Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,207 --> 00:01:24,126
I saw it from the first time I met you.
2
00:01:29,381 --> 00:01:30,716
What does that make me now?
3
00:01:31,383 --> 00:01:34,636
Am I still not the Goblin's bride?
4
00:01:40,726 --> 00:01:41,810
Am I not?
5
00:01:44,271 --> 00:01:45,480
I think you are.
6
00:01:49,860 --> 00:01:50,902
Really?
7
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
Am I of value to you now?
8
00:01:54,906 --> 00:01:56,658
You're not going to leave then?
9
00:01:58,368 --> 00:01:59,411
For now.
10
00:02:01,830 --> 00:02:04,374
I might have to go even farther away.
11
00:02:06,251 --> 00:02:07,628
What does that mean?
12
00:02:09,671 --> 00:02:11,298
It means you're the Goblin's bride.
13
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
I don't think that's what you meant.
14
00:02:16,887 --> 00:02:19,556
Why didn't you say so
when you could see it all along?
15
00:02:21,391 --> 00:02:23,935
At first, I was being polite.
After that, I was scared.
16
00:02:24,645 --> 00:02:26,605
- Be more specific.
- I thought it wouldn't be polite
17
00:02:26,688 --> 00:02:29,524
to ask about something so painful
when we just met.
18
00:02:29,608 --> 00:02:32,152
After that, I was scared
something might happen...
19
00:02:33,236 --> 00:02:35,322
if I told you I could see it.
20
00:02:35,906 --> 00:02:39,076
"Is he going to propose to me?
What about my college?
21
00:02:39,951 --> 00:02:41,787
What if I become a goblin too?"
22
00:02:42,329 --> 00:02:45,582
Most importantly,
I wondered if you were financially stable.
23
00:02:46,667 --> 00:02:48,460
I started to pretend I couldn't see it
after that.
24
00:02:48,794 --> 00:02:50,545
Because you hurt my feelings.
But not for long.
25
00:02:53,632 --> 00:02:56,718
What do I do now? As your bride and all.
26
00:03:04,184 --> 00:03:06,353
The first thing you have to do
as my bride...
27
00:03:10,023 --> 00:03:11,191
Wait here for a minute.
28
00:03:19,324 --> 00:03:20,617
She sees the sword.
29
00:03:21,159 --> 00:03:23,245
She pointed at the sword. Like this.
30
00:03:23,453 --> 00:03:25,414
Good for you. Now get out.
31
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
She sees the sword. She's my bride.
32
00:03:27,874 --> 00:03:29,126
I'm going to die.
33
00:03:29,835 --> 00:03:31,670
So what? Isn't that a good thing?
34
00:03:31,753 --> 00:03:33,422
Isn't that why you were
looking for your bride?
35
00:03:33,505 --> 00:03:35,674
The bride that
will help you cease to exist.
36
00:03:37,092 --> 00:03:39,302
I did, for almost my entire life.
37
00:03:39,386 --> 00:03:42,139
What's the problem then?
What? Does she want to kill you?
38
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
I'm not in the mood to joke around.
39
00:03:43,724 --> 00:03:45,225
What mood are you in then?
40
00:03:45,308 --> 00:03:47,477
Is this making you happy or scared?
41
00:03:49,813 --> 00:03:50,897
I don't know.
42
00:03:50,981 --> 00:03:53,775
A part of me is relieved
to end my eternity.
43
00:03:53,859 --> 00:03:56,903
But it wasn't all that bad.
A part of me still wants to live.
44
00:03:57,070 --> 00:03:59,614
Just say the word and I'll take her.
45
00:04:01,366 --> 00:04:03,034
I was meant to take her a long time ago.
46
00:04:03,118 --> 00:04:05,245
I'll have to work overnight because of
the paperwork though.
47
00:04:05,328 --> 00:04:06,496
Is that what you think I meant?
48
00:04:06,747 --> 00:04:07,748
Yes.
49
00:04:08,999 --> 00:04:12,169
You're right.
We're finally building a friendship.
50
00:04:15,672 --> 00:04:17,132
Death is calling for me.
51
00:04:17,382 --> 00:04:20,177
And it's a polite one.
Ringing the bell and everything.
52
00:04:21,219 --> 00:04:24,347
Calm down. You didn't say anything
mean to her, did you?
53
00:04:25,098 --> 00:04:26,308
You can just die...
54
00:04:26,391 --> 00:04:28,435
You're just a side effect
from the breaching rules.
55
00:04:31,021 --> 00:04:33,607
I choose death. It'll be easier that way.
56
00:04:35,108 --> 00:04:36,234
Okay. Let's do that.
57
00:04:36,818 --> 00:04:39,362
You couldn't wait that long?
58
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
You're so impatient.
59
00:04:41,531 --> 00:04:44,576
You can do better than that.
It's not like she'll kill you twice.
60
00:04:44,701 --> 00:04:46,453
I'm sorry, but I can't wait any longer.
61
00:04:46,912 --> 00:04:49,206
Ever since I found out
that I am the Goblin's bride,
62
00:04:49,289 --> 00:04:52,209
I've been waiting for you.
For a very long time.
63
00:04:53,752 --> 00:04:57,088
My aunt left me and she took
the security deposit with her.
64
00:04:57,172 --> 00:05:00,008
In short, it means I'm homeless.
65
00:05:00,592 --> 00:05:03,804
Speaking of which,
since you're not going to leave...
66
00:05:05,514 --> 00:05:06,556
You're really not leaving?
67
00:05:07,432 --> 00:05:10,602
Let me live in this house.
You can even adopt me.
68
00:05:10,685 --> 00:05:12,062
I'll grow up like a cactus.
69
00:05:12,145 --> 00:05:14,397
You wouldn't have to
look after me. Please.
70
00:05:14,523 --> 00:05:15,690
I'm on board.
71
00:05:18,527 --> 00:05:20,445
Let me introduce myself.
72
00:05:21,071 --> 00:05:24,616
I wanted to be
an ordinary high school student,
73
00:05:24,783 --> 00:05:28,787
but I lost my mom when I was nine,
and I didn't have anyone to rely on.
74
00:05:29,079 --> 00:05:31,706
I know this story. I've seen the drama.
75
00:05:35,085 --> 00:05:36,711
After my mom...
76
00:05:36,795 --> 00:05:38,547
Without my mom to protect me,
77
00:05:39,464 --> 00:05:42,717
I survived ten years of abuse
by my aunt's family.
78
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
I wish this one has a happy ending.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
That's when I realized that...
80
00:05:47,931 --> 00:05:49,182
there is no god in this world.
81
00:05:51,184 --> 00:05:53,144
I was getting sick and tired
82
00:05:53,228 --> 00:05:56,064
of this miserable life full of sorrow
and misfortune...
83
00:05:57,107 --> 00:05:58,733
until I met you.
84
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
Like destiny.
85
00:06:03,154 --> 00:06:04,990
So please save me.
86
00:06:06,908 --> 00:06:10,495
You want me to save you?
Can't you see who lives here?
87
00:06:14,874 --> 00:06:18,503
I'll die on the streets
or starve to death if I don't stay here.
88
00:06:18,587 --> 00:06:20,297
I'd rather die with dignity here
89
00:06:20,422 --> 00:06:22,757
if I'm meant to die anyway.
90
00:06:23,008 --> 00:06:24,718
They say the foot of the candle
is the darkest.
91
00:06:25,510 --> 00:06:29,264
You could be my candle from now on
and stop him from taking me.
92
00:06:31,099 --> 00:06:34,311
I'm sorry to break it to you,
but our friendship has already-
93
00:06:34,394 --> 00:06:35,353
Hey.
94
00:06:36,646 --> 00:06:37,897
Get in there for now.
95
00:06:38,231 --> 00:06:40,066
Stay put in the living room.
96
00:06:40,358 --> 00:06:41,276
Okay.
97
00:06:46,990 --> 00:06:47,907
We need to talk.
98
00:07:06,468 --> 00:07:08,428
What kind of friendship
lasts less than five minutes?
99
00:07:08,511 --> 00:07:09,721
- You couldn't tell her that.
- Oh.
100
00:07:09,888 --> 00:07:12,015
I didn't know it was a secret
when you asked me to take her.
101
00:07:12,098 --> 00:07:13,850
- I didn't know.
- It was intentional, wasn't it?
102
00:07:13,934 --> 00:07:16,061
You were taking advantage
of that poor, homeless girl.
103
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
Is that why you made her
wait outside in this cold?
104
00:07:20,106 --> 00:07:21,358
Don't come out of your room.
105
00:07:22,192 --> 00:07:23,902
What are you going to do?
Do you have a plan?
106
00:07:25,070 --> 00:07:28,114
I do, but it'd make me look materialistic.
107
00:07:32,327 --> 00:07:34,663
I pick option number two.
Five million won.
108
00:07:41,878 --> 00:07:43,254
Why are you looking at me like that?
109
00:07:48,301 --> 00:07:49,219
What does that mean?
110
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
Keep...
111
00:07:52,013 --> 00:07:53,139
the money.
