All language subtitles for Jack Ryan - 2019 S01 Ep07 - Tamil (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,713 Welcome back. 4 00:00:45,755 --> 00:00:47,757 Thanks. 5 00:01:02,021 --> 00:01:04,023 Ryan. 6 00:01:10,488 --> 00:01:12,448 - Get any sleep? - Yeah, a few hours. 7 00:01:12,490 --> 00:01:14,283 - You get the wife set up? - Yeah. 8 00:01:14,325 --> 00:01:17,119 NROC got her and the girls set up in a safe house in Annandale. 9 00:01:17,161 --> 00:01:19,330 Excellent. Location checked out. 10 00:01:19,371 --> 00:01:21,165 We got sat images and we're establishing 11 00:01:21,207 --> 00:01:23,209 persistent surveillance with RPAs. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,419 We're still waiting for visual confirmation 13 00:01:25,461 --> 00:01:27,254 that Suleiman is on site, 14 00:01:27,296 --> 00:01:31,634 but POTUS is ready to approve a HALO insert for ISR advance. 15 00:01:33,636 --> 00:01:35,721 JSOC is working up an assault plan. 16 00:01:37,598 --> 00:01:39,809 Good work, gentlemen. 17 00:01:48,359 --> 00:01:51,195 Kill team in position. 18 00:01:51,237 --> 00:01:54,073 Going internal. 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,325 Go, go, go. 20 00:02:02,873 --> 00:02:05,292 Move right. 21 00:02:13,676 --> 00:02:16,720 Hold left, clear right. 22 00:02:16,762 --> 00:02:18,931 One male combatant down. 23 00:02:18,973 --> 00:02:20,973 Moving to target bedroom. Moving to target bedroom. 24 00:02:23,894 --> 00:02:25,354 Open, open. 25 00:02:26,564 --> 00:02:27,982 Get up now, motherfucker! 26 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Move! Now! 27 00:02:35,865 --> 00:02:38,158 Not bad. 28 00:02:38,200 --> 00:02:39,952 Bring it in, guys. 29 00:02:39,994 --> 00:02:43,247 If he goes down, who's next in the room? 30 00:02:43,289 --> 00:02:44,874 Good. 31 00:02:44,915 --> 00:02:47,209 Who's got Casevac? 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,128 Who's responsible for SSE? 33 00:02:49,169 --> 00:02:52,756 All right, y'all. Any other questions? 34 00:02:52,798 --> 00:02:55,718 Uh, yeah. Who gets to keep the blonde? 35 00:02:58,596 --> 00:03:02,099 Okeydoke, gents. Let's take five. 36 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 Clear. 37 00:03:24,955 --> 00:03:27,958 What side of the bed does he sleep on? 38 00:03:38,636 --> 00:03:40,220 Here. 39 00:03:40,262 --> 00:03:42,932 What about guns? 40 00:03:42,973 --> 00:03:46,477 Does he sleep with a weapon near the bed? 41 00:03:46,518 --> 00:03:50,439 He keeps a rifle by the bed, 42 00:03:50,481 --> 00:03:54,026 a pistol under the mattress. 43 00:03:54,068 --> 00:03:56,820 He also keeps a knife in the bedside drawer. 44 00:03:56,862 --> 00:03:59,073 Is that all? 45 00:04:01,241 --> 00:04:05,287 All right, well, I'm gonna take a leak before we do this again. 46 00:04:07,289 --> 00:04:10,167 You better be right about her, Doc. 47 00:04:10,209 --> 00:04:14,880 This is us going through that door, not you. 48 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 Samir. 49 00:04:35,192 --> 00:04:37,027 Samir? 50 00:04:37,069 --> 00:04:38,404 Yes, Dad? 51 00:04:38,445 --> 00:04:39,738 Come here, son. 52 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 What is it? 53 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 I have some news for you. 54 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 Your sisters are coming home. 55 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 But your mother is not. 56 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 What do you mean? 57 00:05:04,972 --> 00:05:08,934 Your mother decided to leave us. 58 00:05:08,976 --> 00:05:11,770 She went to live with the enemy. 59 00:05:11,812 --> 00:05:17,234 Allah punished her for this. 60 00:05:20,070 --> 00:05:21,572 The enemy... 61 00:05:23,032 --> 00:05:25,284 killed your mother. 62 00:05:30,456 --> 00:05:33,042 May God have mercy on her. 63 00:05:40,632 --> 00:05:42,634 Samir. 64 00:05:46,055 --> 00:05:49,058 We're going to take revenge. 65 00:05:49,099 --> 00:05:52,352 They're going to pay a high price. 66 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 A very high price. 67 00:06:19,421 --> 00:06:20,964 Based on drone reconnaissance, 68 00:06:21,006 --> 00:06:22,549 we believe there are 36 occupants, 69 00:06:22,591 --> 00:06:27,096 29 military-aged males, six women, one child. 70 00:06:27,137 --> 00:06:29,348 Jesus, he's got a fucking platoon in there. 