All language subtitles for Goblin (2016) E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,207 --> 00:01:24,126 I saw it from the first time I met you. 2 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 What does that make me now? 3 00:01:31,383 --> 00:01:34,636 Am I still not the Goblin's bride? 4 00:01:40,726 --> 00:01:41,810 Am I not? 5 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 I think you are. 6 00:01:49,860 --> 00:01:50,902 Really? 7 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 Am I of value to you now? 8 00:01:54,906 --> 00:01:56,658 You're not going to leave then? 9 00:01:58,368 --> 00:01:59,411 For now. 10 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 I might have to go even farther away. 11 00:02:06,251 --> 00:02:07,628 What does that mean? 12 00:02:09,671 --> 00:02:11,298 It means you're the Goblin's bride. 13 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 I don't think that's what you meant. 14 00:02:16,887 --> 00:02:19,556 Why didn't you say so when you could see it all along? 15 00:02:21,391 --> 00:02:23,935 At first, I was being polite. After that, I was scared. 16 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 - Be more specific. - I thought it wouldn't be polite 17 00:02:26,688 --> 00:02:29,524 to ask about something so painful when we just met. 18 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 After that, I was scared something might happen... 19 00:02:33,236 --> 00:02:35,322 if I told you I could see it. 20 00:02:35,906 --> 00:02:39,076 "Is he going to propose to me? What about my college? 21 00:02:39,951 --> 00:02:41,787 What if I become a goblin too?" 22 00:02:42,329 --> 00:02:45,582 Most importantly, I wondered if you were financially stable. 23 00:02:46,667 --> 00:02:48,460 I started to pretend I couldn't see it after that. 24 00:02:48,794 --> 00:02:50,545 Because you hurt my feelings. But not for long. 25 00:02:53,632 --> 00:02:56,718 What do I do now? As your bride and all. 26 00:03:04,184 --> 00:03:06,353 The first thing you have to do as my bride... 27 00:03:10,023 --> 00:03:11,191 Wait here for a minute. 28 00:03:19,324 --> 00:03:20,617 She sees the sword. 29 00:03:21,159 --> 00:03:23,245 She pointed at the sword. Like this. 30 00:03:23,453 --> 00:03:25,414 Good for you. Now get out. 31 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 She sees the sword. She's my bride. 32 00:03:27,874 --> 00:03:29,126 I'm going to die. 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,670 So what? Isn't that a good thing? 34 00:03:31,753 --> 00:03:33,422 Isn't that why you were looking for your bride? 35 00:03:33,505 --> 00:03:35,674 The bride that will help you cease to exist. 36 00:03:37,092 --> 00:03:39,302 I did, for almost my entire life. 37 00:03:39,386 --> 00:03:42,139 What's the problem then? What? Does she want to kill you? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 I'm not in the mood to joke around. 39 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 What mood are you in then? 40 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 Is this making you happy or scared? 41 00:03:49,813 --> 00:03:50,897 I don't know. 42 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 A part of me is relieved to end my eternity. 43 00:03:53,859 --> 00:03:56,903 But it wasn't all that bad. A part of me still wants to live. 44 00:03:57,070 --> 00:03:59,614 Just say the word and I'll take her. 45 00:04:01,366 --> 00:04:03,034 I was meant to take her a long time ago. 46 00:04:03,118 --> 00:04:05,245 I'll have to work overnight because of the paperwork though. 47 00:04:05,328 --> 00:04:06,496 Is that what you think I meant? 48 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 Yes. 49 00:04:08,999 --> 00:04:12,169 You're right. We're finally building a friendship. 50 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 Death is calling for me. 51 00:04:17,382 --> 00:04:20,177 And it's a polite one. Ringing the bell and everything. 52 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 Calm down. You didn't say anything mean to her, did you? 53 00:04:25,098 --> 00:04:26,308 You can just die... 54 00:04:26,391 --> 00:04:28,435 You're just a side effect from the breaching rules. 55 00:04:31,021 --> 00:04:33,607 I choose death. It'll be easier that way. 56 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 Okay. Let's do that. 57 00:04:36,818 --> 00:04:39,362 You couldn't wait that long? 58 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 You're so impatient. 59 00:04:41,531 --> 00:04:44,576 You can do better than that. It's not like she'll kill you twice. 60 00:04:44,701 --> 00:04:46,453 I'm sorry, but I can't wait any longer. 61 00:04:46,912 --> 00:04:49,206 Ever since I found out that I am the Goblin's bride, 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,209 I've been waiting for you. For a very long time. 63 00:04:53,752 --> 00:04:57,088 My aunt left me and she took the security deposit with her. 64 00:04:57,172 --> 00:05:00,008 In short, it means I'm homeless. 65 00:05:00,592 --> 00:05:03,804 Speaking of which, since you're not going to leave... 66 00:05:05,514 --> 00:05:06,556 You're really not leaving? 67 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Let me live in this house. You can even adopt me. 68 00:05:10,685 --> 00:05:12,062 I'll grow up like a cactus. 69 00:05:12,145 --> 00:05:14,397 You wouldn't have to look after me. Please. 70 00:05:14,523 --> 00:05:15,690 I'm on board. 71 00:05:18,527 --> 00:05:20,445 Let me introduce myself. 72 00:05:21,071 --> 00:05:24,616 I wanted to be an ordinary high school student, 73 00:05:24,783 --> 00:05:28,787 but I lost my mom when I was nine, and I didn't have anyone to rely on. 74 00:05:29,079 --> 00:05:31,706 I know this story. I've seen the drama. 75 00:05:35,085 --> 00:05:36,711 After my mom... 76 00:05:36,795 --> 00:05:38,547 Without my mom to protect me, 77 00:05:39,464 --> 00:05:42,717 I survived ten years of abuse by my aunt's family. 78 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 I wish this one has a happy ending. 79 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 That's when I realized that... 80 00:05:47,931 --> 00:05:49,182 there is no god in this world. 81 00:05:51,184 --> 00:05:53,144 I was getting sick and tired 82 00:05:53,228 --> 00:05:56,064 of this miserable life full of sorrow and misfortune... 83 00:05:57,107 --> 00:05:58,733 until I met you. 84 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Like destiny. 85 00:06:03,154 --> 00:06:04,990 So please save me. 86 00:06:06,908 --> 00:06:10,495 You want me to save you? Can't you see who lives here? 87 00:06:14,874 --> 00:06:18,503 I'll die on the streets or starve to death if I don't stay here. 88 00:06:18,587 --> 00:06:20,297 I'd rather die with dignity here 89 00:06:20,422 --> 00:06:22,757 if I'm meant to die anyway. 90 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 They say the foot of the candle is the darkest. 91 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 You could be my candle from now on and stop him from taking me. 92 00:06:31,099 --> 00:06:34,311 I'm sorry to break it to you, but our friendship has already- 93 00:06:34,394 --> 00:06:35,353 Hey. 94 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 Get in there for now. 95 00:06:38,231 --> 00:06:40,066 Stay put in the living room. 96 00:06:40,358 --> 00:06:41,276 Okay. 97 00:06:46,990 --> 00:06:47,907 We need to talk. 98 00:07:06,468 --> 00:07:08,428 What kind of friendship lasts less than five minutes? 