Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,734 --> 00:00:06,332
TOHO CO., LTD.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,135 --> 00:00:21,980
DRUNKEN ANGEL
5
00:00:26,450 --> 00:00:28,565
Produced by
SOJIRO MOTOKI
6
00:00:28,839 --> 00:00:32,053
Screenplay by KEINOSUKE UEKUSA
AKIRA KUROSAWA
7
00:00:32,524 --> 00:00:38,432
Cinematography by
TAKEO ITO
8
00:00:39,295 --> 00:00:45,033
Lighting by
KINZO YOSHIZAWA
9
00:00:46,000 --> 00:00:51,567
Music by
FUMIO HAYASAKA
10
00:00:52,274 --> 00:00:55,850
Starring
11
00:00:56,389 --> 00:00:59,241
TAKASHI SHIMURA
TOSHIRO MIFUNE
12
00:00:59,443 --> 00:01:01,230
REIZABURO YAMAMOTO
13
00:01:01,700 --> 00:01:04,552
MICHIYO KOGURE
CHIEKO NAKAKITA
14
00:01:04,754 --> 00:01:07,606
NORIKO SENGOKU
SHIZUKO KASAGI
15
00:01:24,671 --> 00:01:30,646
Directed by
AKIRA KUROSAWA
16
00:02:34,628 --> 00:02:36,802
The mosquitoes are killin' me.
17
00:03:04,170 --> 00:03:05,967
What happened?
18
00:03:06,172 --> 00:03:08,140
Slammed a door on myself.
19
00:03:29,532 --> 00:03:32,695
- There was a nail sticking out.
- A nail, huh?
20
00:03:59,000 --> 00:04:00,865
This'll hurt a little.
21
00:04:10,646 --> 00:04:13,638
You call that a nail?
22
00:04:19,023 --> 00:04:22,823
I won't bring you any trouble.
It was just a stupid fight.
23
00:04:29,469 --> 00:04:31,994
Ask for Matsunaga
at the station market.
24
00:04:32,105 --> 00:04:33,902
Everybody knows me.
25
00:04:45,120 --> 00:04:50,922
♪ The hilltop we climbed together
26
00:04:52,228 --> 00:04:56,528
♪ Had a view of the harbor
27
00:04:57,968 --> 00:05:00,436
I hear you look after my guys.
28
00:05:02,240 --> 00:05:04,105
Hey, Grandma.
29
00:05:07,313 --> 00:05:09,941
Bring some mosquito repellent.
30
00:05:11,016 --> 00:05:14,543
No such luck.
She must have dozed off.
31
00:05:57,037 --> 00:05:58,664
Damn, that hurts.
32
00:06:07,383 --> 00:06:10,147
I'm warning you,
I'm pretty pricey.
33
00:06:10,786 --> 00:06:14,313
I make it a policy
to rip off deadbeats.
34
00:06:16,426 --> 00:06:19,725
Hey, don't you use
any pain-killers?
35
00:06:23,234 --> 00:06:26,328
Not for hoodlums like you.
36
00:06:55,205 --> 00:06:57,298
Gimme something
for my cold, too.
37
00:06:57,674 --> 00:06:59,437
Can't seem to shake it.
38
00:06:59,543 --> 00:07:04,640
Your high living substantially
increases your risk of TB.
39
00:07:05,450 --> 00:07:07,475
I'm hardly the type.
40
00:07:07,586 --> 00:07:09,315
There's no type.
41
00:07:09,421 --> 00:07:12,515
Don't kid yourself into
thinking there is.
42
00:07:12,724 --> 00:07:17,593
Athletes get it all the time.
TB can creep up on anyone.
43
00:07:18,798 --> 00:07:21,892
Trouble with TB is that
you don't feel a thing.
44
00:07:23,737 --> 00:07:27,036
By the time the fever
and coughing start, it's too late.
45
00:07:30,712 --> 00:07:32,145
You scared?
46
00:07:32,248 --> 00:07:33,943
Scared?
47
00:07:39,990 --> 00:07:41,617
You talking about me?
48
00:07:43,695 --> 00:07:46,255
You're really full of yourself.
49
00:07:47,332 --> 00:07:49,197
I hate doctors.
50
00:07:49,902 --> 00:07:52,496
All you do is exaggerate
to make more money.
51
00:07:52,605 --> 00:07:54,072
Oh, yeah.
52
00:07:54,173 --> 00:07:57,506
A doctor with five TB patients
is riding a gravy train.
53
00:08:02,116 --> 00:08:03,242
Okay, have a look then.
54
00:08:04,352 --> 00:08:07,014
See if it's TB or not.
