All language subtitles for Gank Your Heart EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,700 --> 00:01:40,420 Yi Yi. 2 00:01:41,700 --> 00:01:42,580 Lawyer Chen, you’re here. 3 00:01:43,540 --> 00:01:44,140 This is Qiu Ying. 4 00:01:44,380 --> 00:01:45,860 -Hi. -Hello, Lawyer Chen. 5 00:01:46,060 --> 00:01:47,460 Sorry to have kept you waiting. 6 00:01:47,660 --> 00:01:49,380 No worries. Please sit. 7 00:01:49,820 --> 00:01:50,100 Please sit. 8 00:01:50,220 --> 00:01:51,650 -Here’s coffee. -Thanks. 9 00:01:55,610 --> 00:01:58,010 Lawyer Chen. How’s Qiu Ying’s issue? 10 00:02:01,750 --> 00:02:03,830 The situation is against you. 11 00:02:04,470 --> 00:02:06,550 There’s no evidence to prove your innocence. 12 00:02:07,110 --> 00:02:08,270 It’s getting more complicated, 13 00:02:08,790 --> 00:02:10,230 and there may be compensation involved. 14 00:02:11,310 --> 00:02:14,510 It doesn’t look like it’ll be a small sum. 15 00:02:16,550 --> 00:02:18,670 What should we do? 16 00:02:19,150 --> 00:02:20,870 Are we just sitting ducks? 17 00:02:23,030 --> 00:02:26,510 The best bet we have now is a settlement. 18 00:02:27,230 --> 00:02:30,030 Ji Xiang Kong and I will not be able to settle. 19 00:02:30,670 --> 00:02:32,220 Look, Lawyer Chen. 20 00:02:32,460 --> 00:02:34,340 Is there any other way besides me 21 00:02:34,460 --> 00:02:35,500 looking for him? 22 00:02:40,660 --> 00:02:41,280 The lawyer letter 23 00:02:41,360 --> 00:02:42,640 was sent by the Chuan Qi team. 24 00:02:43,720 --> 00:02:45,400 Ji Xiang Kong is their contracted team member. 25 00:02:46,320 --> 00:02:48,000 He would listen to the team. 26 00:02:49,920 --> 00:02:52,720 You can try looking for the team’s leader. 27 00:03:14,820 --> 00:03:15,700 Sister. 28 00:03:19,380 --> 00:03:20,340 Why are you here? 29 00:03:22,010 --> 00:03:24,690 Something big happened. You won’t return my messages. 30 00:03:25,170 --> 00:03:25,970 How can I not come? 31 00:03:35,370 --> 00:03:37,850 Sister. You couldn’t pay the mortgage? 32 00:03:38,370 --> 00:03:39,850 Stay out of my problems. 33 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 Sister. I’ve been looking out for you. 34 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 I know you were fired by You Xing. 35 00:03:48,240 --> 00:03:51,560 Chuan Qi is also planning to sue you. 36 00:03:52,270 --> 00:03:53,190 It’s not only me. 37 00:03:54,350 --> 00:03:54,950 Dad - 38 00:03:55,510 --> 00:03:56,670 is worried about you too. 39 00:03:57,830 --> 00:03:58,670 Come home with me. 40 00:03:58,830 --> 00:04:02,020 Enough. Don’t bring him up. 41 00:04:02,660 --> 00:04:03,980 Don’t talk about home with me. 42 00:04:04,660 --> 00:04:07,620 Xia Ling. I’m not as lucky as you are. 43 00:04:08,620 --> 00:04:10,820 You have a home. I don’t. 44 00:04:12,460 --> 00:04:14,380 -Sister. -Don’t call me that. 45 00:04:17,660 --> 00:04:19,580 I don’t need your sympathy. 46 00:04:20,620 --> 00:04:21,660 Don’t come here again. 47 00:04:46,140 --> 00:04:48,700 How can I help you, Sister? 48 00:05:06,620 --> 00:05:07,820 Not sleeping yet? 49 00:05:08,540 --> 00:05:09,460 Not yet, Dad. 50 00:05:13,490 --> 00:05:14,290 I’ll put it here for you. 51 00:05:18,370 --> 00:05:19,210 What are you looking at? 52 00:05:21,770 --> 00:05:23,190 Are you thinking about something? 53 00:05:24,870 --> 00:05:26,630 No. What can it be? 54 00:05:27,590 --> 00:05:32,190 No? So why have you been out 55 00:05:32,750 --> 00:05:34,710 of it ever since you came home today? 56 00:05:36,430 --> 00:05:38,830 Did you quarrel with your schoolmates? 57 00:05:41,710 --> 00:05:43,150 Don’t worry. Your mother is asleep. 58 00:05:44,150 --> 00:05:45,470 You can tell me anything. 59 00:05:48,310 --> 00:05:51,790 It’s not about me. It’s Sister. 