All language subtitles for Ghost.Writer.2.2022.INDONESIAN.WEB-DL.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 Kenapa revisinya jadi begini, Nay? 2 00:00:35,916 --> 00:00:38,791 Aku sudah bilang, ikuti saja kemauan kliennya. 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,750 Tapi, Mas, saya cuma berusaha buat kampanyenya agar tidak norak. 4 00:00:42,833 --> 00:00:44,541 Nay, klien kita itu memang norak. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,375 Sudah, ikuti saja agar cepat. 6 00:00:48,625 --> 00:00:49,875 Jangan takut! 7 00:00:49,958 --> 00:00:53,083 Aing maung, hayang kopi! 8 00:00:53,166 --> 00:00:54,000 Dia bilang apa? 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,791 Katanya dia macan, minta kopi. 10 00:00:56,416 --> 00:00:57,833 Kopi? 11 00:00:57,916 --> 00:00:59,125 Jangan panik! 12 00:00:59,958 --> 00:01:01,000 Jangan panik! 13 00:01:01,083 --> 00:01:03,000 Kopi! 14 00:01:05,458 --> 00:01:07,375 Nay! 15 00:01:07,458 --> 00:01:09,250 Tolong, si Cahyadi kesurupan. 16 00:01:09,333 --> 00:01:10,416 Minta kopi katanya. 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,708 Aku sudah bilang berkali-kali, aku bukan dukun. 18 00:01:12,791 --> 00:01:15,166 Tapi kau pernah menulis buku bersama hantu. 19 00:01:15,250 --> 00:01:16,416 Apa, sih? Tidak. 20 00:01:16,500 --> 00:01:18,666 Aku lagi rapat dengan Mas Stevan. 21 00:01:19,875 --> 00:01:21,291 Sudah, Nay! Kau urus ini saja! 22 00:01:21,375 --> 00:01:22,833 Biar pekerjaanmu diambil alih Nisa. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 - Iya. - Nis, ikut aku. 24 00:01:29,625 --> 00:01:30,833 Nay, mau ke mana? 25 00:01:30,916 --> 00:01:32,958 Balik. Pekerjaanku sudah diambil. 26 00:01:33,041 --> 00:01:33,958 Cahyadi bagaimana? Tolong! 27 00:01:34,041 --> 00:01:35,875 Dia mau kopi, 'kan? Beri saja kopi. 28 00:01:35,958 --> 00:01:36,875 Ha? Bagaimana? 29 00:01:38,541 --> 00:01:39,875 Ini. 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,125 Pahit, Anjing! 31 00:01:59,625 --> 00:02:01,791 Macan tak tahu diuntung! 32 00:02:02,708 --> 00:02:05,000 - Johan... - Tidak! Lepaskan aku! 33 00:02:07,208 --> 00:02:08,125 Ada apa, Mas? 34 00:02:08,208 --> 00:02:09,500 Ada apa? Ada macan! 35 00:02:09,583 --> 00:02:10,750 Di mana macannya? 36 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 Kau! 37 00:02:12,041 --> 00:02:13,583 Saya Cahyadi, Mas. Cahyadi. 38 00:02:13,666 --> 00:02:15,208 Lihat tangannya! Macan! 39 00:02:20,083 --> 00:02:23,750 TERLARIS 40 00:02:28,458 --> 00:02:30,791 GHOST WRITER OLEH NAYA ENEZIA TOTAL 829,570 ULASAN 41 00:02:30,875 --> 00:02:32,958 ANDIN MEMBERI TIGA BINTANG - INI KISAH ASLI. PANTAS LARIS. 42 00:02:50,291 --> 00:02:53,625 Wah, sudah hampir setahun, masih laris saja novelnya si Naya. 43 00:02:53,708 --> 00:02:55,500 Aku kecewa. 44 00:02:55,583 --> 00:02:58,708 Malah jadi seperti horor murahan. 45 00:02:59,541 --> 00:03:01,291 Mungkin ingin sekali viral, ya? 46 00:03:09,000 --> 00:03:12,666 Sok tahu. Dikira menulis gampang? 47 00:03:12,750 --> 00:03:15,333 Sudah, tak usah didengarkan. Buku kamu bagus, kok. 48 00:03:15,416 --> 00:03:18,041 Jadi buku terlaris. Royaltinya juga lumayan, 'kan? 49 00:03:19,291 --> 00:03:22,416 Iya, tapi itu cuma sementara. 50 00:03:23,750 --> 00:03:27,208 Citra dukunnya itu. Menempel seumur hidup. 51 00:03:27,291 --> 00:03:30,791 Aku ingin seperti dia. Sudah 20 tahun lebih, 52 00:03:30,875 --> 00:03:33,333 karyanya masih dicetak ulang terus. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,916 Keren sekali, tahu? 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,333 Kapan, ya, aku bisa jadi penulis seperti dia? 55 00:03:39,458 --> 00:03:41,458 Pertama, kamu juga keren. 56 00:03:41,541 --> 00:03:43,583 Yang kedua, tulisan kamu juga bagus. 57 00:03:43,666 --> 00:03:46,083 Tapi semua butuh proses, Nay. 58 00:03:46,166 --> 00:03:48,666 Percayalah. Waktu Kirana Widuri pertama kali menulis, 59 00:03:48,750 --> 00:03:52,500 dia juga tak langsung sekeren ini. Pasti ada masa-masa noraknya. 60 00:03:54,208 --> 00:03:56,166 Jadi, sekarang aku norak? 61 00:03:58,750 --> 00:04:02,083 Itulah hebatnya kamu. 62 00:04:02,166 --> 00:04:05,000 Noraknya kamu elegan. 63 00:04:05,916 --> 00:04:09,291 Tapi sebenarnya, aku sudah mulai menulis cerita baru. 64 00:04:09,375 --> 00:04:10,291 Oh, ya? 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,958 Sudah kukirim sinopsisnya ke Mas Alvin. 66 00:04:13,041 --> 00:04:15,416 Yah, mudah-mudahan disetujui. 67 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 Tentang apa? Ceritakan. 68 00:04:18,208 --> 00:04:22,333 Tentang bagaimana segala sesuatu yang terjadi di dunia ini 69 00:04:22,416 --> 00:04:24,458 pasti minimal punya dua sisi. 70 00:04:24,541 --> 00:04:27,333 Seperti misalnya, ketika kita kehilangan, 71 00:04:27,416 --> 00:04:30,416 saat itu sebenarnya kita sedang mendapatkan sesuatu juga. 72 00:04:30,500 --> 00:04:32,250 Begitu pula sebaliknya. 73 00:04:32,333 --> 00:04:36,791 Bagaimana semua hal sesungguhnya adalah tentang kekacauan dan kosmos. 74 00:04:36,875 --> 00:04:38,500 Kosmos? 75 00:04:38,583 --> 00:04:39,875 Penanak nasi? 76 00:04:39,958 --> 00:04:41,416 Kok penanak nasi? 77 00:04:41,500 --> 00:04:42,791 Bercanda. 78 00:04:42,875 --> 00:04:45,291 Tapi sepertinya akan keren. 79 00:04:45,375 --> 00:04:47,791 Terdengar filosofis. 80 00:04:49,291 --> 00:04:51,250 Terus bagaimana persiapan film kamu? 81 00:04:51,333 --> 00:04:52,916 Wah, seru. 82 00:04:53,000 --> 00:04:54,541 Seru sekali. 83 00:04:54,625 --> 00:04:56,208 Selain itu, apa kau tahu? 84 00:04:56,291 --> 00:04:58,625 Ada adegan berbahaya begitu, 'kan? 85 00:04:58,708 --> 00:05:00,875 Lompat dari satu gedung ke gedung yang lain. 86 00:05:00,958 --> 00:05:03,250 - Kamu tahu lompatnya dengan siapa? - Siapa? 87 00:05:03,333 --> 00:05:04,583 Doni Alamsyah. 88 00:05:04,666 --> 00:05:07,416 - Serius? - Serius, keren sekali. 89 00:05:07,500 --> 00:05:08,833 Tapi kamu tidak takut? 90 00:05:10,666 --> 00:05:12,416 Sebetulnya... 91 00:05:15,500 --> 00:05:18,125 aku cuma takut kalau kita pisah, Nay. 92 00:05:18,208 --> 00:05:21,000 Ih, lupakan dulu dialog sinetronnya. 93 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 - Iya. - Kamu mau main film. 94 00:05:22,708 --> 00:05:24,416 Iya, fokus. 95 00:05:31,500 --> 00:05:32,875 Mas Alvin kirim pesan. 96 00:05:32,958 --> 00:05:33,875 Ha? 97 00:05:33,958 --> 00:05:36,333 Dia tanya kapan bisa datang ke kantor penerbit. 98 00:05:36,416 --> 00:05:38,416 Katanya Bu Broto mau mengobrol. 99 00:05:38,500 --> 00:05:41,750 Asyik! Jadi menulis tentang penanak nasi. 100 00:05:41,833 --> 00:05:45,041 PENERBIT PERKASA 101 00:06:01,208 --> 00:06:02,458 Baguslah. 102 00:06:02,541 --> 00:06:04,541 Aku kira kau sedang mengobrol. 103 00:06:04,625 --> 00:06:05,916 Mengobrol? 104 00:06:06,583 --> 00:06:11,250 Ya, bersama temannya yang kemarin membantu menulis novel. 105 00:06:11,333 --> 00:06:12,666 - Oh, Galih. - Aduh. 106 00:06:12,750 --> 00:06:15,083 Tak usah disebut, nanti dia benar-benar muncul. 107 00:06:15,666 --> 00:06:17,666 Sudah. Bu Broto sudah menunggu. 108 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Takutnya kalau kita telat... 109 00:06:22,750 --> 00:06:23,916 Bodoh! 110 00:06:25,083 --> 00:06:26,916 Memang harus muncul seperti itu? 111 00:06:27,000 --> 00:06:29,666 Maklum, Mas. Namanya juga aktor watak. 112 00:06:31,791 --> 00:06:34,375 Tak biasanya, Mas, mengajak rapat malam-malam begini. 113 00:06:34,458 --> 00:06:36,875 Minggu lalu kuajak siang, kau yang sibuk terus. 114 00:06:36,958 --> 00:06:39,708 Oh iya. Minggu lalu saya lagi pindah tempat, Mas. 115 00:06:39,791 --> 00:06:41,166 Kenapa? 116 00:06:41,250 --> 00:06:44,125 Yah, ke tempat yang lebih dekat dengan kantor. 117 00:06:44,208 --> 00:06:46,333 Oh, iya. 118 00:06:46,416 --> 00:06:50,166 Kita lagi lembur, menyiapkan ulang tahun kantor. 119 00:06:50,250 --> 00:06:52,166 'Kan, ada proyek antologi. 120 00:06:52,250 --> 00:06:55,583 Oh, ya? Penulis utamanya tahun ini siapa? 121 00:06:55,666 --> 00:06:57,041 Kirana Widuri. 122 00:06:57,125 --> 00:06:58,458 Kesukaan saya, Mas. 123 00:07:00,000 --> 00:07:02,208 Oh, begitu? 124 00:07:02,291 --> 00:07:05,500 Jadi, sekarang kesukaan kamu Kirana Widuri? 125 00:07:05,583 --> 00:07:07,250 Oke, aku tak apa. 126 00:07:08,791 --> 00:07:11,125 Kenapa? 127 00:07:11,208 --> 00:07:12,875 - Kok bicaranya begitu? - Ya, kamu. 128 00:07:12,958 --> 00:07:16,875 - Kenapa? Aku bilang apa? - Tadi kesukaannya Kirana Widuri. 129 00:07:16,958 --> 00:07:20,166 Iya, Kirana Widuri nomor dua, ya? 130 00:07:20,250 --> 00:07:22,791 Yang nomor satu di hati aku tetap siapa? 131 00:07:22,875 --> 00:07:23,875 Kamu. 132 00:07:23,958 --> 00:07:25,166 Aku tahu. 133 00:07:25,250 --> 00:07:26,875 Halo? Permisi? 134 00:07:26,958 --> 00:07:31,333 Masih ada aku. Berpacarannya tak bisa dijadwalkan ulang? 135 00:07:31,416 --> 00:07:32,791 Maaf. 136 00:07:32,875 --> 00:07:35,791 Pacar? Fiancé! 137 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 - Sudah tunangan? - Iya. 138 00:07:38,416 --> 00:07:42,166 - Selamat. - Menikahnya tiga bulan lagi. Datang, ya. 139 00:07:42,250 --> 00:07:43,291 Pasti. 140 00:07:43,375 --> 00:07:46,541 Penulis terlaris dan aktor top. Pasti besar-besaran. Ya, 'kan? 141 00:07:46,625 --> 00:07:48,166 - Iya. - Tidak. 142 00:07:51,541 --> 00:07:53,916 Maksud Naya dan saya begini. 143 00:07:54,000 --> 00:07:56,875 Besar atau kecilnya soal skala, relatif. 144 00:07:56,958 --> 00:07:59,916 Ya. Tamunya berapa? 145 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 - Seribu. - Seratus. 146 00:08:04,291 --> 00:08:08,375 Kalian menikahnya bersama-sama, 'kan? Satu gedung. Ya, 'kan? 147 00:08:08,458 --> 00:08:12,666 Intinya aku mau resepsi kecil saja. Undang yang kenal saja. 148 00:08:13,208 --> 00:08:14,166 Iya, 'kan, Vin? 149 00:08:14,250 --> 00:08:15,416 Begitu? 150 00:08:15,500 --> 00:08:17,791 Jer, tolong buat minuman. 151 00:08:17,875 --> 00:08:20,750 - Kenapa? - Tak tahu, Mas. Leher berat sekali. 152 00:08:20,833 --> 00:08:22,208 Kebetulan ada Mbak Naya. 153 00:08:22,291 --> 00:08:25,375 Mbak, tolong lihat. Saya takut ditempel. 154 00:08:25,458 --> 00:08:26,750 Ditempel? 155 00:08:26,833 --> 00:08:28,291 Ada hantu yang menempel maksudnya. 156 00:08:28,375 --> 00:08:31,625 Maaf, saya cuma penulis. Permisi. 157 00:08:33,208 --> 00:08:34,250 Nay! 158 00:08:36,750 --> 00:08:37,833 Nay? Hei. 159 00:08:39,166 --> 00:08:40,541 Lihat apa? 160 00:08:41,291 --> 00:08:43,500 Tidak. Tak apa-apa. 161 00:08:51,416 --> 00:08:54,500 Dul, pasti tertekan sekali, ya, jadi paranormal. 162 00:08:54,583 --> 00:08:56,833 Punya indra keenam, bisa lihat setan begitu. 163 00:08:56,916 --> 00:08:58,250 Pasti dia tiap hari takut. 164 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 Bukannya malah enak, ya? Dia malah bisa komunikasi dengan hantu. Enak. 165 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 Untuk apa coba komunikasi dengan setan? 166 00:09:03,833 --> 00:09:05,833 Yah, menambah jaringan. 167 00:09:05,916 --> 00:09:08,416 - Mana tahu nanti butuh bantuan dia. - Ha? 168 00:09:08,500 --> 00:09:09,583 Seperti Mbak Naya. 169 00:09:09,666 --> 00:09:13,125 Novelnya jadi laris gara-gara dibantu hantu. Iya, Mbak? 170 00:09:14,083 --> 00:09:15,625 Laris dia. 171 00:09:15,708 --> 00:09:16,833 Beda. 172 00:09:17,625 --> 00:09:21,208 Dia bukan dibantu hantu. Justru Mbak Naya yang bantu hantu. 173 00:09:21,291 --> 00:09:24,583 Karena Mbak Naya, hantu itu bisa tenang, kembali ke alamnya. 174 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 Kau tidak baca novelnya, ya? 175 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Karena itu, bacalah! 176 00:09:28,083 --> 00:09:30,000 Mana ada setan bantu manusia? 177 00:09:30,083 --> 00:09:31,166 Ih, ada. 178 00:09:31,250 --> 00:09:33,791 Roro Jonggrang. Kau pikir siapa yang buat seribu candi? 179 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 Kru Bedah Rumah? Ya, setan. 180 00:09:36,000 --> 00:09:38,875 Kau tidak tahu sejarahnya. Karena itu, bacalah. 181 00:09:39,458 --> 00:09:43,291 Eh, tapi kau sudah lihat video penampakan yang di pabrik wafer itu, belum? 182 00:09:43,375 --> 00:09:44,791 - Ada? - Ada. 183 00:09:44,875 --> 00:09:46,166 - Serius? - Serius. 184 00:09:46,250 --> 00:09:48,250 - Ini, kemarin sangat viral. - Seram? 185 00:09:51,333 --> 00:09:53,250 - Seram sekali! - Lanjut, tidak? 186 00:09:53,333 --> 00:09:55,125 - Lanjut, tidak? - Tidak! 187 00:09:55,208 --> 00:09:56,291 Video kucing saja. 188 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 Nay, yuk. 189 00:09:57,833 --> 00:09:59,250 Iya, Mas. 190 00:10:01,416 --> 00:10:03,250 - Halo, Bu. - Hai. 191 00:10:03,333 --> 00:10:04,375 Sebentar, ya. 192 00:10:04,458 --> 00:10:07,125 Lagi beri makan Rudi dan Marwan. 193 00:10:07,791 --> 00:10:09,291 Kalau telat makan, bisa maag. 194 00:10:13,541 --> 00:10:15,583 Hei, kamu sedang apa di sini? 195 00:10:15,666 --> 00:10:18,625 Saya pikir saya boleh masuk juga, Bu. Maaf. 196 00:10:18,708 --> 00:10:20,416 - Aku tunggu di luar. - Eh. 197 00:10:20,500 --> 00:10:21,875 Kamu artis, 'kan? 198 00:10:22,875 --> 00:10:24,166 Iya. 199 00:10:24,708 --> 00:10:25,666 Aktor, Bu. 200 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 Pemain FTV. 201 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 Iya, betul. 202 00:10:28,750 --> 00:10:29,833 Apa judulnya? 203 00:10:31,041 --> 00:10:32,000 Marmot Antik. 204 00:10:33,958 --> 00:10:36,208 Saya kebetulan tak ada judul itu, Bu. 205 00:10:36,291 --> 00:10:38,708 Oh, Cintaku Kepentok Mertua. 206 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 Tidak juga, Bu. 207 00:10:41,333 --> 00:10:42,791 Kepentok Keponakan? 208 00:10:43,541 --> 00:10:44,958 - Tidak, Bu. - Kepentok Om? 209 00:10:45,041 --> 00:10:47,500 - Tidak juga. - Jadi, kepentok apa? 210 00:10:47,583 --> 00:10:52,041 Kebetulan FTV saya tak ada yang judulnya "Kepentok", Bu. 211 00:10:52,125 --> 00:10:55,833 Terakhir, saya main FTV. Terkenal juga. 212 00:10:56,416 --> 00:10:58,916 Judulnya Perkedel Cinta. 213 00:11:01,916 --> 00:11:03,083 Saya tak menonton. 214 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Tapi tak apa-apa. 215 00:11:09,833 --> 00:11:11,583 Kita foto, ya? 216 00:11:11,666 --> 00:11:12,916 Foto? Boleh. 217 00:11:13,000 --> 00:11:15,708 - Saya juga, Bu? - Tidak. Kau mau apa? 218 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 - Kita foto dulu. - Oke. 219 00:11:20,125 --> 00:11:24,125 Siapa tahu kalau kamu terkenal, aku sudah punya fotonya. 220 00:11:24,208 --> 00:11:25,541 - Ya? - Iya. 221 00:11:26,833 --> 00:11:31,541 Jadi, keliatan bahwa kita dekatnya sudah lama. 222 00:11:31,625 --> 00:11:34,541 - Ya. - Oke. Ya. 223 00:11:34,625 --> 00:11:36,958 - Terima kasih, ya. - Sama-sama, Bu. 224 00:11:41,375 --> 00:11:42,875 Jadi, bagaimana, Nay? 225 00:11:42,958 --> 00:11:45,833 Novel horornya kapan keluarnya? 226 00:11:45,916 --> 00:11:47,750 Jangan sampai kamu kehilangan momen. 