99 00:07:08,511 --> 00:07:09,721 - You couldn't tell her that. - Oh. 100 00:07:09,888 --> 00:07:12,015 I didn't know it was a secret when you asked me to take her. 101 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 - I didn't know. - It was intentional, wasn't it? 102 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 You were taking advantage of that poor, homeless girl. 103 00:07:16,561 --> 00:07:19,230 Is that why you made her wait outside in this cold? 104 00:07:20,106 --> 00:07:21,358 Don't come out of your room. 105 00:07:22,192 --> 00:07:23,902 What are you going to do? Do you have a plan? 106 00:07:25,070 --> 00:07:28,114 I do, but it'd make me look materialistic. 107 00:07:32,327 --> 00:07:34,663 I pick option number two. Five million won. 108 00:07:41,878 --> 00:07:43,254 Why are you looking at me like that? 109 00:07:48,301 --> 00:07:49,219 What does that mean? 110 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 Keep... 111 00:07:52,013 --> 00:07:53,139 the money. 112 00:07:53,223 --> 00:07:56,309 I didn't know what I was talking about back then. 113 00:07:57,227 --> 00:08:01,189 The situation is different, now that I've seen this house. 114 00:08:02,315 --> 00:08:03,525 So what does that mean? 115 00:08:03,608 --> 00:08:05,568 It's the perfect house to raise children. 116 00:08:05,694 --> 00:08:08,780 Let's have children and live happily. 117 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 Which do you prefer? 118 00:08:11,116 --> 00:08:13,410 - What are you talking about? - What kind of wife do you want? 119 00:08:13,785 --> 00:08:14,995 Wise and devoted? 120 00:08:15,704 --> 00:08:16,538 Sexy? 121 00:08:17,330 --> 00:08:19,958 A career woman? I could surprise you every day. 122 00:08:21,167 --> 00:08:23,670 You said I wasn't your type. Not even close. 123 00:08:23,753 --> 00:08:26,172 That was silly of me. I take it back. 124 00:08:27,924 --> 00:08:29,009 Mister. 125 00:08:29,342 --> 00:08:32,470 You're so handsome. You're so cool. 126 00:08:32,554 --> 00:08:35,098 I don't look up to the sky to see stars anymore. 127 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 Why should I? I can just look into your eyes. 128 00:08:38,184 --> 00:08:41,896 Mister. Can you hear my loud thoughts? 129 00:08:43,481 --> 00:08:46,026 - What are you doing? - You heard me. 130 00:08:47,569 --> 00:08:51,489 I'm sorry. I tend to think out loud sometimes. 131 00:08:52,115 --> 00:08:53,241 I was lying. 132 00:08:54,701 --> 00:08:55,744 What do you mean? 133 00:08:56,786 --> 00:08:58,455 You said you could hear my thoughts. 134 00:08:58,955 --> 00:09:00,165 That was a lie. 135 00:09:01,207 --> 00:09:04,627 How did you know I was being kidnapped then? 136 00:09:04,711 --> 00:09:05,920 I just felt it. 137 00:09:06,463 --> 00:09:09,340 I don't know how, but I think it has to do with the mark on your neck. 138 00:09:10,925 --> 00:09:12,093 You conned me. 139 00:09:12,552 --> 00:09:16,181 I was worried you might hear me, so I was really discreet 140 00:09:16,264 --> 00:09:19,225 when I thought of you. I even sang in between my thoughts. 141 00:09:19,309 --> 00:09:23,396 Even when I was looking at the maple leaf, I made excuses to myself 142 00:09:23,480 --> 00:09:24,522 trying not to think of you. 143 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 I even had to be cautious when I was thinking of myself. 144 00:09:31,279 --> 00:09:32,489 What is it? 145 00:09:33,615 --> 00:09:36,367 You just confessed that you were indeed 146 00:09:36,534 --> 00:09:38,161 thinking about me, and it's confusing me. 147 00:09:38,244 --> 00:09:41,748 What's there to be confused about? I really am your bride. 148 00:09:53,885 --> 00:09:57,013 Tell me then. Should I unpack or not? 149 00:09:58,223 --> 00:09:59,641 I'm confused too. 150 00:09:59,724 --> 00:10:01,893 You don't look like it. Put the money down. 151 00:10:02,060 --> 00:10:03,311 Don't unpack your things. 152 00:10:04,729 --> 00:10:07,565 Is there an option number four? 153 00:10:10,235 --> 00:10:11,528 I bet it's the best option. 154 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Grandpa. 155 00:10:18,827 --> 00:10:20,328 - Wait. - What? 156 00:10:20,829 --> 00:10:22,413 What's she doing here, Grandpa? 157 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 And why are you here with her? 158 00:10:24,791 --> 00:10:27,460 That's my grandson I was telling you about. 159 00:10:27,544 --> 00:10:30,547 He'll be staying in the room downstairs. 160 00:10:31,005 --> 00:10:35,009 If you need anything, just ask, and he'll be at your service. 161 00:10:36,761 --> 00:10:38,680 Me? Are you talking about me? 162 00:10:38,763 --> 00:10:41,141 What about all those secretaries you have in the office? 163 00:10:41,224 --> 00:10:43,059 Do you want to use your credit card or not? 164 00:10:43,143 --> 00:10:45,562 But I'm the best amongst them, so I'll serve you. 165 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 My name is Yoo Deok-hwa. 166 00:10:47,939 --> 00:10:50,567 As you can see, he's not very trustworthy. 167 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 If something unexpected happens, 168 00:10:55,196 --> 00:10:57,365 you can reach me here. 169 00:10:57,949 --> 00:10:59,075 Thank you. 170 00:11:03,580 --> 00:11:05,373 Are you a president? 171 00:11:05,707 --> 00:11:08,001 The president and his grandson. 172 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 I'm his heir. 173 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 You must be tired. 174 00:11:13,590 --> 00:11:16,175 I'll take him with me and let you rest. 175 00:11:16,259 --> 00:11:18,052 I have something to talk to her about. 176 00:11:19,846 --> 00:11:22,223 Sorry, Grandpa. I'll walk. 177 00:11:23,099 --> 00:11:24,601 Goodbye. 178 00:11:36,571 --> 00:11:37,655 It's a suite. 179 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 This is awesome. 180 00:12:02,013 --> 00:12:03,556 I love it here. 181 00:12:05,475 --> 00:12:06,434 It's so nice. 182 00:12:08,019 --> 00:12:09,520 It's a suite. 183 00:12:13,524 --> 00:12:16,861 I'm all alone in this lovely suite. 184 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 It's so spacious. 185 00:12:29,290 --> 00:12:31,167 I get scared when I'm alone. 186 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 Who is she, Grandpa? 187 00:12:38,591 --> 00:12:40,301 You don't need to know. 188 00:12:40,927 --> 00:12:45,264 Just focus on making sure she has everything she needs. 189 00:12:46,349 --> 00:12:49,394 Something very important depends on her. 190 00:12:49,477 --> 00:12:51,312 Something important? Like what? 191 00:12:52,355 --> 00:12:54,190 Your credit card. 192 00:12:59,404 --> 00:13:00,530 This is unbelievable. 193 00:13:01,322 --> 00:13:02,699 I'm the rich heir. 194 00:13:03,241 --> 00:13:06,035 Why does that girl decide whether I get my credit card back or not? 195 00:13:07,704 --> 00:13:10,206 Uncle, Grandpa set up some girl... 196 00:13:11,416 --> 00:13:13,334 What is it? Is something wrong? 197 00:13:13,459 --> 00:13:16,421 This is for a nervous breakdown, this is for bipolar disorder, 198 00:13:16,671 --> 00:13:19,632 - and this is for insomnia. - Why do you need all that? 199 00:13:19,757 --> 00:13:22,093 My mind is on the edge right now. 200 00:13:22,260 --> 00:13:24,887 I feel happy, sad, lonely, and suddenly euphoric. 201 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 I cannot sleep. 202 00:13:28,975 --> 00:13:31,769 Why do you feel lonely, then suddenly euphoric? 203 00:13:33,646 --> 00:13:35,023 I lost weight. 204 00:13:42,196 --> 00:13:44,407 That tenant. What has he done to... 205 00:13:49,037 --> 00:13:50,705 What's wrong with you? 206 00:13:50,788 --> 00:13:52,123 I have the same symptoms. 