All language subtitles for FBI Most Wanted - S04E05 - Chains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:07,442 O, wat is dit? 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,878 Mijn eerste nacht hier en ga je weg? 3 00:00:08,965 --> 00:00:10,488 Ugh, neem het op met mijn zus. 4 00:00:10,575 --> 00:00:12,882 Ik meen het - ze krijgt deze ideeën zitten in haar hoofd 5 00:00:12,969 --> 00:00:14,362 en omdat wij werk laat afmaken, 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,146 ik kom er niet tot drie uur 's nachts. 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,279 Ja, nou, mijn zussen hebben lesgegeven ik om nooit in het midden te komen 8 00:00:18,366 --> 00:00:20,324 en dat ik laad de vaatwasser verkeerd. 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,457 Nou, als je het überhaupt laadt, je doet het geweldig. 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,286 Het nummer van Super is onder de gootsteenkast 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,418 evenals de loodgieter en elektricien. 12 00:00:27,505 --> 00:00:30,813 Juist, uh, dus dingen breek hier veel, hè? 13 00:00:30,900 --> 00:00:34,034 Een voormalige huisgenoot zet de rookmelder voldoende af 14 00:00:34,121 --> 00:00:36,775 dat de buurman gaf ons een brandblusser. 15 00:00:36,862 --> 00:00:39,300 En een ander liet een henna achter tattoo pack in zijn zak 16 00:00:39,387 --> 00:00:40,910 en heeft ons verbannen uit de wasruimte voor drie maanden. 17 00:00:40,997 --> 00:00:43,652 Ja, ik heb de verhalen gehoord. 18 00:00:43,739 --> 00:00:44,566 Beide Crosby, toch? 19 00:00:44,653 --> 00:00:46,611 O, 100%. 20 00:01:00,190 --> 00:01:02,323 Casey. Ben je nog wakker? 21 00:01:02,410 --> 00:01:03,846 Zeg me dat je dichtbij bent. 22 00:01:03,933 --> 00:01:05,500 Ik ben dichterbij dan als Ik reed vanuit Texas. 23 00:01:05,587 --> 00:01:07,937 Hana. 24 00:01:08,024 --> 00:01:08,894 Maak je geen zorgen, Ik zal er voor hen zijn 25 00:01:08,981 --> 00:01:10,157 heerlijke ontbijtkoekjes. 26 00:01:10,244 --> 00:01:11,723 Opnieuw, het zijn kipnuggets. 27 00:01:11,810 --> 00:01:14,248 Je eet ze gewoon op voor ontbijt. 28 00:01:14,335 --> 00:01:15,379 Ze zijn klaar om 5:00 uur. 29 00:01:15,466 --> 00:01:16,685 Je zei zeven uur. 30 00:01:16,772 --> 00:01:19,514 Nee, 7:00 is wanneer school begint. 31 00:01:19,601 --> 00:01:21,472 Ze vinden het leuk als ik er ben voor de kinderen. 32 00:01:21,559 --> 00:01:23,518 Ok. Tot snel. 33 00:03:00,528 --> 00:03:02,094 Ketchup is een moeilijke. 34 00:03:04,445 --> 00:03:07,404 Hé, hoe ging ze? krijg je die blauwe plekken? 35 00:03:09,450 --> 00:03:10,712 Ollie, laten we gaan. 36 00:03:10,799 --> 00:03:12,931 Ollie, nu. 37 00:03:15,760 --> 00:03:19,286 Oh, het spijt me, ik heb niet... 38 00:03:19,373 --> 00:03:24,291 hey, hey, ik wilde gewoon om je een vraag te stellen. 39 00:03:56,888 --> 00:03:58,412 We dumpen haar gewoon en lopen. 40 00:03:58,499 --> 00:04:00,457 Je wilt ons vastgebonden aan een stoel? 41 00:04:00,544 --> 00:04:03,330 Niemand krijgt de doodstraf niet meer. 42 00:04:03,417 --> 00:04:04,983 Een paar jaar terug, Ik heb met deze man gewerkt 43 00:04:05,070 --> 00:04:06,463 op het zuidelijke circuit, 44 00:04:06,550 --> 00:04:08,030 ze zijn altijd op zoek voor vrouwen. 45 00:04:08,117 --> 00:04:10,162 Ze is een FBI-agente. 46 00:04:10,250 --> 00:04:12,077 Niemand zal haar geloven als ze dat tegen ze zegt. 47 00:04:12,164 --> 00:04:15,080 Plus, we hebben haar insigne. 48 00:04:15,167 --> 00:04:16,734 Er is geen wereld waar ze mee samenwerkt. 49 00:04:16,821 --> 00:04:19,346 Oh, nee, ja, die is er. 50 00:04:19,433 --> 00:04:22,131 Ze raken verslaafd aan heroïne en keten ze in de kelder. 51 00:04:22,218 --> 00:04:26,440 50, 60 jongens binnen, niets van haar meer over. 52 00:04:26,527 --> 00:04:29,094 Niemand zal ooit hoor weer van haar. 53 00:04:31,923 --> 00:04:33,621 Ik heb meer suiker nodig. 54 00:04:52,901 --> 00:04:54,206 Alles ok? 55 00:04:54,294 --> 00:04:55,773 De man knipperde niet. 56 00:04:55,860 --> 00:04:59,081 Terwijl hij het geld aan het tellen was, de televisie gecontroleerd. 57 00:04:59,168 --> 00:05:00,909 Niemand mist haar. 58 00:05:00,996 --> 00:05:02,519 Begin maar na te denken over hoe je gaat besteden 59 00:05:02,606 --> 00:05:04,652 al het geld die we voor haar krijgen. 60 00:05:25,325 --> 00:05:27,501 - Ja. - Eh, is dit Remy Scott? 61 00:05:27,588 --> 00:05:29,067 - Niet geïnteresseerd. - Nee nee nee. Wacht wacht. 62 00:05:29,154 --> 00:05:31,243 Dit is Casey, Hana's zus. 63 00:05:31,331 --> 00:05:33,245 We hebben elkaar ontmoet toen ik op bezoek was. Ik heb mijn foto aan de muur. 64 00:05:33,333 --> 00:05:34,508 O, juist. 65 00:05:34,595 --> 00:05:37,728 Je hebt die gigantische burrito opgegeten. 66 00:05:37,815 --> 00:05:39,339 Alles goed? - Nee. 67 00:05:39,426 --> 00:05:40,992 Ik probeer niet in paniek te raken. 68 00:05:41,079 --> 00:05:43,168 Het is gewoon die van Hana meestal zo betrouwbaar en... 69 00:05:43,255 --> 00:05:46,868 Wacht wacht wacht. Casey, Casey, rustig aan. 70 00:05:46,955 --> 00:05:48,739 Wat er is gebeurd? 71 00:05:48,826 --> 00:05:50,654 Hana kwam aanrijden om mij gisteravond te bezoeken, 72 00:05:50,741 --> 00:05:54,092 en ze is hier nooit gekomen, en ik krijg haar niet te pakken. 