227 00:11:48,458 --> 00:11:51,916 Kalau sinopsis yang terakhir saya kirim ke Ibu bagaimana? 228 00:11:52,000 --> 00:11:54,458 Tak menjual, Nay. 229 00:11:54,541 --> 00:11:56,833 Tak ada horornya. 230 00:11:56,916 --> 00:12:01,458 Eh, kami sudah pernahcoba waktu itu. Mencoba penulis horor yang lain. 231 00:12:01,541 --> 00:12:04,416 - Apa judulnya? - Kurang. Arwah Delman Kurus. 232 00:12:04,500 --> 00:12:05,416 Itu. 233 00:12:05,500 --> 00:12:09,416 Sepertinya orang-orang memang senang yang kisah nyata, Nay. 234 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Pengalaman pribadi yang lebih autentik, ya, Bu. 235 00:12:11,541 --> 00:12:12,375 Iya. 236 00:12:12,458 --> 00:12:14,291 Seperti yang kau buat kemarin. Ghost Writer itu. 237 00:12:14,375 --> 00:12:17,208 Apa kamu belum bertemu hantu yang lain? 238 00:12:17,958 --> 00:12:19,500 Hantu apa pun? 239 00:12:19,583 --> 00:12:21,375 Oh, kalau tidak, begini. 240 00:12:21,458 --> 00:12:23,458 Kamu menginap di vila yang dekat kuburan. 241 00:12:23,541 --> 00:12:26,291 - Ya, 'kan? - Bisa, atau sewa kuburannya sekalian. 242 00:12:26,375 --> 00:12:29,125 Nanti tinggal pilih, mau kuburan Tiongkok, kuburan Belanda. Ya, 'kan? 243 00:12:29,208 --> 00:12:30,875 Kulturnya beda-beda. Ya, Bu? 244 00:12:30,958 --> 00:12:32,833 - Tiongkok lucu. - Ya, Tiongkok lucu. 245 00:12:32,916 --> 00:12:36,166 Apa kamu mau sekalian menginap tujuh hari tujuh malam di ambulans? 246 00:12:36,250 --> 00:12:39,583 Habis itu, kamu bisa juga dikubur di tanah bersama tujuh mayat. 247 00:12:39,666 --> 00:12:41,041 Kamu mau didandani jadi kuntilanak? 248 00:12:41,125 --> 00:12:43,583 Atau dikelon dengan fotonya Nyai Roro Kidul? 249 00:12:43,666 --> 00:12:46,666 Atau saya ada kenalan yang bisa memanggil Wewe Gombel... 250 00:12:46,750 --> 00:12:47,750 Tidak! 251 00:12:53,500 --> 00:12:55,000 Maaf, Bu, Mas. 252 00:12:55,833 --> 00:12:58,250 Saya benar tak mau lagi ada urusan dengan hantu. 253 00:12:58,833 --> 00:13:01,875 Kalau misalkan tulisan saya dibilang jelek, tak masalah. 254 00:13:01,958 --> 00:13:05,541 Tapi kalau saya cuma dianggap dukun, ya, untuk apa saya menulis? 255 00:13:05,625 --> 00:13:08,583 Kita masih ada kontrak eksklusif. 256 00:13:08,666 --> 00:13:09,916 Tiga buku. 257 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 Ya, saya tahu, Bu. Dan... 258 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 saya masih ingin terus menulis, tapi saya ingin menulis yang benar. 259 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 Oke. Begini, Bu. 260 00:13:17,708 --> 00:13:22,166 Saya dengar ada proyek antologi cerita beberapa penulis bersama Kirana Widuri. 261 00:13:22,250 --> 00:13:26,708 Bagaimana kalau Ibu beri saya kesempatan untuk bergabung di proyek itu? 262 00:13:26,791 --> 00:13:30,458 Supaya saya bisa buktikan ke Ibu juga kalau saya bisa menulis yang serius. 263 00:13:30,541 --> 00:13:33,500 Kalau hasilnya tak memuaskan, saya ikuti Ibu 264 00:13:33,583 --> 00:13:35,458 untuk menulis cerita hantu lagi. 265 00:13:35,541 --> 00:13:38,625 Iya, tapi proyek antologi itu, 'kan, 266 00:13:38,708 --> 00:13:42,291 tenggat waktu naskahnya sudah kurang dari sebulan lagi, Nay. 267 00:13:42,375 --> 00:13:43,541 - Sementara... - Bisa, Mas. 268 00:13:45,708 --> 00:13:49,500 Kami dan tim akan pikir dulu. 269 00:13:49,583 --> 00:13:51,250 Alvin akan kabarin kamu, Nay. 270 00:14:02,291 --> 00:14:03,541 To? 271 00:14:13,375 --> 00:14:14,708 Darto? 272 00:14:18,583 --> 00:14:19,500 To? 273 00:14:20,208 --> 00:14:22,000 - Kak Naya! - Darto! 274 00:14:22,083 --> 00:14:23,666 Tolong! 275 00:14:23,750 --> 00:14:26,125 - Kak Naya, tolong! - Darto? 276 00:14:30,375 --> 00:14:33,291 Yah, Kak Naya. Ulang lagi. 277 00:14:33,375 --> 00:14:34,875 Hai, Kak. 278 00:14:34,958 --> 00:14:37,375 Untuk apa, sih, buat video seram segala? 279 00:14:37,458 --> 00:14:39,000 Aslinya penakut juga. 280 00:14:39,083 --> 00:14:40,708 Agar terkenal, Kak. 281 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 Ya, memang harus kontennya hantu? 282 00:14:42,958 --> 00:14:46,250 Awalnya, kami mau fokus cover lagu. 283 00:14:46,333 --> 00:14:49,708 Tapi penontonnya sedikit karena suara Billy jelek. 284 00:14:50,708 --> 00:14:51,958 Aku cuma main gitar, To. 285 00:14:52,041 --> 00:14:55,791 Ya sudah. Lain kali, kau diam saja. Tak usah melakukan apa-apa. 286 00:14:56,458 --> 00:14:57,541 Iya. Maaf, Kak. 287 00:14:57,625 --> 00:15:01,750 Tapi, Kak, waktu kami cerita bahwa kami Darto dan Billy dari Ghost Writer, 288 00:15:01,833 --> 00:15:02,875 yang menonton langsung banyak. 289 00:15:03,958 --> 00:15:05,250 Komentar juga ramai, Kak. 290 00:15:05,333 --> 00:15:08,291 - Malah minta diperagakan kejadiannya. - Iya. 291 00:15:08,375 --> 00:15:10,708 Memangnya penting, ya, jadi terkenal begitu? 292 00:15:10,791 --> 00:15:12,708 Ya, penting, Kak. 293 00:15:12,791 --> 00:15:15,541 Kakak saja aneh, tak mau terkenal. Ya? 294 00:15:15,625 --> 00:15:17,291 Iya, aneh. 295 00:15:24,583 --> 00:15:26,416 Tak terlalu aneh. 296 00:15:26,500 --> 00:15:28,750 Kau cuma belum tahu konsekuensinya saja, To. 297 00:15:28,833 --> 00:15:32,791 Tak semua yang kau impikan terasa enak kalau sudah kejadian. 298 00:15:32,875 --> 00:15:35,750 Awas, ya, kalau sampai ada muka aku di YouTube kalian. 299 00:15:41,666 --> 00:15:43,083 Ya sudah, aku pergi dulu. 300 00:15:43,166 --> 00:15:44,916 - Sebentar, Kak! - Sebentar! 301 00:15:46,666 --> 00:15:48,208 Ada stok baru, tidak? 302 00:15:48,291 --> 00:15:50,500 Iya, Kak. Sudah lama. 303 00:15:50,583 --> 00:15:51,875 Mungkin bisa. 304 00:15:53,041 --> 00:15:54,000 Stok apa? 305 00:15:57,958 --> 00:15:59,250 Ha? 306 00:16:00,125 --> 00:16:01,916 - Apa? - Film porno. 307 00:16:02,833 --> 00:16:05,625 Otakmu, Bill. 308 00:16:07,291 --> 00:16:08,708 Waktu itu sudah kuberi, To. 309 00:16:09,791 --> 00:16:11,750 Itu cuma pakai baju renang. 310 00:16:11,833 --> 00:16:13,833 - Di Ancol juga banyak. - Ya, terus? 311 00:16:13,916 --> 00:16:16,000 Yang pakai kostum. 312 00:16:16,083 --> 00:16:17,208 Suster. 313 00:16:17,291 --> 00:16:18,625 Ah, iya, Kak. 314 00:16:20,125 --> 00:16:21,666 Yang diborgol. 315 00:16:21,750 --> 00:16:23,833 Apanya diborgol? Napi? 316 00:16:23,916 --> 00:16:24,958 Sut! 317 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 Dengar, ya. 318 00:17:03,458 --> 00:17:06,125 Saya tak tahu kamu siapa dan kamu mau apa. 319 00:17:06,208 --> 00:17:07,458 Tapi yang jelas, 320 00:17:08,208 --> 00:17:09,541 saya tak peduli. 321 00:17:09,625 --> 00:17:10,791 Saya tak takut! 322 00:17:14,916 --> 00:17:16,166 Vino! 323 00:17:17,500 --> 00:17:18,458 Vin! 324 00:17:19,541 --> 00:17:20,375 Kenapa, Nay? 325 00:17:21,416 --> 00:17:22,458 - Kenapa? - Tidak. 326 00:17:23,541 --> 00:17:24,375 Tidak apa-apa. 327 00:17:24,458 --> 00:17:26,458 - Kau habis lihat hantu, ya, Kak? - Tidak. 328 00:17:27,583 --> 00:17:30,458 Tidak. Itu, pintunya tadi tersangkut. 329 00:17:31,666 --> 00:17:32,750 Ini bisa. 330 00:17:32,833 --> 00:17:35,041 Ya, 'kan, tadi tersangkutnya. 331 00:17:35,625 --> 00:17:36,875 Mejanya kenapa, Kak? 332 00:17:37,916 --> 00:17:39,916 Tidak, tadi lagi... 333 00:17:40,000 --> 00:17:41,958 beres-beres saja. 334 00:17:50,166 --> 00:17:52,541 Kamu yakin tidak apa-apa? 335 00:17:54,416 --> 00:17:55,291 Tak apa-apa. 336 00:17:55,375 --> 00:17:56,541 Oke. 337 00:17:58,375 --> 00:17:59,916 Vin. 338 00:18:00,791 --> 00:18:03,666 Kemarin, aku kirim pesan WhatsApp ke Mama. 339 00:18:03,750 --> 00:18:05,875 Tanya soal daftar undangan. 340 00:18:06,750 --> 00:18:07,833 Tapi dibaca saja. 341 00:18:09,458 --> 00:18:12,666 Sebetulnya dia sudah bisa menerima aku atau belum? 342 00:18:13,791 --> 00:18:16,208 Sudah, tak usah dipikirkan. 343 00:18:16,291 --> 00:18:18,666 Kamu tenang saja, biar aku yang urus. 344 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Aman. 345 00:18:20,208 --> 00:18:21,083 Oke? 346 00:18:24,041 --> 00:18:25,333 Oke. 347 00:18:26,125 --> 00:18:28,041 Ya sudah, aku syuting dulu. 348 00:18:29,500 --> 00:18:30,666 Jangan lupa makan. 349 00:18:30,750 --> 00:18:31,958 Iya. 350 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 Kalau tak makan, 'kan, aku mati. 351 00:18:37,583 --> 00:18:39,083 - Hati-hati. - Dah. 352 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 PERIKLANAN SERANGKAI 353 00:18:55,625 --> 00:18:56,833 Nay. 354 00:18:57,875 --> 00:19:01,291 Kemarin, si Cahyadi benar-benar sembuh habis diberi kopi olehmu. 355 00:19:01,375 --> 00:19:03,708 Memang kopi bisa menyembuhkan orang kesurupan, ya? 356 00:19:03,791 --> 00:19:05,083 Mana aku tahu. 357 00:19:05,666 --> 00:19:09,208 Alah, Nay, dengan teman sendiri tak mau berbagi wawasan. 358 00:19:13,041 --> 00:19:14,125 Halo, Mas Alvin. 359 00:19:15,458 --> 00:19:17,750 Ha? Serius? 360 00:19:17,833 --> 00:19:20,208 Jadi, saya bisa ikut proyek menulis dengan Kirana Widuri? 361 00:19:23,125 --> 00:19:24,666 Siap, Mas. 362 00:19:24,750 --> 00:19:26,333 Terima kasih. 363 00:19:27,541 --> 00:19:29,083 Kau mau menulis bersama Kirana Widuri? 364 00:19:29,750 --> 00:19:33,208 - Iya. - Sekarang Kirana Widuri menulis horor? 365 00:19:33,791 --> 00:19:37,250 Bukan, aku yang mau menulis naskah serius. 366 00:19:37,833 --> 00:19:41,750 Lihat saja. Aku akan menulis sesuatu yang penting dan mengesankan. 367 00:19:41,833 --> 00:19:44,000 Sudah, kau mendingan menulis 368 00:19:44,083 --> 00:19:48,083 Kiat-Kiat Sehat Tanpa Kesurupan ala Naya Enezia. 369 00:19:48,166 --> 00:19:49,416 Betul. Nanti... 370 00:19:49,500 --> 00:19:51,291 Nanti kovernya Cahyadi jadi macan. 371 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 Iya. 372 00:19:57,208 --> 00:19:58,916 Pagi, Mas. 373 00:19:59,000 --> 00:20:00,250 Vin. 374 00:20:24,625 --> 00:20:26,250 Syutingnya pulang pagi terus. 375 00:20:27,208 --> 00:20:28,583 Mama tak biasanya ke sini pagi-pagi. 376 00:20:28,666 --> 00:20:32,666 Memang kalau Mama datang ke sini malam-malam, kamu ada? 377 00:20:37,833 --> 00:20:39,166 Vin. 378 00:20:39,250 --> 00:20:42,666 Kamu sudah benar-benar yakin mau menikah dengan Naya? 379 00:20:43,583 --> 00:20:44,791 Ma. 380 00:20:45,583 --> 00:20:47,458 Sudahlah. 381 00:20:47,541 --> 00:20:49,833 Kita sudah sepakat tak bahas ini lagi, Ma. 382 00:20:50,416 --> 00:20:52,750 Aku lagi lelah. Baru pulang syuting juga. 383 00:21:00,291 --> 00:21:01,583 Berikan ke Naya. 384 00:21:11,375 --> 00:21:12,333 Ini... 385 00:21:12,416 --> 00:21:14,416 Mama benar mau berikan ke Naya? 386 00:21:14,500 --> 00:21:18,291 Mama cuma melanjutkan tradisi keluarga besar kita. 387 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 Ma. 388 00:21:27,166 --> 00:21:28,416 Terima kasih. 389 00:21:43,458 --> 00:21:46,000 - Hai. - Kamu ganti gedung yang kita pesan? 390 00:21:47,166 --> 00:21:50,125 Tadi perencana pernikahannya meneleponku. Mereka bilang sudah dapat gedung baru 391 00:21:50,208 --> 00:21:51,958 dengan kapasitas 1,000 orang. 392 00:21:52,583 --> 00:21:53,958 Ya... 393 00:21:54,041 --> 00:21:56,833 Bukannya lebih bagus kita lebihkan sedikit, ya? 394 00:21:56,916 --> 00:21:59,041 Seratus ke seribu bukan ditambah sedikit! 395 00:21:59,125 --> 00:22:00,416 Itu sepuluh kali lipat! 396 00:22:00,500 --> 00:22:02,750 Kita sudah sepakat mau resepsi kecil saja. 397 00:22:02,833 --> 00:22:05,500 Iya, aku tahu, Sayang. Kita sudah sepakat soal ini. Maka itu, dengarkan... 398 00:22:05,583 --> 00:22:06,583 Kamu yang dengarkan aku! 399 00:22:06,666 --> 00:22:09,291 Ya sudah, Nay! Masalah ini saja dipusingkan? 400 00:22:09,375 --> 00:22:10,958 Biar tambahannya juga aku yang bayar! 401 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Begitu, ya? 402 00:22:14,500 --> 00:22:16,833 - Wow. - Bukan begitu maksudnya, Sayang. 403 00:22:16,916 --> 00:22:18,458 Nay. Naya! 404 00:22:18,541 --> 00:22:20,166 Nay! 405 00:22:20,250 --> 00:22:22,166 - Nay. - Apa, sih? 406 00:22:22,250 --> 00:22:24,291 Aku minta maaf. Aku salah bicara. 407 00:22:24,375 --> 00:22:25,458 Tapi coba kamu lihat sisi baiknya. 408 00:22:25,541 --> 00:22:27,875 Tidak, sepertinya kita perlu pikirkan ulang. 409 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Rencana pernikahan ini. 410 00:22:31,291 --> 00:22:34,458 Nay. Naya! 411 00:22:35,958 --> 00:22:38,250 Naya! Nay! 412 00:22:39,291 --> 00:22:40,791 Naya! 413 00:22:52,250 --> 00:22:54,083 Nah, sekarang, aku istirahat dulu. 414 00:22:54,166 --> 00:22:57,250 Ini ruang tunggu aku. 415 00:22:58,250 --> 00:23:01,041 Sudah disiapkan kopi, 416 00:23:01,125 --> 00:23:05,166 teh, buah-buahan. Asyik, 'kan? 417 00:23:06,125 --> 00:23:08,125 - Tidak lama... - Bang. 418 00:23:10,125 --> 00:23:11,041 Kenapa, Bung? 419 00:23:11,708 --> 00:23:14,791 Jadinya Abang harus loncat sendiri, tanpa pemeran pengganti. 420 00:23:14,875 --> 00:23:17,125 Tidak, aku tidak mau. 421 00:23:17,208 --> 00:23:19,000 Di kontrak tidak ada. 422 00:23:19,083 --> 00:23:21,333 Tapi kata sutradaranya, Abang mau. 423 00:23:21,416 --> 00:23:24,125 Tidak, aku tak mau! Sutradara bodoh! 424 00:23:24,916 --> 00:23:27,291 - Bung Donny! - Hei, Bung! 425 00:23:27,375 --> 00:23:30,125 - Apa kabar? - Sehat. Bagaimana? 426 00:23:30,208 --> 00:23:31,041 Eh, ada apa? 427 00:23:31,125 --> 00:23:33,041 Jadi, ini untuk adegan selanjutnya. 428 00:23:33,750 --> 00:23:36,208 Sepertinya kau mesti lompat sendiri. Tak pakai pemeran pengganti. 429 00:23:36,791 --> 00:23:38,166 Aman. 430 00:23:39,166 --> 00:23:41,041 Tak masalah, Bung. Tak masalah. 431 00:23:41,125 --> 00:23:43,708 - Tapi katanya... - Tidak, aku tak bilang apa-apa. 432 00:23:43,791 --> 00:23:45,041 - Aman, ya? - Aman. 433 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Ini dia. 434 00:23:46,208 --> 00:23:48,583 Aktor laga yang tak banyak berlagak. Ini dia. 435 00:23:48,666 --> 00:23:50,041 Aman, Bung. Aman. 436 00:23:50,125 --> 00:23:52,208 Sebenarnya aku sudah menyiapkan pemeran penggati, tapi... 437 00:23:52,291 --> 00:23:54,000 Dia sakit. Sakit apa dia? 438 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 Wasir, Bang. 439 00:23:55,083 --> 00:23:58,083 - Memangnya parah? - Parah. Sampai begini. 440 00:23:58,166 --> 00:24:00,375 Sudah, tak apa-apa. Biar aku saja. 441 00:24:00,458 --> 00:24:02,791 - Ya sudah. Kita siapkan, ya? - Ya. 442 00:24:02,875 --> 00:24:04,125 Mance, riasannya! 443 00:24:05,000 --> 00:24:07,333 Bang Donny. 444 00:24:07,416 --> 00:24:08,500 Adik rias ulang dulu, ya? 445 00:24:10,500 --> 00:24:12,208 Vin, kau suntuk sekali. 446 00:24:13,500 --> 00:24:15,041 Tidak, tak apa-apa 447 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Omong-omong, aku diundang, 'kan, ke pernikahanmu? 448 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Diundang. 449 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 Kalau jadi. 450 00:24:29,208 --> 00:24:30,416 Dim! 451 00:24:31,000 --> 00:24:33,916 - Menunggu apa? - Ini, Bang. Pengaman Vino kekecilan. 452 00:24:34,000 --> 00:24:35,250 Masih harus ambil ke kantor. 