207 00:13:52,790 --> 00:13:55,460 If you cry after seeing a woman you have never met before, 208 00:13:56,919 --> 00:13:58,087 what could that mean? 209 00:14:00,131 --> 00:14:04,427 Hello, everyone. With us today is an expert on family medicine. 210 00:14:04,510 --> 00:14:07,513 She will tell us about mental health. 211 00:14:07,638 --> 00:14:10,683 We care a lot about our physical health, 212 00:14:10,767 --> 00:14:14,520 but unfortunately, we tend to neglect our mental health. 213 00:14:18,524 --> 00:14:21,319 Nervous breakdowns, bipolar disorder, and insomnia 214 00:14:21,402 --> 00:14:24,739 are very common diseases in today's modern society. 215 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 The symptoms of bipolar disorder include... 216 00:14:27,408 --> 00:14:29,160 purchasing things impulsively. 217 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 If someone you know suddenly shops excessively, 218 00:14:33,331 --> 00:14:34,415 that's a sign to suspect. 219 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 Another symptom is... 220 00:14:38,669 --> 00:14:39,587 All right! 221 00:14:39,670 --> 00:14:42,006 excessive and extreme confidence. 222 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 Who wants to go to the sauna? 223 00:14:46,302 --> 00:14:47,387 You're not man enough? 224 00:14:50,098 --> 00:14:51,682 That's just too much. 225 00:14:52,308 --> 00:14:53,810 How about we tie him up? 226 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 I accept the challenge. 227 00:15:00,108 --> 00:15:01,734 Goodness. 228 00:15:05,321 --> 00:15:07,824 The main symptom of a nervous breakdown 229 00:15:07,907 --> 00:15:09,283 is hypochondria. 230 00:15:09,367 --> 00:15:12,495 My insides have been hurting lately. I must have a stomach ulcer. 231 00:15:13,955 --> 00:15:15,123 Give me that. 232 00:15:21,546 --> 00:15:24,382 You won't die without a stomach. You just can't eat. 233 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 You'll only die when your bride pulls out the sword. 234 00:15:26,426 --> 00:15:28,386 I see. So you want me to die? 235 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 That was all we talked about. What's new? 236 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 "What's new?" 237 00:15:32,932 --> 00:15:35,309 People would think I'm narrow-minded and weird. 238 00:15:35,393 --> 00:15:37,895 Am I not worth the air I breathe? Must I die? 239 00:15:37,979 --> 00:15:39,981 Why don't you just go and tell her that? 240 00:15:40,815 --> 00:15:43,443 Tell her to just kill me because I don't deserve to live! 241 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 Are you about to cry? 242 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 I'm trying hard not to. 243 00:15:54,454 --> 00:15:55,830 Should I just move out? 244 00:16:00,460 --> 00:16:02,753 Is the bus stop this way? 245 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 Or that way? 246 00:16:11,846 --> 00:16:13,639 Is he feeling gloomy? 247 00:16:48,508 --> 00:16:49,800 This is just wrong. 248 00:16:52,220 --> 00:16:55,389 You'll hurt my feelings if you feel gloomy right now. 249 00:16:56,224 --> 00:16:58,059 You could just say you don't like me. 250 00:16:58,142 --> 00:16:59,435 Why are you making it rain 251 00:16:59,519 --> 00:17:01,771 and causing everyone a whole lot of trouble? 252 00:17:21,749 --> 00:17:22,917 Good morning. 253 00:17:23,251 --> 00:17:25,711 I'll drive you to school. Please get in. 254 00:17:26,546 --> 00:17:27,797 There's no need to be so polite. 255 00:17:27,880 --> 00:17:29,257 No. I have to be polite. 256 00:17:29,715 --> 00:17:31,509 You might tell on me to my grandpa. 257 00:17:32,176 --> 00:17:33,177 I won't tell. 258 00:17:33,261 --> 00:17:35,972 Even if you don't, someone else will. 259 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 Hey, get out. We're here. 260 00:18:03,791 --> 00:18:04,834 Not here. 261 00:18:04,917 --> 00:18:06,669 I told you to let me off over there. 262 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 Never in my life. 263 00:18:08,629 --> 00:18:11,215 As a rich heir, it is my duty to drive you 264 00:18:11,299 --> 00:18:13,676 all the way to school so that everyone notices. 265 00:18:24,895 --> 00:18:26,314 Get out, or I'll be back tomorrow. 266 00:18:27,315 --> 00:18:28,649 You really won't do this tomorrow? 267 00:18:28,733 --> 00:18:30,234 It'll be less fun if I do this every day. 268 00:18:30,443 --> 00:18:32,320 I got all the attention I need for now. 269 00:18:34,530 --> 00:18:35,781 Isn't that Ji Eun-tak? 270 00:18:43,289 --> 00:18:44,457 You should go. 271 00:18:44,540 --> 00:18:45,625 Are you Ji Eun-tak? 272 00:18:47,710 --> 00:18:51,339 Yes. Sorry for the late introduction. I'm Ji Eun-tak. 273 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 Are you the Cinderella girl? 274 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 Did you cry a lot? 275 00:18:54,925 --> 00:18:57,637 Then you bought that book on goblins because... 276 00:18:58,179 --> 00:19:00,890 I see. You knew my uncle all along. 277 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 The pieces are falling into place. 278 00:19:05,269 --> 00:19:06,354 Your uncle? 279 00:19:06,812 --> 00:19:07,938 Where's your aunt? 280 00:19:08,189 --> 00:19:09,982 The punishment. The gold. 281 00:19:10,483 --> 00:19:11,609 You know, the punishment. 282 00:19:12,360 --> 00:19:13,569 Punishment? 283 00:19:13,903 --> 00:19:14,945 Gold? 284 00:19:16,697 --> 00:19:18,491 Does my aunt need to pay a fine? 285 00:19:20,785 --> 00:19:24,622 I don't know. I just want to know what punishment my uncle gave them. 286 00:19:32,922 --> 00:19:34,840 Where did you get this? 287 00:19:36,258 --> 00:19:38,344 Why are you asking me that? 288 00:19:39,136 --> 00:19:41,055 - Pardon? - Take it now, 289 00:19:41,263 --> 00:19:42,598 or we'll go elsewhere. 290 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 I'm asking because the quality is very good. 291 00:19:52,149 --> 00:19:54,568 We got it as an inheritance. 292 00:19:55,653 --> 00:19:56,696 What happened to your face? 293 00:19:56,779 --> 00:19:57,947 My mom slapped me. 294 00:19:58,030 --> 00:20:00,074 - Give us a good price for it. - Shut it. 295 00:20:00,157 --> 00:20:02,618 - She deserves another slap. - Shut up. 296 00:20:02,702 --> 00:20:04,286 Why are you scolding me? 297 00:20:12,169 --> 00:20:13,295 Just a moment. 298 00:20:13,379 --> 00:20:16,257 I need to get the right equipment to handle something so precious. 299 00:20:17,258 --> 00:20:20,636 SU'S JEWELRY 300 00:20:23,222 --> 00:20:26,100 - What's wrong with you two? - Why are you hitting me? 301 00:20:26,183 --> 00:20:27,476 Wait outside. 302 00:20:27,601 --> 00:20:29,228 Shut your mouth. You're such an embarrassment. 303 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Be quiet. 304 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 What do you mean? 305 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 Stolen? 306 00:20:34,817 --> 00:20:36,068 I told you already that 307 00:20:36,152 --> 00:20:38,988 these were in my niece's drawer and I took them! 308 00:20:39,113 --> 00:20:40,197 That's stealing, Mom. 309 00:20:40,281 --> 00:20:41,407 Shut your mouth. 310 00:20:41,490 --> 00:20:43,743 You're the one that was super excited to split this. 311 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 This moron was. 312 00:20:45,536 --> 00:20:46,537 Have a seat. 313 00:20:46,871 --> 00:20:47,997 Gosh! 314 00:20:50,291 --> 00:20:52,918 - You're saying these belong to your niece. - Yes. 315 00:20:53,377 --> 00:20:56,297 Why did you lie at the jeweller's that they were inherited? 