All language subtitles for Drunken.Angel.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:06,332 TOHO CO., LTD. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,135 --> 00:00:21,980 DRUNKEN ANGEL 5 00:00:26,450 --> 00:00:28,565 Produced by SOJIRO MOTOKI 6 00:00:28,839 --> 00:00:32,053 Screenplay by KEINOSUKE UEKUSA AKIRA KUROSAWA 7 00:00:32,524 --> 00:00:38,432 Cinematography by TAKEO ITO 8 00:00:39,295 --> 00:00:45,033 Lighting by KINZO YOSHIZAWA 9 00:00:46,000 --> 00:00:51,567 Music by FUMIO HAYASAKA 10 00:00:52,274 --> 00:00:55,850 Starring 11 00:00:56,389 --> 00:00:59,241 TAKASHI SHIMURA TOSHIRO MIFUNE 12 00:00:59,443 --> 00:01:01,230 REIZABURO YAMAMOTO 13 00:01:01,700 --> 00:01:04,552 MICHIYO KOGURE CHIEKO NAKAKITA 14 00:01:04,754 --> 00:01:07,606 NORIKO SENGOKU SHIZUKO KASAGI 15 00:01:24,671 --> 00:01:30,646 Directed by AKIRA KUROSAWA 16 00:02:34,628 --> 00:02:36,802 The mosquitoes are killin' me. 17 00:03:04,170 --> 00:03:05,967 What happened? 18 00:03:06,172 --> 00:03:08,140 Slammed a door on myself. 19 00:03:29,532 --> 00:03:32,695 - There was a nail sticking out. - A nail, huh? 20 00:03:59,000 --> 00:04:00,865 This'll hurt a little. 21 00:04:10,646 --> 00:04:13,638 You call that a nail? 22 00:04:19,023 --> 00:04:22,823 I won't bring you any trouble. It was just a stupid fight. 23 00:04:29,469 --> 00:04:31,994 Ask for Matsunaga at the station market. 24 00:04:32,105 --> 00:04:33,902 Everybody knows me. 25 00:04:45,120 --> 00:04:50,922 ♪ The hilltop we climbed together 26 00:04:52,228 --> 00:04:56,528 ♪ Had a view of the harbor 27 00:04:57,968 --> 00:05:00,436 I hear you look after my guys. 28 00:05:02,240 --> 00:05:04,105 Hey, Grandma. 29 00:05:07,313 --> 00:05:09,941 Bring some mosquito repellent. 30 00:05:11,016 --> 00:05:14,543 No such luck. She must have dozed off. 31 00:05:57,037 --> 00:05:58,664 Damn, that hurts. 32 00:06:07,383 --> 00:06:10,147 I'm warning you, I'm pretty pricey. 33 00:06:10,786 --> 00:06:14,313 I make it a policy to rip off deadbeats. 34 00:06:16,426 --> 00:06:19,725 Hey, don't you use any pain-killers? 35 00:06:23,234 --> 00:06:26,328 Not for hoodlums like you. 36 00:06:55,205 --> 00:06:57,298 Gimme something for my cold, too. 37 00:06:57,674 --> 00:06:59,437 Can't seem to shake it. 38 00:06:59,543 --> 00:07:04,640 Your high living substantially increases your risk of TB. 39 00:07:05,450 --> 00:07:07,475 I'm hardly the type. 40 00:07:07,586 --> 00:07:09,315 There's no type. 41 00:07:09,421 --> 00:07:12,515 Don't kid yourself into thinking there is. 42 00:07:12,724 --> 00:07:17,593 Athletes get it all the time. TB can creep up on anyone. 43 00:07:18,798 --> 00:07:21,892 Trouble with TB is that you don't feel a thing. 44 00:07:23,737 --> 00:07:27,036 By the time the fever and coughing start, it's too late. 45 00:07:30,712 --> 00:07:32,145 You scared? 46 00:07:32,248 --> 00:07:33,943 Scared? 47 00:07:39,990 --> 00:07:41,617 You talking about me? 48 00:07:43,695 --> 00:07:46,255 You're really full of yourself. 49 00:07:47,332 --> 00:07:49,197 I hate doctors. 50 00:07:49,902 --> 00:07:52,496 All you do is exaggerate to make more money. 51 00:07:52,605 --> 00:07:54,072 Oh, yeah. 52 00:07:54,173 --> 00:07:57,506 A doctor with five TB patients is riding a gravy train. 53 00:08:02,116 --> 00:08:03,242 Okay, have a look then. 54 00:08:04,352 --> 00:08:07,014 See if it's TB or not. 55 00:08:08,223 --> 00:08:10,418 - But with what? - What? 56 00:08:11,059 --> 00:08:14,460 It's pointless to use a stethoscope. 57 00:08:14,564 --> 00:08:16,361 That's all mumbo jumbo. 58 00:08:16,466 --> 00:08:19,299 Doctors only do that to look professional. 59 00:08:19,669 --> 00:08:22,365 But I'm happy to set your mind at ease. 60 00:08:31,116 --> 00:08:34,517 But if anything shows up in this exam, you've had it. 61 00:08:55,844 --> 00:08:57,277 How am I? 62 00:08:57,547 --> 00:08:59,515 Get some X-rays. 63 00:09:00,050 --> 00:09:01,984 I asked you how I am. 64 00:09:02,085 --> 00:09:07,250 I need to see an X-ray to be sure, but you've got a hole this size. 65 00:09:12,664 --> 00:09:15,030 Ignore it and you won't last long. 66 00:09:15,235 --> 00:09:16,862 I'll kick your ass if you're lying! 67 00:09:16,970 --> 00:09:19,404 I'm not lying. Cut it out. 68 00:09:19,505 --> 00:09:20,733 Liar! 69 00:09:20,841 --> 00:09:22,672 You jerk, I'm not lying. 70 00:09:34,957 --> 00:09:36,424 Idiot. 71 00:09:52,478 --> 00:09:53,945 What's going on, doctor? 72 00:09:55,114 --> 00:09:57,048 There's still hope for him. 73 00:09:57,150 --> 00:10:01,985 Just the type to ignore TB. At least it bothers him. 74 00:10:02,088 --> 00:10:04,784 Shows he's still a little human anyway. 75 00:10:07,328 --> 00:10:10,729 Did you see that looker go in? Did you? 76 00:10:10,832 --> 00:10:12,959 I've seen her before. 77 00:10:13,235 --> 00:10:14,862 What's wrong? 78 00:10:39,231 --> 00:10:40,255 Hey! 79 00:10:40,367 --> 00:10:42,232 Get out of there! You'll catch typhus! 80 00:10:43,070 --> 00:10:44,537 Who's scared of typhus? 81 00:10:44,638 --> 00:10:48,404 You fools! Get out of there, now! 82 00:10:48,643 --> 00:10:51,077 Who cares? You're just a drunk. 83 00:10:51,245 --> 00:10:52,803 I said, get out! 84 00:11:01,624 --> 00:11:03,285 You brats. 85 00:11:17,377 --> 00:11:22,280 Hey, you came crying to me the other day with a bellyache. 86 00:11:22,983 --> 00:11:25,213 I recognize that belly button. 87 00:11:27,087 --> 00:11:28,714 You all better? 88 00:11:29,657 --> 00:11:31,682 This water'll make you sick. 89 00:11:48,112 --> 00:11:50,444 THE HAPPY MARKET 90 00:11:59,759 --> 00:12:01,420 Doc. 91 00:12:02,662 --> 00:12:05,597 Doc, we got some good stuff in. 92 00:12:06,600 --> 00:12:09,694 Your sake's closer to gasoline than alcohol. 93 00:12:10,104 --> 00:12:11,731 Oh, c'mon in. 94 00:12:25,489 --> 00:12:26,717 Fool! 95 00:12:27,925 --> 00:12:30,359 Slugging sake. I've had it with you. 96 00:12:30,462 --> 00:12:34,296 Don't come back to me limping and crying anymore. 97 00:12:35,468 --> 00:12:37,868 There's no fooling you, doc. 98 00:12:38,537 --> 00:12:41,665 Take a sip and give me your diagnosis. 99 00:12:45,378 --> 00:12:47,846 Well, I don't think it's lethal. 100 00:12:47,949 --> 00:12:49,439 Well, now. 101 00:12:53,355 --> 00:12:54,879 Damn. 102 00:12:55,657 --> 00:12:58,182 I meant to ask him. - About what? 103 00:12:58,393 --> 00:13:00,418 I'm lookin' for a Matsunaga. 104 00:13:00,530 --> 00:13:03,363 One of those sharp-looking thugs women go for. 105 00:13:03,466 --> 00:13:06,060 Kinda famous around here. 106 00:13:06,871 --> 00:13:11,137 Sure, I know him. What do you want with him, doc? 107 00:13:11,243 --> 00:13:14,212 I got something to tell him. Where can I find him? 108 00:13:14,312 --> 00:13:16,837 He stays in the dance hall all day. 109 00:13:16,982 --> 00:13:18,609 Over on the main drag? 110 00:13:20,386 --> 00:13:23,549 What do they see in that bag of bones? 111 00:13:24,157 --> 00:13:25,454 Hey, sister. 