73 00:05:54,179 --> 00:05:55,964 Wanneer is de laatste keer? heb je van haar gehoord? 74 00:05:56,051 --> 00:05:59,446 Rond twee uur 's nachts. Ze sms'te me een foto. 75 00:05:59,533 --> 00:06:00,751 Stuur het naar mij, en ik bel je terug. 76 00:06:10,065 --> 00:06:11,153 Barnes. 77 00:06:11,240 --> 00:06:12,850 Hana wordt vermist. 78 00:06:18,987 --> 00:06:20,380 Dat was Isobel. 79 00:06:20,467 --> 00:06:21,859 Iedereen in het bureau weet wat er aan de hand is 80 00:06:21,946 --> 00:06:23,339 en ze staan ​​klaar om te helpen. Waar zijn we? 81 00:06:23,426 --> 00:06:24,949 Er waren geen zware ongevallen tussen 82 00:06:25,036 --> 00:06:26,560 haar huis en dat van haar zus. Ik heb elk ziekenhuis gecontroleerd. 83 00:06:26,647 --> 00:06:28,518 Er waren geen bekentenissen voor een Hana Gibson 84 00:06:28,605 --> 00:06:29,301 of een Jane Doe die overeenkomt. 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,825 Wat is er met de telefoon? 86 00:06:30,912 --> 00:06:32,217 Om 2:04 uur pingde het van een zendmast 87 00:06:32,304 --> 00:06:34,611 in het centrum van Connecticut die vier vierkante mijl beslaat. 88 00:06:34,698 --> 00:06:36,047 15 minuten later ging het dood. 89 00:06:36,134 --> 00:06:38,006 Dat is een te groot gebied. Beperk het. 90 00:06:38,093 --> 00:06:39,442 Ik kan je alleen vertellen waar de toren is. 91 00:06:39,529 --> 00:06:40,922 Hana's zus, ze zoekt een update. 92 00:06:41,009 --> 00:06:42,793 Ik moet haar later slaan. 93 00:06:42,880 --> 00:06:44,447 Waarom ziet het er hetzelfde uit? zoals het 10 minuten geleden deed? 94 00:06:44,534 --> 00:06:45,492 Ik doe mijn best. 95 00:06:45,579 --> 00:06:47,015 We hebben herkenningstekens nodig, 96 00:06:47,102 --> 00:06:48,973 in ieder geval de kleur van het verdomde ding. 97 00:06:49,060 --> 00:06:50,801 Ik weet het, maar de verlichting is het probleem. 98 00:06:50,888 --> 00:06:52,673 - Die weg. - Is het een park of een school? 99 00:06:52,760 --> 00:06:54,196 Nee, het gebied is te afgelegen. 100 00:06:54,283 --> 00:06:56,764 Nee nee nee. Dat is een rustplaats. 101 00:06:56,851 --> 00:06:57,678 Is er een in het gepingde gebied? 102 00:06:57,765 --> 00:06:58,896 Ja, maar er zijn geen camera's. 103 00:06:58,983 --> 00:07:00,245 ik kan bellen De staatspolitie van Connecticut. 104 00:07:00,332 --> 00:07:01,551 Laat iemand helpen met dat plaatje. 105 00:07:01,638 --> 00:07:02,857 Oké. Ik heb Hana's vergunning nodig. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,249 Ik snap het. 107 00:07:04,336 --> 00:07:06,338 8V93M46. 108 00:07:06,426 --> 00:07:09,211 8V93M46. 109 00:07:09,298 --> 00:07:10,952 Wacht wat? 110 00:07:11,039 --> 00:07:13,389 Hana's auto was bekeurd vanmorgen om te parkeren 111 00:07:13,476 --> 00:07:14,999 bij een rustplaats 's nachts. Er was niemand in de buurt. 112 00:07:15,086 --> 00:07:16,697 Nou, dat betekent wat dan ook daar is gebeurd. 113 00:07:16,784 --> 00:07:18,525 Vergrendel die ruststop naar beneden. 114 00:07:18,612 --> 00:07:21,353 De mensen in die minibus zijn ofwel getuigen ofwel verdachten 115 00:07:21,441 --> 00:07:22,354 en we moeten ze vinden. 116 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 Ik denk dat je gelijk hebt. 117 00:07:23,573 --> 00:07:24,922 Iedereen is hiermee bezig. 118 00:07:25,009 --> 00:07:27,838 Ik sprak met bankovervallen, MXU, DIVRT. 119 00:07:27,925 --> 00:07:29,274 De resolutie is te laag. 120 00:07:29,361 --> 00:07:30,450 Niemand kan ons helpen met de foto. 121 00:07:30,537 --> 00:07:31,538 Iemand kan het. 122 00:07:31,625 --> 00:07:33,888 Wie gebruikt iedereen? 123 00:07:33,975 --> 00:07:36,020 Hana. 124 00:07:40,155 --> 00:07:42,244 Stuur het naar Quantico. We gaan naar Connecticut. 125 00:07:57,520 --> 00:07:59,174 Agent Hana Gibson. 126 00:07:59,261 --> 00:08:01,698 Alles goed? 127 00:08:01,785 --> 00:08:05,963 Ja, denk je dat ik slecht ben? 128 00:08:06,050 --> 00:08:08,313 Over ongeveer 24 uur, je ruilt alles 129 00:08:08,400 --> 00:08:10,315 om terug te zijn in dit busje. 130 00:08:10,402 --> 00:08:12,361 Weet je, gewoon zodat je het weet, als je probeert te schreeuwen 131 00:08:12,448 --> 00:08:14,624 of ga weg of doe iets ik hou niet van, 132 00:08:14,711 --> 00:08:16,583 Ik zal je geen pijn doen. 133 00:08:19,324 --> 00:08:20,674 Ik zal Ollie pijn doen. 134 00:08:26,244 --> 00:08:27,942 Nog niets. 135 00:08:28,029 --> 00:08:28,682 Het is nooit zomaar niets. Heb je gecheckt-- 136 00:08:28,769 --> 00:08:30,118 Alle gootsteenvallen verwijderd. 137 00:08:30,205 --> 00:08:31,902 Ze zijn de afdrukken aan het verwerken uit de kranen, 138 00:08:31,989 --> 00:08:32,947 sloten, handgrepen. Ik heb dit eerder gedaan. 139 00:08:33,034 --> 00:08:34,949 - Jongens. Hana's cel. - Oke. 140 00:08:35,036 --> 00:08:36,559 Iemand heeft het gebroken, gooide het in de sloot. 141 00:08:36,646 --> 00:08:37,734 - Waar? - Daar. 142 00:08:37,821 --> 00:08:38,822 - Hoi! - Controleer het op afdrukken. 143 00:08:38,909 --> 00:08:40,781 - Dat is de auto van mijn zus. - Nee. 144 00:08:40,868 --> 00:08:42,826 - Wat doet haar auto hier? - Ik ga het je nog een keer vragen-- 145 00:08:42,913 --> 00:08:44,915 Het is oke. Het is oke. Ik heb dit. 146 00:08:45,002 --> 00:08:47,352 Toen ik... toen ik hoorde dat je... een rustplaats bekijken, 147 00:08:47,439 --> 00:08:49,267 Ik dacht... ik weet het niet. 148 00:08:49,354 --> 00:08:50,660 Misschien kon ik helpen. 