Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:08,607
SHOCHIKU CO., LTD.
2
00:00:09,281 --> 00:00:13,844
Production
SOZOSHA
3
00:00:13,952 --> 00:00:16,251
Produced by
MASAYUKI NAKAJIMA
4
00:00:16,355 --> 00:00:19,189
Screenplay by TAKESHI TAMURA
MAMORU SASAKI, NAGISA OSHIMA
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,851
Cinematography by
YASUHIRO YOSHIOKA
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,520
Music by
HIKARU HAYASHI
7
00:00:35,307 --> 00:00:37,902
Cast
8
00:00:38,010 --> 00:00:42,539
KEIKO SAKURAI, KEI SATO
9
00:00:42,648 --> 00:00:47,211
MASAKAZU TAMURA
ROKKO TOURA, TAIJI TONOYAMA
10
00:00:47,319 --> 00:00:51,882
HOSEI KOMATSU, HIDEO KANZE
YOSHIYUKI FUKUDA
11
00:01:12,911 --> 00:01:18,248
Directed by
NAGISA OSHIMA
12
00:01:28,260 --> 00:01:36,225
JAPANESE SUMMER: DOUBLE SUICIDE
(NIGHT OF THE KILLER)
13
00:02:17,442 --> 00:02:18,637
Will you finish soon?
14
00:02:27,085 --> 00:02:30,522
Hey, I want to use
the toilet for a minute.
15
00:02:34,293 --> 00:02:36,785
Are you going to paint over it?
What a pity!
16
00:02:40,299 --> 00:02:42,700
All right. I'll write graffiti
somewhere else.
17
00:02:49,241 --> 00:02:51,301
Go ahead if you want to paint over it.
18
00:03:12,164 --> 00:03:14,429
Damn it! You dickheads!
19
00:03:59,044 --> 00:04:01,536
What a relief!
20
00:04:01,646 --> 00:04:03,615
You dropped something.
21
00:04:06,084 --> 00:04:08,053
Don't worry. I threw it away.
22
00:04:08,754 --> 00:04:10,313
Why did you throw it away?
23
00:04:10,422 --> 00:04:15,156
I just broke up
with my boyfriend.
24
00:04:33,578 --> 00:04:35,479
There they go.
25
00:04:35,580 --> 00:04:37,811
There are still many boys in Japan.
26
00:04:50,729 --> 00:04:53,130
Terrific!
Here come a bunch of men!
27
00:05:18,323 --> 00:05:19,791
What's the occasion?
28
00:05:24,463 --> 00:05:25,487
What's the occasion?
29
00:05:28,967 --> 00:05:29,957
What festival is it?
30
00:05:35,841 --> 00:05:36,865
What's the celebration for?
31
00:05:39,911 --> 00:05:41,539
Something good over there?
32
00:05:44,449 --> 00:05:46,247
How old are you?
- Twenty.
33
00:05:47,285 --> 00:05:50,483
It's no fun for a 20-year-old boy
to follow along like this.
34
00:05:50,589 --> 00:05:52,558
It's interesting.
Politics, that is.
35
00:06:31,196 --> 00:06:33,165
What are you doing?
36
00:06:33,265 --> 00:06:34,893
Whose funeral is it?
37
00:06:36,201 --> 00:06:38,432
How old are you?
38
00:06:38,537 --> 00:06:42,133
It can't be fun for a young man like you
to do something like this.
39
00:06:59,491 --> 00:07:01,585
What is it?
Do you know?
40
00:07:03,795 --> 00:07:07,789
Is this a man or a woman?
41
00:07:07,899 --> 00:07:11,529
- Human beings.
- They're male and female human beings.
42
00:07:47,706 --> 00:07:49,675
I see.
43
00:08:03,622 --> 00:08:05,420
How old are you?
44
00:08:07,292 --> 00:08:08,590
A hundred years old.
45
00:08:08,693 --> 00:08:12,323
A hundred? Then I'm zero.
46
00:08:13,131 --> 00:08:14,429
Zero.
47
00:08:15,133 --> 00:08:16,601
That's a good one.
48
00:08:16,701 --> 00:08:18,602
Where do you come from?
49
00:08:19,304 --> 00:08:21,000
I've forgotten.
50
00:08:21,106 --> 00:08:23,075
What did you come for?
51
00:08:23,174 --> 00:08:25,109
To be like this.
52
00:08:25,810 --> 00:08:28,439
You came just to lie down? Good.
53
00:08:28,546 --> 00:08:30,014
I'm not lying down.
54
00:08:30,115 --> 00:08:31,777
Then what?
55
00:08:32,484 --> 00:08:34,612
I'm inside the shape.
56
00:08:34,719 --> 00:08:38,178
It's no good for a human
to fit into a human shape.
57
00:08:38,289 --> 00:08:39,917
What a fool!
58
00:08:40,025 --> 00:08:41,823
Someone must let me in.
59
00:08:41,926 --> 00:08:43,588
Shall I let you in?
60
00:08:45,230 --> 00:08:46,493
Will you?
61
00:08:46,598 --> 00:08:49,693
Naturally. I'm a woman.
62
00:08:49,801 --> 00:08:51,599
Let's go somewhere nice.
63
00:09:03,281 --> 00:09:04,249
And those?
64
00:09:04,349 --> 00:09:07,478
I don't need them anymore
now that I've met you.
65
00:09:08,353 --> 00:09:09,821
Let's go.
66
00:09:33,445 --> 00:09:38,110
Oh, you're setting the mood?
Not bad.
67
00:09:43,321 --> 00:09:45,620
Let's lie in the center.
68
00:09:45,724 --> 00:09:47,352
Here's the heart.
69
00:09:47,459 --> 00:09:49,087
No, come here.
70
00:09:49,194 --> 00:09:50,890
This is the center.
71
00:10:02,107 --> 00:10:04,008
Come on, quickly.
72
00:10:08,379 --> 00:10:10,974
Bust: 40". Waist: 36".
73
00:10:11,082 --> 00:10:14,712
I've been doing the wash
since I was 14. I'm 18 now.
74
00:10:18,356 --> 00:10:21,485
Even with my sales pitch,
you still don't want to be a man?
75
00:10:22,460 --> 00:10:25,362
I want to. I'm still alive.
76
00:10:25,463 --> 00:10:27,261
Come on then. Quick.
77
00:10:42,113 --> 00:10:44,708
Hey, mister.
Don't bother us.
78
00:10:47,485 --> 00:10:48,953
Pervert!
79
00:10:49,754 --> 00:10:50,949
No.
80
00:10:57,228 --> 00:10:59,026
Well, that's a shame.
81
00:11:02,901 --> 00:11:06,633
Get up. Let's go find a real bed.
82
00:11:19,584 --> 00:11:22,884
Let's go. They're gangsters.
It's dangerous.
83
00:11:26,991 --> 00:11:29,187
Don't look! Leave!
84
00:11:40,672 --> 00:11:43,403
Mister! What's going on?
Why did you do that to my boyfriend?
85
00:11:44,108 --> 00:11:46,543
You want to get killed?
86
00:11:51,115 --> 00:11:52,981
Is he crazy?
87
00:12:18,042 --> 00:12:21,342
What's the matter?
Do you like men more than women?
88
00:12:21,446 --> 00:12:23,074
Don't follow us!
89
00:12:24,716 --> 00:12:26,184
What is it?
90
00:12:26,284 --> 00:12:27,912
None of your business.
91
00:12:32,624 --> 00:12:34,593
Are you going to kill people with them?
92
00:12:35,293 --> 00:12:38,388
Are you with the other gang?
93
00:12:39,430 --> 00:12:41,058
Do you have guns too?
94
00:12:41,165 --> 00:12:42,463
Naturally.
95
00:12:49,040 --> 00:12:50,008
Idiot!
96
00:12:50,708 --> 00:12:52,609
Now that you've seen this,
we have no choice.
97
00:12:52,710 --> 00:12:54,611
Bring the crazy girl too.
98
00:12:55,713 --> 00:12:56,681
Come on.
99
00:12:59,117 --> 00:13:00,085
Come on!
100
00:13:00,985 --> 00:13:02,783
I'm coming.
101
00:13:03,855 --> 00:13:05,050
Come on.
102
00:13:05,590 --> 00:13:08,389
I don't like this.
Where are you taking me?
103
00:13:08,493 --> 00:13:10,121
To where there are many men.
104
00:13:10,228 --> 00:13:11,856
That's great!
105
00:16:09,440 --> 00:16:12,137
I don't recognize him.
106
00:16:13,678 --> 00:16:15,146
Take it away.
107
00:16:35,466 --> 00:16:37,901
I need to go to the toilet.
108
00:16:42,106 --> 00:16:44,735
If you don't let me go,
I'll do it right here!