112 00:13:26,760 --> 00:13:29,820 You stuck on him, too? - Not me. 113 00:13:32,100 --> 00:13:36,560 Don't fall for a guy like that. Fall in love with someone like me. 114 00:13:36,672 --> 00:13:40,301 I may be scruffy, but you get free medical care. 115 00:13:56,528 --> 00:13:59,395 What's wrong? Feels awful heavy. 116 00:13:59,766 --> 00:14:01,529 Is that 'cause you're packing? 117 00:14:02,735 --> 00:14:04,202 Idiot. 118 00:14:12,781 --> 00:14:14,271 Don't be mad. 119 00:14:15,717 --> 00:14:20,177 You're not yourself today, like you're wasting away. 120 00:14:21,724 --> 00:14:23,783 I don't like you this way. 121 00:14:23,993 --> 00:14:26,257 I'm hot. Just can it. 122 00:14:26,997 --> 00:14:29,522 Drinking just makes you hotter. 123 00:14:31,269 --> 00:14:33,100 You stink of whiskey. 124 00:14:33,204 --> 00:14:35,069 I said, shut up. 125 00:14:38,677 --> 00:14:41,544 Hey, a doc's here to see you. 126 00:14:41,647 --> 00:14:43,114 A doc? 127 00:14:43,583 --> 00:14:44,914 From last night. 128 00:14:45,018 --> 00:14:47,816 Bet he's up to something. 129 00:14:47,921 --> 00:14:49,320 Start a fight. 130 00:15:18,691 --> 00:15:20,249 What do you want? 131 00:15:21,027 --> 00:15:22,995 Don't even think about blackmailing me. 132 00:15:23,095 --> 00:15:24,255 What the hell? 133 00:15:24,363 --> 00:15:27,924 You walk out on your bill, then pull the tough crap. 134 00:15:28,035 --> 00:15:32,165 I'm not so broke I'd stiff you. 135 00:15:33,174 --> 00:15:35,506 Pay me less, buy me a drink. 136 00:15:35,610 --> 00:15:37,407 That might get expensive. 137 00:15:37,513 --> 00:15:40,141 Don't act this way. Let's have a drink. 138 00:15:40,549 --> 00:15:43,143 No booze in there. It's not allowed. 139 00:15:44,054 --> 00:15:46,852 Liar, you reek of booze. 140 00:15:47,557 --> 00:15:48,990 Smells good. 141 00:15:50,061 --> 00:15:53,087 - You're a leech. - That's what they call you. 142 00:15:56,668 --> 00:15:58,795 You've always got a line, huh? 143 00:15:59,938 --> 00:16:01,064 Follow me. 144 00:17:10,587 --> 00:17:13,385 Let's be friends. Have some of the good stuff. 145 00:17:18,630 --> 00:17:19,824 About last night, 146 00:17:19,931 --> 00:17:22,593 it was because of all that crap you told me. 147 00:17:25,404 --> 00:17:28,305 I've never had a patient as rough as you. 148 00:17:30,710 --> 00:17:35,613 Anyway, the dame that came in when I attacked you... 149 00:17:35,716 --> 00:17:37,911 I've seen her somewhere before. 150 00:17:38,019 --> 00:17:39,782 You're pretty smooth. 151 00:17:40,556 --> 00:17:43,286 But keep your hands to yourself. 152 00:17:43,759 --> 00:17:46,057 She's mine. 153 00:17:58,176 --> 00:18:00,041 That's the real thing. 154 00:18:01,046 --> 00:18:04,140 Come on, man. Tell me the truth. 155 00:18:04,750 --> 00:18:06,547 Where'd you find her? 156 00:18:08,054 --> 00:18:09,715 It's bugging me. 157 00:18:10,357 --> 00:18:11,984 Not for you. 158 00:18:12,426 --> 00:18:14,553 I'll drink yours for you. 159 00:18:15,230 --> 00:18:18,097 With that hole in your chest, 160 00:18:18,199 --> 00:18:20,064 drinking's suicide. 161 00:18:25,875 --> 00:18:27,740 But never mind. 162 00:18:27,944 --> 00:18:31,675 I did exaggerate a little before. You stick to my orders... 163 00:18:31,781 --> 00:18:33,442 Cut the crap! 164 00:18:35,453 --> 00:18:38,854 Why should I trust a quack like you? 165 00:18:39,892 --> 00:18:42,190 Don't take my word, get an X-ray. 166 00:18:42,694 --> 00:18:44,821 You trying to start a fight? 167 00:18:45,698 --> 00:18:47,666 Screw the X-rays. 168 00:18:52,840 --> 00:18:54,364 Go home, get out! 169 00:18:54,475 --> 00:18:56,136 You fool. 170 00:18:56,543 --> 00:18:59,603 It's your life. - For me to live or die. 171 00:18:59,714 --> 00:19:01,682 It's none of your business. 172 00:19:03,753 --> 00:19:05,721 You're absolutely right. 173 00:19:06,589 --> 00:19:08,853 Who cares what happens to you? 174 00:19:11,561 --> 00:19:13,358 But you see, 175 00:19:13,463 --> 00:19:15,954 that TB bacteria inside you is my business. 176 00:19:16,834 --> 00:19:19,428 I've got to kill as much as I can. 177 00:19:22,808 --> 00:19:25,971 Of course death and cremation would do the job. 178 00:19:27,112 --> 00:19:28,579 Asshole! 179 00:19:28,682 --> 00:19:30,547 Idiot, how dare you? 180 00:19:37,158 --> 00:19:38,420 Asshole! 181 00:19:40,295 --> 00:19:43,196 Dammit, what does he know? 182 00:19:43,398 --> 00:19:47,095 Like a lame horse. Might as well put him out of his misery. 183 00:19:47,470 --> 00:19:48,960 I'm done with him. 184 00:19:49,272 --> 00:19:50,739 You know it's no good. 185 00:19:50,840 --> 00:19:52,364 What's no good? 186 00:19:52,476 --> 00:19:53,807 With you, 187 00:19:53,911 --> 00:19:57,677 once you've found a patient, you can't stop fussing about him. 188 00:19:58,283 --> 00:20:00,979 I think you're being ridiculous. 189 00:20:08,060 --> 00:20:11,257 The whole medical profession's ridiculous. 190 00:20:13,333 --> 00:20:16,700 Doctors can't survive without patients. 191 00:20:17,839 --> 00:20:21,775 But all we ever try to do is cure them. 192 00:20:21,876 --> 00:20:24,401 No, you're the exception. 193 00:20:24,513 --> 00:20:26,708 Don't be silly. I'm just doing my job. 194 00:20:26,982 --> 00:20:31,146 But other doctors don't take it this seriously. 195 00:20:31,755 --> 00:20:34,155 They're not doctors, they're flunkies. 196 00:20:34,925 --> 00:20:39,988 But doctor, you're far too blunt about the truth. 197 00:20:40,197 --> 00:20:42,631 I don't mean you should lie. 198 00:20:42,868 --> 00:20:47,737 But there are lots of ways to give someone the bad news. 199 00:20:48,941 --> 00:20:52,308 You made a terrible first impression on me. 200 00:20:53,113 --> 00:20:55,343 You're always screaming at people. 201 00:20:55,883 --> 00:20:57,817 Leave me be. 202 00:20:58,385 --> 00:21:00,717 This dog's too old to learn new tricks. 203 00:21:00,822 --> 00:21:01,880 Oh, my. 204 00:21:07,196 --> 00:21:09,460 I don't need you to tell me. 205 00:21:10,700 --> 00:21:12,565 It's just my nature. 206 00:21:13,805 --> 00:21:17,799 Otherwise, I'd be a society doctor with a fancy private practice. 207 00:21:18,478 --> 00:21:21,642 You know Takahama's clinic? 208 00:21:22,751 --> 00:21:26,415 Takahama and I were classmates at med school. 209 00:21:27,759 --> 00:21:32,130 Looking back, he and I were like night and day even then. 210 00:21:32,999 --> 00:21:35,332 He was always buttoned-down. 211 00:21:42,214 --> 00:21:44,273 And what was I like? 212 00:21:45,251 --> 00:21:48,653 Pawned my own clothes to pay for brothels. 213 00:21:51,627 --> 00:21:55,895 It was my nature, but if only I hadn't strayed back then. 214 00:21:58,270 --> 00:22:01,001 But strays always have their reasons. 215 00:22:05,882 --> 00:22:08,181 When I see that Matsunaga, 216 00:22:08,585 --> 00:22:11,384 I remember myself in those days. 217 00:22:13,560 --> 00:22:15,460 I feel bad for him. 218 00:22:20,904 --> 00:22:25,240 It's not just his lungs that are sick. 219 00:22:25,811 --> 00:22:29,748 It's like he's sick to the core. 220 00:22:31,787 --> 00:22:34,188 He acts tough and swaggers around, 221 00:22:35,258 --> 00:22:39,093 but in his heart, I know he's unbearably lonely. 