71 00:06:29,389 --> 00:06:30,808 Let's cut to the quick here, Sue. 72 00:06:30,849 --> 00:06:32,893 Is Elvis in the building or not? 73 00:06:32,935 --> 00:06:34,478 Well, our analysts assess 74 00:06:34,520 --> 00:06:36,855 with moderate confidence that Suleiman is on site. 75 00:06:36,897 --> 00:06:38,982 The president is not authorizing kinetic action 76 00:06:39,024 --> 00:06:40,818 on the basis of moderate confidence. 77 00:06:40,859 --> 00:06:42,069 Moderate to high. 78 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 - It's not happening. - Bobby. 79 00:06:45,239 --> 00:06:47,199 That man and his followers killed 80 00:06:47,241 --> 00:06:49,451 306 people in that church. 81 00:06:49,493 --> 00:06:53,080 306 French people on French soil. 82 00:06:53,122 --> 00:06:54,873 There were 27 Americans in that church, too. 83 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 - Exactly. - I get it, Jim. 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,461 Why don't we give the location of the compound to the French 85 00:06:59,503 --> 00:07:01,922 and let them extract their pound of flesh? 86 00:07:01,964 --> 00:07:04,842 We're not even sure he's at the compound. 87 00:07:04,883 --> 00:07:06,593 We know enough. 88 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 The second MEU is on alert in the Red Sea. 89 00:07:09,263 --> 00:07:12,224 All we have to do is redirect them to the Persian Gulf, 90 00:07:12,266 --> 00:07:15,144 get a squadron of F-18s within striking distance 91 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 of that compound before breakfast tomorrow. 92 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 Ground assault. 93 00:07:26,530 --> 00:07:29,992 Sir, we've had a JSOC team training for this for 36 hours. 94 00:07:30,033 --> 00:07:33,579 Blue trained for a month before the Abbottabad raid. 95 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 Ryan, why would the president risk American lives 96 00:07:37,166 --> 00:07:38,584 when he doesn't have to? 97 00:07:43,463 --> 00:07:46,508 An air strike may very well kill Suleiman, 98 00:07:46,550 --> 00:07:48,552 but you will not neutralize the threat 99 00:07:48,594 --> 00:07:50,345 to the United States and to its allies. 100 00:07:50,387 --> 00:07:51,906 This is an international organization. 101 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 They have cells in France, 102 00:07:53,682 --> 00:07:56,602 Yemen, Syria, and those are just the ones we know about. 103 00:07:56,643 --> 00:07:59,146 Sir, you drop a bomb, and we lose all vital intelligence 104 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 on his larger operations, 105 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 not to mention the plans that he's already put into action. 106 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 I believe Dr. Ryan has made his position very clear. 107 00:08:06,945 --> 00:08:08,947 A ground assault is off the table. 108 00:08:08,989 --> 00:08:12,117 You want an air strike, Marcus? 109 00:08:12,159 --> 00:08:14,620 Get me confirmation that Suleiman is at the compound. 110 00:08:14,661 --> 00:08:16,872 Will do. 111 00:08:20,417 --> 00:08:22,377 What was that? 112 00:08:22,419 --> 00:08:24,379 We present intelligence. 113 00:08:24,421 --> 00:08:27,549 We give them options, if they ask for it. 114 00:08:27,591 --> 00:08:32,137 What we don't do is fucking advocate a course of action. 115 00:09:56,847 --> 00:09:58,807 - Dr. Mueller? - Yes. 116 00:09:58,849 --> 00:10:00,976 My name is Sergeant Grant. This is Specialist O'Shea. 117 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 We're from the Army Medical Research Institute 118 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 for Infectious Disease. 119 00:10:05,147 --> 00:10:06,499 We'd like to ask you some questions 120 00:10:06,523 --> 00:10:08,418 regarding a cable you sent about an Ebola containment breach. 121 00:10:08,442 --> 00:10:09,943 Okay. 122 00:10:09,985 --> 00:10:12,362 We have a car waiting downstairs. 123 00:10:14,740 --> 00:10:17,617 - Right now? - Yes, ma'am. 124 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 My Sheikh. 125 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 You wanted to see me? 126 00:10:36,053 --> 00:10:40,057 Dr. Nadler, I have something for you. 127 00:10:42,642 --> 00:10:45,062 What is that? 128 00:10:45,103 --> 00:10:47,731 Antibiotics, acetaminophen, 129 00:10:47,773 --> 00:10:51,109 iodine tablets, multivitamins. Go ahead. 