41:02,163 --> 00:41:04,249
It's my childhood.
743
00:41:05,041 --> 00:41:08,295
I forgot Ursula in The Little Mermaid.
744
00:41:08,712 --> 00:41:10,797
- She's really mean.
- Yes.
745
00:41:10,964 --> 00:41:12,966
She eats shrimps alive.
746
00:41:21,141 --> 00:41:24,269
Excusos, you dropped your ticketos.
747
00:41:25,437 --> 00:41:26,563
Obrigada!
748
00:41:29,566 --> 00:41:31,985
Sorry, this isn't my ticket.
749
00:41:33,528 --> 00:41:36,406
Sorry, I don't understand Portuguese.
750
00:41:36,990 --> 00:41:38,325
I can't help.
751
00:41:43,246 --> 00:41:45,498
Look, it's our turn already.
752
00:41:45,665 --> 00:41:47,751
Wow, that was fast.
753
00:41:47,959 --> 00:41:49,252
Come on, Casa.
754
00:41:54,633 --> 00:41:55,717
Oh, my...
755
00:41:55,926 --> 00:41:56,927
Indeed.
756
00:41:59,971 --> 00:42:01,598
It's not possible.
757
00:42:06,520 --> 00:42:08,104
The thing is...
758
00:42:08,813 --> 00:42:10,148
Just a second.
759
00:42:16,655 --> 00:42:19,658
What a business... What a business!
760
00:42:19,866 --> 00:42:21,201
You're right.
761
00:42:24,037 --> 00:42:25,997
You were very brave, sir,
762
00:42:26,206 --> 00:42:28,750
chasing after that crook.
763
00:42:28,959 --> 00:42:30,043
It was instinct.
764
00:42:30,210 --> 00:42:32,712
It could've put you
in the hospital.
765
00:42:35,090 --> 00:42:37,342
You were right to come to me.
766
00:42:37,509 --> 00:42:39,845
This is a stain on Portugal's honour.
767
00:42:40,011 --> 00:42:41,137
Exactly.
768
00:42:42,973 --> 00:42:46,476
Does a tree that falls in the forest
make a noise
769
00:42:47,435 --> 00:42:50,480
if no one is there to hear it?
770
00:42:54,442 --> 00:42:58,238
Madam, can you describe your handbag?
771
00:43:01,825 --> 00:43:03,451
- My handbag?
- Yes.
772
00:43:04,077 --> 00:43:06,204
The colour. The material.
773
00:43:09,165 --> 00:43:10,709
It's white.
774
00:43:13,587 --> 00:43:15,005
It's made of leather.
775
00:43:18,758 --> 00:43:20,218
And it's a Lancel.
776
00:43:21,803 --> 00:43:23,555
It's a fine item.
777
00:43:24,014 --> 00:43:26,600
And it's bound to arouse envy.
778
00:43:26,766 --> 00:43:29,186
Unfortunately, I have bad news.
779
00:43:29,394 --> 00:43:32,147
And I speak from experience.
780
00:43:32,314 --> 00:43:35,233
It's unlikely that we'll find your bag.
781
00:43:36,026 --> 00:43:39,446
I'm not saying it's impossible,
I'm just saying...
782
00:43:45,452 --> 00:43:48,121
Could your child
not play with my chair?
783
00:43:48,288 --> 00:43:49,372
Yes, sorry.
784
00:43:49,539 --> 00:43:50,373
Casa...
785
00:43:50,582 --> 00:43:51,541
Come here.
786
00:43:53,043 --> 00:43:54,377
So...
787
00:43:54,586 --> 00:43:55,337
Mr Tapos.
788
00:43:55,545 --> 00:43:56,421
Mr Tapos.
789
00:43:57,088 --> 00:43:59,341
I think there's some mistake.
790
00:43:59,508 --> 00:44:04,387
The couple ahead of us let us go first
as it was urgent and we have a baby.
791
00:44:04,554 --> 00:44:05,430
Exactly.
792
00:44:05,639 --> 00:44:09,434
We're the mislaid children
and stolen truck, the Blanchots.
793
00:44:09,601 --> 00:44:13,021
We're panicking
cos we don't know where they are.
794
00:44:13,772 --> 00:44:14,940
I understand.
795
00:44:15,815 --> 00:44:17,192
Blanchot...
796
00:44:18,318 --> 00:44:19,653
Here we are.
797
00:44:19,819 --> 00:44:22,072
We're imagining the worst.
798
00:44:22,239 --> 00:44:24,574
An old woman took them too.
799
00:44:24,783 --> 00:44:26,910
It's ok, let us deal with it.
800
00:44:28,078 --> 00:44:28,787
I see.
801
00:44:43,927 --> 00:44:45,929
You must stay calm.
802
00:44:46,513 --> 00:44:48,974
We'll find the little ones.
803
00:44:49,140 --> 00:44:50,267
I hope so.
804
00:44:50,475 --> 00:44:52,811
- Got a photo?
- Yes, I'll show you.
805
00:44:54,187 --> 00:44:55,605
In your album.
806
00:44:55,814 --> 00:44:58,400
I just got a new phone...
807
00:44:59,985 --> 00:45:01,403
Honey, try yours.
808
00:45:01,611 --> 00:45:04,656
You're the one with the photos, not me.
809
00:45:04,865 --> 00:45:06,449
Léa, got any photos?
810
00:45:06,658 --> 00:45:08,034
No, they're not mine.
811
00:45:10,078 --> 00:45:11,538
This is awkward.
812
00:45:11,705 --> 00:45:12,414
Yes.
813
00:45:12,622 --> 00:45:13,498
Yes, Mum?
814
00:45:13,665 --> 00:45:17,335
Cécile, can you send us photos
of the kids?
815
00:45:17,502 --> 00:45:20,881
We'd like to show them
to some Portuguese friends.
816
00:45:21,715 --> 00:45:24,718
Yes, we've made friends here.
817
00:45:24,885 --> 00:45:27,846
Yes, Portuguese.
Spare me the questions.
818
00:45:28,013 --> 00:45:30,974
It's simple enough.
Can you send them or not?
819
00:45:31,141 --> 00:45:31,975
Great.
820
00:45:33,310 --> 00:45:36,229
Sure, we can do FaceTime
when you want.
821
00:45:36,396 --> 00:45:38,106
I have to go. Love you.
822
00:45:38,315 --> 00:45:40,192
The photos are on their way.
823
00:45:41,693 --> 00:45:42,736
Cheese!
824
00:45:43,653 --> 00:45:46,531
See, things are working out.
825
00:45:46,698 --> 00:45:47,490
Just in case.
826
00:45:47,657 --> 00:45:49,326
We'll find them.
827
00:45:50,118 --> 00:45:52,329
And this Alves fellow...
828
00:45:53,121 --> 00:45:56,041
I'll handle it personally.
Believe me.
829
00:45:56,208 --> 00:45:57,459
Very kind, Mr Tacos.
830
00:45:57,626 --> 00:45:58,710
Thanks, Mr Tacos.
831
00:46:04,591 --> 00:46:05,634
Were they there?
832
00:46:06,176 --> 00:46:09,137
Yes, but they were so happy
we left them.
833
00:46:10,597 --> 00:46:13,266
I was just asking...
834
00:46:17,979 --> 00:46:19,105
Not answering?
835
00:46:19,272 --> 00:46:20,607
Yes, why not?
836
00:46:20,774 --> 00:46:22,192
Because it's Cécile.
837
00:46:22,359 --> 00:46:23,610
What do I tell her?
838
00:46:23,777 --> 00:46:25,278
You don't want to lie?
839
00:46:25,487 --> 00:46:28,490
We can lie,
but she wants to do FaceTime.
840
00:46:28,657 --> 00:46:30,909
What if she asks to see them?
841
00:47:05,193 --> 00:47:05,902
Play!
842
00:47:06,069 --> 00:47:07,028
I'm warming up.