453 00:24:35,333 --> 00:24:36,250 Berapa lama? 454 00:24:36,333 --> 00:24:37,958 - Sekitar satu jam, Bang. - Aduh. 455 00:24:38,041 --> 00:24:39,208 Punya Donny bagaimana? 456 00:24:39,291 --> 00:24:41,000 - Donny aman. - Ya sudah, begini saja. 457 00:24:41,083 --> 00:24:44,083 Vin, kau tak usah melompat. Biar Doni saja, ya? 458 00:24:44,166 --> 00:24:46,041 Yang penting aku dapat gambar aktor utamanya. 459 00:24:46,125 --> 00:24:50,083 Mas. Maaf, tapi kalau aku tak ikut lompat, bukannya aneh? 460 00:24:50,166 --> 00:24:52,375 Ya, aneh. Tapi bagaimana lagi? 461 00:24:52,458 --> 00:24:54,625 Masih sejam lagi. Adeganku masih banyak. 462 00:24:54,708 --> 00:24:56,333 Mas, aku langsung lompat saja. 463 00:24:56,916 --> 00:24:58,291 Tak apa-apa. Jaraknya dekat. 464 00:24:58,375 --> 00:25:01,333 Jangan. Kalau ada apa-apa denganmu, aku yang tanggung jawab. 465 00:25:01,416 --> 00:25:04,750 Aku berjanji tak akan menuntut apa-apa kalau terjadi sesuatu. Aman. 466 00:25:04,833 --> 00:25:07,375 Dimas jadi saksi. Bantu aku, Bung. 467 00:25:07,458 --> 00:25:09,125 Aman, Mas. Dimas aman, aku aman. 468 00:25:09,208 --> 00:25:10,041 Kau yakin? 469 00:25:10,125 --> 00:25:11,000 Yakin. 470 00:25:11,083 --> 00:25:12,416 Tapi tanggung jawab sendiri, ya? 471 00:25:12,500 --> 00:25:13,541 Ya, siap. 472 00:25:13,625 --> 00:25:14,708 Ya sudah, rekam, Dim. 473 00:25:15,375 --> 00:25:16,958 - Iya, Bang. - Terima kasih, Mas. 474 00:25:24,833 --> 00:25:28,291 Bukan begitu maksudnya, Sayang. Nay. Naya. 475 00:25:28,375 --> 00:25:29,833 Nay. 476 00:25:38,875 --> 00:25:41,375 TELEPON MASUK 477 00:25:41,458 --> 00:25:42,416 Bersiaplah! 478 00:25:42,500 --> 00:25:45,708 Slate 123, adegan 30, gambar satu, rekam satu. 479 00:25:45,791 --> 00:25:47,375 TELEPON MASUK 480 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 Oke, bersiap! 481 00:25:48,541 --> 00:25:50,208 Konsentrasi, Semuanya. 482 00:25:50,291 --> 00:25:52,000 Tiga, dua... 483 00:25:52,083 --> 00:25:53,416 Satu, mulai! 484 00:26:05,500 --> 00:26:07,083 - Astaga! - Hei! 485 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 - Awas! - Hei! 486 00:26:09,250 --> 00:26:11,000 Jangan! 487 00:26:31,916 --> 00:26:36,291 Vino! Tidak, jangan tinggalkan Mama! 488 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 Vino, Mama di sini. 489 00:26:44,041 --> 00:26:45,125 Anna. 490 00:26:47,333 --> 00:26:49,250 Diikhlaskan. 491 00:26:49,333 --> 00:26:51,250 Diikhlaskan, Sayang. 492 00:26:52,833 --> 00:26:55,458 Ayo, Anna. 493 00:27:36,916 --> 00:27:39,625 - Terima kasih, Siska. - Sama-sama. 494 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 Bu. 495 00:28:02,166 --> 00:28:04,625 Turut berduka cita. 496 00:28:46,833 --> 00:28:48,166 Kak. 497 00:29:30,833 --> 00:29:32,875 Anna, tenang. 498 00:29:46,791 --> 00:29:48,125 Ibu memanggil saya? 499 00:29:48,208 --> 00:29:49,875 Si Naya tak apa-apa, 'kan, Vin? 500 00:29:51,791 --> 00:29:53,833 Tak apa-apa sepertinya, Bu. Kenapa? 501 00:29:53,916 --> 00:29:57,083 Kok dia belum menyukai unggahan foto saya dengan Vino, ya? 502 00:29:58,166 --> 00:29:59,458 Padahal sudah saya sebut. 503 00:29:59,541 --> 00:30:03,000 Yah, mungkin lagi butuh waktu untuk berduka, Bu. 504 00:30:03,083 --> 00:30:03,958 Iya. 505 00:30:04,875 --> 00:30:10,125 Jangan-jangan, cuma unggahan saya yang tidak dia beri tanda suka. 506 00:30:10,208 --> 00:30:14,708 Yah, itu Instagram dia, Bu. Bukan saya adminnya. 507 00:30:16,375 --> 00:30:18,750 - Iya juga. - Ya, 'kan? 508 00:30:18,833 --> 00:30:19,958 Hei. 509 00:30:21,583 --> 00:30:23,875 - Ya, Bu? - Ini. 510 00:30:23,958 --> 00:30:26,125 Tentang proyek antologi. 511 00:30:26,208 --> 00:30:28,416 Kamu tanya Naya. Dia masih mau teruskan atau tidak. 512 00:30:28,500 --> 00:30:31,333 Saya akan tindak lanjuti dengan Naya soal proyek antologi, ya, Bu. 513 00:30:31,416 --> 00:30:32,833 - Ya. - Oke. Terima kasih, Bu. 514 00:30:32,916 --> 00:30:34,250 Vin. 515 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 - Apa lagi, Bu? - Saya lihat 516 00:30:36,708 --> 00:30:40,416 kamu juga belum menyukai unggahan saya. Belum beri tanda suka. 517 00:30:41,666 --> 00:30:44,500 Oke, saya beri tanda suka sekarang. 518 00:30:44,583 --> 00:30:47,375 Sudah. Sudah saya beri tanda suka, saya beri komentar, 519 00:30:47,458 --> 00:30:49,458 dan saya laporkan sebagai spam. Terima kasih, Bu. 520 00:30:49,541 --> 00:30:50,791 Hei! 521 00:30:51,833 --> 00:30:53,333 Dilaporkan sebagai spam? 522 00:30:58,416 --> 00:30:59,958 Dua belas. 523 00:31:09,041 --> 00:31:12,125 Nay, kamu kok ke kantor? 524 00:31:12,208 --> 00:31:13,666 Karena aku digaji di sini. 525 00:31:13,750 --> 00:31:16,583 Iya, tapi kau masih berduka. 526 00:31:16,666 --> 00:31:19,791 Kau bisa bekerja dari rumah, daripada memaksakan diri seperti ini. 527 00:31:19,875 --> 00:31:21,541 Nanti malah tambah sedih. 528 00:31:21,625 --> 00:31:23,250 Aku sudah cukup berduka. 529 00:31:24,833 --> 00:31:26,250 {\an8}GESER UNTUK MENJAWAB 530 00:31:35,291 --> 00:31:37,708 - Halo, Mas Alvin. - Halo, Nay. 531 00:31:37,791 --> 00:31:40,458 Maaf mengganggu meski lagi seperti ini. Mengobrol sebentar tak apa? 532 00:31:40,541 --> 00:31:42,875 Tidak apa-apa, Mas. Ada apa, ya, Mas? 533 00:31:42,958 --> 00:31:46,666 Tidak, Bu Broto minta tolong aku bertanya padamu. 534 00:31:46,750 --> 00:31:48,583 Yang proyek antologi jadi jalan? 535 00:31:48,666 --> 00:31:50,833 Jalan, Pak. 536 00:31:50,916 --> 00:31:52,875 Kebetulan saya sudah mengumpulkan beberapa ide. 537 00:31:52,958 --> 00:31:55,000 Nanti saya kirimkan ke Mas untuk kita diskusikan. 538 00:31:55,083 --> 00:31:56,833 Sip. Ditunggu, ya, Nay. Kabari, ya. 539 00:32:02,541 --> 00:32:03,583 Ini taruh di mana? 540 00:32:04,375 --> 00:32:05,291 Sebentar. 541 00:32:06,291 --> 00:32:07,291 Di sini saja, ya. 542 00:32:09,916 --> 00:32:11,625 - Kak. Tahu, tidak? - Hmm? 543 00:32:11,708 --> 00:32:14,458 Kalau lagi hujan seperti ini, aku jadi suka ingat... 544 00:32:15,125 --> 00:32:16,125 Kak Vino! 545 00:32:17,958 --> 00:32:19,833 Ada Kak Vino, Kak! 546 00:32:19,916 --> 00:32:21,166 Jangan main-main, To. 547 00:32:21,250 --> 00:32:23,083 Benar, Kak! Aku lihat di situ! 548 00:32:23,166 --> 00:32:24,208 Apa, sih? 549 00:32:24,291 --> 00:32:25,916 Sumpah, aku lihat ada Kak Vino, Kak! 550 00:32:26,000 --> 00:32:28,750 - Tidak ada siapa-siapa. Sudahlah. - Ada! 551 00:32:31,208 --> 00:32:32,625 Kak! Di situ, Kak! 552 00:32:32,708 --> 00:32:34,541 Tak usah macam-macam! Vino sudah tak ada! 553 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 Ayo bangun! 554 00:32:38,041 --> 00:32:40,458 Sepertinya kau bisa lihat aku kalau kau sentuh Naya, To. 555 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 Apa? 556 00:33:03,750 --> 00:33:05,875 Tanyakan. Kenapa diam saja? 557 00:33:05,958 --> 00:33:06,958 Kak... 558 00:33:07,541 --> 00:33:09,708 Katanya, "Kenapa diam saja?" 559 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 - Vin. - Ya, Sayang? 560 00:33:17,291 --> 00:33:19,916 "Ya, Sayang?" 561 00:33:21,375 --> 00:33:22,791 Kenapa kamu mati lebih dulu? 562 00:33:25,291 --> 00:33:28,125 - "Kenapa kamu mati lebih dulu?" - Tak usah diulang. 563 00:33:28,208 --> 00:33:29,291 Kau pikir aku tuli? 564 00:33:30,500 --> 00:33:34,125 Yah, namanya juga kecelakaan, Sayang. 565 00:33:35,875 --> 00:33:38,041 Tadi katanya tak usah diulang! 566 00:33:38,125 --> 00:33:39,625 Kalau dia bicara, aku dengar. 567 00:33:39,708 --> 00:33:40,750 Kalau aku bicara, dia tak dengar. 568 00:33:40,833 --> 00:33:42,500 Maka itu, harus kau ulang! 569 00:33:44,708 --> 00:33:45,583 Jadi, bilang apa? 570 00:33:46,750 --> 00:33:48,791 Yah, namanya juga kecelakaan, Sayang. 571 00:33:50,041 --> 00:33:52,125 "Yah, namanya juga kecelakaan, Sayang." 572 00:33:52,208 --> 00:33:54,166 Kecelakaan? Kecelakaan apa? 573 00:33:54,250 --> 00:33:56,958 Jelas-jelas kamu sok tahu. Lompat dari gedung tak pakai pengaman. 574 00:33:57,041 --> 00:34:00,083 Kok jadi menyalahkan aku? Memangnya aku mau mati lebih dulu? 575 00:34:00,166 --> 00:34:02,333 Masih banyak yang ingin aku kejar. 576 00:34:02,416 --> 00:34:05,375 Menikah denganmu, syuting film pertama. 577 00:34:05,458 --> 00:34:07,166 Datang ke pemutaran perdana. 578 00:34:11,041 --> 00:34:13,250 Katanya bukan maunya dia juga, Kak. 579 00:34:13,333 --> 00:34:14,166 Kok begitu saja? 580 00:34:14,250 --> 00:34:17,625 Aduh, susah menghafalnya. Kepanjangan. 581 00:34:17,708 --> 00:34:19,250 Ya, paling tidak pakai emosi. 582 00:34:19,333 --> 00:34:21,000 Masa aku membentak Kak Naya? 583 00:34:21,583 --> 00:34:23,666 Jadi, dia membentak saat bicara? Iya? 584 00:34:23,750 --> 00:34:27,666 Bilang pada dia. Untuk apa balik ke sini kalau cuma mau jadi hantu tukang marah? 585 00:34:27,750 --> 00:34:31,250 Bilang pada dia kalau memang dia sudah mati, senang mati lebih dulu, ya sudah. 586 00:34:31,333 --> 00:34:32,875 Tak usah ganggu aku melulu... 587 00:34:32,958 --> 00:34:34,291 Kau mau ke mana? 588 00:34:34,375 --> 00:34:37,000 - Duduk. - Oke, baiklah. 589 00:34:37,083 --> 00:34:40,500 Kalau kamu tak mau aku ada di sini, aku pergi sekarang! 590 00:34:42,416 --> 00:34:43,541 Oke! 591 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Dibilang pakai emosi! 592 00:34:45,416 --> 00:34:48,166 "Oke, baik! Kalau kamu tak mau aku ada di sini, aku pergi sekarang!" 593 00:34:50,458 --> 00:34:52,375 Bilang pada dia, "Pergi saja!" 594 00:34:52,458 --> 00:34:53,916 Aku ingin tidur sekarang. 595 00:35:02,250 --> 00:35:03,458 Kak! Kak Naya! 596 00:35:15,583 --> 00:35:16,750 Kamu serius, To? 597 00:35:18,000 --> 00:35:19,916 Seram sekali. 598 00:35:20,000 --> 00:35:22,291 Terus kamu tidak takut? 599 00:35:22,375 --> 00:35:23,750 Awalnya aku takut. 600 00:35:24,333 --> 00:35:25,916 Tapi lama-lama, aku kesal. 601 00:35:26,000 --> 00:35:28,416 Kalau begitu, sudahlah. Aku tak mau lagi main ke rumahmu. 602 00:35:28,500 --> 00:35:29,583 Jangan. 603 00:35:29,666 --> 00:35:32,041 Justru ini jadi kesempatan untuk karier kita. 604 00:35:32,125 --> 00:35:34,541 Bagaimana kalau kita membudidayakan Kak Vino? 605 00:35:35,916 --> 00:35:38,083 Budidaya bagaimana, To? 606 00:35:38,166 --> 00:35:39,208 Memangnya dia lele? 607 00:35:39,291 --> 00:35:41,541 Ya, kita suruh saja dia menggerakkan barang, 608 00:35:41,625 --> 00:35:43,166 terus kita rekam. 609 00:35:43,250 --> 00:35:45,583 - Jadi konten. - Kamu gila, To. 610 00:35:45,666 --> 00:35:47,625 Ini namanya kita bersekutu dengan iblis. 611 00:35:48,625 --> 00:35:50,708 Ya, tidak bersekutu juga. 612 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 Berkolaborasi. 613 00:35:53,166 --> 00:35:55,083 Ah, tak mau. 614 00:35:55,166 --> 00:35:56,916 Lagi pula, belum tentu Kak Vino mau. 615 00:35:57,000 --> 00:35:58,625 Pasti mau. 616 00:35:58,708 --> 00:35:59,833 TIDAK! 617 00:35:59,916 --> 00:36:02,458 - Wah, To! Aku balik, To! - Sebentar dulu. 618 00:36:02,541 --> 00:36:03,875 To, dia sudah marah! 619 00:36:03,958 --> 00:36:06,416 Menulisnya saja pakai huruf besar semua! Tanda serunya dua, To! 620 00:36:06,500 --> 00:36:09,208 Tenang dulu! Kita coba ajak mengobrol dulu, ya? 621 00:36:09,291 --> 00:36:12,166 - To... - Sebentar, ya. Kak, tolong. 622 00:36:12,250 --> 00:36:15,041 To! Tanda serunya bertambah satu, To! Tanda serunya bertambah! 623 00:36:15,625 --> 00:36:16,791 - Kak... - Sudah, To. 624 00:36:16,875 --> 00:36:19,666 Kak, tolong. Daripada bergentayangan tak jelas, 625 00:36:19,750 --> 00:36:22,541 mendingan buat konten. Jadi YouTuber, Kak. 626 00:36:22,625 --> 00:36:25,291 Kak Vino... 627 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Itu! Dia bilang tidak! 628 00:36:27,166 --> 00:36:29,208 - Kalau tak mau, jangan dipaksa! - Kenapa? 629 00:36:29,291 --> 00:36:31,458 Lagi pula, Kak Vino juga tak bisa melakukan apa-apa! 630 00:36:31,541 --> 00:36:32,416 To! 631 00:36:33,666 --> 00:36:36,583 Darto! 632 00:36:36,666 --> 00:36:38,708 Kak, bagus seperti itu! 633 00:36:38,791 --> 00:36:41,583 - Tolong, gordennya bisa digerakkan? - Jangan! 634 00:36:41,666 --> 00:36:43,583 - Kamu gila, To! - Buku-buku. 635 00:36:43,666 --> 00:36:46,500 - Jendela. Apa, sih? - Sudah, matikan, To! 636 00:36:46,583 --> 00:36:49,250 - To, sudah! - Kak, kami sedang buat konten. 637 00:36:49,333 --> 00:36:50,583 - To... - Kak Vino. 638 00:36:51,333 --> 00:36:52,250 Darto! 639 00:36:52,333 --> 00:36:54,375 To! Matikan! 640 00:36:54,458 --> 00:36:56,541 Aku akan digorok! To, aku akan digorok! 641 00:36:56,625 --> 00:36:58,291 - Tidak, tak apa-apa. - To! 642 00:36:58,375 --> 00:36:59,375 Tak apa-apa bagaimana? 643 00:36:59,458 --> 00:37:02,083 Aku yang akan digorok, bukan kau! 644 00:37:02,166 --> 00:37:04,125 - Aku akan digorok! - Tidak! 645 00:37:05,583 --> 00:37:08,958 Barang-barangnya Vino yang ada di lokasi syuting. 646 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Terima kasih, ya. 647 00:37:12,375 --> 00:37:13,500 Sama-sama. 648 00:37:18,708 --> 00:37:19,625 Maaf, ya, Nay. 649 00:37:20,416 --> 00:37:24,708 Seharusnya aku bisa lebih keras lagi menahan Vino agar tak loncat malam itu. 650 00:37:25,500 --> 00:37:29,333 Apalagi dia kelihatan tak fokus. 651 00:37:29,416 --> 00:37:31,458 Seperti ada masalah. 652 00:37:32,708 --> 00:37:34,166 Bukan salahmu, Dim. 653 00:37:38,500 --> 00:37:40,333 Ya sudah, Nay. 654 00:37:40,416 --> 00:37:42,708 Aku sepertinya harus balik lagi ke lokasi syuting. 655 00:37:42,791 --> 00:37:43,666 Ya. 656 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 - Pamit, ya. - Hati hati, ya. 657 00:38:03,416 --> 00:38:05,000 Maaf, Bill. 658 00:38:05,083 --> 00:38:07,291 Tadi Kak Vino hanya bercanda. 659 00:38:07,375 --> 00:38:09,375 Lagi pula, sepertinya dia sudah pergi. 660 00:38:13,916 --> 00:38:15,750 Begitu sekali melihatnya. 661 00:38:18,125 --> 00:38:21,083 Aku tahu apa yang bisa membuatmu relaks. 662 00:38:21,833 --> 00:38:22,916 Sebentar. 663 00:38:36,708 --> 00:38:38,083 Bill, lihat. 664 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Ini. 665 00:38:43,500 --> 00:38:46,541 Bagaimana? Sudah lebih baik, belum? 666 00:38:49,916 --> 00:38:51,833 Kau memang sahabatku, To. 667 00:38:51,916 --> 00:38:53,375 Terima kasih, ya. 668 00:38:54,458 --> 00:38:56,500 Maka itu, tak usah takut. 669 00:38:56,583 --> 00:38:59,958 Kak Vino baik. Majalah ini dari dia. 670 00:39:02,583 --> 00:39:04,041 Darto? 671 00:39:04,125 --> 00:39:05,791 To? 672 00:39:06,500 --> 00:39:07,416 Kembalikan! 673 00:39:08,541 --> 00:39:09,458 Cepat kembalikan! 674 00:39:10,166 --> 00:39:11,916 Rapikan! 675 00:39:13,083 --> 00:39:14,916 - Pijat! - Ya! 676 00:39:15,000 --> 00:39:16,166 To? 677 00:39:16,250 --> 00:39:18,750 Ya, sebelah sini. Aduh, sakit. 678 00:39:19,625 --> 00:39:20,833 Sedang apa? 679 00:39:20,916 --> 00:39:22,500 Pijat. 680 00:39:22,583 --> 00:39:23,541 Hai, Bill. 681 00:39:23,625 --> 00:39:25,583 Aku pinjam Darto sebentar, ya? Sini. 682 00:39:25,666 --> 00:39:27,875 Kau mau menyuruhku jadi perantara lagi untuk ribut dengan Kak Vino? 683 00:39:27,958 --> 00:39:28,791 Tidak mau! 684 00:39:31,583 --> 00:39:32,875 Dia sudah tahu. 685 00:39:32,958 --> 00:39:35,791 Kumohon, To. Aku janji kali ini tak akan berkelahi. 