149 00:08:50,747 --> 00:08:51,748 Casey, je kunt hier niet zijn. 150 00:08:51,835 --> 00:08:53,271 Wat er is gebeurd? 151 00:08:53,358 --> 00:08:54,882 We proberen erachter te komen, maar elke minuut dat we praten 152 00:08:54,969 --> 00:08:56,231 neemt me weg van mijn werk. 153 00:08:56,318 --> 00:08:58,625 ik gewoon-- 154 00:08:58,712 --> 00:09:01,018 Ik moet weten dat ze in orde is. 155 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 We doen alles we kunnen haar vinden. 156 00:09:03,760 --> 00:09:05,762 Ik beloof je bij elke cel in mijn lichaam. 157 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 Maar ik wil niet dat je rijdt. Breng haar naar huis. 158 00:09:10,245 --> 00:09:12,203 Blijf bij haar. Ik bel je als ik meer weet. 159 00:09:20,342 --> 00:09:22,518 Wachten is de tweede moeilijkste deel. 160 00:09:22,605 --> 00:09:24,476 De eerste? 161 00:09:24,564 --> 00:09:26,043 Het ergste ontdekken. 162 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 Oké, dit is slim. 163 00:09:30,526 --> 00:09:31,919 Het gebied is niet veel bereisd. 164 00:09:32,006 --> 00:09:33,616 We zijn alleen een paar uur achter. 165 00:09:33,703 --> 00:09:34,878 Hana drinkt die op. Er was een toeslag voor één 166 00:09:34,965 --> 00:09:36,227 op haar creditcard gisteravond. 167 00:09:36,314 --> 00:09:38,360 Oké, dus de spullen eromheen is van mensen 168 00:09:38,447 --> 00:09:40,014 wie waren hier? terwijl ze hier was. 169 00:09:40,101 --> 00:09:42,538 Twee hamburgerwikkels en een kindermaaltijd. 170 00:09:42,625 --> 00:09:46,150 Juist, dus kinderen, minivan, mogelijk verband, toch? 171 00:09:46,237 --> 00:09:48,370 Er is een gezellig huisje 30 minuten naar het zuiden. 172 00:09:48,457 --> 00:09:50,764 - Oké. Verwerk dat voor mij. - Begrepen. 173 00:10:15,571 --> 00:10:17,617 - Hallo, Doug. - Hoi. 174 00:10:21,229 --> 00:10:23,144 Oh. 175 00:10:23,231 --> 00:10:24,580 Ik zei je haar niet mee te nemen. 176 00:10:24,667 --> 00:10:26,016 Ze is vanavond weg. 177 00:10:26,103 --> 00:10:27,496 Trouwens, als ik had om haar zelf te behandelen, 178 00:10:27,583 --> 00:10:29,193 Ollie was misschien te laat. 179 00:10:29,280 --> 00:10:32,153 - Ollie. - Hallo, oom Dougie. 180 00:10:32,240 --> 00:10:34,764 Kom hier. Oh, laat me naar je kijken. Wauw. 181 00:10:34,851 --> 00:10:36,766 Het lijkt net vorige week je was gewoon dit kleine meisje, 182 00:10:36,853 --> 00:10:38,986 en nu ben je bijna een vrouw. 183 00:10:39,073 --> 00:10:41,728 Kom binnen, kom binnen. 184 00:10:58,962 --> 00:11:00,572 Is ze morgen weg? 185 00:11:00,660 --> 00:11:02,531 Mijn man is onderweg. 186 00:11:02,618 --> 00:11:05,142 Dus Ollie mag uitgeven een extra week. 187 00:11:05,229 --> 00:11:06,143 Overeenkomst. 188 00:11:42,745 --> 00:11:43,703 Wat denk je? 189 00:11:43,790 --> 00:11:45,400 - Is dat voor mij? - Ja. 190 00:11:45,487 --> 00:11:46,357 Bekijk het eens. 191 00:11:54,714 --> 00:11:55,889 Hé, wat zei ik? 192 00:11:55,976 --> 00:11:57,891 Een andere vriend drong aan. 193 00:11:57,978 --> 00:11:58,718 Je bent niet de enige tussenstop, Doug. 194 00:12:01,633 --> 00:12:02,852 Maak het open. 195 00:12:09,772 --> 00:12:12,514 - Ik was goed. - Natuurlijk was je dat. 196 00:12:12,601 --> 00:12:15,865 Het is gewoon totdat we, uh, ontdoen van onze gast. 197 00:12:15,952 --> 00:12:17,301 Ga door, ga door. 198 00:12:22,132 --> 00:12:25,832 - Voor muziek? - Ja. Het is van jou. 199 00:12:25,919 --> 00:12:28,530 Ik heb je favorieten geladen. 200 00:12:28,617 --> 00:12:30,619 Zouden ze moeten zijn? op dezelfde plek? 201 00:12:30,706 --> 00:12:33,143 Hoeveel veilige kamers? denk je dat ik dat heb? 202 00:12:33,230 --> 00:12:35,842 Trouwens, je zei dat het zo was... slechts voor een paar uur. 203 00:12:41,891 --> 00:12:43,719 Schreeuw zoveel je wilt. 204 00:12:43,806 --> 00:12:45,068 De kamer is geluiddicht. 205 00:12:59,822 --> 00:13:03,173 Oké. 1:33 uur 206 00:13:03,260 --> 00:13:03,957 Dit is het busje je zoekt? 207 00:13:04,044 --> 00:13:05,088 Ik kan verdomme niets zien. 208 00:13:05,175 --> 00:13:06,873 Wat voor onzin? systeem is dit? 209 00:13:06,960 --> 00:13:08,265 Waarom zelfs een camera hebben? 210 00:13:08,352 --> 00:13:10,354 Kijk, kerel, we hebben geluk dat we dit zelfs hebben. 211 00:13:10,441 --> 00:13:12,661 Het systeem is kapot voor een jaar. 212 00:13:12,748 --> 00:13:15,185 Tussen supply chain-back-ups en iedereen die zich ziek meldt, 213 00:13:15,272 --> 00:13:16,099 dit is de goede versie. - Oke. 214 00:13:16,186 --> 00:13:18,145 Wie doet er aan het raam? 215 00:13:18,232 --> 00:13:20,712 Afgelopen nacht zou Dustin zijn geweest, 216 00:13:20,800 --> 00:13:22,323 maar hij ging weg om 7.00 uur vanmorgen. 217 00:13:22,410 --> 00:13:23,585 Oké, we gaan zijn telefoonnummer nodig. 218 00:13:23,672 --> 00:13:25,195 - Geen probleem. - Is er een andere hoek? 219 00:13:25,282 --> 00:13:27,763 Het spijt me, kerel. Dit is het. 220 00:13:27,850 --> 00:13:29,634 Wacht wacht wacht. 221 00:13:29,721 --> 00:13:31,245 Is dat een creditcard? 222 00:13:31,332 --> 00:13:32,812 Vertel me alsjeblieft je hebt die gegevens. 223 00:13:32,899 --> 00:13:33,943 Ja. 224 00:13:36,467 --> 00:13:38,948 Naam op de kaart is Brad Piero Wallace. 