222 00:22:39,598 --> 00:22:42,796 He's still got a conscience tormenting him. 223 00:22:43,837 --> 00:22:46,636 His heart hasn't frozen over with evil just yet. 224 00:22:47,476 --> 00:22:50,139 Speaking of evil, 225 00:22:50,548 --> 00:22:52,813 any news of Okada lately? 226 00:22:55,455 --> 00:22:58,152 Isn't it about time for him to get out? 227 00:22:59,161 --> 00:23:03,098 He's already done three years and eight months. 228 00:23:03,968 --> 00:23:06,403 He gets out any day now. 229 00:23:10,344 --> 00:23:12,973 Don't worry about that, though. 230 00:23:13,582 --> 00:23:15,641 He'll never find you here. 231 00:23:18,155 --> 00:23:20,852 I'm sure he'll track me down. 232 00:23:21,226 --> 00:23:23,457 He's got a sixth sense. 233 00:23:23,664 --> 00:23:25,997 Besides, this is his territory. 234 00:23:26,101 --> 00:23:28,570 So what if he tracks you down? 235 00:23:28,671 --> 00:23:32,073 As long as you're serious about a clean break. Are you? 236 00:23:32,176 --> 00:23:35,874 Why, can't you see, doctor? 237 00:23:36,349 --> 00:23:38,614 How much I hate him? 238 00:23:38,719 --> 00:23:43,317 It makes me shake with anger. He stole my life from me. 239 00:23:43,426 --> 00:23:45,053 Well, half of it anyway. 240 00:23:45,262 --> 00:23:46,820 But - 241 00:23:47,065 --> 00:23:49,864 There, there. It's nothing to worry about. 242 00:23:50,069 --> 00:23:51,366 Time for dinner. 243 00:23:52,439 --> 00:23:53,406 Just one more. 244 00:23:53,508 --> 00:23:56,307 No, you've already hurt yourself falling. 245 00:23:56,412 --> 00:23:59,541 - I didn't fall. - I don't believe you. 246 00:24:13,938 --> 00:24:18,240 ♪ Grandpa gets himself falling down drunk 247 00:24:18,445 --> 00:24:21,847 ♪ Grandma sees him and can't believe her eyes 248 00:24:21,950 --> 00:24:24,078 Oh, I believe my eyes. 249 00:24:37,806 --> 00:24:40,742 What is it? You're awful quiet tonight. 250 00:24:42,146 --> 00:24:46,778 I was wondering if I should see him once. 251 00:24:47,020 --> 00:24:48,385 See who? 252 00:24:49,691 --> 00:24:52,252 Okada, when he gets out. 253 00:24:52,963 --> 00:24:54,453 What for? 254 00:24:54,564 --> 00:24:57,466 Maybe prison will have changed him. 255 00:24:57,569 --> 00:24:59,036 Ridiculous. 256 00:24:59,372 --> 00:25:01,431 He's hardly the type. 257 00:25:01,809 --> 00:25:04,779 He'll come out like he's some kind of champion. 258 00:25:04,880 --> 00:25:07,577 - But as a woman, I - - What? 259 00:25:07,684 --> 00:25:11,280 If I'm not there for him when he gets out - 260 00:25:11,390 --> 00:25:14,360 You fool! Don't think like a slave. 261 00:25:14,761 --> 00:25:17,060 You yourself just said, 262 00:25:18,600 --> 00:25:20,967 he stole your life from you. 263 00:25:22,206 --> 00:25:25,301 He abused you, gave you VD, 264 00:25:25,410 --> 00:25:28,107 and then left you like a dog! 265 00:25:29,716 --> 00:25:34,417 And you still want to wag your tail and go after him? 266 00:25:37,528 --> 00:25:40,623 Fine. Follow him and die of syphilis. 267 00:26:21,093 --> 00:26:23,255 There he goes again. 268 00:26:24,031 --> 00:26:27,832 His music always brings out the mosquitoes. 269 00:26:33,144 --> 00:26:36,012 Grandma, the mosquito net. I'm going to bed. 270 00:27:11,667 --> 00:27:13,898 You're much better. 271 00:27:19,646 --> 00:27:21,637 You're sticking to your treatment? 272 00:27:25,188 --> 00:27:27,350 Just a little longer now. 273 00:27:29,294 --> 00:27:31,159 You're an excellent patient. 274 00:27:33,634 --> 00:27:36,695 But TB is a tricky old disease. 275 00:27:36,805 --> 00:27:39,001 It's a race between you and the bacteria. 276 00:27:39,109 --> 00:27:42,045 It's like - ♪ The tortoise and the hare 277 00:27:45,351 --> 00:27:47,684 That doesn't mean you should run. 278 00:27:47,888 --> 00:27:51,290 Go like the tortoise, one step at a time. 279 00:27:51,494 --> 00:27:54,191 But it's good to sleep like a hare. 280 00:27:54,297 --> 00:27:57,392 Doctor, I'm 17 now. 281 00:27:58,771 --> 00:28:02,037 Don't treat me like a kindergartner. 282 00:28:03,544 --> 00:28:05,409 I didn't mean to. 283 00:28:10,755 --> 00:28:13,247 You're an amazing person. 284 00:28:13,893 --> 00:28:15,190 Fighting TB - 285 00:28:15,295 --> 00:28:20,735 "Requires rational thinking." You've said that a million times. 286 00:28:22,238 --> 00:28:23,728 Thank you. 287 00:28:28,882 --> 00:28:29,906 Next time, 288 00:28:30,017 --> 00:28:31,848 I'll be much better. 289 00:28:33,889 --> 00:28:35,720 Let's bet a sweet on it. 290 00:28:49,246 --> 00:28:55,652 ♪ The hilltop we climbed together 291 00:28:55,854 --> 00:29:00,792 ♪ Had a view of the harbor 292 00:29:00,893 --> 00:29:03,623 100% ALCOHOL 293 00:29:17,480 --> 00:29:18,447 Next. 294 00:29:20,684 --> 00:29:22,652 Oh, it's you. 295 00:29:24,155 --> 00:29:26,715 What do you want? You look like a ghost. 296 00:29:29,195 --> 00:29:31,493 Bet you're starting to get some symptoms. 297 00:29:32,331 --> 00:29:34,299 What is it, fever? 298 00:29:34,568 --> 00:29:36,229 Who's got a fever? 299 00:29:36,837 --> 00:29:38,964 Look, I'm fit as a fiddle. 300 00:29:39,073 --> 00:29:40,165 What, then? 301 00:29:40,275 --> 00:29:44,906 The rain's got me blue. Figured I'd have a drink with you. 302 00:29:45,014 --> 00:29:48,711 Man, you're pathetic. Why can't you be honest? 303 00:29:48,819 --> 00:29:51,720 - What the hell? - You're scared of being sick. 304 00:29:51,823 --> 00:29:53,256 Fool! 305 00:29:54,525 --> 00:29:57,824 I'm not making fun of you for that. 306 00:29:58,697 --> 00:30:00,892 We all have fears, we're human. 307 00:30:02,435 --> 00:30:05,063 But you're too ashamed to admit it. 308 00:30:05,973 --> 00:30:08,874 And you confuse that with courage. 309 00:30:10,612 --> 00:30:13,706 I'd say, you're all the worst kind of cowards. 310 00:30:15,384 --> 00:30:21,187 Otherwise, why the tattoos, the tough talk and the strutting around? 311 00:30:30,503 --> 00:30:32,869 Because you can't trust yourselves. 312 00:30:33,673 --> 00:30:36,141 None of it fools me. 313 00:30:37,912 --> 00:30:42,907 That girl who just left has a lot more guts than you ever will. 314 00:30:43,118 --> 00:30:46,884 She's looking her illness straight in the eye. 315 00:30:47,123 --> 00:30:49,785 You don't have a fraction of her guts. 316 00:30:50,060 --> 00:30:52,790 You're still scared of the dark. 317 00:31:05,012 --> 00:31:06,980 Got you there, didn't I? 318 00:31:12,755 --> 00:31:14,052 What are you doing? 319 00:31:14,323 --> 00:31:16,951 Idiot! Trying to kill me? 320 00:31:20,898 --> 00:31:24,595 Why are you here? Go, please get out. 321 00:31:26,004 --> 00:31:27,437 You beast! 322 00:31:31,644 --> 00:31:33,908 Stop, Doctor! 323 00:31:34,014 --> 00:31:35,447 Fool! 324 00:31:35,816 --> 00:31:38,148 Take that! - Stop it! 325 00:31:53,371 --> 00:31:56,169 What the hell did he come here for? 326 00:32:10,125 --> 00:32:13,754 You know he's got a fever, and no umbrella. 327 00:32:16,633 --> 00:32:18,260 The poor fool. 328 00:32:42,766 --> 00:32:44,461 Hey, Sanada. 329 00:32:45,468 --> 00:32:46,799 Hey. 330 00:32:47,505 --> 00:32:49,268 - Still the same? - Sure. 331 00:32:49,373 --> 00:32:53,811 You look like you're still raking it in. Still killing 'em? 332 00:32:53,912 --> 00:32:57,313 You never change, do you? Where you headed? 