All language subtitles for Japanese.Summer.Double.Suicide.1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:08,607 SHOCHIKU CO., LTD. 2 00:00:09,281 --> 00:00:13,844 Production SOZOSHA 3 00:00:13,952 --> 00:00:16,251 Produced by MASAYUKI NAKAJIMA 4 00:00:16,355 --> 00:00:19,189 Screenplay by TAKESHI TAMURA MAMORU SASAKI, NAGISA OSHIMA 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,851 Cinematography by YASUHIRO YOSHIOKA 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,520 Music by HIKARU HAYASHI 7 00:00:35,307 --> 00:00:37,902 Cast 8 00:00:38,010 --> 00:00:42,539 KEIKO SAKURAI, KEI SATO 9 00:00:42,648 --> 00:00:47,211 MASAKAZU TAMURA ROKKO TOURA, TAIJI TONOYAMA 10 00:00:47,319 --> 00:00:51,882 HOSEI KOMATSU, HIDEO KANZE YOSHIYUKI FUKUDA 11 00:01:12,911 --> 00:01:18,248 Directed by NAGISA OSHIMA 12 00:01:28,260 --> 00:01:36,225 JAPANESE SUMMER: DOUBLE SUICIDE (NIGHT OF THE KILLER) 13 00:02:17,442 --> 00:02:18,637 Will you finish soon? 14 00:02:27,085 --> 00:02:30,522 Hey, I want to use the toilet for a minute. 15 00:02:34,293 --> 00:02:36,785 Are you going to paint over it? What a pity! 16 00:02:40,299 --> 00:02:42,700 All right. I'll write graffiti somewhere else. 17 00:02:49,241 --> 00:02:51,301 Go ahead if you want to paint over it. 18 00:03:12,164 --> 00:03:14,429 Damn it! You dickheads! 19 00:03:59,044 --> 00:04:01,536 What a relief! 20 00:04:01,646 --> 00:04:03,615 You dropped something. 21 00:04:06,084 --> 00:04:08,053 Don't worry. I threw it away. 22 00:04:08,754 --> 00:04:10,313 Why did you throw it away? 23 00:04:10,422 --> 00:04:15,156 I just broke up with my boyfriend. 24 00:04:33,578 --> 00:04:35,479 There they go. 25 00:04:35,580 --> 00:04:37,811 There are still many boys in Japan. 26 00:04:50,729 --> 00:04:53,130 Terrific! Here come a bunch of men! 27 00:05:18,323 --> 00:05:19,791 What's the occasion? 28 00:05:24,463 --> 00:05:25,487 What's the occasion? 29 00:05:28,967 --> 00:05:29,957 What festival is it? 30 00:05:35,841 --> 00:05:36,865 What's the celebration for? 31 00:05:39,911 --> 00:05:41,539 Something good over there? 32 00:05:44,449 --> 00:05:46,247 How old are you? - Twenty. 33 00:05:47,285 --> 00:05:50,483 It's no fun for a 20-year-old boy to follow along like this. 34 00:05:50,589 --> 00:05:52,558 It's interesting. Politics, that is. 35 00:06:31,196 --> 00:06:33,165 What are you doing? 36 00:06:33,265 --> 00:06:34,893 Whose funeral is it? 37 00:06:36,201 --> 00:06:38,432 How old are you? 38 00:06:38,537 --> 00:06:42,133 It can't be fun for a young man like you to do something like this. 39 00:06:59,491 --> 00:07:01,585 What is it? Do you know? 40 00:07:03,795 --> 00:07:07,789 Is this a man or a woman? 41 00:07:07,899 --> 00:07:11,529 - Human beings. - They're male and female human beings. 42 00:07:47,706 --> 00:07:49,675 I see. 43 00:08:03,622 --> 00:08:05,420 How old are you? 44 00:08:07,292 --> 00:08:08,590 A hundred years old. 45 00:08:08,693 --> 00:08:12,323 A hundred? Then I'm zero. 46 00:08:13,131 --> 00:08:14,429 Zero. 47 00:08:15,133 --> 00:08:16,601 That's a good one. 48 00:08:16,701 --> 00:08:18,602 Where do you come from? 49 00:08:19,304 --> 00:08:21,000 I've forgotten. 50 00:08:21,106 --> 00:08:23,075 What did you come for? 51 00:08:23,174 --> 00:08:25,109 To be like this. 52 00:08:25,810 --> 00:08:28,439 You came just to lie down? Good. 53 00:08:28,546 --> 00:08:30,014 I'm not lying down. 54 00:08:30,115 --> 00:08:31,777 Then what? 55 00:08:32,484 --> 00:08:34,612 I'm inside the shape. 56 00:08:34,719 --> 00:08:38,178 It's no good for a human to fit into a human shape. 57 00:08:38,289 --> 00:08:39,917 What a fool! 58 00:08:40,025 --> 00:08:41,823 Someone must let me in. 59 00:08:41,926 --> 00:08:43,588 Shall I let you in? 60 00:08:45,230 --> 00:08:46,493 Will you? 61 00:08:46,598 --> 00:08:49,693 Naturally. I'm a woman. 62 00:08:49,801 --> 00:08:51,599 Let's go somewhere nice. 63 00:09:03,281 --> 00:09:04,249 And those? 64 00:09:04,349 --> 00:09:07,478 I don't need them anymore now that I've met you. 65 00:09:08,353 --> 00:09:09,821 Let's go. 66 00:09:33,445 --> 00:09:38,110 Oh, you're setting the mood? Not bad. 67 00:09:43,321 --> 00:09:45,620 Let's lie in the center. 68 00:09:45,724 --> 00:09:47,352 Here's the heart. 69 00:09:47,459 --> 00:09:49,087 No, come here. 70 00:09:49,194 --> 00:09:50,890 This is the center. 71 00:10:02,107 --> 00:10:04,008 Come on, quickly. 72 00:10:08,379 --> 00:10:10,974 Bust: 40". Waist: 36". 73 00:10:11,082 --> 00:10:14,712 I've been doing the wash since I was 14. I'm 18 now. 74 00:10:18,356 --> 00:10:21,485 Even with my sales pitch, you still don't want to be a man? 75 00:10:22,460 --> 00:10:25,362 I want to. I'm still alive. 76 00:10:25,463 --> 00:10:27,261 Come on then. Quick. 77 00:10:42,113 --> 00:10:44,708 Hey, mister. Don't bother us. 78 00:10:47,485 --> 00:10:48,953 Pervert! 79 00:10:49,754 --> 00:10:50,949 No. 80 00:10:57,228 --> 00:10:59,026 Well, that's a shame. 81 00:11:02,901 --> 00:11:06,633 Get up. Let's go find a real bed. 82 00:11:19,584 --> 00:11:22,884 Let's go. They're gangsters. It's dangerous. 83 00:11:26,991 --> 00:11:29,187 Don't look! Leave! 84 00:11:40,672 --> 00:11:43,403 Mister! What's going on? Why did you do that to my boyfriend? 85 00:11:44,108 --> 00:11:46,543 You want to get killed? 86 00:11:51,115 --> 00:11:52,981 Is he crazy? 87 00:12:18,042 --> 00:12:21,342 What's the matter? Do you like men more than women? 88 00:12:21,446 --> 00:12:23,074 Don't follow us! 89 00:12:24,716 --> 00:12:26,184 What is it? 90 00:12:26,284 --> 00:12:27,912 None of your business. 91 00:12:32,624 --> 00:12:34,593 Are you going to kill people with them? 92 00:12:35,293 --> 00:12:38,388 Are you with the other gang? 93 00:12:39,430 --> 00:12:41,058 Do you have guns too? 94 00:12:41,165 --> 00:12:42,463 Naturally. 95 00:12:49,040 --> 00:12:50,008 Idiot! 96 00:12:50,708 --> 00:12:52,609 Now that you've seen this, we have no choice. 97 00:12:52,710 --> 00:12:54,611 Bring the crazy girl too. 98 00:12:55,713 --> 00:12:56,681 Come on. 99 00:12:59,117 --> 00:13:00,085 Come on! 100 00:13:00,985 --> 00:13:02,783 I'm coming. 101 00:13:03,855 --> 00:13:05,050 Come on. 102 00:13:05,590 --> 00:13:08,389 I don't like this. Where are you taking me? 103 00:13:08,493 --> 00:13:10,121 To where there are many men. 104 00:13:10,228 --> 00:13:11,856 That's great! 105 00:16:09,440 --> 00:16:12,137 I don't recognize him. 106 00:16:13,678 --> 00:16:15,146 Take it away. 107 00:16:35,466 --> 00:16:37,901 I need to go to the toilet. 108 00:16:42,106 --> 00:16:44,735 If you don't let me go, I'll do it right here! 109 00:16:45,476 --> 00:16:47,104 All right? 110 00:16:48,746 --> 00:16:50,806 How long do we have to stay here? 111 00:16:50,915 --> 00:16:54,079 Until tomorrow morning. We can't let you out until it gets light. 