60 00:05:53,180 --> 00:05:54,180 Your sister? 61 00:05:55,060 --> 00:05:55,900 Yeah. 62 00:05:56,700 --> 00:05:59,940 Dad. Sister is really in trouble this time. 63 00:06:00,580 --> 00:06:01,500 What trouble? 64 00:06:02,180 --> 00:06:03,640 You Xing fired her. 65 00:06:05,680 --> 00:06:08,240 Good. It’s not a proper job. 66 00:06:09,440 --> 00:06:14,440 She also owes a lot of mortgage. 67 00:06:15,720 --> 00:06:22,520 Mortgage? She asked for it. 68 00:06:22,950 --> 00:06:23,990 She’s capable, right? 69 00:06:26,390 --> 00:06:27,710 Abandoning the family just like that. 70 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 Moving out just like that. 71 00:06:29,230 --> 00:06:31,390 Dad. It was my fault that she moved out. 72 00:06:32,030 --> 00:06:33,060 Don’t blame her. 73 00:06:33,180 --> 00:06:34,140 Don’t speak up for her. 74 00:06:35,180 --> 00:06:36,340 This has nothing to do with you. 75 00:06:37,580 --> 00:06:39,860 Don’t contact her again. 76 00:06:40,580 --> 00:06:42,700 We’ll treat her as if she doesn’t exist. 77 00:06:43,650 --> 00:06:45,810 Don’t say that, Dad. 78 00:06:46,570 --> 00:06:48,290 All these years, you’ve never 79 00:06:48,370 --> 00:06:49,650 stopped thinking about Sister. 80 00:06:50,570 --> 00:06:54,130 Plus, Sister really needs us the most now. 81 00:06:58,090 --> 00:06:58,850 It’s getting late. 82 00:06:59,770 --> 00:07:00,850 Get some rest. 83 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 Who’s there? 84 00:07:48,410 --> 00:07:49,770 -Sister. -I thought I told you - 85 00:07:54,880 --> 00:07:55,920 Why are you here? 86 00:07:57,040 --> 00:07:59,280 Dad wanted to visit you. 87 00:08:03,470 --> 00:08:05,100 Won’t you let us in to sit down for a while? 88 00:08:20,860 --> 00:08:21,980 Why are the curtains 89 00:08:22,060 --> 00:08:24,540 drawn in the middle of the day? 90 00:08:42,370 --> 00:08:44,030 I’ve heard about what happened. 91 00:08:44,990 --> 00:08:46,910 I wanted to find you a job. 92 00:08:47,150 --> 00:08:47,750 You said no. 93 00:08:48,190 --> 00:08:49,110 You were messing with this instead. 94 00:08:51,350 --> 00:08:53,230 Now you’ve got fired. 95 00:08:54,870 --> 00:08:55,910 Yes, I was messing with this. 96 00:08:56,550 --> 00:08:58,190 I even bought a house. 97 00:09:01,110 --> 00:09:05,070 It’s a little small, but it’s nice. 98 00:09:05,830 --> 00:09:07,630 Now that you’re out of a job, 99 00:09:08,150 --> 00:09:09,950 do you have money for the mortgage? 100 00:09:11,510 --> 00:09:13,870 Xia Ling. You’re amazing. 101 00:09:14,060 --> 00:09:15,220 You’ve gone and tattled. 102 00:09:16,020 --> 00:09:19,300 No, Sister. I just wanted to help. 103 00:09:19,900 --> 00:09:21,460 Your brother is just concerned about you. 104 00:09:22,580 --> 00:09:23,740 I don’t have a brother. 105 00:09:24,440 --> 00:09:26,320 My mother only had one daughter. 106 00:09:36,240 --> 00:09:40,400 Dad, Sister. I’ll wait for you outside. 107 00:09:41,800 --> 00:09:42,680 Go ahead and chat. 108 00:09:58,300 --> 00:10:04,410 Ying. I know you may be angry at me. 109 00:10:05,370 --> 00:10:06,890 But I’m your dad, after all. 110 00:10:10,210 --> 00:10:11,250 It’s okay if you got fired. 111 00:10:11,690 --> 00:10:14,690 It’s good. We can find you a proper job. 112 00:10:16,690 --> 00:10:18,810 What isn’t proper about my job? 113 00:10:21,330 --> 00:10:22,530 Do you know what people on the net 114 00:10:22,850 --> 00:10:23,770 are still saying about you? 115 00:10:24,090 --> 00:10:25,520 What people on the net say about me 116 00:10:25,600 --> 00:10:27,120 has nothing to do with you. 117 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 I’ll handle the embarrassment myself. 