109
00:16:45,476 --> 00:16:47,104
All right?
110
00:16:48,746 --> 00:16:50,806
How long do we have to stay here?
111
00:16:50,915 --> 00:16:54,079
Until tomorrow morning.
We can't let you out until it gets light.
112
00:16:55,286 --> 00:16:57,687
When the war is over.
113
00:16:57,788 --> 00:17:00,690
It's not a war! It's just killing.
114
00:17:03,928 --> 00:17:06,056
I mean it.
115
00:17:06,164 --> 00:17:07,826
Can I do it here?
116
00:17:07,932 --> 00:17:09,730
If you've got the guts
to do it, do it.
117
00:17:10,268 --> 00:17:11,361
That's a lie!
118
00:17:12,336 --> 00:17:13,360
I do mean it.
119
00:17:14,071 --> 00:17:17,200
It's a lie.
Nobody is going to kill anyone.
120
00:17:17,308 --> 00:17:19,539
You!
121
00:17:19,644 --> 00:17:21,306
I'm peeing.
122
00:17:21,412 --> 00:17:23,040
Stop your nonsense!
123
00:17:25,683 --> 00:17:29,779
You can't kill
with a face like that.
124
00:17:33,224 --> 00:17:34,055
Bastard!
125
00:17:35,960 --> 00:17:39,055
I'm not wearing panties.
I can do it right here.
126
00:17:44,001 --> 00:17:45,629
You damn slut!
127
00:17:46,504 --> 00:17:48,700
No, you don't.
You can't kill.
128
00:17:50,074 --> 00:17:51,975
You! Don't make a fool of us.
129
00:17:54,345 --> 00:17:56,177
You can't kill.
130
00:17:56,280 --> 00:17:57,748
All right.
131
00:17:57,848 --> 00:17:59,510
I'll kill you.
132
00:18:06,757 --> 00:18:09,249
All right? I really mean it.
133
00:18:09,360 --> 00:18:11,488
You can't do it.
134
00:18:19,337 --> 00:18:21,431
Any closer and I'll kill you!
135
00:18:24,141 --> 00:18:25,609
Go ahead.
136
00:18:52,603 --> 00:18:54,231
What's going on here?
137
00:18:56,607 --> 00:18:58,769
I want to go to the toilet.
138
00:18:59,644 --> 00:19:01,306
Come with me.
139
00:19:09,954 --> 00:19:11,013
Hello.
140
00:19:12,156 --> 00:19:13,055
Hello.
141
00:19:13,758 --> 00:19:15,727
Are you a Peeping Tom?
You can peep.
142
00:19:15,826 --> 00:19:17,294
Do me a favor.
143
00:19:17,395 --> 00:19:19,193
I'll do anything for a man.
144
00:19:19,297 --> 00:19:21,266
Hold this for me.
I want to come inside.
145
00:19:21,365 --> 00:19:23,027
That's a good idea.
146
00:19:34,545 --> 00:19:38,209
I'm glad to. I've been lonely
because no man's interested in me.
147
00:19:38,316 --> 00:19:39,784
Do they have guns?
148
00:19:39,884 --> 00:19:43,343
Guns? Didn't you come for me?
149
00:19:45,056 --> 00:19:48,185
Hey, you.
They won't let a kid fight.
150
00:19:48,292 --> 00:19:50,488
I came to steal a rifle.
151
00:19:50,594 --> 00:19:52,563
How did you find out
they've got such things?
152
00:19:52,663 --> 00:19:55,258
You idiot. I can't help my gang
with only a knife.
153
00:19:55,366 --> 00:19:56,994
Why do they need your help?
154
00:19:57,101 --> 00:19:59,332
You fool!
Because we are a small gang.
155
00:19:59,437 --> 00:20:01,303
If you're a small gang,
you shouldn't fight.
156
00:20:01,839 --> 00:20:04,468
Don't be stupid.
Fighting is a gangster's job.
157
00:20:04,575 --> 00:20:07,044
Why bother when you don't
even sleep with women?
158
00:20:07,144 --> 00:20:09,272
Fool!
It's always a struggle for power.
159
00:20:09,380 --> 00:20:12,111
Haven't you seen gangster movies?
- No, I haven't.
160
00:20:12,216 --> 00:20:14,845
If I find you a rifle,
will you sleep with me?
161
00:20:19,323 --> 00:20:20,791
Come with me.
162
00:20:33,404 --> 00:20:35,032
Oh, pardon me.
163
00:20:43,914 --> 00:20:45,542
Excuse me.
164
00:20:49,887 --> 00:20:51,515
You'd better give up.
165
00:20:51,622 --> 00:20:54,091
It's no use shooting
raccoons and rabbits.
166
00:20:54,191 --> 00:20:55,955
I won't shoot raccoons and rabbits.
167
00:20:56,060 --> 00:20:58,359
All the same to me.
168
00:20:58,462 --> 00:21:00,090
Sleep with me.
169
00:21:00,197 --> 00:21:01,665
How old are you?
170
00:21:01,766 --> 00:21:03,234
Seventeen.
171
00:21:04,235 --> 00:21:06,534
Never mind.
I'll find it myself.
172
00:22:07,798 --> 00:22:09,596
Give me a hand.
173
00:22:54,512 --> 00:22:56,140
Who are you?
174
00:22:56,247 --> 00:22:58,876
Don't make such
a scary face, brother.
175
00:22:58,983 --> 00:23:00,611
I just want to go to the toilet.
176
00:23:00,718 --> 00:23:02,346
And you?
177
00:23:04,488 --> 00:23:06,923
He was looking for a rifle to steal.
178
00:23:18,235 --> 00:23:19,931
Which gang are you with?
179
00:23:20,037 --> 00:23:22,006
I'm a student. High school.
180
00:23:22,106 --> 00:23:23,130
Don't lie!
181
00:23:23,240 --> 00:23:24,902
Please look.
My student I.D. card.
182
00:23:29,713 --> 00:23:32,478
Let me shoot a rifle. Please.
183
00:23:32,583 --> 00:23:34,848
I heard something would
happen tomorrow morning.
184
00:23:34,952 --> 00:23:36,420
I want to shoot human beings.
185
00:23:36,520 --> 00:23:38,455
You're strange too.
186
00:23:38,556 --> 00:23:40,582
Take me with you.
187
00:23:40,691 --> 00:23:43,684
Cut it out.
This is not a game.
188
00:23:46,730 --> 00:23:49,359
I see. You've got no rifles.
189
00:23:49,466 --> 00:23:52,402
Only knives, carvers, Japanese swords.
They're all old-fashioned.
190
00:23:52,503 --> 00:23:55,598
You're cheap gangsters.
You'll lose.
191
00:23:56,507 --> 00:23:57,941
Wait!
192
00:24:01,045 --> 00:24:07,679
I want you to stay here with this girl
until tomorrow morning.
193
00:24:17,094 --> 00:24:20,792
A genuine piece is really nice.
A genuine rifle.
194
00:24:20,898 --> 00:24:22,924
Can I hold it?
- Don't be silly.
195
00:24:23,033 --> 00:24:25,002
You're stingy.
Just for a minute?
196
00:24:25,102 --> 00:24:26,263
Fool!
197
00:24:26,370 --> 00:24:28,635
Say, are there more of those?
198
00:24:28,739 --> 00:24:31,334
I prefer a different gun.
199
00:24:31,442 --> 00:24:32,705
A different gun? Where?
200
00:24:32,810 --> 00:24:34,836
A water gun.
201
00:25:01,836 --> 00:25:03,634
Did you come to untie the rope?
202
00:25:03,738 --> 00:25:05,900
Thank you for coming so far.
203
00:25:06,007 --> 00:25:07,475
- Where's the fight?
- We fight at dawn?
204
00:25:07,575 --> 00:25:09,771
- Do we storm in?
- It's not decided yet.
205
00:25:09,878 --> 00:25:11,938
- Do they know our movements?
- Our men are 300 strong?
206
00:25:12,046 --> 00:25:13,514
What room arrangements
are being made?
207
00:25:13,615 --> 00:25:18,781
We want lone wolves like you
to stay in this room.
208
00:25:58,960 --> 00:26:00,588
Where did you come from?
209
00:26:00,695 --> 00:26:01,856
Himeji.
210
00:26:03,731 --> 00:26:05,359
You?
211
00:26:05,467 --> 00:26:07,766
- Matsuyama in Shikoku.
- Hiroshima.
212
00:26:10,605 --> 00:26:12,073
What's this?
213
00:26:12,841 --> 00:26:15,640
Your cab fare.
Please accept it.
214
00:26:18,346 --> 00:26:20,144
Aren't you going to give it to me?
215
00:26:20,248 --> 00:26:22,410
We're going to pay you too.