843
00:47:07,195 --> 00:47:08,488
What a lummox.
844
00:47:08,655 --> 00:47:10,198
We do it on the street?
845
00:47:10,365 --> 00:47:13,076
- The house will panic them.
- Exactly.
846
00:47:13,243 --> 00:47:16,204
Could you get the iPad charger, sweetie?
847
00:47:16,371 --> 00:47:17,956
You'll wait for me?
848
00:47:18,123 --> 00:47:19,124
Of course.
849
00:47:20,375 --> 00:47:22,169
Watch Casa for me.
850
00:47:23,044 --> 00:47:24,212
There's no socket.
851
00:47:24,379 --> 00:47:26,339
I wanted the airhead gone.
852
00:47:26,506 --> 00:47:28,758
She didn't even think twice.
853
00:47:28,925 --> 00:47:30,260
A real airhead.
854
00:47:30,427 --> 00:47:32,512
Quick, before she comes back.
855
00:47:33,346 --> 00:47:35,056
Hold on a second.
856
00:47:35,223 --> 00:47:36,099
Olivier?
857
00:47:36,266 --> 00:47:37,517
- Ready?
- Go ahead.
858
00:47:37,684 --> 00:47:38,685
Play!
859
00:47:40,478 --> 00:47:41,563
Here goes...
860
00:47:42,063 --> 00:47:43,690
Come on, try to smile.
861
00:47:45,233 --> 00:47:47,027
One, two, three...
862
00:47:50,822 --> 00:47:51,907
How's Portugal?
863
00:47:52,115 --> 00:47:53,992
Oh, Portugal...
864
00:47:54,576 --> 00:47:56,119
It's wonderful.
865
00:47:56,620 --> 00:47:58,079
Where are our kids?
866
00:47:58,246 --> 00:47:59,497
Your kids?
867
00:47:59,664 --> 00:48:01,416
Well, your kids...
868
00:48:01,583 --> 00:48:03,502
They're having fun.
869
00:48:03,668 --> 00:48:05,337
They're just over there.
870
00:48:05,504 --> 00:48:08,006
Now you see them,
now you don't!
871
00:48:09,966 --> 00:48:11,218
Put them on.
872
00:48:11,384 --> 00:48:13,136
They're having too much fun.
873
00:48:14,513 --> 00:48:15,680
How's the house?
874
00:48:15,889 --> 00:48:17,182
The house!
875
00:48:17,390 --> 00:48:19,684
The house...
It's just over there.
876
00:48:19,851 --> 00:48:21,353
Show them the house.
877
00:48:21,520 --> 00:48:22,729
Nice work, Olivier.
878
00:48:22,938 --> 00:48:24,439
He did a great job.
879
00:48:24,648 --> 00:48:25,524
He's the best.
880
00:48:25,732 --> 00:48:27,484
Ok, we'll be going now.
881
00:48:27,692 --> 00:48:29,194
- Yes.
- Lots of love.
882
00:48:29,402 --> 00:48:32,072
- Ok, see you tomorrow.
- See you soon.
883
00:48:32,239 --> 00:48:34,699
And I'll think of you from afar.
884
00:48:34,908 --> 00:48:37,160
Yes, lots of love, Mamiline.
885
00:48:37,369 --> 00:48:38,912
- Bye, Mum.
- Goodbye.
886
00:48:40,372 --> 00:48:41,665
What an idiot...
887
00:48:44,543 --> 00:48:46,127
I didn't mean to.
888
00:48:46,294 --> 00:48:49,589
But he didn't move!
He didn't move!
889
00:48:52,551 --> 00:48:54,636
What the hell has he done now?
890
00:48:54,845 --> 00:48:55,679
The moron.
891
00:48:55,846 --> 00:48:57,681
I don't know what happened.
892
00:48:57,848 --> 00:48:59,057
He didn't react.
893
00:48:59,266 --> 00:49:00,684
- Is he ok?
- I guess.
894
00:49:00,851 --> 00:49:01,810
So what now?
895
00:49:02,644 --> 00:49:03,812
They arrive tomorrow.
896
00:49:04,020 --> 00:49:06,857
- We'll find a way.
- No, don't find a way.
897
00:49:07,065 --> 00:49:08,149
Find the kids!
898
00:49:14,155 --> 00:49:15,699
Casa's going.
899
00:49:19,244 --> 00:49:20,579
No!
900
00:49:20,787 --> 00:49:21,496
Come back!
901
00:49:23,456 --> 00:49:24,499
Shit!
902
00:49:24,666 --> 00:49:25,959
Shit...
903
00:49:27,002 --> 00:49:27,836
Shit...
904
00:49:28,920 --> 00:49:29,754
What's wrong?
905
00:49:30,881 --> 00:49:31,715
It's Casa.
906
00:49:33,800 --> 00:49:34,634
Shit!
907
00:49:48,690 --> 00:49:50,150
Shit!
908
00:50:01,953 --> 00:50:02,954
Shit...
909
00:50:03,371 --> 00:50:04,456
Shit.
910
00:50:06,291 --> 00:50:08,543
Everything's fine. He's ok.
911
00:50:08,710 --> 00:50:09,586
He's ok.
912
00:50:10,295 --> 00:50:11,796
He's ok.
913
00:50:15,217 --> 00:50:19,387
I just spotted the suspect
from this morning's pile-up.
914
00:50:19,554 --> 00:50:22,265
He's with the guy with the moustache.
915
00:50:22,432 --> 00:50:23,642
What do I do?
916
00:50:53,129 --> 00:50:55,757
I'm not staying here a second longer!
917
00:50:55,966 --> 00:50:58,885
I should never have left him with you.
918
00:50:59,094 --> 00:51:01,596
You nearly killed Casanova.
Realize that?
919
00:51:01,763 --> 00:51:04,683
You're dangerous, Marie-Louise!
No, worse.
920
00:51:04,850 --> 00:51:07,894
You're obsolete.
Obsolete and dangerous. There!
921
00:51:08,061 --> 00:51:10,063
Goodbye, airhead.
922
00:51:11,690 --> 00:51:12,649
Airhead?
923
00:51:12,816 --> 00:51:14,943
Who's the airhead? Ok...
924
00:51:15,151 --> 00:51:18,238
I'll call Cécile
to tell her you lost her kids.
925
00:51:18,405 --> 00:51:21,992
And you won't be seeing Casanova again
for a long time.
926
00:51:22,200 --> 00:51:23,577
Ciao!
927
00:51:24,995 --> 00:51:27,038
Fucking waste lot!
928
00:51:29,791 --> 00:51:31,042
I know.
929
00:51:41,595 --> 00:51:42,846
Why the long wait?
930
00:51:43,013 --> 00:51:44,014
I don't know.
931
00:51:44,931 --> 00:51:47,058
- What do we do?
- I've no idea!
932
00:51:51,855 --> 00:51:53,106
Put him in a cell!
933
00:51:53,273 --> 00:51:54,941
Get him out of my sight!
934
00:51:58,820 --> 00:51:59,613
You now.
935
00:52:01,031 --> 00:52:02,949
- What did he say?
- No idea.
936
00:52:05,327 --> 00:52:07,078
More damn tourists...
937
00:52:12,709 --> 00:52:14,211
Your turn.
938
00:52:21,801 --> 00:52:22,928
Now!
939
00:52:23,094 --> 00:52:24,095
Shit...
940
00:52:24,262 --> 00:52:25,555
Don't move.
941
00:52:41,404 --> 00:52:44,491
If you want to leave fast
and in good health,
942
00:52:44,658 --> 00:52:46,743
I advise you to confess now.
943
00:52:46,910 --> 00:52:49,079
That way, we'll save time.
944
00:52:49,246 --> 00:52:51,831
- Confess what?
- Exactly.
945
00:52:59,673 --> 00:53:04,302
You're being held in custody
for a period of 24 hours minimum.
946
00:53:04,469 --> 00:53:06,388
The procedure will be simple.