686 00:39:35,875 --> 00:39:39,625 Tidak mau. Malas sekali. Aku merasa jadi wasit. 687 00:39:39,708 --> 00:39:42,958 To, kau tahu, 'kan, satu-satunya cara untukku 688 00:39:43,041 --> 00:39:45,333 bisa mengobrol dengan Vino, ya, melaluimu. 689 00:39:45,416 --> 00:39:46,541 Ini penting sekali. 690 00:39:46,625 --> 00:39:48,625 Ya, kau cari cara lain saja. 691 00:39:48,708 --> 00:39:50,208 Cara lain bagaimana? 692 00:39:56,208 --> 00:39:58,916 Aku bisa melihat Vino karena aku memegangmu. 693 00:39:59,000 --> 00:40:00,416 Hal yang berharga bagi dia. 694 00:40:00,500 --> 00:40:03,958 Ya sudah, kau cari saja benda berharga milik Kak Vino, 695 00:40:04,041 --> 00:40:05,958 terus kau pegang. Bisa, 'kan? 696 00:40:06,041 --> 00:40:07,583 Ya, tapi apa? 697 00:40:29,708 --> 00:40:31,333 Sebenarnya ada. 698 00:40:32,500 --> 00:40:35,000 Tapi janji? Jangan marah? 699 00:40:37,125 --> 00:40:38,416 Benar? 700 00:40:38,958 --> 00:40:40,875 Majalah-majalah ini dari Vino? 701 00:40:42,791 --> 00:40:43,708 Ya, Kak. 702 00:40:44,666 --> 00:40:47,666 Waktu PDKT denganmu, dia menyogokku pakai itu. 703 00:40:49,750 --> 00:40:50,833 Benar, Bill? 704 00:40:50,916 --> 00:40:53,541 Saya tidak tahu apa-apa, Kak. 705 00:40:53,625 --> 00:40:55,041 Saya cuma tamu di sini. 706 00:40:56,000 --> 00:40:58,833 Sepertinya waktu itu majalah-majalahnya sudah kubuang. 707 00:40:58,916 --> 00:41:01,458 - Kenapa masih ada di sini, ya? - Ya. 708 00:41:02,375 --> 00:41:03,958 Tapi diambil lagi dari tempat sampah. 709 00:41:04,041 --> 00:41:05,208 Oleh Billy. 710 00:41:05,916 --> 00:41:08,958 Ha? Kau yang ingin, To. 711 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 Ya, saya lebih ingin. 712 00:41:43,666 --> 00:41:46,333 Aku bisa jelaskan soal majalah-majalah itu. 713 00:41:57,541 --> 00:41:58,958 Kamu sudah... 714 00:41:59,791 --> 00:42:00,875 makan atau belum? 715 00:42:03,166 --> 00:42:04,166 Belum. 716 00:42:05,666 --> 00:42:07,291 Kok belum makan? 717 00:42:07,375 --> 00:42:09,125 - Kalau telat makan, kamu... - Mati? 718 00:42:10,375 --> 00:42:11,625 Sudah, Nay. 719 00:42:13,833 --> 00:42:16,583 - Maaf, aku tidak bermaksud... - Tidak masalah. 720 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 Tak biasanya kamu pakai topi. 721 00:42:23,083 --> 00:42:24,333 Punya bagian kostum. 722 00:42:24,416 --> 00:42:25,583 Kok kamu bawa? 723 00:42:25,666 --> 00:42:29,250 Waktu itu, aku mati di tengah adegan, saat pakai kostum. 724 00:42:29,333 --> 00:42:32,000 Jadi, gentayangannya juga pakai topi. 725 00:42:33,291 --> 00:42:36,041 Kasihan juga, ya, kalau tukang ojek meninggal. 726 00:42:36,791 --> 00:42:37,833 Memangnya kenapa? 727 00:42:37,916 --> 00:42:41,833 Kalau ke mana-mana, gentayangannya pakai helm. 728 00:42:45,875 --> 00:42:50,125 Kamu kok tak pernah bilang bahwa Mama mau beri kalung ini padaku? 729 00:42:52,083 --> 00:42:56,041 Ya, sebetulnya waktu mau memberi kalung itu padamu, 730 00:42:56,125 --> 00:42:58,416 kita malah bertengkar. 731 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 Aku minta maaf, ya, Nay. 732 00:43:46,791 --> 00:43:48,583 Maafkan aku juga, ya, Vin. 733 00:43:50,916 --> 00:43:53,666 Seumpama kamu masih gentayangan gara-gara aku, 734 00:43:54,916 --> 00:43:57,041 aku akan berusaha untuk ikhlas. 735 00:44:00,708 --> 00:44:04,500 Bukan itu alasan aku masih ada di sini, Nay. 736 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Terus kenapa? 737 00:44:07,708 --> 00:44:10,708 Sebenarnya aku mau... 738 00:44:14,958 --> 00:44:16,750 bantu... 739 00:44:18,708 --> 00:44:20,375 proyek antologi kamu. 740 00:44:20,458 --> 00:44:22,875 Kamu butuh penulis hantu, bukan? Aku saja. 741 00:44:22,958 --> 00:44:25,416 Aku bisa buat daftar isi. 742 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 Pilih jenis huruf? 743 00:44:28,625 --> 00:44:30,333 Berarti oke. 744 00:44:30,416 --> 00:44:31,375 Sepakat. 745 00:44:32,041 --> 00:44:33,375 Vin. 746 00:44:34,291 --> 00:44:36,833 Sebagai manusia atau sebagai hantu, 747 00:44:36,916 --> 00:44:38,208 masih saja suka merayu. 748 00:44:39,000 --> 00:44:40,041 Vino. 749 00:44:44,666 --> 00:44:49,291 Jadi, bagaimana? Sudah ada ide untuk proyek antologi? Mau menulis tema apa? 750 00:44:49,375 --> 00:44:51,000 Belum. 751 00:44:51,083 --> 00:44:54,541 Tapi kamu tahu, 'kan? Di sini, aku akan menulis bersama Bu Widuri. 752 00:44:54,625 --> 00:44:56,041 Kau berkata halo 753 00:44:58,000 --> 00:45:00,041 Untuk keseribu kali 754 00:45:01,833 --> 00:45:06,041 Tapi masih terasa seperti pertama kali 755 00:45:06,125 --> 00:45:08,083 Tiap kali kita saling menyapa 756 00:45:10,250 --> 00:45:11,541 Aku jadi semakin cinta 757 00:45:11,625 --> 00:45:12,458 Mencari apa? 758 00:45:14,250 --> 00:45:18,041 Aku butuh buku Kirana Widuri yang judulnya Kutukan Sang Penari untuk referensi. 759 00:45:18,125 --> 00:45:20,250 Tapi sepertinya terselip saat pindahan. Sebentar. 760 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 - Aku cari dulu. - Eh. 761 00:45:22,166 --> 00:45:24,333 Sudah, kamu lanjutkan saja, Biar aku yang carikan. 762 00:45:31,208 --> 00:45:33,166 Ini dia! 763 00:45:33,250 --> 00:45:34,458 Yang ini, 'kan? 764 00:45:36,583 --> 00:45:37,500 Kenapa dalam plastik? 765 00:45:37,583 --> 00:45:39,500 - Baru. - Kamu ambil ini di mana? 766 00:45:39,583 --> 00:45:41,375 - Toko buku. - Kamu mencuri? 767 00:45:41,458 --> 00:45:43,125 Masa setan beli, Nay? 768 00:45:43,208 --> 00:45:44,958 Sudah, pinjam sebentar. Tak apa. 769 00:45:45,041 --> 00:45:47,791 Tak boleh begitu! Ini tindakan kriminal namanya! 770 00:45:47,875 --> 00:45:51,250 Kamu seenaknya sekali! Mentang-mentang setan, kelakukannya jangan seperti setan! 771 00:45:51,333 --> 00:45:54,500 - Kamu seharusnya... - Ya sudah, aku kembalikan. 772 00:45:54,583 --> 00:45:56,291 Ya sudah, pinjam sebentar tak apa. 773 00:45:59,500 --> 00:46:00,958 Manusia. 774 00:46:01,041 --> 00:46:04,458 Bahwa aku menyukaimu Bahkan mungkin mencintaimu 775 00:46:04,541 --> 00:46:06,583 Nay, makan dulu. 776 00:46:06,666 --> 00:46:09,750 Aduh, nanti saja. Lagi pula, aku juga belum pesan makanan. 777 00:46:09,833 --> 00:46:10,833 Aku buatkan saja, bagaimana? 778 00:46:10,916 --> 00:46:12,375 Ya, boleh saja. 779 00:46:12,458 --> 00:46:13,958 Aku buatkan... 780 00:46:14,041 --> 00:46:16,125 telur pipih lezat dengan kecap. 781 00:46:16,208 --> 00:46:18,541 - Apa itu? - Telur goreng. 782 00:46:19,291 --> 00:46:21,083 - Pakai kecap. - Oh. 783 00:46:21,166 --> 00:46:22,208 Ya, boleh. 784 00:46:27,625 --> 00:46:29,541 - Kenapa, Vin? - Itu. 785 00:46:29,625 --> 00:46:32,708 Ada bawang putih. Setan bukannya takut bawang putih, Nay? 786 00:46:32,791 --> 00:46:33,958 Kamu takut atau tidak? 787 00:46:42,208 --> 00:46:43,125 Tidak. 788 00:46:44,083 --> 00:46:46,041 Termakan film. 789 00:46:49,000 --> 00:46:50,333 Bagaimana? 790 00:46:53,125 --> 00:46:54,333 Enak, tidak? 791 00:46:55,708 --> 00:46:56,708 Enak? 792 00:46:59,625 --> 00:47:03,000 Tapi ini bisa jadi sungguh kacau 793 00:47:04,250 --> 00:47:06,791 - Pesanan kopi atas nama Mbak Naya? - Ya, betul. 794 00:47:06,875 --> 00:47:08,125 - Berapa, ya? - Lima puluh ribu. 795 00:47:13,583 --> 00:47:14,875 Orang itu kenapa? 796 00:47:15,583 --> 00:47:18,625 Kamu mengangkat kopi segala. 797 00:47:18,708 --> 00:47:21,958 Ya, kamu yang minta tolong pegangkan. 798 00:47:25,250 --> 00:47:27,625 Masa hantu takut hantu? 799 00:47:27,708 --> 00:47:31,875 Bukan takut. Kaget. Hanya kaget. 800 00:47:31,958 --> 00:47:35,583 Sama saja seperti kamu, manusia, dikagetkan manusia lain. 801 00:47:35,666 --> 00:47:38,291 Nah, sama. Setan juga begitu. 802 00:47:40,916 --> 00:47:43,541 Kartun, Nay. Kartun saja, yuk. 803 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Pokoknya kamu tenang saja, Nay. 804 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 Kamu menulis, aku yang edit. 805 00:47:47,791 --> 00:47:49,250 Bukan edit tulisannya, ya. 806 00:47:49,333 --> 00:47:52,625 Lebih ke yang salah ketik. Aku sedang cek. 807 00:47:52,708 --> 00:47:55,916 "Kemarin malam, kenangan itu mencaur." 808 00:47:56,000 --> 00:47:57,333 "Mencair." 809 00:47:57,416 --> 00:47:59,125 Begitu. Jadi, pokoknya... 810 00:48:00,833 --> 00:48:03,416 Tapi ini bisa jadi sungguh kacau 811 00:48:04,750 --> 00:48:07,666 Kutahu bahwa aku ingin mendekapmu 812 00:48:10,916 --> 00:48:12,458 Ini dia, Dul. 813 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 Cinta mati. 814 00:48:13,916 --> 00:48:16,500 Si pria sudah mati, tapi dia masih tetap menjaga pacarnya. 815 00:48:16,583 --> 00:48:17,416 Keren. 816 00:48:17,500 --> 00:48:19,375 Keren apa? Ini pria bodoh. 817 00:48:20,041 --> 00:48:21,666 - Kenapa bodoh? - Ya, bodoh. 818 00:48:21,750 --> 00:48:23,875 Dia sudah mati. Untuk apa masih mengurus pacarnya? 819 00:48:23,958 --> 00:48:25,208 Namanya juga cinta mati. 820 00:48:25,291 --> 00:48:27,125 Dia sudah mati, masih tetap jaga. Tidak salah, 'kan? 821 00:48:27,208 --> 00:48:30,041 Ya, salah. Cinta mati itu cinta sampai mati. 822 00:48:30,125 --> 00:48:33,541 Jadi, kalau sudah mati, ya sudah. Untuk apa perpanjang kontrak sepihak? 823 00:48:33,625 --> 00:48:34,541 Ha? 824 00:48:34,625 --> 00:48:37,208 Ya, kalau kau naik kereta sampai Yogyakarta. 825 00:48:37,291 --> 00:48:39,041 - Sampai Yogyakarta, kau berhenti? - Berhenti. 826 00:48:39,125 --> 00:48:41,375 Ya sudah, sama. Cinta mati juga cinta sampai mati. 827 00:48:41,458 --> 00:48:42,958 Kalau sudah mati, berhenti. 828 00:48:43,041 --> 00:48:44,083 Aneh sekali. 829 00:48:45,416 --> 00:48:47,583 Bukan begitu. Ini misalnya. 830 00:48:47,666 --> 00:48:49,750 Kamu berlibur ke Yogyakarta. Sampai di Yogyakarta, 831 00:48:49,833 --> 00:48:51,541 kau berhenti atau berjalan-jalan? 832 00:48:51,625 --> 00:48:54,000 - Berhenti. - Kok tidak berjalan-jalan? 833 00:48:54,083 --> 00:48:56,000 Aku sudah berjalan-jalan di Yogyakarta. 834 00:48:56,083 --> 00:48:57,166 - Ke Malioboro? - Sudah. 835 00:48:57,250 --> 00:48:58,208 - Keraton. - Sudah. 836 00:48:58,291 --> 00:48:59,500 - Ke Merapi? - Sudah dua kali. 837 00:48:59,583 --> 00:49:01,166 Terus kenapa kau liburan ke Yogyakarta? 838 00:49:01,250 --> 00:49:04,791 Siapa yang mau liburan ke Yogyakarta? Kau yang menyuruhku ke Yogyakarta. 839 00:49:04,875 --> 00:49:08,000 - Saya kira kau mau berjalan-jalan. - Sok tahu. 840 00:49:08,083 --> 00:49:09,083 Maaf. 841 00:49:11,666 --> 00:49:12,958 - Oke. - Ya, Mas. 842 00:49:13,041 --> 00:49:15,916 Aku sudah meninjaunya dengan Bu Broto. 843 00:49:17,666 --> 00:49:19,500 Jujur, kami kurang suka, Nay. 844 00:49:19,583 --> 00:49:22,625 Agak terasa sok saja. Seperti... 845 00:49:22,708 --> 00:49:27,541 Kamu berusaha terlalu keras untuk menjadi Bu Widuri. 846 00:49:27,625 --> 00:49:30,166 Kehilangan gayamu yang... 847 00:49:30,250 --> 00:49:32,333 selama ini kami suka. 848 00:49:34,291 --> 00:49:37,250 Kau tak mau menulis horor lagi saja, ya? 849 00:49:39,000 --> 00:49:41,458 {\an8}Mungkin kau memang 850 00:49:41,541 --> 00:49:43,708 cocoknya menulis horor, bukan romansa. 851 00:49:43,791 --> 00:49:44,916 Masih ada waktu, 'kan, Mas? 852 00:49:45,000 --> 00:49:47,458 Bagaimana kalau saya buat draf baru lagi? 853 00:49:50,166 --> 00:49:51,208 Yakin? 854 00:49:51,291 --> 00:49:53,750 Sudah, tak apa. Tak usah dipikirkan. 855 00:49:53,833 --> 00:49:58,416 Aku yakin kamu pasti bisa buat tulisan yang jauh lebih bagus lagi. 856 00:49:58,500 --> 00:50:00,666 Tapi kalau aku gagal, bagaimana? 857 00:50:00,750 --> 00:50:03,708 Aku akan harus menulis tentang hantu terus? 858 00:50:06,500 --> 00:50:08,458 Ya sudah, tak apa. 859 00:50:08,541 --> 00:50:10,041 Tulis saja kisah aku. 860 00:50:10,625 --> 00:50:11,750 Aku lagi tak mau bercanda. 861 00:50:12,666 --> 00:50:15,041 Kamu tahu aku menulis bukan sekadar untuk cari uang. 862 00:50:15,125 --> 00:50:17,833 Bagaimana kalau gara-gara ini, aku jadi benci melakukan 863 00:50:17,916 --> 00:50:19,208 hal yang selama ini paling aku suka? 864 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Nay? 865 00:50:22,791 --> 00:50:25,458 Kamu mengobrol dengan siapa? 866 00:50:25,541 --> 00:50:29,125 Saya tak mengobrol dengan siapa-siapa. Tadi itu... 867 00:50:29,208 --> 00:50:30,291 Saya sedang bernyanyi. 868 00:50:30,375 --> 00:50:31,583 Kok seperti mengobrol? 869 00:50:31,666 --> 00:50:33,625 Tidak, bernyanyinya... 870 00:50:33,708 --> 00:50:34,750 Bernyanyi lagu rap. 871 00:50:39,583 --> 00:50:43,500 Bagaimana kalau aku jadi benci hal Yang selama ini aku paling suka? 872 00:50:43,583 --> 00:50:44,416 Ya 873 00:50:44,500 --> 00:50:46,291 Oh. 874 00:50:46,375 --> 00:50:48,791 Kukira kau sudah punya teman hantu baru. 875 00:50:49,625 --> 00:50:51,000 Tidak, Bu. 876 00:50:51,083 --> 00:50:54,583 Lagi pula, untuk apa saya mengobrol dengan hantu? Tak penting. 877 00:50:56,125 --> 00:50:57,375 Ya sudah. 878 00:50:59,958 --> 00:51:02,583 Oh! Rap, Iwa Q. 879 00:51:03,791 --> 00:51:05,916 Bagaimana aku tahu... 880 00:51:06,000 --> 00:51:07,416 Tidak hafal. 881 00:51:28,458 --> 00:51:29,375 Vin? 882 00:51:32,166 --> 00:51:34,500 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. 883 00:51:37,083 --> 00:51:38,375 Kamu lanjut menulis saja. 884 00:51:44,583 --> 00:51:47,041 Aku bisa saja menjinakkan si Vino. 885 00:51:47,125 --> 00:51:48,791 Tapi sewaktu-waktu bisa berontak. 886 00:51:48,875 --> 00:51:51,625 Sudahlah, To. Tak usah. 887 00:51:51,708 --> 00:51:52,875 Kemarin, aku mau digorok. 888 00:51:52,958 --> 00:51:54,375 Ya, 'kan, baru mau. 889 00:51:54,458 --> 00:51:56,083 Terus kau menunggu aku digorok dulu? 890 00:51:57,500 --> 00:51:59,875 Maka itu, kita minta tolong Pak Saidi. 891 00:52:01,041 --> 00:52:02,333 Jadi bagaimana, Pak? 892 00:52:02,416 --> 00:52:04,666 Kami butuh penampakan agar video kami viral. 893 00:52:04,750 --> 00:52:05,833 Harus ada setannya. 894 00:52:05,916 --> 00:52:09,166 Kalau setannya tak mau, jangan dipaksa. 895 00:52:09,250 --> 00:52:10,833 Cari setan yang mau. 896 00:52:10,916 --> 00:52:12,541 Memang ada setan yang mau disuruh-suruh? 897 00:52:12,625 --> 00:52:15,291 Ya, ada, To. Setan itu macam-macam. 898 00:52:15,375 --> 00:52:18,458 Ada setan yang cekikikan melulu. 899 00:52:19,583 --> 00:52:22,583 Terus ada setan yang diam melulu. 900 00:52:23,333 --> 00:52:26,583 Dan bahkan ada setan yang haus melulu. 901 00:52:27,166 --> 00:52:28,208 - Haus? - Ya. 902 00:52:28,291 --> 00:52:29,666 Mati tersedak nastar. 903 00:52:34,875 --> 00:52:37,666 Jadi, Bapak bisa carikan kami setan, tidak? 904 00:52:38,708 --> 00:52:40,708 Apa yang tak aku bisa, To? 905 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 Asal waktunya cocok saja. 906 00:52:42,458 --> 00:52:44,375 Berat ritualnya. 907 00:52:45,833 --> 00:52:47,333 Berapa, Pak? 908 00:52:54,000 --> 00:52:56,166 Alah, kalau cuma sebegini, 909 00:52:56,250 --> 00:52:57,458 yang datang nanti setan tuli. 910 00:52:57,541 --> 00:52:58,916 Kau mau? 911 00:53:00,708 --> 00:53:01,958 Bill. 912 00:53:02,958 --> 00:53:04,833 Sudahlah, To. 913 00:53:04,916 --> 00:53:07,125 Cepat. 