112
00:07:53,223 --> 00:07:56,309
I didn't know what
I was talking about back then.
113
00:07:57,227 --> 00:08:01,189
The situation is different,
now that I've seen this house.
114
00:08:02,315 --> 00:08:03,525
So what does that mean?
115
00:08:03,608 --> 00:08:05,568
It's the perfect house to raise children.
116
00:08:05,694 --> 00:08:08,780
Let's have children and live happily.
117
00:08:09,239 --> 00:08:10,490
Which do you prefer?
118
00:08:11,116 --> 00:08:13,410
- What are you talking about?
- What kind of wife do you want?
119
00:08:13,785 --> 00:08:14,995
Wise and devoted?
120
00:08:15,704 --> 00:08:16,538
Sexy?
121
00:08:17,330 --> 00:08:19,958
A career woman?
I could surprise you every day.
122
00:08:21,167 --> 00:08:23,670
You said I wasn't your type.
Not even close.
123
00:08:23,753 --> 00:08:26,172
That was silly of me. I take it back.
124
00:08:27,924 --> 00:08:29,009
Mister.
125
00:08:29,342 --> 00:08:32,470
You're so handsome. You're so cool.
126
00:08:32,554 --> 00:08:35,098
I don't look up to the sky
to see stars anymore.
127
00:08:35,181 --> 00:08:37,267
Why should I?
I can just look into your eyes.
128
00:08:38,184 --> 00:08:41,896
Mister. Can you hear my loud thoughts?
129
00:08:43,481 --> 00:08:46,026
- What are you doing?
- You heard me.
130
00:08:47,569 --> 00:08:51,489
I'm sorry.
I tend to think out loud sometimes.
131
00:08:52,115 --> 00:08:53,241
I was lying.
132
00:08:54,701 --> 00:08:55,744
What do you mean?
133
00:08:56,786 --> 00:08:58,455
You said you could hear my thoughts.
134
00:08:58,955 --> 00:09:00,165
That was a lie.
135
00:09:01,207 --> 00:09:04,627
How did you know
I was being kidnapped then?
136
00:09:04,711 --> 00:09:05,920
I just felt it.
137
00:09:06,463 --> 00:09:09,340
I don't know how, but I think it has
to do with the mark on your neck.
138
00:09:10,925 --> 00:09:12,093
You conned me.
139
00:09:12,552 --> 00:09:16,181
I was worried you might hear me,
so I was really discreet
140
00:09:16,264 --> 00:09:19,225
when I thought of you.
I even sang in between my thoughts.
141
00:09:19,309 --> 00:09:23,396
Even when I was looking at the maple leaf,
I made excuses to myself
142
00:09:23,480 --> 00:09:24,522
trying not to think of you.
143
00:09:24,606 --> 00:09:27,067
I even had to be cautious
when I was thinking of myself.
144
00:09:31,279 --> 00:09:32,489
What is it?
145
00:09:33,615 --> 00:09:36,367
You just confessed that you were indeed
146
00:09:36,534 --> 00:09:38,161
thinking about me, and it's confusing me.
147
00:09:38,244 --> 00:09:41,748
What's there to be confused about?
I really am your bride.
148
00:09:53,885 --> 00:09:57,013
Tell me then. Should I unpack or not?
149
00:09:58,223 --> 00:09:59,641
I'm confused too.
150
00:09:59,724 --> 00:10:01,893
You don't look like it.
Put the money down.
151
00:10:02,060 --> 00:10:03,311
Don't unpack your things.
152
00:10:04,729 --> 00:10:07,565
Is there an option number four?
153
00:10:10,235 --> 00:10:11,528
I bet it's the best option.
154
00:10:15,281 --> 00:10:16,282
Grandpa.
155
00:10:18,827 --> 00:10:20,328
- Wait.
- What?
156
00:10:20,829 --> 00:10:22,413
What's she doing here, Grandpa?
157
00:10:22,622 --> 00:10:24,707
And why are you here with her?
158
00:10:24,791 --> 00:10:27,460
That's my grandson
I was telling you about.
159
00:10:27,544 --> 00:10:30,547
He'll be staying in the room downstairs.
160
00:10:31,005 --> 00:10:35,009
If you need anything, just ask,
and he'll be at your service.
161
00:10:36,761 --> 00:10:38,680
Me? Are you talking about me?
162
00:10:38,763 --> 00:10:41,141
What about all those secretaries
you have in the office?
163
00:10:41,224 --> 00:10:43,059
Do you want to use
your credit card or not?
164
00:10:43,143 --> 00:10:45,562
But I'm the best amongst them,
so I'll serve you.
165
00:10:45,770 --> 00:10:47,647
My name is Yoo Deok-hwa.
166
00:10:47,939 --> 00:10:50,567
As you can see, he's not very trustworthy.
167
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
If something unexpected happens,
168
00:10:55,196 --> 00:10:57,365
you can reach me here.
169
00:10:57,949 --> 00:10:59,075
Thank you.
170
00:11:03,580 --> 00:11:05,373
Are you a president?
171
00:11:05,707 --> 00:11:08,001
The president and his grandson.
172
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
I'm his heir.
173
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
You must be tired.
174
00:11:13,590 --> 00:11:16,175
I'll take him with me and let you rest.
175
00:11:16,259 --> 00:11:18,052
I have something to talk to her about.
176
00:11:19,846 --> 00:11:22,223
Sorry, Grandpa. I'll walk.
177
00:11:23,099 --> 00:11:24,601
Goodbye.
178
00:11:36,571 --> 00:11:37,655
It's a suite.
179
00:11:39,115 --> 00:11:40,116
This is awesome.
180
00:12:02,013 --> 00:12:03,556
I love it here.
181
00:12:05,475 --> 00:12:06,434
It's so nice.
182
00:12:08,019 --> 00:12:09,520
It's a suite.
183
00:12:13,524 --> 00:12:16,861
I'm all alone in this lovely suite.
184
00:12:25,203 --> 00:12:26,496
It's so spacious.
185
00:12:29,290 --> 00:12:31,167
I get scared when I'm alone.
186
00:12:36,172 --> 00:12:37,715
Who is she, Grandpa?
187
00:12:38,591 --> 00:12:40,301
You don't need to know.
188
00:12:40,927 --> 00:12:45,264
Just focus on making sure
she has everything she needs.
189
00:12:46,349 --> 00:12:49,394
Something very important depends on her.
190
00:12:49,477 --> 00:12:51,312
Something important? Like what?
191
00:12:52,355 --> 00:12:54,190
Your credit card.
192
00:12:59,404 --> 00:13:00,530
This is unbelievable.
193
00:13:01,322 --> 00:13:02,699
I'm the rich heir.
194
00:13:03,241 --> 00:13:06,035
Why does that girl decide
whether I get my credit card back or not?
195
00:13:07,704 --> 00:13:10,206
Uncle, Grandpa set up some girl...
196
00:13:11,416 --> 00:13:13,334
What is it? Is something wrong?
197
00:13:13,459 --> 00:13:16,421
This is for a nervous breakdown,
this is for bipolar disorder,
198
00:13:16,671 --> 00:13:19,632
- and this is for insomnia.
- Why do you need all that?
199
00:13:19,757 --> 00:13:22,093
My mind is on the edge right now.
200
00:13:22,260 --> 00:13:24,887
I feel happy, sad, lonely,
and suddenly euphoric.
201
00:13:26,806 --> 00:13:28,099
I cannot sleep.
202
00:13:28,975 --> 00:13:31,769
Why do you feel lonely,
then suddenly euphoric?
203
00:13:33,646 --> 00:13:35,023
I lost weight.
204
00:13:42,196 --> 00:13:44,407
That tenant. What has he done to...
205
00:13:49,037 --> 00:13:50,705
What's wrong with you?
206
00:13:50,788 --> 00:13:52,123
I have the same symptoms.
207
00:13:52,790 --> 00:13:55,460
If you cry after seeing a woman
you have never met before,
208
00:13:56,919 --> 00:13:58,087
what could that mean?
209
00:14:00,131 --> 00:14:04,427
Hello, everyone. With us today
is an expert on family medicine.
210
00:14:04,510 --> 00:14:07,513
She will tell us about mental health.
211
00:14:07,638 --> 00:14:10,683
We care a lot about our physical health,
212
00:14:10,767 --> 00:14:14,520
but unfortunately, we tend to neglect
our mental health.
213
00:14:18,524 --> 00:14:21,319
Nervous breakdowns,
bipolar disorder, and insomnia
214
00:14:21,402 --> 00:14:24,739
are very common diseases in today's
modern society.
215
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
The symptoms of
bipolar disorder include...
216
00:14:27,408 --> 00:14:29,160
purchasing things impulsively.
217
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
If someone you know
suddenly shops excessively,
218
00:14:33,331 --> 00:14:34,415
that's a sign to suspect.
219
00:14:37,251 --> 00:14:38,586
Another symptom is...
220
00:14:38,669 --> 00:14:39,587
All right!
221
00:14:39,670 --> 00:14:42,006
excessive and extreme confidence.
222
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
Who wants to go to the sauna?