225 00:13:39,035 --> 00:13:40,167 Ja, we hebben er twee. 226 00:13:40,254 --> 00:13:41,211 Een in Oregon en een in Maryland. 227 00:13:41,298 --> 00:13:42,996 Hoe oud zijn zij? 228 00:13:43,083 --> 00:13:45,128 Oregon is 85. Maryland is 43. 229 00:13:45,215 --> 00:13:46,826 Maryland. 230 00:13:46,913 --> 00:13:47,914 Er is geen behoefte of warrants. 231 00:13:48,001 --> 00:13:49,306 - Kun je zijn DL trekken? - Ja. 232 00:13:49,393 --> 00:13:52,266 Ray stuurt je zijn rijbewijs. 233 00:13:52,353 --> 00:13:54,007 - Ik snap het. - Hij rijdt in een grijze minivan. 234 00:13:54,094 --> 00:13:55,791 Dat is hem. Laten we agenten naar zijn huis halen. 235 00:13:55,878 --> 00:13:57,314 We spreken je snel. 236 00:13:57,401 --> 00:13:59,316 Er is geen cel geregistreerd. Oke. 237 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 Hier is alles van hem creditcardgegevens. 238 00:14:00,883 --> 00:14:02,102 Veel fastfood. 239 00:14:02,189 --> 00:14:03,277 Ja, maar waar? blijven ze? 240 00:14:03,364 --> 00:14:04,800 Wat bedoelt u? 241 00:14:04,887 --> 00:14:06,062 Ik bedoel, de afgelopen week, 242 00:14:06,149 --> 00:14:07,455 Zij zijn geweest overal in het noordoosten, 243 00:14:07,542 --> 00:14:08,412 maar er zijn geen hotelkosten, geen Airbnb's. 244 00:14:08,499 --> 00:14:09,805 Wacht, wacht even. 245 00:14:09,892 --> 00:14:11,328 Terug naar boven. 246 00:14:11,415 --> 00:14:13,287 Zijn laatste aanklacht was vanmorgen. 247 00:14:13,374 --> 00:14:14,897 Benzinestation in Deerfield, Massachusetts. 248 00:14:14,984 --> 00:14:17,117 Het is slechts 75 mijl afstand. Laten we gaan. 249 00:14:32,262 --> 00:14:33,611 Mijn vader zei: je bent een FBI-agent. 250 00:14:36,353 --> 00:14:37,354 De man in de minivan is je vader? 251 00:14:40,531 --> 00:14:42,272 Is de FBI zoals de politie? 252 00:14:42,359 --> 00:14:44,753 Ja. Hoe oud ben jij? 253 00:14:44,840 --> 00:14:46,146 Ik ben vorige week 12 geworden. 254 00:14:53,588 --> 00:14:54,850 Oké. 255 00:14:54,937 --> 00:14:56,199 Weet je waar we zijn? 256 00:14:56,286 --> 00:14:57,374 Die van oom Dougie. 257 00:15:01,204 --> 00:15:03,206 Ik wil zijn een professionele zangeres 258 00:15:03,293 --> 00:15:04,599 of iemand die werkt in een restaurant 259 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 zodat ik kan eten wanneer ik wil. 260 00:15:07,776 --> 00:15:10,779 Weet jij welke stad? zijn we in of welke staat? 261 00:15:11,867 --> 00:15:13,521 Geef me je muziekspeler. Hier, ik wil iets controleren. 262 00:15:16,132 --> 00:15:17,438 Ik geef het terug, dat beloof ik. 263 00:15:17,525 --> 00:15:19,527 Ik wil gewoon controleren als er wifi op staat. 264 00:15:19,614 --> 00:15:21,050 Wat is wifi? 265 00:15:23,009 --> 00:15:26,055 Heb je altijd al gewild? politieagent worden? 266 00:15:26,142 --> 00:15:27,404 Nee. 267 00:15:29,972 --> 00:15:31,669 Ik wilde leraar worden. 268 00:15:33,758 --> 00:15:36,065 Ben jij een FBI-agent? op de plek waar we je hebben ontmoet? 269 00:15:37,545 --> 00:15:40,940 Nee, ik werk in New York City. 270 00:15:41,027 --> 00:15:43,551 Ik was onderweg om mijn zus Casey te zien. 271 00:15:45,422 --> 00:15:47,511 Ik wenste vroeger Ik had een zus. 272 00:15:47,598 --> 00:15:50,079 Behalve misschien ze zouden haar ook pijn doen. 273 00:15:50,166 --> 00:15:50,993 Dus ik ben blij dat ik dat niet doe. 274 00:15:53,996 --> 00:15:55,389 Zijn jij en je zus? beste vrienden? 275 00:15:59,436 --> 00:16:00,960 Uh, niet zo dichtbij zoals ik wou dat we waren. 276 00:16:02,352 --> 00:16:03,223 Hoe kan dat? 277 00:16:06,356 --> 00:16:09,403 Iets slechts haar is overkomen, 278 00:16:09,490 --> 00:16:12,145 en ze werd echt boos en duwde iedereen weg. 279 00:16:19,674 --> 00:16:20,980 Nee. 280 00:16:21,067 --> 00:16:22,068 Laat haar met rust. 281 00:16:22,155 --> 00:16:26,115 Nee nee. Nee! 282 00:16:26,202 --> 00:16:28,074 Raak haar niet aan! Laat haar met rust! 283 00:16:28,161 --> 00:16:29,684 Raak haar niet aan! 284 00:17:01,890 --> 00:17:02,934 Ja nee, Ik weet zeker dat hij het was. 285 00:17:03,022 --> 00:17:04,327 Oké, bedankt. 286 00:17:04,414 --> 00:17:05,546 Remy, we zijn bij de tankstation in Deerfield. 287 00:17:05,633 --> 00:17:07,678 Een getuige zag Brad hier vanmorgen vroeg. 288 00:17:07,765 --> 00:17:10,029 Bedankt. 289 00:17:10,116 --> 00:17:12,335 Remy Schot. 290 00:17:12,422 --> 00:17:13,858 Dit is Trent Rowe. 291 00:17:13,945 --> 00:17:15,773 Ik ben de Supervisie Special Agent hier in Baltimore. 292 00:17:15,860 --> 00:17:18,037 We hebben onze zoekopdracht voltooid van het huis van Brad Wallace. 293 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 Jullie zijn allemaal hierheen gegaan? - Nee. 294 00:17:19,516 --> 00:17:21,257 We zijn op weg naar Deerfield, Massachusetts. 295 00:17:21,344 --> 00:17:22,476 Vertel me dat je gevonden hebt iets nuttigs. 296 00:17:22,563 --> 00:17:23,825 Weet niet wat nuttig is, 297 00:17:23,912 --> 00:17:25,653 maar het is zeker als de hel verontrustend. 298 00:17:25,740 --> 00:17:28,917 We hebben seksueel misbruik van kinderen gevonden materiaal in het Wallace House. 299 00:17:29,004 --> 00:17:32,399 Het meeste is digitaal. Onze CART-mensen zijn ermee bezig. 300 00:17:32,486 --> 00:17:33,835 Er is ook een soort van ketting vastgebout 301 00:17:33,922 --> 00:17:35,576 aan de muur in de kinderkamer. 