914 00:53:09,000 --> 00:53:10,416 Ini. 915 00:53:10,500 --> 00:53:12,833 Kalau sebegini, yang datang memang bukan setan tuli, 916 00:53:12,916 --> 00:53:14,000 tapi bodoh. 917 00:53:15,458 --> 00:53:16,875 Tambahkan lagi, Bill. 918 00:53:17,500 --> 00:53:19,083 Sudahlah, To. 919 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 Yang bodoh juga tak apa-apa. 920 00:53:21,375 --> 00:53:23,125 Jangan. 921 00:53:23,208 --> 00:53:25,291 Sudahlah, tambahkan sedikit lagi. 922 00:53:31,041 --> 00:53:32,500 Astaga! 923 00:53:32,583 --> 00:53:34,583 Menaruh uang di dalam kolor? 924 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Kau tak takut pahlawannya bengek? 925 00:53:36,625 --> 00:53:38,666 - Ya sudah, kalau tak mau. - Ya, mau! 926 00:53:41,250 --> 00:53:42,625 Pasti bengek. 927 00:53:46,000 --> 00:53:47,166 Ini dia orangnya. 928 00:53:48,833 --> 00:53:50,291 Kalau pindah rumah, bilang. 929 00:53:50,375 --> 00:53:52,375 Memangnya kau keong? Pindah rumah diam-diam? 930 00:53:52,458 --> 00:53:54,083 Ya, maaf, Pak. 931 00:53:54,166 --> 00:53:55,375 Maaf? 932 00:54:02,500 --> 00:54:04,916 - Ayo, Pak. - Hei. 933 00:54:06,250 --> 00:54:07,500 Kalian berdua tunggu di sini, ya. 934 00:54:07,583 --> 00:54:08,500 Mau melakukan apa, Pak? 935 00:54:09,708 --> 00:54:11,458 Aku mau lakukan ritual dulu. 936 00:54:11,541 --> 00:54:12,791 Harus telanjang bulat. 937 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 - Kok harus telanjang segala? - Ya, memang begitu. 938 00:54:16,125 --> 00:54:19,541 Kalau mau memanggil makhluk halus, harus dipancing dengan yang halus. 939 00:54:19,625 --> 00:54:21,416 Apanya yang halus? 940 00:54:21,500 --> 00:54:22,541 Burik begini. 941 00:54:23,291 --> 00:54:24,166 Burik menurutmu. 942 00:54:24,750 --> 00:54:26,166 Menurut setan, ini sangat halus. 943 00:54:26,250 --> 00:54:28,875 Sudah, aku mau masuk dulu. Awas. 944 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 Ya sudah. 945 00:54:51,583 --> 00:54:52,916 Pak, sudah atau belum? 946 00:54:53,000 --> 00:54:54,875 Alah, sabar! 947 00:54:54,958 --> 00:54:56,958 Bernafsu sekali. 948 00:55:04,541 --> 00:55:05,791 Makan kolor itu. 949 00:55:08,000 --> 00:55:09,875 To... 950 00:55:09,958 --> 00:55:11,666 Pintunya terbuka sendiri. 951 00:55:11,750 --> 00:55:12,791 Aduh. 952 00:55:14,500 --> 00:55:15,333 Pak? 953 00:55:15,416 --> 00:55:16,625 Setannya sudah datang, ya? 954 00:55:17,375 --> 00:55:20,375 Cepat sekali. Baru juga buka celana. 955 00:55:20,458 --> 00:55:23,125 To, ini Kak Vino sepertinya. 956 00:55:23,208 --> 00:55:26,416 Aduh, mati aku. 957 00:55:26,500 --> 00:55:28,541 Kak Vino, jangan iseng. 958 00:55:28,625 --> 00:55:30,625 Kami tak menyuruh-nyuruh Kakak lagi. 959 00:55:30,708 --> 00:55:32,916 Kami mencari setan yang lain. 960 00:55:36,750 --> 00:55:39,041 - Sudahlah, To. Batalkan saja. - Aduh. 961 00:55:39,125 --> 00:55:40,625 Pak Saidi belum selesai. Sebentar. 962 00:55:40,708 --> 00:55:41,625 Tunggu sebentar. 963 00:55:45,083 --> 00:55:47,541 Pak! Kipasnya hidup! 964 00:55:47,625 --> 00:55:49,416 Bagus! Jadi dingin! 965 00:55:49,500 --> 00:55:51,666 Bukan, maksudnya ada setan! 966 00:55:51,750 --> 00:55:53,875 Kalian berdua yang mencari dari tadi. 967 00:55:53,958 --> 00:55:55,500 Ajak saja mengobrol dulu. 968 00:55:55,583 --> 00:55:57,166 Tidak! Yang ini seram setannya, Pak! 969 00:55:58,375 --> 00:55:59,375 Penakut sekali! 970 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Pak! Buka, Pak! 971 00:56:03,041 --> 00:56:04,458 Siapa yang baru datang? 972 00:56:04,541 --> 00:56:06,250 Ini bukan rekananku. 973 00:56:06,333 --> 00:56:07,958 Pak! Pak, tolong! 974 00:56:08,041 --> 00:56:09,250 Mana kolorku? 975 00:56:09,333 --> 00:56:10,500 Pak, jangan ditutup! 976 00:56:10,583 --> 00:56:13,083 Ya, sebentar! Kolorku hilang! 977 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 Jatuh! Astaga! 978 00:56:17,208 --> 00:56:18,541 Malah jatuh! 979 00:56:18,625 --> 00:56:21,208 - Dobrak! - Satu, dua, tiga! 980 00:56:24,750 --> 00:56:27,166 Ya ampun, jangan dipegangi! Aduh, jangan! 981 00:56:28,250 --> 00:56:29,625 Ini! 982 00:56:41,875 --> 00:56:43,583 - Kak Naya! - Kak! 983 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Bapak kenapa telanjang di depan adik saya? 984 00:56:49,083 --> 00:56:50,583 Saya disuruh mereka! 985 00:56:50,666 --> 00:56:53,041 Ha? Kenapa kau menyuruh bapak-bapak ini telanjang? 986 00:56:53,125 --> 00:56:54,250 Billy yang bayar, Kak. 987 00:56:54,333 --> 00:56:58,125 Ha? Jadi kalian bayar bapak-bapak ini untuk telanjang? 988 00:57:03,083 --> 00:57:04,458 Lama sekali. 989 00:57:04,541 --> 00:57:06,000 Nanti tambah kisut. 990 00:57:10,791 --> 00:57:13,708 - Ini. - Tolong pegang. 991 00:57:14,791 --> 00:57:15,791 Ini. 992 00:57:16,625 --> 00:57:18,000 Terima kasih, ya, Mbak. 993 00:57:18,083 --> 00:57:20,500 - Jangan ketinggalan. - Alah, si Mbak. 994 00:57:20,583 --> 00:57:21,708 Seperti ambil gorengan. 995 00:57:25,000 --> 00:57:27,750 Sudah, ya, Pak. Tak usah lagi membohongi adik saya. 996 00:57:27,833 --> 00:57:30,416 Mbak, siapa yang bohong? 997 00:57:30,500 --> 00:57:32,041 Saya memang bisa panggil setan. 998 00:57:32,125 --> 00:57:34,291 Kalau bisa memanggil setan, kenapa takut? 999 00:57:34,375 --> 00:57:37,916 Masalahnya, setan yang datang bukan yang saya panggil. 1000 00:57:38,000 --> 00:57:41,875 Biar Mbak tahu, ya. Di rumah ini, ada setan jahatnya. 1001 00:57:42,666 --> 00:57:45,458 Sudah, saya tak mau lama-lama di sini. Saya pulang saja. 1002 00:57:50,291 --> 00:57:53,291 To, malam ini kau menginap di rumah Billy, ya? 1003 00:57:53,375 --> 00:57:55,333 Sudah kupesankan taksi. Tak apa-apa, 'kan, Bill? 1004 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Tak apa-apa, Kak. 1005 00:57:56,500 --> 00:57:58,958 Kakak, maafkan aku, ya? Jangan marah. 1006 00:57:59,041 --> 00:58:01,625 Ya, aku tak marah. Sudah. Yang penting kau aman, ya? 1007 00:58:02,208 --> 00:58:03,875 Itu, sudah sampai taksinya. 1008 00:58:03,958 --> 00:58:06,083 Hati-hati, ya. Dah, Bill. 1009 00:58:10,083 --> 00:58:10,916 Jujurlah. 1010 00:58:11,000 --> 00:58:12,375 Di rumah ini ada hantu lain, 'kan? 1011 00:58:13,083 --> 00:58:14,541 Aku akan jelaskan semuanya. 1012 00:58:15,625 --> 00:58:18,250 Barang-barang aku dari Dimas kamu taruh di mana? 1013 00:58:20,458 --> 00:58:22,833 Sekarang kamu pegang pin ini, Nay. 1014 00:58:35,250 --> 00:58:38,583 Sudah kuduga. Dia sudah lama mengikuti kita, Vin! 1015 00:58:40,583 --> 00:58:42,541 Bukannya kamu sudah lama pegang pin itu? 1016 00:58:42,625 --> 00:58:44,833 Masa kamu belum pernah lihat dia sebelumnya? 1017 00:58:44,916 --> 00:58:46,083 Pernah, Nay. Sekali. 1018 00:58:46,166 --> 00:58:47,375 Kenapa kamu tak bilang aku? 1019 00:58:47,458 --> 00:58:48,916 Ya, bagaimana aku mau bilang padamu, Nay? 1020 00:58:49,000 --> 00:58:50,750 Kamu tak suka kalau ada yang bahas hantu. 1021 00:58:50,833 --> 00:58:53,541 Bagaimana kalau ternyata kamu mati gara-gara dia? 1022 00:58:58,041 --> 00:58:59,291 Tidak, Nay. 1023 00:59:01,750 --> 00:59:03,458 Justru dia mati gara-gara aku. 1024 00:59:05,875 --> 00:59:08,541 Bagaimana? Romantis, tidak? 1025 00:59:08,625 --> 00:59:10,166 Romantis, Sayang. 1026 00:59:12,416 --> 00:59:14,500 Balon-balon ini memang gampang pecah, 1027 00:59:14,583 --> 00:59:15,708 tapi cintaku ke kamu 1028 00:59:15,791 --> 00:59:17,125 tidak akan pernah pecah. 1029 00:59:17,208 --> 00:59:19,458 Siti dulu tinggal di Lampung. 1030 00:59:19,541 --> 00:59:21,833 Dia dan anaknya suka menontonku di TV. 1031 00:59:21,916 --> 00:59:26,083 Katanya, FTV-nya Vino akan syuting di kampung sebelah. 1032 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Yang benar, Bulik? 1033 00:59:27,291 --> 00:59:28,333 Iya. 1034 00:59:28,416 --> 00:59:30,583 Kita beru hadiah untuk Paman Vino? 1035 00:59:32,958 --> 00:59:36,708 Nanti ada tulisan nama Paman Vino di sini, ya? 1036 00:59:37,666 --> 00:59:41,416 Kehidupan mereka di sana menyedihkan. 1037 00:59:46,750 --> 00:59:49,875 Besok, kita beli tas sekolah baru untuk Murni. 1038 00:59:49,958 --> 00:59:52,291 Tapi Murni jangan bilang Bapak... 1039 00:59:54,833 --> 00:59:55,750 Apa itu? 1040 00:59:58,291 --> 00:59:59,875 Bukan apa-apa, Mas. 1041 00:59:59,958 --> 01:00:01,083 Apa? 1042 01:00:02,291 --> 01:00:04,000 - Apa? Sini! - Tidak, Mas! 1043 01:00:04,083 --> 01:00:05,541 - Mas, Jangan! - Bapak! 1044 01:00:05,625 --> 01:00:07,041 Ini untuk tas sekolah Murni! 1045 01:00:10,833 --> 01:00:12,208 Mati saja kamu, Mas! 1046 01:00:15,416 --> 01:00:17,291 Apa kamu bilang? Apa? 1047 01:00:20,708 --> 01:00:21,833 Bapak! 1048 01:00:21,916 --> 01:00:22,833 Kamu diam! 1049 01:00:28,000 --> 01:00:31,541 Ibu... 1050 01:00:31,625 --> 01:00:33,291 - Siti! - Ayo ikut! 1051 01:00:33,375 --> 01:00:34,750 - Istri kurang ajar! - Diam! 1052 01:00:34,833 --> 01:00:36,625 - Jalan! - Siti! 1053 01:00:40,458 --> 01:00:42,541 Waktu aku syuting di Lampung, 1054 01:00:42,625 --> 01:00:44,708 Siti dan anaknya mengunjungiku di lokasi. 1055 01:00:47,666 --> 01:00:48,875 Untuk Paman Vino. 1056 01:00:51,583 --> 01:00:52,958 Untuk saya? 1057 01:00:53,833 --> 01:00:56,333 Duduklah. Sini. Ayo duduk. 1058 01:00:56,416 --> 01:01:00,333 Sini. Ini, ya. Yuk, duduk. 1059 01:01:02,000 --> 01:01:03,458 Ini. 1060 01:01:03,541 --> 01:01:04,958 Ambil saja. 1061 01:01:05,041 --> 01:01:06,708 Bawa pulang yang kamu suka. 1062 01:01:10,000 --> 01:01:13,166 Mas Vino, tak ada yang membantu? 1063 01:01:13,250 --> 01:01:15,583 Oh, yang seperti itu? Asisten? 1064 01:01:17,333 --> 01:01:20,375 Sebenarnya lagi proses mencari. 1065 01:01:20,458 --> 01:01:21,583 Kalau... 1066 01:01:22,583 --> 01:01:26,791 mau bantu Mas Vino, harus bisa apa? 1067 01:01:26,875 --> 01:01:28,708 Syaratnya sebenarnya tak rumit. 1068 01:01:28,791 --> 01:01:31,875 Ya, siapa saja juga bisa. Mbak juga kalau mau bisa. 1069 01:01:32,833 --> 01:01:34,500 Saya mau, Mas. 1070 01:01:37,791 --> 01:01:39,666 Murni takut. 1071 01:01:39,750 --> 01:01:42,458 Kalau Bapak tiba-tiba pulang, bagaimana? 1072 01:01:43,291 --> 01:01:45,083 Ibu janji. 1073 01:01:45,166 --> 01:01:48,416 Kalau Ibu sudah punya uang, Ibu akan segera jemput Murni 1074 01:01:48,500 --> 01:01:50,333 sebelum Bapak bebas. 1075 01:01:50,416 --> 01:01:51,916 Murni tunggu, ya? 1076 01:02:08,416 --> 01:02:12,083 Ternyata Siti benar menghampiri aku dan meninggalkan anaknya di Lampung. 1077 01:02:13,291 --> 01:02:14,875 Duduk. Silakan. 1078 01:02:16,166 --> 01:02:18,250 Bagaimana, Mas? 1079 01:02:22,291 --> 01:02:25,375 Soal itu, sepertinya ada miskomunikasi. 1080 01:02:26,708 --> 01:02:28,791 Saya sudah mengobrol dengan manajer saya. 1081 01:02:28,875 --> 01:02:33,708 Terus kata manajer saya, lebih baik kami sekarang ini cari asisten laki-laki. 1082 01:02:34,458 --> 01:02:37,541 Agar bisa sekalian menyetir, terus juga membawa barang. 1083 01:02:37,625 --> 01:02:38,708 Itu cukup berat. 1084 01:02:38,791 --> 01:02:40,166 Vin, ayo syuting. 1085 01:02:40,250 --> 01:02:41,875 - Sebentar, ya. - Oke. 1086 01:02:42,666 --> 01:02:45,791 Saya dipanggil. Saya syuting dulu sebentar, ya. 1087 01:02:45,875 --> 01:02:49,541 Nanti, saya janji akan balik lagi, terus kita cari solusinya sama-sama. 1088 01:02:49,625 --> 01:02:51,250 Oke? Bang. 1089 01:02:57,625 --> 01:03:00,291 Artis seperti itu tak bisa dipegang omongannya. 1090 01:03:00,375 --> 01:03:02,250 Mendingan bekerja denganku. 1091 01:03:03,333 --> 01:03:04,541 Lebih jelas. 1092 01:03:04,625 --> 01:03:05,875 Yuk. 1093 01:03:12,041 --> 01:03:14,083 - Diam! - Tolong! 1094 01:03:14,166 --> 01:03:15,500 Sikat saja kalau tak mau diam! 1095 01:03:17,666 --> 01:03:21,291 Ternyata Siti ditipu oleh kenalannya yang membawanya ke Jakarta. 1096 01:03:21,375 --> 01:03:22,875 Ayo cepat! 1097 01:03:25,083 --> 01:03:26,500 Top. 1098 01:03:26,583 --> 01:03:28,833 Orang itu anggota sindikat. 1099 01:03:28,916 --> 01:03:31,833 Siti diculik untuk dijual organ tubuhnya. 1100 01:03:36,791 --> 01:03:39,500 - Bodoh! - Hei! Jangan lari, Bangsat! 1101 01:03:43,833 --> 01:03:46,583 Tolong! 1102 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Diam! 1103 01:03:49,166 --> 01:03:51,375 Tolong! 1104 01:03:53,958 --> 01:03:55,458 Rasakan! 1105 01:03:57,000 --> 01:03:59,750 Kalau saja waktu itu aku tak asal bicara... 1106 01:04:02,916 --> 01:04:05,625 pasti Siti tidak akan bernasib seperti sekarang, Nay. 1107 01:04:08,041 --> 01:04:11,666 Terus kamu yakin gara-gara Siti kamu masih gentayangan? 1108 01:04:11,750 --> 01:04:13,333 Yakin, Nay. 1109 01:04:13,416 --> 01:04:15,708 Aku yakin, pasti gara-gara ini. 1110 01:04:15,791 --> 01:04:19,416 Maka itu, kita harus bantu Siti mencari anaknya. 1111 01:04:19,500 --> 01:04:21,166 Tapi kenapa harus aku? 1112 01:04:21,250 --> 01:04:23,000 Siapa lagi, Nay? 1113 01:04:23,083 --> 01:04:25,208 Siapa yang mau membantu hantu? 1114 01:04:32,041 --> 01:04:34,291 Berarti kalau aku membantu Siti... 1115 01:04:36,541 --> 01:04:38,875 kamu akan pergi selamanya? 1116 01:04:48,583 --> 01:04:49,500 Nay. 1117 01:04:51,958 --> 01:04:53,458 Kalau aku bisa memilih... 1118 01:04:55,625 --> 01:04:57,541 aku tak mau ke mana-mana. 1119 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 Aku mau terus di sini bersamamu, Nay. 1120 01:05:05,083 --> 01:05:07,583 Tapi semakin lama aku di sini... 1121 01:05:09,458 --> 01:05:12,416 cuma bawa pengaruh buruk untukmu dan Darto. 1122 01:05:19,791 --> 01:05:23,291 Jadi, Kak Naya mau ke Lampung untuk membantu Mbak Siti? 1123 01:05:24,291 --> 01:05:25,500 Yah, mau tidak mau. 1124 01:05:29,208 --> 01:05:30,791 Kenapa melihatku seperti itu? 1125 01:05:32,625 --> 01:05:34,750 Tidak, Kak. Tak apa-apa. 1126 01:05:34,833 --> 01:05:36,125 Kau lebih putih. 1127 01:05:38,875 --> 01:05:41,291 - Terima kasih. - Tapi ada masalah. 1128 01:05:42,250 --> 01:05:44,750 - Apa? - Nah, itu. 1129 01:05:44,833 --> 01:05:47,333 Kata Siti, setan tak bisa menyeberangi lautan. 1130 01:05:47,416 --> 01:05:48,291 Masa, Kak? 1131 01:05:49,375 --> 01:05:52,250 Kau tidak percaya padaku? Mau tanya ke Siti langsung? 1132 01:05:52,333 --> 01:05:54,791 - Aku panggilkan. - Tidak, Kak. Tidak. 1133 01:05:54,875 --> 01:05:55,916 Percaya. 1134 01:05:56,541 --> 01:05:59,875 Pantas. Tiap negara setannya berbeda-beda. 1135 01:05:59,958 --> 01:06:02,500 Oh, iya. Maka itu, di sini tak ada vampir Tiongkok. 1136 01:06:02,583 --> 01:06:06,333 Ya, di Tiongkok juga tak ada pocong, tuyul, 1137 01:06:06,416 --> 01:06:07,375 suster ngesot. 1138 01:06:07,458 --> 01:06:09,666 Di Tiongkok ada hantu suster, 1139 01:06:09,750 --> 01:06:11,291 tapi sepertinya berdiri semua. 1140 01:06:11,375 --> 01:06:13,333 - Iya, banyak... - Apa ini? 1141 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 Tak tahu. Bukannya membantu. 