112 00:16:55,286 --> 00:16:57,687 When the war is over. 113 00:16:57,788 --> 00:17:00,690 It's not a war! It's just killing. 114 00:17:03,928 --> 00:17:06,056 I mean it. 115 00:17:06,164 --> 00:17:07,826 Can I do it here? 116 00:17:07,932 --> 00:17:09,730 If you've got the guts to do it, do it. 117 00:17:10,268 --> 00:17:11,361 That's a lie! 118 00:17:12,336 --> 00:17:13,360 I do mean it. 119 00:17:14,071 --> 00:17:17,200 It's a lie. Nobody is going to kill anyone. 120 00:17:17,308 --> 00:17:19,539 You! 121 00:17:19,644 --> 00:17:21,306 I'm peeing. 122 00:17:21,412 --> 00:17:23,040 Stop your nonsense! 123 00:17:25,683 --> 00:17:29,779 You can't kill with a face like that. 124 00:17:33,224 --> 00:17:34,055 Bastard! 125 00:17:35,960 --> 00:17:39,055 I'm not wearing panties. I can do it right here. 126 00:17:44,001 --> 00:17:45,629 You damn slut! 127 00:17:46,504 --> 00:17:48,700 No, you don't. You can't kill. 128 00:17:50,074 --> 00:17:51,975 You! Don't make a fool of us. 129 00:17:54,345 --> 00:17:56,177 You can't kill. 130 00:17:56,280 --> 00:17:57,748 All right. 131 00:17:57,848 --> 00:17:59,510 I'll kill you. 132 00:18:06,757 --> 00:18:09,249 All right? I really mean it. 133 00:18:09,360 --> 00:18:11,488 You can't do it. 134 00:18:19,337 --> 00:18:21,431 Any closer and I'll kill you! 135 00:18:24,141 --> 00:18:25,609 Go ahead. 136 00:18:52,603 --> 00:18:54,231 What's going on here? 137 00:18:56,607 --> 00:18:58,769 I want to go to the toilet. 138 00:18:59,644 --> 00:19:01,306 Come with me. 139 00:19:09,954 --> 00:19:11,013 Hello. 140 00:19:12,156 --> 00:19:13,055 Hello. 141 00:19:13,758 --> 00:19:15,727 Are you a Peeping Tom? You can peep. 142 00:19:15,826 --> 00:19:17,294 Do me a favor. 143 00:19:17,395 --> 00:19:19,193 I'll do anything for a man. 144 00:19:19,297 --> 00:19:21,266 Hold this for me. I want to come inside. 145 00:19:21,365 --> 00:19:23,027 That's a good idea. 146 00:19:34,545 --> 00:19:38,209 I'm glad to. I've been lonely because no man's interested in me. 147 00:19:38,316 --> 00:19:39,784 Do they have guns? 148 00:19:39,884 --> 00:19:43,343 Guns? Didn't you come for me? 149 00:19:45,056 --> 00:19:48,185 Hey, you. They won't let a kid fight. 150 00:19:48,292 --> 00:19:50,488 I came to steal a rifle. 151 00:19:50,594 --> 00:19:52,563 How did you find out they've got such things? 152 00:19:52,663 --> 00:19:55,258 You idiot. I can't help my gang with only a knife. 153 00:19:55,366 --> 00:19:56,994 Why do they need your help? 154 00:19:57,101 --> 00:19:59,332 You fool! Because we are a small gang. 155 00:19:59,437 --> 00:20:01,303 If you're a small gang, you shouldn't fight. 156 00:20:01,839 --> 00:20:04,468 Don't be stupid. Fighting is a gangster's job. 157 00:20:04,575 --> 00:20:07,044 Why bother when you don't even sleep with women? 158 00:20:07,144 --> 00:20:09,272 Fool! It's always a struggle for power. 159 00:20:09,380 --> 00:20:12,111 Haven't you seen gangster movies? - No, I haven't. 160 00:20:12,216 --> 00:20:14,845 If I find you a rifle, will you sleep with me? 161 00:20:19,323 --> 00:20:20,791 Come with me. 162 00:20:33,404 --> 00:20:35,032 Oh, pardon me. 163 00:20:43,914 --> 00:20:45,542 Excuse me. 164 00:20:49,887 --> 00:20:51,515 You'd better give up. 165 00:20:51,622 --> 00:20:54,091 It's no use shooting raccoons and rabbits. 166 00:20:54,191 --> 00:20:55,955 I won't shoot raccoons and rabbits. 167 00:20:56,060 --> 00:20:58,359 All the same to me. 168 00:20:58,462 --> 00:21:00,090 Sleep with me. 169 00:21:00,197 --> 00:21:01,665 How old are you? 170 00:21:01,766 --> 00:21:03,234 Seventeen. 171 00:21:04,235 --> 00:21:06,534 Never mind. I'll find it myself. 172 00:22:07,798 --> 00:22:09,596 Give me a hand. 173 00:22:54,512 --> 00:22:56,140 Who are you? 174 00:22:56,247 --> 00:22:58,876 Don't make such a scary face, brother. 175 00:22:58,983 --> 00:23:00,611 I just want to go to the toilet. 176 00:23:00,718 --> 00:23:02,346 And you? 177 00:23:04,488 --> 00:23:06,923 He was looking for a rifle to steal. 178 00:23:18,235 --> 00:23:19,931 Which gang are you with? 179 00:23:20,037 --> 00:23:22,006 I'm a student. High school. 180 00:23:22,106 --> 00:23:23,130 Don't lie! 181 00:23:23,240 --> 00:23:24,902 Please look. My student I.D. card. 182 00:23:29,713 --> 00:23:32,478 Let me shoot a rifle. Please. 183 00:23:32,583 --> 00:23:34,848 I heard something would happen tomorrow morning. 184 00:23:34,952 --> 00:23:36,420 I want to shoot human beings. 185 00:23:36,520 --> 00:23:38,455 You're strange too. 186 00:23:38,556 --> 00:23:40,582 Take me with you. 187 00:23:40,691 --> 00:23:43,684 Cut it out. This is not a game. 188 00:23:46,730 --> 00:23:49,359 I see. You've got no rifles. 189 00:23:49,466 --> 00:23:52,402 Only knives, carvers, Japanese swords. They're all old-fashioned. 190 00:23:52,503 --> 00:23:55,598 You're cheap gangsters. You'll lose. 191 00:23:56,507 --> 00:23:57,941 Wait! 192 00:24:01,045 --> 00:24:07,679 I want you to stay here with this girl until tomorrow morning. 193 00:24:17,094 --> 00:24:20,792 A genuine piece is really nice. A genuine rifle. 194 00:24:20,898 --> 00:24:22,924 Can I hold it? - Don't be silly. 195 00:24:23,033 --> 00:24:25,002 You're stingy. Just for a minute? 196 00:24:25,102 --> 00:24:26,263 Fool! 197 00:24:26,370 --> 00:24:28,635 Say, are there more of those? 198 00:24:28,739 --> 00:24:31,334 I prefer a different gun. 199 00:24:31,442 --> 00:24:32,705 A different gun? Where? 200 00:24:32,810 --> 00:24:34,836 A water gun. 201 00:25:01,836 --> 00:25:03,634 Did you come to untie the rope? 202 00:25:03,738 --> 00:25:05,900 Thank you for coming so far. 203 00:25:06,007 --> 00:25:07,475 - Where's the fight? - We fight at dawn? 204 00:25:07,575 --> 00:25:09,771 - Do we storm in? - It's not decided yet. 205 00:25:09,878 --> 00:25:11,938 - Do they know our movements? - Our men are 300 strong? 206 00:25:12,046 --> 00:25:13,514 What room arrangements are being made? 207 00:25:13,615 --> 00:25:18,781 We want lone wolves like you to stay in this room. 208 00:25:58,960 --> 00:26:00,588 Where did you come from? 209 00:26:00,695 --> 00:26:01,856 Himeji. 210 00:26:03,731 --> 00:26:05,359 You? 211 00:26:05,467 --> 00:26:07,766 - Matsuyama in Shikoku. - Hiroshima. 212 00:26:10,605 --> 00:26:12,073 What's this? 213 00:26:12,841 --> 00:26:15,640 Your cab fare. Please accept it. 214 00:26:18,346 --> 00:26:20,144 Aren't you going to give it to me? 215 00:26:20,248 --> 00:26:22,410 We're going to pay you too. 216 00:26:29,757 --> 00:26:34,218 Killers hired for money? That sucks! 217 00:26:34,329 --> 00:26:35,991 - This room sucks! - Shut up! 218 00:26:36,097 --> 00:26:38,692 If you mock us again, you'll be sorry. 219 00:26:38,800 --> 00:26:44,000 Then I'll see you tomorrow morning. 220 00:26:44,105 --> 00:26:45,698 Here we are. 221 00:26:46,941 --> 00:26:49,740 Do we have to stay here all night? 