316 00:20:59,049 --> 00:21:00,384 I didn't lie. 317 00:21:01,469 --> 00:21:03,429 I never said it was inherited to me. 318 00:21:03,554 --> 00:21:05,181 Of course it was inherited to my niece. 319 00:21:05,264 --> 00:21:08,309 When her mother, that is, when my elder sister died- 320 00:21:08,392 --> 00:21:09,894 Okay. That's enough. 321 00:21:10,728 --> 00:21:13,272 I got it. When's your niece's birthday? 322 00:21:13,355 --> 00:21:14,482 She is 323 00:21:15,065 --> 00:21:17,902 a high school senior right now. And her name is... 324 00:21:19,069 --> 00:21:20,446 Her name is... 325 00:21:20,946 --> 00:21:22,031 What's her name? 326 00:21:22,323 --> 00:21:23,741 - Eun-ji? - Eun-hee? 327 00:21:24,074 --> 00:21:26,869 You idiots. Wake up! 328 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 Stop! Do you think this is a joke? 329 00:21:33,167 --> 00:21:34,710 Listen carefully. 330 00:21:34,794 --> 00:21:38,756 So your high school niece you don't even know the name of 331 00:21:39,256 --> 00:21:42,176 stole these gold bars made by the Bank of Korea 332 00:21:42,259 --> 00:21:44,386 which should be kept by the Federal Reserve Bank of New York. 333 00:21:46,013 --> 00:21:48,307 And you stole these again. Isn't that what you're saying? 334 00:21:48,390 --> 00:21:50,392 No, we didn't steal them. 335 00:21:51,894 --> 00:21:55,022 If you can't trust us, you can go ask her yourself. 336 00:21:55,105 --> 00:21:58,359 I've been asking you the whole time. Give me the address. 337 00:21:58,442 --> 00:22:00,778 The address is Seongbuk-gu, Seoul. 338 00:22:03,739 --> 00:22:06,200 Wait. It's Seongbuk-gu, Seoul... 339 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 Seongbuk-gu, Seoul... 340 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 What is it? 341 00:22:14,375 --> 00:22:16,001 What's the address of our old house? 342 00:22:16,544 --> 00:22:18,045 We had a house? 343 00:22:18,504 --> 00:22:20,089 Did we live somewhere? 344 00:22:23,467 --> 00:22:25,678 Who are these crazy people? 345 00:22:34,270 --> 00:22:36,063 Is she really my uncle's bride? 346 00:22:36,730 --> 00:22:38,232 Why is she his bride? 347 00:22:38,524 --> 00:22:39,567 I don't know. 348 00:22:40,109 --> 00:22:41,277 The Almighty is being cruel. 349 00:22:42,111 --> 00:22:44,738 I see. So that's why he's depressed. 350 00:22:45,364 --> 00:22:46,824 She's not his type. 351 00:22:48,576 --> 00:22:50,244 The Almighty went a bit overboard. 352 00:22:50,995 --> 00:22:53,664 By the way, the plate you just froze 353 00:22:54,123 --> 00:22:55,666 is my uncle's favorite china. 354 00:22:56,166 --> 00:22:58,544 He bought it himself during the reign 355 00:23:04,008 --> 00:23:05,175 of Louis XIV... 356 00:23:05,759 --> 00:23:06,760 Deok-hwa. 357 00:23:07,428 --> 00:23:08,512 I won't tell on you. 358 00:23:08,804 --> 00:23:11,181 Don't make that serious face. You're scaring me. 359 00:23:11,599 --> 00:23:12,725 Is it because of that girl? 360 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 The one who made you cry the first time you saw her. 361 00:23:16,353 --> 00:23:18,856 Think carefully. Perhaps it wasn't the first time you saw her. 362 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 A man shouldn't be like that. Take responsibility. 363 00:23:22,359 --> 00:23:25,821 You don't remember that day, but she might remember something. 364 00:23:27,406 --> 00:23:28,449 But... 365 00:23:29,283 --> 00:23:30,200 Yes? 366 00:23:30,284 --> 00:23:31,619 She was too carefree. 367 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 I'm Sunny. 368 00:23:33,912 --> 00:23:34,913 She flipped... 369 00:23:39,251 --> 00:23:41,629 her hair like this too. And her lips... 370 00:23:45,007 --> 00:23:46,634 She did something like... 371 00:23:48,385 --> 00:23:50,095 Like what? 372 00:23:51,722 --> 00:23:53,974 She was a total stranger. 373 00:23:54,725 --> 00:23:56,518 Why are you trailing off? 374 00:23:56,602 --> 00:23:58,562 What did she do with her lips? 375 00:23:59,355 --> 00:24:00,939 What about her lips? 376 00:24:04,401 --> 00:24:05,486 I won't ask. 377 00:24:06,362 --> 00:24:08,530 I didn't realize it was so late. 378 00:25:18,809 --> 00:25:19,852 Why are you all suited up? 379 00:25:20,102 --> 00:25:21,478 Is it a wedding or a funeral? 380 00:25:21,562 --> 00:25:24,273 Is this why they say marriage is a grave of love? 381 00:25:24,481 --> 00:25:25,983 I'm in a reverent mood. 382 00:25:26,984 --> 00:25:29,027 I hope you will answer me honestly. 383 00:25:30,320 --> 00:25:31,989 You also do international work, don't you? 384 00:25:32,072 --> 00:25:32,990 Never mind. 385 00:25:33,365 --> 00:25:34,700 Is your English not good enough? 386 00:25:37,327 --> 00:25:38,454 That's good enough. 387 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 Unfortunately, I need your help. 388 00:25:41,915 --> 00:25:43,876 Why? Are you going to die abroad? 389 00:26:29,338 --> 00:26:31,381 MATHEMATICS 390 00:26:45,813 --> 00:26:47,272 He's so mean. 391 00:26:51,026 --> 00:26:52,194 Why is he avoiding me? 392 00:26:53,695 --> 00:26:54,822 Why isn't he coming? 393 00:26:56,573 --> 00:26:58,242 Why isn't he contacting me? 394 00:27:06,667 --> 00:27:07,918 Open the door! 395 00:27:08,418 --> 00:27:10,671 I'm in front of your house. Why are you avoiding me? 396 00:27:11,547 --> 00:27:14,299 Come out! I know that you are inside. 397 00:27:17,010 --> 00:27:18,345 So you're not coming out. 398 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 If you don't come out, 399 00:27:21,849 --> 00:27:23,433 I'm going to blow this out. 400 00:27:23,517 --> 00:27:27,354 Do you know what this is? It's a very long big candle. 401 00:27:27,437 --> 00:27:30,107 I'm going to blow it out. I can't assure you where I'll do it. 402 00:27:30,190 --> 00:27:33,527 I'll summon you somewhere really embarrassing. 403 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 Should I continue waiting? 404 00:27:49,960 --> 00:27:52,129 Until when do I have to wait? 405 00:28:35,881 --> 00:28:36,924 Long time no see. 406 00:28:37,674 --> 00:28:39,176 You didn't age at all. 407 00:28:48,185 --> 00:28:50,270 I told you that the answer to number 17 was 4. 408 00:28:50,687 --> 00:28:51,980 But you still wrote two. 409 00:28:52,189 --> 00:28:53,941 No matter how many times I tried, I got two. 410 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 Even if I knew the right answer. 411 00:28:57,778 --> 00:28:59,446 So I couldn't put down the right answer. 412 00:29:00,489 --> 00:29:03,158 It was just a problem that I couldn't solve. 413 00:29:03,492 --> 00:29:04,493 No. 414 00:29:05,786 --> 00:29:07,120 You solved it very well. 415 00:29:08,455 --> 00:29:10,540 Your choice is the only answer to your life. 416 00:29:11,875 --> 00:29:14,461 So that's what it meant. 417 00:29:16,546 --> 00:29:17,714 You became a lawyer. 418 00:29:18,674 --> 00:29:20,342 You helped a lot of unfortunate people. 419 00:29:20,801 --> 00:29:23,178 I wanted to pay you back for the sandwich. 420 00:29:24,221 --> 00:29:26,932 Also, I didn't have any other choice. 421 00:29:27,808 --> 00:29:29,226 I knew that you existed. 422 00:29:33,230 --> 00:29:34,356 Ordinary people 423 00:29:35,190 --> 00:29:37,109 can't forget the moment of a miracle. 424 00:29:37,943 --> 00:29:38,819 I know. 425 00:29:41,697 --> 00:29:44,199 I handed a sandwich to thousands of people. 426 00:29:45,367 --> 00:29:47,577 But it's rare to see someone who steps forward like you. 427 00:29:49,121 --> 00:29:51,665 Most people just stay locked in that moment... 428 00:29:51,748 --> 00:29:53,292 and ask for more help. 429 00:29:55,085 --> 00:29:56,712 They say that they know I'm there. 