118 00:10:29,560 --> 00:10:31,160 I remember when I first left home, 119 00:10:31,240 --> 00:10:33,120 I had already cut father-daughter ties with you. 120 00:10:33,400 --> 00:10:35,510 You have neither right nor duty to care about me. 121 00:10:36,710 --> 00:10:37,870 I didn’t want to. 122 00:10:38,670 --> 00:10:39,790 But think of your mother. 123 00:10:39,990 --> 00:10:40,910 If she knew you were like this - 124 00:10:40,990 --> 00:10:42,350 Don’t mention Mother to me. 125 00:10:42,870 --> 00:10:45,740 She knows how I’ve survived all these years. 126 00:10:45,820 --> 00:10:47,100 She’s proud of me. 127 00:10:47,820 --> 00:10:48,620 But you - 128 00:10:49,180 --> 00:10:51,140 You know best what you’ve done. 129 00:10:51,420 --> 00:10:52,380 What have I done? 130 00:10:53,660 --> 00:10:55,540 When my mother was in the hospital, 131 00:10:55,660 --> 00:10:57,460 lying alone on the hospital bed, 132 00:10:57,860 --> 00:10:58,700 you didn’t care for her at all. 133 00:10:58,780 --> 00:10:59,540 You were still with that woman - 134 00:10:59,620 --> 00:11:00,780 It wasn’t like what you think! 135 00:11:00,860 --> 00:11:02,020 I don’t want your explanations. 136 00:11:15,160 --> 00:11:19,360 If you’re going to be like this, fine. 137 00:11:28,020 --> 00:11:29,260 I’ll leave my bank card here. 138 00:11:29,500 --> 00:11:30,660 Use it to pay up your mortgage 139 00:11:30,940 --> 00:11:34,020 No need. I’ve already told you. 140 00:11:35,100 --> 00:11:37,860 I’ll finish walking the path I chose. 141 00:11:38,300 --> 00:11:39,740 It has nothing to do with anyone. 142 00:11:41,180 --> 00:11:42,300 Least of all you. 143 00:12:31,310 --> 00:12:32,350 Come, 144 00:12:32,430 --> 00:12:33,310 this is for Mom. 145 00:12:34,590 --> 00:12:35,700 -Mom. -Thank you, Dad. 146 00:12:35,820 --> 00:12:36,620 Thank you, dear. 147 00:12:41,020 --> 00:12:43,620 When I was 18, that morning, 148 00:12:44,140 --> 00:12:45,260 he called me to his room. 149 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 ‘High expectations for your child’. 150 00:12:47,520 --> 00:12:48,120 This is? 151 00:12:48,560 --> 00:12:50,440 What ‘dragon’ what ‘pulse’? 152 00:12:51,240 --> 00:12:52,640 ‘Come dragon go pulse’ (the details of a story). 153 00:12:52,800 --> 00:12:53,480 That’s right. 154 00:12:59,400 --> 00:13:00,480 That’s beautiful. 155 00:13:01,840 --> 00:13:03,600 Come, take a break. 156 00:13:03,680 --> 00:13:04,400 Are you tired? 157 00:13:05,830 --> 00:13:06,710 Have some fruit. 158 00:13:08,310 --> 00:13:09,270 You eat, Dad. 159 00:13:44,970 --> 00:13:49,560 Dad. You obviously care for each other. 160 00:13:50,160 --> 00:13:51,440 Why can’t you talk nicely? 161 00:13:52,360 --> 00:13:53,280 I know all these years, 162 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 you’ve been trying to get your sister to come home, 163 00:13:56,000 --> 00:13:57,070 and for us to reconcile. 164 00:13:57,630 --> 00:14:00,230 You’ve done a lot. Thank you. 165 00:14:01,270 --> 00:14:02,510 Was it because of my mother and me 166 00:14:02,590 --> 00:14:03,350 that you two - 167 00:14:03,990 --> 00:14:05,230 It has nothing to do with you. 168 00:14:08,100 --> 00:14:09,620 You still don’t understand adult matters. 169 00:14:10,060 --> 00:14:11,100 Let’s go. 170 00:14:51,500 --> 00:14:53,420 What are you doing? 171 00:14:55,740 --> 00:14:56,820 I’m going to buy everyone coffee. 172 00:14:56,900 --> 00:14:58,020 What will you drink, Brother Qi? 173 00:14:58,260 --> 00:14:59,380 No, thanks. 174 00:15:04,180 --> 00:15:05,100 What a strange day. 175 00:15:05,180 --> 00:15:05,740 What’s he doing? 176 00:15:05,980 --> 00:15:06,740 I don’t know. 177 00:15:07,820 --> 00:15:08,780 Want coffee, Brother Qi? 178 00:15:09,460 --> 00:15:10,340 No. 179 00:15:22,250 --> 00:15:23,130 Come. 180 00:15:31,070 --> 00:15:31,870 I - 181 00:15:32,590 --> 00:15:35,230 just wanted the number of your Manager Zhao. 182 00:15:36,350 --> 00:15:37,030 Come, Brother Xuan. 183 00:15:37,150 --> 00:15:38,110 Have some coffee. 