222 00:26:50,478 --> 00:26:51,446 One, 223 00:26:52,280 --> 00:26:53,373 two, 224 00:26:54,282 --> 00:26:55,443 three, 225 00:26:56,251 --> 00:26:57,480 four, 226 00:26:58,653 --> 00:27:00,121 five, 227 00:27:00,955 --> 00:27:02,082 six, 228 00:27:03,191 --> 00:27:04,659 seven. 229 00:27:05,693 --> 00:27:08,492 One woman for seven men. - Sister. 230 00:27:10,131 --> 00:27:11,599 Here comes the first one. 231 00:27:11,699 --> 00:27:13,497 Will you untie this rope? 232 00:27:14,869 --> 00:27:16,929 What will you do for me? 233 00:27:17,639 --> 00:27:20,268 There's money in this pocket. I'll give you half. 234 00:27:20,375 --> 00:27:22,241 I don't care about money. 235 00:27:22,343 --> 00:27:24,141 Don't do that! 236 00:27:24,846 --> 00:27:27,907 You have a nice body. How old are you? 237 00:27:28,016 --> 00:27:29,484 Untie the rope. 238 00:27:29,584 --> 00:27:31,382 Why did they tie you up? 239 00:27:31,486 --> 00:27:34,456 - He uses his knife on anyone. - On anyone? 240 00:27:36,824 --> 00:27:40,090 - You kill people for no reason? - Don't butt into our conversation. 241 00:27:40,194 --> 00:27:41,890 I'm talking to him now. 242 00:27:41,996 --> 00:27:43,624 Will you do as I ask? 243 00:27:43,731 --> 00:27:44,755 Well... 244 00:27:44,866 --> 00:27:46,767 Stop it! Don't tickle me! 245 00:27:46,868 --> 00:27:50,532 If I untie the rope, will you sleep with me tonight? 246 00:27:50,638 --> 00:27:51,731 Yeah. 247 00:27:52,440 --> 00:27:54,671 You have a knife, don't you? 248 00:27:54,776 --> 00:27:56,244 Give it to me. 249 00:28:04,419 --> 00:28:06,081 Stop it! You'll be sorry! 250 00:28:37,352 --> 00:28:41,983 How do you feel? It's still light out, but do you feel like sleeping? 251 00:28:46,961 --> 00:28:49,692 You don't keep your word! 252 00:28:50,798 --> 00:28:53,290 Shut up. I'm not that kind of guy. 253 00:28:59,474 --> 00:29:01,705 Leave him alone. He's a big liar. 254 00:29:02,410 --> 00:29:05,005 I like you best. - Give me that. 255 00:29:05,113 --> 00:29:07,105 What are you going to do? 256 00:29:08,816 --> 00:29:12,480 Do you really stab people for no reason? 257 00:29:13,187 --> 00:29:14,815 This is so stupid. 258 00:29:17,492 --> 00:29:20,189 This is really upsetting. 259 00:29:23,564 --> 00:29:25,692 I'll sleep until it gets dark. 260 00:29:29,103 --> 00:29:30,731 Good night. 261 00:29:34,842 --> 00:29:36,606 Please answer. 262 00:29:36,711 --> 00:29:38,680 Do you really kill people? 263 00:30:28,329 --> 00:30:29,797 Hey! I'm first! 264 00:30:29,897 --> 00:30:31,866 - There's no order. - What? 265 00:30:31,966 --> 00:30:34,299 - Want to fight? - I'll take up this fight. 266 00:30:37,905 --> 00:30:39,533 Go away. 267 00:30:39,640 --> 00:30:41,871 Are you really going to kill? 268 00:30:41,976 --> 00:30:43,911 Go away! 269 00:30:44,011 --> 00:30:45,639 Don't you move? 270 00:30:46,848 --> 00:30:48,476 It's me. 271 00:30:48,583 --> 00:30:50,711 You want to kill me. 272 00:30:51,352 --> 00:30:53,321 Yes, I'll kill you. 273 00:30:54,155 --> 00:30:55,987 Stop it! 274 00:31:00,928 --> 00:31:03,454 Throw your knife away. 275 00:31:09,036 --> 00:31:11,437 He has no intention of killing me anymore. 276 00:31:21,582 --> 00:31:24,051 - It's a toy. - It's a real one. 277 00:31:24,152 --> 00:31:25,950 Mauser 712. 278 00:31:26,053 --> 00:31:27,681 It's a toy. 279 00:31:34,962 --> 00:31:36,760 Can you shoot bullets? 280 00:31:36,864 --> 00:31:39,959 Yes. There are six bullets. 281 00:31:43,204 --> 00:31:45,332 Do you want to die? 282 00:31:47,008 --> 00:31:49,000 Yes, perhaps so. 283 00:31:50,878 --> 00:31:54,007 It's better to die of sickness. 284 00:31:54,715 --> 00:31:57,014 I hate sickness. 285 00:31:57,118 --> 00:31:59,417 Then do you want to be killed? 286 00:32:01,289 --> 00:32:02,917 Yes, perhaps so. 287 00:32:03,791 --> 00:32:06,090 Traffic accidents are good. 288 00:32:06,194 --> 00:32:08,095 - Cars are not human beings. - It's the same. 289 00:32:08,196 --> 00:32:09,186 No. 290 00:32:10,731 --> 00:32:14,168 When he kills me, he watches me. 291 00:32:15,002 --> 00:32:16,630 I'm reflected in his eyes. 292 00:32:16,737 --> 00:32:18,365 I'm reflected in his eyes. 293 00:32:18,472 --> 00:32:20,100 So what? 294 00:32:20,808 --> 00:32:24,973 Then I know who I am. 295 00:32:25,079 --> 00:32:26,707 Then you know. 296 00:32:26,814 --> 00:32:29,147 You die when you know it. 297 00:32:29,250 --> 00:32:31,549 Then you die. 298 00:32:31,652 --> 00:32:37,558 No. Then I know what I should do. 299 00:32:37,658 --> 00:32:40,423 You never know. You shut up. 300 00:32:41,295 --> 00:32:44,424 You've got it backwards. 301 00:32:44,532 --> 00:32:47,832 It's because you try to do something 302 00:32:47,935 --> 00:32:50,928 that your enemy shows up and tries to kill you. 303 00:32:51,038 --> 00:32:53,337 Maybe so. 304 00:32:54,542 --> 00:32:56,477 But I want to meet him. 305 00:32:56,577 --> 00:32:59,570 You won't meet him just sitting here. 306 00:32:59,680 --> 00:33:03,378 No, I feel I'll meet him soon. 307 00:33:03,484 --> 00:33:05,112 That's why I came. 308 00:33:07,188 --> 00:33:09,487 I left early one morning. 309 00:33:09,590 --> 00:33:12,355 You sure will meet him. 310 00:33:12,460 --> 00:33:14,759 I'll kill you tomorrow morning. 311 00:33:15,663 --> 00:33:18,155 You couldn't kill him a minute ago. 312 00:33:18,266 --> 00:33:20,030 I've never failed in killing. 313 00:33:20,134 --> 00:33:21,602 Never? 314 00:33:21,702 --> 00:33:23,466 Have you killed that many times? 315 00:33:23,571 --> 00:33:26,040 Yeah, so many I can't count. 316 00:33:26,140 --> 00:33:27,904 Lies. I don't trust you. 317 00:33:28,009 --> 00:33:31,002 I stabbed 15 or 16 men. Half of them died. 318 00:33:31,112 --> 00:33:35,243 Lies. A man like you can't kill that many times. 319 00:33:37,184 --> 00:33:42,213 I always carry a knife right here. 320 00:33:43,858 --> 00:33:48,990 Human beings understand the true meaning of death 321 00:33:49,096 --> 00:33:52,260 only when they carry a weapon themselves. 322 00:34:03,978 --> 00:34:05,606 You hold it. 323 00:34:14,655 --> 00:34:17,784 When you kill yourself, it's best to shoot the inside of your mouth. 324 00:34:21,462 --> 00:34:23,328 Do you know how to shoot? 325 00:34:26,133 --> 00:34:28,432 It has a safety device. 326 00:34:29,670 --> 00:34:32,902 Do you always carry it? 327 00:34:33,007 --> 00:34:34,305 Yes. 328 00:34:34,408 --> 00:34:35,637 Why? 329 00:34:35,743 --> 00:34:41,205 When I held it for the first time, I realized what kind of man I was. 330 00:34:41,315 --> 00:34:42,783 I'm different from you. 331 00:34:42,883 --> 00:34:44,511 That's right. 332 00:34:46,487 --> 00:34:51,118 I've wanted to kill men ever since I got a knife. 