302 00:17:35,663 --> 00:17:37,534 Heeft iets met handboeien aan het einde. 303 00:17:37,621 --> 00:17:39,797 Kinderkamer? Welk kind? 304 00:17:39,884 --> 00:17:41,843 Er is een foto van de verdachten en een kind hier. 305 00:17:41,930 --> 00:17:43,801 Ik stuur het naar jullie. - Bedankt. 306 00:17:46,761 --> 00:17:49,111 Oké, dus dat is Heather. huidige vrouw Brad's. 307 00:17:49,198 --> 00:17:50,330 Er is geen verslag van Brad en Heather die een kind krijgen, 308 00:17:50,417 --> 00:17:51,940 maar wat ik net vond een paar minuten geleden 309 00:17:52,027 --> 00:17:54,551 was dat hij getrouwd was? eerder bij deze vrouw, Elyse. 310 00:17:54,638 --> 00:17:57,076 Elyse en Brad hadden een kind, een dochter genaamd Ollie. 311 00:17:57,163 --> 00:17:59,513 Ze zou nu 12 zijn, en dat past bij de leeftijd 312 00:17:59,600 --> 00:18:00,731 van het kind op de foto. - Waar woont Elyse? 313 00:18:00,818 --> 00:18:01,819 In Vermont. 314 00:18:03,691 --> 00:18:05,127 Hé, Trente. 315 00:18:05,214 --> 00:18:06,694 Zei je dat je op weg bent? naar Deerfield, Massachusetts? 316 00:18:06,781 --> 00:18:08,304 Ja. Waarom? 317 00:18:08,391 --> 00:18:10,176 Onze man heeft een IP-adres getrokken op de Wallace-computer. 318 00:18:10,263 --> 00:18:11,307 Ze deelden veel van deze dingen met iemand 319 00:18:11,394 --> 00:18:12,874 ongeveer 30 minuten van Deerfield. 320 00:18:12,961 --> 00:18:15,137 Ik stuur je de info. 321 00:18:15,224 --> 00:18:15,877 Kopiëren. 322 00:18:58,702 --> 00:18:59,312 Laten we gaan. 323 00:19:02,663 --> 00:19:04,099 Oké, we gaan omhoog. 324 00:19:11,193 --> 00:19:12,107 Heb je haar gefouilleerd? 325 00:19:12,194 --> 00:19:14,065 Ze is uitgeschakeld. 326 00:19:14,153 --> 00:19:16,372 Nou, dat niet betekent alles. 327 00:19:23,205 --> 00:19:25,076 Het is niet zoals naar kinderen kijken. 328 00:19:25,164 --> 00:19:26,730 Nate is er vanavond. 329 00:19:29,777 --> 00:19:32,040 Uitgeteld. 330 00:19:32,127 --> 00:19:34,608 - Ik weet niet hoe ze aan... - Bewaar het. 331 00:19:53,409 --> 00:19:54,367 Ollie. 332 00:19:57,631 --> 00:19:58,327 Ollie. 333 00:20:16,650 --> 00:20:18,217 FBI, bevriezen! Hoi! 334 00:20:25,963 --> 00:20:28,227 Waar is Bram? 335 00:20:28,314 --> 00:20:30,707 Je gaat wensen dat je dat was nooit geboren, vuile klootzak. 336 00:20:30,794 --> 00:20:32,883 - Remy! - Het is Hana! 337 00:20:39,063 --> 00:20:39,977 Houd hem dichtbij. 338 00:20:47,637 --> 00:20:50,074 Ik laat niemand anders toe sterf op mij. 339 00:20:51,075 --> 00:20:52,816 Vooral Hanna niet. 340 00:21:01,260 --> 00:21:03,349 - Hij heeft advocaat gemaakt. - En er is geen computer. 341 00:21:03,436 --> 00:21:04,785 Wij denken dat het moet zijn hier ergens in de buurt 342 00:21:04,872 --> 00:21:06,874 dat we een router hebben gevonden en een ethernetkabel. 343 00:21:06,961 --> 00:21:08,267 Je vertelt me ​​dat er is geen enkele computer 344 00:21:08,354 --> 00:21:09,485 in dit hele autokerkhof. - Nee. 345 00:21:09,572 --> 00:21:10,878 Nou, we moeten iets uitzoeken. 346 00:21:10,965 --> 00:21:13,707 Die computer is onze beste aanwijzing om Brad te vinden. 347 00:21:13,794 --> 00:21:15,535 Hana zou doen een of ander hightech ding 348 00:21:15,622 --> 00:21:18,102 om het in twee seconden te vinden. - We gaan haar vinden. 349 00:21:18,189 --> 00:21:19,713 Waar zijn we om Elyse hier te krijgen? 350 00:21:19,800 --> 00:21:20,888 Ze was niet thuis. 351 00:21:20,975 --> 00:21:22,063 Agenten praten nu naar de buren, 352 00:21:22,150 --> 00:21:23,282 proberen uit te vinden waar ze is. 353 00:21:23,369 --> 00:21:24,500 We hebben bijna geen tijd meer. 354 00:21:26,067 --> 00:21:27,024 Ik heb een idee. 355 00:21:27,111 --> 00:21:29,810 Als we geen hightech kunnen... 356 00:21:29,897 --> 00:21:31,464 laten we low-tech doen. 357 00:21:42,518 --> 00:21:45,086 Hana, kan je? kijk onder mijn bed? 358 00:21:46,217 --> 00:21:48,568 Waar ben ik naar op zoek? 359 00:21:48,655 --> 00:21:50,874 Monsters. 360 00:22:00,884 --> 00:22:02,364 Alles duidelijk. 361 00:22:02,451 --> 00:22:03,365 Geen monsters. 362 00:22:05,672 --> 00:22:08,022 ik zal goed zijn zodat ze stoppen. 363 00:22:09,589 --> 00:22:14,115 Ollie, dit is niet jouw schuld. 364 00:22:14,202 --> 00:22:16,378 Het zijn slechte mensen. 365 00:22:16,465 --> 00:22:18,554 Je kent me niet zo goed. 366 00:22:23,690 --> 00:22:24,908 Je hebt gelijk. 367 00:22:24,995 --> 00:22:27,650 Ik niet. 368 00:22:27,737 --> 00:22:29,609 Maar dat weet ik wel er is niets in de wereld 369 00:22:29,696 --> 00:22:31,915 dat je had kunnen doen dit te verdienen. 370 00:22:32,002 --> 00:22:32,960 Ooit. 371 00:22:37,181 --> 00:22:38,922 Wat ze doen? is echt slecht, 372 00:22:39,009 --> 00:22:40,750 en ik ga ervoor zorgen dat ze stoppen je pijn te doen. 373 00:22:52,936 --> 00:22:57,506 Dus wat gebeurde er daarna? je zus duwde je weg? 374 00:22:57,593 --> 00:23:01,292 Nou, ze duwde iedereen weg. 375 00:23:01,380 --> 00:23:03,991 Ze was zo vol woede. 376 00:23:04,078 --> 00:23:06,036 Ze kon gewoon niet stoppen met denken over de persoon die haar pijn heeft gedaan. 377 00:23:06,123 --> 00:23:09,736 Ze concentreerde al haar energie bij het proberen ze terug te krijgen. 378 00:23:09,823 --> 00:23:11,520 Deed zij? 379 00:23:11,607 --> 00:23:14,131 Dat deed ze, maar ze werd gepakt. 