130 00:11:00,619 --> 00:11:04,414 That's everything you asked for, yes? 131 00:11:08,835 --> 00:11:10,504 Yes. 132 00:11:13,131 --> 00:11:15,300 Yes. Thank-thank you. 133 00:11:19,638 --> 00:11:22,641 Uh, how is, uh, your son? 134 00:11:22,682 --> 00:11:25,769 Have you thought about letting me examine him? 135 00:11:25,811 --> 00:11:28,438 My son is fine. 136 00:11:28,480 --> 00:11:30,273 Are you sure? 137 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Quite sure. 138 00:11:54,714 --> 00:11:57,384 Okay. Everybody, take one of each, 139 00:11:57,426 --> 00:12:00,429 and then, uh, then pass them around. 140 00:12:30,500 --> 00:12:33,128 No, no, no, no. Easy. 141 00:12:38,800 --> 00:12:40,635 What are you doing? 142 00:12:44,556 --> 00:12:47,225 Well, he's had a fever for three days. 143 00:12:47,267 --> 00:12:48,935 His arm's broken in two places. 144 00:12:48,977 --> 00:12:50,353 He's got cracked ribs 145 00:12:50,395 --> 00:12:54,524 and God knows what other internal injuries. 146 00:12:54,566 --> 00:12:57,235 So, to answer your question, Ben, I'm... 147 00:12:59,237 --> 00:13:01,198 I'm giving him an aspirin. 148 00:13:01,239 --> 00:13:03,825 He's the reason we're here in the first place. 149 00:13:08,497 --> 00:13:11,875 As long as we have breath in our lungs, 150 00:13:11,917 --> 00:13:13,919 we're doctors first. 151 00:13:16,087 --> 00:13:18,048 Don't forget that. 152 00:13:25,639 --> 00:13:27,349 Where were you guys? 153 00:13:27,390 --> 00:13:29,184 We had a meeting on the seventh floor. 154 00:13:29,226 --> 00:13:30,810 Why? What's up? 155 00:13:30,852 --> 00:13:32,646 What's up? I'll tell you what's up. 156 00:13:32,687 --> 00:13:34,606 This photo was taken 157 00:13:34,648 --> 00:13:38,109 at a private airfield in Azerbaijan six months ago. 158 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 Azerbaijan? 159 00:13:39,569 --> 00:13:41,005 - What are they doing there? - I have no idea, 160 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 but guess where they were coming from. 161 00:13:42,656 --> 00:13:44,032 I don't know, the North Pole? 162 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Liberia. 163 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 I ran a manual check on every flight 164 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 arriving in Azerbaijan that day. 165 00:13:50,372 --> 00:13:53,875 One private plane chartered out of Roberts Airport in Liberia 166 00:13:53,917 --> 00:13:56,086 listed two French nationals bringing home the remains 167 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 of a relative to be buried. 168 00:14:00,632 --> 00:14:02,801 They took a body from Liberia to Azerbaijan? 169 00:14:02,842 --> 00:14:05,804 Holy shit. 170 00:14:05,845 --> 00:14:07,806 USAMRIID asked CTC Africa 171 00:14:07,847 --> 00:14:10,058 to send a rep to an emergency brief, 172 00:14:10,100 --> 00:14:12,811 discussing an Ebola-infected corpse 173 00:14:12,852 --> 00:14:15,313 that went missing from Liberia. 174 00:14:15,355 --> 00:14:17,315 Well, when's that brief? 175 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 - 20 minutes. - Shit. 176 00:14:23,863 --> 00:14:25,865 Damn. 177 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 He's clear. 178 00:14:33,873 --> 00:14:36,251 You were successful in treating 179 00:14:36,293 --> 00:14:38,211 and containing the EVD-27 outbreak 180 00:14:38,253 --> 00:14:39,838 in Western Africa last year. 181 00:14:39,879 --> 00:14:41,256 Is that accurate? 182 00:14:41,298 --> 00:14:43,466 Me and my team, yes. 183 00:14:43,508 --> 00:14:45,468 Uh, in the Konteke province. 184 00:14:45,510 --> 00:14:47,971 Given that this particular strain of Ebola 185 00:14:48,013 --> 00:14:50,223 is vaccine-resistant, what does the CDC have 186 00:14:50,265 --> 00:14:52,434 in the way of treatment options? 187 00:14:52,475 --> 00:14:56,313 Well, like influenza, Ebola is a virus that mutates rapidly. 188 00:14:56,354 --> 00:15:02,902 Right now, we do not have an effective treatment for EVD-27. 189 00:15:07,365 --> 00:15:10,827 James Greer, Jack Ryan, CIA. 190 00:15:13,955 --> 00:15:16,416 Colonel. 191 00:15:16,458 --> 00:15:18,084 Go ahead, Jim. 192 00:15:18,126 --> 00:15:21,588 I'd like to present some recent findings to the doctor. 193 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 These should help clarify the situation for her. 194 00:15:30,889 --> 00:15:32,515 Dr...? 195 00:15:32,557 --> 00:15:34,434 - Mueller. - Dr. Mueller. 196 00:15:34,476 --> 00:15:38,772 You spent time on the ground in Liberia, is that right? 197 00:15:38,813 --> 00:15:40,482 Yes. 198 00:15:40,523 --> 00:15:44,903 This was taken at Roberts Airport, 199 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 six months ago. 200 00:15:46,905 --> 00:15:49,741 Do you recognize either of these two men? 201 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 This is the man 202 00:15:51,785 --> 00:15:53,995 from the video from the attack in Paris. 