55
00:08:08,223 --> 00:08:10,418
- But with what?
- What?
56
00:08:11,059 --> 00:08:14,460
It's pointless to use
a stethoscope.
57
00:08:14,564 --> 00:08:16,361
That's all mumbo jumbo.
58
00:08:16,466 --> 00:08:19,299
Doctors only do that
to look professional.
59
00:08:19,669 --> 00:08:22,365
But I'm happy to
set your mind at ease.
60
00:08:31,116 --> 00:08:34,517
But if anything shows up
in this exam, you've had it.
61
00:08:55,844 --> 00:08:57,277
How am I?
62
00:08:57,547 --> 00:08:59,515
Get some X-rays.
63
00:09:00,050 --> 00:09:01,984
I asked you how I am.
64
00:09:02,085 --> 00:09:07,250
I need to see an X-ray to be sure,
but you've got a hole this size.
65
00:09:12,664 --> 00:09:15,030
Ignore it
and you won't last long.
66
00:09:15,235 --> 00:09:16,862
I'll kick your ass if you're lying!
67
00:09:16,970 --> 00:09:19,404
I'm not lying. Cut it out.
68
00:09:19,505 --> 00:09:20,733
Liar!
69
00:09:20,841 --> 00:09:22,672
You jerk, I'm not lying.
70
00:09:34,957 --> 00:09:36,424
Idiot.
71
00:09:52,478 --> 00:09:53,945
What's going on, doctor?
72
00:09:55,114 --> 00:09:57,048
There's still hope for him.
73
00:09:57,150 --> 00:10:01,985
Just the type to ignore TB.
At least it bothers him.
74
00:10:02,088 --> 00:10:04,784
Shows he's still
a little human anyway.
75
00:10:07,328 --> 00:10:10,729
Did you see that looker go in?
Did you?
76
00:10:10,832 --> 00:10:12,959
I've seen her before.
77
00:10:13,235 --> 00:10:14,862
What's wrong?
78
00:10:39,231 --> 00:10:40,255
Hey!
79
00:10:40,367 --> 00:10:42,232
Get out of there!
You'll catch typhus!
80
00:10:43,070 --> 00:10:44,537
Who's scared of typhus?
81
00:10:44,638 --> 00:10:48,404
You fools!
Get out of there, now!
82
00:10:48,643 --> 00:10:51,077
Who cares?
You're just a drunk.
83
00:10:51,245 --> 00:10:52,803
I said, get out!
84
00:11:01,624 --> 00:11:03,285
You brats.
85
00:11:17,377 --> 00:11:22,280
Hey, you came crying to me
the other day with a bellyache.
86
00:11:22,983 --> 00:11:25,213
I recognize that belly button.
87
00:11:27,087 --> 00:11:28,714
You all better?
88
00:11:29,657 --> 00:11:31,682
This water'll make you sick.
89
00:11:48,112 --> 00:11:50,444
THE HAPPY MARKET
90
00:11:59,759 --> 00:12:01,420
Doc.
91
00:12:02,662 --> 00:12:05,597
Doc, we got some good stuff in.
92
00:12:06,600 --> 00:12:09,694
Your sake's closer to
gasoline than alcohol.
93
00:12:10,104 --> 00:12:11,731
Oh, c'mon in.
94
00:12:25,489 --> 00:12:26,717
Fool!
95
00:12:27,925 --> 00:12:30,359
Slugging sake.
I've had it with you.
96
00:12:30,462 --> 00:12:34,296
Don't come back to me
limping and crying anymore.
97
00:12:35,468 --> 00:12:37,868
There's no fooling you, doc.
98
00:12:38,537 --> 00:12:41,665
Take a sip and
give me your diagnosis.
99
00:12:45,378 --> 00:12:47,846
Well, I don't think it's lethal.
100
00:12:47,949 --> 00:12:49,439
Well, now.
101
00:12:53,355 --> 00:12:54,879
Damn.
102
00:12:55,657 --> 00:12:58,182
I meant to ask him.
- About what?
103
00:12:58,393 --> 00:13:00,418
I'm lookin' for a Matsunaga.
104
00:13:00,530 --> 00:13:03,363
One of those sharp-looking thugs
women go for.
105
00:13:03,466 --> 00:13:06,060
Kinda famous around here.
106
00:13:06,871 --> 00:13:11,137
Sure, I know him.
What do you want with him, doc?
107
00:13:11,243 --> 00:13:14,212
I got something to tell him.
Where can I find him?
108
00:13:14,312 --> 00:13:16,837
He stays in the dance hall all day.