223
00:14:46,302 --> 00:14:47,387
You're not man enough?
224
00:14:50,098 --> 00:14:51,682
That's just too much.
225
00:14:52,308 --> 00:14:53,810
How about we tie him up?
226
00:14:54,685 --> 00:14:55,728
I accept the challenge.
227
00:15:00,108 --> 00:15:01,734
Goodness.
228
00:15:05,321 --> 00:15:07,824
The main symptom of a nervous breakdown
229
00:15:07,907 --> 00:15:09,283
is hypochondria.
230
00:15:09,367 --> 00:15:12,495
My insides have been hurting lately.
I must have a stomach ulcer.
231
00:15:13,955 --> 00:15:15,123
Give me that.
232
00:15:21,546 --> 00:15:24,382
You won't die without a stomach.
You just can't eat.
233
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
You'll only die when your bride
pulls out the sword.
234
00:15:26,426 --> 00:15:28,386
I see. So you want me to die?
235
00:15:29,345 --> 00:15:31,139
That was all we talked about. What's new?
236
00:15:31,264 --> 00:15:32,390
"What's new?"
237
00:15:32,932 --> 00:15:35,309
People would think
I'm narrow-minded and weird.
238
00:15:35,393 --> 00:15:37,895
Am I not worth the air I breathe?
Must I die?
239
00:15:37,979 --> 00:15:39,981
Why don't you just go and tell her that?
240
00:15:40,815 --> 00:15:43,443
Tell her to just kill me
because I don't deserve to live!
241
00:15:44,569 --> 00:15:45,820
Are you about to cry?
242
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
I'm trying hard not to.
243
00:15:54,454 --> 00:15:55,830
Should I just move out?
244
00:16:00,460 --> 00:16:02,753
Is the bus stop this way?
245
00:16:03,087 --> 00:16:04,088
Or that way?
246
00:16:11,846 --> 00:16:13,639
Is he feeling gloomy?
247
00:16:48,508 --> 00:16:49,800
This is just wrong.
248
00:16:52,220 --> 00:16:55,389
You'll hurt my feelings
if you feel gloomy right now.
249
00:16:56,224 --> 00:16:58,059
You could just say you don't like me.
250
00:16:58,142 --> 00:16:59,435
Why are you making it rain
251
00:16:59,519 --> 00:17:01,771
and causing everyone
a whole lot of trouble?
252
00:17:21,749 --> 00:17:22,917
Good morning.
253
00:17:23,251 --> 00:17:25,711
I'll drive you to school. Please get in.
254
00:17:26,546 --> 00:17:27,797
There's no need to be so polite.
255
00:17:27,880 --> 00:17:29,257
No. I have to be polite.
256
00:17:29,715 --> 00:17:31,509
You might tell on me to my grandpa.
257
00:17:32,176 --> 00:17:33,177
I won't tell.
258
00:17:33,261 --> 00:17:35,972
Even if you don't, someone else will.
259
00:17:58,828 --> 00:18:00,871
Hey, get out. We're here.
260
00:18:03,791 --> 00:18:04,834
Not here.
261
00:18:04,917 --> 00:18:06,669
I told you to let me off over there.
262
00:18:06,752 --> 00:18:08,087
Never in my life.
263
00:18:08,629 --> 00:18:11,215
As a rich heir, it is my duty to drive you
264
00:18:11,299 --> 00:18:13,676
all the way to school
so that everyone notices.
265
00:18:24,895 --> 00:18:26,314
Get out, or I'll be back tomorrow.
266
00:18:27,315 --> 00:18:28,649
You really won't do this tomorrow?
267
00:18:28,733 --> 00:18:30,234
It'll be less fun if I do this every day.
268
00:18:30,443 --> 00:18:32,320
I got all the attention I need for now.
269
00:18:34,530 --> 00:18:35,781
Isn't that Ji Eun-tak?
270
00:18:43,289 --> 00:18:44,457
You should go.
271
00:18:44,540 --> 00:18:45,625
Are you Ji Eun-tak?
272
00:18:47,710 --> 00:18:51,339
Yes. Sorry for the late introduction.
I'm Ji Eun-tak.
273
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
Are you the Cinderella girl?
274
00:18:53,549 --> 00:18:54,550
Did you cry a lot?
275
00:18:54,925 --> 00:18:57,637
Then you bought that book
on goblins because...
276
00:18:58,179 --> 00:19:00,890
I see. You knew my uncle all along.
277
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
The pieces are falling into place.
278
00:19:05,269 --> 00:19:06,354
Your uncle?
279
00:19:06,812 --> 00:19:07,938
Where's your aunt?
280
00:19:08,189 --> 00:19:09,982
The punishment. The gold.
281
00:19:10,483 --> 00:19:11,609
You know, the punishment.
282
00:19:12,360 --> 00:19:13,569
Punishment?
283
00:19:13,903 --> 00:19:14,945
Gold?
284
00:19:16,697 --> 00:19:18,491
Does my aunt need to pay a fine?
285
00:19:20,785 --> 00:19:24,622
I don't know. I just want to know
what punishment my uncle gave them.
286
00:19:32,922 --> 00:19:34,840
Where did you get this?
287
00:19:36,258 --> 00:19:38,344
Why are you asking me that?
288
00:19:39,136 --> 00:19:41,055
- Pardon?
- Take it now,
289
00:19:41,263 --> 00:19:42,598
or we'll go elsewhere.
290
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
I'm asking because the quality
is very good.
291
00:19:52,149 --> 00:19:54,568
We got it as an inheritance.
292
00:19:55,653 --> 00:19:56,696
What happened to your face?
293
00:19:56,779 --> 00:19:57,947
My mom slapped me.
294
00:19:58,030 --> 00:20:00,074
- Give us a good price for it.
- Shut it.
295
00:20:00,157 --> 00:20:02,618
- She deserves another slap.
- Shut up.
296
00:20:02,702 --> 00:20:04,286
Why are you scolding me?
297
00:20:12,169 --> 00:20:13,295
Just a moment.
298
00:20:13,379 --> 00:20:16,257
I need to get the right equipment
to handle something so precious.
299
00:20:17,258 --> 00:20:20,636
SU'S JEWELRY
300
00:20:23,222 --> 00:20:26,100
- What's wrong with you two?
- Why are you hitting me?
301
00:20:26,183 --> 00:20:27,476
Wait outside.
302
00:20:27,601 --> 00:20:29,228
Shut your mouth.
You're such an embarrassment.
303
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Be quiet.
304
00:20:31,897 --> 00:20:32,940
What do you mean?
305
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
Stolen?
306
00:20:34,817 --> 00:20:36,068
I told you already that
307
00:20:36,152 --> 00:20:38,988
these were in my niece's drawer
and I took them!
308
00:20:39,113 --> 00:20:40,197
That's stealing, Mom.
309
00:20:40,281 --> 00:20:41,407
Shut your mouth.
310
00:20:41,490 --> 00:20:43,743
You're the one
that was super excited to split this.
311
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
This moron was.
312
00:20:45,536 --> 00:20:46,537
Have a seat.
313
00:20:46,871 --> 00:20:47,997
Gosh!
314
00:20:50,291 --> 00:20:52,918
- You're saying these belong to your niece.
- Yes.
315
00:20:53,377 --> 00:20:56,297
Why did you lie at the jeweller's
that they were inherited?
316
00:20:59,049 --> 00:21:00,384
I didn't lie.
317
00:21:01,469 --> 00:21:03,429
I never said it was inherited to me.
318
00:21:03,554 --> 00:21:05,181
Of course it was inherited to my niece.
319
00:21:05,264 --> 00:21:08,309
When her mother, that is,
when my elder sister died-
320
00:21:08,392 --> 00:21:09,894
Okay. That's enough.
321
00:21:10,728 --> 00:21:13,272
I got it. When's your niece's birthday?
322
00:21:13,355 --> 00:21:14,482
She is
323
00:21:15,065 --> 00:21:17,902
a high school senior right now.
And her name is...
324
00:21:19,069 --> 00:21:20,446
Her name is...
325
00:21:20,946 --> 00:21:22,031
What's her name?
326
00:21:22,323 --> 00:21:23,741
- Eun-ji?
- Eun-hee?
327
00:21:24,074 --> 00:21:26,869
You idiots. Wake up!
328
00:21:26,952 --> 00:21:29,371
Stop! Do you think this is a joke?
329
00:21:33,167 --> 00:21:34,710
Listen carefully.
330
00:21:34,794 --> 00:21:38,756
So your high school niece
you don't even know the name of
331
00:21:39,256 --> 00:21:42,176
stole these gold bars made
by the Bank of Korea
332
00:21:42,259 --> 00:21:44,386
which should be kept by
the Federal Reserve Bank of New York.
333
00:21:46,013 --> 00:21:48,307
And you stole these again.
Isn't that what you're saying?
334
00:21:48,390 --> 00:21:50,392
No, we didn't steal them.
335
00:21:51,894 --> 00:21:55,022
If you can't trust us,
you can go ask her yourself.