333 00:32:57,417 --> 00:33:00,978 - To the squatter's village. - I'm headed that way. Hop in. 334 00:33:01,088 --> 00:33:02,715 Excellent. 335 00:33:03,457 --> 00:33:05,254 Taxis are so hot. 336 00:33:08,863 --> 00:33:10,023 TAKAHAMA CLINIC 337 00:33:19,710 --> 00:33:21,644 This is wonderful. 338 00:33:21,846 --> 00:33:25,338 Look how silly pedestrians are from the window of a car. 339 00:33:25,551 --> 00:33:27,109 Have a smoke? 340 00:33:32,993 --> 00:33:35,791 You have any spare liquor? 341 00:33:35,897 --> 00:33:37,956 No, you'll drink it. 342 00:33:38,066 --> 00:33:41,593 - It's for my patients. - What about your ration? 343 00:33:42,038 --> 00:33:43,972 I already drank that. 344 00:33:44,174 --> 00:33:47,610 You're not young anymore. Go easy. 345 00:33:51,382 --> 00:33:55,478 Speaking of that, did you get a visit three days ago 346 00:33:55,588 --> 00:33:57,215 from a guy named Matsunaga? 347 00:33:57,791 --> 00:34:00,419 - Matsunaga? - Yeah, TB case. 348 00:34:00,527 --> 00:34:03,826 So, he had an X-ray at your place? 349 00:34:03,931 --> 00:34:07,594 - His right lung's bad. - Can I see his X-ray? 350 00:34:07,703 --> 00:34:12,164 That's strange. I gave it to him the day I sent him to you. 351 00:34:12,275 --> 00:34:14,106 It was raining hard. 352 00:34:17,648 --> 00:34:21,311 You're the expert on his type. 353 00:34:21,520 --> 00:34:25,149 I told him to put his life in your hands. 354 00:34:36,939 --> 00:34:38,907 Oh, it's you. 355 00:34:39,642 --> 00:34:43,373 There's nothing left to drink. - Figured I'd drop in for a spin. 356 00:34:43,880 --> 00:34:47,873 No need to laugh at me. I'm actually quite the dancer. 357 00:34:48,753 --> 00:34:52,018 Right, that's a tango. I love tangos. 358 00:34:52,224 --> 00:34:54,749 Quick, quick, slow, huh. 359 00:34:55,428 --> 00:34:57,521 Idiot, that's the blues. 360 00:34:57,630 --> 00:35:01,691 A lousy band can make the blues sound like a tango. 361 00:35:02,336 --> 00:35:03,928 Man, you're a drag. 362 00:35:04,139 --> 00:35:05,800 Oh, cut it out. 363 00:35:06,441 --> 00:35:10,002 But you better be grateful or God will punish you. 364 00:35:10,446 --> 00:35:14,143 Here I am worried about a total stranger's health. 365 00:35:14,351 --> 00:35:18,082 Sometimes I have to admit I'm some kind of angel. 366 00:35:18,189 --> 00:35:19,656 A dirty, stinking angel. 367 00:35:19,958 --> 00:35:21,220 Your filthy minds 368 00:35:21,327 --> 00:35:25,593 always imagine angels come looking like dance hall girls, 369 00:35:25,699 --> 00:35:27,030 but they're like me. 370 00:35:27,133 --> 00:35:28,998 Shut up, pain in the ass. 371 00:35:31,372 --> 00:35:34,136 Let's quiet down and have a nice chat. 372 00:35:35,244 --> 00:35:37,576 I got nothing to say to you. 373 00:35:37,779 --> 00:35:40,339 Don't you get it, you jerk? 374 00:35:41,050 --> 00:35:44,918 Why won't you just show me your X-rays? Dammit! 375 00:36:00,942 --> 00:36:03,376 Ran into Takahama. He told me everything. 376 00:36:04,112 --> 00:36:09,016 Stop acting like a stupid loser and just show up tonight. 377 00:36:10,220 --> 00:36:14,088 There's no use irritating an old man. Got that? 378 00:36:15,192 --> 00:36:17,626 I'll be waiting for you. 379 00:36:39,388 --> 00:36:43,324 Hey, old man, you home? 380 00:36:45,563 --> 00:36:48,760 You told me to come, so I'm here. 381 00:36:49,001 --> 00:36:51,401 A yakuza never breaks his word. 382 00:36:51,837 --> 00:36:54,237 When I make a promise, I keep it. 383 00:36:54,974 --> 00:36:57,499 You throw a mean tantrum. 384 00:36:58,479 --> 00:37:01,073 Didn't even have the guts to come here sober. 385 00:37:01,182 --> 00:37:03,616 You're pathetic. - What? 386 00:37:03,719 --> 00:37:07,382 Pathetic? What the hell? 387 00:37:07,590 --> 00:37:12,255 You're the pathetic one. Pestering me like some beggar. 388 00:37:12,363 --> 00:37:14,888 Unbelievable. Up we go. 389 00:37:27,547 --> 00:37:30,015 This damn place. 390 00:37:36,492 --> 00:37:37,720 What a pig sty! 391 00:37:37,827 --> 00:37:41,456 What a piece of work. Imagine what his parents would think. 392 00:37:42,366 --> 00:37:44,800 Parents? Who needs parents? 393 00:37:44,902 --> 00:37:47,962 - Well, that's a lucky thing. - Now, now, Grandma. 394 00:37:52,178 --> 00:37:55,079 Who are you? 395 00:37:56,383 --> 00:37:58,544 Don't try to fool me. 396 00:37:59,421 --> 00:38:02,219 I know you from somewhere. 397 00:38:02,991 --> 00:38:05,289 Hey, give it a rest. 398 00:38:08,198 --> 00:38:10,166 Get him some water. 399 00:38:10,901 --> 00:38:13,836 Who the hell are you? 400 00:38:15,239 --> 00:38:18,037 Oh, the quack. 401 00:38:20,112 --> 00:38:21,704 Hey, old man, 402 00:38:22,449 --> 00:38:26,910 that Takahama guy laid it on pretty thick about how great you are. 403 00:38:28,889 --> 00:38:31,483 But I don't buy one bit of it. 404 00:38:32,127 --> 00:38:33,685 Can't fool me! 405 00:38:33,795 --> 00:38:36,195 You guys have some kind of conspiracy going. 406 00:38:36,299 --> 00:38:38,893 Never mind that. Let me see that X-ray. 407 00:38:39,002 --> 00:38:40,264 What? 408 00:38:41,772 --> 00:38:43,239 X-ray? 409 00:38:44,442 --> 00:38:47,843 I tore that thing to shreds. So up yours, asshole. 410 00:38:47,947 --> 00:38:50,507 Tore it up? You fool. 411 00:38:51,984 --> 00:38:54,111 I'm not scared of dying. 412 00:38:55,388 --> 00:38:57,447 I'll die any old time. 413 00:38:59,126 --> 00:39:01,026 Any old time. 414 00:39:03,398 --> 00:39:05,525 What am I going to do with him? 415 00:39:05,935 --> 00:39:08,403 Cover him up with something. 416 00:39:40,645 --> 00:39:43,739 Doctor, isn't this the X-ray? 417 00:40:14,419 --> 00:40:16,182 There he goes again. 418 00:40:17,823 --> 00:40:21,623 I don't know who the idiot is, but he's no mandolin player. 419 00:40:21,728 --> 00:40:24,060 Shows what you know. 420 00:40:24,498 --> 00:40:27,524 That's a guitar, not a mandolin. 421 00:40:29,671 --> 00:40:32,435 Why waste your lip on this old man? 422 00:40:33,041 --> 00:40:37,068 Listen to him now and then. And now it's time for a listen. 423 00:40:37,180 --> 00:40:39,944 Look. See that big hole you've got there. 424 00:40:42,220 --> 00:40:44,120 Good ventilation. 425 00:41:58,146 --> 00:42:00,774 Hey, you really think I'll get better? 426 00:42:00,882 --> 00:42:02,509 You will. 427 00:42:05,354 --> 00:42:07,822 - Even now? - Yes, you will. 428 00:42:08,625 --> 00:42:11,150 Don't mess with my head. 429 00:42:11,262 --> 00:42:12,889 You will. 430 00:42:12,997 --> 00:42:16,398 - You laughing at me? - You have to do what I say. 431 00:42:16,502 --> 00:42:20,666 What do you know? Get down off your high horse. 432 00:42:21,708 --> 00:42:23,699 "You have to do what I say." 433 00:42:24,879 --> 00:42:27,973 Don't make me laugh. 434 00:42:32,722 --> 00:42:37,558 None of this stuff is about me being afraid to die, you know. 435 00:42:39,497 --> 00:42:43,456 I'm gonna die anyway. 