333 00:34:51,826 --> 00:34:53,795 It's a lie you stabbed 15 or 16 men. 334 00:34:53,894 --> 00:34:55,795 You'd better believe it. 335 00:34:56,497 --> 00:34:59,763 After my discharge from the marines, 336 00:34:59,867 --> 00:35:03,804 I was crazy about gambling in Ohmuta in Kyushu. 337 00:35:03,904 --> 00:35:08,865 I came to Osaka because I heard a big casino would open. 338 00:35:09,577 --> 00:35:11,375 But there was nothing there. 339 00:35:12,580 --> 00:35:17,177 I was mad and bought a kitchen knife 340 00:35:18,819 --> 00:35:23,120 and stabbed all the men around me. 341 00:35:24,191 --> 00:35:26,387 I used to stop fights and stab both men. 342 00:35:27,094 --> 00:35:29,928 A man like you will never understand my feelings. 343 00:35:32,033 --> 00:35:35,003 How stupid. You're just crazy. 344 00:35:37,505 --> 00:35:39,133 When I do it, 345 00:35:40,107 --> 00:35:43,509 I'll shoot many hundreds with a rifle and finish them off. 346 00:35:44,845 --> 00:35:47,440 A kid should be shooting sparrows with an air rifle. 347 00:35:49,250 --> 00:35:54,484 You'll never know how happy I am when I stab a man. 348 00:35:58,392 --> 00:35:59,052 Don't be silly. 349 00:36:01,195 --> 00:36:03,664 I won't shoot a human. 350 00:36:35,763 --> 00:36:37,391 Who shot who? 351 00:36:38,432 --> 00:36:40,401 I hate him. 352 00:36:40,501 --> 00:36:42,299 Tie him back up. 353 00:36:42,403 --> 00:36:45,396 I wish I could tie up all the men in Japan. 354 00:37:42,196 --> 00:37:45,257 - I came for a funeral. - It's a funeral. 355 00:37:45,366 --> 00:37:47,665 I received notice of a funeral. 356 00:37:58,179 --> 00:38:00,478 Pardon me. What's under that cover? 357 00:38:00,581 --> 00:38:02,209 - A television set. - Can I see it? 358 00:38:02,316 --> 00:38:03,978 Go ahead. 359 00:38:11,525 --> 00:38:13,824 - Where are you going? - Toilet. 360 00:38:16,530 --> 00:38:19,193 It seems the enemy is gathering. 361 00:38:24,038 --> 00:38:27,736 Did the men from headquarters miss the earlier plane? 362 00:38:27,841 --> 00:38:31,573 Yes, I sent my men to meet them at the airport. 363 00:38:31,679 --> 00:38:33,580 It seems the enemy is gathering. 364 00:38:34,281 --> 00:38:38,241 - Shall we give them the guns? - No, after the staff arrives. 365 00:38:38,352 --> 00:38:41,379 The men from headquarters have not arrived yet. 366 00:38:41,488 --> 00:38:43,650 Did the rifles arrive? 367 00:38:43,757 --> 00:38:46,989 Hey, you've been listening. 368 00:38:47,695 --> 00:38:50,597 You nasty, dirty man! 369 00:39:05,246 --> 00:39:08,011 I'll go back to my room. Don't worry about me. 370 00:39:16,590 --> 00:39:18,388 Which gang are you with? 371 00:39:55,629 --> 00:39:57,928 Write him down as "Television." 372 00:39:58,032 --> 00:40:00,194 - And the other man? - His attendant. 373 00:40:01,335 --> 00:40:03,895 Where's my name? 374 00:40:05,272 --> 00:40:07,867 What's that? - Female. 375 00:40:07,975 --> 00:40:10,035 Then this is male? 376 00:40:10,144 --> 00:40:13,945 You're male. Pull yourself together. 377 00:40:14,815 --> 00:40:16,943 They're going to start the fight. 378 00:40:20,487 --> 00:40:23,355 Now it's starting, starting, starting 379 00:40:23,457 --> 00:40:26,086 There are 30 Rifles 380 00:40:26,193 --> 00:40:29,288 - Where are they hidden? - There are 101 Japanese swords 381 00:40:29,396 --> 00:40:32,298 Besides that there are 60 guns 382 00:40:32,399 --> 00:40:34,868 The enemy has gathered 383 00:40:34,968 --> 00:40:37,631 The cops will come 384 00:40:37,738 --> 00:40:40,207 Soon the killing will start 385 00:40:40,307 --> 00:40:41,935 Do you also know when we start? 386 00:40:42,042 --> 00:40:44,876 Shooting each other 387 00:40:44,978 --> 00:40:47,641 Both friend and enemy will fall 388 00:40:47,748 --> 00:40:50,547 If it's a glorious death 389 00:40:50,651 --> 00:40:55,919 Flowers around the graves 390 00:40:56,623 --> 00:40:58,717 Fool! Stop it! 391 00:40:58,826 --> 00:41:01,557 Me, 18 In the blossom of youth 392 00:41:01,662 --> 00:41:04,962 I want to fight men 393 00:41:07,267 --> 00:41:11,898 Now it's starting, starting, starting 394 00:41:12,005 --> 00:41:13,769 Cut it out! 395 00:41:28,489 --> 00:41:31,288 It's a disadvantage to fight with Japanese swords. 396 00:41:31,392 --> 00:41:33,486 We'd better tell them to give us rifles. 397 00:41:33,594 --> 00:41:35,222 I'll go with you. 398 00:41:36,096 --> 00:41:37,724 Remove the earphone. 399 00:41:38,766 --> 00:41:42,134 Finally the third victim has been found. 400 00:41:42,236 --> 00:41:46,697 The bullets of the unseen rifleman have taken three lives now. 401 00:41:47,608 --> 00:41:50,271 Miss Sano was suddenly attacked 402 00:41:50,377 --> 00:41:52,403 on her way back from her dress making school. 403 00:41:52,513 --> 00:41:55,483 Her case is similar to the last case, which occurred 40 minutes ago. 404 00:41:55,582 --> 00:41:57,710 Nobody's seen the murderer 405 00:41:57,818 --> 00:42:01,255 and it's not known from which direction the bullet was shot. 406 00:42:02,723 --> 00:42:05,022 However, near the scene of the first murder, 407 00:42:05,125 --> 00:42:07,287 Mr. Toshio Watanabe, a businessman, 408 00:42:07,394 --> 00:42:10,762 was threatened by a foreigner with a rifle and robbed of his car, 409 00:42:10,864 --> 00:42:14,824 a '64 Tarnus. 410 00:42:14,935 --> 00:42:18,463 Therefore, it is presumed that the murderer is that foreigner. 411 00:42:19,573 --> 00:42:22,873 Up to now, he has not yet been identified 412 00:42:22,976 --> 00:42:24,774 and in spite of a wide search by the police, 413 00:42:25,379 --> 00:42:28,144 not even the car has been found. 414 00:42:29,016 --> 00:42:32,248 If the foreigner in question is the mysterious rifleman, 415 00:42:32,352 --> 00:42:35,186 he can move very quickly by car 416 00:42:35,289 --> 00:42:38,418 and bullets can come at any time from any direction. 417 00:42:38,525 --> 00:42:40,494 Please do not leave your house. 418 00:42:40,594 --> 00:42:43,621 All pedestrians are advised to withdraw to a safe place. 419 00:42:43,730 --> 00:42:47,826 Please follow the news on TV and radio. 420 00:42:49,002 --> 00:42:52,962 Now, a lucky survivor who was with the first two victims - 421 00:42:58,812 --> 00:43:01,577 Is it far from here to where that foreigner's thought to be? 422 00:43:02,282 --> 00:43:09,246 It will take about an hour if he comes straight here by car. 423 00:43:09,957 --> 00:43:12,586 - Why is he doing it? - No idea. 424 00:43:12,693 --> 00:43:15,925 I see. It's a foreigner. 425 00:43:16,630 --> 00:43:18,656 Not just a foreigner, 426 00:43:18,765 --> 00:43:20,393 a white man. 427 00:43:21,101 --> 00:43:22,831 Three men in one hour. 428 00:43:22,936 --> 00:43:26,236 It's a rifle with a telescope. You would never miss. 429 00:43:26,340 --> 00:43:29,640 I'm jealous. I wish they'd give me a rifle. 430 00:43:29,743 --> 00:43:32,372 No ration of rifles in this room. 431 00:43:39,853 --> 00:43:44,484 I'll join your fight. Give me a rifle. 