216
00:26:29,757 --> 00:26:34,218
Killers hired for money?
That sucks!
217
00:26:34,329 --> 00:26:35,991
- This room sucks!
- Shut up!
218
00:26:36,097 --> 00:26:38,692
If you mock us again,
you'll be sorry.
219
00:26:38,800 --> 00:26:44,000
Then I'll see you tomorrow morning.
220
00:26:44,105 --> 00:26:45,698
Here we are.
221
00:26:46,941 --> 00:26:49,740
Do we have to stay here all night?
222
00:26:50,478 --> 00:26:51,446
One,
223
00:26:52,280 --> 00:26:53,373
two,
224
00:26:54,282 --> 00:26:55,443
three,
225
00:26:56,251 --> 00:26:57,480
four,
226
00:26:58,653 --> 00:27:00,121
five,
227
00:27:00,955 --> 00:27:02,082
six,
228
00:27:03,191 --> 00:27:04,659
seven.
229
00:27:05,693 --> 00:27:08,492
One woman for seven men.
- Sister.
230
00:27:10,131 --> 00:27:11,599
Here comes the first one.
231
00:27:11,699 --> 00:27:13,497
Will you untie this rope?
232
00:27:14,869 --> 00:27:16,929
What will you do for me?
233
00:27:17,639 --> 00:27:20,268
There's money in this pocket.
I'll give you half.
234
00:27:20,375 --> 00:27:22,241
I don't care about money.
235
00:27:22,343 --> 00:27:24,141
Don't do that!
236
00:27:24,846 --> 00:27:27,907
You have a nice body.
How old are you?
237
00:27:28,016 --> 00:27:29,484
Untie the rope.
238
00:27:29,584 --> 00:27:31,382
Why did they tie you up?
239
00:27:31,486 --> 00:27:34,456
- He uses his knife on anyone.
- On anyone?
240
00:27:36,824 --> 00:27:40,090
- You kill people for no reason?
- Don't butt into our conversation.
241
00:27:40,194 --> 00:27:41,890
I'm talking to him now.
242
00:27:41,996 --> 00:27:43,624
Will you do as I ask?
243
00:27:43,731 --> 00:27:44,755
Well...
244
00:27:44,866 --> 00:27:46,767
Stop it! Don't tickle me!
245
00:27:46,868 --> 00:27:50,532
If I untie the rope,
will you sleep with me tonight?
246
00:27:50,638 --> 00:27:51,731
Yeah.
247
00:27:52,440 --> 00:27:54,671
You have a knife, don't you?
248
00:27:54,776 --> 00:27:56,244
Give it to me.
249
00:28:04,419 --> 00:28:06,081
Stop it! You'll be sorry!
250
00:28:37,352 --> 00:28:41,983
How do you feel? It's still light out,
but do you feel like sleeping?
251
00:28:46,961 --> 00:28:49,692
You don't keep your word!
252
00:28:50,798 --> 00:28:53,290
Shut up.
I'm not that kind of guy.
253
00:28:59,474 --> 00:29:01,705
Leave him alone.
He's a big liar.
254
00:29:02,410 --> 00:29:05,005
I like you best.
- Give me that.
255
00:29:05,113 --> 00:29:07,105
What are you going to do?
256
00:29:08,816 --> 00:29:12,480
Do you really stab people
for no reason?
257
00:29:13,187 --> 00:29:14,815
This is so stupid.
258
00:29:17,492 --> 00:29:20,189
This is really upsetting.
259
00:29:23,564 --> 00:29:25,692
I'll sleep until it gets dark.
260
00:29:29,103 --> 00:29:30,731
Good night.
261
00:29:34,842 --> 00:29:36,606
Please answer.
262
00:29:36,711 --> 00:29:38,680
Do you really kill people?
263
00:30:28,329 --> 00:30:29,797
Hey! I'm first!
264
00:30:29,897 --> 00:30:31,866
- There's no order.
- What?
265
00:30:31,966 --> 00:30:34,299
- Want to fight?
- I'll take up this fight.
266
00:30:37,905 --> 00:30:39,533
Go away.
267
00:30:39,640 --> 00:30:41,871
Are you really going to kill?
268
00:30:41,976 --> 00:30:43,911
Go away!
269
00:30:44,011 --> 00:30:45,639
Don't you move?
270
00:30:46,848 --> 00:30:48,476
It's me.
271
00:30:48,583 --> 00:30:50,711
You want to kill me.
272
00:30:51,352 --> 00:30:53,321
Yes, I'll kill you.
273
00:30:54,155 --> 00:30:55,987
Stop it!
274
00:31:00,928 --> 00:31:03,454
Throw your knife away.
275
00:31:09,036 --> 00:31:11,437
He has no intention
of killing me anymore.
276
00:31:21,582 --> 00:31:24,051
- It's a toy.
- It's a real one.
277
00:31:24,152 --> 00:31:25,950
Mauser 712.
278
00:31:26,053 --> 00:31:27,681
It's a toy.
279
00:31:34,962 --> 00:31:36,760
Can you shoot bullets?
280
00:31:36,864 --> 00:31:39,959
Yes. There are six bullets.
281
00:31:43,204 --> 00:31:45,332
Do you want to die?
282
00:31:47,008 --> 00:31:49,000
Yes, perhaps so.
283
00:31:50,878 --> 00:31:54,007
It's better to die of sickness.
284
00:31:54,715 --> 00:31:57,014
I hate sickness.
285
00:31:57,118 --> 00:31:59,417
Then do you want to be killed?
286
00:32:01,289 --> 00:32:02,917
Yes, perhaps so.
287
00:32:03,791 --> 00:32:06,090
Traffic accidents are good.
288
00:32:06,194 --> 00:32:08,095
- Cars are not human beings.
- It's the same.
289
00:32:08,196 --> 00:32:09,186
No.
290
00:32:10,731 --> 00:32:14,168
When he kills me, he watches me.
291
00:32:15,002 --> 00:32:16,630
I'm reflected in his eyes.
292
00:32:16,737 --> 00:32:18,365
I'm reflected in his eyes.
293
00:32:18,472 --> 00:32:20,100
So what?
294
00:32:20,808 --> 00:32:24,973
Then I know who I am.
295
00:32:25,079 --> 00:32:26,707
Then you know.
296
00:32:26,814 --> 00:32:29,147
You die when you know it.
297
00:32:29,250 --> 00:32:31,549
Then you die.
298
00:32:31,652 --> 00:32:37,558
No. Then I know what I should do.
299
00:32:37,658 --> 00:32:40,423
You never know. You shut up.
300
00:32:41,295 --> 00:32:44,424
You've got it backwards.
301
00:32:44,532 --> 00:32:47,832
It's because you try
to do something
302
00:32:47,935 --> 00:32:50,928
that your enemy shows up
and tries to kill you.
303
00:32:51,038 --> 00:32:53,337
Maybe so.
304
00:32:54,542 --> 00:32:56,477
But I want to meet him.
305
00:32:56,577 --> 00:32:59,570
You won't meet him
just sitting here.
306
00:32:59,680 --> 00:33:03,378
No, I feel I'll meet him soon.
307
00:33:03,484 --> 00:33:05,112
That's why I came.
308
00:33:07,188 --> 00:33:09,487
I left early one morning.
309
00:33:09,590 --> 00:33:12,355
You sure will meet him.
310
00:33:12,460 --> 00:33:14,759
I'll kill you tomorrow morning.
311
00:33:15,663 --> 00:33:18,155
You couldn't kill him a minute ago.
312
00:33:18,266 --> 00:33:20,030
I've never failed in killing.
313
00:33:20,134 --> 00:33:21,602
Never?
314
00:33:21,702 --> 00:33:23,466
Have you killed that many times?
315
00:33:23,571 --> 00:33:26,040
Yeah, so many I can't count.
316
00:33:26,140 --> 00:33:27,904
Lies. I don't trust you.
317
00:33:28,009 --> 00:33:31,002
I stabbed 15 or 16 men.
Half of them died.
318
00:33:31,112 --> 00:33:35,243
Lies. A man like you
can't kill that many times.
319
00:33:37,184 --> 00:33:42,213
I always carry a knife right here.
320
00:33:43,858 --> 00:33:48,990
Human beings understand
the true meaning of death
321
00:33:49,096 --> 00:33:52,260
only when they carry
a weapon themselves.
322
00:34:03,978 --> 00:34:05,606
You hold it.
323
00:34:14,655 --> 00:34:17,784
When you kill yourself, it's best
to shoot the inside of your mouth.
324
00:34:21,462 --> 00:34:23,328
Do you know how to shoot?
325
00:34:26,133 --> 00:34:28,432
It has a safety device.
326
00:34:29,670 --> 00:34:32,902
Do you always carry it?