184 00:15:38,910 --> 00:15:40,630 Don’t play this with me. Let me tell you. 185 00:15:41,190 --> 00:15:42,910 It’s useless looking for anyone now. 186 00:15:44,430 --> 00:15:45,110 Do you know that the sponsors 187 00:15:45,190 --> 00:15:47,150 have been going crazy recently? 188 00:15:48,030 --> 00:15:52,430 The only way now is for Qiu Ying to step up, 189 00:15:52,670 --> 00:15:54,510 clarify, and apologise. 190 00:15:59,500 --> 00:16:01,100 How many times do I have to say this? 191 00:16:01,660 --> 00:16:04,420 Qiu Ying was framed for the video uploading. 192 00:16:04,700 --> 00:16:05,740 Do you have proof? 193 00:16:10,400 --> 00:16:11,040 Not yet. 194 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 Why should I believe you then? 195 00:16:16,400 --> 00:16:17,960 What attitude is this? 196 00:16:19,320 --> 00:16:20,080 No. 197 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 It’s useless even if I believed you. 198 00:16:24,840 --> 00:16:26,080 There are so many managers up there. 199 00:16:26,960 --> 00:16:28,510 The team has to believe you. 200 00:16:31,630 --> 00:16:32,550 Once I find proof, 201 00:16:33,510 --> 00:16:35,230 look at how I’ll cut that liar Ji Xiang Kong. 202 00:16:35,510 --> 00:16:36,270 Not so loud! 203 00:16:37,980 --> 00:16:39,020 How could you scold him? 204 00:16:39,740 --> 00:16:41,500 Do you know how much trouble this has caused Brother Kong? 205 00:16:42,340 --> 00:16:45,020 How bad could it be? As bad as it is for Qiu Ying? 206 00:16:45,220 --> 00:16:47,290 She was fired by You Xing because of this. 207 00:16:47,370 --> 00:16:48,010 Did you know that? 208 00:16:48,290 --> 00:16:49,530 Fired? 209 00:16:51,370 --> 00:16:54,290 Ji Xiang Kong even said that Qiu Ying used him for views. 210 00:16:54,970 --> 00:16:57,130 She doesn’t even have a job. What good would views do? 211 00:16:57,370 --> 00:16:58,330 Are you all hare-brained? 212 00:16:58,810 --> 00:17:00,610 Also, Qiu Ying is just a girl. 213 00:17:00,770 --> 00:17:02,330 How can she have the capability to falsify that video? 214 00:17:02,690 --> 00:17:03,370 Let’s assume that even if she did, 215 00:17:03,410 --> 00:17:04,130 would she have been stupid enough 216 00:17:04,450 --> 00:17:05,810 to upload it on her own computer? 217 00:17:05,970 --> 00:17:07,250 Let me tell you. This was obviously 218 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 a setup and trap for your Brother Kong. 219 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 look at how I’ll cut that liar Ji Xiang Kong. 220 00:17:13,720 --> 00:17:15,120 Qiu Ying was but a scapegoat. 221 00:17:15,440 --> 00:17:17,000 Could you please use your brains? 222 00:17:20,350 --> 00:17:21,710 You do seem to make sense. 223 00:17:22,110 --> 00:17:23,750 Of course! 224 00:17:25,350 --> 00:17:26,510 Think about it. 225 00:17:26,710 --> 00:17:29,620 Who else did Brother Kong offend? 226 00:17:32,100 --> 00:17:33,700 He’s offended many people. 227 00:17:34,540 --> 00:17:35,500 Let me count. 228 00:17:37,780 --> 00:17:38,660 Qiu Ying? 229 00:17:40,660 --> 00:17:41,900 Hello, Qiu Ying? I’m - 230 00:17:44,860 --> 00:17:45,820 What? 231 00:17:47,100 --> 00:17:48,410 Wait. Wait for me to get there. 232 00:17:49,490 --> 00:17:50,490 Where are you going? 233 00:17:52,250 --> 00:17:53,370 Qiu Ying just sold her house. 234 00:17:53,490 --> 00:17:54,770 Is Ji Xiang Kong happy now? 235 00:17:55,770 --> 00:17:57,210 Wait, don’t go - 236 00:17:57,570 --> 00:17:58,920 You aren’t drinking this? 237 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 She was fired and even sold her house? 