336
00:21:55,105 --> 00:21:58,359
I've been asking you the whole time.
Give me the address.
337
00:21:58,442 --> 00:22:00,778
The address is Seongbuk-gu, Seoul.
338
00:22:03,739 --> 00:22:06,200
Wait. It's Seongbuk-gu, Seoul...
339
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
Seongbuk-gu, Seoul...
340
00:22:12,915 --> 00:22:13,916
What is it?
341
00:22:14,375 --> 00:22:16,001
What's the address of our old house?
342
00:22:16,544 --> 00:22:18,045
We had a house?
343
00:22:18,504 --> 00:22:20,089
Did we live somewhere?
344
00:22:23,467 --> 00:22:25,678
Who are these crazy people?
345
00:22:34,270 --> 00:22:36,063
Is she really my uncle's bride?
346
00:22:36,730 --> 00:22:38,232
Why is she his bride?
347
00:22:38,524 --> 00:22:39,567
I don't know.
348
00:22:40,109 --> 00:22:41,277
The Almighty is being cruel.
349
00:22:42,111 --> 00:22:44,738
I see. So that's why he's depressed.
350
00:22:45,364 --> 00:22:46,824
She's not his type.
351
00:22:48,576 --> 00:22:50,244
The Almighty went a bit overboard.
352
00:22:50,995 --> 00:22:53,664
By the way, the plate you just froze
353
00:22:54,123 --> 00:22:55,666
is my uncle's favorite china.
354
00:22:56,166 --> 00:22:58,544
He bought it himself during the reign
355
00:23:04,008 --> 00:23:05,175
of Louis XIV...
356
00:23:05,759 --> 00:23:06,760
Deok-hwa.
357
00:23:07,428 --> 00:23:08,512
I won't tell on you.
358
00:23:08,804 --> 00:23:11,181
Don't make that serious face.
You're scaring me.
359
00:23:11,599 --> 00:23:12,725
Is it because of that girl?
360
00:23:13,434 --> 00:23:15,269
The one who made you cry
the first time you saw her.
361
00:23:16,353 --> 00:23:18,856
Think carefully. Perhaps it wasn't
the first time you saw her.
362
00:23:19,481 --> 00:23:21,900
A man shouldn't be like that.
Take responsibility.
363
00:23:22,359 --> 00:23:25,821
You don't remember that day,
but she might remember something.
364
00:23:27,406 --> 00:23:28,449
But...
365
00:23:29,283 --> 00:23:30,200
Yes?
366
00:23:30,284 --> 00:23:31,619
She was too carefree.
367
00:23:31,785 --> 00:23:32,828
I'm Sunny.
368
00:23:33,912 --> 00:23:34,913
She flipped...
369
00:23:39,251 --> 00:23:41,629
her hair like this too. And her lips...
370
00:23:45,007 --> 00:23:46,634
She did something like...
371
00:23:48,385 --> 00:23:50,095
Like what?
372
00:23:51,722 --> 00:23:53,974
She was a total stranger.
373
00:23:54,725 --> 00:23:56,518
Why are you trailing off?
374
00:23:56,602 --> 00:23:58,562
What did she do with her lips?
375
00:23:59,355 --> 00:24:00,939
What about her lips?
376
00:24:04,401 --> 00:24:05,486
I won't ask.
377
00:24:06,362 --> 00:24:08,530
I didn't realize it was so late.
378
00:25:18,809 --> 00:25:19,852
Why are you all suited up?
379
00:25:20,102 --> 00:25:21,478
Is it a wedding or a funeral?
380
00:25:21,562 --> 00:25:24,273
Is this why they say marriage
is a grave of love?
381
00:25:24,481 --> 00:25:25,983
I'm in a reverent mood.
382
00:25:26,984 --> 00:25:29,027
I hope you will answer me honestly.
383
00:25:30,320 --> 00:25:31,989
You also do international work, don't you?
384
00:25:32,072 --> 00:25:32,990
Never mind.
385
00:25:33,365 --> 00:25:34,700
Is your English not good enough?
386
00:25:37,327 --> 00:25:38,454
That's good enough.
387
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
Unfortunately, I need your help.
388
00:25:41,915 --> 00:25:43,876
Why? Are you going to die abroad?
389
00:26:29,338 --> 00:26:31,381
MATHEMATICS
390
00:26:45,813 --> 00:26:47,272
He's so mean.
391
00:26:51,026 --> 00:26:52,194
Why is he avoiding me?
392
00:26:53,695 --> 00:26:54,822
Why isn't he coming?
393
00:26:56,573 --> 00:26:58,242
Why isn't he contacting me?
394
00:27:06,667 --> 00:27:07,918
Open the door!
395
00:27:08,418 --> 00:27:10,671
I'm in front of your house.
Why are you avoiding me?
396
00:27:11,547 --> 00:27:14,299
Come out! I know that you are inside.
397
00:27:17,010 --> 00:27:18,345
So you're not coming out.
398
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
If you don't come out,
399
00:27:21,849 --> 00:27:23,433
I'm going to blow this out.
400
00:27:23,517 --> 00:27:27,354
Do you know what this is?
It's a very long big candle.
401
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
I'm going to blow it out.
I can't assure you where I'll do it.
402
00:27:30,190 --> 00:27:33,527
I'll summon you somewhere
really embarrassing.
403
00:27:44,538 --> 00:27:46,415
Should I continue waiting?
404
00:27:49,960 --> 00:27:52,129
Until when do I have to wait?
405
00:28:35,881 --> 00:28:36,924
Long time no see.
406
00:28:37,674 --> 00:28:39,176
You didn't age at all.
407
00:28:48,185 --> 00:28:50,270
I told you that the answer to
number 17 was 4.
408
00:28:50,687 --> 00:28:51,980
But you still wrote two.
409
00:28:52,189 --> 00:28:53,941
No matter how many times I tried,
I got two.
410
00:28:54,566 --> 00:28:56,068
Even if I knew the right answer.
411
00:28:57,778 --> 00:28:59,446
So I couldn't put down the right answer.
412
00:29:00,489 --> 00:29:03,158
It was just a problem
that I couldn't solve.
413
00:29:03,492 --> 00:29:04,493
No.
414
00:29:05,786 --> 00:29:07,120
You solved it very well.
415
00:29:08,455 --> 00:29:10,540
Your choice is the only answer
to your life.
416
00:29:11,875 --> 00:29:14,461
So that's what it meant.
417
00:29:16,546 --> 00:29:17,714
You became a lawyer.
418
00:29:18,674 --> 00:29:20,342
You helped a lot of unfortunate people.
419
00:29:20,801 --> 00:29:23,178
I wanted to pay you back for the sandwich.
420
00:29:24,221 --> 00:29:26,932
Also, I didn't have any other choice.
421
00:29:27,808 --> 00:29:29,226
I knew that you existed.
422
00:29:33,230 --> 00:29:34,356
Ordinary people
423
00:29:35,190 --> 00:29:37,109
can't forget the moment of a miracle.
424
00:29:37,943 --> 00:29:38,819
I know.
425
00:29:41,697 --> 00:29:44,199
I handed a sandwich
to thousands of people.
426
00:29:45,367 --> 00:29:47,577
But it's rare to see someone
who steps forward like you.
427
00:29:49,121 --> 00:29:51,665
Most people just stay
locked in that moment...
428
00:29:51,748 --> 00:29:53,292
and ask for more help.
429
00:29:55,085 --> 00:29:56,712
They say that they know I'm there.
430
00:29:58,213 --> 00:29:59,965
It's as if I owe them miracles.
431
00:30:03,343 --> 00:30:05,470
But you changed your life on your own.
432
00:30:06,471 --> 00:30:08,765
That's why I've always
been rooting for you.
433
00:30:11,893 --> 00:30:13,395
I knew it.
434
00:30:15,147 --> 00:30:16,982
Where am I heading to now?
435
00:30:17,399 --> 00:30:19,151
You can go through
the door you walked into.
436
00:30:19,943 --> 00:30:21,236
The afterlife is on the other side.
437
00:31:06,448 --> 00:31:09,368
It's obvious that he's going
to a nice place, right?
438
00:31:10,077 --> 00:31:11,119
Yes.
439
00:31:12,287 --> 00:31:13,372
Thank you for today.
440
00:31:18,043 --> 00:31:20,962
Why do you bother doing this?
It's not necessary.
441
00:31:21,463 --> 00:31:23,173
It's not like someone
is ordering you like me.
442
00:31:23,799 --> 00:31:26,718
I don't have to do it,
but I won't look cool if I don't.
443
00:31:32,474 --> 00:31:33,850
Sure, whatever.
444
00:32:01,795 --> 00:32:04,631
Where were you? You weren't home.
445
00:32:05,549 --> 00:32:06,675
Did you come to my house?
446
00:32:07,342 --> 00:32:08,593
Why are you avoiding me?
447
00:32:09,845 --> 00:32:11,346
I'm not avoiding you. I've been busy.
448
00:32:11,430 --> 00:32:13,348
You were busy avoiding me.
449
00:32:13,432 --> 00:32:15,308
It's not like you have a job.