430 00:29:58,213 --> 00:29:59,965 It's as if I owe them miracles. 431 00:30:03,343 --> 00:30:05,470 But you changed your life on your own. 432 00:30:06,471 --> 00:30:08,765 That's why I've always been rooting for you. 433 00:30:11,893 --> 00:30:13,395 I knew it. 434 00:30:15,147 --> 00:30:16,982 Where am I heading to now? 435 00:30:17,399 --> 00:30:19,151 You can go through the door you walked into. 436 00:30:19,943 --> 00:30:21,236 The afterlife is on the other side. 437 00:31:06,448 --> 00:31:09,368 It's obvious that he's going to a nice place, right? 438 00:31:10,077 --> 00:31:11,119 Yes. 439 00:31:12,287 --> 00:31:13,372 Thank you for today. 440 00:31:18,043 --> 00:31:20,962 Why do you bother doing this? It's not necessary. 441 00:31:21,463 --> 00:31:23,173 It's not like someone is ordering you like me. 442 00:31:23,799 --> 00:31:26,718 I don't have to do it, but I won't look cool if I don't. 443 00:31:32,474 --> 00:31:33,850 Sure, whatever. 444 00:32:01,795 --> 00:32:04,631 Where were you? You weren't home. 445 00:32:05,549 --> 00:32:06,675 Did you come to my house? 446 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Why are you avoiding me? 447 00:32:09,845 --> 00:32:11,346 I'm not avoiding you. I've been busy. 448 00:32:11,430 --> 00:32:13,348 You were busy avoiding me. 449 00:32:13,432 --> 00:32:15,308 It's not like you have a job. 450 00:32:16,059 --> 00:32:17,352 Have I been... 451 00:32:19,146 --> 00:32:20,689 - deserted by you? - What? 452 00:32:20,772 --> 00:32:21,898 Then what is it? 453 00:32:22,190 --> 00:32:24,401 First you avoided me saying that you are and aren't the Goblin. 454 00:32:24,484 --> 00:32:26,570 You avoid me even if I can see the sword or not. 455 00:32:26,820 --> 00:32:28,822 You're so childish and mean. 456 00:32:29,614 --> 00:32:31,908 If you try to run away, I'm going to blow all these out. 457 00:32:35,787 --> 00:32:36,997 It's beautiful. 458 00:32:37,080 --> 00:32:38,832 I'm serious right now. 459 00:32:40,459 --> 00:32:41,376 So am I. 460 00:32:44,296 --> 00:32:47,132 But how did you afford all these candles? 461 00:32:47,966 --> 00:32:49,843 - Deok-hwa helped me. - That punk... 462 00:32:50,135 --> 00:32:52,429 Can't I just live at your place? 463 00:32:52,512 --> 00:32:53,889 You have so many empty rooms. 464 00:32:53,972 --> 00:32:56,308 How do you know if they're empty or not? 465 00:32:56,391 --> 00:32:58,310 - Deok-hwa told me. - That little... 466 00:32:58,435 --> 00:33:00,020 You asked me to wait for now. 467 00:33:00,562 --> 00:33:04,566 When people say that, it means about an hour to half a day. 468 00:33:04,691 --> 00:33:06,067 How many days has it been? 469 00:33:06,401 --> 00:33:09,029 It even rained in the meanwhile. Were you sad because of me? 470 00:33:09,654 --> 00:33:10,614 No. 471 00:33:11,573 --> 00:33:12,824 You can tell me. 472 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 I had time to prepare myself these last few days. 473 00:33:16,661 --> 00:33:19,539 I'm ready to accept anything you have to say. 474 00:33:19,706 --> 00:33:21,333 Why should you get ready? 475 00:33:22,876 --> 00:33:24,461 If anything, I should get ready. 476 00:33:27,005 --> 00:33:29,174 - Get ready for what? - You don't have to know. 477 00:33:34,888 --> 00:33:35,931 What about dinner? 478 00:33:39,351 --> 00:33:40,810 What is it? Did you eat? 479 00:33:43,146 --> 00:33:44,773 Ever since I told you that I can see the sword, 480 00:33:45,607 --> 00:33:47,234 it's harder to see you. 481 00:33:48,026 --> 00:33:49,819 I didn't tell you that for things to be like this. 482 00:33:55,116 --> 00:33:56,743 What do you have to get ready for? 483 00:33:56,826 --> 00:33:58,495 Let's get ready together. 484 00:34:02,541 --> 00:34:04,709 Do you want some steak? How about some room service? 485 00:34:05,669 --> 00:34:08,922 Since you're changing the subject, I'll go easy on you. 486 00:34:10,799 --> 00:34:13,760 I not a day for meat. Let's eat something else. 487 00:34:16,096 --> 00:34:19,015 All those expensive things in the room tried to seduce me, 488 00:34:19,766 --> 00:34:20,934 but I didn't fall for it. 489 00:34:23,895 --> 00:34:25,814 - This tastes good. - Is that going to be enough? 490 00:34:27,941 --> 00:34:29,359 You can choose anything you want. 491 00:34:32,112 --> 00:34:35,198 I could buy this entire row for you. 492 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 In a single payment. 493 00:34:43,832 --> 00:34:45,709 Stand up properly. 494 00:34:45,792 --> 00:34:47,586 How can you get so drunk from two cans of beer? 495 00:34:48,420 --> 00:34:51,381 Should I buy you a toothbrush? I can buy everything from here to here. 496 00:34:53,133 --> 00:34:54,175 Ta-da. 497 00:34:57,679 --> 00:34:59,639 Extra fine brushes. 498 00:35:06,813 --> 00:35:09,608 I said, go. Just leave. 499 00:35:09,691 --> 00:35:11,610 No, I'm going to walk you. 500 00:35:14,821 --> 00:35:18,116 Am I really your bride? You told me to wait. 501 00:35:18,241 --> 00:35:19,117 Yes. 502 00:35:19,492 --> 00:35:20,994 Does this mean I can't see other men? 503 00:35:22,662 --> 00:35:25,040 I don't want to recommend it. 504 00:35:26,583 --> 00:35:28,752 What will you do about my third wish then? 505 00:35:28,835 --> 00:35:31,087 Part-time job, my aunt, and a boyfriend. 506 00:35:31,171 --> 00:35:32,172 A boyfriend. 507 00:35:34,883 --> 00:35:38,470 That won't ever happen in your life. 508 00:35:39,471 --> 00:35:40,639 Don't get your hopes up. 509 00:35:41,431 --> 00:35:43,933 - Why not? - Because I don't want it to happen. 510 00:35:45,226 --> 00:35:47,729 What kind of reason is that? Do you like me? 511 00:35:49,939 --> 00:35:50,815 No. 512 00:35:52,942 --> 00:35:55,195 You've never meant it whenever you said no. 513 00:36:13,046 --> 00:36:15,757 What have you been doing all this time? 514 00:36:16,257 --> 00:36:17,801 I was waiting for you. 515 00:36:20,095 --> 00:36:21,513 Stop talking nonsense. 516 00:36:22,514 --> 00:36:23,807 I wasn't joking. 517 00:36:27,227 --> 00:36:31,064 It rains when you're sad, but what happens when you're happy? 518 00:36:31,981 --> 00:36:32,816 Pass. 519 00:36:33,066 --> 00:36:35,777 Don't tell me you make flowers bloom. 520 00:36:37,946 --> 00:36:40,198 No. Next question. 521 00:36:40,281 --> 00:36:42,283 - Can you fly? - Easy as pie. 522 00:36:42,534 --> 00:36:44,327 - Show me next time. - Sure. 523 00:36:45,370 --> 00:36:47,539 How many brides have you had? 524 00:36:58,007 --> 00:36:59,384 You're the first and the last. 525 00:37:02,220 --> 00:37:05,890 Fine, I could be your first, but how do you know I'm the last? 526 00:37:06,766 --> 00:37:08,435 Because I chose it to be that way. 527 00:37:16,401 --> 00:37:17,610 What if... 528 00:37:18,987 --> 00:37:22,365 I refuse to be your bride? What happens then? 529 00:37:26,411 --> 00:37:27,871 I can't remove this sword... 530 00:37:30,248 --> 00:37:31,750 because you're the only one who can. 531 00:37:32,375 --> 00:37:34,294 I have to get this sword out to... 532 00:37:43,595 --> 00:37:44,512 To... 533 00:37:50,059 --> 00:37:51,352 To get pretty. 534 00:37:52,771 --> 00:37:54,022 I'm not pretty right now. 535 00:37:55,231 --> 00:37:56,441 I see. 536 00:37:57,108 --> 00:37:58,610 Is that what it is? 537 00:37:59,194 --> 00:38:01,821 You know, cursed princes in fairy tales 538 00:38:01,905 --> 00:38:05,241 turn back to their real selves once they find true love. 539 00:38:05,408 --> 00:38:07,702 The frog prince turned back to a prince from a frog. 540 00:38:07,827 --> 00:38:10,079 The beast in Beauty and the Beast went back to being a prince. 541 00:38:10,163 --> 00:38:12,373 The goblin turned back to a broom... 542 00:38:15,043 --> 00:38:18,171 Let's pull it out another time. We'll do it when we need a broom. 