436 00:42:44,770 --> 00:42:47,295 I'm not taking any orders from you. 437 00:43:52,420 --> 00:43:53,819 What do you want? 438 00:43:55,022 --> 00:43:56,819 Give it here. 439 00:43:57,860 --> 00:43:59,452 What the hell? 440 00:44:00,864 --> 00:44:02,764 Give it here. 441 00:44:44,517 --> 00:44:46,382 What's wrong? 442 00:44:50,190 --> 00:44:52,215 Doctor, it's Okada. 443 00:44:52,326 --> 00:44:54,760 - What? - Playing that guitar. 444 00:44:54,863 --> 00:44:58,162 Yeah, suddenly, it's a whole different tune. 445 00:44:59,101 --> 00:45:01,399 That was Okada's favorite song. 446 00:45:01,504 --> 00:45:04,871 Don't be silly. I'm sure other people know it, too. 447 00:45:04,975 --> 00:45:06,203 But - 448 00:45:28,036 --> 00:45:30,903 What's that song you were playing? 449 00:45:31,441 --> 00:45:35,207 Yeah, you wouldn't know, would you? 450 00:45:35,913 --> 00:45:38,882 It was popular when you were just a kid. 451 00:45:39,084 --> 00:45:41,211 Oh, what's it called? 452 00:45:41,320 --> 00:45:43,448 "The Killer's Anthem." 453 00:45:50,904 --> 00:45:54,398 Who's crew are you with, bro? 454 00:46:00,155 --> 00:46:03,992 Man, oh man, have things ever changed. 455 00:46:05,031 --> 00:46:09,494 The only thing that's left is this stinking puddle. 456 00:46:25,001 --> 00:46:27,836 Come back. I'll write you a referral. 457 00:46:27,939 --> 00:46:32,606 Have him plan an attack and go after the TB bacteria. 458 00:46:33,249 --> 00:46:37,120 As villains go, this disease is mighty clever. 459 00:46:37,758 --> 00:46:40,320 Strength doesn't make any difference. 460 00:46:42,934 --> 00:46:44,527 No drinking, you hear. 461 00:46:44,636 --> 00:46:46,867 Right. Old men are so repetitive. 462 00:46:46,974 --> 00:46:49,740 - What the hell? - Don't, doctor. 463 00:46:51,416 --> 00:46:55,685 It's still a little damp, but it was so dirty, I had to. 464 00:46:55,858 --> 00:46:57,918 And no women, either. 465 00:47:15,861 --> 00:47:18,160 Where'd you spend the night? 466 00:47:20,470 --> 00:47:22,496 Been up to something bad? 467 00:47:23,876 --> 00:47:26,438 Come over here. I'll spank you. 468 00:47:39,371 --> 00:47:43,538 It's only morning, and you already look like a ghost. 469 00:47:44,915 --> 00:47:46,577 Am I that pale? 470 00:47:48,889 --> 00:47:51,485 It's been a long time since you stopped by. 471 00:47:52,830 --> 00:47:57,429 But joking aside, you've lost a lot of weight. 472 00:47:58,608 --> 00:48:01,773 Somebody been loving you too hard? 473 00:48:47,297 --> 00:48:50,791 What's that look for? Got out a couple days ago. 474 00:48:50,904 --> 00:48:52,873 Sorry I wasn't there to welcome you. 475 00:48:52,974 --> 00:48:54,704 You were in a long time. 476 00:48:55,779 --> 00:48:58,010 Hear you're the boss around here. 477 00:48:58,117 --> 00:48:59,141 Thanks to you. 478 00:48:59,252 --> 00:49:01,585 I'm sure you've got a lot to tell me. 479 00:49:02,225 --> 00:49:04,387 Find us a spot where you've got pull. 480 00:49:13,245 --> 00:49:14,543 Come in. 481 00:49:14,647 --> 00:49:17,447 You're always showing up and disappearing. 482 00:49:17,553 --> 00:49:20,183 Hey, he's no neon sign, flashing on and off. 483 00:49:25,702 --> 00:49:28,298 Please excuse the poor hospitality. 484 00:49:36,054 --> 00:49:40,050 - Let's have a drink. - Sorry, bro. Not today. 485 00:49:41,664 --> 00:49:43,462 - You got gonorrhea? - No. 486 00:49:44,002 --> 00:49:45,595 What is it, then? 487 00:49:46,039 --> 00:49:48,338 I'd sure like to, but - 488 00:49:50,047 --> 00:49:53,280 Times sure have changed around here. 489 00:49:53,386 --> 00:49:54,478 After four years, 490 00:49:54,588 --> 00:49:57,855 this is how you treat my toast to our bond of honor? 491 00:50:08,915 --> 00:50:12,182 But if you can't drink with me, that's okay, too. 492 00:50:12,287 --> 00:50:14,279 Please don't. 493 00:50:14,893 --> 00:50:17,192 I just don't feel so great. 494 00:50:17,498 --> 00:50:21,494 - You are a little pale. - Hey, it's no big deal. 495 00:50:22,573 --> 00:50:24,269 Just one drink, then. 496 00:50:34,863 --> 00:50:36,832 Come on, bro. 497 00:50:53,998 --> 00:50:57,367 Check out that new guy. 498 00:50:57,738 --> 00:51:01,370 Makes Matsunaga look like a punk. Who is he? 499 00:51:01,846 --> 00:51:05,910 Be careful. He goes for you, he'll suck your bones dry. 500 00:51:06,020 --> 00:51:07,716 A couple of years ago, 501 00:51:07,824 --> 00:51:12,925 he sliced up some poor guy's face right under the railroad bridge. 502 00:51:13,133 --> 00:51:14,567 Did he die? 503 00:51:14,670 --> 00:51:18,973 Unfortunately not. That's why he's back out now. 504 00:51:23,252 --> 00:51:26,782 After that long stretch in the cooler, 505 00:51:26,993 --> 00:51:29,862 every girl is a dish. 506 00:52:48,978 --> 00:52:52,143 This is Nanae, bro. 507 00:52:52,584 --> 00:52:54,075 Treat her well. 508 00:52:58,762 --> 00:53:00,253 My pleasure. 509 00:53:17,798 --> 00:53:20,131 Go dance with the boss. 510 00:53:35,898 --> 00:53:37,924 ♪ I'm a she-panther 511 00:53:38,769 --> 00:53:41,000 ♪ I was born 512 00:53:41,709 --> 00:53:43,974 ♪ In a southern land 513 00:53:48,087 --> 00:53:51,525 ♪ Where volcanoes blow fire 514 00:53:52,061 --> 00:53:54,964 ♪ On a night lit red by the moon 515 00:53:55,066 --> 00:53:56,090 ♪ In the jungle 516 00:53:57,872 --> 00:53:58,804 ♪ In the jungle 517 00:54:01,145 --> 00:54:04,275 ♪ I had a love so wild Made my very bones swoon 518 00:54:05,686 --> 00:54:08,019 - Hey, let's dance. - Are you okay? 519 00:54:08,125 --> 00:54:10,390 Gotta act lively to stay well. 520 00:54:17,274 --> 00:54:20,074 ♪ I was so wild with love 521 00:54:20,180 --> 00:54:21,876 ♪ In the jungle 522 00:54:22,985 --> 00:54:24,715 ♪ I left my panther skin 523 00:54:26,258 --> 00:54:28,318 ♪ On a rubber tree 524 00:55:01,456 --> 00:55:03,288 You idiot! Where were you last night? 525 00:55:03,394 --> 00:55:07,197 - Doctor. - You still stink of booze! 526 00:55:07,868 --> 00:55:09,496 I'm not a veterinarian. 527 00:55:09,605 --> 00:55:12,735 My patients don't need leashes tied around their necks. 528 00:55:14,247 --> 00:55:15,579 Get out! 529 00:55:16,050 --> 00:55:18,577 I never want to see your damned face again. 530 00:55:20,725 --> 00:55:22,250 Matsunaga-san. 531 00:55:23,898 --> 00:55:27,358 Doctor, stop! 532 00:55:38,391 --> 00:55:41,021 Hey, better cool it. 533 00:55:41,397 --> 00:55:42,695 Jerk. 534 00:56:22,773 --> 00:56:27,042 Say. Who gets the first dance with Nanae? 535 00:56:27,148 --> 00:56:31,987 Idiot, isn't it obvious? Not the one whose luck is shot. 536 00:57:37,045 --> 00:57:38,308 Odds. 537 00:57:39,716 --> 00:57:41,241 Game. 538 00:57:46,862 --> 00:57:48,262 Odds. 539 00:57:48,598 --> 00:57:50,226 A hundred grand. 540 00:57:59,886 --> 00:58:01,218 Game. 541 00:58:12,543 --> 00:58:14,512 - Front me some dough. - No more. 542 00:58:14,614 --> 00:58:16,947 - One last bet. - You're outta luck. 543 00:58:17,052 --> 00:58:19,078 Shut up, front me a little. 544 00:58:24,732 --> 00:58:26,894 A hundred grand on odds. 545 00:58:27,303 --> 00:58:28,771 All right. 546 00:58:29,074 --> 00:58:30,565 Game. 547 00:58:46,540 --> 00:58:49,534 What happened? What's wrong? 548 00:58:55,122 --> 00:58:56,886 Emergency patient. 