450
00:32:16,059 --> 00:32:17,352
Have I been...
451
00:32:19,146 --> 00:32:20,689
- deserted by you?
- What?
452
00:32:20,772 --> 00:32:21,898
Then what is it?
453
00:32:22,190 --> 00:32:24,401
First you avoided me
saying that you are and aren't the Goblin.
454
00:32:24,484 --> 00:32:26,570
You avoid me even if I can see
the sword or not.
455
00:32:26,820 --> 00:32:28,822
You're so childish and mean.
456
00:32:29,614 --> 00:32:31,908
If you try to run away,
I'm going to blow all these out.
457
00:32:35,787 --> 00:32:36,997
It's beautiful.
458
00:32:37,080 --> 00:32:38,832
I'm serious right now.
459
00:32:40,459 --> 00:32:41,376
So am I.
460
00:32:44,296 --> 00:32:47,132
But how did you afford all these candles?
461
00:32:47,966 --> 00:32:49,843
- Deok-hwa helped me.
- That punk...
462
00:32:50,135 --> 00:32:52,429
Can't I just live at your place?
463
00:32:52,512 --> 00:32:53,889
You have so many empty rooms.
464
00:32:53,972 --> 00:32:56,308
How do you know if they're empty or not?
465
00:32:56,391 --> 00:32:58,310
- Deok-hwa told me.
- That little...
466
00:32:58,435 --> 00:33:00,020
You asked me to wait for now.
467
00:33:00,562 --> 00:33:04,566
When people say that,
it means about an hour to half a day.
468
00:33:04,691 --> 00:33:06,067
How many days has it been?
469
00:33:06,401 --> 00:33:09,029
It even rained in the meanwhile.
Were you sad because of me?
470
00:33:09,654 --> 00:33:10,614
No.
471
00:33:11,573 --> 00:33:12,824
You can tell me.
472
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
I had time to prepare myself
these last few days.
473
00:33:16,661 --> 00:33:19,539
I'm ready to accept anything
you have to say.
474
00:33:19,706 --> 00:33:21,333
Why should you get ready?
475
00:33:22,876 --> 00:33:24,461
If anything, I should get ready.
476
00:33:27,005 --> 00:33:29,174
- Get ready for what?
- You don't have to know.
477
00:33:34,888 --> 00:33:35,931
What about dinner?
478
00:33:39,351 --> 00:33:40,810
What is it? Did you eat?
479
00:33:43,146 --> 00:33:44,773
Ever since I told you
that I can see the sword,
480
00:33:45,607 --> 00:33:47,234
it's harder to see you.
481
00:33:48,026 --> 00:33:49,819
I didn't tell you that
for things to be like this.
482
00:33:55,116 --> 00:33:56,743
What do you have to get ready for?
483
00:33:56,826 --> 00:33:58,495
Let's get ready together.
484
00:34:02,541 --> 00:34:04,709
Do you want some steak?
How about some room service?
485
00:34:05,669 --> 00:34:08,922
Since you're changing the subject,
I'll go easy on you.
486
00:34:10,799 --> 00:34:13,760
I not a day for meat.
Let's eat something else.
487
00:34:16,096 --> 00:34:19,015
All those expensive things
in the room tried to seduce me,
488
00:34:19,766 --> 00:34:20,934
but I didn't fall for it.
489
00:34:23,895 --> 00:34:25,814
- This tastes good.
- Is that going to be enough?
490
00:34:27,941 --> 00:34:29,359
You can choose anything you want.
491
00:34:32,112 --> 00:34:35,198
I could buy this entire row for you.
492
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
In a single payment.
493
00:34:43,832 --> 00:34:45,709
Stand up properly.
494
00:34:45,792 --> 00:34:47,586
How can you get so drunk
from two cans of beer?
495
00:34:48,420 --> 00:34:51,381
Should I buy you a toothbrush?
I can buy everything from here to here.
496
00:34:53,133 --> 00:34:54,175
Ta-da.
497
00:34:57,679 --> 00:34:59,639
Extra fine brushes.
498
00:35:06,813 --> 00:35:09,608
I said, go. Just leave.
499
00:35:09,691 --> 00:35:11,610
No, I'm going to walk you.
500
00:35:14,821 --> 00:35:18,116
Am I really your bride?
You told me to wait.
501
00:35:18,241 --> 00:35:19,117
Yes.
502
00:35:19,492 --> 00:35:20,994
Does this mean I can't see other men?
503
00:35:22,662 --> 00:35:25,040
I don't want to recommend it.
504
00:35:26,583 --> 00:35:28,752
What will you do about my third wish then?
505
00:35:28,835 --> 00:35:31,087
Part-time job, my aunt, and a boyfriend.
506
00:35:31,171 --> 00:35:32,172
A boyfriend.
507
00:35:34,883 --> 00:35:38,470
That won't ever happen in your life.
508
00:35:39,471 --> 00:35:40,639
Don't get your hopes up.
509
00:35:41,431 --> 00:35:43,933
- Why not?
- Because I don't want it to happen.
510
00:35:45,226 --> 00:35:47,729
What kind of reason is that?
Do you like me?
511
00:35:49,939 --> 00:35:50,815
No.
512
00:35:52,942 --> 00:35:55,195
You've never meant it
whenever you said no.
513
00:36:13,046 --> 00:36:15,757
What have you been doing all this time?
514
00:36:16,257 --> 00:36:17,801
I was waiting for you.
515
00:36:20,095 --> 00:36:21,513
Stop talking nonsense.
516
00:36:22,514 --> 00:36:23,807
I wasn't joking.
517
00:36:27,227 --> 00:36:31,064
It rains when you're sad,
but what happens when you're happy?
518
00:36:31,981 --> 00:36:32,816
Pass.
519
00:36:33,066 --> 00:36:35,777
Don't tell me you make flowers bloom.
520
00:36:37,946 --> 00:36:40,198
No. Next question.
521
00:36:40,281 --> 00:36:42,283
- Can you fly?
- Easy as pie.
522
00:36:42,534 --> 00:36:44,327
- Show me next time.
- Sure.
523
00:36:45,370 --> 00:36:47,539
How many brides have you had?
524
00:36:58,007 --> 00:36:59,384
You're the first and the last.
525
00:37:02,220 --> 00:37:05,890
Fine, I could be your first,
but how do you know I'm the last?
526
00:37:06,766 --> 00:37:08,435
Because I chose it to be that way.
527
00:37:16,401 --> 00:37:17,610
What if...
528
00:37:18,987 --> 00:37:22,365
I refuse to be your bride?
What happens then?
529
00:37:26,411 --> 00:37:27,871
I can't remove this sword...
530
00:37:30,248 --> 00:37:31,750
because you're the only one who can.
531
00:37:32,375 --> 00:37:34,294
I have to get this sword out to...
532
00:37:43,595 --> 00:37:44,512
To...
533
00:37:50,059 --> 00:37:51,352
To get pretty.
534
00:37:52,771 --> 00:37:54,022
I'm not pretty right now.
535
00:37:55,231 --> 00:37:56,441
I see.
536
00:37:57,108 --> 00:37:58,610
Is that what it is?
537
00:37:59,194 --> 00:38:01,821
You know, cursed princes in fairy tales
538
00:38:01,905 --> 00:38:05,241
turn back to their real selves
once they find true love.
539
00:38:05,408 --> 00:38:07,702
The frog prince turned back
to a prince from a frog.
540
00:38:07,827 --> 00:38:10,079
The beast in Beauty and the Beast
went back to being a prince.
541
00:38:10,163 --> 00:38:12,373
The goblin turned back to a broom...
542
00:38:15,043 --> 00:38:18,171
Let's pull it out another time.
We'll do it when we need a broom.
543
00:38:20,507 --> 00:38:22,967
You have no idea,
544
00:38:23,843 --> 00:38:26,513
but only an insane person
would laugh right now.
545
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
All right, next time.
546
00:38:37,065 --> 00:38:38,274
Not today.
547
00:38:39,025 --> 00:38:40,527
I'll just laugh with you for tonight.
548
00:38:45,114 --> 00:38:46,366
What about on the first snowfall?
549
00:38:47,033 --> 00:38:48,159
The first snowfall?
550
00:38:49,118 --> 00:38:50,578
You'll need a broom then.
551
00:38:55,542 --> 00:38:56,543
Okay.
552
00:38:57,418 --> 00:38:58,586
Let's do it then.
553
00:39:13,351 --> 00:39:15,562
When will it snow this year?
554
00:39:16,813 --> 00:39:19,190
- It looks good on this side.
- Let's take one together.
555
00:39:19,274 --> 00:39:21,192
- Let's take it where it looks good.
- Look.
556
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
What's going on?
557
00:39:27,866 --> 00:39:29,033
It looks so pretty.
558
00:39:29,409 --> 00:39:31,870
- What is this?
- Do you want to take one together?
559
00:39:32,203 --> 00:39:33,413
Can you take one for me?