380 00:23:14,218 --> 00:23:16,090 Is ze in de problemen gekomen? 381 00:23:16,177 --> 00:23:20,050 Eh, een goede man kwam binnen en hielp Casey om te zien 382 00:23:20,137 --> 00:23:22,749 dat hoewel ze dat niet kon veranderen wat er is gebeurd, 383 00:23:22,836 --> 00:23:24,925 ze had een keuze over hoe ze haar pijn kan gebruiken. 384 00:23:25,012 --> 00:23:29,277 Over of het zo was een anker of een hamer. 385 00:23:29,364 --> 00:23:32,062 - Een anker of een hamer? - Ja. 386 00:23:32,149 --> 00:23:34,935 Als iets dat weegt u naar beneden of een hulpmiddel dat u gebruikt. 387 00:23:36,850 --> 00:23:38,852 ik weet het niet zo zeker je zou een leraar moeten zijn. 388 00:23:44,510 --> 00:23:46,729 Ben je echt ga ervoor zorgen dat 389 00:23:46,816 --> 00:23:48,078 ze stoppen met deze dingen te doen naar mij? 390 00:23:51,081 --> 00:23:53,344 We gaan hier weg, 391 00:23:53,432 --> 00:23:54,476 en we gaan het samen doen. 392 00:24:04,704 --> 00:24:06,445 Tijdens de pandemie, seksueel misbruik van kinderen 393 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 en de publicatie ervan ontplofte. 394 00:24:08,229 --> 00:24:10,536 Ja, maar ik snap het niet. Kunnen ze foto's ruiken? 395 00:24:10,623 --> 00:24:12,276 De hond gaat snuif TPPO op. 396 00:24:12,363 --> 00:24:14,540 Ze coaten er printplaten in. 397 00:24:14,627 --> 00:24:17,804 Bedankt voor het komen. - We helpen je graag. 398 00:24:17,891 --> 00:24:19,762 Als iemand dat kan vinden computer, het is deze man. 399 00:24:19,849 --> 00:24:21,198 Goede jongen. Jij goed? 400 00:24:21,285 --> 00:24:23,897 Laten we het doen. 401 00:24:23,984 --> 00:24:26,552 Oké, goede jongen. Zoeken. 402 00:24:29,076 --> 00:24:30,381 Vind. 403 00:24:33,384 --> 00:24:35,517 Spoor. Goede jongen, goede jongen. 404 00:24:35,604 --> 00:24:38,694 winsten. 405 00:24:38,781 --> 00:24:40,827 Ja. 406 00:24:40,914 --> 00:24:42,176 Oke. 407 00:24:42,263 --> 00:24:43,786 Bedankt. - De vrouw van Brad's ex? 408 00:24:43,873 --> 00:24:45,440 Ja, die waren er geen arbeidsgegevens 409 00:24:45,527 --> 00:24:46,659 omdat ze contant is betaald. 410 00:24:46,746 --> 00:24:48,835 Dus ze werkt bij een lokaal restaurant, 411 00:24:48,922 --> 00:24:49,705 agenten zijn onderweg. 412 00:24:54,144 --> 00:24:55,145 Wat heb je hier? 413 00:24:57,365 --> 00:24:58,627 Heeft iets. 414 00:25:03,763 --> 00:25:05,721 - Dank je. - Check hier in. 415 00:25:11,379 --> 00:25:12,685 Kijk hiernaar. 416 00:25:22,869 --> 00:25:23,696 ik zie niet elke communicatie 417 00:25:23,783 --> 00:25:26,089 met Brad of andere foto's. 418 00:25:26,176 --> 00:25:27,221 Ik heb een harde schijf gevonden. 419 00:25:47,633 --> 00:25:49,199 Honderden Ollie. 420 00:25:50,853 --> 00:25:54,640 Wat voor een persoon-- zijn eigen dochter? 421 00:25:54,727 --> 00:25:57,033 Familie is meestal de eerste mensenhandelaar van een kind. 422 00:25:58,644 --> 00:26:00,210 Oké. 423 00:26:00,297 --> 00:26:01,734 Die komen overeen met die die Trent stuurde, 424 00:26:01,821 --> 00:26:03,649 dus dat is Ollie's slaapkamer in Maryland. 425 00:26:03,736 --> 00:26:06,869 Maar deze andere foto's zijn in een andere kamer. 426 00:26:06,956 --> 00:26:08,741 Kijk hiernaar. 427 00:26:08,828 --> 00:26:10,481 Dit zijn raampluggen. 428 00:26:10,569 --> 00:26:12,353 Ze hebben de kamer geluiddicht gemaakt. 429 00:26:12,440 --> 00:26:14,050 de stekkers, ze moesten op maat worden gemaakt 430 00:26:14,137 --> 00:26:15,443 vanwege de gebogen ramen. 431 00:26:17,619 --> 00:26:19,839 De enige informatie op die foto staat "oom". 432 00:26:19,926 --> 00:26:21,971 Wie is oom? - Elyse heeft geen broer. 433 00:26:22,058 --> 00:26:23,103 Brad of Heather ook niet. 434 00:26:27,063 --> 00:26:28,630 Ze is hier. 435 00:26:39,075 --> 00:26:40,816 Elyse, Ik ben speciaal agent Remy Scott. 436 00:26:40,903 --> 00:26:42,470 Heeft agent Franks vertellen wat er aan de hand is? 437 00:26:42,557 --> 00:26:44,820 Hij zei dat wordt mijn dochter Ollie vermist? 438 00:26:44,907 --> 00:26:47,562 Wanneer heb je voor het laatst gesproken aan je ex-man, Brad? 439 00:26:47,649 --> 00:26:49,303 Ik weet het niet, ongeveer zeven jaar geleden. 440 00:26:49,390 --> 00:26:51,131 En Ollie? 441 00:26:51,218 --> 00:26:54,090 Dezelfde. Ze was vijf. 442 00:26:54,177 --> 00:26:56,615 We trouwden toen ik 17 was, en toen we gingen scheiden, 443 00:26:56,702 --> 00:26:59,269 hij had een baan, en ik had een drugsverslaving. 444 00:26:59,356 --> 00:27:01,489 Hij kreeg voogdij. 445 00:27:01,576 --> 00:27:02,795 Ik spaar voor een advocaat. 446 00:27:09,758 --> 00:27:14,545 Heeft deze kamer? komt je bekend voor? 447 00:27:14,633 --> 00:27:16,286 Nee, ik denk het niet. 448 00:27:16,373 --> 00:27:17,853 Kijk eens van dichterbij. 449 00:27:17,940 --> 00:27:19,594 Wat bedek je? 450 00:27:19,681 --> 00:27:20,813 Wat bedek je? 451 00:27:20,900 --> 00:27:22,858 Elyse, Elyse, nee. 452 00:27:25,556 --> 00:27:28,211 O mijn God. 453 00:27:28,298 --> 00:27:31,737 Oh, mijn God, mijn baby. 454 00:27:36,089 --> 00:27:37,568 Elyse, haal diep adem. 455 00:27:37,656 --> 00:27:40,093 Dat is het. Dat is het. 456 00:27:42,095 --> 00:27:44,445 Ik weet dat dit is onvoorstelbaar pijnlijk, 457 00:27:44,532 --> 00:27:46,012 maar ik wil dat je je concentreert. 458 00:27:46,099 --> 00:27:48,057 Ollie heeft je nodig om je te concentreren. 