432 00:43:46,693 --> 00:43:48,491 I'm sorry. 433 00:43:49,863 --> 00:43:52,162 Are you all right? 434 00:43:52,266 --> 00:43:54,531 We'll start work soon. 435 00:43:55,235 --> 00:43:57,204 You have to give us arms as soon as possible. 436 00:43:57,304 --> 00:43:57,999 Yes. 437 00:43:58,105 --> 00:44:00,233 Naturally, you'll give us rifles or shotguns. 438 00:44:00,340 --> 00:44:04,402 We'll decide how to divide the weapons once we get there. 439 00:44:04,511 --> 00:44:06,309 Pardon me. 440 00:45:39,640 --> 00:45:41,438 Turn off that music. 441 00:45:41,541 --> 00:45:43,442 It spoils my mood. 442 00:45:51,818 --> 00:45:53,719 Let's die! 443 00:45:55,756 --> 00:45:57,054 It's a double suicide. 444 00:46:13,340 --> 00:46:16,208 Fool! You stupid fool! 445 00:46:27,854 --> 00:46:29,846 Has their attack started? 446 00:46:29,956 --> 00:46:32,084 No, somebody accidentally fired his gun. 447 00:46:32,192 --> 00:46:34,855 Then some of the men have already got arms. 448 00:46:38,065 --> 00:46:39,795 Give me a rifle! 449 00:46:39,900 --> 00:46:41,766 Give me a rifle! 450 00:46:43,837 --> 00:46:46,102 Go get rifles for the others. 451 00:46:50,711 --> 00:46:54,273 But not by myself. 452 00:46:55,549 --> 00:46:57,017 Take him with you. 453 00:46:57,117 --> 00:46:59,416 Give him a knife, in case there's trouble. 454 00:47:00,887 --> 00:47:03,083 Will you come with me? 455 00:47:07,694 --> 00:47:09,322 To hell with guns! 456 00:47:09,429 --> 00:47:11,159 To hell with rifles! 457 00:47:11,264 --> 00:47:13,563 You aren't men. 458 00:47:13,667 --> 00:47:17,331 Even if you get a gun, you can't kill any people. 459 00:47:17,437 --> 00:47:18,735 I'll kill. 460 00:47:18,839 --> 00:47:23,300 Lies! You couldn't even touch me. You'll kill? 461 00:47:23,410 --> 00:47:25,379 What a laugh! This phony guy! 462 00:47:26,480 --> 00:47:28,608 I'll sleep with you. Where shall we go? 463 00:47:28,715 --> 00:47:31,446 Right here, with everyone watching. 464 00:47:32,586 --> 00:47:33,952 Okay. 465 00:47:34,988 --> 00:47:37,082 Aren't you coming with me to get rifles? 466 00:47:37,190 --> 00:47:39,056 Forget rifles for now. I'm first. 467 00:47:39,159 --> 00:47:40,252 Right. 468 00:48:00,447 --> 00:48:02,177 Shall I kill you? 469 00:48:04,451 --> 00:48:06,079 You want to die, don't you? 470 00:48:06,787 --> 00:48:08,756 Stop it. 471 00:48:08,855 --> 00:48:12,519 He doesn't really believe he'll be killed. 472 00:48:12,626 --> 00:48:14,254 That's not true. 473 00:48:18,465 --> 00:48:21,492 Try it with that pistol. 474 00:48:37,317 --> 00:48:38,945 Aren't you scared? 475 00:48:43,156 --> 00:48:45,625 Do you really want to die? 476 00:48:45,725 --> 00:48:49,025 If you have the smallest doubt, tell me now. 477 00:48:49,129 --> 00:48:50,927 I have nothing to say. 478 00:48:51,031 --> 00:48:54,832 Is your face reflected in my eyes? 479 00:48:58,038 --> 00:49:00,667 It's not clear. I don't know. 480 00:49:01,608 --> 00:49:03,236 I'll take up this fight. 481 00:49:04,544 --> 00:49:05,409 Stop it! 482 00:49:05,512 --> 00:49:06,980 Shut up! 483 00:49:15,555 --> 00:49:17,183 Drop dead. 484 00:49:30,971 --> 00:49:34,931 It's broken. It's out of order. It happens sometimes. 485 00:49:35,041 --> 00:49:36,669 I can't believe this! 486 00:49:36,776 --> 00:49:38,574 I'll fix it. Give it to me. 487 00:49:39,279 --> 00:49:41,510 - Can I use it after you fix it? - Yes. 488 00:49:41,615 --> 00:49:43,243 Are you sure? 489 00:49:50,557 --> 00:49:52,185 It will take 30 minutes to fix this. 490 00:49:52,292 --> 00:49:54,193 I can wait 30 minutes. 491 00:50:07,073 --> 00:50:11,670 Once there was a man who betrayed his friends. 492 00:50:12,779 --> 00:50:17,240 He insisted he hadn't betrayed them, 493 00:50:17,951 --> 00:50:21,353 but after a discussion, it was decided he had to die. 494 00:50:22,322 --> 00:50:26,726 He stood before a pistol with good grace. 495 00:50:28,194 --> 00:50:32,325 Whatever the decision, he had to accept it. 496 00:50:32,432 --> 00:50:37,598 But he said he hadn't betrayed them. 497 00:50:40,040 --> 00:50:42,032 They pulled the trigger. 498 00:50:42,142 --> 00:50:43,940 No bullet came out. 499 00:50:45,712 --> 00:50:47,943 While fixing the pistol, 500 00:50:48,048 --> 00:50:50,813 everybody was secretly wishing he'd escape. 501 00:50:51,518 --> 00:50:55,250 After all, he'd been their friend. 502 00:50:56,957 --> 00:50:59,688 But he didn't escape. 503 00:51:01,328 --> 00:51:05,493 He waited for two hours until they fixed the pistol. 504 00:51:06,533 --> 00:51:09,799 Then he was shot and died. 505 00:51:11,938 --> 00:51:16,672 It's a story from when pistols were still rare. 506 00:51:17,877 --> 00:51:20,005 How do you like it? 507 00:51:23,216 --> 00:51:24,980 Hey, you. 508 00:51:25,852 --> 00:51:27,480 Hey, you. 509 00:51:29,456 --> 00:51:31,357 Are you waiting 30 minutes? 510 00:51:32,959 --> 00:51:36,657 Then will you give me 30 minutes? 511 00:51:53,680 --> 00:51:55,945 All right? 512 00:51:56,049 --> 00:51:57,950 I can do it now. 513 00:52:16,970 --> 00:52:20,270 I've gone without underwear for a long time. 514 00:52:27,714 --> 00:52:30,616 As the police suspected, the mysterious rifleman 515 00:52:30,717 --> 00:52:34,051 has been identified as a foreigner. 516 00:52:34,154 --> 00:52:36,623 A policeman on patrol on Route 1, 517 00:52:36,723 --> 00:52:38,817 Lieutenant Hideo Yoshida, 32-years-old, 518 00:52:38,925 --> 00:52:44,125 was shot from a moving '64 Tarnus. 519 00:52:44,831 --> 00:52:47,960 The killer, who broke through a checkpoint, 520 00:52:48,068 --> 00:52:50,367 is still fleeing toward the east. 521 00:52:50,470 --> 00:52:53,338 Although positively identified as a foreigner, 522 00:52:53,440 --> 00:52:57,741 the police are still unable to explain his motives 523 00:52:57,844 --> 00:53:02,782 or the purpose of these violent killings, rifle shots from a moving vehicle, 524 00:53:02,882 --> 00:53:04,783 acts no one can comprehend. 525 00:53:05,485 --> 00:53:07,977 It is now apparent that he's heading for the east 526 00:53:08,088 --> 00:53:11,786 and people in that area must watch for - 527 00:53:11,891 --> 00:53:14,360 - What have you done? - Just fix it quickly. 528 00:53:14,461 --> 00:53:17,397 Let's go over there. You don't have even 20 minutes. 529 00:53:17,497 --> 00:53:20,626 - That murderer - - He's coming. He'll pass here. 530 00:53:20,733 --> 00:53:22,361 I see. 531 00:53:22,469 --> 00:53:25,268 Then I'll wait and be killed by that foreigner. That's better. 532 00:53:25,371 --> 00:53:28,000 Don't be silly. When the pistol's fixed, I'll kill you. 533 00:53:28,108 --> 00:53:30,077 - I'll be killed by the foreigner. - I'll kill you. 534 00:53:30,176 --> 00:53:31,542 I'll take up this fight. 535 00:53:31,644 --> 00:53:33,442 I accept the job to kill you. 536 00:53:34,948 --> 00:53:38,146 I'll find the knife they took away. Stay here. 537 00:53:38,251 --> 00:53:41,415 How foolish. Now I'm really upset. 