327
00:34:33,007 --> 00:34:34,305
Yes.
328
00:34:34,408 --> 00:34:35,637
Why?
329
00:34:35,743 --> 00:34:41,205
When I held it for the first time,
I realized what kind of man I was.
330
00:34:41,315 --> 00:34:42,783
I'm different from you.
331
00:34:42,883 --> 00:34:44,511
That's right.
332
00:34:46,487 --> 00:34:51,118
I've wanted to kill men
ever since I got a knife.
333
00:34:51,826 --> 00:34:53,795
It's a lie you stabbed 15 or 16 men.
334
00:34:53,894 --> 00:34:55,795
You'd better believe it.
335
00:34:56,497 --> 00:34:59,763
After my discharge
from the marines,
336
00:34:59,867 --> 00:35:03,804
I was crazy about gambling
in Ohmuta in Kyushu.
337
00:35:03,904 --> 00:35:08,865
I came to Osaka because I heard
a big casino would open.
338
00:35:09,577 --> 00:35:11,375
But there was nothing there.
339
00:35:12,580 --> 00:35:17,177
I was mad
and bought a kitchen knife
340
00:35:18,819 --> 00:35:23,120
and stabbed all the men around me.
341
00:35:24,191 --> 00:35:26,387
I used to stop fights
and stab both men.
342
00:35:27,094 --> 00:35:29,928
A man like you will never
understand my feelings.
343
00:35:32,033 --> 00:35:35,003
How stupid.
You're just crazy.
344
00:35:37,505 --> 00:35:39,133
When I do it,
345
00:35:40,107 --> 00:35:43,509
I'll shoot many hundreds
with a rifle and finish them off.
346
00:35:44,845 --> 00:35:47,440
A kid should be shooting
sparrows with an air rifle.
347
00:35:49,250 --> 00:35:54,484
You'll never know
how happy I am when I stab a man.
348
00:35:58,392 --> 00:35:59,052
Don't be silly.
349
00:36:01,195 --> 00:36:03,664
I won't shoot a human.
350
00:36:35,763 --> 00:36:37,391
Who shot who?
351
00:36:38,432 --> 00:36:40,401
I hate him.
352
00:36:40,501 --> 00:36:42,299
Tie him back up.
353
00:36:42,403 --> 00:36:45,396
I wish I could tie up
all the men in Japan.
354
00:37:42,196 --> 00:37:45,257
- I came for a funeral.
- It's a funeral.
355
00:37:45,366 --> 00:37:47,665
I received notice of a funeral.
356
00:37:58,179 --> 00:38:00,478
Pardon me.
What's under that cover?
357
00:38:00,581 --> 00:38:02,209
- A television set.
- Can I see it?
358
00:38:02,316 --> 00:38:03,978
Go ahead.
359
00:38:11,525 --> 00:38:13,824
- Where are you going?
- Toilet.
360
00:38:16,530 --> 00:38:19,193
It seems the enemy is gathering.
361
00:38:24,038 --> 00:38:27,736
Did the men from headquarters
miss the earlier plane?
362
00:38:27,841 --> 00:38:31,573
Yes, I sent my men
to meet them at the airport.
363
00:38:31,679 --> 00:38:33,580
It seems the enemy is gathering.
364
00:38:34,281 --> 00:38:38,241
- Shall we give them the guns?
- No, after the staff arrives.
365
00:38:38,352 --> 00:38:41,379
The men from headquarters
have not arrived yet.
366
00:38:41,488 --> 00:38:43,650
Did the rifles arrive?
367
00:38:43,757 --> 00:38:46,989
Hey, you've been listening.
368
00:38:47,695 --> 00:38:50,597
You nasty, dirty man!
369
00:39:05,246 --> 00:39:08,011
I'll go back to my room.
Don't worry about me.
370
00:39:16,590 --> 00:39:18,388
Which gang are you with?
371
00:39:55,629 --> 00:39:57,928
Write him down as "Television."
372
00:39:58,032 --> 00:40:00,194
- And the other man?
- His attendant.
373
00:40:01,335 --> 00:40:03,895
Where's my name?
374
00:40:05,272 --> 00:40:07,867
What's that?
- Female.
375
00:40:07,975 --> 00:40:10,035
Then this is male?
376
00:40:10,144 --> 00:40:13,945
You're male.
Pull yourself together.
377
00:40:14,815 --> 00:40:16,943
They're going to start the fight.
378
00:40:20,487 --> 00:40:23,355
Now it's starting, starting, starting
379
00:40:23,457 --> 00:40:26,086
There are 30 Rifles
380
00:40:26,193 --> 00:40:29,288
- Where are they hidden?
- There are 101 Japanese swords
381
00:40:29,396 --> 00:40:32,298
Besides that there are 60 guns
382
00:40:32,399 --> 00:40:34,868
The enemy has gathered
383
00:40:34,968 --> 00:40:37,631
The cops will come
384
00:40:37,738 --> 00:40:40,207
Soon the killing will start
385
00:40:40,307 --> 00:40:41,935
Do you also know when we start?
386
00:40:42,042 --> 00:40:44,876
Shooting each other
387
00:40:44,978 --> 00:40:47,641
Both friend and enemy will fall
388
00:40:47,748 --> 00:40:50,547
If it's a glorious death
389
00:40:50,651 --> 00:40:55,919
Flowers around the graves
390
00:40:56,623 --> 00:40:58,717
Fool! Stop it!
391
00:40:58,826 --> 00:41:01,557
Me, 18
In the blossom of youth
392
00:41:01,662 --> 00:41:04,962
I want to fight men
393
00:41:07,267 --> 00:41:11,898
Now it's starting, starting, starting
394
00:41:12,005 --> 00:41:13,769
Cut it out!
395
00:41:28,489 --> 00:41:31,288
It's a disadvantage
to fight with Japanese swords.
396
00:41:31,392 --> 00:41:33,486
We'd better tell them
to give us rifles.
397
00:41:33,594 --> 00:41:35,222
I'll go with you.
398
00:41:36,096 --> 00:41:37,724
Remove the earphone.
399
00:41:38,766 --> 00:41:42,134
Finally the third victim
has been found.
400
00:41:42,236 --> 00:41:46,697
The bullets of the unseen rifleman
have taken three lives now.
401
00:41:47,608 --> 00:41:50,271
Miss Sano was suddenly attacked
402
00:41:50,377 --> 00:41:52,403
on her way back
from her dress making school.
403
00:41:52,513 --> 00:41:55,483
Her case is similar to the last case,
which occurred 40 minutes ago.
404
00:41:55,582 --> 00:41:57,710
Nobody's seen the murderer
405
00:41:57,818 --> 00:42:01,255
and it's not known from which
direction the bullet was shot.
406
00:42:02,723 --> 00:42:05,022
However, near the scene
of the first murder,
407
00:42:05,125 --> 00:42:07,287
Mr. Toshio Watanabe,
a businessman,
408
00:42:07,394 --> 00:42:10,762
was threatened by a foreigner
with a rifle and robbed of his car,
409
00:42:10,864 --> 00:42:14,824
a '64 Tarnus.
410
00:42:14,935 --> 00:42:18,463
Therefore, it is presumed that
the murderer is that foreigner.
411
00:42:19,573 --> 00:42:22,873
Up to now,
he has not yet been identified
412
00:42:22,976 --> 00:42:24,774
and in spite of a wide search
by the police,
413
00:42:25,379 --> 00:42:28,144
not even the car has been found.
414
00:42:29,016 --> 00:42:32,248
If the foreigner in question
is the mysterious rifleman,
415
00:42:32,352 --> 00:42:35,186
he can move very quickly by car
416
00:42:35,289 --> 00:42:38,418
and bullets can come at any time
from any direction.
417
00:42:38,525 --> 00:42:40,494
Please do not leave your house.
418
00:42:40,594 --> 00:42:43,621
All pedestrians are advised
to withdraw to a safe place.
419
00:42:43,730 --> 00:42:47,826
Please follow the news on TV and radio.
420
00:42:49,002 --> 00:42:52,962
Now, a lucky survivor
who was with the first two victims -
421
00:42:58,812 --> 00:43:01,577
Is it far from here to where
that foreigner's thought to be?
422
00:43:02,282 --> 00:43:09,246
It will take about an hour
if he comes straight here by car.
423
00:43:09,957 --> 00:43:12,586
- Why is he doing it?
- No idea.
424
00:43:12,693 --> 00:43:15,925
I see. It's a foreigner.
425
00:43:16,630 --> 00:43:18,656
Not just a foreigner,
426
00:43:18,765 --> 00:43:20,393
a white man.
427
00:43:21,101 --> 00:43:22,831
Three men in one hour.
428
00:43:22,936 --> 00:43:26,236
It's a rifle with a telescope.