947
00:53:06,555 --> 00:53:09,641
Remove your belt, laces and shoes.
948
00:53:09,808 --> 00:53:12,602
After that, we'll inspect your anus.
949
00:53:14,604 --> 00:53:16,398
There's a misunderstanding.
950
00:53:16,565 --> 00:53:18,441
Yes, a misunderstanding.
951
00:53:35,542 --> 00:53:38,587
I'm going for coffee
and, when I come back,
952
00:53:38,753 --> 00:53:40,297
I'll deal with you.
953
00:53:46,052 --> 00:53:48,847
You heard him.
He'll inspect our anuses.
954
00:53:49,014 --> 00:53:52,225
No, he's saying that to unsettle us.
955
00:53:52,392 --> 00:53:53,560
Don't worry.
956
00:53:54,394 --> 00:53:55,228
Philippe...
957
00:53:55,437 --> 00:53:57,230
Philippe, look.
958
00:53:57,480 --> 00:53:59,858
They left the door open.
Let's escape.
959
00:54:00,025 --> 00:54:01,610
Cut the crap.
960
00:54:31,306 --> 00:54:33,266
Enjoy your food, children.
961
00:54:33,433 --> 00:54:35,143
Thank you, Rosa.
962
00:54:41,775 --> 00:54:44,819
No, Bob, you stay here.
963
00:54:44,986 --> 00:54:46,905
I can't take you with me, ok?
964
00:54:47,072 --> 00:54:48,532
Guard the house.
965
00:54:48,698 --> 00:54:51,284
I won't be long.
966
00:55:06,550 --> 00:55:08,802
Excuse me, have you seen them?
967
00:55:09,511 --> 00:55:10,554
No?
968
00:55:16,142 --> 00:55:17,352
Ma'am...
969
00:55:17,561 --> 00:55:19,771
Have you seen these children?
970
00:55:19,938 --> 00:55:20,981
No.
971
00:55:21,147 --> 00:55:22,524
- No?
- No.
972
00:55:22,691 --> 00:55:24,109
- Ok.
- Sorry.
973
00:55:29,322 --> 00:55:32,450
Have you seen these children?
974
00:55:32,617 --> 00:55:33,493
No.
975
00:55:35,829 --> 00:55:36,705
The children...
976
00:55:37,497 --> 00:55:39,708
- No.
- You haven't seen them?
977
00:55:47,549 --> 00:55:49,050
Have you seen them?
978
00:56:39,392 --> 00:56:40,393
Like it?
979
00:56:42,812 --> 00:56:44,856
Canned food is all I have.
980
00:57:07,420 --> 00:57:10,257
I'm not back
cos I don't know where to go.
981
00:57:12,801 --> 00:57:15,554
Even if I don't know where to go.
982
00:57:19,015 --> 00:57:21,059
Well, come and sit down.
983
00:57:21,226 --> 00:57:23,770
I've made garden peas.
984
00:57:24,604 --> 00:57:25,647
From a can.
985
00:57:25,856 --> 00:57:27,065
Yeah?
986
00:57:32,571 --> 00:57:34,614
I'll just put Casa to bed.
987
00:57:34,781 --> 00:57:36,908
Time for beddy-byes, sweetheart.
988
00:57:56,386 --> 00:57:59,097
I don't know what came over me earlier.
989
00:58:00,515 --> 00:58:03,185
I was so afraid for Casa.
990
00:58:03,393 --> 00:58:06,438
I was too, Léa.
I was too, you know.
991
00:58:06,605 --> 00:58:08,732
I was more scared, being his mum.
992
00:58:12,402 --> 00:58:14,154
And, you know...
993
00:58:14,362 --> 00:58:16,198
I wanted to tell you...
994
00:58:16,823 --> 00:58:19,326
- What I said...
- You didn't mean it.
995
00:58:19,534 --> 00:58:22,787
I did. I did actually.
It's just that...
996
00:58:22,996 --> 00:58:25,081
I shouldn't have said it.
997
00:58:28,376 --> 00:58:29,294
You know...
998
00:58:29,878 --> 00:58:31,463
deep down, I like you.
999
00:58:31,671 --> 00:58:32,547
Thank you.
1000
00:58:33,423 --> 00:58:34,925
Thank you, that's kind.
1001
00:58:36,259 --> 00:58:37,802
It's just that...
1002
00:58:38,595 --> 00:58:41,097
I was upset
at being called a bonehead.
1003
00:58:41,598 --> 00:58:46,561
A bonehead? No...
I never said bonehead.
1004
00:58:47,270 --> 00:58:48,188
- Really?
- No.
1005
00:58:49,272 --> 00:58:51,233
I wanted to apologize anyhow.
1006
00:58:51,399 --> 00:58:52,692
I was obnoxious.
1007
00:58:53,652 --> 00:58:57,197
I'd never been so angry.
I didn't recognize myself.
1008
00:58:58,198 --> 00:58:59,449
And...
1009
00:59:01,034 --> 00:59:03,036
And, apart from that...
1010
00:59:04,538 --> 00:59:07,207
Did you tell Cécile about the kids?
1011
00:59:07,374 --> 00:59:08,416
No.
1012
00:59:08,917 --> 00:59:10,377
I didn't want to.
1013
00:59:10,919 --> 00:59:13,380
That's good.
It's for the best.
1014
00:59:19,052 --> 00:59:22,597
You know, tomorrow
is our 35th anniversary.
1015
00:59:22,764 --> 00:59:23,807
With Philippe?
1016
00:59:24,474 --> 00:59:26,685
Yes, with Philippe.
1017
00:59:29,062 --> 00:59:31,106
I'm sure he's forgotten.
1018
00:59:31,273 --> 00:59:33,358
You know Philippe and dates...
1019
00:59:33,525 --> 00:59:35,277
It's beautiful anyhow.
1020
00:59:36,820 --> 00:59:39,865
I don't know if Martin and I
will reach 35.
1021
00:59:40,031 --> 00:59:40,824
Why?
1022
00:59:40,991 --> 00:59:42,325
Cos he's gay.
1023
00:59:46,413 --> 00:59:47,497
You knew, right?
1024
00:59:47,706 --> 00:59:50,125
I'm not really sure...
1025
00:59:52,586 --> 00:59:55,422
I know he cheats on me,
but that's ok.
1026
00:59:55,589 --> 00:59:56,923
I live with it.
1027
00:59:57,465 --> 01:00:00,010
It doesn't stop me from loving him.
1028
01:00:00,802 --> 01:00:04,014
What I want, deep down,
is a united family.
1029
01:00:09,019 --> 01:00:11,813
I think that's why I came back
1030
01:00:13,148 --> 01:00:14,357
because...
1031
01:00:15,066 --> 01:00:17,110
you're the only family I have.
1032
01:00:21,656 --> 01:00:22,657
Can we make up?
1033
01:00:23,992 --> 01:00:24,993
Sure.
1034
01:01:09,454 --> 01:01:10,288
Right.
1035
01:01:25,262 --> 01:01:25,971
Where are you going?
1036
01:01:26,471 --> 01:01:29,182
No habla Portugues.
1037
01:01:30,433 --> 01:01:31,935
Where are you going?
1038
01:01:32,143 --> 01:01:36,523
To the police, for my husband
and to see if the children are here.
1039
01:01:36,690 --> 01:01:37,816
Impossible.
1040
01:01:38,024 --> 01:01:39,109
What?
1041
01:01:39,317 --> 01:01:42,112
The police station opens at 7 o'clock.
1042
01:01:42,821 --> 01:01:43,989
It is 7 o'clock.
1043
01:01:44,239 --> 01:01:46,700
No, two more minutes to go.
1044
01:01:47,200 --> 01:01:48,410
You must wait.
1045
01:01:53,915 --> 01:01:55,125
They work here.
1046
01:01:55,292 --> 01:01:58,587
Come on, officer,
let's not quibble over two minutes.
1047
01:01:58,753 --> 01:02:01,214
"Quibble"?