538 00:53:51,131 --> 00:53:52,895 There's nobody here. 539 00:53:54,767 --> 00:53:56,395 What happened? 540 00:54:49,856 --> 00:54:51,654 Everybody's gone. 541 00:54:51,758 --> 00:54:53,920 You were left behind. 542 00:54:54,027 --> 00:54:56,929 Serves you right. It's over. 543 00:54:57,463 --> 00:54:59,091 Have a look. 544 00:55:18,551 --> 00:55:21,180 - Are you sure nobody's there? - Yes. 545 00:55:23,623 --> 00:55:27,958 Poverty and hunger 546 00:55:28,061 --> 00:55:30,963 Are the only reasons for what I've done 547 00:55:31,064 --> 00:55:34,034 Let's go. We're leaving. 548 00:55:34,133 --> 00:55:36,398 Wait! I've promised to kill him. 549 00:55:36,502 --> 00:55:38,403 Forget your promise. 550 00:55:38,504 --> 00:55:41,963 - The pistol will be fixed soon. - Not my business. He's my lover. 551 00:55:46,980 --> 00:55:48,744 Please do not leave. 552 00:56:05,064 --> 00:56:07,090 Calm down, everybody. 553 00:56:07,200 --> 00:56:09,999 There's plenty of time. 554 00:56:10,103 --> 00:56:13,130 What's happened? Nobody's here. 555 00:56:13,239 --> 00:56:16,209 The fight has been canceled. 556 00:56:16,309 --> 00:56:17,937 Why? 557 00:56:18,044 --> 00:56:21,344 The bosses got caught at the airport. 558 00:56:21,447 --> 00:56:23,643 - By the police? - Yes. 559 00:56:23,750 --> 00:56:25,946 Their headquarters was searched too. 560 00:56:26,052 --> 00:56:28,920 This place will also be searched sooner or later. 561 00:56:29,022 --> 00:56:32,254 I want to ask you a favor. 562 00:56:37,630 --> 00:56:39,428 Do you want us to fight the police? 563 00:56:39,532 --> 00:56:41,160 No, don't offer resistance. 564 00:56:41,267 --> 00:56:42,735 Armed but offer no resistance? 565 00:56:42,835 --> 00:56:44,895 Are you telling us to wait here and be arrested? 566 00:56:45,938 --> 00:56:49,841 Get out of my way 567 00:56:49,942 --> 00:56:54,744 I'm a local man, so I'm responsible for wrapping up. 568 00:56:54,847 --> 00:56:57,715 But it's too much for me, 569 00:56:57,817 --> 00:57:01,015 so I'm asking for your cooperation. 570 00:57:01,120 --> 00:57:04,955 When the verdict came down 571 00:57:05,825 --> 00:57:07,623 What are the other guys doing? 572 00:57:07,727 --> 00:57:10,424 I asked them to split up. 573 00:57:16,202 --> 00:57:17,864 Then you're going to pin it on us? 574 00:57:17,970 --> 00:57:20,235 You're sharp. 575 00:57:20,940 --> 00:57:25,810 If we let ourselves get caught, it will give the others time to flee. 576 00:57:25,912 --> 00:57:29,440 - Don't mess with us. - We came to fight, not to get arrested. 577 00:57:32,919 --> 00:57:34,717 Please get some sleep. 578 00:57:35,922 --> 00:57:37,754 You still have time. 579 00:57:39,359 --> 00:57:41,988 I want to make it clear. 580 00:57:42,095 --> 00:57:45,793 At the station, please invoke your right to silence. 581 00:57:45,898 --> 00:57:48,732 You don't know anything anyway. 582 00:57:48,835 --> 00:57:50,963 - Damn it! You tricked us! - Shut up! 583 00:57:52,972 --> 00:57:54,873 Do you want to die here? 584 00:57:56,075 --> 00:57:59,534 Or just go to jail for a few days? 585 00:58:00,380 --> 00:58:02,042 What will it be? 586 00:58:06,085 --> 00:58:10,045 I want to break the big rock over there 587 00:58:11,624 --> 00:58:13,525 Am I going to jail? 588 00:58:13,626 --> 00:58:16,892 You're going home, miss. 589 00:58:18,097 --> 00:58:20,760 Will you go home with me? 590 00:58:20,867 --> 00:58:24,269 I'm the wanderer 591 00:58:24,971 --> 00:58:28,464 The crime I've committed 592 00:58:29,342 --> 00:58:30,571 I see. 593 00:58:30,676 --> 00:58:34,477 Poverty and hunger 594 00:58:34,580 --> 00:58:38,381 Are the only reasons for what I've done 595 00:58:38,484 --> 00:58:42,285 Poverty and hunger 596 00:58:42,388 --> 00:58:45,517 Are the only reasons for what I've done 597 00:58:46,159 --> 00:58:53,259 I want to break the big rock over there 598 00:58:53,366 --> 00:58:57,201 Get out of my way 599 00:58:57,303 --> 00:59:01,172 I cannot go back to the free world 600 00:59:02,675 --> 00:59:05,509 Stop singing. Fix it. 601 00:59:06,212 --> 00:59:10,582 When the verdict came down 602 00:59:10,683 --> 00:59:14,120 The girl shouted 603 00:59:14,220 --> 00:59:18,521 It's merciless to be sentenced 604 00:59:18,624 --> 00:59:22,459 To five years of hard labor 605 00:59:23,162 --> 00:59:29,796 I want to break the big rock over there 606 00:59:29,902 --> 00:59:33,600 Get out of my way 607 00:59:33,706 --> 00:59:38,337 I cannot go back to the free world 608 00:59:38,444 --> 00:59:44,042 I cannot go back to the free world 609 00:59:48,654 --> 00:59:51,419 It's so dark that I can't find a man. 610 00:59:52,692 --> 00:59:54,752 I'll get some sleep. 611 01:00:06,739 --> 01:00:10,369 I haven't gone to the bathroom since last night. 612 01:00:52,051 --> 01:00:53,679 I'm back. 613 01:00:53,786 --> 01:00:55,914 It's already morning. 614 01:00:56,022 --> 01:00:58,253 - What's going on outside? - Are the cops here? 615 01:00:58,357 --> 01:01:01,088 Nobody's here. It's very quiet. 616 01:01:02,028 --> 01:01:04,361 Do you know why I came back? 617 01:01:15,908 --> 01:01:18,537 It will be fixed. Only the sound works now. 618 01:01:22,582 --> 01:01:26,383 It is presumed that the murderer has been hiding in the city. 619 01:01:26,485 --> 01:01:29,614 I repeat. The murderer has been hiding in the city. 620 01:01:29,722 --> 01:01:32,317 It's been nine and a half hours since the first crime was committed, 621 01:01:32,425 --> 01:01:37,989 five hours since Lieutenant Yoshida was shot on Route 1, 622 01:01:38,097 --> 01:01:40,726 and since the killer slipped through the emergency checkpoints. 623 01:01:40,833 --> 01:01:44,361 It is clear that the killer turned south and came into the city. 624 01:01:45,705 --> 01:01:49,164 Damn it! He's in this town. 625 01:01:49,275 --> 01:01:50,834 I guess he is. 626 01:01:54,280 --> 01:01:56,374 Get out of my way. Can we go now? 627 01:03:14,360 --> 01:03:16,727 It's fixed now. 628 01:03:20,533 --> 01:03:22,900 There are a lot of toys in that box. 629 01:03:30,876 --> 01:03:32,504 It's a rifle! 630 01:03:33,279 --> 01:03:36,181 - I want a gun too. - Two Japanese swords for me. 631 01:03:54,066 --> 01:03:56,695 There are two more guns. Who wants them? 632 01:03:56,802 --> 01:03:59,431 - What are you going to do with them? - Kill, of course. 633 01:03:59,538 --> 01:04:01,006 Who? 634 01:04:06,746 --> 01:04:10,205 We've got arms, but who should we kill? 635 01:04:10,316 --> 01:04:12,444 There's no boss to give us an order. 636 01:04:12,551 --> 01:04:15,851 I see. The struggle is over. 637 01:04:18,557 --> 01:04:20,025 Won't you do anything? 638 01:04:20,126 --> 01:04:22,618 What should I do? There's no enemy. 