You would never miss.
429
00:43:26,340 --> 00:43:29,640
I'm jealous.
I wish they'd give me a rifle.
430
00:43:29,743 --> 00:43:32,372
No ration of rifles in this room.
431
00:43:39,853 --> 00:43:44,484
I'll join your fight.
Give me a rifle.
432
00:43:46,693 --> 00:43:48,491
I'm sorry.
433
00:43:49,863 --> 00:43:52,162
Are you all right?
434
00:43:52,266 --> 00:43:54,531
We'll start work soon.
435
00:43:55,235 --> 00:43:57,204
You have to give us arms
as soon as possible.
436
00:43:57,304 --> 00:43:57,999
Yes.
437
00:43:58,105 --> 00:44:00,233
Naturally, you'll give us
rifles or shotguns.
438
00:44:00,340 --> 00:44:04,402
We'll decide how to divide
the weapons once we get there.
439
00:44:04,511 --> 00:44:06,309
Pardon me.
440
00:45:39,640 --> 00:45:41,438
Turn off that music.
441
00:45:41,541 --> 00:45:43,442
It spoils my mood.
442
00:45:51,818 --> 00:45:53,719
Let's die!
443
00:45:55,756 --> 00:45:57,054
It's a double suicide.
444
00:46:13,340 --> 00:46:16,208
Fool! You stupid fool!
445
00:46:27,854 --> 00:46:29,846
Has their attack started?
446
00:46:29,956 --> 00:46:32,084
No, somebody
accidentally fired his gun.
447
00:46:32,192 --> 00:46:34,855
Then some of the men
have already got arms.
448
00:46:38,065 --> 00:46:39,795
Give me a rifle!
449
00:46:39,900 --> 00:46:41,766
Give me a rifle!
450
00:46:43,837 --> 00:46:46,102
Go get rifles for the others.
451
00:46:50,711 --> 00:46:54,273
But not by myself.
452
00:46:55,549 --> 00:46:57,017
Take him with you.
453
00:46:57,117 --> 00:46:59,416
Give him a knife,
in case there's trouble.
454
00:47:00,887 --> 00:47:03,083
Will you come with me?
455
00:47:07,694 --> 00:47:09,322
To hell with guns!
456
00:47:09,429 --> 00:47:11,159
To hell with rifles!
457
00:47:11,264 --> 00:47:13,563
You aren't men.
458
00:47:13,667 --> 00:47:17,331
Even if you get a gun,
you can't kill any people.
459
00:47:17,437 --> 00:47:18,735
I'll kill.
460
00:47:18,839 --> 00:47:23,300
Lies! You couldn't even touch me.
You'll kill?
461
00:47:23,410 --> 00:47:25,379
What a laugh! This phony guy!
462
00:47:26,480 --> 00:47:28,608
I'll sleep with you.
Where shall we go?
463
00:47:28,715 --> 00:47:31,446
Right here,
with everyone watching.
464
00:47:32,586 --> 00:47:33,952
Okay.
465
00:47:34,988 --> 00:47:37,082
Aren't you coming with me
to get rifles?
466
00:47:37,190 --> 00:47:39,056
Forget rifles for now. I'm first.
467
00:47:39,159 --> 00:47:40,252
Right.
468
00:48:00,447 --> 00:48:02,177
Shall I kill you?
469
00:48:04,451 --> 00:48:06,079
You want to die, don't you?
470
00:48:06,787 --> 00:48:08,756
Stop it.
471
00:48:08,855 --> 00:48:12,519
He doesn't really believe
he'll be killed.
472
00:48:12,626 --> 00:48:14,254
That's not true.
473
00:48:18,465 --> 00:48:21,492
Try it with that pistol.
474
00:48:37,317 --> 00:48:38,945
Aren't you scared?
475
00:48:43,156 --> 00:48:45,625
Do you really want to die?
476
00:48:45,725 --> 00:48:49,025
If you have the smallest doubt,
tell me now.
477
00:48:49,129 --> 00:48:50,927
I have nothing to say.
478
00:48:51,031 --> 00:48:54,832
Is your face
reflected in my eyes?
479
00:48:58,038 --> 00:49:00,667
It's not clear. I don't know.
480
00:49:01,608 --> 00:49:03,236
I'll take up this fight.
481
00:49:04,544 --> 00:49:05,409
Stop it!
482
00:49:05,512 --> 00:49:06,980
Shut up!
483
00:49:15,555 --> 00:49:17,183
Drop dead.
484
00:49:30,971 --> 00:49:34,931
It's broken. It's out of order.
It happens sometimes.
485
00:49:35,041 --> 00:49:36,669
I can't believe this!
486
00:49:36,776 --> 00:49:38,574
I'll fix it. Give it to me.
487
00:49:39,279 --> 00:49:41,510
- Can I use it after you fix it?
- Yes.
488
00:49:41,615 --> 00:49:43,243
Are you sure?
489
00:49:50,557 --> 00:49:52,185
It will take 30 minutes to fix this.
490
00:49:52,292 --> 00:49:54,193
I can wait 30 minutes.
491
00:50:07,073 --> 00:50:11,670
Once there was a man
who betrayed his friends.
492
00:50:12,779 --> 00:50:17,240
He insisted he hadn't betrayed them,
493
00:50:17,951 --> 00:50:21,353
but after a discussion,
it was decided he had to die.
494
00:50:22,322 --> 00:50:26,726
He stood before a pistol
with good grace.
495
00:50:28,194 --> 00:50:32,325
Whatever the decision,
he had to accept it.
496
00:50:32,432 --> 00:50:37,598
But he said
he hadn't betrayed them.
497
00:50:40,040 --> 00:50:42,032
They pulled the trigger.
498
00:50:42,142 --> 00:50:43,940
No bullet came out.
499
00:50:45,712 --> 00:50:47,943
While fixing the pistol,
500
00:50:48,048 --> 00:50:50,813
everybody was secretly
wishing he'd escape.
501
00:50:51,518 --> 00:50:55,250
After all, he'd been their friend.
502
00:50:56,957 --> 00:50:59,688
But he didn't escape.
503
00:51:01,328 --> 00:51:05,493
He waited for two hours
until they fixed the pistol.
504
00:51:06,533 --> 00:51:09,799
Then he was shot and died.
505
00:51:11,938 --> 00:51:16,672
It's a story from when
pistols were still rare.
506
00:51:17,877 --> 00:51:20,005
How do you like it?
507
00:51:23,216 --> 00:51:24,980
Hey, you.
508
00:51:25,852 --> 00:51:27,480
Hey, you.
509
00:51:29,456 --> 00:51:31,357
Are you waiting 30 minutes?
510
00:51:32,959 --> 00:51:36,657
Then will you give me 30 minutes?
511
00:51:53,680 --> 00:51:55,945
All right?
512
00:51:56,049 --> 00:51:57,950
I can do it now.
513
00:52:16,970 --> 00:52:20,270
I've gone without underwear
for a long time.
514
00:52:27,714 --> 00:52:30,616
As the police suspected,
the mysterious rifleman
515
00:52:30,717 --> 00:52:34,051
has been identified as a foreigner.
516
00:52:34,154 --> 00:52:36,623
A policeman on patrol on Route 1,
517
00:52:36,723 --> 00:52:38,817
Lieutenant Hideo Yoshida,
32-years-old,
518
00:52:38,925 --> 00:52:44,125
was shot from a moving '64 Tarnus.
519
00:52:44,831 --> 00:52:47,960
The killer,
who broke through a checkpoint,
520
00:52:48,068 --> 00:52:50,367
is still fleeing toward the east.
521
00:52:50,470 --> 00:52:53,338
Although positively
identified as a foreigner,
522
00:52:53,440 --> 00:52:57,741
the police are still unable
to explain his motives
523
00:52:57,844 --> 00:53:02,782
or the purpose of these violent killings,
rifle shots from a moving vehicle,
524
00:53:02,882 --> 00:53:04,783
acts no one can comprehend.
525
00:53:05,485 --> 00:53:07,977
It is now apparent that
he's heading for the east
526
00:53:08,088 --> 00:53:11,786
and people in that area
must watch for -
527
00:53:11,891 --> 00:53:14,360
- What have you done?
- Just fix it quickly.
528
00:53:14,461 --> 00:53:17,397
Let's go over there.
You don't have even 20 minutes.
529
00:53:17,497 --> 00:53:20,626
- That murderer -
- He's coming. He'll pass here.
530
00:53:20,733 --> 00:53:22,361
I see.
531
00:53:22,469 --> 00:53:25,268
Then I'll wait and be killed
by that foreigner. That's better.
532
00:53:25,371 --> 00:53:28,000
Don't be silly.
When the pistol's fixed, I'll kill you.