203 00:15:54,037 --> 00:15:55,246 Yes. 204 00:15:55,288 --> 00:15:57,624 The other man is his brother. 205 00:15:57,666 --> 00:16:00,126 Was his brother. 206 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 He's recently deceased. 207 00:16:01,961 --> 00:16:05,715 I'm sorry, but how am I involved in any of this? 208 00:16:05,757 --> 00:16:08,176 Dr. Mueller, 209 00:16:08,218 --> 00:16:12,055 we believe that the body you reported missing was stolen 210 00:16:12,097 --> 00:16:16,643 by these two men and flown by private plane to Azerbaijan. 211 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 - Azerbaijan? - The Caucasus region 212 00:16:18,645 --> 00:16:21,189 is notorious for its Soviet scientist defectors. 213 00:16:21,231 --> 00:16:23,149 They set themselves up at universities 214 00:16:23,191 --> 00:16:26,945 with research grants, and they use the labs for black biology, 215 00:16:26,986 --> 00:16:29,948 creating bioweapons to be sold on the black market. 216 00:16:29,989 --> 00:16:33,326 Doctor, what we're asking is, is it possible 217 00:16:33,368 --> 00:16:37,038 that these two men found a way to weaponize Ebola? 218 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 Uh... 219 00:16:41,626 --> 00:16:45,755 well, EVD-27, like all Ebola strains, 220 00:16:45,797 --> 00:16:48,508 is transmitted directly through bodily fluids. 221 00:16:48,550 --> 00:16:53,388 Th-The most challenging issue would be the delivery system. 222 00:16:53,430 --> 00:16:55,515 - The delivery system? -Y-Yes. 223 00:16:55,557 --> 00:16:59,269 The means of carrying the widespread infection. 224 00:17:01,730 --> 00:17:04,983 Oxygen kills the virus, so transmitting it 225 00:17:05,024 --> 00:17:08,319 through the air would be difficult. 226 00:17:08,361 --> 00:17:11,531 But is it possible? 227 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Yes, it's possible. 228 00:17:29,257 --> 00:17:31,217 - Cathy. - Hmm. 229 00:17:31,259 --> 00:17:32,635 Cathy, please just wait. 230 00:17:32,677 --> 00:17:35,764 Just give me five minutes. 231 00:17:35,805 --> 00:17:38,683 I didn't want to lie. 232 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 I had to. 233 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 I'm not allowed to say that I was in Yemen, 234 00:17:42,729 --> 00:17:43,998 hunting an international terrorist. 235 00:17:44,022 --> 00:17:45,774 Well, you could have said anything. 236 00:17:45,815 --> 00:17:47,501 You could've said you work for the government, 237 00:17:47,525 --> 00:17:49,128 but you can't actually tell me what you really do. 238 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Something simple, easy, honest. 239 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Okay. 240 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 Was any of it real? 241 00:17:58,953 --> 00:18:01,122 What does that even mean? 242 00:18:01,164 --> 00:18:04,751 About your father, about... about how he died? 243 00:18:04,793 --> 00:18:07,170 Of course it was. I would never lie to you about that. 244 00:18:07,212 --> 00:18:09,631 Just everything else. 245 00:18:09,672 --> 00:18:12,467 The truth? 246 00:18:12,509 --> 00:18:15,804 It's a covert identity, and it's what I was trained to say. 247 00:18:15,845 --> 00:18:17,931 And how am I supposed to know what's real 248 00:18:17,972 --> 00:18:19,599 and what's bullshit with you? 249 00:18:24,729 --> 00:18:26,731 Good luck, Jack. 250 00:18:49,337 --> 00:18:50,964 Next. 251 00:18:52,257 --> 00:18:54,634 Photo I.D. cards out and ready, please. 252 00:18:56,511 --> 00:18:57,655 - Paperwork, please. - How you doing? 253 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Thank you. 254 00:19:00,723 --> 00:19:02,725 Let him through, let him through. 255 00:19:25,415 --> 00:19:27,333 There it is. 256 00:19:28,835 --> 00:19:29,961 Slowly, slowly. 257 00:20:18,551 --> 00:20:20,094 No, no, no... Look!! 258 00:20:22,889 --> 00:20:23,890 Let's leave it! 259 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 The seven remaining are enough. 260 00:20:54,295 --> 00:20:56,255 Oh, hey, Marabel. 261 00:20:56,297 --> 00:20:58,591 Hey. Hold this for a sec. 262 00:20:58,633 --> 00:21:01,135 - Hey, what'd you get? - Not for you. 263 00:21:03,096 --> 00:21:04,931 Gentlemen. 264 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 Hey, boss. 265 00:21:07,725 --> 00:21:09,727 All quiet. 266 00:21:09,769 --> 00:21:12,271 - Anything I should know about? - No, we're all good here. 267 00:21:12,313 --> 00:21:14,273 Good. 268 00:21:14,315 --> 00:21:16,234 Wrap it... 269 00:21:16,275 --> 00:21:17,568 Slowly, sweetie. 