109
00:13:16,982 --> 00:13:18,609
Over on the main drag?
110
00:13:20,386 --> 00:13:23,549
What do they see
in that bag of bones?
111
00:13:24,157 --> 00:13:25,454
Hey, sister.
112
00:13:26,760 --> 00:13:29,820
You stuck on him, too?
- Not me.
113
00:13:32,100 --> 00:13:36,560
Don't fall for a guy like that.
Fall in love with someone like me.
114
00:13:36,672 --> 00:13:40,301
I may be scruffy,
but you get free medical care.
115
00:13:56,528 --> 00:13:59,395
What's wrong?
Feels awful heavy.
116
00:13:59,766 --> 00:14:01,529
Is that 'cause you're packing?
117
00:14:02,735 --> 00:14:04,202
Idiot.
118
00:14:12,781 --> 00:14:14,271
Don't be mad.
119
00:14:15,717 --> 00:14:20,177
You're not yourself today,
like you're wasting away.
120
00:14:21,724 --> 00:14:23,783
I don't like you this way.
121
00:14:23,993 --> 00:14:26,257
I'm hot. Just can it.
122
00:14:26,997 --> 00:14:29,522
Drinking just makes you hotter.
123
00:14:31,269 --> 00:14:33,100
You stink of whiskey.
124
00:14:33,204 --> 00:14:35,069
I said, shut up.
125
00:14:38,677 --> 00:14:41,544
Hey, a doc's here to see you.
126
00:14:41,647 --> 00:14:43,114
A doc?
127
00:14:43,583 --> 00:14:44,914
From last night.
128
00:14:45,018 --> 00:14:47,816
Bet he's up to something.
129
00:14:47,921 --> 00:14:49,320
Start a fight.
130
00:15:18,691 --> 00:15:20,249
What do you want?
131
00:15:21,027 --> 00:15:22,995
Don't even think about
blackmailing me.
132
00:15:23,095 --> 00:15:24,255
What the hell?
133
00:15:24,363 --> 00:15:27,924
You walk out on your bill,
then pull the tough crap.
134
00:15:28,035 --> 00:15:32,165
I'm not so broke I'd stiff you.
135
00:15:33,174 --> 00:15:35,506
Pay me less, buy me a drink.
136
00:15:35,610 --> 00:15:37,407
That might get expensive.
137
00:15:37,513 --> 00:15:40,141
Don't act this way.
Let's have a drink.
138
00:15:40,549 --> 00:15:43,143
No booze in there.
It's not allowed.
139
00:15:44,054 --> 00:15:46,852
Liar, you reek of booze.
140
00:15:47,557 --> 00:15:48,990
Smells good.
141
00:15:50,061 --> 00:15:53,087
- You're a leech.
- That's what they call you.
142
00:15:56,668 --> 00:15:58,795
You've always got a line, huh?
143
00:15:59,938 --> 00:16:01,064
Follow me.
144
00:17:10,587 --> 00:17:13,385
Let's be friends.
Have some of the good stuff.
145
00:17:18,630 --> 00:17:19,824
About last night,
146
00:17:19,931 --> 00:17:22,593
it was because of
all that crap you told me.
147
00:17:25,404 --> 00:17:28,305
I've never had a patient
as rough as you.
148
00:17:30,710 --> 00:17:35,613
Anyway, the dame that came in
when I attacked you...
149
00:17:35,716 --> 00:17:37,911
I've seen her somewhere before.
150
00:17:38,019 --> 00:17:39,782
You're pretty smooth.
151
00:17:40,556 --> 00:17:43,286
But keep your hands to yourself.
152
00:17:43,759 --> 00:17:46,057
She's mine.
153
00:17:58,176 --> 00:18:00,041
That's the real thing.
154
00:18:01,046 --> 00:18:04,140
Come on, man.
Tell me the truth.
155
00:18:04,750 --> 00:18:06,547
Where'd you find her?
156
00:18:08,054 --> 00:18:09,715
It's bugging me.
157
00:18:10,357 --> 00:18:11,984
Not for you.
158
00:18:12,426 --> 00:18:14,553
I'll drink yours for you.
159
00:18:15,230 --> 00:18:18,097
With that hole in your chest,
160
00:18:18,199 --> 00:18:20,064
drinking's suicide.
161
00:18:25,875 --> 00:18:27,740
But never mind.
162
00:18:27,944 --> 00:18:31,675
I did exaggerate a little before.
You stick to my orders...
163
00:18:31,781 --> 00:18:33,442
Cut the crap!