238 00:18:12,540 --> 00:18:13,380 Yeah. 239 00:18:13,860 --> 00:18:14,580 I heard it myself 240 00:18:14,660 --> 00:18:16,140 when Qiu Ying called Lu Yi Yi. 241 00:18:17,420 --> 00:18:19,740 Lu Yi Yi even asked me for Manager Zhao’s number 242 00:18:20,140 --> 00:18:21,460 to ask for a settlement. 243 00:18:22,540 --> 00:18:23,500 Brother Kong. 244 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 I’m starting to believe that Qiu Ying didn’t do this. 245 00:18:26,860 --> 00:18:27,940 I think something’s strange too. 246 00:18:28,340 --> 00:18:29,620 The more complicated this gets, 247 00:18:29,820 --> 00:18:32,020 the more it shows that someone is pulling the strings. 248 00:18:35,140 --> 00:18:37,340 Brother Kong, remember when 249 00:18:37,380 --> 00:18:39,210 Qiu Ying said her computer was hacked? 250 00:18:41,010 --> 00:18:45,130 I think this could have been done by our competitor. 251 00:18:46,730 --> 00:18:48,510 If this really wasn’t done by Qiu Ying, 252 00:18:49,030 --> 00:18:51,550 I don’t think it seems like it was a competitor, either. 253 00:18:53,350 --> 00:18:54,750 On the contrary, Zhao Yang’s demeanour 254 00:18:55,470 --> 00:18:56,390 is out of the ordinary. 255 00:18:57,470 --> 00:18:59,030 What did he do? 256 00:19:02,150 --> 00:19:03,790 He’s always been strong at solving PR crises. 257 00:19:03,950 --> 00:19:05,590 This time, he’s behaving strangely. 258 00:19:05,870 --> 00:19:06,470 He hasn’t released 259 00:19:06,550 --> 00:19:08,590 a single clarification on our official Weibo account. 260 00:19:09,790 --> 00:19:10,590 When I suggested looking for Jeffrey, 261 00:19:10,670 --> 00:19:11,910 he became very proactive, asking me to 262 00:19:12,270 --> 00:19:14,390 train well and that he would look for him. 263 00:19:14,870 --> 00:19:17,230 He doesn’t want you to meet Jeffrey. 264 00:19:21,300 --> 00:19:22,500 That makes sense. 265 00:19:36,000 --> 00:19:38,280 I really don’t understand. 266 00:19:39,760 --> 00:19:42,080 You were so determined to buy this house. 267 00:19:42,280 --> 00:19:44,120 And now you’re selling it just like this? 268 00:19:52,550 --> 00:19:55,790 Maybe I wanted a home of my own too much. 269 00:19:56,550 --> 00:19:57,790 But I understand now. 270 00:19:59,620 --> 00:20:02,860 Even with a house, you might not have a home. 271 00:20:05,700 --> 00:20:06,420 But - 272 00:20:07,700 --> 00:20:10,810 But this house has been your dream. 273 00:20:11,130 --> 00:20:13,770 How could you bear to crush it with your own hands? 274 00:20:19,850 --> 00:20:21,530 My dad and Xia Ling came by today. 275 00:20:22,090 --> 00:20:24,050 What? Your dad was here? 276 00:20:25,130 --> 00:20:26,050 I thought you haven’t met 277 00:20:26,250 --> 00:20:28,050 since you moved out when you were a freshman. 278 00:20:31,360 --> 00:20:33,680 First time meeting him after so many years, 279 00:20:34,120 --> 00:20:35,640 he told me he could pay the mortgage for me. 280 00:20:37,760 --> 00:20:39,550 But I’d have to 281 00:20:39,630 --> 00:20:40,710 give up the nonsensical jobs. 282 00:20:44,230 --> 00:20:46,790 Actually, your dad is good to you. 283 00:20:48,390 --> 00:20:51,700 Don’t sell this house on impulse and out of anger. 284 00:20:53,740 --> 00:20:55,180 I’m not selling it out of anger. 285 00:20:58,900 --> 00:21:00,340 Besides selling the house, 286 00:21:01,380 --> 00:21:03,020 I don’t have any other choice. 287 00:21:06,260 --> 00:21:07,940 I have to prove to myself that 288 00:21:08,660 --> 00:21:11,730 I can overcome anything. 289 00:21:13,490 --> 00:21:15,130 That’s why all these years, 290 00:21:15,530 --> 00:21:18,930 I have never respected anyone but you. 291 00:21:25,520 --> 00:21:29,860 But you’re homeless now. 292 00:21:31,860 --> 00:21:35,220 I shall be generous and take you in then. 293 00:21:37,500 --> 00:21:39,580 I knew you were the best to me. 294 00:21:40,140 --> 00:21:42,700 Of course. Who else would be better to you? 295 00:21:43,540 --> 00:21:44,580 Silly. 