459 00:27:48,144 --> 00:27:51,321 Is er iemand Brad of Ollie? oom genoemd? 460 00:27:54,760 --> 00:27:55,674 Ja. 461 00:27:59,852 --> 00:28:03,377 Oké, Ollie, we gaan hier wegkomen. 462 00:28:06,902 --> 00:28:09,078 Nu heb ik nodig om uw muziekspeler te gebruiken. 463 00:28:09,165 --> 00:28:11,472 Ik geef het terug. 464 00:28:24,311 --> 00:28:25,921 Kwam dit mee, zoals, een kleine kubus 465 00:28:26,008 --> 00:28:27,009 die in de muur steekt? 466 00:28:27,096 --> 00:28:28,663 Nee, alleen wat er in de doos zat. 467 00:28:28,750 --> 00:28:30,230 Oké. 468 00:28:45,158 --> 00:28:46,202 Oké. 469 00:29:03,132 --> 00:29:05,569 S-A-N-D-W-O-O-D. 470 00:29:08,747 --> 00:29:11,706 Douglas Sandwood, CEO van Lunar Pull-technologieën. 471 00:29:11,793 --> 00:29:14,143 Brad werkte voor hem. Ollie noemde hem oom Dougie. 472 00:29:14,230 --> 00:29:15,405 En hij heeft drie huizen. 473 00:29:15,492 --> 00:29:17,146 Een in Vermont, een in Connecticut, 474 00:29:17,233 --> 00:29:18,844 en een in New Hampshire. - Welke is het dichtst bij? 475 00:29:18,931 --> 00:29:20,671 Euh, New Hampshire. 476 00:29:20,759 --> 00:29:22,021 En van het tankstation gisteravond, 477 00:29:22,108 --> 00:29:23,283 het is een rechtstreeks schot de I-91 op. 478 00:29:23,370 --> 00:29:24,763 Dat moet het zijn. 479 00:29:24,850 --> 00:29:26,286 Maar als we het mis hebben en hij heeft camera's, 480 00:29:26,373 --> 00:29:28,114 hij zal ons volgen en gewoon verdwijnen. 481 00:29:28,201 --> 00:29:29,376 Nou, hoe zit het met? een gecoördineerde inbreuk? 482 00:29:29,463 --> 00:29:30,856 Drie staten? Het duurt te lang. 483 00:29:30,943 --> 00:29:32,292 Oké, we kennen de ramen zijn op maat, toch? 484 00:29:32,379 --> 00:29:33,597 Dus we bellen elke aannemer 485 00:29:33,684 --> 00:29:34,947 binnen een straal van 50 mijl van elk huis. 486 00:29:35,034 --> 00:29:35,904 Laten we het doen. 487 00:29:41,562 --> 00:29:42,476 Kom hier. 488 00:29:44,695 --> 00:29:45,958 Het komt goed. 489 00:29:47,524 --> 00:29:48,395 Maar wat als het niet werkt? 490 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 Wat als ze houden? mij voor altijd pijn doen? 491 00:29:51,877 --> 00:29:54,183 Ollie, het gaat lukken. 492 00:30:16,379 --> 00:30:17,293 Blijf stil. 493 00:30:34,223 --> 00:30:35,442 Blijf dicht bij me. 494 00:31:17,049 --> 00:31:19,703 Luister naar je muziek en blijf hier. 495 00:31:22,097 --> 00:31:23,925 Beweeg niet. 496 00:31:55,914 --> 00:31:58,438 Shh, shh. 497 00:32:46,747 --> 00:32:48,183 We gaan rennen. 498 00:32:48,270 --> 00:32:49,837 We gaan rennen, en we gaan niet stoppen. 499 00:32:49,924 --> 00:32:51,230 Begrijp je dat? 500 00:32:51,317 --> 00:32:53,580 Kom op. 501 00:32:53,667 --> 00:32:55,495 Gaan. Gaan. 502 00:32:57,279 --> 00:32:58,889 Wie heeft er dan wel toegang? naar de archieven? 503 00:32:58,977 --> 00:33:00,239 Ik moet met je praten toezichthouder nu. 504 00:33:00,326 --> 00:33:01,805 Ja ik begrijp het. 505 00:33:01,892 --> 00:33:02,937 Kunnen we gewoon beginnen? met de laatste 10 jaar, alstublieft? 506 00:33:03,024 --> 00:33:05,766 Rechts. Je weet het zeker? 507 00:33:05,853 --> 00:33:08,551 Oke, bedankt. 508 00:33:08,638 --> 00:33:10,031 Het is zijn huis in Newhampshire. 509 00:33:10,118 --> 00:33:11,467 20 minuten afstand. 510 00:33:22,043 --> 00:33:25,568 Hana, wat heeft Casey gekozen? 511 00:33:25,655 --> 00:33:27,701 Wat? 512 00:33:27,788 --> 00:33:31,009 Je zei de aardige man vertelde haar om haar pijn te kiezen. 513 00:33:31,096 --> 00:33:32,836 Een hamer of een anker. 514 00:33:32,923 --> 00:33:34,664 Wat heeft ze gekozen? 515 00:33:37,232 --> 00:33:38,929 Misschien later, jongen. 516 00:33:47,025 --> 00:33:48,896 Kom op. Kom op. 517 00:34:17,707 --> 00:34:19,666 Rennen. Ga nu. 518 00:34:33,027 --> 00:34:34,420 Pak het meisje. 519 00:34:41,079 --> 00:34:42,297 Weet je wie die man is? 520 00:34:44,212 --> 00:34:46,214 Hij gaat je verkrachten, 521 00:34:46,301 --> 00:34:47,563 en hij gaat je ketenen in een kamer 522 00:34:47,650 --> 00:34:49,478 en foto's maken terwijl honderd andere jongens 523 00:34:49,565 --> 00:34:50,175 hun beurt nemen. 524 00:35:14,024 --> 00:35:15,635 FBI, bevriezen! 525 00:35:18,072 --> 00:35:19,378 Handen omhoog! Op je knieën! 526 00:35:25,471 --> 00:35:26,994 Er zijn er nog twee bij het huis. 527 00:35:27,081 --> 00:35:28,474 Controleer het huis. 528 00:35:28,561 --> 00:35:29,866 Ollie. 529 00:35:29,953 --> 00:35:31,564 Ollie! 530 00:35:31,651 --> 00:35:32,869 Hana! 531 00:35:38,788 --> 00:35:41,008 Ollie! 532 00:35:41,095 --> 00:35:43,880 Ollie, Ollie. 533 00:35:51,453 --> 00:35:52,759 Het is oke. 534 00:35:52,846 --> 00:35:54,239 Het is oke. Je bent veilig. 535 00:35:54,326 --> 00:35:55,588 Ik ben Kristien. Dit is Ray. We zijn bevriend met Hana. 536 00:35:55,675 --> 00:35:58,895 - Hanna? - Ja. Ze zijn hier om te helpen. 