560
00:39:38,877 --> 00:39:39,711
FLOWERS ARE BLOOMING
561
00:39:41,671 --> 00:39:42,672
ABNORMAL CLIMATE CHANGE
562
00:39:43,548 --> 00:39:44,924
IS THIS ABNORMAL CLIMATE SAFE?
563
00:39:45,258 --> 00:39:47,176
Something good must have
happened overnight.
564
00:39:47,260 --> 00:39:49,429
It's the middle of autumn,
but flowers this huge
565
00:39:49,512 --> 00:39:53,308
blossomed here and there overnight.
566
00:39:54,225 --> 00:39:55,977
It is quite a view.
567
00:39:56,978 --> 00:39:59,063
Rain and snow can be explained
as a change in weather.
568
00:39:59,147 --> 00:40:00,398
What will you do about the flowers?
569
00:40:00,940 --> 00:40:01,983
You drank, didn't you?
570
00:40:02,066 --> 00:40:03,943
"What will you do about the flowers?
571
00:40:04,027 --> 00:40:05,528
You drank, didn't you?"
572
00:40:05,862 --> 00:40:07,280
Are you talking down to me?
573
00:40:07,906 --> 00:40:09,324
Should we just be brothers instead?
574
00:40:09,407 --> 00:40:11,117
Shall we? Whom were you with last night?
575
00:40:11,200 --> 00:40:12,785
- How dare you?
- You don't remember, do you?
576
00:40:13,912 --> 00:40:15,622
What are you going to do about this?
577
00:40:16,497 --> 00:40:19,000
It's not alcohol.
It was because of the medication.
578
00:40:19,584 --> 00:40:20,960
I shall quit taking the medicine-
579
00:40:21,044 --> 00:40:22,545
Why are you suddenly speaking
in that tone?
580
00:40:22,629 --> 00:40:24,130
I do not know, either.
581
00:40:37,477 --> 00:40:38,436
What is that?
582
00:40:40,104 --> 00:40:41,731
It's an empty table. Let's sit there.
583
00:40:47,236 --> 00:40:49,238
- Why are we meeting here?
- Who?
584
00:40:49,447 --> 00:40:50,531
It's the final episode.
585
00:40:50,865 --> 00:40:53,201
I never miss the final episode
of morning dramas.
586
00:40:55,036 --> 00:40:57,914
Everyone carries a scar
within their heart.
587
00:41:01,209 --> 00:41:02,210
A scar?
588
00:41:02,627 --> 00:41:04,087
What do you know about scars?
589
00:41:04,587 --> 00:41:07,173
Death is the only way I'll leave you.
590
00:41:07,966 --> 00:41:10,134
I told you last night
that I'd buy you cookies, right?
591
00:41:12,261 --> 00:41:13,262
No, you didn't.
592
00:41:14,889 --> 00:41:17,183
Don't brush it off. Think hard.
593
00:41:17,266 --> 00:41:19,310
Why don't you work on sobering up?
594
00:41:20,645 --> 00:41:23,314
Did you black out again?
Because of two cans of beer?
595
00:41:23,398 --> 00:41:25,316
I said it wasn't the alcohol!
It was the medicine!
596
00:41:26,818 --> 00:41:28,319
What's wrong with you? You're scaring me.
597
00:41:30,029 --> 00:41:30,989
Is something here?
598
00:41:31,447 --> 00:41:33,700
Eun-bi is Hye-jin's daughter.
599
00:41:33,950 --> 00:41:34,909
What?
600
00:41:35,535 --> 00:41:36,536
- Awesome.
- Awesome.
601
00:41:37,036 --> 00:41:38,496
- Wow.
- She's her daughter?
602
00:41:39,414 --> 00:41:41,499
- I had no idea.
- That's shocking.
603
00:41:45,628 --> 00:41:46,879
You're going home, right?
604
00:41:54,595 --> 00:41:56,973
Are you finally surprised
that Eun-bi is Hye-jin's daughter?
605
00:42:01,310 --> 00:42:03,646
What's this? What memory is this?
606
00:42:04,522 --> 00:42:05,940
What? What is it?
607
00:42:06,399 --> 00:42:07,442
What if...
608
00:42:08,317 --> 00:42:11,571
I refuse to be your bride?
What happens then?
609
00:42:11,654 --> 00:42:14,657
I can't remove this sword
because you're the only one who can.
610
00:42:17,452 --> 00:42:18,619
You crazy Goblin!
611
00:42:20,747 --> 00:42:23,332
- What should I do?
- What? What is it?
612
00:42:23,416 --> 00:42:25,501
I told her about removing the sword.
613
00:42:27,587 --> 00:42:30,381
Where are you looking at?
Do you feel sick?
614
00:42:30,465 --> 00:42:32,300
Be positive, since there's nothing
you can do.
615
00:42:32,383 --> 00:42:33,509
You've lived a long enough life.
616
00:42:33,593 --> 00:42:36,888
Keep talking like that,
and I'll set your hat on fire!
617
00:42:39,348 --> 00:42:41,059
I don't know him.
618
00:42:41,350 --> 00:42:43,227
He's a stranger. A total stranger.
619
00:42:44,645 --> 00:42:46,064
Take care. I'm leaving.
620
00:42:48,775 --> 00:42:50,109
What's wrong with you?
621
00:42:51,069 --> 00:42:52,320
Who are you?
622
00:42:53,362 --> 00:42:54,363
Do you know me?
623
00:42:59,077 --> 00:43:00,078
Uncle.
624
00:43:00,787 --> 00:43:02,705
Goodness, he heard that?
625
00:43:03,956 --> 00:43:05,041
Uncle.
626
00:43:12,590 --> 00:43:15,760
You're so gorgeous,
anything will look good on your face.
627
00:43:16,761 --> 00:43:18,554
That's all in the past.
628
00:43:19,138 --> 00:43:20,556
It's just not the same as before.
629
00:43:20,640 --> 00:43:24,060
What do you mean?
You still look radiant. Don't worry.
630
00:43:24,811 --> 00:43:26,896
Excuse me. What color is that eyeshadow?
631
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
It's such a pretty shade.
632
00:43:30,817 --> 00:43:33,277
- I'll take that.
- Okay, please come this way.
633
00:43:34,237 --> 00:43:35,863
I sold one for you.
634
00:43:36,405 --> 00:43:37,406
Thanks.
635
00:43:37,949 --> 00:43:40,159
Do you have plans today?
636
00:43:40,493 --> 00:43:41,828
What's all the makeup for?
637
00:43:42,245 --> 00:43:43,830
Did you get yourself a boyfriend?
638
00:43:44,163 --> 00:43:46,582
I'm making myself pretty
and waiting for his call right now.
639
00:43:48,376 --> 00:43:49,627
But he won't call.
640
00:43:50,586 --> 00:43:51,587
Why is that?
641
00:43:51,796 --> 00:43:52,964
He's playing hard-to-get.
642
00:43:53,798 --> 00:43:54,966
Is he?
643
00:43:56,425 --> 00:43:57,885
But I didn't play hard-to-get.
644
00:44:21,242 --> 00:44:25,746
ROASTED SWEET POTATOES
645
00:45:09,248 --> 00:45:10,666
Ms. Kim,
646
00:45:11,083 --> 00:45:13,002
why do you always look out the window?
647
00:45:13,920 --> 00:45:15,129
Is something out there?
648
00:45:15,880 --> 00:45:17,757
I'm waiting.
649
00:45:18,466 --> 00:45:19,425
For what?
650
00:45:19,508 --> 00:45:20,718
I don't know.
651
00:45:21,093 --> 00:45:24,263
I've been waiting
for someone my entire life.
652
00:45:25,932 --> 00:45:26,891
A customer?
653
00:45:27,475 --> 00:45:28,351
No.
654
00:45:29,143 --> 00:45:30,061
My love.
655
00:45:32,772 --> 00:45:34,315
A Prince Charming on a white horse?
656
00:45:34,398 --> 00:45:35,691
I don't like younger guys.
657
00:45:36,317 --> 00:45:39,695
I'd prefer a king on a white horse.
658
00:45:57,713 --> 00:46:00,383
You're the only one
without a name on the headstone.
659
00:46:02,718 --> 00:46:04,804
YOO SEO-WON, MAY THE DIRT
ABOVE YOU FEEL LIGHT
660
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
What's this?
661
00:46:12,645 --> 00:46:13,771
Did you pick it up somewhere?
662
00:46:17,149 --> 00:46:18,150
He gave it to me.
663
00:46:19,235 --> 00:46:20,236
Give it back.
664
00:46:20,319 --> 00:46:21,195
Who did?
665
00:46:22,113 --> 00:46:23,823
That guy who dropped you off this morning?
666
00:46:24,115 --> 00:46:25,658
Or that older guy I saw by your house?
667
00:46:27,159 --> 00:46:29,620
You date such a wide range of men.
668
00:46:30,413 --> 00:46:32,248
Do you even know
what this business card is?
669
00:46:32,623 --> 00:46:34,750
It says it right there.
President Yoo Sin-u.
670
00:46:34,834 --> 00:46:36,377
Exactly.
671
00:46:36,460 --> 00:46:38,337
You were lied to, you moron.