533
00:53:28,108 --> 00:53:30,077
- I'll be killed by the foreigner.
- I'll kill you.
534
00:53:30,176 --> 00:53:31,542
I'll take up this fight.
535
00:53:31,644 --> 00:53:33,442
I accept the job to kill you.
536
00:53:34,948 --> 00:53:38,146
I'll find the knife they took away.
Stay here.
537
00:53:38,251 --> 00:53:41,415
How foolish.
Now I'm really upset.
538
00:53:51,131 --> 00:53:52,895
There's nobody here.
539
00:53:54,767 --> 00:53:56,395
What happened?
540
00:54:49,856 --> 00:54:51,654
Everybody's gone.
541
00:54:51,758 --> 00:54:53,920
You were left behind.
542
00:54:54,027 --> 00:54:56,929
Serves you right.
It's over.
543
00:54:57,463 --> 00:54:59,091
Have a look.
544
00:55:18,551 --> 00:55:21,180
- Are you sure nobody's there?
- Yes.
545
00:55:23,623 --> 00:55:27,958
Poverty and hunger
546
00:55:28,061 --> 00:55:30,963
Are the only reasons
for what I've done
547
00:55:31,064 --> 00:55:34,034
Let's go. We're leaving.
548
00:55:34,133 --> 00:55:36,398
Wait! I've promised to kill him.
549
00:55:36,502 --> 00:55:38,403
Forget your promise.
550
00:55:38,504 --> 00:55:41,963
- The pistol will be fixed soon.
- Not my business. He's my lover.
551
00:55:46,980 --> 00:55:48,744
Please do not leave.
552
00:56:05,064 --> 00:56:07,090
Calm down, everybody.
553
00:56:07,200 --> 00:56:09,999
There's plenty of time.
554
00:56:10,103 --> 00:56:13,130
What's happened?
Nobody's here.
555
00:56:13,239 --> 00:56:16,209
The fight has been canceled.
556
00:56:16,309 --> 00:56:17,937
Why?
557
00:56:18,044 --> 00:56:21,344
The bosses got caught at the airport.
558
00:56:21,447 --> 00:56:23,643
- By the police?
- Yes.
559
00:56:23,750 --> 00:56:25,946
Their headquarters was searched too.
560
00:56:26,052 --> 00:56:28,920
This place will also be
searched sooner or later.
561
00:56:29,022 --> 00:56:32,254
I want to ask you a favor.
562
00:56:37,630 --> 00:56:39,428
Do you want us to fight the police?
563
00:56:39,532 --> 00:56:41,160
No, don't offer resistance.
564
00:56:41,267 --> 00:56:42,735
Armed but offer no resistance?
565
00:56:42,835 --> 00:56:44,895
Are you telling us to wait here
and be arrested?
566
00:56:45,938 --> 00:56:49,841
Get out of my way
567
00:56:49,942 --> 00:56:54,744
I'm a local man,
so I'm responsible for wrapping up.
568
00:56:54,847 --> 00:56:57,715
But it's too much for me,
569
00:56:57,817 --> 00:57:01,015
so I'm asking for your cooperation.
570
00:57:01,120 --> 00:57:04,955
When the verdict came down
571
00:57:05,825 --> 00:57:07,623
What are the other guys doing?
572
00:57:07,727 --> 00:57:10,424
I asked them to split up.
573
00:57:16,202 --> 00:57:17,864
Then you're going to pin it on us?
574
00:57:17,970 --> 00:57:20,235
You're sharp.
575
00:57:20,940 --> 00:57:25,810
If we let ourselves get caught,
it will give the others time to flee.
576
00:57:25,912 --> 00:57:29,440
- Don't mess with us.
- We came to fight, not to get arrested.
577
00:57:32,919 --> 00:57:34,717
Please get some sleep.
578
00:57:35,922 --> 00:57:37,754
You still have time.
579
00:57:39,359 --> 00:57:41,988
I want to make it clear.
580
00:57:42,095 --> 00:57:45,793
At the station, please invoke
your right to silence.
581
00:57:45,898 --> 00:57:48,732
You don't know anything anyway.
582
00:57:48,835 --> 00:57:50,963
- Damn it! You tricked us!
- Shut up!
583
00:57:52,972 --> 00:57:54,873
Do you want to die here?
584
00:57:56,075 --> 00:57:59,534
Or just go to jail for a few days?
585
00:58:00,380 --> 00:58:02,042
What will it be?
586
00:58:06,085 --> 00:58:10,045
I want to break
the big rock over there
587
00:58:11,624 --> 00:58:13,525
Am I going to jail?
588
00:58:13,626 --> 00:58:16,892
You're going home, miss.
589
00:58:18,097 --> 00:58:20,760
Will you go home with me?
590
00:58:20,867 --> 00:58:24,269
I'm the wanderer
591
00:58:24,971 --> 00:58:28,464
The crime I've committed
592
00:58:29,342 --> 00:58:30,571
I see.
593
00:58:30,676 --> 00:58:34,477
Poverty and hunger
594
00:58:34,580 --> 00:58:38,381
Are the only reasons
for what I've done
595
00:58:38,484 --> 00:58:42,285
Poverty and hunger
596
00:58:42,388 --> 00:58:45,517
Are the only reasons
for what I've done
597
00:58:46,159 --> 00:58:53,259
I want to break
the big rock over there
598
00:58:53,366 --> 00:58:57,201
Get out of my way
599
00:58:57,303 --> 00:59:01,172
I cannot go back to the free world
600
00:59:02,675 --> 00:59:05,509
Stop singing. Fix it.
601
00:59:06,212 --> 00:59:10,582
When the verdict came down
602
00:59:10,683 --> 00:59:14,120
The girl shouted
603
00:59:14,220 --> 00:59:18,521
It's merciless to be sentenced
604
00:59:18,624 --> 00:59:22,459
To five years of hard labor
605
00:59:23,162 --> 00:59:29,796
I want to break
the big rock over there
606
00:59:29,902 --> 00:59:33,600
Get out of my way
607
00:59:33,706 --> 00:59:38,337
I cannot go back to the free world
608
00:59:38,444 --> 00:59:44,042
I cannot go back to the free world
609
00:59:48,654 --> 00:59:51,419
It's so dark that I can't find a man.
610
00:59:52,692 --> 00:59:54,752
I'll get some sleep.
611
01:00:06,739 --> 01:00:10,369
I haven't gone to the bathroom
since last night.
612
01:00:52,051 --> 01:00:53,679
I'm back.
613
01:00:53,786 --> 01:00:55,914
It's already morning.
614
01:00:56,022 --> 01:00:58,253
- What's going on outside?
- Are the cops here?
615
01:00:58,357 --> 01:01:01,088
Nobody's here.
It's very quiet.
616
01:01:02,028 --> 01:01:04,361
Do you know why I came back?
617
01:01:15,908 --> 01:01:18,537
It will be fixed.
Only the sound works now.
618
01:01:22,582 --> 01:01:26,383
It is presumed that the murderer
has been hiding in the city.
619
01:01:26,485 --> 01:01:29,614
I repeat. The murderer
has been hiding in the city.
620
01:01:29,722 --> 01:01:32,317
It's been nine and a half hours
since the first crime was committed,
621
01:01:32,425 --> 01:01:37,989
five hours since Lieutenant Yoshida
was shot on Route 1,
622
01:01:38,097 --> 01:01:40,726
and since the killer slipped through
the emergency checkpoints.
623
01:01:40,833 --> 01:01:44,361
It is clear that the killer turned south
and came into the city.
624
01:01:45,705 --> 01:01:49,164
Damn it! He's in this town.
625
01:01:49,275 --> 01:01:50,834
I guess he is.
626
01:01:54,280 --> 01:01:56,374
Get out of my way.
Can we go now?
627
01:03:14,360 --> 01:03:16,727
It's fixed now.
628
01:03:20,533 --> 01:03:22,900
There are a lot of toys in that box.
629
01:03:30,876 --> 01:03:32,504
It's a rifle!
630
01:03:33,279 --> 01:03:36,181
- I want a gun too.
- Two Japanese swords for me.
631
01:03:54,066 --> 01:03:56,695
There are two more guns.
Who wants them?
632
01:03:56,802 --> 01:03:59,431
- What are you going to do with them?
- Kill, of course.
633
01:03:59,538 --> 01:04:01,006
Who?
634
01:04:06,746 --> 01:04:10,205
We've got arms,
but who should we kill?
635
01:04:10,316 --> 01:04:12,444
There's no boss
to give us an order.
636
01:04:12,551 --> 01:04:15,851
I see. The struggle is over.
637
01:04:18,557 --> 01:04:20,025
Won't you do anything?
638
01:04:20,126 --> 01:04:22,618
What should I do?
There's no enemy.