296 00:21:45,820 --> 00:21:47,300 Alright, I’ll take this for you. 297 00:21:47,700 --> 00:21:48,540 Come. 298 00:21:55,620 --> 00:21:56,540 What are they doing? 299 00:21:56,820 --> 00:21:58,060 Having a strategy meeting. 300 00:22:00,170 --> 00:22:01,090 I’m going out for a little while. 301 00:22:01,770 --> 00:22:03,890 If anyone looks for me, tell them 302 00:22:04,210 --> 00:22:05,090 that I’m looking for Jeffrey. 303 00:22:05,450 --> 00:22:06,090 Alright. 304 00:22:08,370 --> 00:22:11,710 Manager Zhao. - You scared me to death. 305 00:22:12,190 --> 00:22:13,190 Sorry, I didn’t knock. 306 00:22:14,150 --> 00:22:16,070 No worries. 307 00:22:16,230 --> 00:22:17,030 Come have a seat. 308 00:22:17,550 --> 00:22:18,270 I’m alright. 309 00:22:18,910 --> 00:22:21,390 I just wanted to ask if you’ve contacted Jeffrey yet. 310 00:22:22,710 --> 00:22:23,510 Yes, I have. 311 00:22:23,990 --> 00:22:25,750 Tonight, we’re meeting for dinner 312 00:22:26,070 --> 00:22:28,230 to discuss the matters of his clarification. 313 00:22:28,550 --> 00:22:29,830 I’ll go with you tonight. 314 00:22:30,550 --> 00:22:32,830 I should be the one to apologise to him. 315 00:22:33,430 --> 00:22:34,550 Sure. No problem. 316 00:22:36,630 --> 00:22:37,390 Sure. 317 00:22:39,110 --> 00:22:40,260 Manager Zhao, I forgot! 318 00:22:40,420 --> 00:22:41,100 This - 319 00:22:41,420 --> 00:22:44,900 I’ve arranged two training matches for Ji today. 320 00:22:45,260 --> 00:22:46,140 I forgot. 321 00:22:48,740 --> 00:22:49,660 How could you forget? 322 00:22:51,480 --> 00:22:52,360 Xiang Kong. 323 00:22:54,920 --> 00:22:59,320 I know that we’ve had scuffles before. 324 00:23:00,600 --> 00:23:03,240 But you have to believe me that on this matter, 325 00:23:03,920 --> 00:23:06,200 we’re on the same team. 326 00:23:08,600 --> 00:23:10,990 Even if I had to give up my reputation, 327 00:23:11,430 --> 00:23:13,550 I’ll definitely invite Jeffrey to step out 328 00:23:13,830 --> 00:23:15,030 to clarify things publicly. 329 00:23:15,790 --> 00:23:16,950 It’s not for you alone, 330 00:23:17,590 --> 00:23:19,270 but for the whole company’s sake. 331 00:23:20,540 --> 00:23:24,420 As for you, train well with your teammates tonight. 332 00:23:25,940 --> 00:23:28,260 Fight to win the inner competition. 333 00:23:30,450 --> 00:23:32,690 Fight hard to make people 334 00:23:32,730 --> 00:23:36,490 who had looked down on you shut up. 335 00:23:40,170 --> 00:23:40,930 Thank you, Manager Zhao. 336 00:23:41,290 --> 00:23:42,810 -I’ll head back to training then. -Sure. 337 00:23:43,010 --> 00:23:44,810 I’ll leave it to you. 338 00:23:45,530 --> 00:23:46,570 Of course. 339 00:23:47,450 --> 00:23:48,130 Please. 340 00:23:58,560 --> 00:23:59,240 How was it? 341 00:24:00,320 --> 00:24:01,870 Zhao Yang arranged two training matches for me. 342 00:24:02,270 --> 00:24:03,190 He wants to hold me back. 343 00:24:04,470 --> 00:24:05,830 You’ll lead the reserves in the matches first. 344 00:24:06,190 --> 00:24:08,550 I want to see if he’s going to look for Jeffrey. 345 00:24:09,270 --> 00:24:10,030 Got it. 346 00:24:18,780 --> 00:24:19,860 Put the pillow up. 347 00:24:22,820 --> 00:24:24,500 Great. Nearly there. 348 00:24:25,140 --> 00:24:26,460 I’ll help you to arrange your 349 00:24:26,580 --> 00:24:27,420 things over these few days. 350 00:24:27,940 --> 00:24:29,740 In the future, this will be your nest. 351 00:24:31,130 --> 00:24:33,810 It’s a little small. Please don’t mind it. 352 00:24:34,770 --> 00:24:36,770 Thank you for taking me in. 353 00:24:39,850 --> 00:24:41,680 I don’t have anything for you. 354 00:24:43,680 --> 00:24:45,720 Please take these face masks. 