549 00:58:58,228 --> 00:59:00,094 Yes, coming. 550 00:59:04,907 --> 00:59:08,778 What half-dead fool needs me at this hour of the night? 551 00:59:09,616 --> 00:59:13,385 Doctor, Matsunaga's been coughing up blood. 552 00:59:17,730 --> 00:59:20,428 Serves him right. Let him die. 553 00:59:20,536 --> 00:59:23,803 I'm staying here. Not for that fool. 554 00:59:25,879 --> 00:59:29,009 I already told you. I'm not going. 555 00:59:31,523 --> 00:59:34,517 I absolutely refuse, absolutely. 556 00:59:54,666 --> 00:59:58,366 Don't stand around like idiots. Bring me some water. 557 01:00:03,716 --> 01:00:05,912 That's a one-man job. 558 01:00:06,020 --> 01:00:09,652 Hey, Fatso. Some ice and an ice pack. 559 01:00:10,896 --> 01:00:12,922 In the middle of the night? 560 01:00:13,133 --> 01:00:17,038 What do you mean? You guys always get what you ask for. 561 01:00:19,980 --> 01:00:21,608 Hang on. 562 01:00:22,884 --> 01:00:25,514 This is a woman's place. Where is she? 563 01:00:25,624 --> 01:00:29,563 She got the jitters and went to stay with a friend. 564 01:00:31,434 --> 01:00:34,269 Must be some piece of work. Like the rest of you. 565 01:00:37,413 --> 01:00:40,441 Don't just stand there. Step on it. 566 01:00:41,388 --> 01:00:43,084 Go get it! 567 01:01:43,876 --> 01:01:45,708 Don't you worry now. 568 01:01:46,180 --> 01:01:48,810 It's better that you coughed up blood. 569 01:01:48,919 --> 01:01:51,788 You'll finally have to look after yourself. 570 01:01:52,092 --> 01:01:53,754 Don't talk. 571 01:02:01,610 --> 01:02:03,340 Sleep well. 572 01:02:04,349 --> 01:02:06,546 Sleep and dream about your childhood. 573 01:02:26,492 --> 01:02:27,926 What's wrong? 574 01:02:28,262 --> 01:02:30,630 What happened? - I saw him. 575 01:02:30,734 --> 01:02:32,327 Who? Okada? 576 01:02:32,637 --> 01:02:33,935 Where? Did he see you? 577 01:02:34,040 --> 01:02:38,036 No. At the market. But he didn't seem to notice me. 578 01:02:38,249 --> 01:02:41,881 He was with some dance hall girl. I'm sure it was him, though. 579 01:03:48,284 --> 01:03:49,445 What are you up to? 580 01:03:54,363 --> 01:03:58,200 Something's come up. I'll be gone for a while. 581 01:04:05,385 --> 01:04:09,792 I'd really rather stay. It's just bad timing, that's all. 582 01:04:14,937 --> 01:04:19,138 It's not my fault. Don't look at me like that. 583 01:04:27,695 --> 01:04:29,186 I meant to take time off, 584 01:04:30,500 --> 01:04:32,526 to look after you. 585 01:04:34,441 --> 01:04:38,039 But I got a great offer out of the blue. 586 01:04:39,685 --> 01:04:43,146 It's just too good to pass up. 587 01:04:45,964 --> 01:04:48,594 You'll be gone a while, then. 588 01:04:51,876 --> 01:04:53,777 That's right. 589 01:04:55,917 --> 01:04:58,717 It's terrible, but I don't have any choice. 590 01:04:59,257 --> 01:05:01,123 Kiss me good-bye, then. 591 01:05:03,698 --> 01:05:06,134 You're that scared of getting sick? 592 01:05:06,236 --> 01:05:08,570 No, I'm not. It's just - 593 01:05:08,675 --> 01:05:10,143 Then come here. 594 01:05:30,618 --> 01:05:35,082 Thanks for lookin' after me. I'll never forget it. 595 01:05:49,688 --> 01:05:51,714 Make him take this every four hours. 596 01:05:51,826 --> 01:05:53,818 What'll we feed him, sis? 597 01:05:53,930 --> 01:05:57,198 Take this to City Hall and you can get milk. 598 01:05:57,303 --> 01:05:59,773 He should drink it cold. 599 01:06:01,043 --> 01:06:04,709 Don't I know you from somewhere else, sis? 600 01:06:04,817 --> 01:06:06,012 Good-bye. 601 01:06:06,120 --> 01:06:08,955 The doctor will stop in on his way home. 602 01:06:25,725 --> 01:06:26,784 You jerks! 603 01:06:27,595 --> 01:06:29,564 I said keep an eye on him. 604 01:06:29,666 --> 01:06:31,966 - But the patient's gone. - What? 605 01:06:32,071 --> 01:06:35,133 Went out to get medicine and he took off. 606 01:06:36,679 --> 01:06:39,514 Hey, do you know where Matsunaga went? 607 01:06:39,652 --> 01:06:42,886 How would I know? Here, take these, too. 608 01:06:57,520 --> 01:06:58,886 You threw him out. 609 01:06:58,989 --> 01:07:01,926 How dare you? Who are you, anyway? 610 01:07:02,028 --> 01:07:03,462 What the hell? 611 01:07:03,665 --> 01:07:07,627 This is my place. I'll holler for help. 612 01:07:08,174 --> 01:07:09,403 Heartless bitch. 613 01:07:09,510 --> 01:07:11,707 What's going on? 614 01:07:11,815 --> 01:07:15,254 This guy's saying all kinds of nasty things. 615 01:07:15,455 --> 01:07:17,185 Get rid of him, okay? 616 01:07:29,148 --> 01:07:31,277 Shit. Should've known. Whore. 617 01:07:31,386 --> 01:07:32,820 Hang on. 618 01:07:34,125 --> 01:07:35,957 Got a question for you. 619 01:07:37,932 --> 01:07:40,164 Before they sent me up, 620 01:07:40,270 --> 01:07:43,366 you were looking after a girl, weren't you? 621 01:07:44,077 --> 01:07:47,516 Know what happened to her? 622 01:07:47,618 --> 01:07:51,148 How should I know? Can't keep track of 'em all. 623 01:07:51,358 --> 01:07:53,828 - Miyo. - Can't help you. 624 01:08:01,745 --> 01:08:03,043 I remember now. 625 01:08:20,615 --> 01:08:24,486 Don't be mad at me, old man. 626 01:08:25,324 --> 01:08:28,694 I couldn't stand being cooped up in that tiny box. 627 01:08:28,798 --> 01:08:30,664 I know that. 628 01:08:30,869 --> 01:08:35,572 Let Okada have that filthy cathouse, lock stock and barrel. 629 01:08:41,021 --> 01:08:44,516 But it's tough on you. 630 01:08:45,029 --> 01:08:47,363 Now, listen to me. 631 01:08:47,969 --> 01:08:50,872 Your lungs are like that swamp there. 632 01:09:03,833 --> 01:09:07,169 It's pointless if we only look after your lungs. 633 01:09:08,375 --> 01:09:12,280 You're surrounded by a bunch of scum. 634 01:09:12,383 --> 01:09:15,013 Rotten, maggot-infested bacteria. 635 01:09:15,522 --> 01:09:18,516 Until you break free of that, 636 01:09:19,630 --> 01:09:21,622 there's no hope for you. 637 01:11:07,039 --> 01:11:09,874 - I said, she's not here. - Stop pretending. 638 01:11:09,979 --> 01:11:13,315 I've got two guys who swear they saw her here. 639 01:11:13,853 --> 01:11:15,082 Right, boys? 640 01:11:16,190 --> 01:11:17,783 Speak up. 641 01:11:17,894 --> 01:11:19,157 That's right, sir. 642 01:11:19,263 --> 01:11:22,632 We saw her with our own eyes, right? 643 01:11:22,836 --> 01:11:24,361 Must be the wrong girl. 644 01:11:24,472 --> 01:11:26,703 Cut the crap. 645 01:11:27,010 --> 01:11:31,473 You keep that wench, I mean, my lady, from me, you'll pay for it. 646 01:11:31,585 --> 01:11:33,315 Just a minute, now. 647 01:11:34,591 --> 01:11:36,890 You've got it all wrong, mister. 648 01:11:37,095 --> 01:11:40,123 Times have changed since you went in the cooler. 649 01:11:40,234 --> 01:11:43,137 Your feudalistic ways don't fly now. 650 01:11:43,707 --> 01:11:44,674 Asshole! 651 01:11:44,776 --> 01:11:46,938 Want me to spell it out for you? 652 01:11:47,047 --> 01:11:49,711 It doesn't matter what you call her. 653 01:11:49,818 --> 01:11:53,917 She's got to want you. Ever heard of equality? 