639
01:04:22,728 --> 01:04:25,357
Will you go back home now?
640
01:04:25,464 --> 01:04:27,592
I'm asking you what I should do.
641
01:04:28,300 --> 01:04:29,768
Think for yourself.
642
01:04:29,869 --> 01:04:34,102
Everyone has one or two enemies
they really want to kill.
643
01:05:25,658 --> 01:05:29,823
All right. I'm going shooting.
I don't care who.
644
01:05:35,668 --> 01:05:37,796
You don't think I can shoot?
645
01:05:40,339 --> 01:05:43,332
Our crime is possession
of dangerous weapons.
646
01:05:43,442 --> 01:05:47,504
There's that white man and gang trouble.
The police sure are having a hard time.
647
01:05:47,613 --> 01:05:49,241
- Nobody wants to go with me?
- I'm coming.
648
01:05:49,348 --> 01:05:50,475
- Where are you going?
- Anywhere.
649
01:05:50,583 --> 01:05:51,881
I don't care either.
650
01:05:51,984 --> 01:05:58,652
Arrested 87 men, seized 23 pistols,
20 Japanese swords and three rifles.
651
01:05:58,757 --> 01:06:01,158
The police are making further searches.
652
01:06:01,260 --> 01:06:04,355
It's the same as Dallas, USA,
but a Japanese Dallas.
653
01:06:04,463 --> 01:06:08,093
The white murderer
with a rifle is hiding
654
01:06:08,200 --> 01:06:12,467
and gangsters from all over Japan
are armed and walking around.
655
01:06:12,571 --> 01:06:16,008
It appears that there are
over 200 of these gangsters
656
01:06:16,108 --> 01:06:18,600
intent on murder
and concentrated in this one area,
657
01:06:18,711 --> 01:06:20,942
which could be called
the Japanese Dallas.
658
01:06:21,714 --> 01:06:24,513
Fix the picture
by tomorrow morning.
659
01:06:38,230 --> 01:06:43,897
Isn't Dallas the place
where Mr. Kennedy was killed?
660
01:06:45,604 --> 01:06:47,232
Let's sleep together.
661
01:06:48,207 --> 01:06:50,335
It'll be morning soon.
662
01:06:50,442 --> 01:06:51,933
Dallas.
663
01:06:53,345 --> 01:06:56,247
I'm in Dallas and I'm still alive.
664
01:07:01,253 --> 01:07:03,722
How about you, Toy?
665
01:07:05,491 --> 01:07:07,392
You, Television?
666
01:07:09,762 --> 01:07:11,731
I'm going.
667
01:07:11,830 --> 01:07:14,459
I'll do it.
I don't care with whom.
668
01:08:17,363 --> 01:08:19,958
Hey, you!
Where are you going?
669
01:08:20,065 --> 01:08:21,693
Go back to your house.
It's dangerous.
670
01:10:24,957 --> 01:10:27,153
Why did you come back?
671
01:10:31,964 --> 01:10:34,263
I killed two,
but it wasn't that exciting.
672
01:10:34,366 --> 01:10:40,033
I've had three,
but it wasn't a pleasure either.
673
01:10:40,739 --> 01:10:42,537
It's fixed now.
674
01:10:51,817 --> 01:10:53,012
There they are.
675
01:10:55,988 --> 01:11:00,187
Serves them right.
Get arrested! Setting us up.
676
01:11:04,196 --> 01:11:05,664
Let's get out of here.
677
01:11:05,764 --> 01:11:07,392
It's a newscast.
678
01:11:09,768 --> 01:11:12,101
In America, when riots by the blacks
took place in summer,
679
01:11:12,204 --> 01:11:17,108
it was called
"Long and Hot American Summer."
680
01:11:17,209 --> 01:11:21,305
But what words could describe
this insane summer in Japan?
681
01:11:21,413 --> 01:11:25,578
The culprit in this case
is white, not black.
682
01:11:26,285 --> 01:11:29,255
Here are the bodies of people
who've been mercilessly killed.
683
01:11:29,354 --> 01:11:35,385
In spite of repeated warnings
for citizens to remain in their homes,
684
01:11:35,494 --> 01:11:39,090
the streets were full of people
going to work this morning.
685
01:11:39,198 --> 01:11:42,032
Then the bullets of the murderer,
686
01:11:42,134 --> 01:11:45,434
who has remained in silence for more
than 10 hours, showered down like hail.
687
01:11:46,438 --> 01:11:50,136
We don't understand
his mental state at all.
688
01:11:50,242 --> 01:11:57,376
Taking a risk, we're trying to glimpse
the culprit with a telephoto lens.
689
01:11:57,482 --> 01:12:01,783
We never know when a bullet
may hit this relay car,
690
01:12:01,887 --> 01:12:06,848
but our camera must catch
his face and expression.
691
01:12:06,959 --> 01:12:09,258
We've got him!
We've seen the killer at last!
692
01:12:12,931 --> 01:12:14,559
So that's the guy.
693
01:12:23,942 --> 01:12:27,777
I'll go there
and stand in front of his gun.
694
01:12:33,819 --> 01:12:36,118
I'll fight with the foreigner.
695
01:12:36,221 --> 01:12:37,849
All right, I'll shoot
while everybody watches.
696
01:12:37,956 --> 01:12:40,084
- I wonder how many I can kill.
- Everybody, get your weapons.
697
01:12:40,192 --> 01:12:43,162
If you like guns, get a gun.
If you like swords, get a sword.
698
01:12:47,599 --> 01:12:49,500
Where are you going?
699
01:12:49,601 --> 01:12:52,230
I'm leaving. It's over.
700
01:12:58,277 --> 01:13:00,746
This man too. And this man.
701
01:13:25,270 --> 01:13:26,670
You?
702
01:13:27,372 --> 01:13:29,273
Are you going or not?
703
01:13:59,638 --> 01:14:01,334
How do we get there?
704
01:14:01,440 --> 01:14:02,738
There's a car near here.
705
01:14:02,841 --> 01:14:04,639
- What model?
- A small sedan.
706
01:14:04,743 --> 01:14:07,713
There are five men.
That's two too many.
707
01:14:07,813 --> 01:14:10,112
He and I are not going.
708
01:14:10,215 --> 01:14:11,740
Let's stay here.
709
01:14:11,850 --> 01:14:13,216
You don't need a ride.
710
01:14:13,318 --> 01:14:15,116
- I want to -
- Shut up!
711
01:14:40,212 --> 01:14:41,840
Let me go.
712
01:14:42,881 --> 01:14:44,679
I quit.
713
01:14:44,783 --> 01:14:46,411
I'm out.
714
01:14:46,518 --> 01:14:50,148
Go quickly. Five all together.
715
01:14:50,255 --> 01:14:53,817
The foreigner or the police force.
Who should I side with?
716
01:14:57,562 --> 01:14:58,552
Good-bye.
717
01:14:58,663 --> 01:15:00,291
Bye-bye. Fools!
718
01:15:00,399 --> 01:15:01,867
Drop dead.
719
01:15:10,976 --> 01:15:12,774
What's the matter?
720
01:15:16,515 --> 01:15:18,484
Huh, Television?
721
01:15:36,535 --> 01:15:39,835
What happened? Who did it?
722
01:15:41,573 --> 01:15:44,270
He was going to kill the foreigner.
723
01:15:45,377 --> 01:15:49,212
I see. One man is lost.
724
01:15:50,248 --> 01:15:53,013
Should I go with you?
- Women can't come.
725
01:15:53,118 --> 01:15:55,917
What? I'll sleep with that foreigner.
726
01:16:05,130 --> 01:16:09,397
Poverty and hunger
727
01:16:10,101 --> 01:16:14,266
Are the only reasons
for what I've done
728
01:16:17,542 --> 01:16:20,706
We don't know. We don't know
exactly what's happened.
729
01:16:20,812 --> 01:16:23,008
It's a car.
We've got the latest information.
730
01:16:23,114 --> 01:16:27,711
A car has broken through the police line
and is getting close to the killer.
731
01:16:27,819 --> 01:16:29,845
We don't know exactly
what has happened.
732
01:16:29,955 --> 01:16:31,947
We've caught the car on camera.
733
01:16:32,057 --> 01:16:35,050
About five men inside,
all Japanese.
734
01:16:35,160 --> 01:16:37,994
It looks like they're carrying arms.
735
01:16:38,096 --> 01:16:43,194
We don't know. At the moment,
we have no idea who they are.
736
01:18:07,018 --> 01:18:08,646
Does he want to shoot us?
737
01:18:10,021 --> 01:18:11,819
We don't know yet.
738
01:18:11,923 --> 01:18:13,619
Of course,
he's on the lookout for us.
739
01:18:14,659 --> 01:18:18,460
I'll shoot policemen,
then he'll think we're on his side.