What does "quibble" mean?
1048
01:02:02,716 --> 01:02:04,301
"Quibble" means "annoy me".
1049
01:02:05,218 --> 01:02:06,469
I got up at dawn.
1050
01:02:06,636 --> 01:02:09,556
No, that's not true,
I didn't sleep a wink.
1051
01:02:09,723 --> 01:02:13,226
My mind's full of events
with tragic conclusions.
1052
01:02:13,476 --> 01:02:17,981
Keeping me out here is like
failing to assist a person at risk.
1053
01:02:18,231 --> 01:02:20,567
I'm on my worst vacation ever
1054
01:02:20,734 --> 01:02:23,778
in a country
where everyone pisses me off!
1055
01:02:26,448 --> 01:02:29,117
There, that's what "quibble" means!
1056
01:02:29,701 --> 01:02:31,661
I think you can go in.
1057
01:02:32,245 --> 01:02:32,913
Really?
1058
01:02:34,789 --> 01:02:36,208
It's 7 o'clock now.
1059
01:02:45,926 --> 01:02:48,136
Thanks for your help, inspector.
1060
01:02:48,345 --> 01:02:50,847
Come, come, it's my pleasure.
1061
01:02:51,014 --> 01:02:53,683
And we know this Alves fellow
1062
01:02:53,850 --> 01:02:55,560
caused all this to happen.
1063
01:02:57,270 --> 01:02:58,271
Go on home,
1064
01:02:58,438 --> 01:03:02,817
rest and, once again, I apologize
for your awful night.
1065
01:03:04,402 --> 01:03:06,988
So what do we do now?
1066
01:03:07,155 --> 01:03:08,698
We take a taxi home.
1067
01:03:08,907 --> 01:03:11,910
A taxi? We have no money,
no phone, nothing.
1068
01:03:12,160 --> 01:03:12,994
Hello.
1069
01:03:13,161 --> 01:03:17,415
A blonde woman, French,
a lot of energy,
1070
01:03:17,624 --> 01:03:20,001
unpleasant, easily annoyed,
1071
01:03:20,210 --> 01:03:23,380
she doesn't like to "quibble".
Do you know her?
1072
01:03:23,547 --> 01:03:24,422
Marilou!
1073
01:03:24,589 --> 01:03:25,715
Where is she?
1074
01:03:25,882 --> 01:03:27,425
She's looking for you.
1075
01:03:28,343 --> 01:03:29,636
Marilou?
1076
01:03:54,244 --> 01:03:55,620
Hello, ma'am!
1077
01:03:55,787 --> 01:03:56,621
What now?
1078
01:03:57,914 --> 01:03:58,874
Just a sec.
1079
01:04:01,376 --> 01:04:02,836
Marilou!
1080
01:04:06,965 --> 01:04:08,550
- How are you?
- Tired.
1081
01:04:08,717 --> 01:04:11,845
I can imagine.
How did the questioning go?
1082
01:04:12,012 --> 01:04:14,472
- Don't ask.
- I'm marked for life.
1083
01:04:14,639 --> 01:04:17,726
- Without Tacos, we had fingers up...
- Spare me.
1084
01:04:18,268 --> 01:04:20,979
- How much was bail?
- Don't ask.
1085
01:04:21,146 --> 01:04:23,648
She hasn't brought the kids back.
1086
01:04:24,983 --> 01:04:25,859
Look at that.
1087
01:04:26,651 --> 01:04:29,237
People park any old how here.
1088
01:04:36,036 --> 01:04:38,788
Where were you?
I was so worried.
1089
01:04:38,955 --> 01:04:40,665
Sweetie, I fetched the boys.
1090
01:04:40,832 --> 01:04:42,417
- Ok.
- Yes.
1091
01:04:42,584 --> 01:04:45,712
I thought,
"That's it, Marilou's vanished now."
1092
01:04:45,921 --> 01:04:47,756
I didn't want to wake you.
1093
01:04:47,923 --> 01:04:49,007
- Ok.
- That's why.
1094
01:04:49,174 --> 01:04:51,092
It's ok. Was prison fun?
1095
01:04:51,259 --> 01:04:52,928
They weren't too keen.
1096
01:04:54,012 --> 01:04:57,432
Well, I'm traumatized.
Without Tacos, they'd have put...
1097
01:05:00,060 --> 01:05:02,145
- Why's he here?
- I wondered too.
1098
01:05:06,525 --> 01:05:09,110
I'm going to take a shower.
1099
01:05:14,533 --> 01:05:17,702
So everything's normal here?
1100
01:05:19,829 --> 01:05:24,000
Ma'am, all cheesed off,
work starts again.
1101
01:05:25,752 --> 01:05:27,754
Can you watch Casa for me?
1102
01:05:27,921 --> 01:05:28,755
Sure, honey.
1103
01:05:28,964 --> 01:05:29,965
Thank you.
1104
01:05:33,593 --> 01:05:34,594
I was thinking
1105
01:05:34,761 --> 01:05:37,180
we should look for the kids
on the streets.
1106
01:05:37,389 --> 01:05:39,683
I did that yesterday evening.
1107
01:05:39,891 --> 01:05:42,143
You stood no chance.
1108
01:05:42,352 --> 01:05:44,271
Old ladies are home by then.
1109
01:05:44,437 --> 01:05:46,565
Yes, you're right.
1110
01:05:50,902 --> 01:05:53,363
No...
Ma'am, does the kid have a mum?
1111
01:05:53,572 --> 01:05:54,698
I can't watch him.
1112
01:05:54,865 --> 01:05:56,116
Ok.
1113
01:06:00,245 --> 01:06:03,331
No, stop.
Don't touch the roller, please.
1114
01:06:03,540 --> 01:06:05,250
The roller's for me.
1115
01:06:05,417 --> 01:06:07,919
It's no good.
I can't watch him and work.
1116
01:06:08,086 --> 01:06:09,796
I can't do it all.
1117
01:06:10,463 --> 01:06:11,715
Know what?
1118
01:06:12,382 --> 01:06:15,093
We work in tandem
to have a better chance.
1119
01:06:15,302 --> 01:06:17,012
That's a good idea.
1120
01:06:17,179 --> 01:06:18,930
We can't just sit around.
1121
01:06:19,097 --> 01:06:19,723
Right.
1122
01:06:22,517 --> 01:06:24,895
It won't work.
We only have one car.
1123
01:06:25,061 --> 01:06:25,812
True.
1124
01:06:33,236 --> 01:06:35,155
What's Olivier doing?
1125
01:06:36,698 --> 01:06:37,657
I dunno.
1126
01:06:40,076 --> 01:06:42,204
He's kind of odd, isn't he?
1127
01:06:42,913 --> 01:06:43,788
He's nice.
1128
01:06:50,879 --> 01:06:52,464
Who's the brick shithouse?
1129
01:06:54,174 --> 01:06:56,176
Maybe he's the kids' father.
1130
01:06:56,343 --> 01:06:57,552
He looks mean.
1131
01:06:57,719 --> 01:06:58,512
It's him!
1132
01:06:58,678 --> 01:07:00,388
He broke his glasses.
1133
01:07:01,056 --> 01:07:03,350
Stop. No. That's not good.
1134
01:07:07,103 --> 01:07:09,147
Ma'am, it's dangerous.
1135
01:07:09,314 --> 01:07:11,942
Paint is chemical.
It's not yoghurt.
1136
01:07:12,108 --> 01:07:14,277
Yeah. Maybe.
1137
01:07:15,445 --> 01:07:16,530
Let go.
1138
01:07:17,864 --> 01:07:18,865
That hurts.
1139
01:07:19,032 --> 01:07:20,951
No, not my face.
1140
01:07:21,159 --> 01:07:22,744
Not my moustache.
1141
01:07:26,581 --> 01:07:29,125
What's that noise?
Who's yelling?
1142
01:07:29,292 --> 01:07:32,546
Léa, your tandem thing
is a great idea.