164
00:18:35,453 --> 00:18:38,854
Why should I trust
a quack like you?
165
00:18:39,892 --> 00:18:42,190
Don't take my word,
get an X-ray.
166
00:18:42,694 --> 00:18:44,821
You trying to start a fight?
167
00:18:45,698 --> 00:18:47,666
Screw the X-rays.
168
00:18:52,840 --> 00:18:54,364
Go home, get out!
169
00:18:54,475 --> 00:18:56,136
You fool.
170
00:18:56,543 --> 00:18:59,603
It's your life.
- For me to live or die.
171
00:18:59,714 --> 00:19:01,682
It's none of your business.
172
00:19:03,753 --> 00:19:05,721
You're absolutely right.
173
00:19:06,589 --> 00:19:08,853
Who cares what happens to you?
174
00:19:11,561 --> 00:19:13,358
But you see,
175
00:19:13,463 --> 00:19:15,954
that TB bacteria inside you
is my business.
176
00:19:16,834 --> 00:19:19,428
I've got to kill as much as I can.
177
00:19:22,808 --> 00:19:25,971
Of course death and cremation
would do the job.
178
00:19:27,112 --> 00:19:28,579
Asshole!
179
00:19:28,682 --> 00:19:30,547
Idiot, how dare you?
180
00:19:37,158 --> 00:19:38,420
Asshole!
181
00:19:40,295 --> 00:19:43,196
Dammit, what does he know?
182
00:19:43,398 --> 00:19:47,095
Like a lame horse. Might as well
put him out of his misery.
183
00:19:47,470 --> 00:19:48,960
I'm done with him.
184
00:19:49,272 --> 00:19:50,739
You know it's no good.
185
00:19:50,840 --> 00:19:52,364
What's no good?
186
00:19:52,476 --> 00:19:53,807
With you,
187
00:19:53,911 --> 00:19:57,677
once you've found a patient,
you can't stop fussing about him.
188
00:19:58,283 --> 00:20:00,979
I think you're being ridiculous.
189
00:20:08,060 --> 00:20:11,257
The whole medical
profession's ridiculous.
190
00:20:13,333 --> 00:20:16,700
Doctors can't survive
without patients.
191
00:20:17,839 --> 00:20:21,775
But all we ever try to do
is cure them.
192
00:20:21,876 --> 00:20:24,401
No, you're the exception.
193
00:20:24,513 --> 00:20:26,708
Don't be silly.
I'm just doing my job.
194
00:20:26,982 --> 00:20:31,146
But other doctors
don't take it this seriously.
195
00:20:31,755 --> 00:20:34,155
They're not doctors,
they're flunkies.
196
00:20:34,925 --> 00:20:39,988
But doctor, you're far
too blunt about the truth.
197
00:20:40,197 --> 00:20:42,631
I don't mean you should lie.
198
00:20:42,868 --> 00:20:47,737
But there are lots of ways
to give someone the bad news.
199
00:20:48,941 --> 00:20:52,308
You made a terrible
first impression on me.
200
00:20:53,113 --> 00:20:55,343
You're always
screaming at people.
201
00:20:55,883 --> 00:20:57,817
Leave me be.
202
00:20:58,385 --> 00:21:00,717
This dog's too old
to learn new tricks.
203
00:21:00,822 --> 00:21:01,880
Oh, my.
204
00:21:07,196 --> 00:21:09,460
I don't need you to tell me.
205
00:21:10,700 --> 00:21:12,565
It's just my nature.
206
00:21:13,805 --> 00:21:17,799
Otherwise, I'd be a society doctor
with a fancy private practice.
207
00:21:18,478 --> 00:21:21,642
You know Takahama's clinic?
208
00:21:22,751 --> 00:21:26,415
Takahama and I were
classmates at med school.
209
00:21:27,759 --> 00:21:32,130
Looking back, he and I were
like night and day even then.
210
00:21:32,999 --> 00:21:35,332
He was always buttoned-down.
211
00:21:42,214 --> 00:21:44,273
And what was I like?
212
00:21:45,251 --> 00:21:48,653
Pawned my own clothes
to pay for brothels.
213
00:21:51,627 --> 00:21:55,895
It was my nature, but if only
I hadn't strayed back then.
214
00:21:58,270 --> 00:22:01,001
But strays always have
their reasons.
215
00:22:05,882 --> 00:22:08,181
When I see that Matsunaga,
216
00:22:08,585 --> 00:22:11,384
I remember myself in those days.
217
00:22:13,560 --> 00:22:15,460
I feel bad for him.
218
00:22:20,904 --> 00:22:25,240
It's not just his lungs
that are sick.