543 00:38:20,507 --> 00:38:22,967 You have no idea, 544 00:38:23,843 --> 00:38:26,513 but only an insane person would laugh right now. 545 00:38:34,103 --> 00:38:35,271 All right, next time. 546 00:38:37,065 --> 00:38:38,274 Not today. 547 00:38:39,025 --> 00:38:40,527 I'll just laugh with you for tonight. 548 00:38:45,114 --> 00:38:46,366 What about on the first snowfall? 549 00:38:47,033 --> 00:38:48,159 The first snowfall? 550 00:38:49,118 --> 00:38:50,578 You'll need a broom then. 551 00:38:55,542 --> 00:38:56,543 Okay. 552 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 Let's do it then. 553 00:39:13,351 --> 00:39:15,562 When will it snow this year? 554 00:39:16,813 --> 00:39:19,190 - It looks good on this side. - Let's take one together. 555 00:39:19,274 --> 00:39:21,192 - Let's take it where it looks good. - Look. 556 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 What's going on? 557 00:39:27,866 --> 00:39:29,033 It looks so pretty. 558 00:39:29,409 --> 00:39:31,870 - What is this? - Do you want to take one together? 559 00:39:32,203 --> 00:39:33,413 Can you take one for me? 560 00:39:38,877 --> 00:39:39,711 FLOWERS ARE BLOOMING 561 00:39:41,671 --> 00:39:42,672 ABNORMAL CLIMATE CHANGE 562 00:39:43,548 --> 00:39:44,924 IS THIS ABNORMAL CLIMATE SAFE? 563 00:39:45,258 --> 00:39:47,176 Something good must have happened overnight. 564 00:39:47,260 --> 00:39:49,429 It's the middle of autumn, but flowers this huge 565 00:39:49,512 --> 00:39:53,308 blossomed here and there overnight. 566 00:39:54,225 --> 00:39:55,977 It is quite a view. 567 00:39:56,978 --> 00:39:59,063 Rain and snow can be explained as a change in weather. 568 00:39:59,147 --> 00:40:00,398 What will you do about the flowers? 569 00:40:00,940 --> 00:40:01,983 You drank, didn't you? 570 00:40:02,066 --> 00:40:03,943 "What will you do about the flowers? 571 00:40:04,027 --> 00:40:05,528 You drank, didn't you?" 572 00:40:05,862 --> 00:40:07,280 Are you talking down to me? 573 00:40:07,906 --> 00:40:09,324 Should we just be brothers instead? 574 00:40:09,407 --> 00:40:11,117 Shall we? Whom were you with last night? 575 00:40:11,200 --> 00:40:12,785 - How dare you? - You don't remember, do you? 576 00:40:13,912 --> 00:40:15,622 What are you going to do about this? 577 00:40:16,497 --> 00:40:19,000 It's not alcohol. It was because of the medication. 578 00:40:19,584 --> 00:40:20,960 I shall quit taking the medicine- 579 00:40:21,044 --> 00:40:22,545 Why are you suddenly speaking in that tone? 580 00:40:22,629 --> 00:40:24,130 I do not know, either. 581 00:40:37,477 --> 00:40:38,436 What is that? 582 00:40:40,104 --> 00:40:41,731 It's an empty table. Let's sit there. 583 00:40:47,236 --> 00:40:49,238 - Why are we meeting here? - Who? 584 00:40:49,447 --> 00:40:50,531 It's the final episode. 585 00:40:50,865 --> 00:40:53,201 I never miss the final episode of morning dramas. 586 00:40:55,036 --> 00:40:57,914 Everyone carries a scar within their heart. 587 00:41:01,209 --> 00:41:02,210 A scar? 588 00:41:02,627 --> 00:41:04,087 What do you know about scars? 589 00:41:04,587 --> 00:41:07,173 Death is the only way I'll leave you. 590 00:41:07,966 --> 00:41:10,134 I told you last night that I'd buy you cookies, right? 591 00:41:12,261 --> 00:41:13,262 No, you didn't. 592 00:41:14,889 --> 00:41:17,183 Don't brush it off. Think hard. 593 00:41:17,266 --> 00:41:19,310 Why don't you work on sobering up? 594 00:41:20,645 --> 00:41:23,314 Did you black out again? Because of two cans of beer? 595 00:41:23,398 --> 00:41:25,316 I said it wasn't the alcohol! It was the medicine! 596 00:41:26,818 --> 00:41:28,319 What's wrong with you? You're scaring me. 597 00:41:30,029 --> 00:41:30,989 Is something here? 598 00:41:31,447 --> 00:41:33,700 Eun-bi is Hye-jin's daughter. 599 00:41:33,950 --> 00:41:34,909 What? 600 00:41:35,535 --> 00:41:36,536 - Awesome. - Awesome. 601 00:41:37,036 --> 00:41:38,496 - Wow. - She's her daughter? 602 00:41:39,414 --> 00:41:41,499 - I had no idea. - That's shocking. 603 00:41:45,628 --> 00:41:46,879 You're going home, right? 604 00:41:54,595 --> 00:41:56,973 Are you finally surprised that Eun-bi is Hye-jin's daughter? 605 00:42:01,310 --> 00:42:03,646 What's this? What memory is this? 606 00:42:04,522 --> 00:42:05,940 What? What is it? 607 00:42:06,399 --> 00:42:07,442 What if... 608 00:42:08,317 --> 00:42:11,571 I refuse to be your bride? What happens then? 609 00:42:11,654 --> 00:42:14,657 I can't remove this sword because you're the only one who can. 610 00:42:17,452 --> 00:42:18,619 You crazy Goblin! 611 00:42:20,747 --> 00:42:23,332 - What should I do? - What? What is it? 612 00:42:23,416 --> 00:42:25,501 I told her about removing the sword. 613 00:42:27,587 --> 00:42:30,381 Where are you looking at? Do you feel sick? 614 00:42:30,465 --> 00:42:32,300 Be positive, since there's nothing you can do. 615 00:42:32,383 --> 00:42:33,509 You've lived a long enough life. 616 00:42:33,593 --> 00:42:36,888 Keep talking like that, and I'll set your hat on fire! 617 00:42:39,348 --> 00:42:41,059 I don't know him. 618 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 He's a stranger. A total stranger. 619 00:42:44,645 --> 00:42:46,064 Take care. I'm leaving. 620 00:42:48,775 --> 00:42:50,109 What's wrong with you? 621 00:42:51,069 --> 00:42:52,320 Who are you? 622 00:42:53,362 --> 00:42:54,363 Do you know me? 623 00:42:59,077 --> 00:43:00,078 Uncle. 624 00:43:00,787 --> 00:43:02,705 Goodness, he heard that? 625 00:43:03,956 --> 00:43:05,041 Uncle. 626 00:43:12,590 --> 00:43:15,760 You're so gorgeous, anything will look good on your face. 627 00:43:16,761 --> 00:43:18,554 That's all in the past. 628 00:43:19,138 --> 00:43:20,556 It's just not the same as before. 629 00:43:20,640 --> 00:43:24,060 What do you mean? You still look radiant. Don't worry. 630 00:43:24,811 --> 00:43:26,896 Excuse me. What color is that eyeshadow? 631 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 It's such a pretty shade. 632 00:43:30,817 --> 00:43:33,277 - I'll take that. - Okay, please come this way. 633 00:43:34,237 --> 00:43:35,863 I sold one for you. 634 00:43:36,405 --> 00:43:37,406 Thanks. 635 00:43:37,949 --> 00:43:40,159 Do you have plans today? 636 00:43:40,493 --> 00:43:41,828 What's all the makeup for? 637 00:43:42,245 --> 00:43:43,830 Did you get yourself a boyfriend? 638 00:43:44,163 --> 00:43:46,582 I'm making myself pretty and waiting for his call right now. 639 00:43:48,376 --> 00:43:49,627 But he won't call. 640 00:43:50,586 --> 00:43:51,587 Why is that? 641 00:43:51,796 --> 00:43:52,964 He's playing hard-to-get. 642 00:43:53,798 --> 00:43:54,966 Is he? 643 00:43:56,425 --> 00:43:57,885 But I didn't play hard-to-get. 644 00:44:21,242 --> 00:44:25,746 ROASTED SWEET POTATOES 645 00:45:09,248 --> 00:45:10,666 Ms. Kim, 646 00:45:11,083 --> 00:45:13,002 why do you always look out the window? 647 00:45:13,920 --> 00:45:15,129 Is something out there? 648 00:45:15,880 --> 00:45:17,757 I'm waiting. 649 00:45:18,466 --> 00:45:19,425 For what? 650 00:45:19,508 --> 00:45:20,718 I don't know. 651 00:45:21,093 --> 00:45:24,263 I've been waiting for someone my entire life. 652 00:45:25,932 --> 00:45:26,891 A customer? 653 00:45:27,475 --> 00:45:28,351 No. 654 00:45:29,143 --> 00:45:30,061 My love. 655 00:45:32,772 --> 00:45:34,315 A Prince Charming on a white horse? 656 00:45:34,398 --> 00:45:35,691 I don't like younger guys. 657 00:45:36,317 --> 00:45:39,695 I'd prefer a king on a white horse. 658 00:45:57,713 --> 00:46:00,383 You're the only one without a name on the headstone. 