1143
01:07:32,712 --> 01:07:33,880
It is?
1144
01:07:35,632 --> 01:07:38,009
Just a second.
Excuse me, sir...
1145
01:07:39,094 --> 01:07:40,387
Do you have a car?
1146
01:07:41,513 --> 01:07:45,016
We're frantic.
We've had no news since yesterday.
1147
01:07:45,183 --> 01:07:47,143
As a father, you understand.
1148
01:07:47,310 --> 01:07:50,105
We saw the police...
We don't know what to do.
1149
01:07:50,272 --> 01:07:51,565
Well, we do know.
1150
01:07:51,731 --> 01:07:55,902
In two tandems, we can double
our chances of finding them.
1151
01:07:56,069 --> 01:07:59,030
You'd be doing us a huge favour
1152
01:07:59,197 --> 01:08:01,700
if we could borrow your car.
1153
01:08:03,994 --> 01:08:05,745
You're our last chance.
1154
01:08:08,331 --> 01:08:09,583
I'm sorry...
1155
01:08:10,667 --> 01:08:11,960
about the gentleman.
1156
01:08:12,919 --> 01:08:15,255
I shouldn't have roughed him up.
1157
01:08:15,463 --> 01:08:17,340
Oh, that's nothing.
1158
01:08:17,507 --> 01:08:19,050
He asked for it.
1159
01:08:19,217 --> 01:08:20,677
So, for the car...
1160
01:08:20,886 --> 01:08:22,012
Do you agree?
1161
01:08:33,273 --> 01:08:35,942
While I take a shower,
you find a new car
1162
01:08:36,109 --> 01:08:37,736
and Olivier gets thrashed?
1163
01:08:37,944 --> 01:08:40,779
Honey, our priority
is finding the kids.
1164
01:08:40,988 --> 01:08:42,032
That's true.
1165
01:08:43,366 --> 01:08:45,285
Here, put the speaker on.
1166
01:08:45,493 --> 01:08:46,870
- Yes.
- The speaker.
1167
01:08:49,538 --> 01:08:51,707
- We're behind you.
- We know.
1168
01:08:51,917 --> 01:08:53,627
- Yes.
- Olivier...
1169
01:08:53,835 --> 01:08:57,214
Do the north of the town
and we'll do the south.
1170
01:08:57,421 --> 01:08:59,174
We'll do the south.
1171
01:08:59,341 --> 01:09:01,301
Ok. Copy. Over.
1172
01:09:01,510 --> 01:09:03,720
If you spot them,
warn the others.
1173
01:09:03,886 --> 01:09:04,595
The others.
1174
01:09:04,763 --> 01:09:06,973
Don't worry, we'll find them.
1175
01:09:07,140 --> 01:09:07,974
Yes, sweetie.
1176
01:09:08,140 --> 01:09:08,725
Over.
1177
01:09:08,934 --> 01:09:09,600
Why "over"?
1178
01:09:09,809 --> 01:09:11,353
That's how Olivier is.
1179
01:09:12,520 --> 01:09:15,357
No, Casa,
stop playing with the switches.
1180
01:09:15,564 --> 01:09:18,443
No, don't touch. That's not allowed.
1181
01:09:18,609 --> 01:09:20,654
No, sweetheart, don't touch.
1182
01:09:20,862 --> 01:09:22,656
When do they land? Over.
1183
01:09:23,073 --> 01:09:24,491
In an hour.
1184
01:09:25,450 --> 01:09:27,993
By the way, where's the north?
Over.
1185
01:09:28,161 --> 01:09:29,162
What an idiot.
1186
01:09:30,330 --> 01:09:31,997
We heard that.
1187
01:09:33,291 --> 01:09:35,460
Turn right and we'll turn left.
1188
01:09:36,169 --> 01:09:37,962
Ok, good luck. Over.
1189
01:09:38,129 --> 01:09:40,381
Yes, "over". Give me that.
1190
01:10:01,695 --> 01:10:03,738
Why didn't the old lady
go to the police?
1191
01:10:03,905 --> 01:10:06,074
There'll be a simple explanation.
1192
01:10:06,241 --> 01:10:08,827
Simple or not, I don't like it.
1193
01:10:09,661 --> 01:10:11,580
Félix and Juliette are smart.
1194
01:10:11,788 --> 01:10:15,417
Why not fit kids with chips
that beep when they're lost?
1195
01:10:15,625 --> 01:10:17,043
It'd reassure everyone.
1196
01:10:17,210 --> 01:10:18,545
Why not try that?
1197
01:10:18,712 --> 01:10:20,297
Cos it's not right.
1198
01:10:20,463 --> 01:10:21,756
I know.
1199
01:10:25,302 --> 01:10:26,219
Philippe...
1200
01:10:27,262 --> 01:10:27,929
Look!
1201
01:10:54,497 --> 01:10:57,292
- I can catch them.
- Enough of your crap!
1202
01:10:57,501 --> 01:10:59,252
They're driving slowly.
1203
01:10:59,461 --> 01:11:02,088
Cut the crap, ok?
I'm handling it now.
1204
01:11:03,590 --> 01:11:05,467
Shit!
1205
01:11:06,927 --> 01:11:07,886
Great handling.
1206
01:11:08,053 --> 01:11:09,179
Give me a break!
1207
01:11:11,598 --> 01:11:12,224
There!
1208
01:11:13,099 --> 01:11:14,309
We're coming, kids.
1209
01:11:14,518 --> 01:11:16,311
Patou and Manou are here.
1210
01:11:16,853 --> 01:11:19,147
Yes, we're here. Go on, honk.
1211
01:11:21,441 --> 01:11:21,983
Honk!
1212
01:11:22,192 --> 01:11:23,443
Hold on.
1213
01:11:24,361 --> 01:11:26,154
Even the car's against us!
1214
01:11:28,949 --> 01:11:31,284
Pull alongside so they see us.
1215
01:11:37,082 --> 01:11:38,166
Hey, kids!
1216
01:11:47,050 --> 01:11:47,843
The idiot!
1217
01:11:48,009 --> 01:11:49,719
Ma'am, stop!
1218
01:11:49,928 --> 01:11:51,263
Where's she going?
1219
01:11:57,102 --> 01:12:00,730
The things you hear...
Kids go missing in Portugal
1220
01:12:00,939 --> 01:12:01,940
all the time.
1221
01:12:02,107 --> 01:12:03,066
Really?
1222
01:12:03,275 --> 01:12:04,818
Know what I heard?
1223
01:12:05,360 --> 01:12:06,194
It's ok.
1224
01:12:06,403 --> 01:12:09,573
They find kids 10 years on,
missing a kidney.
1225
01:12:10,323 --> 01:12:11,324
It's horrible!
1226
01:12:11,533 --> 01:12:12,659
If they're found.
1227
01:12:12,868 --> 01:12:13,577
Right.
1228
01:12:21,376 --> 01:12:22,377
Marilou?
1229
01:12:22,586 --> 01:12:23,628
Olivier?
1230
01:12:23,795 --> 01:12:26,673
No, it's Léa.
Don't you recognize my voice?
1231
01:12:26,882 --> 01:12:30,093
- No, Olivier's playing with Casa.
- Yeah, sure...
1232
01:12:33,221 --> 01:12:34,514
We have a problem.
1233
01:12:34,681 --> 01:12:38,143
We can't pick up
Cécile and Arnaud at the airport.
1234
01:12:38,894 --> 01:12:39,769
And the kids?
1235
01:12:39,936 --> 01:12:44,608
For the kids, I don't know.
Just lie and improvise. Bye.
1236
01:12:44,774 --> 01:12:45,650
Dammit.
1237
01:12:47,194 --> 01:12:49,821
- Well?
- Pick up Cécile and Arnaud.
1238
01:12:50,030 --> 01:12:52,324
Yeah?
What do I say about the kids?
1239
01:12:52,532 --> 01:12:53,950
Lie and improvise.