740
01:18:19,998 --> 01:18:22,229
What? Can't I shoot them?
741
01:18:22,334 --> 01:18:23,427
No, not yet.
742
01:18:52,097 --> 01:18:57,297
Hey, you!
We want to come over there!
743
01:18:57,402 --> 01:18:59,871
He doesn't understand
what you're saying.
744
01:19:15,820 --> 01:19:17,914
Stop! It's dangerous!
745
01:19:20,191 --> 01:19:21,819
What an idiot.
746
01:19:22,694 --> 01:19:24,993
I'll shoot him then.
747
01:19:26,698 --> 01:19:28,428
Stop it!
748
01:19:30,502 --> 01:19:32,835
What is he going to do?
749
01:19:44,683 --> 01:19:47,118
No police! No police!
750
01:19:47,218 --> 01:19:49,687
Friend! Friend!
751
01:20:04,536 --> 01:20:07,165
I wonder if he understands.
He isn't shooting.
752
01:20:13,712 --> 01:20:16,181
All right. I'm going too.
753
01:20:17,482 --> 01:20:20,111
No police! Friend!
754
01:20:20,819 --> 01:20:21,787
Friend!
755
01:20:21,886 --> 01:20:23,514
I'm your darling!
756
01:20:25,824 --> 01:20:29,955
Come back! It's dangerous!
757
01:20:30,061 --> 01:20:31,859
Come back!
758
01:20:31,963 --> 01:20:33,989
Come back immediately!
759
01:20:42,173 --> 01:20:43,641
Come back!
760
01:20:44,909 --> 01:20:46,810
It's dangerous!
761
01:20:46,911 --> 01:20:48,709
Come back!
762
01:20:48,813 --> 01:20:50,714
Come back immediately!
763
01:21:16,975 --> 01:21:18,841
Friend! Friend!
764
01:21:18,943 --> 01:21:21,242
Darling. Friend.
765
01:21:27,051 --> 01:21:29,782
Yes, that's right. Friends.
766
01:21:35,293 --> 01:21:36,386
Friend.
767
01:21:36,494 --> 01:21:37,689
Let's shake.
768
01:22:08,660 --> 01:22:11,994
He understands. It's safe now.
- Understands what?
769
01:22:13,064 --> 01:22:15,056
That we're on his side.
770
01:22:39,524 --> 01:22:41,220
Hey, what are you doing?
771
01:22:41,326 --> 01:22:44,194
What are you doing there?
Come back immediately.
772
01:22:44,295 --> 01:22:46,924
Shut up. Be quiet.
773
01:22:48,466 --> 01:22:51,061
What are you trying to do?
774
01:22:51,169 --> 01:22:52,637
Who are you?
775
01:23:09,888 --> 01:23:11,220
Fool!
776
01:23:12,023 --> 01:23:14,151
Darling, let's be friends.
777
01:23:15,026 --> 01:23:17,018
You're hungry, aren't you?
778
01:23:17,128 --> 01:23:18,391
Eat this.
779
01:23:39,083 --> 01:23:41,712
Eat it. There's no poison.
780
01:24:35,239 --> 01:24:36,867
Who is he anyway?
781
01:24:37,575 --> 01:24:40,545
Don't you see? He's a foreigner.
782
01:24:40,645 --> 01:24:44,514
I want to know who he is
and why he's doing this.
783
01:24:46,484 --> 01:24:48,612
Tell me. Why?
784
01:25:02,166 --> 01:25:06,228
I see. You're 20. I'm 18.
785
01:25:08,139 --> 01:25:10,233
I see. You're 20.
786
01:25:10,341 --> 01:25:11,969
I understand how you feel.
787
01:25:20,551 --> 01:25:22,179
How can you understand
a foreigner's feelings?
788
01:25:22,286 --> 01:25:24,414
Because I understand.
789
01:25:25,723 --> 01:25:28,249
Who are you?
790
01:25:29,160 --> 01:25:32,528
I'll fight alongside
this foreigner here.
791
01:25:35,233 --> 01:25:37,259
I'll fight.
792
01:25:39,203 --> 01:25:41,502
Right? Me -
793
01:26:31,756 --> 01:26:35,921
By the way, why are you here?
794
01:26:40,765 --> 01:26:42,996
I understand.
795
01:26:43,101 --> 01:26:46,003
Do you understand?
796
01:27:04,122 --> 01:27:07,490
You want to kill this foreigner, don't you?
797
01:27:09,393 --> 01:27:11,089
That's right.
798
01:27:12,096 --> 01:27:13,064
Don't!
799
01:27:19,237 --> 01:27:20,569
Tear gas!
800
01:27:20,671 --> 01:27:23,266
Drop the gun and come out!
801
01:27:24,375 --> 01:27:30,076
If you shoot again, we'll open fire.
802
01:27:30,181 --> 01:27:32,082
Drop the gun and come out.
803
01:27:59,610 --> 01:28:00,873
Leave him behind.
804
01:28:03,915 --> 01:28:05,713
Leave the dead man.
805
01:28:44,689 --> 01:28:47,818
Drop the gun and come out!
806
01:28:47,926 --> 01:28:49,952
You're surrounded.
807
01:28:50,061 --> 01:28:52,895
Drop the gun and surrender.
808
01:28:53,598 --> 01:28:58,366
If you do not heed our warning,
we will open fire.
809
01:29:10,415 --> 01:29:12,884
- Stop bossing me around!
- Don't. It's dangerous!
810
01:29:12,984 --> 01:29:14,885
I know it's dangerous!
811
01:29:41,913 --> 01:29:44,906
Drop the gun and come out.
812
01:29:45,016 --> 01:29:47,645
It's useless to resist.
813
01:29:47,752 --> 01:29:50,551
Drop the gun and surrender.
814
01:31:09,334 --> 01:31:11,428
Shall we start?
815
01:31:14,939 --> 01:31:17,738
Don't you want to fight?
816
01:31:19,244 --> 01:31:20,872
Go away.
817
01:31:24,482 --> 01:31:26,610
I'll fight by myself.
818
01:31:28,319 --> 01:31:30,618
Hey, Television!
819
01:31:31,623 --> 01:31:33,091
How about you?
820
01:32:35,019 --> 01:32:37,045
When you hold a weapon,
821
01:32:37,155 --> 01:32:39,750
you understand the meaning
of death for the first time.
822
01:32:39,857 --> 01:32:42,088
He said so.
823
01:32:44,963 --> 01:32:46,591
Shoot me.
824
01:32:46,698 --> 01:32:48,496
Why do I have to shoot you?
825
01:32:49,200 --> 01:32:50,668
I don't know.
826
01:32:50,768 --> 01:32:52,964
But I want you to shoot me.
827
01:33:26,804 --> 01:33:28,864
They're coming from the other side too.
828
01:33:42,220 --> 01:33:44,018
Now I'll really fight.
829
01:33:44,122 --> 01:33:46,284
I've been waiting for a time like this.
830
01:34:16,554 --> 01:34:19,683
Hey! What are you doing?
831
01:34:23,061 --> 01:34:24,927
I killed the foreigner!
832
01:34:51,155 --> 01:34:52,384
I killed the foreigner!
833
01:34:52,490 --> 01:34:55,619
Hey, you! What's going on?
834
01:35:43,040 --> 01:35:44,941
It's you.
835
01:36:00,558 --> 01:36:02,322
You.
836
01:36:10,301 --> 01:36:12,770
When he kills me, he looks at me.
837
01:36:12,870 --> 01:36:15,772
I'm reflected in his eyes.
838
01:36:15,873 --> 01:36:18,172
Then I know who I am.
839
01:36:18,276 --> 01:36:21,212
I know what I should do.
840
01:36:23,147 --> 01:36:25,275
When he kills me, he -
841
01:36:25,383 --> 01:36:27,113
What's your name?
842
01:36:27,218 --> 01:36:28,481
Nejiko.
843
01:36:28,586 --> 01:36:30,578
I've got a screw loose.
844
01:36:31,355 --> 01:36:33,051
Who are you?
845
01:36:33,157 --> 01:36:34,785
I have no name.
846
01:36:34,892 --> 01:36:37,191
I'm a man who vanished.
847
01:36:37,295 --> 01:36:39,196
What will you do?
848
01:36:49,507 --> 01:36:50,805
Nejiko.
849
01:38:04,248 --> 01:38:06,274
This is perfect, isn't it?
850
01:38:07,718 --> 01:38:09,346
Because we're dying together.
851
01:38:11,122 --> 01:38:12,090
Yes.
852
01:38:13,124 --> 01:38:15,252
It's a double suicide.
853
01:38:33,569 --> 01:38:38,260
JAPANESE SUMMER: DOUBLE SUICIDE
56422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.