659 00:46:02,718 --> 00:46:04,804 YOO SEO-WON, MAY THE DIRT ABOVE YOU FEEL LIGHT 660 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 What's this? 661 00:46:12,645 --> 00:46:13,771 Did you pick it up somewhere? 662 00:46:17,149 --> 00:46:18,150 He gave it to me. 663 00:46:19,235 --> 00:46:20,236 Give it back. 664 00:46:20,319 --> 00:46:21,195 Who did? 665 00:46:22,113 --> 00:46:23,823 That guy who dropped you off this morning? 666 00:46:24,115 --> 00:46:25,658 Or that older guy I saw by your house? 667 00:46:27,159 --> 00:46:29,620 You date such a wide range of men. 668 00:46:30,413 --> 00:46:32,248 Do you even know what this business card is? 669 00:46:32,623 --> 00:46:34,750 It says it right there. President Yoo Sin-u. 670 00:46:34,834 --> 00:46:36,377 Exactly. 671 00:46:36,460 --> 00:46:38,337 You were lied to, you moron. 672 00:46:38,421 --> 00:46:40,464 Did they say they're close to this guy? 673 00:46:40,548 --> 00:46:41,841 Don't bother. 674 00:46:41,924 --> 00:46:43,884 She has a sugar daddy. What would she be afraid of? 675 00:46:47,430 --> 00:46:48,389 What? 676 00:46:50,891 --> 00:46:51,892 What is it? 677 00:46:53,269 --> 00:46:54,437 Stop looking! 678 00:46:58,607 --> 00:46:59,650 What's this? 679 00:47:00,443 --> 00:47:02,028 What is this cigarette? 680 00:47:02,737 --> 00:47:03,738 Sure. 681 00:47:04,572 --> 00:47:06,198 Why am I not surprised? 682 00:47:08,868 --> 00:47:10,286 You're out of your mind. 683 00:47:10,369 --> 00:47:12,705 In school, and in the classroom of all places. 684 00:47:12,788 --> 00:47:14,248 No, it wasn't- 685 00:47:14,749 --> 00:47:17,543 Seriously. Hey, give me a lighter. 686 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 - What did I just say? - A lighter? 687 00:47:24,050 --> 00:47:26,427 You need to learn your lesson. Come outside. 688 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Follow me. 689 00:47:29,221 --> 00:47:30,347 It wasn't me. 690 00:47:30,890 --> 00:47:33,350 This isn't mine. This is Eun-tak's. 691 00:47:33,434 --> 00:47:36,353 She was about to smoke it, so I took it from her. Search her. 692 00:47:36,437 --> 00:47:37,772 It's hers. I swear. 693 00:47:37,855 --> 00:47:40,524 Hey, Su-jin. You know that's yours. 694 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Eun-tak doesn't smoke. 695 00:47:43,611 --> 00:47:45,821 Stop it already. You've done enough. 696 00:47:45,905 --> 00:47:48,157 Hey, are you insane? Do you want to die? 697 00:47:48,240 --> 00:47:49,950 You're the one who wants to die. 698 00:47:50,451 --> 00:47:52,161 You know where the teachers' office is, right? 699 00:47:52,828 --> 00:47:53,829 Let's go. 700 00:47:54,997 --> 00:47:56,665 Keep going. Go. 701 00:48:16,435 --> 00:48:19,480 We got revenge on the kid who picked on you. 702 00:48:19,563 --> 00:48:20,856 I did it. 703 00:48:21,190 --> 00:48:24,026 Goodness, how is that little girl so evil? 704 00:48:24,110 --> 00:48:25,861 I feel so satisfied now. 705 00:48:26,195 --> 00:48:29,532 Hey. You say you're lonely. Why don't you take her with you? 706 00:48:29,615 --> 00:48:32,326 No way. I'd never. I don't want her even if I die- 707 00:48:32,409 --> 00:48:34,870 - You're already dead. - Even if I come back to life. 708 00:48:34,954 --> 00:48:36,038 That's true. 709 00:48:36,122 --> 00:48:37,873 We did well, right? 710 00:48:38,249 --> 00:48:40,042 I put the cigarette... 711 00:48:43,921 --> 00:48:46,006 Yes. Thank you all. 712 00:48:48,425 --> 00:48:49,426 I did it. 713 00:48:50,928 --> 00:48:51,929 We'll go now. 714 00:48:52,513 --> 00:48:53,514 What is it? 715 00:49:24,962 --> 00:49:26,839 You said you don't ride cars. 716 00:49:26,922 --> 00:49:28,549 I wanted to show off my car. 717 00:49:30,009 --> 00:49:31,343 Do you have a licence? 718 00:49:31,427 --> 00:49:32,636 What do you take me for? 719 00:49:32,720 --> 00:49:34,388 I took you for a drunkard last night. 720 00:49:37,391 --> 00:49:39,476 I didn't make a mistake last night, did I? 721 00:49:41,187 --> 00:49:42,855 You don't remember? 722 00:49:42,938 --> 00:49:44,815 Can't you see that I regretfully remember everything? 723 00:49:47,193 --> 00:49:49,486 Did you eat anything for your hangover? Aren't you hungry? 724 00:49:49,570 --> 00:49:51,655 Why do you ask me that every time I see you? 725 00:49:51,739 --> 00:49:53,657 Can't you eat before we meet? 726 00:49:53,741 --> 00:49:55,951 Can't you see that I want to eat with you? 727 00:49:56,619 --> 00:49:57,703 But never mind. 728 00:49:58,621 --> 00:50:00,331 What did you have in mind? Steak? 729 00:50:00,748 --> 00:50:01,916 Steak? 730 00:50:01,999 --> 00:50:04,585 I wasn't thinking of it, but that's a really good idea. 731 00:50:13,886 --> 00:50:15,012 Stay right there. 732 00:50:26,440 --> 00:50:27,483 We're here. Come on out. 733 00:50:29,860 --> 00:50:32,696 Wow! Awesome! 734 00:50:34,782 --> 00:50:36,617 This is my way of thanking you for the maple leaf. 735 00:50:36,784 --> 00:50:37,743 This is amazing. 736 00:50:37,826 --> 00:50:39,912 You're returning the favor with an actual maple country. 737 00:50:39,995 --> 00:50:41,997 Mister, is this our honeymoon? 738 00:50:42,081 --> 00:50:43,374 Get back inside. We're leaving. 739 00:50:43,457 --> 00:50:45,626 Forget that. Let's go this way. 740 00:50:45,709 --> 00:50:47,169 I know the way around Quebec. 741 00:50:47,878 --> 00:50:49,713 I doubt that. The steak is this way. 742 00:50:50,464 --> 00:50:52,007 What? What did you say? 743 00:51:01,767 --> 00:51:03,185 Thank you for the meal. 744 00:51:07,314 --> 00:51:08,399 Wow. 745 00:51:08,649 --> 00:51:10,192 Look at this sword. 746 00:51:13,279 --> 00:51:14,989 Please put that thing down. 747 00:51:15,739 --> 00:51:16,949 Look at you all scared. 748 00:51:18,284 --> 00:51:20,327 - Aren't you hungry? Eat up. - Okay. 749 00:51:20,828 --> 00:51:23,956 Don't take this the wrong way. 750 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 I'm just really curious. 751 00:51:30,921 --> 00:51:32,339 Can you tell me... 752 00:51:33,382 --> 00:51:34,883 what the handle of this sword looks like? 753 00:51:36,051 --> 00:51:37,052 Are you... 754 00:51:38,095 --> 00:51:39,388 doubting me? 755 00:51:41,849 --> 00:51:43,434 There's no need to be upset. 756 00:51:43,809 --> 00:51:46,937 It's better to be crystal clear about things like this. 757 00:51:47,146 --> 00:51:48,439 That's what doubting means. 758 00:51:51,483 --> 00:51:52,651 I see... 759 00:51:54,737 --> 00:51:56,155 a tiger on the handle. 760 00:51:57,156 --> 00:51:59,700 You do? It's a white tiger. 761 00:51:59,950 --> 00:52:01,201 It looks majestic, doesn't it? 762 00:52:02,202 --> 00:52:03,370 Sure. 763 00:52:06,540 --> 00:52:09,793 By the way, I did a background check on you. 764 00:52:10,753 --> 00:52:12,713 I couldn't find anything about that story. 765 00:52:13,547 --> 00:52:14,590 What story? 766 00:52:15,257 --> 00:52:16,592 The story about that sword. 767 00:52:18,844 --> 00:52:20,304 Why is it stuck in your chest? 768 00:52:20,971 --> 00:52:22,389 Did you do it? Or someone else? 769 00:52:22,723 --> 00:52:24,725 Someone who I never thought would do such a thing did it. 770 00:52:27,978 --> 00:52:28,979 I see. 771 00:52:30,647 --> 00:52:32,149 I guess it's a very tragic story. 772 00:52:35,944 --> 00:52:37,112 Forget it then. 773 00:52:38,238 --> 00:52:40,074 How old are you exactly? 774 00:52:40,157 --> 00:52:41,408 I'm 939 years old. 775 00:52:45,162 --> 00:52:46,663 That's even more tragic. 776 00:52:47,498 --> 00:52:48,582 I'm sorry. 777 00:52:50,959 --> 00:52:52,002 But still, 778 00:52:53,837 --> 00:52:55,172 it must be nice to live for so long. 779 00:52:55,631 --> 00:52:57,883 You don't age, you're wealthy, 780 00:52:58,175 --> 00:52:59,551 and now, you have a bride. 