1142 01:06:16,750 --> 01:06:18,666 - Maaf, Kak. - Iya, maaf. 1143 01:06:19,708 --> 01:06:23,666 Sepertinya kita harus minta bantuan orang yang mengerti, Kak. 1144 01:06:24,916 --> 01:06:28,125 Kira-kira bapak-bapak yang kemarin bisa bantu kita, tidak, ya? 1145 01:06:28,208 --> 01:06:30,875 - Bapak-bapak yang mana? - Bapak-bapak yang telanjang. 1146 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 Bisa. 1147 01:06:32,291 --> 01:06:35,375 Tapi untuk yang ini, tarifnya dua kali lipat dari yang kemarin, ya. 1148 01:06:36,833 --> 01:06:40,083 Pak, kok dua kali lipat? Yang ini, Bapak tidak perlu telanjang. 1149 01:06:40,166 --> 01:06:42,000 Ya, aku memang tidak harus telanjang. 1150 01:06:42,083 --> 01:06:43,958 Tapi aku akan mengirim setan. 1151 01:06:44,041 --> 01:06:45,125 Antarpulau. 1152 01:06:45,208 --> 01:06:46,458 Risikonya besar. 1153 01:06:46,541 --> 01:06:48,208 Belum lagi kalau setannya mabuk laut. 1154 01:06:52,666 --> 01:06:54,583 Ya sudah. Begini, Pak. 1155 01:06:54,666 --> 01:06:56,000 Saya bayar sebagian dulu. 1156 01:06:56,083 --> 01:06:59,916 Sisanya baru saya berikan kalau memang Bapak terbukti berhasil. 1157 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Ya. Kemarikan uangnya. 1158 01:07:03,833 --> 01:07:06,750 Tapi awas kalau tidak berhasil. Bapak ganti uangnya. 1159 01:07:06,833 --> 01:07:07,958 Plus bunga. 1160 01:07:08,541 --> 01:07:10,166 Kecil-kecil sudah jadi lintah darat. 1161 01:07:10,250 --> 01:07:11,625 Sudah, tenang saja. 1162 01:07:11,708 --> 01:07:14,250 Serahkan semuanya pada Saidi, ya? 1163 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Ada yang mau dikirim lagi? 1164 01:07:19,833 --> 01:07:20,666 Ya sudah, sana! 1165 01:07:20,750 --> 01:07:22,958 Ganggu tenggat waktuku saja. Awas. 1166 01:07:24,625 --> 01:07:25,916 Lagi apa, Nay? 1167 01:07:26,000 --> 01:07:28,916 Masih mencari rental mobil. Belum dapat. 1168 01:07:29,000 --> 01:07:31,375 Padahal kita harus berangkat subuh nanti. 1169 01:07:32,750 --> 01:07:35,833 Vin, aku benar-benar cuma punya waktu satu hari. 1170 01:07:35,916 --> 01:07:38,166 Tenggat waktu antologiku juga mepet. 1171 01:07:38,250 --> 01:07:39,875 Ya, cukup. 1172 01:07:39,958 --> 01:07:41,166 Lagi siap-siap? 1173 01:07:41,250 --> 01:07:42,958 - Hai, Bill. - Hai, Kak. 1174 01:07:43,041 --> 01:07:44,208 Ke mana saja kau? 1175 01:07:44,291 --> 01:07:46,833 Habis mengantar ayah dan ibuku ke bandara. 1176 01:07:46,916 --> 01:07:48,208 Katanya mau ke Surabaya selama dua minggu. 1177 01:07:48,291 --> 01:07:49,666 Berarti mobilmu tak dipakai? 1178 01:07:49,750 --> 01:07:51,416 Tidak. Ada di depan. 1179 01:07:52,125 --> 01:07:54,875 Kak, pakai mobilnya Billy saja. Menganggur. 1180 01:07:55,791 --> 01:07:56,791 To, aku pergi dulu, ya? 1181 01:07:56,875 --> 01:07:58,958 Hei, sebentar dulu. 1182 01:07:59,041 --> 01:08:00,666 Terburu-buru sekali. Duduk. 1183 01:08:00,750 --> 01:08:02,708 Aku takut, To. 1184 01:08:02,791 --> 01:08:06,416 Kalau ayahku tahu mobilnya kita bawa, dia bisa mengamuk. 1185 01:08:07,375 --> 01:08:10,125 Mbak Siti juga bisa mengamuk. 1186 01:08:11,583 --> 01:08:13,916 Iya! 1187 01:08:14,000 --> 01:08:17,875 Boleh! Boleh pakai! 1188 01:08:17,958 --> 01:08:18,791 - Kak. - Ya? 1189 01:08:18,875 --> 01:08:20,416 Bawanya pelan-pelan nanti, ya? 1190 01:08:20,500 --> 01:08:22,166 Kalau belok ke kiri, beri tanda ke kiri. 1191 01:08:22,250 --> 01:08:23,791 Kalau ke kanan, beri tanda ke kanan, ya, Kak. 1192 01:08:23,875 --> 01:08:24,833 Ya, Bill. 1193 01:08:25,416 --> 01:08:28,458 Dan itu, Kak. Remnya agak dikocok, karena kurang pakem. 1194 01:08:28,541 --> 01:08:29,666 Oke. 1195 01:08:29,750 --> 01:08:32,250 - Sama satu lagi, Kak. - Apa lagi, Bill? 1196 01:08:32,333 --> 01:08:33,875 Topi saya, Kak. 1197 01:08:35,083 --> 01:08:36,041 Oh. 1198 01:08:37,250 --> 01:08:39,208 - Ini. - Terima kasih, Kak. 1199 01:08:41,458 --> 01:08:42,333 Yuk. 1200 01:08:43,666 --> 01:08:44,875 Kunci rumah, Kak. 1201 01:08:46,583 --> 01:08:50,166 Sepertinya salah satu di antara kalian harus ada yang pindah ke belakang. 1202 01:08:50,250 --> 01:08:51,208 Kau atau Vino. 1203 01:08:52,083 --> 01:08:53,416 Oh, ada Kak Vino di sini? 1204 01:08:53,500 --> 01:08:55,166 Ya sudah, kau saja yang pindah ke belakang. 1205 01:08:55,250 --> 01:08:56,958 Tidak, To! Kau saja! 1206 01:08:57,041 --> 01:08:58,000 Kenapa? 1207 01:08:58,083 --> 01:08:59,458 Masa aku duduk bersama setan? 1208 01:08:59,541 --> 01:09:01,125 - Sudahlah, kau ke belakang. - Ya sudah. Sebentar. 1209 01:09:01,208 --> 01:09:02,750 Kau mau ke mana? Lewat sini saja! 1210 01:09:02,833 --> 01:09:04,666 - Aduh! Sabar! - Ya, cepat! 1211 01:09:04,750 --> 01:09:06,500 Iya, sabar! Aduh! 1212 01:09:07,791 --> 01:09:08,958 Kau sungguh penakut. 1213 01:09:21,958 --> 01:09:24,416 Billy dan Darto bertemu Pak Saidi di mana? 1214 01:09:24,500 --> 01:09:26,458 Di gerbang depan katanya. 1215 01:09:27,333 --> 01:09:29,833 Benar setan tak bisa menyeberangi lautan? 1216 01:09:29,916 --> 01:09:32,541 Apa jangan-jangan Siti saja yang tak bisa? 1217 01:09:33,125 --> 01:09:34,291 Kemampuan setan berbeda-beda. 1218 01:09:35,000 --> 01:09:35,958 Coba saja. 1219 01:09:47,333 --> 01:09:48,250 Vin. 1220 01:09:49,375 --> 01:09:51,416 Sepertinya kita mendingan tunggu Darto dan Billy. 1221 01:09:54,291 --> 01:09:55,166 Kau sedang apa, Kak? 1222 01:09:56,666 --> 01:09:58,291 Tidak, tak melakukan apa-apa. 1223 01:09:58,375 --> 01:09:59,458 Sudah bertemu Pak Saidi? 1224 01:09:59,541 --> 01:10:01,125 Sudah. 1225 01:10:01,208 --> 01:10:02,541 Di mana? 1226 01:10:03,166 --> 01:10:04,916 - Kok taruh di situ? - Takut kena razia. 1227 01:10:05,000 --> 01:10:06,375 Nanti kalau disita, bagaimana? 1228 01:10:06,458 --> 01:10:07,333 Apa itu? 1229 01:10:07,416 --> 01:10:08,541 Ini jimatnya, Kak. 1230 01:10:08,625 --> 01:10:12,041 Kata Pak Saidi, selama jimat ini ada di atas kapal, 1231 01:10:12,125 --> 01:10:14,041 energi setannya akan bertahan di laut. 1232 01:10:14,125 --> 01:10:16,250 Anggap saja bank daya, tapi untuk hantu. 1233 01:10:16,333 --> 01:10:17,375 Ya sudah. Yuk. 1234 01:10:22,708 --> 01:10:25,416 Saat sampai Lampung, persiapkan kameramu. 1235 01:10:25,500 --> 01:10:28,583 Jadi, kalau misalnya Kak Vino atau Mbak Siti menggerakkan barang, 1236 01:10:28,666 --> 01:10:31,166 kau rekam. Lumayan, untuk konten. 1237 01:10:31,250 --> 01:10:32,125 Bahaya, tidak? 1238 01:10:32,208 --> 01:10:33,750 Aman. 1239 01:10:35,083 --> 01:10:36,125 Nay. 1240 01:10:37,208 --> 01:10:38,916 Terima kasih sudah mau membantu. 1241 01:10:40,666 --> 01:10:42,166 - Hei! - Hei! Apa kabar? 1242 01:10:42,250 --> 01:10:45,166 Sekarang, kami dalam perjalanan menuju Lampung. Kita mau lakukan apa? 1243 01:10:45,250 --> 01:10:46,458 Mau mencari anak setan! 1244 01:10:46,541 --> 01:10:48,000 Penasaran bagaimana petulangan kami? 1245 01:10:48,083 --> 01:10:49,291 - Jangan lupa beri tanda suka. - Beri komentar. 1246 01:10:49,375 --> 01:10:50,625 - Dan berlangganan. - Ya. 1247 01:10:50,708 --> 01:10:52,333 Sampai jumpa di video selanjutnya. Hanya di... 1248 01:10:52,416 --> 01:10:54,791 My Ghost, My Adventure. 1249 01:11:26,375 --> 01:11:27,583 To, yuk. 1250 01:11:28,583 --> 01:11:30,208 To... 1251 01:11:30,291 --> 01:11:31,791 Mobilku masa ditinggal di sini? 1252 01:11:31,875 --> 01:11:32,958 Memang kenapa? 1253 01:11:33,041 --> 01:11:35,750 Kalau dicolong, bagaimana? Sepi, tak ada orang. 1254 01:11:35,833 --> 01:11:38,333 Ya, kalau tak ada orang, siapa yang may mencolong? 1255 01:11:39,250 --> 01:11:40,208 Kak Naya, tunggu! 1256 01:11:40,291 --> 01:11:43,333 To, Tunggu! To! 1257 01:12:02,166 --> 01:12:03,125 Ini rumahnya, Kak? 1258 01:12:04,500 --> 01:12:05,416 Sepertinya begitu. 1259 01:12:06,208 --> 01:12:07,166 Rekam. 1260 01:12:07,250 --> 01:12:09,000 - Tidak! - Rekam! 1261 01:12:09,083 --> 01:12:10,625 Siapa tahu dapat hantu. 1262 01:12:13,166 --> 01:12:14,958 Wah, gila. 1263 01:12:21,958 --> 01:12:23,291 {\an8}TIPS TETAP SERU DI LOKASI SYUTING 1264 01:12:33,416 --> 01:12:35,333 Murni tidak ada. 1265 01:12:35,416 --> 01:12:37,333 Barang-barangnya kosong. 1266 01:12:54,333 --> 01:12:56,125 - Permisi. - Ya? 1267 01:12:56,833 --> 01:12:58,583 Saya temannya Siti dari Jakarta. 1268 01:12:58,666 --> 01:13:00,333 Saya boleh tanya-tanya sebentar? 1269 01:13:00,416 --> 01:13:02,333 Oh, boleh. Silakan. 1270 01:13:09,666 --> 01:13:12,791 Tadi, saya sempat mampir ke rumahnya Mbak Siti. 1271 01:13:12,875 --> 01:13:14,958 Tapi kok rumahnya kosong, ya? 1272 01:13:15,041 --> 01:13:19,291 Sebenarnya dari bulan lalu, rumahnya sudah dijual. 1273 01:13:19,375 --> 01:13:22,833 Tapi belum dibereskan oleh yang membeli rumahnya. 1274 01:13:22,916 --> 01:13:24,541 Oh, begitu? 1275 01:13:24,625 --> 01:13:28,041 Kalau boleh tahu, kok Siti tidak ikut, ya? 1276 01:13:28,125 --> 01:13:29,375 Dia baik-baik saja, 'kan? 1277 01:13:29,958 --> 01:13:31,083 Iya. 1278 01:13:31,166 --> 01:13:34,208 Tapi memang sedang sibuk. 1279 01:13:34,291 --> 01:13:38,791 Karena, Mbak, banyak kabar tidak enak tentang Siti di kampung ini. 1280 01:13:38,875 --> 01:13:40,208 Oh, ya? Seperti apa? 1281 01:13:40,291 --> 01:13:43,958 Katanya, dia sekarang di Jakarta bekerja sebagai PSK. 1282 01:13:44,708 --> 01:13:46,750 Maka itu, dia malu untuk pulang 1283 01:13:46,833 --> 01:13:49,250 dan akhirnya menelantarkan Murni. Begitu. 1284 01:13:52,666 --> 01:13:54,083 Kenapa, Mbak? 1285 01:13:54,166 --> 01:13:55,833 Tidak, tak apa-apa. 1286 01:13:55,916 --> 01:13:58,958 Terus jadinya sekarang Mas Djarot dan Murni ada di mana? 1287 01:13:59,041 --> 01:14:02,583 Mungkin Mbakbisa coba cek ke kampung sebelah 1288 01:14:02,666 --> 01:14:04,750 atau ke kebun karet. 1289 01:14:04,833 --> 01:14:07,791 Biasanya Mas Djarot suka bekerja serabutan di sana. 1290 01:14:07,875 --> 01:14:09,166 Oke. 1291 01:14:13,708 --> 01:14:16,458 - Kenapa, Mbak? - Hmm? Tidak. 1292 01:14:16,541 --> 01:14:18,500 Mungkin mau minum? 1293 01:14:18,583 --> 01:14:19,791 - Tidak. - Mau! 1294 01:14:19,875 --> 01:14:21,083 Dan Chiki. 1295 01:14:22,000 --> 01:14:25,416 Permisi, Mas. Mau tanya. Kenal orang itu, tidak? 1296 01:14:25,500 --> 01:14:26,958 Anaknya juga? 1297 01:14:38,333 --> 01:14:41,166 Sore. Permisi. Mau menumpang tanya. 1298 01:14:43,708 --> 01:14:45,541 To, kau saja. 1299 01:14:46,875 --> 01:14:47,916 Besok jadikirim, 'kan? 1300 01:14:48,000 --> 01:14:49,750 Saya lagi di luar kota, Mas. 1301 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 Kok ke luar kota? 1302 01:14:51,083 --> 01:14:53,291 Ya, maaf. Ada urusan mendadak, tapi... 1303 01:14:53,375 --> 01:14:55,166 pasti saya selesaikan, Mas. 1304 01:14:55,250 --> 01:14:58,333 Saya boleh minta tambahan waktu? Satu hari saja. 1305 01:14:58,416 --> 01:14:59,958 Dari awal, aku sudah bilang. 1306 01:15:00,041 --> 01:15:01,541 Kau yakin mau ikut proyek ini? 1307 01:15:01,625 --> 01:15:02,791 Waktunya mepet. 1308 01:15:02,875 --> 01:15:04,833 Kau bilang bisa. Aku sudah percaya padamu. 1309 01:15:04,916 --> 01:15:07,875 Kalau begini caranya, terus bagaimana aku bertanggung jawab ke Bu Broto? 1310 01:15:07,958 --> 01:15:10,916 Tolonglah, Mas. Lusa, saya janji. Pasti saya kirim. 1311 01:15:11,000 --> 01:15:12,791 Lusa sebelum jam 12,00. Kutunggu naskahnya. 1312 01:15:12,875 --> 01:15:14,458 Kalau kau tak bisa kirim, kita batalkan. 1313 01:15:16,250 --> 01:15:17,791 Terima kasih, Mas. 1314 01:15:17,875 --> 01:15:21,125 Tak ada yang tahu, Kak. Coba ke kebun karet, yuk. 1315 01:15:21,833 --> 01:15:23,875 Kak Naya? Kak? 1316 01:15:36,250 --> 01:15:37,500 Kenapa lurus? 1317 01:15:37,583 --> 01:15:39,875 Kita bukannya harus belok di persimpangan tadi, ya? 1318 01:15:42,750 --> 01:15:43,708 Kembali. 1319 01:15:43,791 --> 01:15:46,041 Sudah, cukup. Mau balik ke Jakarta. 1320 01:15:46,125 --> 01:15:47,625 Kita dari tadi berputar-putar tak jelas. 1321 01:15:47,708 --> 01:15:49,791 Aku sudah bilang, aku cuma punya sehari. Ya sudah. 1322 01:15:51,291 --> 01:15:52,333 Aku bilang kembali! 1323 01:15:54,791 --> 01:15:55,875 - Naya! - Siti! 1324 01:15:55,958 --> 01:15:57,333 - Siti, jangan! - Kak! 1325 01:15:58,333 --> 01:15:59,708 Kak, kenapa? 1326 01:15:59,791 --> 01:16:01,375 - Sudah, Siti! - Apa ini? 1327 01:16:01,458 --> 01:16:03,125 Siti! 1328 01:16:04,750 --> 01:16:06,833 - Aduh. - Aduh! 1329 01:16:08,125 --> 01:16:09,500 Ada apa, Kak? 1330 01:16:22,500 --> 01:16:25,041 Nay. Nay, kamu tak apa-apa? 1331 01:16:25,125 --> 01:16:26,958 - Kamu ingin aku mati? - Tidak, Nay. 1332 01:16:27,041 --> 01:16:30,666 Kalau kamu ingin aku mati, tak apa-apa. Tapi tak usah bawa Darto dan Billy. 1333 01:16:30,750 --> 01:16:31,958 Bukan begitu, Nay. Kita... 1334 01:16:32,041 --> 01:16:34,125 Bilang pada Siti, ya! Aku sudah selesai! 1335 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 Pokoknya, terserah dia mau apa. Aku sekarang mau pulang. 1336 01:16:37,708 --> 01:16:39,125 - Nay! - Ayo! 1337 01:16:39,958 --> 01:16:40,833 Naya! 1338 01:16:50,666 --> 01:16:52,166 - Siti! - Setan! 1339 01:16:53,541 --> 01:16:55,291 Cepat, buang gantungannya! 1340 01:16:55,375 --> 01:16:57,375 Ya! Buang! 1341 01:16:58,166 --> 01:16:59,208 Cepat, Kak! 1342 01:17:03,458 --> 01:17:04,708 Apa lagi? 1343 01:17:05,625 --> 01:17:07,375 Siti, kamu melakukan apa? 1344 01:17:07,458 --> 01:17:09,166 - Kak, bagaimana ini? - Siti! 1345 01:17:09,250 --> 01:17:10,625 Siti! Berhenti, Siti! 1346 01:17:13,625 --> 01:17:16,125 - Kak! - Siti, mereka bisa celaka! Siti, tolong! 1347 01:17:16,208 --> 01:17:17,333 Siti, itu bahaya! Siti! 1348 01:17:18,541 --> 01:17:19,625 Siti! 1349 01:17:25,708 --> 01:17:26,750 Siti, mereka tak salah apa-apa! Siti! 1350 01:17:26,833 --> 01:17:28,000 Tarik! 1351 01:17:28,083 --> 01:17:29,666 Siti! Siti, berhenti! 1352 01:17:34,166 --> 01:17:36,041 Naya! 1353 01:17:39,500 --> 01:17:41,041 Kak! 1354 01:17:45,916 --> 01:17:47,250 Naya! Cepat pergi, Naya! 1355 01:17:47,333 --> 01:17:49,375 Kak! Ayo kita pergi, Kak! 1356 01:17:56,500 --> 01:18:00,666 Aduh, aku bisa diusir dari rumah, To, kalau ayahku tahu mobilnya hancur begini. 1357 01:18:00,750 --> 01:18:04,041 Tenang saja. Nanti dibawa ke bengkel oleh Kak Naya. 1358 01:18:04,125 --> 01:18:06,500 Apa aku mengaku dosa dari sekarang saja, ya? 1359 01:18:06,583 --> 01:18:09,500 Agar saat ayahku pulang, 1360 01:18:09,583 --> 01:18:11,541 marahnya tinggal setengah. 1361 01:18:12,166 --> 01:18:13,041 Ya sudha, telepon saja. 1362 01:18:17,666 --> 01:18:18,833 To! 1363 01:18:18,916 --> 01:18:20,333 Kejadian tadi terekam semua! 1364 01:18:21,333 --> 01:18:23,083 - Yang mana? - Yang tadi. Itu. 1365 01:18:24,458 --> 01:18:25,958 Wah, gila! 1366 01:18:27,000 --> 01:18:28,666 Ini konten mahal! 1367 01:18:29,333 --> 01:18:30,208 Terus bagaimana? 1368 01:18:31,083 --> 01:18:32,666 Ya, unggah itu! 1369 01:18:32,750 --> 01:18:33,875 Kau yakin? 1370 01:18:34,833 --> 01:18:36,375 Nanti kalau ketahuan Kak Naya, bagaimana? 1371 01:18:36,458 --> 01:18:38,541 Sudah, sikat saja dulu. 1372 01:18:38,625 --> 01:18:41,833 Aku yakin yang menonton sampai sejuta. 