639 01:04:22,728 --> 01:04:25,357 Will you go back home now? 640 01:04:25,464 --> 01:04:27,592 I'm asking you what I should do. 641 01:04:28,300 --> 01:04:29,768 Think for yourself. 642 01:04:29,869 --> 01:04:34,102 Everyone has one or two enemies they really want to kill. 643 01:05:25,658 --> 01:05:29,823 All right. I'm going shooting. I don't care who. 644 01:05:35,668 --> 01:05:37,796 You don't think I can shoot? 645 01:05:40,339 --> 01:05:43,332 Our crime is possession of dangerous weapons. 646 01:05:43,442 --> 01:05:47,504 There's that white man and gang trouble. The police sure are having a hard time. 647 01:05:47,613 --> 01:05:49,241 - Nobody wants to go with me? - I'm coming. 648 01:05:49,348 --> 01:05:50,475 - Where are you going? - Anywhere. 649 01:05:50,583 --> 01:05:51,881 I don't care either. 650 01:05:51,984 --> 01:05:58,652 Arrested 87 men, seized 23 pistols, 20 Japanese swords and three rifles. 651 01:05:58,757 --> 01:06:01,158 The police are making further searches. 652 01:06:01,260 --> 01:06:04,355 It's the same as Dallas, USA, but a Japanese Dallas. 653 01:06:04,463 --> 01:06:08,093 The white murderer with a rifle is hiding 654 01:06:08,200 --> 01:06:12,467 and gangsters from all over Japan are armed and walking around. 655 01:06:12,571 --> 01:06:16,008 It appears that there are over 200 of these gangsters 656 01:06:16,108 --> 01:06:18,600 intent on murder and concentrated in this one area, 657 01:06:18,711 --> 01:06:20,942 which could be called the Japanese Dallas. 658 01:06:21,714 --> 01:06:24,513 Fix the picture by tomorrow morning. 659 01:06:38,230 --> 01:06:43,897 Isn't Dallas the place where Mr. Kennedy was killed? 660 01:06:45,604 --> 01:06:47,232 Let's sleep together. 661 01:06:48,207 --> 01:06:50,335 It'll be morning soon. 662 01:06:50,442 --> 01:06:51,933 Dallas. 663 01:06:53,345 --> 01:06:56,247 I'm in Dallas and I'm still alive. 664 01:07:01,253 --> 01:07:03,722 How about you, Toy? 665 01:07:05,491 --> 01:07:07,392 You, Television? 666 01:07:09,762 --> 01:07:11,731 I'm going. 667 01:07:11,830 --> 01:07:14,459 I'll do it. I don't care with whom. 668 01:08:17,363 --> 01:08:19,958 Hey, you! Where are you going? 669 01:08:20,065 --> 01:08:21,693 Go back to your house. It's dangerous. 670 01:10:24,957 --> 01:10:27,153 Why did you come back? 671 01:10:31,964 --> 01:10:34,263 I killed two, but it wasn't that exciting. 672 01:10:34,366 --> 01:10:40,033 I've had three, but it wasn't a pleasure either. 673 01:10:40,739 --> 01:10:42,537 It's fixed now. 674 01:10:51,817 --> 01:10:53,012 There they are. 675 01:10:55,988 --> 01:11:00,187 Serves them right. Get arrested! Setting us up. 676 01:11:04,196 --> 01:11:05,664 Let's get out of here. 677 01:11:05,764 --> 01:11:07,392 It's a newscast. 678 01:11:09,768 --> 01:11:12,101 In America, when riots by the blacks took place in summer, 679 01:11:12,204 --> 01:11:17,108 it was called "Long and Hot American Summer." 680 01:11:17,209 --> 01:11:21,305 But what words could describe this insane summer in Japan? 681 01:11:21,413 --> 01:11:25,578 The culprit in this case is white, not black. 682 01:11:26,285 --> 01:11:29,255 Here are the bodies of people who've been mercilessly killed. 683 01:11:29,354 --> 01:11:35,385 In spite of repeated warnings for citizens to remain in their homes, 684 01:11:35,494 --> 01:11:39,090 the streets were full of people going to work this morning. 685 01:11:39,198 --> 01:11:42,032 Then the bullets of the murderer, 686 01:11:42,134 --> 01:11:45,434 who has remained in silence for more than 10 hours, showered down like hail. 687 01:11:46,438 --> 01:11:50,136 We don't understand his mental state at all. 688 01:11:50,242 --> 01:11:57,376 Taking a risk, we're trying to glimpse the culprit with a telephoto lens. 689 01:11:57,482 --> 01:12:01,783 We never know when a bullet may hit this relay car, 690 01:12:01,887 --> 01:12:06,848 but our camera must catch his face and expression. 691 01:12:06,959 --> 01:12:09,258 We've got him! We've seen the killer at last! 692 01:12:12,931 --> 01:12:14,559 So that's the guy. 693 01:12:23,942 --> 01:12:27,777 I'll go there and stand in front of his gun. 694 01:12:33,819 --> 01:12:36,118 I'll fight with the foreigner. 695 01:12:36,221 --> 01:12:37,849 All right, I'll shoot while everybody watches. 696 01:12:37,956 --> 01:12:40,084 - I wonder how many I can kill. - Everybody, get your weapons. 697 01:12:40,192 --> 01:12:43,162 If you like guns, get a gun. If you like swords, get a sword. 698 01:12:47,599 --> 01:12:49,500 Where are you going? 699 01:12:49,601 --> 01:12:52,230 I'm leaving. It's over. 700 01:12:58,277 --> 01:13:00,746 This man too. And this man. 701 01:13:25,270 --> 01:13:26,670 You? 702 01:13:27,372 --> 01:13:29,273 Are you going or not? 703 01:13:59,638 --> 01:14:01,334 How do we get there? 704 01:14:01,440 --> 01:14:02,738 There's a car near here. 705 01:14:02,841 --> 01:14:04,639 - What model? - A small sedan. 706 01:14:04,743 --> 01:14:07,713 There are five men. That's two too many. 707 01:14:07,813 --> 01:14:10,112 He and I are not going. 708 01:14:10,215 --> 01:14:11,740 Let's stay here. 709 01:14:11,850 --> 01:14:13,216 You don't need a ride. 710 01:14:13,318 --> 01:14:15,116 - I want to - - Shut up! 711 01:14:40,212 --> 01:14:41,840 Let me go. 712 01:14:42,881 --> 01:14:44,679 I quit. 713 01:14:44,783 --> 01:14:46,411 I'm out. 714 01:14:46,518 --> 01:14:50,148 Go quickly. Five all together. 715 01:14:50,255 --> 01:14:53,817 The foreigner or the police force. Who should I side with? 716 01:14:57,562 --> 01:14:58,552 Good-bye. 717 01:14:58,663 --> 01:15:00,291 Bye-bye. Fools! 718 01:15:00,399 --> 01:15:01,867 Drop dead. 719 01:15:10,976 --> 01:15:12,774 What's the matter? 720 01:15:16,515 --> 01:15:18,484 Huh, Television? 721 01:15:36,535 --> 01:15:39,835 What happened? Who did it? 722 01:15:41,573 --> 01:15:44,270 He was going to kill the foreigner. 723 01:15:45,377 --> 01:15:49,212 I see. One man is lost. 724 01:15:50,248 --> 01:15:53,013 Should I go with you? - Women can't come. 725 01:15:53,118 --> 01:15:55,917 What? I'll sleep with that foreigner. 726 01:16:05,130 --> 01:16:09,397 Poverty and hunger 727 01:16:10,101 --> 01:16:14,266 Are the only reasons for what I've done 728 01:16:17,542 --> 01:16:20,706 We don't know. We don't know exactly what's happened. 729 01:16:20,812 --> 01:16:23,008 It's a car. We've got the latest information. 730 01:16:23,114 --> 01:16:27,711 A car has broken through the police line and is getting close to the killer. 731 01:16:27,819 --> 01:16:29,845 We don't know exactly what has happened. 732 01:16:29,955 --> 01:16:31,947 We've caught the car on camera. 733 01:16:32,057 --> 01:16:35,050 About five men inside, all Japanese. 