1240
01:13:16,097 --> 01:13:18,350
Hi, Olivier.
What happened to you?
1241
01:13:18,558 --> 01:13:20,852
It's nothing.
I lost at soccer.
1242
01:13:21,061 --> 01:13:23,146
Ok.
And you're here alone?
1243
01:13:23,313 --> 01:13:25,607
Yes. Well, no.
Well, actually, yes.
1244
01:13:25,774 --> 01:13:26,650
And the others?
1245
01:13:26,858 --> 01:13:29,027
The others... Well, there's Léa.
1246
01:13:29,194 --> 01:13:30,862
She's waiting in the van.
1247
01:13:31,071 --> 01:13:32,697
No, I'm not coming.
1248
01:13:32,864 --> 01:13:34,741
They're going to go ballistic.
1249
01:13:34,908 --> 01:13:36,368
I'm sick of this.
1250
01:13:38,036 --> 01:13:39,454
So here I am.
1251
01:13:39,621 --> 01:13:41,206
Ok? Had a good flight?
1252
01:13:41,373 --> 01:13:44,709
Yes, but where are Félix and Juliette?
1253
01:13:44,918 --> 01:13:46,294
With Marilou and Philippe.
1254
01:13:46,503 --> 01:13:47,337
Where?
1255
01:13:47,546 --> 01:13:49,214
Looking for the kids...
1256
01:13:49,381 --> 01:13:52,467
They're with Marilou and Philippe...
1257
01:13:52,676 --> 01:13:54,678
Sorry, that isn't very clear.
1258
01:13:54,886 --> 01:13:57,097
- We don't understand.
- Are you sure?
1259
01:13:57,264 --> 01:13:58,139
Yeah.
1260
01:13:58,348 --> 01:13:59,766
Let's not stay here.
1261
01:13:59,975 --> 01:14:02,686
Come on, let's go.
Let's hit the road.
1262
01:14:12,821 --> 01:14:14,447
Where is she?
1263
01:14:15,240 --> 01:14:16,700
Is something wrong?
1264
01:14:16,867 --> 01:14:18,952
Nothing, everything's fine.
1265
01:14:25,417 --> 01:14:26,877
Look, Félix!
1266
01:14:27,043 --> 01:14:28,670
Dad! Mum!
1267
01:14:33,383 --> 01:14:35,135
Wow, you've grown!
1268
01:14:36,636 --> 01:14:37,762
Hello, ma'am.
1269
01:14:38,805 --> 01:14:42,350
- Who's this?
- Who is it? Well, it's...
1270
01:14:42,517 --> 01:14:43,518
She...
1271
01:14:44,186 --> 01:14:45,270
She's...
1272
01:14:46,229 --> 01:14:48,899
Rosa looked after us.
She's really sweet.
1273
01:14:49,065 --> 01:14:52,611
Yes, that's right.
She's the child-minder.
1274
01:14:53,612 --> 01:14:56,114
She's sweet. She's really sweet.
1275
01:14:56,281 --> 01:14:57,490
You bet.
1276
01:14:58,617 --> 01:15:01,161
Goodbye, Félix.
Goodbye, Juliette.
1277
01:15:01,328 --> 01:15:03,955
- You're a great grannie.
- With great cakes.
1278
01:15:04,122 --> 01:15:06,625
A great grannie, great cakes!
Obrigado.
1279
01:15:06,791 --> 01:15:09,503
- Goodbye.
- Obrigada. Hasta bondo.
1280
01:15:09,669 --> 01:15:11,338
Goodbye, Rosa.
1281
01:15:11,505 --> 01:15:12,506
Goodbye.
1282
01:15:12,672 --> 01:15:15,300
- Did you know about her?
- No.
1283
01:15:15,509 --> 01:15:17,344
Olivier, can you explain?
1284
01:15:17,511 --> 01:15:18,678
No, let's go.
1285
01:15:20,222 --> 01:15:21,473
Olivier!
1286
01:15:22,098 --> 01:15:24,100
Seriously, who was that?
1287
01:15:31,858 --> 01:15:33,235
I can't improvise.
1288
01:15:34,903 --> 01:15:36,947
I just know she kidnapped them,
1289
01:15:37,113 --> 01:15:39,199
not why she brought them back.
1290
01:15:39,991 --> 01:15:41,409
She didn't kidnap us!
1291
01:15:41,660 --> 01:15:43,662
Juliette! Félix!
1292
01:15:43,828 --> 01:15:45,080
Who is she exactly?
1293
01:15:45,247 --> 01:15:46,873
What's going on here?
1294
01:15:47,082 --> 01:15:48,375
It began yesterday.
1295
01:15:52,087 --> 01:15:53,129
Shit!
1296
01:15:53,296 --> 01:15:55,465
He seemed nice!
1297
01:15:57,175 --> 01:15:58,802
They left us at the store.
1298
01:15:59,052 --> 01:16:00,554
We didn't understand.
1299
01:16:00,720 --> 01:16:01,638
Us neither.
1300
01:16:12,899 --> 01:16:15,485
We watched them go,
thinking they'd be back.
1301
01:16:15,694 --> 01:16:17,195
But they vanished.
1302
01:16:18,822 --> 01:16:20,532
Then Rosa turned up.
1303
01:16:22,409 --> 01:16:23,869
They went that way.
1304
01:16:24,077 --> 01:16:25,829
She took us home with her.
1305
01:16:26,371 --> 01:16:28,957
You don't go with grannies
like that.
1306
01:16:30,166 --> 01:16:31,042
It was nice.
1307
01:16:31,209 --> 01:16:32,919
She treated us well.
1308
01:16:33,128 --> 01:16:35,297
Why didn't you try to call me?
1309
01:16:37,382 --> 01:16:38,884
We tried but...
1310
01:16:39,092 --> 01:16:40,760
We didn't know how.
1311
01:16:40,969 --> 01:16:44,764
Why didn't she take you to the police?
Grannies do that.
1312
01:16:45,932 --> 01:16:50,437
Central police station,
all our lines are busy.
1313
01:16:50,604 --> 01:16:52,105
She suggested it,
1314
01:16:52,314 --> 01:16:54,983
but we knew you were arriving today.
1315
01:16:55,150 --> 01:16:57,402
We didn't want a night in jail.
1316
01:16:57,611 --> 01:16:58,945
Understandable.
1317
01:17:00,780 --> 01:17:02,532
This is pure madness.
1318
01:17:02,741 --> 01:17:04,409
It's totally crazy.
1319
01:17:04,618 --> 01:17:06,703
- Her place was great.
- Really great!
1320
01:17:14,419 --> 01:17:15,879
And we're here now.
1321
01:17:16,087 --> 01:17:18,882
There you go.
Everything's ok, they're ok.
1322
01:17:19,508 --> 01:17:20,842
Yes, everything's ok.
1323
01:17:21,009 --> 01:17:25,096
Let's go and discuss all that
with Patou and Manou, ok?
1324
01:17:25,847 --> 01:17:27,724
Cécile, what's that?
1325
01:17:32,812 --> 01:17:33,939
I'm sick of this.
1326
01:17:39,361 --> 01:17:40,320
Well?
1327
01:17:40,529 --> 01:17:44,991
I don't know what Olivier told you,
but none of it is true.
1328
01:17:45,200 --> 01:17:46,493
Not a word of it.
1329
01:17:49,955 --> 01:17:51,164
You lost the kids.
1330
01:17:51,498 --> 01:17:52,958
That's unbelievable.
1331
01:17:53,166 --> 01:17:56,002
No, it's more than unbelievable, it's...
1332
01:17:56,211 --> 01:17:57,712
There's no word for it.
1333
01:17:57,879 --> 01:18:00,423
First of all, we didn't lose them...
1334
01:18:00,590 --> 01:18:03,635
- We just mislaid them for a few hours.
- Yes.
1335
01:18:03,802 --> 01:18:05,345
More than 24 hours!