355 00:24:48,640 --> 00:24:49,160 Sure. 356 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 I wanted some masks anyway. 357 00:24:51,100 --> 00:24:52,020 Thank you. 358 00:24:52,820 --> 00:24:53,900 I went to look for Lin Yi Xuan yesterday. 359 00:24:54,580 --> 00:24:55,820 He wouldn’t help out. 360 00:24:57,540 --> 00:24:58,140 It’s okay. 361 00:24:58,540 --> 00:25:00,380 I’ll look for Zhao Yang at Chuan Qi myself. 362 00:25:00,620 --> 00:25:03,660 Aren’t you afraid that the people at Chuan Qi will eat you alive? 363 00:25:10,300 --> 00:25:11,180 Look. 364 00:25:14,300 --> 00:25:15,140 What’s this? 365 00:25:16,420 --> 00:25:17,860 Zhao Yang’s car. 366 00:25:19,140 --> 00:25:20,620 Zhao Yang’s car? 367 00:25:22,610 --> 00:25:23,610 What do you mean? 368 00:25:27,690 --> 00:25:29,010 You’ll know very soon. 369 00:25:35,990 --> 00:25:39,950 So many cars. How will I find it? 370 00:25:49,510 --> 00:25:56,030 Great. Ji Xiang Kong. I’ve found you. 371 00:26:31,670 --> 00:26:33,710 86… 186… 372 00:26:36,150 --> 00:26:39,070 No. You’re flaking on me. 373 00:26:39,830 --> 00:26:42,100 Yes. I’ve arranged for a private room. 374 00:26:45,100 --> 00:26:46,940 Fine. Whatever. Fine. 375 00:26:47,500 --> 00:26:50,100 Hello, Manager Zhao. 376 00:26:50,780 --> 00:26:51,690 I’m Qiu Ying. 377 00:26:53,690 --> 00:26:55,650 Ah, Qiu Ying! What’s up? 378 00:26:56,250 --> 00:26:58,970 I wanted to borrow a bit of your time. 379 00:26:59,050 --> 00:27:00,250 I wonder if it’s convenient? 380 00:27:03,010 --> 00:27:04,450 Please go ahead. 381 00:27:06,130 --> 00:27:07,530 I wanted to talk to you a little 382 00:27:08,090 --> 00:27:10,890 about Chuan Qi sending me a lawyer letter. 383 00:27:28,870 --> 00:27:29,750 Aren’t you coming? 384 00:28:05,760 --> 00:28:06,640 Manager Zhao. 385 00:28:08,920 --> 00:28:14,500 The viral video of Ji Xiang Kong’s fight wasn’t uploaded by me. 386 00:28:14,940 --> 00:28:18,620 Could you help me to explain it to your company? 387 00:28:25,860 --> 00:28:27,500 Please, Manager Zhao? 388 00:28:30,340 --> 00:28:33,060 Actually,I do think that this couldn’t have 389 00:28:33,140 --> 00:28:35,980 been done by a little girl like you. 390 00:28:39,940 --> 00:28:41,140 What about this? 391 00:28:41,300 --> 00:28:42,650 I could release a statement 392 00:28:42,690 --> 00:28:44,130 to say that Ji Xiang Kong didn’t hit anyone. 393 00:28:51,770 --> 00:28:52,790 Why are you in a rush? 394 00:28:53,950 --> 00:28:55,030 You haven’t eaten, right? 395 00:28:55,510 --> 00:28:57,350 This was opened by a close friend of mine. 396 00:28:57,710 --> 00:29:01,230 Why don’t we go in and chat while we eat? 397 00:29:01,830 --> 00:29:02,910 Please don’t do that, Manager Zhao. 398 00:29:04,470 --> 00:29:05,550 What about this? 399 00:29:05,910 --> 00:29:08,230 There’s a steak place just ahead that’s delicious. 400 00:29:08,630 --> 00:29:12,230 Let me buy you a meal. Let’s go. It’s close by. 401 00:29:15,030 --> 00:29:20,990 Qiu Ying. You’re pretty. Know what to do. 402 00:29:24,140 --> 00:29:30,140 Do you think that this matter can be resolved through a single meal? 403 00:29:31,500 --> 00:29:32,380 No, Manager Zhao. 404 00:29:33,400 --> 00:29:34,560 -No? -Don’t do this. 405 00:29:35,000 --> 00:29:36,720 What are you doing? Don’t do this. 406 00:29:38,160 --> 00:29:39,120 What are you doing? 407 00:29:39,320 --> 00:29:42,440 Don’t touch me. Let go! I’m going to call the police. 408 00:29:42,680 --> 00:29:43,280 Go ahead! 409 00:29:43,440 --> 00:29:44,800 Don’t touch me. I’m calling the police! 410 00:29:45,160 --> 00:29:47,600 Don’t do this! Let go of me! 411 00:30:21,570 --> 00:30:22,770 Who is it?! 412 00:30:36,640 --> 00:30:37,280 You - 413 00:30:37,920 --> 00:30:39,840 Are you crazy, Ji Xiang Kong? You hit me! 414 00:30:40,000 --> 00:30:43,470 Manager Zhao. Weren’t you going to meet Jeffrey? 