1373 01:18:41,916 --> 01:18:43,166 - Sejuta? - Ya! 1374 01:18:43,250 --> 01:18:44,458 - Serius? - Ya! 1375 01:18:44,541 --> 01:18:45,375 Sejuta apa? 1376 01:18:48,500 --> 01:18:51,208 Biaya perbaikan mobilnya Billy tidak sampai sejuta, Kak! 1377 01:18:51,291 --> 01:18:52,333 Ada asuransi! 1378 01:18:54,291 --> 01:18:55,250 Memang ada? 1379 01:18:56,375 --> 01:18:57,208 Memang tak ada? 1380 01:19:02,291 --> 01:19:05,125 Kira-kira Mbak Siti akan mengikuti kita lagi, tidak, ya? 1381 01:19:07,458 --> 01:19:08,625 Seharusnya tidak. 1382 01:19:08,708 --> 01:19:11,333 Katanya dia tak bisa menyeberangi lautan. 1383 01:19:11,416 --> 01:19:14,250 Lagi pula, jimatnya ada bersama kita. 1384 01:19:14,333 --> 01:19:15,875 Kak Vino juga tidak bisa. 1385 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 Habis bagaimana, To? 1386 01:19:17,791 --> 01:19:20,041 Seharusnya kita ke perkebunan karet yang dibilang Mbak Ida. 1387 01:19:20,125 --> 01:19:22,250 Kau sadar atau tidak, To? 1388 01:19:22,333 --> 01:19:23,666 Kita hampir mati. 1389 01:19:23,750 --> 01:19:26,000 Sadar, Kak. Sangat sadar. 1390 01:19:26,083 --> 01:19:28,375 Tapi Kak Vino juga yang menyelamatkan kita. 1391 01:19:28,958 --> 01:19:31,000 Terus, sekarang kita mau tinggalkan dia? 1392 01:19:35,500 --> 01:19:38,583 Kak, itu sepertinya kapal kita. 1393 01:19:38,666 --> 01:19:39,916 Mau naik sekarang? 1394 01:20:02,583 --> 01:20:03,625 Billy dan Darto mana? 1395 01:20:03,708 --> 01:20:05,291 Mereka kusuruh balik lebih dulu. 1396 01:20:06,208 --> 01:20:08,083 Aku sudah tak mau lagi membahayakan mereka. 1397 01:20:14,000 --> 01:20:15,750 Kita cari anak kamu lagi. 1398 01:20:50,375 --> 01:20:51,666 Mas. 1399 01:20:59,541 --> 01:21:03,125 - Kamu siapa? - Saya Naya, temannya Mbak Siti. 1400 01:21:04,583 --> 01:21:06,000 Siti... 1401 01:21:07,250 --> 01:21:08,541 Siti... 1402 01:21:12,291 --> 01:21:15,291 Perempuan sialan. 1403 01:21:15,375 --> 01:21:16,958 Murni di mana, ya, Mas? 1404 01:21:17,041 --> 01:21:20,333 Murni sudah dibawa ke Jakarta. 1405 01:21:20,416 --> 01:21:24,958 Anak itu menangis terus, mencari ibunya! 1406 01:21:25,041 --> 01:21:26,375 Siapa yang bawa ke Jakarta, Mas? 1407 01:21:26,458 --> 01:21:27,750 Ya, Topan! 1408 01:21:34,708 --> 01:21:37,625 {\an8}HUTAN KARET - KOTA - DESA SETASARI 1409 01:21:40,125 --> 01:21:43,250 Terus, sekarang anaknya Mbak Siti bersama sindikat itu? 1410 01:21:43,333 --> 01:21:47,000 Ya. Sekarang, kita kejar-kejaran dengan waktu untuk menyelamatkan anak itu. 1411 01:21:47,083 --> 01:21:48,333 Sebelum terjadi apa-apa. 1412 01:21:48,416 --> 01:21:51,666 Ya sudah, kita hampiri saja ke tempat penyekapan Mbak Siti yang dulu. 1413 01:21:51,750 --> 01:21:54,625 Masalahnya, Mbak Siti juga tak tahu gudang itu ada di mana. 1414 01:21:54,708 --> 01:21:56,916 Mbak Siti dibawa ke sana dalam keadaan tak sadar. 1415 01:21:57,000 --> 01:21:58,458 Kakak tak mau lapor polisi saja? 1416 01:21:58,541 --> 01:22:00,375 Yang ada aku dikira orang gila. 1417 01:22:00,458 --> 01:22:02,000 Mau bilang informannya hantu? 1418 01:22:06,791 --> 01:22:09,458 VIDEOMU MASUK KOLOM TREN INDONESIA! TONTON DIRIMU! 1419 01:22:14,083 --> 01:22:16,916 Sepertinya aku bisa coba bantu mencari tempat itu. 1420 01:22:20,041 --> 01:22:22,916 {\an8}Ternyata kau cukup serius, ya, menggarap kanal ini? 1421 01:22:23,000 --> 01:22:25,125 Serius, Kak. 1422 01:22:25,208 --> 01:22:27,208 Ya, walaupun si Billy harus dipaksa dulu. 1423 01:22:27,291 --> 01:22:28,666 Dia takut sekali. 1424 01:22:28,750 --> 01:22:30,500 Ih, seakan-akan kau tidak. 1425 01:22:31,583 --> 01:22:33,458 To, bantu aku. Ini berat. 1426 01:22:35,833 --> 01:22:37,625 Itu, ada yang bantu. 1427 01:22:37,708 --> 01:22:38,666 Ya sudah, lanjut. 1428 01:22:39,916 --> 01:22:42,708 Tapi kau tak apa-apa dibilang 1429 01:22:42,791 --> 01:22:44,875 tukang tipu atau norak? 1430 01:22:44,958 --> 01:22:48,208 Ya, selama aku tak menipu, 1431 01:22:48,291 --> 01:22:49,708 masa bodoh, Kak. 1432 01:22:50,291 --> 01:22:53,583 Kau pasti masih memikirkan itu, ya? Gara-gara dibilang dukun. 1433 01:22:55,916 --> 01:22:57,708 Biarkan saja, Kak. 1434 01:22:57,791 --> 01:23:00,500 Namanya juga warganet. Tak usah didengarkan. 1435 01:23:00,583 --> 01:23:03,958 Lagi pula, ada untungnya juga kau bisa lihat setan. 1436 01:23:04,625 --> 01:23:06,583 Karena bisa membuat buku laris? 1437 01:23:10,833 --> 01:23:13,750 Agar kau bisa punya tambahan waktu dengan Kak Vino. 1438 01:23:15,000 --> 01:23:17,458 Sebelum kau harus benar-benar melepas dia. 1439 01:23:18,916 --> 01:23:21,166 - Kabelnya sudah? - Sudah kupasang. 1440 01:23:24,000 --> 01:23:27,333 Nay, kamu yakin mau melakukan ini? 1441 01:23:27,416 --> 01:23:30,750 Orang-orang akan mengecap kamu sebagai paranormal sungguhan. 1442 01:23:35,833 --> 01:23:38,375 Ini sudah mau jam 12,00. Kau jadikirim surel, 'kan? 1443 01:23:38,458 --> 01:23:40,083 Mas, jangan marah, ya. 1444 01:23:40,166 --> 01:23:42,750 Tapi saya mau mundur dari proyek antologi ini. 1445 01:23:46,125 --> 01:23:47,291 Ya sudah. 1446 01:23:47,375 --> 01:23:49,416 Tapi kau tahu, 'kan, konsekuensinya apa? 1447 01:23:49,500 --> 01:23:51,041 Ya, Mas. 1448 01:23:51,125 --> 01:23:54,625 Saya akan menulis tiga buku hantu lagi sesuai kontrak. 1449 01:23:56,291 --> 01:23:57,416 Oke. 1450 01:23:57,500 --> 01:23:59,666 Sekali lagi, maaf saya selalu merepotkan. 1451 01:24:01,166 --> 01:24:02,500 Halo, Semuanya! 1452 01:24:02,583 --> 01:24:04,333 Selamat datang kembali di kanal Dolly. 1453 01:24:04,416 --> 01:24:05,625 - Darto dan... - Billy. 1454 01:24:05,708 --> 01:24:09,291 - Hanya di My Ghost, My Adventure! - My Ghost, My Adventure! 1455 01:24:09,375 --> 01:24:12,125 Oke, Semuanya! Akhirnya, kami bisa berkolaborasi dengan kakakku. 1456 01:24:12,208 --> 01:24:15,416 Sang penulis Ghost Writer yang kalian tunggu-tunggu selama ini. 1457 01:24:15,500 --> 01:24:16,583 Kak Naya! 1458 01:24:16,666 --> 01:24:18,000 Halo. 1459 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Jadi, video-video penampakan yang kemarin kami unggah 1460 01:24:21,208 --> 01:24:23,625 sebenarnya adalah perjalanan Kak Naya 1461 01:24:23,708 --> 01:24:26,333 untuk membantu sesosok setan perempuan 1462 01:24:26,416 --> 01:24:27,916 yang sedang mencari anaknya di Lampung. 1463 01:24:28,000 --> 01:24:31,083 Betul sekali, Semuanya. Dan kebetulan, sekarang 1464 01:24:31,166 --> 01:24:34,083 kita sudah kedatangan setannya langsung. 1465 01:24:34,666 --> 01:24:36,375 Mbak? 1466 01:24:36,458 --> 01:24:39,333 Boleh dikenalkan dulu namanya? 1467 01:24:43,416 --> 01:24:44,375 Itu sungguhan? 1468 01:24:44,458 --> 01:24:46,625 - Sumpah, aku merinding. - Itu bohong. 1469 01:24:46,708 --> 01:24:47,916 - Pasti diatur. - Benar! 1470 01:24:48,000 --> 01:24:51,166 Tak mungkin diatur. Ini siaran langsung. Tak bisa diedit juga. 1471 01:24:51,250 --> 01:24:53,958 Mbak Siti tadinya ke Jakarta karena mau cari kerja. 1472 01:24:54,041 --> 01:24:56,375 Tapi dia malah jadi korban perdagangan manusia. 1473 01:24:56,458 --> 01:24:59,208 Dia disekap untuk dijual organ tubuhnya. 1474 01:24:59,291 --> 01:25:01,833 Saat dia mau kabur, dia malah dibunuh 1475 01:25:01,916 --> 01:25:03,791 dan mayatnya dibuang di pinggir tol. 1476 01:25:03,875 --> 01:25:06,583 Setelah penelurusan kami di Lampung kemarin, 1477 01:25:06,666 --> 01:25:10,000 kami baru tahu bahwa ternyata Murni, anak dari Mbak Siti, 1478 01:25:10,083 --> 01:25:13,916 sudah dibawa ke Jakarta oleh orang yang pernah menculik Mbak Siti. 1479 01:25:14,000 --> 01:25:15,250 Si Naya gila. 1480 01:25:15,333 --> 01:25:16,291 Naya kenapa, Mas? 1481 01:25:16,375 --> 01:25:18,500 Dia membantu setan mencari anaknya. 1482 01:25:18,583 --> 01:25:20,041 Ha? Anaknya hilang di mana? 1483 01:25:20,125 --> 01:25:22,583 - Tak tahu. - Tapi masih daerah Jabodetabek, 'kan? 1484 01:25:23,166 --> 01:25:25,708 - Mungkin. - Anak itu terakhir pakai baju apa? 1485 01:25:25,791 --> 01:25:29,416 Ya, baju biasa saja. Baju anak-anak pada umumnya. Sudahlah, berisik. 1486 01:25:29,500 --> 01:25:31,333 Oh, mungkin itu gara-garanya. 1487 01:25:31,416 --> 01:25:34,500 Dia pakai bajunya terlalu biasa. Jadi, susah ditemukan. 1488 01:25:34,583 --> 01:25:37,583 Kalau hilang, seharusnya pakai baju yang mencolok, 'kan? 1489 01:25:37,666 --> 01:25:39,125 Misalnya pakai baju daerah? 1490 01:25:39,208 --> 01:25:41,291 Ya, seperti baju daerah Minang, misalnya. 1491 01:25:41,375 --> 01:25:43,500 Jadi kelihatan. Kepalanya besar. 1492 01:25:43,583 --> 01:25:46,750 Jangan pakai baju daerah Minang. Pakai baju daerah timur saja. 1493 01:25:46,833 --> 01:25:49,458 Ya, lebih mencolok daerah Minang. Bentuknya seperti tanduk. 1494 01:25:49,541 --> 01:25:51,250 Emas, besar. Pasti kelihatan. 1495 01:25:51,333 --> 01:25:52,750 Lebih mencolok daerah timur. 1496 01:25:52,833 --> 01:25:56,541 Dengan bulu, daun, rumbai, kasuari. Kelihatan dari jauh. 1497 01:25:56,625 --> 01:25:58,541 Tidak, lebih mencolok daerah Minang. 1498 01:25:58,625 --> 01:26:00,875 - Daerah timur. - Minang. 1499 01:26:00,958 --> 01:26:02,750 Mas, lebih mencolok daerah mana? 1500 01:26:02,833 --> 01:26:04,083 Daerah konflik! 1501 01:26:04,166 --> 01:26:05,583 Berisik sekali. 1502 01:26:05,666 --> 01:26:06,958 Nah? 1503 01:26:07,041 --> 01:26:09,750 Daerah timur berarti. Konflik. 1504 01:26:09,833 --> 01:26:11,708 Pelakunya bernama Topan. 1505 01:26:11,791 --> 01:26:13,125 - Ciri-cirinya... - Ada apa ramai begini? 1506 01:26:13,208 --> 01:26:16,041 - Dia laki-laki berusia 30 tahun. - Naya lagi cari anak setan. 1507 01:26:16,125 --> 01:26:20,458 Rambutnya keriting. Dia punya bekas luka di pipi kanannya. 1508 01:26:20,541 --> 01:26:23,458 Saya suka dibilang begitu oleh bapak saya. 1509 01:26:23,541 --> 01:26:25,333 Modusnya adalah penyalur pekerjaan. 1510 01:26:25,416 --> 01:26:29,458 Jadi, untuk teman-teman semua, kalau kalian punya info soal pelaku ini, 1511 01:26:29,541 --> 01:26:31,458 boleh tolong beri tahu kami secepatnya. 1512 01:26:31,541 --> 01:26:35,041 Apa kata saya? 1513 01:26:35,125 --> 01:26:37,833 - Apa, Bu? - Ya, itu. Semangat si Naya 1514 01:26:37,916 --> 01:26:38,916 adalah dunia gaib. 1515 01:26:39,000 --> 01:26:41,208 Kamu harus lihat ini. 1516 01:26:41,291 --> 01:26:42,583 - Apa? - Lihat. 1517 01:26:43,666 --> 01:26:46,083 Mungkin banyak yang tak akan memercayai alasan saya, 1518 01:26:46,166 --> 01:26:48,250 tapi ini soal tanggung jawab. 1519 01:26:48,333 --> 01:26:50,833 Jadi, awalnya, alasan Mbak Siti datang ke Jakarta 1520 01:26:50,916 --> 01:26:54,333 adalah untuk melamar pekerjaan sebagai asisten pribadi Vino. 1521 01:26:55,041 --> 01:26:58,583 Bisa-bisanya kematian tunangannya 1522 01:26:58,666 --> 01:27:03,750 malah dijadikan bahan untuk cari sensasi di media sosial. 1523 01:27:03,833 --> 01:27:06,833 Dan Vino juga ada di sini bersama kami. 1524 01:27:06,916 --> 01:27:10,208 Kak Vino, boleh tolong sapa penontonnya? 1525 01:27:15,750 --> 01:27:17,583 - Kita pulang saja, yuk. - Ha? Pulang? 1526 01:27:17,666 --> 01:27:18,833 Itu dia ceritanya. 1527 01:27:18,916 --> 01:27:22,833 Dan kami mau memberi tahu kalian siaran langsung ini 100 persen asli. 1528 01:27:22,916 --> 01:27:24,916 Jadi, kami benar-benar minta tolong pada kalian. 1529 01:27:25,000 --> 01:27:29,125 Kalau kalian punya info tentang Murni, anaknya Mbak Siti, atau Topan. 1530 01:27:29,208 --> 01:27:32,458 Tolong langsung hubungi kami di kolom komentar yang ada di bawah ini. 1531 01:27:33,458 --> 01:27:36,750 To, kita sudah mencari dari tadi, belum dapat juga. 1532 01:27:37,333 --> 01:27:40,458 Kira-kira kita bisa menemukan anak Mbak Siti atau tidak, ya? 1533 01:27:41,791 --> 01:27:43,875 Bisa. Sudah, jangan menyerah. 1534 01:27:43,958 --> 01:27:45,833 Pasti bisa dapat. 1535 01:27:47,166 --> 01:27:48,541 - Coba kita muat lagi, ya? - Oke. 1536 01:27:48,625 --> 01:27:50,625 - Coba cari di komentar baru. - Ya. 1537 01:27:53,500 --> 01:27:56,125 "Kak, seram sekali videonya." 1538 01:27:56,208 --> 01:27:59,291 "Semoga anaknya cepat ditemukan." 1539 01:28:03,041 --> 01:28:04,166 Ada apa, Mbak? 1540 01:28:04,250 --> 01:28:07,583 Boleh saya minta tolong satu hal lagi? 1541 01:28:12,583 --> 01:28:14,000 Kak. Kak Naya. 1542 01:28:15,166 --> 01:28:17,166 Kak, sepertinya ada yang kenal Topan. 1543 01:28:18,000 --> 01:28:19,250 - Mana? - Ini. 1544 01:28:19,333 --> 01:28:21,000 "Kak, ini benar atau tidak? 1545 01:28:21,083 --> 01:28:24,791 Kok ciri-ciri penjahatnya mirip dengan salah satu pelanggan warung ibuku? 1546 01:28:24,875 --> 01:28:27,541 Di daerah dekat pelabuhan. Kampung Rawa." 1547 01:28:27,625 --> 01:28:29,791 Itu, ada balasannya. 1548 01:28:29,875 --> 01:28:33,791 "Benar. Dia sepertinya tinggal di gudang kosong dekat pelabuhan 1549 01:28:33,875 --> 01:28:35,458 yang ada kincir angin besar." 1550 01:28:35,541 --> 01:28:36,833 Kincir... 1551 01:28:50,333 --> 01:28:51,291 Oke. 1552 01:28:51,375 --> 01:28:52,875 Ya sudah. Vin. 1553 01:28:52,958 --> 01:28:56,750 Kalau begitu, kamu masuk lewat depan. Aku akan cari jalan masuk lewat samping. 1554 01:28:56,833 --> 01:28:58,166 Dan... 1555 01:28:58,250 --> 01:29:01,250 Ih, kenapa dia suka menghilang seperti itu? 1556 01:29:01,333 --> 01:29:03,250 Menyebalkan sekali. 1557 01:29:03,333 --> 01:29:06,875 Sabar, Nay. Setan memang kelakukannya begitu. 1558 01:29:18,458 --> 01:29:20,375 Kosong dan kosong? Ada. Aduh, kelihatan. 1559 01:29:26,125 --> 01:29:28,291 Halo, Pak? Saya butuh bantuan polisi. 1560 01:29:36,750 --> 01:29:38,541 Sudah, jangan menangis terus. 1561 01:29:38,625 --> 01:29:41,625 Nanti kamu makin lapar kalau kebanyakan menangis. 1562 01:29:44,375 --> 01:29:45,833 Bocah-bocah itu kenapa? 1563 01:29:45,916 --> 01:29:47,291 Pri, suruh diam! 1564 01:29:47,375 --> 01:29:48,666 Anak-anak itu kenapa? 1565 01:29:49,250 --> 01:29:50,583 - Ayo, Bang. Main, Bang. - Ayo. 1566 01:29:54,250 --> 01:29:56,250 Siapa itu? Keluar, Bangsat! 1567 01:30:08,416 --> 01:30:09,833 Siapa? 1568 01:30:09,916 --> 01:30:11,500 Jangan-jangan setan, Bang. 1569 01:30:12,208 --> 01:30:13,375 Setan apa? 1570 01:30:14,791 --> 01:30:19,166 Murni. Ayo, kalian semua. Cepat keluar. 1571 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 Keluar kau! 1572 01:30:28,333 --> 01:30:31,666 Murni, bawa teman-teman kamu ke luar lewat situ, ya. 1573 01:30:52,666 --> 01:30:55,375 Mbak! Mbak, tolong! 1574 01:30:56,375 --> 01:30:58,000 Bukakan. 1575 01:30:59,916 --> 01:31:01,250 Mbak? 1576 01:31:03,916 --> 01:31:06,291 Mau setan atau apa pun, aku tak takut! 1577 01:31:06,375 --> 01:31:07,583 Keluar kalau berani! 1578 01:31:07,666 --> 01:31:09,416 Lawan! Jangan diam saja! 1579 01:31:09,500 --> 01:31:11,458 Apa yang mau dilawan, Bang? 1580 01:31:11,541 --> 01:31:13,833 Sudah, kalian berdua keluar! Cari tahu ini ulah siapa! 1581 01:31:17,208 --> 01:31:19,166 - Tak bisa dibuka, Bang! - Sudah, dobrak saja! 1582 01:31:25,125 --> 01:31:27,000 Hei! Sedang apa kau? 1583 01:31:27,083 --> 01:31:28,625 Vin! Vino! 1584 01:31:29,208 --> 01:31:30,333 Tolong, Vin! 1585 01:31:32,166 --> 01:31:34,375 Tenang, Nay. Biar aku yang urus. 1586 01:31:37,083 --> 01:31:38,666 Hei, tak usah macam-macam. 