1336
01:18:05,554 --> 01:18:10,267
Yes, but it's odd, honey,
time passes really quickly in Portugal.
1337
01:18:11,059 --> 01:18:13,103
Besides, we were ok at Rosa's.
1338
01:18:14,104 --> 01:18:15,105
No one yelled at us.
1339
01:18:15,313 --> 01:18:17,065
No one asked you two, ok?
1340
01:18:17,232 --> 01:18:19,359
We're really angry.
1341
01:18:19,526 --> 01:18:21,361
You'd have preferred an accident?
1342
01:18:21,528 --> 01:18:22,571
I didn't say that.
1343
01:18:22,737 --> 01:18:26,241
I'm talking to your grandparents,
so stop butting in.
1344
01:18:26,449 --> 01:18:29,160
Cécile, shouldn't we be happy?
1345
01:18:29,327 --> 01:18:31,663
Everyone's fine
and the holiday can begin.
1346
01:18:31,872 --> 01:18:33,748
Happy? Happy about what?
1347
01:18:33,915 --> 01:18:35,709
My parents losing my kids?
1348
01:18:35,917 --> 01:18:39,337
I'm sorry if I can't be happy
about that.
1349
01:18:39,504 --> 01:18:40,589
Right, Arnaud?
1350
01:18:41,381 --> 01:18:43,341
We can't be happy about that.
1351
01:18:46,720 --> 01:18:49,764
I didn't make a fuss
when they let Casa roll off.
1352
01:18:49,973 --> 01:18:51,516
You did, a little...
1353
01:18:52,893 --> 01:18:53,643
What?
1354
01:18:54,102 --> 01:18:54,811
Nothing.
1355
01:18:55,645 --> 01:18:57,981
You can be proud of Philippe anyhow.
1356
01:18:58,148 --> 01:19:00,108
He saved Casa from being crushed.
1357
01:19:01,026 --> 01:19:02,194
Not at all.
1358
01:19:03,069 --> 01:19:05,113
Casa was nearly crushed?
1359
01:19:06,406 --> 01:19:09,034
No, honey, look,
he's not a bit crushed.
1360
01:19:09,618 --> 01:19:12,495
You're not just negligent,
you're dangerous.
1361
01:19:12,662 --> 01:19:14,164
Dangerous is the word.
1362
01:19:14,331 --> 01:19:15,749
You're dangerous.
1363
01:19:15,916 --> 01:19:18,668
You're so obsessed
by you and your money,
1364
01:19:18,835 --> 01:19:21,505
you don't care about your grandchildren!
1365
01:19:21,671 --> 01:19:25,425
Cécile, I don't think you mean
what you just said!
1366
01:19:25,634 --> 01:19:28,678
No, frankly, Dad,
I meant every single word.
1367
01:19:29,429 --> 01:19:32,349
Really, I don't know
if I'll ever forgive you.
1368
01:19:32,557 --> 01:19:34,351
But I know one thing.
1369
01:19:34,518 --> 01:19:36,728
You won't have the kids again.
1370
01:19:36,937 --> 01:19:37,729
You can't!
1371
01:19:37,896 --> 01:19:39,523
But we love them.
1372
01:19:39,731 --> 01:19:40,649
You see.
1373
01:19:41,441 --> 01:19:43,735
No, honey, listen. You're right.
1374
01:19:43,944 --> 01:19:46,071
We messed up,
but you can't do that.
1375
01:19:46,238 --> 01:19:48,240
We all need to calm down.
1376
01:19:48,782 --> 01:19:51,117
Great idea. Let's calm down.
1377
01:19:51,326 --> 01:19:53,912
We'll do that at home.
We leave tomorrow.
1378
01:19:54,120 --> 01:19:56,039
No, you can't do that!
1379
01:19:56,248 --> 01:19:57,999
No, we don't agree.
1380
01:19:58,500 --> 01:19:59,334
Honey...
1381
01:20:00,043 --> 01:20:01,127
You mustn't go.
1382
01:20:01,336 --> 01:20:02,921
Of course not.
1383
01:20:03,088 --> 01:20:04,297
We'll go.
1384
01:20:05,966 --> 01:20:06,550
Tomorrow.
1385
01:20:08,927 --> 01:20:12,097
You're right.
We're the world's worst grandparents.
1386
01:20:12,264 --> 01:20:14,057
Where are you going?
1387
01:20:16,893 --> 01:20:18,186
I didn't say that.
1388
01:20:18,395 --> 01:20:20,105
You did in a way.
1389
01:20:20,939 --> 01:20:21,940
Well done.
1390
01:20:23,567 --> 01:20:24,651
Marilou!
1391
01:20:25,527 --> 01:20:26,903
Marilou, wait for me!
1392
01:20:28,780 --> 01:20:30,574
Great wedding anniversary.
1393
01:20:32,200 --> 01:20:33,201
What?
1394
01:20:33,410 --> 01:20:36,246
Their 35th.
Everyone forgot, even Philippe.
1395
01:20:38,665 --> 01:20:39,875
Quick, the ring.
1396
01:20:40,292 --> 01:20:41,293
Actually...
1397
01:20:41,459 --> 01:20:42,294
The ring!
1398
01:20:42,919 --> 01:20:43,879
Give it to me.
1399
01:20:44,045 --> 01:20:45,297
Hold on...
1400
01:20:45,505 --> 01:20:48,967
- You hid it there?
- Philippe, I have to tell you...
1401
01:20:51,136 --> 01:20:52,846
I'm sick of this.
1402
01:20:53,013 --> 01:20:55,515
Well done, Mum.
On their anniversary.
1403
01:20:56,933 --> 01:21:00,478
What? Can't I get mad
after what they did?
1404
01:21:00,645 --> 01:21:02,689
Losing kids is serious, right?
1405
01:21:03,773 --> 01:21:04,649
Arnaud!
1406
01:21:05,525 --> 01:21:06,860
It's serious, right?
1407
01:21:07,027 --> 01:21:08,320
Really serious.
1408
01:21:09,696 --> 01:21:10,906
You see.
1409
01:21:23,793 --> 01:21:27,214
Our surprise for Cécile
is a total fiasco.
1410
01:21:27,839 --> 01:21:29,257
You know her.
1411
01:21:29,424 --> 01:21:32,093
She tends to get carried away...
1412
01:21:34,095 --> 01:21:36,723
Did you mean that
about leaving tomorrow?
1413
01:21:36,890 --> 01:21:38,642
If anyone goes, we should.
1414
01:21:38,850 --> 01:21:40,143
Don't you think?
1415
01:21:41,603 --> 01:21:42,771
It's a bad time,
1416
01:21:42,979 --> 01:21:46,191
but the time
never seems to be right lately.
1417
01:21:47,776 --> 01:21:48,818
So...
1418
01:21:48,985 --> 01:21:51,279
Happy anniversary, honey.
1419
01:21:54,658 --> 01:21:55,492
Like it?
1420
01:22:00,288 --> 01:22:01,623
It's beautiful.
1421
01:22:02,290 --> 01:22:04,584
Thank you for remembering, honey.
1422
01:22:05,544 --> 01:22:08,672
A ruby, because it's our ruby wedding.
1423
01:22:10,131 --> 01:22:11,716
I got that.
1424
01:22:13,927 --> 01:22:14,761
Honey...
1425
01:22:15,303 --> 01:22:18,723
Cécile, sweetie,
you aren't really leaving tomorrow.
1426
01:22:18,932 --> 01:22:20,851
I said that cos I was angry.
1427
01:22:21,059 --> 01:22:22,227
What then?
1428
01:22:22,394 --> 01:22:23,103
No idea.
1429
01:22:25,105 --> 01:22:27,774
I got a bit carried away, it's true.
1430
01:22:28,024 --> 01:22:30,443
I went too far and I hurt them.
1431
01:22:30,986 --> 01:22:33,029
- I should apologize.
- Why don't you?
1432
01:22:34,114 --> 01:22:35,949
Because I'm angry!