415 00:30:51,270 --> 00:30:54,340 Qiu Ying! Are you okay? 416 00:30:54,860 --> 00:30:55,980 Don’t touch me! 417 00:31:00,260 --> 00:31:01,060 Ji Xiang Kong! 418 00:31:01,540 --> 00:31:02,820 You and Qiu Ying - 419 00:31:03,260 --> 00:31:04,700 Just wait! 420 00:31:06,860 --> 00:31:07,820 Qiu Ying! 421 00:31:39,260 --> 00:31:40,980 Qiu Ying. 422 00:31:41,140 --> 00:31:42,260 Let go of me. 423 00:33:09,480 --> 00:33:11,000 Are you okay, miss? 424 00:33:12,080 --> 00:33:12,680 Alcohol - 425 00:33:13,400 --> 00:33:16,350 You can’t drink anymore. You could clear the bill first. 426 00:33:16,750 --> 00:33:18,190 The bill? I have money. 427 00:33:18,470 --> 00:33:19,910 Don’t drink anymore, Qiu Ying. 428 00:33:21,150 --> 00:33:24,940 Why did you push me? I’m footing the bill. 429 00:33:26,540 --> 00:33:28,340 Sorry about that. I’ll clear the bill with you later. 430 00:33:28,620 --> 00:33:29,340 Sure. 431 00:33:33,100 --> 00:33:34,220 Slow down. 432 00:33:50,930 --> 00:33:53,130 How about this? I’ll pay you back. 433 00:33:53,810 --> 00:33:55,920 Do you know what ‘priceless’ means? 434 00:34:00,320 --> 00:34:01,480 Go foot the bill. 435 00:34:04,320 --> 00:34:06,950 This was her mother’s necklace. She wasn’t pretending. 436 00:34:07,390 --> 00:34:08,790 Go get the bill for me. 437 00:34:09,990 --> 00:34:12,630 I’ll get the bill. I’ll get the bill for you. 438 00:34:14,980 --> 00:34:16,900 Don’t sit on the floor, okay? It’s cold. 439 00:34:17,300 --> 00:34:18,340 Leave me alone. 440 00:34:19,220 --> 00:34:22,340 I’ll go get the bill. Come. Sit here first 441 00:34:22,460 --> 00:34:23,420 Get up. 442 00:34:23,740 --> 00:34:24,860 Don’t touch me! 443 00:34:29,380 --> 00:34:31,540 Sit here. I’ll get the bill. 444 00:34:33,420 --> 00:34:34,850 Sorry, how much is it? 445 00:34:38,730 --> 00:34:39,890 -Qiu Ying! -Where’s the door? 446 00:34:39,930 --> 00:34:40,770 Keep the change. 447 00:34:40,770 --> 00:34:41,650 Please come again. 448 00:34:45,520 --> 00:34:46,840 Don’t touch me! 449 00:34:47,800 --> 00:34:49,400 Okay, I won’t touch you. 450 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Where do you live? I’ll send you home. 451 00:34:54,400 --> 00:34:55,300 I don’t have a home. 452 00:34:55,980 --> 00:35:00,740 All thanks to you, you arrogant, disgusting moron. 453 00:35:02,580 --> 00:35:06,340 Hey, I did save you just now, right? 454 00:35:07,220 --> 00:35:09,380 If not for you, Ji Xiang Kong, 455 00:35:10,060 --> 00:35:12,420 would I be at rock bottom right now? 456 00:35:16,740 --> 00:35:17,780 I was just - 457 00:35:18,340 --> 00:35:21,020 I was just pretending to be Gu Fang’s fan. 458 00:35:21,940 --> 00:35:24,220 I was just trying to ride alongside you. 459 00:35:24,340 --> 00:35:26,810 Did you have to harm me to this state? 460 00:35:32,530 --> 00:35:38,270 Ji Xiang Kong. You’ve really hurt me. 461 00:35:38,310 --> 00:35:40,870 I have no home. No job. 462 00:35:40,910 --> 00:35:42,710 Everything I’ve worked for is gone. 463 00:35:42,750 --> 00:35:45,070 Are you happy? Are you satisfied? 464 00:35:46,950 --> 00:35:51,830 I’m sorry. It was my fault. Go ahead and scold me. 465 00:35:52,270 --> 00:35:53,430 Don’t say sorry to me. 466 00:35:54,110 --> 00:35:56,750 We have nothing to say to each other. 467 00:35:58,310 --> 00:35:59,070 You - 468 00:36:01,470 --> 00:36:02,750 and Zhao Yang. 469 00:36:04,750 --> 00:36:07,140 Your whole team is full of scum. 470 00:36:09,940 --> 00:36:15,570 Didn’t you want to sue me? Come. Sue me! 471 00:36:15,640 --> 00:36:18,120 I’ve never been afraid of anything! 472 00:36:19,720 --> 00:36:28,120 One day, I will make all of you apologise to me! 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.