1587 01:31:38,750 --> 01:31:42,125 - Maaf, Nay. Kemarin di Lampung bisa. - Sikat! 1588 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 Ayo. 1589 01:31:52,708 --> 01:31:54,000 Ayo. Majulah. 1590 01:32:20,833 --> 01:32:22,708 Siti, sudah! Stop, Siti! 1591 01:32:23,416 --> 01:32:25,750 Kalau dia sampai mati, nanti saya yang dituduh sebagai pembunuhnya! 1592 01:32:41,625 --> 01:32:42,500 Hai. 1593 01:32:45,250 --> 01:32:47,333 Itu yang aku buat bersama Ibu. 1594 01:32:48,041 --> 01:32:51,291 Oleh-oleh untuk Paman Vino. Paman Vino lucu. 1595 01:32:57,666 --> 01:33:00,708 Ibu kamu minta tolong untuk sampaikan ke kamu, 1596 01:33:00,791 --> 01:33:04,375 bahwa dia minta maaf karena sudah tak bisa pulang lagi. 1597 01:33:09,625 --> 01:33:11,916 Dan dia titip ini untuk kamu. 1598 01:33:23,166 --> 01:33:24,375 Murni... 1599 01:33:25,833 --> 01:33:28,000 Maafkan Ibu, ya, Nak. 1600 01:33:28,791 --> 01:33:32,625 Seharusnya Ibu tidak pernah meninggalkanmu. 1601 01:33:34,166 --> 01:33:37,625 Ibu mohon, bertahan, ya, Nak. 1602 01:33:37,708 --> 01:33:39,500 Bertahan. 1603 01:33:41,000 --> 01:33:43,916 Ibu menyayangi Murni. 1604 01:33:44,708 --> 01:33:49,833 Ibu sangat menyayangi Murni, lebih dari apa pun. 1605 01:34:12,583 --> 01:34:16,250 Ibu... 1606 01:34:19,708 --> 01:34:22,416 Ibu... 1607 01:34:25,541 --> 01:34:28,166 Selamat tinggal. 1608 01:34:37,458 --> 01:34:42,125 {\an8}PERALATAN DARURAT 1609 01:34:53,875 --> 01:34:56,208 Jadi, sebentar lagi kamu juga akan pergi? 1610 01:35:03,666 --> 01:35:04,750 Vin. 1611 01:35:05,875 --> 01:35:08,750 Kalau nanti kamu bertemu ibu dan ayahku, 1612 01:35:09,333 --> 01:35:11,208 tolong bilang pada mereka. 1613 01:35:11,791 --> 01:35:14,625 Bahwa aku dan Darto baik-baik saja di sini. 1614 01:35:39,416 --> 01:35:41,291 Aku pergi, ya, Nay. 1615 01:35:44,500 --> 01:35:47,041 Kamu jaga diri baik-baik, ya? 1616 01:35:48,041 --> 01:35:49,416 Janji, ya? 1617 01:36:24,833 --> 01:36:27,250 Kok kamu tidak menghilang? 1618 01:36:30,833 --> 01:36:34,500 Aku juga tak paham, Nay. Yang jemput mungkin lupa, ya? 1619 01:36:35,500 --> 01:36:38,208 Atau jangan-jangan masih ada masalah yang belum selesai? 1620 01:36:38,291 --> 01:36:40,708 Ha? Aku sudah jauh-jauh ke Lampung, 1621 01:36:40,791 --> 01:36:43,791 dan ternyata selama ini kamu gentayangan bukan gara-gara Siti? 1622 01:36:43,875 --> 01:36:45,791 Ya, aku juga tidak tahu, Nay. 1623 01:36:45,875 --> 01:36:48,875 Aku baru satu kali jadi hantu. Belum benar-benar paham. 1624 01:36:48,958 --> 01:36:50,458 Kok kamu jadi marah padaku? 1625 01:36:50,541 --> 01:36:52,875 Ya, kamu! Sebagai manusia atau hantu, 1626 01:36:52,958 --> 01:36:54,291 - selalu sok tahu! - Nah, itu. 1627 01:36:54,375 --> 01:36:56,750 Sebagai manusia atau hantu, disalahkan melulu. 1628 01:36:58,375 --> 01:37:00,000 Ya sudah! 1629 01:37:00,083 --> 01:37:01,500 Terus, sekarang kamu bagaimana? 1630 01:37:01,583 --> 01:37:03,250 Ya, aku juga tidak tahu! 1631 01:37:19,583 --> 01:37:21,458 Maaf, Dok. Ini... 1632 01:37:21,541 --> 01:37:23,791 Oh, tidak apa-apa. 1633 01:37:23,875 --> 01:37:25,000 Sudah tidak ada pasien, 'kan, di luar? 1634 01:37:25,083 --> 01:37:26,916 Sudah tak ada, Dok. Permisi. 1635 01:37:30,083 --> 01:37:31,458 Vino. 1636 01:37:32,333 --> 01:37:35,291 Kamu kenapa? Seperti tak pernah diajarkan sopan santun. 1637 01:37:35,375 --> 01:37:38,375 Mama seenaknya ganti gedung tanpa bicara denganku atau Naya. 1638 01:37:38,458 --> 01:37:40,625 - Itu sopan santun, Ma? - Apa? 1639 01:37:40,708 --> 01:37:44,125 Mama sudah bilang padamu sejak dua bulan yang lalu. 1640 01:37:44,208 --> 01:37:46,625 Cari gedung yang kapasitasnya besar. 1641 01:37:46,708 --> 01:37:49,875 - Ya, tahu. - Respons kamu lama sekali! 1642 01:37:49,958 --> 01:37:53,000 Tiba-tiba Naya mengirim pesan WhatsApp ke Mama. 1643 01:37:53,083 --> 01:37:57,416 Dia minta daftar undangan cuma untuk 75 orang. 1644 01:37:57,500 --> 01:38:00,458 Bagaimana? Ya, Mama langsung telepon perencana pernikahannya. 1645 01:38:00,541 --> 01:38:03,500 Ya, paham, Ma. Tapi sabar sedikit. 1646 01:38:03,583 --> 01:38:05,541 Bagaimanapun, ini pernikahanku dan Naya. 1647 01:38:05,625 --> 01:38:08,666 Masu sampai kapan kamu disetir olehnya? 1648 01:38:09,333 --> 01:38:10,916 Sejak kamu kenal dia, 1649 01:38:11,000 --> 01:38:13,125 kamu sangat berbeda, Vino! 1650 01:38:13,208 --> 01:38:15,250 Meninggalkan kuliah kedokteran. 1651 01:38:15,333 --> 01:38:17,208 - Ikut syuting! - Ma... 1652 01:38:17,291 --> 01:38:18,541 Semua itu karena dia, 'kan? 1653 01:38:18,625 --> 01:38:21,375 Semua itu karena aku, Ma! Itu semua pilihan aku! 1654 01:38:21,458 --> 01:38:23,333 Aku yang mau, bukan karena Naya! 1655 01:38:23,416 --> 01:38:26,958 Ya, maaf kalau ternyata selama ini kebahagiaanku cuma buat Mama menyesal. 1656 01:38:29,583 --> 01:38:31,958 Mungkin memang seharusnya aku tak dilahirkan sebagai anak Mama. 1657 01:38:32,750 --> 01:38:34,708 Vino! 1658 01:38:37,125 --> 01:38:40,125 Untuk apa kamu kemari? 1659 01:38:40,208 --> 01:38:41,625 Vin sudah tiada. 1660 01:38:42,250 --> 01:38:44,333 Maksud saya datang malam ini... 1661 01:38:46,416 --> 01:38:48,875 Ada yang mau saya sampaikan ke Tante. 1662 01:38:53,041 --> 01:38:54,791 Seharusnya... 1663 01:38:56,250 --> 01:38:58,250 saya tak pernah memberikan kalung itu. 1664 01:39:07,625 --> 01:39:08,833 Tante... 1665 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Saya mengerti 1666 01:39:12,125 --> 01:39:14,583 bahwa Tante sangat kehilangan. 1667 01:39:16,250 --> 01:39:17,625 Mengerti? 1668 01:39:22,458 --> 01:39:23,500 Kamu mengerti? 1669 01:39:25,375 --> 01:39:27,166 Kamu mengerti 1670 01:39:27,250 --> 01:39:32,000 perasaan seorang ibu yang kehilangan anak satu-satunya? 1671 01:39:32,083 --> 01:39:33,125 Mengerti? 1672 01:39:46,250 --> 01:39:47,250 Vino... 1673 01:39:49,958 --> 01:39:54,875 Vino adalah seluruh hidup saya. 1674 01:39:56,416 --> 01:40:02,875 Bahkan tak ada seorang pun yang boleh menyakiti hatinya. 1675 01:40:09,875 --> 01:40:11,083 Dan kamu... 1676 01:40:15,708 --> 01:40:16,791 Kamu... 1677 01:40:18,875 --> 01:40:23,291 yang menjadikan saya satu-satunya orang 1678 01:40:23,375 --> 01:40:24,875 yang paling menyakiti dia. 1679 01:40:36,041 --> 01:40:37,083 Kamu tahu 1680 01:40:38,791 --> 01:40:41,208 kalimat terakhir sebelum dia pergi? 1681 01:40:48,083 --> 01:40:49,416 Dia menyesal... 1682 01:40:55,541 --> 01:40:56,833 Menyesal... 1683 01:40:58,416 --> 01:41:01,791 lahir sebagai anak saya. 1684 01:41:17,000 --> 01:41:19,791 Sekarang, beri tahu saya. 1685 01:41:19,875 --> 01:41:22,791 Bagian mana yang kamu pahami? 1686 01:41:22,875 --> 01:41:24,250 Bagian mana? 1687 01:41:25,166 --> 01:41:26,458 Ha? 1688 01:41:40,416 --> 01:41:41,500 Tante... 1689 01:41:44,541 --> 01:41:48,875 Saya sudah tak tahu harus bagaimana lagi supaya Tante tak membenci saya. 1690 01:41:53,583 --> 01:41:55,541 Tapi Tante harus tahu... 1691 01:41:57,250 --> 01:42:00,666 bahwa aku tulus menyayangi Vino. 1692 01:42:03,708 --> 01:42:07,333 Saya selalu ingin yang terbaik untuk Vino. 1693 01:42:12,250 --> 01:42:15,375 Dan itulah sebabnya kenapa saya ke sini malam ini. 1694 01:42:18,375 --> 01:42:21,791 Saya ingin mengabulkan permintaan terakhir Vino. 1695 01:42:29,000 --> 01:42:30,166 Apa maksud kamu? 1696 01:42:33,583 --> 01:42:34,833 Kalung ini. 1697 01:42:35,875 --> 01:42:38,208 Kalung ini sangat berharga bagi Vino. 1698 01:42:41,708 --> 01:42:45,291 Saya mau Tante sentuh kalung ini supaya Tante bisa bicara dengan... 1699 01:42:46,541 --> 01:42:47,583 Berhenti, Naya! 1700 01:42:47,666 --> 01:42:50,375 Berhenti bicara yang tidak-tidak! Berhenti! 1701 01:42:50,458 --> 01:42:52,208 Tante, saya mohon. 1702 01:42:52,916 --> 01:42:55,833 - Saya mohon. Sekali ini, percayalah. - Tidak! Saya tak mau dengar! 1703 01:42:56,541 --> 01:42:57,875 Tante... 1704 01:42:58,666 --> 01:42:59,916 Tante. 1705 01:43:00,000 --> 01:43:02,750 Tante, sekali ini saja. 1706 01:43:10,541 --> 01:43:11,833 Ma... 1707 01:43:17,666 --> 01:43:19,000 Tante. 1708 01:43:42,333 --> 01:43:43,541 Ma. 1709 01:44:01,958 --> 01:44:03,791 Kalian tidak butuh kalung ini. 1710 01:44:03,875 --> 01:44:07,916 Kalian berdua adalah hal terbaik dan sama berharganya dalam hidup aku. 1711 01:44:13,583 --> 01:44:14,458 Ini buktinya. 1712 01:44:18,375 --> 01:44:19,291 Ma. 1713 01:44:21,166 --> 01:44:24,833 Maafkan Vino karena sudah meninggalkan Mama dalam keadaan begini, ya? 1714 01:44:31,208 --> 01:44:35,000 Maaf juga karena Vino sudah katakan sesuatu yang menyakiti hati Mama. 1715 01:44:37,833 --> 01:44:40,625 Mama juga minta maaf, Nak. 1716 01:44:44,375 --> 01:44:46,708 Ini semua salah aku. 1717 01:44:48,916 --> 01:44:52,166 Tak seharusnya aku hadir di antara kalian berdua. 1718 01:44:54,708 --> 01:44:57,000 Nay. Ma. 1719 01:44:57,625 --> 01:44:59,458 Sampai kapan pun, 1720 01:44:59,541 --> 01:45:02,916 aku tak akan pernah bisa memilih salah satu dari kalian. 1721 01:45:03,833 --> 01:45:05,500 Jadi, kumohon. 1722 01:45:06,625 --> 01:45:09,666 Aku mohon, berhenti saling menyalahkan. 1723 01:45:11,958 --> 01:45:14,833 Karena cuma itu yang bisa membuatku tenang. 1724 01:45:16,750 --> 01:45:20,500 Aku mohon, Ma, Nay. 1725 01:45:25,666 --> 01:45:28,125 Sekarang, kamu pulang, ya, Nak? 1726 01:45:32,166 --> 01:45:37,333 Biar Mama yang jaga Naya di sini untukmu. 1727 01:46:45,750 --> 01:46:47,458 Permisi. 1728 01:46:48,833 --> 01:46:50,208 Oh. Masuk saja, Nay. 1729 01:46:51,000 --> 01:46:53,583 Ini namanya Naya, Mbak Wid. 1730 01:46:53,666 --> 01:46:57,083 Penulis yang hobi dikejar hantu dan tenggat waktu. 1731 01:46:57,166 --> 01:46:59,500 - Halo, Bu. - Hai. 1732 01:46:59,583 --> 01:47:02,541 Saya mau memberikan sinopsis untuk novel horor baru. 1733 01:47:02,625 --> 01:47:04,041 Ini tentang Mbak Siti. 1734 01:47:04,125 --> 01:47:07,416 Ini tentang Siti, korban perdagangan manusia itu? 1735 01:47:07,500 --> 01:47:10,708 Iya, Mbak Wid. Yang mengungkap kasusnya Naya. 1736 01:47:10,791 --> 01:47:12,541 Boleh saya baca? 1737 01:47:12,625 --> 01:47:15,416 - Boleh. - Terima kasih, ya. 1738 01:47:24,916 --> 01:47:26,875 Bisa atau tidak, ya, kita menulis bersama? 1739 01:47:27,791 --> 01:47:28,916 Maksud Ibu? 1740 01:47:29,000 --> 01:47:33,833 Sebenarnya, saya sedang menulis buku tentang kekerasan terhadap perempuan. 1741 01:47:34,416 --> 01:47:39,416 Mungkin kita bisa buat semacam kolaborasi lintas generasi? 1742 01:47:40,375 --> 01:47:41,666 Tapi... 1743 01:47:41,750 --> 01:47:44,416 Saya menulis dengan gaya bahasa pop. 1744 01:47:44,500 --> 01:47:45,875 Memangnya kenapa? 1745 01:47:45,958 --> 01:47:48,375 Takutnya jadi menjatuhkan citra Ibu. 1746 01:47:48,458 --> 01:47:53,125 Soalnya dari segi bobot saja, tulisan Ibu sudah jauh lebih berisi. 1747 01:47:53,208 --> 01:47:55,125 Tapi menurut saya, Naya... 1748 01:47:55,708 --> 01:48:01,708 karya yang berbobot adalah karya yang bisa menggugah perasaan 1749 01:48:01,791 --> 01:48:03,250 dan pikiran pembacanya. 1750 01:48:03,333 --> 01:48:07,875 Jadi, yang penting adalah bagaimana kita bisa mengomunikasikan karya itu. 1751 01:48:07,958 --> 01:48:14,250 Sebagus apa pun estetikanya, tapi kita tak bisa mengomunikasikannya dengan baik? 1752 01:48:14,833 --> 01:48:15,916 Percuma, 'kan? 1753 01:48:16,750 --> 01:48:18,541 Sastra adalah karya seni, 1754 01:48:18,625 --> 01:48:21,500 dan seni sejatinya tidak untuk diadu. 1755 01:48:22,458 --> 01:48:24,833 Semua sama mulianya. 1756 01:48:24,916 --> 01:48:27,083 Semua sama terhormatnya. 1757 01:48:27,166 --> 01:48:29,916 Apalagi kalau karyanya laku di pasaran. 1758 01:48:30,000 --> 01:48:33,208 Sudah pasti kantong kita jadi terhormat. Ya, 'kan? 1759 01:48:34,791 --> 01:48:37,416 Selamat, ya, Pak. Bayinya lucu sekali. 1760 01:48:38,041 --> 01:48:39,333 Sudah diberi nama? 1761 01:48:39,416 --> 01:48:40,875 Saya, Dok. Namanya Vino. 1762 01:48:51,375 --> 01:48:55,208 Sehat dan bahagia terus, ya, Nak. 1763 01:48:56,750 --> 01:48:59,541 Hari ini ulang tahunnya Vino. 1764 01:48:59,625 --> 01:49:01,500 Bukan Vino bayi tadi. 1765 01:49:02,791 --> 01:49:03,833 Vino-nya kami. 1766 01:49:04,708 --> 01:49:07,000 Jadi, rencananya kami mau merayakan. 1767 01:49:07,666 --> 01:49:08,791 Ikut, yuk. 1768 01:49:08,875 --> 01:49:12,041 Sepertinya ini mendingan jadi waktu spesial untuk kalian saja. 1769 01:49:12,833 --> 01:49:14,083 Aku pergi dulu, ya? 1770 01:49:14,166 --> 01:49:16,208 - Hati-hati, ya, Tante. - Ya. Oke. 1771 01:49:18,291 --> 01:49:19,500 Kak Naya. 1772 01:49:21,291 --> 01:49:22,833 Sudah pipisnya? 1773 01:49:22,916 --> 01:49:25,583 Ma, ini Murni. 1774 01:49:29,541 --> 01:49:30,833 Murni? 1775 01:49:46,333 --> 01:49:47,375 Yuyun? 1776 01:49:47,458 --> 01:49:50,375 - Kang Dadang? - Kamu sedang apa di sini? 1777 01:49:50,458 --> 01:49:54,541 Jujur, Kang Dadang, Yuyun sebenarnya punya perasaan terhadap Kang Dadang. 1778 01:49:56,000 --> 01:49:57,125 Sedikit. 1779 01:49:57,916 --> 01:50:02,000 Tapi ibunya Yuyun lebih setuju kalau Yuyun bersama Kang Marco. 1780 01:50:02,083 --> 01:50:02,958 Nama dia Marco? 1781 01:50:04,625 --> 01:50:05,500 Keren juga. 1782 01:50:07,708 --> 01:50:09,375 Itu alasan ibu Yuyun. 1783 01:50:09,458 --> 01:50:12,000 Alasan Yuyun lebih memilih dia daripada aku apa? 1784 01:50:12,083 --> 01:50:14,250 Kang Marco baik, Kang. 1785 01:50:14,333 --> 01:50:15,750 Aku juga baik. 1786 01:50:15,833 --> 01:50:17,583 Nilai PPKN aku sembilan, Yun. 1787 01:50:17,666 --> 01:50:18,916 Kang Marco pintar. 1788 01:50:19,000 --> 01:50:21,083 Aku juga pintar. Rapor aku dua. 1789 01:50:21,666 --> 01:50:24,250 Kang Marco punya motor, Kang. 1790 01:50:28,750 --> 01:50:31,208 Ya sudah kalau begitu, Yun. 1791 01:50:31,291 --> 01:50:32,958 Kalau memang kamu lebih yakin dengan dia. 1792 01:50:33,541 --> 01:50:36,291 Mungkin memang ini yang terbaik untuk kita. 1793 01:50:36,375 --> 01:50:38,375 Bahagia terus, ya, kalian berdua. 1794 01:50:39,166 --> 01:50:40,541 Aku ikhlas. 1795 01:50:40,625 --> 01:50:43,791 Setidaknya aku pernah jadi bagian kecil dari kebahagiaan kamu, 1796 01:50:44,916 --> 01:50:46,000 dan itu cukup. 1797 01:50:49,416 --> 01:50:50,583 Aku pergi dulu, ya. 1798 01:51:08,791 --> 01:51:12,875 Kalau kalian punya cerita hantu lagi, kita langsung buatkan buku. 1799 01:51:12,958 --> 01:51:16,000 - Penulisnya kami yang cari. Bagaimana? - Royalti bagaimana? 1800 01:51:16,708 --> 01:51:17,958 Kami punya total omzet. 1801 01:51:18,041 --> 01:51:21,583 Ada biaya produksi, ada biaya distributor. 1802 01:51:21,666 --> 01:51:24,208 Zakat. Kalian dapat sepuluh persen. 1803 01:51:33,625 --> 01:51:34,458 - Tidak. - Tidak. 1804 01:51:35,125 --> 01:51:38,583 Dari keuntungan bersih, kami 60 persen, Ibu 40 persen. 1805 01:51:38,666 --> 01:51:41,750 Kok jadi lebih banyak kalian? 1806 01:51:44,916 --> 01:51:48,208 Lima puluh-lima puluh. Ambil atau tinggalkan. 1807 01:51:51,000 --> 01:51:51,875 Ambil. 1808 01:54:06,083 --> 01:54:09,083 Terjemahan subtitle oleh D. Tyagita Ayuningtyas 127157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.