672
00:46:38,421 --> 00:46:40,464
Did they say they're close to this guy?
673
00:46:40,548 --> 00:46:41,841
Don't bother.
674
00:46:41,924 --> 00:46:43,884
She has a sugar daddy.
What would she be afraid of?
675
00:46:47,430 --> 00:46:48,389
What?
676
00:46:50,891 --> 00:46:51,892
What is it?
677
00:46:53,269 --> 00:46:54,437
Stop looking!
678
00:46:58,607 --> 00:46:59,650
What's this?
679
00:47:00,443 --> 00:47:02,028
What is this cigarette?
680
00:47:02,737 --> 00:47:03,738
Sure.
681
00:47:04,572 --> 00:47:06,198
Why am I not surprised?
682
00:47:08,868 --> 00:47:10,286
You're out of your mind.
683
00:47:10,369 --> 00:47:12,705
In school, and in the classroom
of all places.
684
00:47:12,788 --> 00:47:14,248
No, it wasn't-
685
00:47:14,749 --> 00:47:17,543
Seriously. Hey, give me a lighter.
686
00:47:21,630 --> 00:47:23,215
- What did I just say?
- A lighter?
687
00:47:24,050 --> 00:47:26,427
You need to learn your lesson.
Come outside.
688
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Follow me.
689
00:47:29,221 --> 00:47:30,347
It wasn't me.
690
00:47:30,890 --> 00:47:33,350
This isn't mine. This is Eun-tak's.
691
00:47:33,434 --> 00:47:36,353
She was about to smoke it,
so I took it from her. Search her.
692
00:47:36,437 --> 00:47:37,772
It's hers. I swear.
693
00:47:37,855 --> 00:47:40,524
Hey, Su-jin. You know that's yours.
694
00:47:41,275 --> 00:47:42,985
Eun-tak doesn't smoke.
695
00:47:43,611 --> 00:47:45,821
Stop it already. You've done enough.
696
00:47:45,905 --> 00:47:48,157
Hey, are you insane? Do you want to die?
697
00:47:48,240 --> 00:47:49,950
You're the one who wants to die.
698
00:47:50,451 --> 00:47:52,161
You know where the
teachers' office is, right?
699
00:47:52,828 --> 00:47:53,829
Let's go.
700
00:47:54,997 --> 00:47:56,665
Keep going. Go.
701
00:48:16,435 --> 00:48:19,480
We got revenge on the kid
who picked on you.
702
00:48:19,563 --> 00:48:20,856
I did it.
703
00:48:21,190 --> 00:48:24,026
Goodness, how is that little girl so evil?
704
00:48:24,110 --> 00:48:25,861
I feel so satisfied now.
705
00:48:26,195 --> 00:48:29,532
Hey. You say you're lonely.
Why don't you take her with you?
706
00:48:29,615 --> 00:48:32,326
No way. I'd never.
I don't want her even if I die-
707
00:48:32,409 --> 00:48:34,870
- You're already dead.
- Even if I come back to life.
708
00:48:34,954 --> 00:48:36,038
That's true.
709
00:48:36,122 --> 00:48:37,873
We did well, right?
710
00:48:38,249 --> 00:48:40,042
I put the cigarette...
711
00:48:43,921 --> 00:48:46,006
Yes. Thank you all.
712
00:48:48,425 --> 00:48:49,426
I did it.
713
00:48:50,928 --> 00:48:51,929
We'll go now.
714
00:48:52,513 --> 00:48:53,514
What is it?
715
00:49:24,962 --> 00:49:26,839
You said you don't ride cars.
716
00:49:26,922 --> 00:49:28,549
I wanted to show off my car.
717
00:49:30,009 --> 00:49:31,343
Do you have a licence?
718
00:49:31,427 --> 00:49:32,636
What do you take me for?
719
00:49:32,720 --> 00:49:34,388
I took you for a drunkard last night.
720
00:49:37,391 --> 00:49:39,476
I didn't make a mistake last night, did I?
721
00:49:41,187 --> 00:49:42,855
You don't remember?
722
00:49:42,938 --> 00:49:44,815
Can't you see that
I regretfully remember everything?
723
00:49:47,193 --> 00:49:49,486
Did you eat anything for your hangover?
Aren't you hungry?
724
00:49:49,570 --> 00:49:51,655
Why do you ask me that
every time I see you?
725
00:49:51,739 --> 00:49:53,657
Can't you eat before we meet?
726
00:49:53,741 --> 00:49:55,951
Can't you see that I want to eat with you?
727
00:49:56,619 --> 00:49:57,703
But never mind.
728
00:49:58,621 --> 00:50:00,331
What did you have in mind? Steak?
729
00:50:00,748 --> 00:50:01,916
Steak?
730
00:50:01,999 --> 00:50:04,585
I wasn't thinking of it,
but that's a really good idea.
731
00:50:13,886 --> 00:50:15,012
Stay right there.
732
00:50:26,440 --> 00:50:27,483
We're here. Come on out.
733
00:50:29,860 --> 00:50:32,696
Wow! Awesome!
734
00:50:34,782 --> 00:50:36,617
This is my way of thanking you
for the maple leaf.
735
00:50:36,784 --> 00:50:37,743
This is amazing.
736
00:50:37,826 --> 00:50:39,912
You're returning the favor
with an actual maple country.
737
00:50:39,995 --> 00:50:41,997
Mister, is this our honeymoon?
738
00:50:42,081 --> 00:50:43,374
Get back inside. We're leaving.
739
00:50:43,457 --> 00:50:45,626
Forget that. Let's go this way.
740
00:50:45,709 --> 00:50:47,169
I know the way around Quebec.
741
00:50:47,878 --> 00:50:49,713
I doubt that. The steak is this way.
742
00:50:50,464 --> 00:50:52,007
What? What did you say?
743
00:51:01,767 --> 00:51:03,185
Thank you for the meal.
744
00:51:07,314 --> 00:51:08,399
Wow.
745
00:51:08,649 --> 00:51:10,192
Look at this sword.
746
00:51:13,279 --> 00:51:14,989
Please put that thing down.
747
00:51:15,739 --> 00:51:16,949
Look at you all scared.
748
00:51:18,284 --> 00:51:20,327
- Aren't you hungry? Eat up.
- Okay.
749
00:51:20,828 --> 00:51:23,956
Don't take this the wrong way.
750
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
I'm just really curious.
751
00:51:30,921 --> 00:51:32,339
Can you tell me...
752
00:51:33,382 --> 00:51:34,883
what the handle of this sword looks like?
753
00:51:36,051 --> 00:51:37,052
Are you...
754
00:51:38,095 --> 00:51:39,388
doubting me?
755
00:51:41,849 --> 00:51:43,434
There's no need to be upset.
756
00:51:43,809 --> 00:51:46,937
It's better to be crystal clear
about things like this.
757
00:51:47,146 --> 00:51:48,439
That's what doubting means.
758
00:51:51,483 --> 00:51:52,651
I see...
759
00:51:54,737 --> 00:51:56,155
a tiger on the handle.
760
00:51:57,156 --> 00:51:59,700
You do? It's a white tiger.
761
00:51:59,950 --> 00:52:01,201
It looks majestic, doesn't it?
762
00:52:02,202 --> 00:52:03,370
Sure.
763
00:52:06,540 --> 00:52:09,793
By the way,
I did a background check on you.
764
00:52:10,753 --> 00:52:12,713
I couldn't find anything about that story.
765
00:52:13,547 --> 00:52:14,590
What story?
766
00:52:15,257 --> 00:52:16,592
The story about that sword.
767
00:52:18,844 --> 00:52:20,304
Why is it stuck in your chest?
768
00:52:20,971 --> 00:52:22,389
Did you do it? Or someone else?
769
00:52:22,723 --> 00:52:24,725
Someone who I never thought
would do such a thing did it.
770
00:52:27,978 --> 00:52:28,979
I see.
771
00:52:30,647 --> 00:52:32,149
I guess it's a very tragic story.
772
00:52:35,944 --> 00:52:37,112
Forget it then.
773
00:52:38,238 --> 00:52:40,074
How old are you exactly?
774
00:52:40,157 --> 00:52:41,408
I'm 939 years old.
775
00:52:45,162 --> 00:52:46,663
That's even more tragic.
776
00:52:47,498 --> 00:52:48,582
I'm sorry.
777
00:52:50,959 --> 00:52:52,002
But still,
778
00:52:53,837 --> 00:52:55,172
it must be nice to live for so long.
779
00:52:55,631 --> 00:52:57,883
You don't age, you're wealthy,
780
00:52:58,175 --> 00:52:59,551
and now, you have a bride.
781
00:53:01,595 --> 00:53:02,721
Do you want to live this long?
782
00:53:03,889 --> 00:53:05,849
Even if it means you'll be
the only one stuck in time?
783
00:53:05,933 --> 00:53:07,017
But I'll have you.
784
00:53:08,477 --> 00:53:09,978
You'll always be by my side.
785
00:53:10,646 --> 00:53:12,314
I wouldn't mind living forever.