654 01:11:54,026 --> 01:11:56,222 - Idiot. - Get out! 655 01:11:57,366 --> 01:12:00,360 Just suppose that woman was here. 656 01:12:00,571 --> 01:12:03,838 I don't see her running out to see you, do you? 657 01:12:13,095 --> 01:12:15,497 Are you asking to die? 658 01:12:15,599 --> 01:12:17,227 Cut the crap. 659 01:12:17,603 --> 01:12:20,039 Running off at the mouth like a real killer. 660 01:12:21,343 --> 01:12:23,836 I've killed more people than you. 661 01:12:24,682 --> 01:12:26,674 You got nerve. 662 01:12:28,957 --> 01:12:32,589 Oh, no, you don't. This is no place for a sick man. 663 01:12:32,897 --> 01:12:35,925 What the hell are you doing here? 664 01:12:37,974 --> 01:12:43,006 I owe this doctor everything. I know it's not my place, but - 665 01:12:43,250 --> 01:12:47,246 Take your debt and stuff it. Go back to bed and stay there. 666 01:12:47,390 --> 01:12:51,921 Brother, please let it go tonight. I'll stake my life on this man. 667 01:12:52,500 --> 01:12:55,938 Better watch it. You won't have anything left to stake. 668 01:12:56,040 --> 01:12:59,500 Drop the feudalistic loyalty crap. Makes me sick. 669 01:13:00,749 --> 01:13:04,483 Grandma, come and get this patient. 670 01:13:05,891 --> 01:13:09,124 And if you don't want to kill your sworn brother, 671 01:13:09,231 --> 01:13:10,859 get the hell out of here! 672 01:13:10,967 --> 01:13:13,027 We can talk tomorrow. 673 01:13:23,691 --> 01:13:26,321 Okada finally showed up. 674 01:13:26,429 --> 01:13:28,796 It's so frightening. 675 01:13:29,100 --> 01:13:30,728 Nothing to be afraid of. 676 01:13:31,138 --> 01:13:33,938 I'll contact the police tomorrow. Don't worry. 677 01:13:34,344 --> 01:13:37,315 I'll settle this thing. 678 01:13:37,516 --> 01:13:41,182 Tell the cops and I lose face. - Fool. 679 01:13:41,489 --> 01:13:45,223 Sick men and babies don't have face. You shut up and go to bed. 680 01:13:45,330 --> 01:13:47,960 No, I'll go see the big boss tomorrow 681 01:13:48,068 --> 01:13:49,900 and talk to him about it. 682 01:13:50,106 --> 01:13:53,875 He's always been very generous to me. 683 01:13:53,979 --> 01:13:58,112 Of course he was, as long as you were raking in the dough. 684 01:13:58,220 --> 01:14:00,086 But now he'll prefer Okada. 685 01:14:00,191 --> 01:14:01,989 No, he won't. 686 01:14:02,962 --> 01:14:06,594 Our code goes deeper than guys like Okada. 687 01:14:07,204 --> 01:14:08,570 We believe in honor and loyalty. 688 01:14:09,474 --> 01:14:12,968 More like a peace treaty between thieves. 689 01:14:13,081 --> 01:14:14,515 Dough is what counts. 690 01:14:15,084 --> 01:14:16,518 Pile of crap. 691 01:14:18,090 --> 01:14:21,619 Didn't I tell you to simmer down and get some rest? 692 01:14:26,839 --> 01:14:30,835 But what if they want to pay us back for turning them in? 693 01:14:33,218 --> 01:14:37,214 If only I could make myself go back to him. 694 01:14:37,659 --> 01:14:38,626 Idiot! 695 01:14:39,663 --> 01:14:41,188 But what if - 696 01:14:41,299 --> 01:14:42,767 Spineless. 697 01:14:43,903 --> 01:14:47,967 Men like him count on just that kind of weakness. 698 01:14:49,047 --> 01:14:51,677 Yakuza power is nothing but a myth. 699 01:14:52,185 --> 01:14:54,815 They're just good at scaring people. 700 01:14:55,492 --> 01:14:57,427 Okay, now it's bedtime. 701 01:15:13,325 --> 01:15:16,524 Listen, now. You stay right where you are. 702 01:15:16,864 --> 01:15:18,924 Leave Okada to me. 703 01:15:19,035 --> 01:15:23,566 Just going out to sterilize this contaminated town. 704 01:15:23,677 --> 01:15:26,113 I'll just have a chat with the cops. 705 01:15:38,471 --> 01:15:41,101 You seemed pretty restless last night. 706 01:15:41,409 --> 01:15:45,781 Don't even think about going back to Okada. 707 01:15:45,984 --> 01:15:48,477 Human sacrifice has gone out of style. 708 01:15:49,023 --> 01:15:52,426 Japanese make so many pointless sacrifices. 709 01:15:53,632 --> 01:15:56,194 Don't you dare get out of bed. 710 01:15:56,303 --> 01:15:59,274 You get up today, and I'm done with you. 711 01:16:22,819 --> 01:16:24,685 You mustn't, no. 712 01:16:25,156 --> 01:16:29,061 - I can't let him go to the cops. - But in your condition - 713 01:16:29,765 --> 01:16:32,395 A yakuza never worries about himself. 714 01:16:34,941 --> 01:16:38,903 You really gain face when you put your life on the line. 715 01:16:40,417 --> 01:16:43,217 You can't! 716 01:16:45,460 --> 01:16:49,092 You can't, Matsunaga-san. 717 01:16:51,070 --> 01:16:53,335 You can't! 718 01:16:56,247 --> 01:16:59,707 It won't be long. Grandma'll be back soon. 719 01:16:59,820 --> 01:17:01,254 Matsunaga-san. 720 01:17:04,394 --> 01:17:07,194 You don't understand our code of honor. 721 01:17:07,800 --> 01:17:09,928 Matsunaga-san. 722 01:17:25,533 --> 01:17:27,092 Hey, bro. 723 01:17:27,202 --> 01:17:29,866 - Is the big boss here? - Yeah. 724 01:17:31,044 --> 01:17:32,910 In the annex. 725 01:18:01,065 --> 01:18:02,363 Boss, 726 01:18:02,468 --> 01:18:05,234 why'd you let an amateur like Matsunaga? 727 01:18:05,941 --> 01:18:09,379 I just don't get your thinking. 728 01:18:09,481 --> 01:18:12,919 Why'd you let that deadbeat run my turf? 729 01:18:14,156 --> 01:18:15,419 You'll learn. 730 01:18:15,525 --> 01:18:19,294 Got to look after the ones whose lungs are shot. 731 01:18:26,245 --> 01:18:28,715 Once they get to coughing up blood, 732 01:18:28,816 --> 01:18:32,482 they're wild cards. They come in pretty handy. 733 01:18:35,896 --> 01:18:37,421 Sooner or later, 734 01:18:37,532 --> 01:18:41,471 the Kitajima gang's gonna go after that turf. 735 01:18:42,074 --> 01:18:45,375 That's when we'll toss Matsunaga in their path. 736 01:18:45,780 --> 01:18:47,408 I get it. 737 01:18:48,351 --> 01:18:53,258 He hasn't got long to live. It's the perfect way to go. 738 01:18:53,694 --> 01:18:55,822 After that, it's all yours. 739 01:18:56,533 --> 01:19:00,130 I'm quiet about it, but I'm always looking ahead. 740 01:19:14,133 --> 01:19:17,126 What the hell are you up to? 741 01:19:23,246 --> 01:19:27,184 Boss, you've got to knock some sense into this punk. 742 01:19:27,285 --> 01:19:29,014 Not so fast, now. 743 01:19:29,221 --> 01:19:32,020 Guess the fever went to his head. 744 01:19:33,862 --> 01:19:36,491 There, go buy yourself some eggs. 745 01:20:23,871 --> 01:20:24,838 Matsunaga-san. 746 01:20:27,409 --> 01:20:29,537 What kind of stunt did you pull? 747 01:20:29,946 --> 01:20:33,713 They're all riled up. Big boss is furious. 748 01:20:33,919 --> 01:20:36,980 - Gimme a drink. - No, you can't. 749 01:20:37,625 --> 01:20:41,893 Besides, I heard you were even coughing up blood. 750 01:20:41,998 --> 01:20:44,934 You're having a run of bad luck. 751 01:20:45,036 --> 01:20:47,005 Shut up and give me a drink! 752 01:20:50,043 --> 01:20:51,772 Oh, well. 753 01:20:58,290 --> 01:21:00,282 But just one. 754 01:21:16,550 --> 01:21:19,179 When someone like you is down, 755 01:21:19,287 --> 01:21:22,382 I feel so bad, I can hardly stand it. 756 01:21:24,595 --> 01:21:28,966 You know, I've always thought... 757 01:21:30,905 --> 01:21:33,966 that you're not cut out for this life. 758 01:21:35,278 --> 01:21:39,444 This is the perfect chance for you to leave it all behind. 