734 01:16:35,160 --> 01:16:37,994 It looks like they're carrying arms. 735 01:16:38,096 --> 01:16:43,194 We don't know. At the moment, we have no idea who they are. 736 01:18:07,018 --> 01:18:08,646 Does he want to shoot us? 737 01:18:10,021 --> 01:18:11,819 We don't know yet. 738 01:18:11,923 --> 01:18:13,619 Of course, he's on the lookout for us. 739 01:18:14,659 --> 01:18:18,460 I'll shoot policemen, then he'll think we're on his side. 740 01:18:19,998 --> 01:18:22,229 What? Can't I shoot them? 741 01:18:22,334 --> 01:18:23,427 No, not yet. 742 01:18:52,097 --> 01:18:57,297 Hey, you! We want to come over there! 743 01:18:57,402 --> 01:18:59,871 He doesn't understand what you're saying. 744 01:19:15,820 --> 01:19:17,914 Stop! It's dangerous! 745 01:19:20,191 --> 01:19:21,819 What an idiot. 746 01:19:22,694 --> 01:19:24,993 I'll shoot him then. 747 01:19:26,698 --> 01:19:28,428 Stop it! 748 01:19:30,502 --> 01:19:32,835 What is he going to do? 749 01:19:44,683 --> 01:19:47,118 No police! No police! 750 01:19:47,218 --> 01:19:49,687 Friend! Friend! 751 01:20:04,536 --> 01:20:07,165 I wonder if he understands. He isn't shooting. 752 01:20:13,712 --> 01:20:16,181 All right. I'm going too. 753 01:20:17,482 --> 01:20:20,111 No police! Friend! 754 01:20:20,819 --> 01:20:21,787 Friend! 755 01:20:21,886 --> 01:20:23,514 I'm your darling! 756 01:20:25,824 --> 01:20:29,955 Come back! It's dangerous! 757 01:20:30,061 --> 01:20:31,859 Come back! 758 01:20:31,963 --> 01:20:33,989 Come back immediately! 759 01:20:42,173 --> 01:20:43,641 Come back! 760 01:20:44,909 --> 01:20:46,810 It's dangerous! 761 01:20:46,911 --> 01:20:48,709 Come back! 762 01:20:48,813 --> 01:20:50,714 Come back immediately! 763 01:21:16,975 --> 01:21:18,841 Friend! Friend! 764 01:21:18,943 --> 01:21:21,242 Darling. Friend. 765 01:21:27,051 --> 01:21:29,782 Yes, that's right. Friends. 766 01:21:35,293 --> 01:21:36,386 Friend. 767 01:21:36,494 --> 01:21:37,689 Let's shake. 768 01:22:08,660 --> 01:22:11,994 He understands. It's safe now. - Understands what? 769 01:22:13,064 --> 01:22:15,056 That we're on his side. 770 01:22:39,524 --> 01:22:41,220 Hey, what are you doing? 771 01:22:41,326 --> 01:22:44,194 What are you doing there? Come back immediately. 772 01:22:44,295 --> 01:22:46,924 Shut up. Be quiet. 773 01:22:48,466 --> 01:22:51,061 What are you trying to do? 774 01:22:51,169 --> 01:22:52,637 Who are you? 775 01:23:09,888 --> 01:23:11,220 Fool! 776 01:23:12,023 --> 01:23:14,151 Darling, let's be friends. 777 01:23:15,026 --> 01:23:17,018 You're hungry, aren't you? 778 01:23:17,128 --> 01:23:18,391 Eat this. 779 01:23:39,083 --> 01:23:41,712 Eat it. There's no poison. 780 01:24:35,239 --> 01:24:36,867 Who is he anyway? 781 01:24:37,575 --> 01:24:40,545 Don't you see? He's a foreigner. 782 01:24:40,645 --> 01:24:44,514 I want to know who he is and why he's doing this. 783 01:24:46,484 --> 01:24:48,612 Tell me. Why? 784 01:25:02,166 --> 01:25:06,228 I see. You're 20. I'm 18. 785 01:25:08,139 --> 01:25:10,233 I see. You're 20. 786 01:25:10,341 --> 01:25:11,969 I understand how you feel. 787 01:25:20,551 --> 01:25:22,179 How can you understand a foreigner's feelings? 788 01:25:22,286 --> 01:25:24,414 Because I understand. 789 01:25:25,723 --> 01:25:28,249 Who are you? 790 01:25:29,160 --> 01:25:32,528 I'll fight alongside this foreigner here. 791 01:25:35,233 --> 01:25:37,259 I'll fight. 792 01:25:39,203 --> 01:25:41,502 Right? Me - 793 01:26:31,756 --> 01:26:35,921 By the way, why are you here? 794 01:26:40,765 --> 01:26:42,996 I understand. 795 01:26:43,101 --> 01:26:46,003 Do you understand? 796 01:27:04,122 --> 01:27:07,490 You want to kill this foreigner, don't you? 797 01:27:09,393 --> 01:27:11,089 That's right. 798 01:27:12,096 --> 01:27:13,064 Don't! 799 01:27:19,237 --> 01:27:20,569 Tear gas! 800 01:27:20,671 --> 01:27:23,266 Drop the gun and come out! 801 01:27:24,375 --> 01:27:30,076 If you shoot again, we'll open fire. 802 01:27:30,181 --> 01:27:32,082 Drop the gun and come out. 803 01:27:59,610 --> 01:28:00,873 Leave him behind. 804 01:28:03,915 --> 01:28:05,713 Leave the dead man. 805 01:28:44,689 --> 01:28:47,818 Drop the gun and come out! 806 01:28:47,926 --> 01:28:49,952 You're surrounded. 807 01:28:50,061 --> 01:28:52,895 Drop the gun and surrender. 808 01:28:53,598 --> 01:28:58,366 If you do not heed our warning, we will open fire. 809 01:29:10,415 --> 01:29:12,884 - Stop bossing me around! - Don't. It's dangerous! 810 01:29:12,984 --> 01:29:14,885 I know it's dangerous! 811 01:29:41,913 --> 01:29:44,906 Drop the gun and come out. 812 01:29:45,016 --> 01:29:47,645 It's useless to resist. 813 01:29:47,752 --> 01:29:50,551 Drop the gun and surrender. 814 01:31:09,334 --> 01:31:11,428 Shall we start? 815 01:31:14,939 --> 01:31:17,738 Don't you want to fight? 816 01:31:19,244 --> 01:31:20,872 Go away. 817 01:31:24,482 --> 01:31:26,610 I'll fight by myself. 818 01:31:28,319 --> 01:31:30,618 Hey, Television! 819 01:31:31,623 --> 01:31:33,091 How about you? 820 01:32:35,019 --> 01:32:37,045 When you hold a weapon, 821 01:32:37,155 --> 01:32:39,750 you understand the meaning of death for the first time. 822 01:32:39,857 --> 01:32:42,088 He said so. 823 01:32:44,963 --> 01:32:46,591 Shoot me. 824 01:32:46,698 --> 01:32:48,496 Why do I have to shoot you? 825 01:32:49,200 --> 01:32:50,668 I don't know. 826 01:32:50,768 --> 01:32:52,964 But I want you to shoot me. 827 01:33:26,804 --> 01:33:28,864 They're coming from the other side too. 828 01:33:42,220 --> 01:33:44,018 Now I'll really fight. 829 01:33:44,122 --> 01:33:46,284 I've been waiting for a time like this. 830 01:34:16,554 --> 01:34:19,683 Hey! What are you doing? 831 01:34:23,061 --> 01:34:24,927 I killed the foreigner! 832 01:34:51,155 --> 01:34:52,384 I killed the foreigner! 833 01:34:52,490 --> 01:34:55,619 Hey, you! What's going on? 834 01:35:43,040 --> 01:35:44,941 It's you. 835 01:36:00,558 --> 01:36:02,322 You. 836 01:36:10,301 --> 01:36:12,770 When he kills me, he looks at me. 837 01:36:12,870 --> 01:36:15,772 I'm reflected in his eyes. 838 01:36:15,873 --> 01:36:18,172 Then I know who I am. 839 01:36:18,276 --> 01:36:21,212 I know what I should do. 840 01:36:23,147 --> 01:36:25,275 When he kills me, he - 841 01:36:25,383 --> 01:36:27,113 What's your name? 842 01:36:27,218 --> 01:36:28,481 Nejiko. 843 01:36:28,586 --> 01:36:30,578 I've got a screw loose. 844 01:36:31,355 --> 01:36:33,051 Who are you? 845 01:36:33,157 --> 01:36:34,785 I have no name. 846 01:36:34,892 --> 01:36:37,191 I'm a man who vanished. 847 01:36:37,295 --> 01:36:39,196 What will you do? 848 01:36:49,507 --> 01:36:50,805 Nejiko. 849 01:38:04,248 --> 01:38:06,274 This is perfect, isn't it? 850 01:38:07,718 --> 01:38:09,346 Because we're dying together. 851 01:38:11,122 --> 01:38:12,090 Yes. 852 01:38:13,124 --> 01:38:15,252 It's a double suicide. 853 01:38:33,569 --> 01:38:38,260 JAPANESE SUMMER: DOUBLE SUICIDE 56422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.