537 00:35:58,982 --> 00:36:00,245 Ben je oke? 538 00:36:00,332 --> 00:36:03,378 - Wat? - Ben je oke? 539 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 Het gaat goed met me. 540 00:36:04,901 --> 00:36:06,120 Het gaat goed met me. 541 00:36:06,207 --> 00:36:08,427 Het gaat goed met me. Het gaat goed met me. 542 00:36:13,214 --> 00:36:14,998 Fijn dat je veilig bent. 543 00:36:41,024 --> 00:36:42,765 Ben er gelijk uit. 544 00:36:42,852 --> 00:36:44,419 Hana, ik ben het. 545 00:36:55,169 --> 00:36:59,129 O mijn God. Hana. 546 00:36:59,217 --> 00:37:00,783 Ik ben ok. 547 00:37:00,870 --> 00:37:02,002 Het gaat goed met me. 548 00:37:02,089 --> 00:37:04,918 Je ziet er niet goed uit. 549 00:37:05,005 --> 00:37:06,311 Ik ben in orde. 550 00:37:06,398 --> 00:37:09,879 Oh mijn God, ik was zo bang. 551 00:37:09,966 --> 00:37:11,141 Ik ook. 552 00:37:15,058 --> 00:37:16,451 Ik houd van je. 553 00:37:18,279 --> 00:37:19,454 Ik hou ook van jou, Case. 554 00:37:27,984 --> 00:37:29,247 Gaat er nu heen. 555 00:37:33,163 --> 00:37:34,556 Je hebt Amani gevonden. 556 00:37:36,732 --> 00:37:38,517 We hebben je gezocht, kleintje. 557 00:37:40,780 --> 00:37:42,912 Ik weet dat je dat zei Ik moet stoppen met het te zeggen, 558 00:37:42,999 --> 00:37:45,001 maar ik kan het niet. Dank je. 559 00:37:45,088 --> 00:37:46,481 We moeten waarschijnlijk breng je naar het ziekenhuis 560 00:37:46,568 --> 00:37:48,657 en zorg dat het goed met je gaat. - Het gaat goed met me. 561 00:37:48,744 --> 00:37:49,658 Oke. Ik ga mezelf inchecken. 562 00:37:49,745 --> 00:37:51,660 Mijn zenuwen zijn geraakt. 563 00:37:51,747 --> 00:37:52,792 Hanna, alsjeblieft, laat ze naar je kijken. 564 00:37:52,879 --> 00:37:54,837 Hou op. Stop alsjeblieft. 565 00:37:54,924 --> 00:37:57,623 Nee. Alsjeblieft, stop. 566 00:37:57,710 --> 00:37:59,929 Nee. 567 00:38:00,016 --> 00:38:03,063 - Ollie. - Hou op. 568 00:38:03,150 --> 00:38:04,717 Het is oke. Oké. Ik ben hier. 569 00:38:04,804 --> 00:38:05,892 Het is oke. 570 00:38:05,979 --> 00:38:07,676 Het is goed, hier. 571 00:38:12,942 --> 00:38:14,553 Ollie? 572 00:38:15,989 --> 00:38:17,860 Mama? 573 00:38:26,869 --> 00:38:28,915 Ik wil haar niet van streek maken, maar we blijven uitstellen, 574 00:38:29,002 --> 00:38:30,133 en ik moet-- Ik moet haar laten nakijken. 575 00:38:30,220 --> 00:38:32,658 - Ik weet het niet. - Mama. Nee. 576 00:38:32,745 --> 00:38:34,268 Oké, laten we langzaam gaan alles naar beneden. 577 00:38:34,355 --> 00:38:35,748 Oké. Haal diep adem. 578 00:38:35,835 --> 00:38:37,053 Ze hoeft niet te gaan deze tweede, toch? 579 00:38:37,140 --> 00:38:38,403 - Nee. - Oké. 580 00:38:39,882 --> 00:38:41,884 Waarom gaan jij en ik niet even praten? 581 00:38:41,971 --> 00:38:43,930 Waarover? 582 00:38:44,017 --> 00:38:47,890 Nou, wil je horen? het einde van het verhaal? 583 00:38:47,977 --> 00:38:48,717 Ja. 584 00:38:50,284 --> 00:38:51,459 Waar waren we? 585 00:38:52,939 --> 00:38:55,333 Over de hamer en het anker, 586 00:38:55,420 --> 00:38:57,030 maar dat snap ik echt niet. 587 00:38:57,117 --> 00:39:01,382 Oké, dus een anker is iets dat je tegenhoudt, 588 00:39:01,469 --> 00:39:03,515 en een hamer is een gereedschap jij gebruikt, toch? 589 00:39:05,604 --> 00:39:07,780 Je wilt zanger worden, toch? 590 00:39:07,867 --> 00:39:09,172 Ja. 591 00:39:09,259 --> 00:39:11,653 Dus Casey had een keuze. 592 00:39:11,740 --> 00:39:15,527 Ze zou hetzelfde kunnen zingen treurig lied keer op keer, 593 00:39:15,614 --> 00:39:18,443 of ze kon kiezen een ander lied zingen. 594 00:39:18,530 --> 00:39:20,923 En toen Casey het eenmaal besefte dat ze kon 595 00:39:21,010 --> 00:39:25,798 gebruik haar pijn voor goed door veel liedjes te zingen, 596 00:39:25,885 --> 00:39:29,149 anderen hielp, het... het begon haar te helpen. 597 00:39:32,065 --> 00:39:34,589 Dus wat is er met mij gebeurd? is wat er met haar is gebeurd? 598 00:39:36,069 --> 00:39:37,287 Nee. 599 00:39:39,159 --> 00:39:40,508 Maar het was behoorlijk slecht. 600 00:39:46,384 --> 00:39:49,517 Is dat je zus? 601 00:39:49,604 --> 00:39:51,911 Ja. 602 00:39:51,998 --> 00:39:55,305 dat geloof ik niet ze koos ervoor om mensen te helpen 603 00:39:55,393 --> 00:39:57,525 en ze voelt zich beter. 604 00:40:00,006 --> 00:40:01,486 Het doet zo veel pijn. 605 00:40:01,573 --> 00:40:02,574 ik denk het niet Ik zal ooit beter worden. 606 00:40:05,925 --> 00:40:07,753 Oke ik-- 607 00:40:07,840 --> 00:40:10,843 Ik weet dat dit een keuze is je kunt maken 608 00:40:10,930 --> 00:40:13,149 omdat ik deze keuze heb gemaakt, Ollie. 609 00:40:17,893 --> 00:40:19,939 Het verhaal dat ik je vertel over Casey, 610 00:40:20,026 --> 00:40:22,158 het gaat niet om haar, 611 00:40:22,245 --> 00:40:23,638 het gaat over mij. 612 00:40:28,687 --> 00:40:32,604 Toen ik 23 was, een man heeft me heel erg pijn gedaan, 613 00:40:32,691 --> 00:40:35,824 en ik gebruikte mijn computer om hem terug te pakken. 614 00:40:35,911 --> 00:40:40,394 Toen ik betrapt werd, iemand kwam binnen, 615 00:40:40,481 --> 00:40:46,139 mijn vriend, Jess, en hij gaf me een keuze. 616 00:40:46,226 --> 00:40:50,273 Ik kan de aanklacht onder ogen zien of werk een zaak met de FBI. 617 00:40:52,580 --> 00:40:54,539 Dat was negen jaar geleden. 618 00:40:57,150 --> 00:41:00,545 Mijn pijn voorgoed gebruiken veranderde alles. 619 00:41:03,635 --> 00:41:04,853 Ben je ooit gestopt met pijn doen? 620 00:41:08,074 --> 00:41:09,641 Niet helemaal. 621 00:41:13,035 --> 00:41:15,864 Maar ik heb een keuze gemaakt om te nemen het pijnlijke lied uit herhalen. 622 00:41:21,479 --> 00:41:24,699 Laten we je naar het ziekenhuis brengen, oké? 623 00:41:24,786 --> 00:41:28,050 Ik beloof jou het komt goed. 45116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.