270 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 I'm back! Brought some gifts and stuff for the girls. 271 00:21:20,947 --> 00:21:23,241 Figured they were going a little stir crazy. 272 00:21:23,282 --> 00:21:25,410 Hope that's okay, and seven spices. 273 00:21:25,451 --> 00:21:26,828 Thank you. 274 00:21:26,869 --> 00:21:28,579 Sara. 275 00:21:30,581 --> 00:21:34,168 Is this the one you wanted? 276 00:22:15,710 --> 00:22:17,503 Yeah? 277 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 "Yeah?" That's how you answer the phone? 278 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 At 3:00 a.m., it is. 279 00:22:23,509 --> 00:22:26,471 Director's brief. Starts in 45 minutes. 280 00:22:28,973 --> 00:22:31,476 Greer, what happened? 281 00:22:31,517 --> 00:22:33,478 That's what the brief is for. 282 00:22:33,519 --> 00:22:36,314 - Oh, and, Ryan? - Yeah? 283 00:22:36,355 --> 00:22:37,982 Wear a tie. 284 00:22:59,003 --> 00:23:00,963 Nice tie, Winklevoss. 285 00:23:01,005 --> 00:23:03,674 Wow, so this is what you think is funny? 286 00:23:05,176 --> 00:23:06,552 He's ready. 287 00:23:06,594 --> 00:23:08,679 Going live in three, two, one. 288 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Good morning, Mr. President. 289 00:23:11,808 --> 00:23:14,018 - Mr. President. - Morning, sir. 290 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 No, please. 291 00:23:15,686 --> 00:23:17,063 Sit down, everyone. 292 00:23:17,105 --> 00:23:20,108 And, uh, thank you, everyone, for coming in. 293 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 At least I know the traffic wasn't bad. 294 00:23:23,861 --> 00:23:26,989 Mr. President, we sent you the sat images of the compound. 295 00:23:27,031 --> 00:23:29,826 And if you direct your attention to the monitor on your side, 296 00:23:29,867 --> 00:23:31,244 we'll continue. 297 00:23:44,715 --> 00:23:46,425 I'd say that's definitive. 298 00:23:46,467 --> 00:23:48,511 Mr. President, we have confirmed it is Suleiman. 299 00:23:48,553 --> 00:23:52,431 We have, uh, been monitoring everyone coming in and out. 300 00:23:52,473 --> 00:23:55,809 There have been no changes in patterns, routines or numbers 301 00:23:55,810 --> 00:23:57,311 for 72 hours. 302 00:23:57,353 --> 00:23:59,939 Uh, there is, however, Mr. President, 303 00:23:59,981 --> 00:24:02,400 a significant new development. 304 00:24:04,443 --> 00:24:06,112 Who are they? 305 00:24:06,154 --> 00:24:08,114 We have identified 306 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 a dozen hostages being held at the compound. 307 00:24:11,200 --> 00:24:14,203 We have high confidence that they have 12 physicians 308 00:24:14,245 --> 00:24:16,247 from Doctors Without Borders, 309 00:24:16,289 --> 00:24:18,416 who went missing near Aleppo, uh, 17 weeks ago. 310 00:24:18,457 --> 00:24:21,127 Four of them are American. 311 00:24:21,169 --> 00:24:23,212 Including Dr. Daniel Nadler. 312 00:24:29,260 --> 00:24:34,182 Nadler and POTUS served in Nam together. 313 00:24:34,223 --> 00:24:36,434 Are you sure that's Daniel? 314 00:24:36,475 --> 00:24:38,436 Yes, Mr. President. 315 00:24:40,438 --> 00:24:42,940 What would you like us to do, Mr. President? 316 00:24:50,489 --> 00:24:53,701 I'm told there's a ground element ready to deploy? 317 00:24:53,743 --> 00:24:55,161 Yes, sir. 318 00:24:57,830 --> 00:24:59,790 Let's bring them home. 319 00:24:59,832 --> 00:25:01,375 Yes, sir. 320 00:25:01,417 --> 00:25:03,211 All right. 321 00:25:03,252 --> 00:25:05,880 - Uh, Mr. President. - Oh, sweet Jesus. 322 00:25:07,632 --> 00:25:11,385 Uh, there is an 11-year-old boy also at the compound. 323 00:25:11,427 --> 00:25:13,012 Suleiman's son. 324 00:25:13,054 --> 00:25:15,014 Sir, we never would've found this compound 325 00:25:15,056 --> 00:25:17,225 if it wasn't for the wife's cooperation. 326 00:25:19,101 --> 00:25:21,646 She just wants her son back. 327 00:25:23,689 --> 00:25:26,150 Well, okay. 328 00:25:26,192 --> 00:25:29,153 Let's tell the rescue team there are 13 hostages to bring home. 329 00:25:29,195 --> 00:25:31,113 Yes, Mr. President. 330 00:25:31,155 --> 00:25:33,115 - Yes, sir. - Thank you, sir. 331 00:25:33,157 --> 00:25:35,117 Thank you, everyone. Very good work today. 332 00:25:35,159 --> 00:25:37,536 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 333 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 My brothers in God... 334 00:25:46,128 --> 00:25:48,089 As you know, 335 00:25:49,215 --> 00:25:52,134 you came to me from all over 336 00:25:52,176 --> 00:25:55,846 to be an example of a new order. 