786
00:53:25,327 --> 00:53:28,080
You're awfully cheerful for someone
787
00:53:28,163 --> 00:53:29,331
with a very dark past.
788
00:53:31,083 --> 00:53:32,501
It's been almost 1,000 years.
789
00:53:33,502 --> 00:53:35,045
I can't stay sad for that long.
790
00:53:36,922 --> 00:53:40,634
I'm a brave Goblin
who has humbly accepted my fate.
791
00:53:44,638 --> 00:53:46,932
Even the deepest sorrow
can't last 1,000 years.
792
00:53:47,641 --> 00:53:49,560
And even the most profound love
can't last 1,000 years.
793
00:53:54,523 --> 00:53:55,899
I vote to disagree.
794
00:53:57,151 --> 00:53:58,318
On which one?
795
00:53:58,735 --> 00:53:59,820
Sorrow or love?
796
00:54:00,863 --> 00:54:01,822
Sorrowful love.
797
00:54:04,950 --> 00:54:06,160
Do you want to make a bet?
798
00:54:08,745 --> 00:54:10,289
You know the story, don't you?
799
00:54:10,873 --> 00:54:12,791
How much digging did you do?
What else do you know?
800
00:54:12,875 --> 00:54:14,710
You've been alone
for a great deal of time.
801
00:54:14,793 --> 00:54:17,296
You're very lonely, fickle,
802
00:54:17,379 --> 00:54:19,882
ill-tempered, like dark and humid places-
803
00:54:19,965 --> 00:54:21,800
You only looked up bad things.
804
00:54:22,050 --> 00:54:24,136
You bring good fortune
and misfortune to people.
805
00:54:25,762 --> 00:54:27,222
And you don't start families.
806
00:54:27,806 --> 00:54:30,100
Maybe that's why you left me alone
back at the hotel.
807
00:54:30,184 --> 00:54:31,643
I was taking appropriate measures.
808
00:54:31,727 --> 00:54:32,978
For you to think it over.
809
00:54:33,061 --> 00:54:34,188
Think what over?
810
00:54:34,646 --> 00:54:36,356
You don't have to do it
if you don't want to.
811
00:54:36,940 --> 00:54:38,984
- I'm not forcing you to do it.
- To do what?
812
00:54:39,485 --> 00:54:40,652
Being the Goblin's bride.
813
00:54:44,364 --> 00:54:45,532
What's on your mind?
814
00:54:45,616 --> 00:54:49,328
I'm starting to think that
you don't want me to be your bride.
815
00:54:49,411 --> 00:54:51,205
Why would you say that to me now?
816
00:54:51,288 --> 00:54:53,707
Oh, I see. Am I not good enough for you?
817
00:54:53,790 --> 00:54:55,542
Or is there someone else?
818
00:54:55,959 --> 00:54:58,712
Or even if you don't have anyone,
you just don't like me?
819
00:54:59,087 --> 00:55:01,006
I see the sword. I draw the sword.
820
00:55:01,381 --> 00:55:02,883
Is that the correct order?
821
00:55:02,966 --> 00:55:04,635
I'll prove myself
that I'm the Goblin's bride
822
00:55:04,718 --> 00:55:06,553
by drawing that sword.
823
00:55:06,720 --> 00:55:08,055
Let's see if it'll make you pretty.
824
00:55:08,263 --> 00:55:10,224
Let's talk this out.
825
00:55:10,807 --> 00:55:13,727
Then make me gold bars
with your magic wand.
826
00:55:14,061 --> 00:55:14,978
Why should I?
827
00:55:15,062 --> 00:55:16,188
Get over here.
828
00:55:17,147 --> 00:55:18,774
I don't have a magic wand.
829
00:55:19,650 --> 00:55:20,817
Why not?
830
00:55:20,901 --> 00:55:22,694
What kind of a Goblin
doesn't have a magic wand?
831
00:55:31,620 --> 00:55:32,579
Wow!
832
00:55:32,663 --> 00:55:33,914
You just-
833
00:55:34,289 --> 00:55:38,293
You just turned water into a sword!
That was so cool!
834
00:55:38,377 --> 00:55:40,337
Amazing! That was so cool.
835
00:55:41,838 --> 00:55:43,966
People are misinformed.
It's actually a sword, not a wand.
836
00:55:44,049 --> 00:55:46,009
Oh, now I see.
837
00:55:46,093 --> 00:55:49,221
So that's why they say love quarrels
are like cutting water with a sword.
838
00:55:51,723 --> 00:55:52,724
You're wrong.
839
00:55:54,726 --> 00:55:55,727
Of course.
840
00:55:56,061 --> 00:55:58,230
We can't have a honeymoon without
a water fight.
841
00:55:58,522 --> 00:55:59,523
Stay right there.
842
00:56:07,906 --> 00:56:08,907
There.
843
00:56:13,745 --> 00:56:15,414
Good for you. You beat a teenager.
844
00:56:15,539 --> 00:56:17,165
How can you use your power
to beat a teenager?
845
00:56:17,416 --> 00:56:18,542
Who says I can't?
846
00:56:19,376 --> 00:56:20,919
Why don't I have any powers?
847
00:56:21,628 --> 00:56:23,422
You're capable of doing anything you want.
848
00:56:23,547 --> 00:56:25,924
Don't I have any special powers
other than being able to see ghosts?
849
00:56:26,008 --> 00:56:27,301
After all, I'm the Goblin's bride.
850
00:56:35,934 --> 00:56:37,102
Do you wish you had one?
851
00:56:39,896 --> 00:56:41,857
I wish I could make gold bars.
852
00:56:45,736 --> 00:56:46,737
Can you give me that power?
853
00:56:46,820 --> 00:56:47,821
No.
854
00:56:49,906 --> 00:56:51,783
- Stay here for a minute.
- Why?
855
00:56:51,867 --> 00:56:53,160
I have business to attend to.
856
00:56:53,368 --> 00:56:55,162
I don't know when I can come here again.
857
00:56:55,245 --> 00:56:56,580
You can wait for me, right?
858
00:56:57,456 --> 00:57:00,208
And you said you always read books.
859
00:57:04,004 --> 00:57:05,130
There you go.
860
00:57:05,255 --> 00:57:06,548
STARS MIGHT TAKE YOUR SORROW AWAY
861
00:57:06,673 --> 00:57:09,426
Just so you know,
I'll summon you if you leave me behind.
862
00:57:09,885 --> 00:57:11,219
I won't leave you.
863
00:57:11,637 --> 00:57:13,639
Why? Because I'm the Goblin's bride?
864
00:57:51,259 --> 00:57:52,678
Please give this to him.
865
00:58:07,734 --> 00:58:09,277
THE WHITE SNOW...
866
00:58:18,954 --> 00:58:20,205
LONGING
867
00:58:24,042 --> 00:58:25,002
THE PHYSICS OF LOVE
868
00:58:33,385 --> 00:58:34,553
Mister!
869
00:58:43,437 --> 00:58:46,106
"Mass is not proportional to volume.
870
00:59:07,794 --> 00:59:10,297
A girl as small as a violet...
871
00:59:12,716 --> 00:59:15,010
A girl who flutters like a flower petal...
872
00:59:17,304 --> 00:59:20,140
pulls me with more force
than that of the Earth.
873
00:59:27,898 --> 00:59:28,857
Just then,
874
00:59:30,484 --> 00:59:32,277
like Newton's apple,
875
00:59:33,612 --> 00:59:35,989
I rolled and fell on her helplessly...
876
00:59:43,121 --> 00:59:44,498
with a thump.
877
00:59:47,626 --> 00:59:49,419
With a thump, thump."
878
01:00:04,226 --> 01:00:06,645
That was an awesome red carpet.
Was that you?
879
01:00:06,895 --> 01:00:08,146
It was amazing.
880
01:00:15,112 --> 01:00:16,071
Mister.
881
01:00:18,281 --> 01:00:22,035
"My heart continued
to swing dizzily like a pendulum."
882
01:00:25,789 --> 01:00:27,165
Are you angry?
883
01:00:29,126 --> 01:00:30,460
"It was my first love."
884
01:01:14,588 --> 01:01:15,672
Every moment shined.
885
01:01:18,091 --> 01:01:19,384
Because the weather was good,
886
01:01:20,719 --> 01:01:22,137
because the weather was bad,
887
01:01:22,888 --> 01:01:24,306
and because the weather was good enough.
888
01:01:26,975 --> 01:01:28,268
Every day was good.
889
01:01:30,020 --> 01:01:30,937
And...
890
01:01:32,564 --> 01:01:33,940
whatever happens,
891
01:01:37,527 --> 01:01:38,778
it is not your fault.
892
01:01:39,988 --> 01:01:41,364
Are you...
893
01:01:44,326 --> 01:01:46,494
really going to turn into a broom?
894
01:01:48,663 --> 01:01:49,956
That won't happen.
895
01:01:51,833 --> 01:01:52,751
I'm glad.
896
01:01:53,793 --> 01:01:55,337
I'm going to take it out now.
897
01:02:15,065 --> 01:02:17,108
Subtitle translation by Ji-hong Park
63894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.