759 01:21:39,986 --> 01:21:44,084 And go out to the countryside somewhere, 760 01:21:44,192 --> 01:21:46,593 where you can get well. 761 01:21:49,232 --> 01:21:52,327 I've been thinking about going back home. 762 01:21:52,838 --> 01:21:56,570 I'm sick and tired of this place, too. 763 01:22:05,023 --> 01:22:07,254 Why don't you come with me? 764 01:22:09,897 --> 01:22:12,128 It's a poky little town, 765 01:22:12,634 --> 01:22:17,198 but there's a beautiful stream running along the road. 766 01:22:18,410 --> 01:22:20,275 Oh, no you don't. 767 01:22:23,017 --> 01:22:26,749 But seriously, why don't you come with me? 768 01:22:27,323 --> 01:22:29,383 You won't have to struggle. 769 01:22:29,727 --> 01:22:33,756 My father has a ranch on the outskirts of town. 770 01:22:33,966 --> 01:22:38,234 You'd be fine in no time if you went there. 771 01:22:38,339 --> 01:22:40,501 Come, won't you? 772 01:22:40,677 --> 01:22:44,114 In any case, you've got to get out of here. 773 01:22:58,304 --> 01:23:02,367 What are you doing? The boss made it clear he's out. 774 01:23:03,411 --> 01:23:05,471 Then I'll pay. 775 01:23:05,581 --> 01:23:06,639 What? 776 01:23:06,749 --> 01:23:08,980 What are you two up to? 777 01:23:09,487 --> 01:23:13,322 Hey, you jerk. - No, no, it doesn't matter. 778 01:23:14,294 --> 01:23:16,194 Well, I don't like it. 779 01:23:16,831 --> 01:23:20,700 Don't let it bother you. Please. 780 01:23:26,446 --> 01:23:28,745 Where are you staying now? 781 01:23:28,916 --> 01:23:30,213 At Dr. Sanada's. 782 01:23:30,318 --> 01:23:33,379 Oh, I know. That's good. 783 01:23:34,224 --> 01:23:37,353 I'll come see you tonight to talk it over. 784 01:23:37,730 --> 01:23:42,863 In your condition, you've got to keep your temper. 785 01:24:07,208 --> 01:24:08,266 Excuse me. 786 01:24:09,778 --> 01:24:11,302 Excuse me. 787 01:24:13,684 --> 01:24:15,983 Can you give me 30 yen? 788 01:24:20,928 --> 01:24:23,727 He says you have to pay. 789 01:24:32,111 --> 01:24:33,601 Asshole! 790 01:24:36,184 --> 01:24:37,412 What are you doing? 791 01:24:37,519 --> 01:24:39,886 I'm just following the big boss's orders. 792 01:24:39,990 --> 01:24:44,190 - What? - As of today, this is Okada's turf. 793 01:24:44,297 --> 01:24:46,789 He wants us to ignore you. 794 01:28:48,331 --> 01:28:50,196 I hope they're fresh. 795 01:28:51,369 --> 01:28:53,600 They're for a patient. 796 01:31:26,336 --> 01:31:28,167 Hey there, sister. 797 01:31:32,980 --> 01:31:34,445 What's wrong? 798 01:31:35,247 --> 01:31:37,872 You look awful blue today. 799 01:31:39,780 --> 01:31:42,940 Don't drown yourself in that filthy stuff. 800 01:31:43,314 --> 01:31:46,212 You never did beat around the bush. 801 01:31:47,716 --> 01:31:50,739 How else can I keep my spirits up? 802 01:31:51,316 --> 01:31:55,010 Everything's so screwed up, it makes me want to throw up. 803 01:31:56,117 --> 01:31:58,174 Thanks to that good-for-nothing. 804 01:31:58,284 --> 01:32:02,444 Doctor, you mustn't speak ill of the dead. 805 01:32:03,119 --> 01:32:06,517 I forgot. You were in love with him. 806 01:32:07,286 --> 01:32:09,479 No, that's not true. 807 01:32:12,153 --> 01:32:18,087 It's because these are his ashes. That's why. 808 01:32:22,723 --> 01:32:24,154 I heard... 809 01:32:25,190 --> 01:32:27,122 about your arranging his funeral. 810 01:32:31,157 --> 01:32:32,986 Must've been expensive. 811 01:32:33,391 --> 01:32:36,824 Yes, a little over 6,000 yen. 812 01:32:37,659 --> 01:32:39,591 That's an awful lot to blow. 813 01:32:41,360 --> 01:32:44,690 But, I just felt so sorry for him. 814 01:32:49,595 --> 01:32:52,027 The big boss has it made. 815 01:32:52,162 --> 01:32:55,754 He said Matsunaga wasn't loyal enough 816 01:32:55,863 --> 01:32:58,056 so he wouldn't claim Matsunaga's body. 817 01:32:58,163 --> 01:33:00,186 But when Okada went to jail again, 818 01:33:00,297 --> 01:33:03,593 the boss ran around collecting money for him. 819 01:33:16,800 --> 01:33:20,494 I can't stand to stay in this disgusting place another day. 820 01:33:21,635 --> 01:33:24,101 This time, it's for good. 821 01:33:28,303 --> 01:33:32,201 Thank you for everything, doctor. 822 01:33:32,603 --> 01:33:34,228 Going back home? 823 01:33:34,437 --> 01:33:35,834 Yes. 824 01:33:36,271 --> 01:33:41,170 I'm going to bury Matsunaga's ashes in the country. 825 01:33:41,805 --> 01:33:45,363 Right before this happened, 826 01:33:45,673 --> 01:33:48,571 I'd talked to him about it. 827 01:33:48,707 --> 01:33:53,003 I wanted him to leave this life for the country. 828 01:33:53,141 --> 01:33:54,606 What a waste of time. 829 01:33:55,575 --> 01:33:57,666 I thought the same kind of thing. 830 01:33:58,142 --> 01:34:01,370 That I could make him leave his life as a yakuza. 831 01:34:01,476 --> 01:34:03,101 But look at him. 832 01:34:03,477 --> 01:34:08,308 Once a beast, always a beast. You can never change anyone. 833 01:34:08,411 --> 01:34:11,844 That's not fair. He was seriously considering it. 834 01:34:11,945 --> 01:34:15,400 - You were blinded by love. - Love made everything clear. 835 01:34:18,580 --> 01:34:22,774 He was on the verge of breaking free of it all. 836 01:34:23,080 --> 01:34:27,206 For once, he was really listening to me. 837 01:34:27,749 --> 01:34:30,840 I'm not certain, but it even seemed like he was crying. 838 01:34:30,949 --> 01:34:32,642 But, still. 839 01:34:37,450 --> 01:34:42,383 But yakuza will always do the wrong thing in the end. 840 01:34:43,718 --> 01:34:47,151 That's why they're so pointless. And so senseless. 841 01:34:58,755 --> 01:35:00,516 Don't cry. 842 01:35:01,689 --> 01:35:04,553 I know exactly how you feel. 843 01:35:05,356 --> 01:35:09,119 That's why I can't forgive him. 844 01:35:22,326 --> 01:35:23,985 Doctor. 845 01:35:37,763 --> 01:35:40,025 Hey, no running. 846 01:35:41,897 --> 01:35:43,988 Doctor, you owe me a sweet. 847 01:35:48,264 --> 01:35:50,560 Look, here's my diploma. 848 01:36:11,403 --> 01:36:13,301 See, you owe me a sweet. 849 01:36:13,403 --> 01:36:14,925 That I do. 850 01:36:15,304 --> 01:36:17,327 Where might one buy this sweet? 851 01:36:17,437 --> 01:36:21,494 Don't you know anything? At the sweet shop. 852 01:36:21,705 --> 01:36:23,398 I see, all right. 853 01:36:26,706 --> 01:36:30,036 Say, why don't you come along? 854 01:36:30,140 --> 01:36:32,470 I'll buy you a farewell sweet. 855 01:36:32,573 --> 01:36:36,528 Thank you, but I'll say good-bye here. 856 01:36:38,541 --> 01:36:41,905 I see. You be well, now. 857 01:36:42,043 --> 01:36:44,907 I wish you well, too, doctor. 858 01:36:45,443 --> 01:36:46,568 Right. 859 01:37:04,314 --> 01:37:05,541 Doctor, 860 01:37:05,647 --> 01:37:09,410 if you approach it rationally, TB's no big deal. 861 01:37:10,214 --> 01:37:11,873 It's not just TB. 862 01:37:11,982 --> 01:37:15,244 A rational approach is the best medicine for life. 863 01:37:20,017 --> 01:37:25,041 ♪ The hilltop we climbed together 864 01:37:25,151 --> 01:37:26,707 Doctor. 865 01:37:52,990 --> 01:37:58,685 DRUNKEN ANGEL THE END 57366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.