337 00:25:58,099 --> 00:26:01,811 Those of you who follow God's will... 338 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 will have 339 00:26:04,105 --> 00:26:06,732 for generations to come 340 00:26:06,774 --> 00:26:09,110 the pride and recognition 341 00:26:09,151 --> 00:26:13,197 that it all started with you. 342 00:26:14,115 --> 00:26:15,533 May peace be with you 343 00:26:15,574 --> 00:26:17,660 in the name of God most merciful. 344 00:26:17,702 --> 00:26:18,702 Praise God! 345 00:26:18,703 --> 00:26:19,954 God is great! 346 00:26:19,996 --> 00:26:21,580 - Praise God! - God is great! 347 00:26:49,525 --> 00:26:53,195 Allahu Akbar. Allahu Akbar. 348 00:29:13,586 --> 00:29:15,272 So, I just want to make sure you understand 349 00:29:15,296 --> 00:29:16,589 that we're all on the same... 350 00:29:16,630 --> 00:29:17,923 - Jim. - Hey. 351 00:29:17,965 --> 00:29:20,176 - Ryan. - Sir. 352 00:29:24,680 --> 00:29:28,392 Covenant? Covenant. 353 00:29:28,434 --> 00:29:30,644 Covenant, this is Kilo Actual. 354 00:29:30,686 --> 00:29:32,480 All right. Here we go, everybody. Feed's up. 355 00:29:32,521 --> 00:29:34,040 Kilo Actual, this is Covenant. 356 00:29:34,064 --> 00:29:35,733 State your position. 357 00:29:35,774 --> 00:29:37,193 Confirmed touchdown. 358 00:29:37,234 --> 00:29:39,778 Eight klicks outside of objective. 359 00:29:56,378 --> 00:29:59,006 Watch your high angles. 360 00:30:06,805 --> 00:30:09,475 We're at the main entry. 361 00:30:21,904 --> 00:30:25,199 Fire in the hole. 362 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 Three, two, one. 363 00:30:41,840 --> 00:30:44,176 Got a cooking fire, still hot. 364 00:30:46,178 --> 00:30:48,597 Covenant, this is Kilo Actual. 365 00:30:48,639 --> 00:30:52,059 Kilo team is under the wire. 366 00:30:52,101 --> 00:30:53,727 Exterior courtyard empty. 367 00:30:53,769 --> 00:30:55,980 Going internal. 368 00:31:11,078 --> 00:31:14,081 Clear. Clear. 369 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 On mine. 370 00:31:25,801 --> 00:31:27,678 Covenant, this is Kilo Actual. 371 00:31:27,720 --> 00:31:30,514 Interior courtyard empty. 372 00:31:30,556 --> 00:31:32,891 Something's wrong. 373 00:31:35,894 --> 00:31:38,480 Heads up. This could be an ambush. 374 00:31:40,691 --> 00:31:42,693 Clear. 375 00:31:45,279 --> 00:31:47,990 - Clear. - Moving to target bedroom. 376 00:32:02,379 --> 00:32:04,256 Open, open, open! Push it left! 377 00:32:07,635 --> 00:32:09,470 Covenant, this is Kilo Actual. 378 00:32:09,511 --> 00:32:12,264 We got a dry hole here. Over. 379 00:32:13,932 --> 00:32:15,893 All clear. 380 00:32:15,934 --> 00:32:18,187 Commence SSE. 381 00:32:20,064 --> 00:32:21,690 How can that be? 382 00:32:21,732 --> 00:32:24,902 There are no HVTs present at the target. 383 00:32:24,943 --> 00:32:26,487 There's no one fucking here. 384 00:32:31,283 --> 00:32:34,620 He knew we were coming. 385 00:32:34,662 --> 00:32:36,622 How? 386 00:32:36,664 --> 00:32:39,500 Covenant, how's Hotel team doing on the hostages? 387 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Breacher up. 388 00:32:54,723 --> 00:32:57,059 - Up against the wall. - We're Americans. 389 00:32:57,101 --> 00:32:58,394 Hands in the air. Come on. 390 00:32:58,435 --> 00:32:59,895 - Move, move, move. - Let's go. 391 00:33:02,439 --> 00:33:04,858 Push left. Clear. 392 00:33:04,900 --> 00:33:06,110 Captain, over here. 393 00:33:16,745 --> 00:33:19,873 Covenant, this is Kilo Actual. 394 00:33:19,915 --> 00:33:22,918 There's a tunnel under the compound. 395 00:33:22,960 --> 00:33:25,212 Can't really tell which way it goes, 396 00:33:25,254 --> 00:33:27,256 but there's lots of ways out. 397 00:33:28,716 --> 00:33:30,342 I need to deploy my team on foot. 398 00:33:30,384 --> 00:33:31,653 We're gonna see where it goes. Over. 399 00:33:31,677 --> 00:33:33,053 Negative. 400 00:33:33,095 --> 00:33:36,265 Getting the hostages out is the priority now. 401 00:33:36,306 --> 00:33:38,934 You, sir, come with me. 402 00:33:40,936 --> 00:33:41,936 What's your name? 403 00:33:41,937 --> 00:33:43,731 - Katie Becker. - Hi, Katie. 404 00:33:44,982 --> 00:33:47,067 Hey, hey, hey, hey. And him? 405 00:33:50,237 --> 00:33:52,239 He's one of them. 406 00:34:02,207 --> 00:34:03,584 Covenant, this is Hotel Alpha. 407 00:34:03,625 --> 00:34:06,044 Hostages secured. Extracting and traveling 12 packs. 408 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 Okay. 409 00:34:12,009 --> 00:34:14,386 Tell the president we have the hostages. 