781 00:53:01,595 --> 00:53:02,721 Do you want to live this long? 782 00:53:03,889 --> 00:53:05,849 Even if it means you'll be the only one stuck in time? 783 00:53:05,933 --> 00:53:07,017 But I'll have you. 784 00:53:08,477 --> 00:53:09,978 You'll always be by my side. 785 00:53:10,646 --> 00:53:12,314 I wouldn't mind living forever. 786 00:53:25,327 --> 00:53:28,080 You're awfully cheerful for someone 787 00:53:28,163 --> 00:53:29,331 with a very dark past. 788 00:53:31,083 --> 00:53:32,501 It's been almost 1,000 years. 789 00:53:33,502 --> 00:53:35,045 I can't stay sad for that long. 790 00:53:36,922 --> 00:53:40,634 I'm a brave Goblin who has humbly accepted my fate. 791 00:53:44,638 --> 00:53:46,932 Even the deepest sorrow can't last 1,000 years. 792 00:53:47,641 --> 00:53:49,560 And even the most profound love can't last 1,000 years. 793 00:53:54,523 --> 00:53:55,899 I vote to disagree. 794 00:53:57,151 --> 00:53:58,318 On which one? 795 00:53:58,735 --> 00:53:59,820 Sorrow or love? 796 00:54:00,863 --> 00:54:01,822 Sorrowful love. 797 00:54:04,950 --> 00:54:06,160 Do you want to make a bet? 798 00:54:08,745 --> 00:54:10,289 You know the story, don't you? 799 00:54:10,873 --> 00:54:12,791 How much digging did you do? What else do you know? 800 00:54:12,875 --> 00:54:14,710 You've been alone for a great deal of time. 801 00:54:14,793 --> 00:54:17,296 You're very lonely, fickle, 802 00:54:17,379 --> 00:54:19,882 ill-tempered, like dark and humid places- 803 00:54:19,965 --> 00:54:21,800 You only looked up bad things. 804 00:54:22,050 --> 00:54:24,136 You bring good fortune and misfortune to people. 805 00:54:25,762 --> 00:54:27,222 And you don't start families. 806 00:54:27,806 --> 00:54:30,100 Maybe that's why you left me alone back at the hotel. 807 00:54:30,184 --> 00:54:31,643 I was taking appropriate measures. 808 00:54:31,727 --> 00:54:32,978 For you to think it over. 809 00:54:33,061 --> 00:54:34,188 Think what over? 810 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 You don't have to do it if you don't want to. 811 00:54:36,940 --> 00:54:38,984 - I'm not forcing you to do it. - To do what? 812 00:54:39,485 --> 00:54:40,652 Being the Goblin's bride. 813 00:54:44,364 --> 00:54:45,532 What's on your mind? 814 00:54:45,616 --> 00:54:49,328 I'm starting to think that you don't want me to be your bride. 815 00:54:49,411 --> 00:54:51,205 Why would you say that to me now? 816 00:54:51,288 --> 00:54:53,707 Oh, I see. Am I not good enough for you? 817 00:54:53,790 --> 00:54:55,542 Or is there someone else? 818 00:54:55,959 --> 00:54:58,712 Or even if you don't have anyone, you just don't like me? 819 00:54:59,087 --> 00:55:01,006 I see the sword. I draw the sword. 820 00:55:01,381 --> 00:55:02,883 Is that the correct order? 821 00:55:02,966 --> 00:55:04,635 I'll prove myself that I'm the Goblin's bride 822 00:55:04,718 --> 00:55:06,553 by drawing that sword. 823 00:55:06,720 --> 00:55:08,055 Let's see if it'll make you pretty. 824 00:55:08,263 --> 00:55:10,224 Let's talk this out. 825 00:55:10,807 --> 00:55:13,727 Then make me gold bars with your magic wand. 826 00:55:14,061 --> 00:55:14,978 Why should I? 827 00:55:15,062 --> 00:55:16,188 Get over here. 828 00:55:17,147 --> 00:55:18,774 I don't have a magic wand. 829 00:55:19,650 --> 00:55:20,817 Why not? 830 00:55:20,901 --> 00:55:22,694 What kind of a Goblin doesn't have a magic wand? 831 00:55:31,620 --> 00:55:32,579 Wow! 832 00:55:32,663 --> 00:55:33,914 You just- 833 00:55:34,289 --> 00:55:38,293 You just turned water into a sword! That was so cool! 834 00:55:38,377 --> 00:55:40,337 Amazing! That was so cool. 835 00:55:41,838 --> 00:55:43,966 People are misinformed. It's actually a sword, not a wand. 836 00:55:44,049 --> 00:55:46,009 Oh, now I see. 837 00:55:46,093 --> 00:55:49,221 So that's why they say love quarrels are like cutting water with a sword. 838 00:55:51,723 --> 00:55:52,724 You're wrong. 839 00:55:54,726 --> 00:55:55,727 Of course. 840 00:55:56,061 --> 00:55:58,230 We can't have a honeymoon without a water fight. 841 00:55:58,522 --> 00:55:59,523 Stay right there. 842 00:56:07,906 --> 00:56:08,907 There. 843 00:56:13,745 --> 00:56:15,414 Good for you. You beat a teenager. 844 00:56:15,539 --> 00:56:17,165 How can you use your power to beat a teenager? 845 00:56:17,416 --> 00:56:18,542 Who says I can't? 846 00:56:19,376 --> 00:56:20,919 Why don't I have any powers? 847 00:56:21,628 --> 00:56:23,422 You're capable of doing anything you want. 848 00:56:23,547 --> 00:56:25,924 Don't I have any special powers other than being able to see ghosts? 849 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 After all, I'm the Goblin's bride. 850 00:56:35,934 --> 00:56:37,102 Do you wish you had one? 851 00:56:39,896 --> 00:56:41,857 I wish I could make gold bars. 852 00:56:45,736 --> 00:56:46,737 Can you give me that power? 853 00:56:46,820 --> 00:56:47,821 No. 854 00:56:49,906 --> 00:56:51,783 - Stay here for a minute. - Why? 855 00:56:51,867 --> 00:56:53,160 I have business to attend to. 856 00:56:53,368 --> 00:56:55,162 I don't know when I can come here again. 857 00:56:55,245 --> 00:56:56,580 You can wait for me, right? 858 00:56:57,456 --> 00:57:00,208 And you said you always read books. 859 00:57:04,004 --> 00:57:05,130 There you go. 860 00:57:05,255 --> 00:57:06,548 STARS MIGHT TAKE YOUR SORROW AWAY 861 00:57:06,673 --> 00:57:09,426 Just so you know, I'll summon you if you leave me behind. 862 00:57:09,885 --> 00:57:11,219 I won't leave you. 863 00:57:11,637 --> 00:57:13,639 Why? Because I'm the Goblin's bride? 864 00:57:51,259 --> 00:57:52,678 Please give this to him. 865 00:58:07,734 --> 00:58:09,277 THE WHITE SNOW... 866 00:58:18,954 --> 00:58:20,205 LONGING 867 00:58:24,042 --> 00:58:25,002 THE PHYSICS OF LOVE 868 00:58:33,385 --> 00:58:34,553 Mister! 869 00:58:43,437 --> 00:58:46,106 "Mass is not proportional to volume. 870 00:59:07,794 --> 00:59:10,297 A girl as small as a violet... 871 00:59:12,716 --> 00:59:15,010 A girl who flutters like a flower petal... 872 00:59:17,304 --> 00:59:20,140 pulls me with more force than that of the Earth. 873 00:59:27,898 --> 00:59:28,857 Just then, 874 00:59:30,484 --> 00:59:32,277 like Newton's apple, 875 00:59:33,612 --> 00:59:35,989 I rolled and fell on her helplessly... 876 00:59:43,121 --> 00:59:44,498 with a thump. 877 00:59:47,626 --> 00:59:49,419 With a thump, thump." 878 01:00:04,226 --> 01:00:06,645 That was an awesome red carpet. Was that you? 879 01:00:06,895 --> 01:00:08,146 It was amazing. 880 01:00:15,112 --> 01:00:16,071 Mister. 881 01:00:18,281 --> 01:00:22,035 "My heart continued to swing dizzily like a pendulum." 882 01:00:25,789 --> 01:00:27,165 Are you angry? 883 01:00:29,126 --> 01:00:30,460 "It was my first love." 884 01:01:14,588 --> 01:01:15,672 Every moment shined. 885 01:01:18,091 --> 01:01:19,384 Because the weather was good, 886 01:01:20,719 --> 01:01:22,137 because the weather was bad, 887 01:01:22,888 --> 01:01:24,306 and because the weather was good enough. 888 01:01:26,975 --> 01:01:28,268 Every day was good. 889 01:01:30,020 --> 01:01:30,937 And... 890 01:01:32,564 --> 01:01:33,940 whatever happens, 891 01:01:37,527 --> 01:01:38,778 it is not your fault. 892 01:01:39,988 --> 01:01:41,364 Are you... 893 01:01:44,326 --> 01:01:46,494 really going to turn into a broom? 894 01:01:48,663 --> 01:01:49,956 That won't happen. 895 01:01:51,833 --> 01:01:52,751 I'm glad. 896 01:01:53,793 --> 01:01:55,337 I'm going to take it out now. 897 01:02:15,065 --> 01:02:17,108 Subtitle translation by Ji-hong Park 63894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.