1433
01:22:36,116 --> 01:22:37,075
Cécile...
1434
01:22:37,284 --> 01:22:38,451
No, I'll do it.
1435
01:22:38,660 --> 01:22:39,828
I'm proud of you.
1436
01:22:41,204 --> 01:22:44,332
Wait until I've done it to feel proud.
1437
01:22:44,499 --> 01:22:47,294
I'm sick of them lying.
It's systematic.
1438
01:22:47,460 --> 01:22:50,046
They lie all the time.
All the time!
1439
01:22:50,213 --> 01:22:52,924
The house is all they think of!
1440
01:22:53,091 --> 01:22:55,760
That's because all they think of
is you.
1441
01:22:55,927 --> 01:22:56,720
Meaning?
1442
01:22:56,887 --> 01:23:00,140
Sweetie...
That house isn't their house.
1443
01:23:00,348 --> 01:23:01,975
It's a surprise.
1444
01:23:02,434 --> 01:23:03,435
I don't get it.
1445
01:23:03,643 --> 01:23:05,478
The house is yours.
1446
01:23:05,687 --> 01:23:07,564
Martin's and yours.
1447
01:23:14,571 --> 01:23:15,572
Hello.
1448
01:23:30,337 --> 01:23:31,505
Coming...
1449
01:23:38,136 --> 01:23:39,513
I'm here for my car.
1450
01:23:39,930 --> 01:23:41,348
It's not my fault.
1451
01:23:41,806 --> 01:23:43,225
I didn't do anything.
1452
01:23:43,391 --> 01:23:44,643
I'm sick of this.
1453
01:23:53,568 --> 01:23:54,653
I'm angry!
1454
01:23:55,153 --> 01:23:56,863
I'm really, really angry!
1455
01:23:57,489 --> 01:23:59,449
Yes, we know, sweetheart.
1456
01:24:01,284 --> 01:24:02,619
I'm angry...
1457
01:24:04,037 --> 01:24:05,247
at myself.
1458
01:24:05,413 --> 01:24:06,831
- What?
- Really?
1459
01:24:07,999 --> 01:24:10,126
It should've been different.
1460
01:24:10,335 --> 01:24:13,338
We were so eager
to tell you the house was yours.
1461
01:24:13,505 --> 01:24:16,800
- We screwed up the surprise.
- And the house too.
1462
01:24:16,967 --> 01:24:20,345
It's one of my best
screwed-up surprises ever.
1463
01:24:23,431 --> 01:24:25,308
Look at the surprise I had.
1464
01:24:27,185 --> 01:24:29,980
Oh, yes, it's beautiful.
1465
01:24:30,146 --> 01:24:31,481
It is, isn't it?
1466
01:24:31,648 --> 01:24:33,066
Nice, it's not too...
1467
01:24:33,275 --> 01:24:35,068
- Exactly.
- No...
1468
01:24:35,235 --> 01:24:37,362
I love your surprise.
1469
01:24:39,114 --> 01:24:41,533
Anyhow, here's what I suggest.
1470
01:24:41,700 --> 01:24:44,661
We forget everything,
make a fresh start,
1471
01:24:44,828 --> 01:24:46,955
and celebrate this anniversary.
1472
01:24:47,122 --> 01:24:48,290
Oh, yes!
1473
01:24:49,833 --> 01:24:51,209
We'll do that.
1474
01:24:56,339 --> 01:24:58,300
The cake! The cake!
1475
01:25:00,802 --> 01:25:02,095
Here it is!
1476
01:25:07,684 --> 01:25:09,477
Isn't it beautiful?
1477
01:25:09,644 --> 01:25:10,562
Right...
1478
01:25:10,729 --> 01:25:13,982
35 years.
And 35 years of happiness.
1479
01:25:14,149 --> 01:25:16,151
35 years of love, you mean.
1480
01:25:16,318 --> 01:25:20,614
As for this house,
never mind if it's beautiful or a ruin.
1481
01:25:20,780 --> 01:25:22,991
The main thing is we're together.
1482
01:25:23,158 --> 01:25:23,950
Exactly.
1483
01:25:24,117 --> 01:25:25,952
That's the bright side.
1484
01:25:27,704 --> 01:25:29,414
A photo now!
1485
01:25:32,250 --> 01:25:33,502
Yes, a photo!
1486
01:26:13,250 --> 01:26:15,418
That Alves is a friendly guy.
1487
01:26:15,585 --> 01:26:18,129
I can't understand him,
but he's friendly.
1488
01:26:18,296 --> 01:26:19,506
Very friendly.
1489
01:26:19,673 --> 01:26:20,423
Yes.
1490
01:26:24,636 --> 01:26:25,846
Very.
1491
01:26:31,935 --> 01:26:33,645
Honey...
1492
01:26:36,231 --> 01:26:37,524
Hello, Mr Tacos.
1493
01:26:37,691 --> 01:26:39,359
Bon dia, Mr Tacos.
1494
01:26:39,526 --> 01:26:42,988
Mrs Blanchot.
I have two bits of good news.
1495
01:26:43,196 --> 01:26:45,240
- The first one...
- Yes?
1496
01:26:45,407 --> 01:26:48,743
That Alves fellow, your thief,
1497
01:26:48,910 --> 01:26:51,454
he didn't get far.
1498
01:26:51,621 --> 01:26:54,124
I'll make you confess.
1499
01:26:54,833 --> 01:26:56,793
Look me in the eye.
1500
01:26:57,919 --> 01:26:59,421
Believe me, he's about
1501
01:26:59,629 --> 01:27:00,922
to confess.
1502
01:27:01,089 --> 01:27:03,091
Actually, Mr Tacos...
1503
01:27:03,300 --> 01:27:06,011
we have to tell you Mr Alves
isn't guilty.
1504
01:27:06,219 --> 01:27:09,347
Oh, dear me...
That's a bit of a bother.
1505
01:27:09,556 --> 01:27:11,558
We also wanted to tell you
1506
01:27:11,725 --> 01:27:12,976
we found the kids.
1507
01:27:13,185 --> 01:27:15,103
- The bambinos!
- Yes.
1508
01:27:15,312 --> 01:27:17,397
A nice old lady brought them back.
1509
01:27:17,606 --> 01:27:18,815
That's good news.
1510
01:27:19,024 --> 01:27:20,650
What about you?
1511
01:27:20,859 --> 01:27:22,152
Your other good news?
1512
01:27:22,319 --> 01:27:24,613
No, there's no other good news.
1513
01:27:24,779 --> 01:27:27,157
Can I leave them with you?
1514
01:27:27,782 --> 01:27:28,992
I hope
1515
01:27:29,201 --> 01:27:32,162
you enjoy Portugal, Mrs Blanchot.
Goodbye.
1516
01:27:32,329 --> 01:27:33,330
Goodbye.
1517
01:27:34,247 --> 01:27:35,415
Shit...
1518
01:27:36,124 --> 01:27:38,919
I like that Tacos guy.
He's friendly.
1519
01:27:39,085 --> 01:27:41,671
- Yes.
- Friendly and competent.
1520
01:27:41,838 --> 01:27:43,590
I find him very friendly.
1521
01:27:43,757 --> 01:27:46,343
Are you ok, sweetheart?
Are you ok?
1522
01:27:46,510 --> 01:27:48,011
Lovely, isn't it?
1523
01:28:01,066 --> 01:28:02,234
I'm sick of this.
1524
01:28:02,943 --> 01:28:04,110
Sick of it.
1525
01:28:06,488 --> 01:28:08,073
Not my moustache!
1526
01:28:08,240 --> 01:28:09,491
Cut it out!
1527
01:28:20,418 --> 01:28:23,839
{\an8}JUST RETIRED 2
1528
01:31:40,702 --> 01:31:43,705
Subtitles by Ian Burley
1529
01:31:43,914 --> 01:31:46,416
Subtitling: ECLAIR V&A
99072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.