410 00:34:16,180 --> 00:34:19,141 Where did they all go? 411 00:34:23,395 --> 00:34:25,939 Halo One landing in the evac spot. 412 00:34:25,981 --> 00:34:27,900 Prepare for extraction. 413 00:34:27,941 --> 00:34:30,402 - Standing by at the rally point. - What about the boy? 414 00:34:37,075 --> 00:34:38,786 Any sign of the son? 415 00:34:38,827 --> 00:34:41,705 Kilo Actual, any sign of the boy? 416 00:34:41,747 --> 00:34:43,999 That's a negative on the boy. 417 00:34:44,041 --> 00:34:47,795 He ain't here either. Over. 418 00:35:04,061 --> 00:35:06,605 Grab all maps, cell phones. 419 00:35:06,647 --> 00:35:08,649 Anything electronic goes, guys. You know the drill. 420 00:35:11,735 --> 00:35:14,696 Station two, three towers, two laptops. 421 00:35:17,115 --> 00:35:18,242 Pack it up. 422 00:35:20,702 --> 00:35:22,454 Keep moving, keep moving! 423 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Come on. Quickly! 424 00:35:32,464 --> 00:35:33,841 Keep moving! 425 00:35:38,762 --> 00:35:41,056 Bring it in. 426 00:36:28,228 --> 00:36:31,899 ♪ She said she don't know what she's doing ♪ 427 00:36:33,901 --> 00:36:38,572 ♪ Like she ain't been here before ♪ 428 00:36:38,614 --> 00:36:41,992 ♪ I don't know who she thinks she's fooling... ♪ 429 00:36:43,744 --> 00:36:46,914 - Club soda and lime. - You got it. 430 00:36:46,955 --> 00:36:49,041 You know, there's a few other bars in D.C. 431 00:36:49,082 --> 00:36:50,918 where you can get a club soda and lime. 432 00:36:50,959 --> 00:36:52,920 Uh, yeah. 433 00:36:52,961 --> 00:36:55,464 But if I went to one of those other bars, 434 00:36:55,505 --> 00:36:57,174 I might meet some friendly strangers, 435 00:36:57,215 --> 00:36:59,509 get into some conversation, end up having a good time. 436 00:36:59,551 --> 00:37:01,803 Only here, at this bar, 437 00:37:01,845 --> 00:37:03,722 can I sit next to a morose motherfucker 438 00:37:03,764 --> 00:37:07,225 in a J.Crew button-down and be depressed all night. 439 00:37:10,896 --> 00:37:12,981 - Here you go. - Thank you. 440 00:37:17,819 --> 00:37:21,281 12 hostages are coming home to their families. 441 00:37:21,323 --> 00:37:23,659 We collected a mountain of intelligence. 442 00:37:23,700 --> 00:37:25,494 We crushed his support network, 443 00:37:25,535 --> 00:37:27,704 and the son of a bitch is on the run. 444 00:37:27,746 --> 00:37:30,332 In our world... in ops... that's a huge win. 445 00:37:30,374 --> 00:37:32,334 But we didn't find him. 446 00:37:32,376 --> 00:37:36,004 Who are you talking about? Suleiman or his son? 447 00:37:36,046 --> 00:37:37,631 You know what? 448 00:37:37,673 --> 00:37:39,633 You can keep flying this "mission first" bullshit, 449 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 but you know that going after that kid was the right call. 450 00:37:42,302 --> 00:37:44,388 Let me ask you something. 451 00:37:46,390 --> 00:37:49,309 What makes you think this boy can still be saved? 452 00:37:49,351 --> 00:37:52,479 When his mother and sisters fled, he stayed. 453 00:37:52,521 --> 00:37:55,565 He chose to say. He chose his father. 454 00:37:57,567 --> 00:37:59,236 You don't know that. 455 00:37:59,277 --> 00:38:03,115 Maybe you're right. 456 00:38:03,156 --> 00:38:05,993 And maybe one day my black, Muslim ass 457 00:38:06,034 --> 00:38:08,495 will be the Director of the CIA. 458 00:38:49,703 --> 00:38:51,079 You made it. 459 00:38:55,125 --> 00:38:57,252 Yeah. 460 00:39:08,722 --> 00:39:09,848 Did you get everything? 461 00:39:09,890 --> 00:39:11,349 Yes, I did. 462 00:39:18,482 --> 00:39:19,941 Give this to him... 463 00:39:19,983 --> 00:39:21,610 and tell him we are grateful. 464 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - Thank you. - No problem. 465 00:39:53,016 --> 00:39:55,268 Let's go. 466 00:40:19,459 --> 00:40:22,295 Yeah, let me call you back. 467 00:40:25,340 --> 00:40:28,718 Dr. Daniel Nadler, Katie Becker, 468 00:40:28,760 --> 00:40:32,389 Benjamin Johnson and Theresa Lowe have returned 469 00:40:32,430 --> 00:40:36,685 to the United States after a harrowing 17 weeks in captivity. 470 00:40:36,726 --> 00:40:40,480 The doctors were doing aid work in Aleppo 471 00:40:40,522 --> 00:40:43,984 when they were kidnapped by Islamic fundamentalists. 472 00:40:57,956 --> 00:40:59,541 Hi. 473 00:40:59,583 --> 00:41:02,878 I wasn't, uh, sure you'd come. 474 00:41:02,919 --> 00:41:06,464 Uh, you wanted to talk. So here I am. 475 00:41:08,383 --> 00:41:10,635 - Afternoon. - Hey. 476 00:41:10,677 --> 00:41:13,972 - Uh, wine? - Sure. 477 00:41:14,014 --> 00:41:15,390 Red or white? 478 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 The red, please. 479 00:41:17,601 --> 00:41:20,437 Two. Uh, Chianti. Is that all right? 480 00:41:20,478 --> 00:41:21,646 Yeah. 481 00:41:21,688 --> 00:41:24,649 - Right away. - Thanks. 482 00:41:24,691 --> 00:41:26,484 So, here we are. 483 00:41:27,527 --> 00:41:29,654 So, here we are. 484 00:41:31,656 --> 00:41:35,076 What did you want to talk to me about? 485 00:41:35,118 --> 00:41:38,705 I owe you an explanation. 486 00:41:38,747 --> 00:41:40,832 I, um... 487 00:41:40,874 --> 00:41:43,001 You don't work for the State Department. 488 00:41:43,043 --> 00:41:44,794 Well, truth be told, 489 00:41:44,836 --> 00:41:47,297 I don't usually carry around pictures of terrorists. 490 00:41:47,339 --> 00:41:49,507 I work in a cubicle. I write reports. 491 00:41:49,549 --> 00:41:51,509 And get picked up by helicopters, 492 00:41:51,551 --> 00:41:55,388 disappear for days without any excuse. 493 00:41:55,430 --> 00:41:57,307 That is more than fair. 494 00:41:57,349 --> 00:41:59,809 I mean, how is this supposed to work? 495 00:41:59,851 --> 00:42:01,978 You're a spy. You're a CIA agent. 496 00:42:03,020 --> 00:42:05,398 Officer. 497 00:42:05,440 --> 00:42:06,775 We say officer. 498 00:42:06,816 --> 00:42:08,860 The movies get that wrong all the time. 499 00:42:08,902 --> 00:42:11,363 Um... 500 00:42:11,404 --> 00:42:14,824 Look, Cathy. 501 00:42:14,866 --> 00:42:17,118 I think you like me. 502 00:42:17,160 --> 00:42:20,789 Begrudgingly, but I think you do. 503 00:42:20,830 --> 00:42:23,792 And I like you. 504 00:42:23,833 --> 00:42:26,127 I just feel like both of us have been on 505 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 enough bad online dates or Tinder hookups or whatever 506 00:42:28,922 --> 00:42:31,508 to know that this doesn't come along very often. 507 00:42:31,549 --> 00:42:34,552 - I was never on Tinder. - I was never on Tinder. 508 00:42:37,222 --> 00:42:40,850 I'm not crazy. 509 00:42:40,892 --> 00:42:43,520 There's something here, right? 510 00:42:43,561 --> 00:42:46,773 You're not crazy. 511 00:42:46,815 --> 00:42:49,234 Can we just start with that? 512 00:42:49,276 --> 00:42:52,279 And the rest of it, we'll just figure out as we go. 513 00:42:55,365 --> 00:42:58,743 Is this you thinking? 514 00:42:58,785 --> 00:43:02,247 Yes. This is me thinking. 515 00:43:02,289 --> 00:43:05,041 Take as much time as you need. 516 00:43:12,674 --> 00:43:14,759 You make a compelling argument. 517 00:43:14,801 --> 00:43:18,722 - Is that a yes? - Yes. 518 00:43:18,763 --> 00:43:21,516 Yes. 519 00:43:25,895 --> 00:43:28,273 Can we order something stronger than red wine? 520 00:43:28,315 --> 00:43:31,067 - Please, God, yes. Excuse me. - Yeah. 521 00:43:37,741 --> 00:43:40,076 - Come in. - Boss, SEG just sent these over. 522 00:43:40,118 --> 00:43:42,829 What is it? 523 00:43:42,871 --> 00:43:45,790 Some of the shredded material from the compound. 524 00:43:55,008 --> 00:43:58,511 - Suleiman's. Just like ours. - Really? 525 00:43:58,553 --> 00:44:00,513 Huh, that's weird. 526 00:44:00,555 --> 00:44:01,931 What's weird? 527 00:44:01,973 --> 00:44:03,892 These were in the hostages' cell. 528 00:44:03,933 --> 00:44:08,021 Aspirin, iodine, vitamin C. 529 00:44:08,063 --> 00:44:10,148 He gave them vitamins. 530 00:44:11,691 --> 00:44:13,491 Just because you're an international terrorist 531 00:44:13,526 --> 00:44:15,653 doesn't mean you have to stop caring. 532 00:44:31,127 --> 00:44:33,505 - Find Ryan. - Yes, sir. 533 00:44:36,174 --> 00:44:38,426 Those poor people. 534 00:44:38,468 --> 00:44:40,470 What they went through. 535 00:44:42,806 --> 00:44:45,225 Oh, shit. Sorry. 536 00:44:45,266 --> 00:44:47,227 - Let me turn this off. - No, it's okay. 537 00:44:47,268 --> 00:44:49,354 Now that I know you're literally saving the world, 538 00:44:49,396 --> 00:44:51,147 you can take a phone call. 539 00:44:51,189 --> 00:44:53,316 Be right back. 540 00:44:53,358 --> 00:44:54,943 Hello? 541 00:44:54,984 --> 00:44:59,739 We found a clipping of the President and Nadler 542 00:44:59,781 --> 00:45:02,409 in the compound. 543 00:45:02,450 --> 00:45:05,286 Suleiman knew they knew each other? 544 00:45:12,794 --> 00:45:16,548 Then he knew the president would send for them. 545 00:45:19,676 --> 00:45:22,095 Holy shit. It's the hostages. 546 00:45:22,137 --> 00:45:25,223 He's not building a biological weapon. 547 00:45:25,265 --> 00:45:28,560 They are the weapon. 548 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 548 00:45:41,305 --> 00:46:41,717 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83225 Help other users to choose the best subtitles 38336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.