219
00:22:25,811 --> 00:22:29,748
It's like he's sick to the core.
220
00:22:31,787 --> 00:22:34,188
He acts tough
and swaggers around,
221
00:22:35,258 --> 00:22:39,093
but in his heart,
I know he's unbearably lonely.
222
00:22:39,598 --> 00:22:42,796
He's still got a conscience
tormenting him.
223
00:22:43,837 --> 00:22:46,636
His heart hasn't frozen over
with evil just yet.
224
00:22:47,476 --> 00:22:50,139
Speaking of evil,
225
00:22:50,548 --> 00:22:52,813
any news of Okada lately?
226
00:22:55,455 --> 00:22:58,152
Isn't it about time
for him to get out?
227
00:22:59,161 --> 00:23:03,098
He's already done
three years and eight months.
228
00:23:03,968 --> 00:23:06,403
He gets out any day now.
229
00:23:10,344 --> 00:23:12,973
Don't worry about that, though.
230
00:23:13,582 --> 00:23:15,641
He'll never find you here.
231
00:23:18,155 --> 00:23:20,852
I'm sure he'll track me down.
232
00:23:21,226 --> 00:23:23,457
He's got a sixth sense.
233
00:23:23,664 --> 00:23:25,997
Besides, this is his territory.
234
00:23:26,101 --> 00:23:28,570
So what if he tracks you down?
235
00:23:28,671 --> 00:23:32,073
As long as you're serious
about a clean break. Are you?
236
00:23:32,176 --> 00:23:35,874
Why, can't you see, doctor?
237
00:23:36,349 --> 00:23:38,614
How much I hate him?
238
00:23:38,719 --> 00:23:43,317
It makes me shake with anger.
He stole my life from me.
239
00:23:43,426 --> 00:23:45,053
Well, half of it anyway.
240
00:23:45,262 --> 00:23:46,820
But -
241
00:23:47,065 --> 00:23:49,864
There, there.
It's nothing to worry about.
242
00:23:50,069 --> 00:23:51,366
Time for dinner.
243
00:23:52,439 --> 00:23:53,406
Just one more.
244
00:23:53,508 --> 00:23:56,307
No, you've already
hurt yourself falling.
245
00:23:56,412 --> 00:23:59,541
- I didn't fall.
- I don't believe you.
246
00:24:13,938 --> 00:24:18,240
♪ Grandpa gets himself
falling down drunk
247
00:24:18,445 --> 00:24:21,847
♪ Grandma sees him
and can't believe her eyes
248
00:24:21,950 --> 00:24:24,078
Oh, I believe my eyes.
249
00:24:37,806 --> 00:24:40,742
What is it?
You're awful quiet tonight.
250
00:24:42,146 --> 00:24:46,778
I was wondering
if I should see him once.
251
00:24:47,020 --> 00:24:48,385
See who?
252
00:24:49,691 --> 00:24:52,252
Okada, when he gets out.
253
00:24:52,963 --> 00:24:54,453
What for?
254
00:24:54,564 --> 00:24:57,466
Maybe prison will have
changed him.
255
00:24:57,569 --> 00:24:59,036
Ridiculous.
256
00:24:59,372 --> 00:25:01,431
He's hardly the type.
257
00:25:01,809 --> 00:25:04,779
He'll come out
like he's some kind of champion.
258
00:25:04,880 --> 00:25:07,577
- But as a woman, I -
- What?
259
00:25:07,684 --> 00:25:11,280
If I'm not there for him
when he gets out -
260
00:25:11,390 --> 00:25:14,360
You fool!
Don't think like a slave.
261
00:25:14,761 --> 00:25:17,060
You yourself just said,
262
00:25:18,600 --> 00:25:20,967
he stole your life from you.
263
00:25:22,206 --> 00:25:25,301
He abused you, gave you VD,
264
00:25:25,410 --> 00:25:28,107
and then left you like a dog!
265
00:25:29,716 --> 00:25:34,417
And you still want to
wag your tail and go after him?
266
00:25:37,528 --> 00:25:40,623
Fine. Follow him
and die of syphilis.
267
00:26:21,093 --> 00:26:23,255
There he goes again.
268
00:26:24,031 --> 00:26:27,832
His music always brings out
the mosquitoes.
269
00:26:33,144 --> 00:26:36,012
Grandma, the mosquito net.
I'm going to bed.
270
00:27:11,667 --> 00:27:13,898
You're much better.
271
00:27:19,646 --> 00:27:21,637
You're sticking
to your treatment?
272
00:27:25,188 --> 00:27:27,350
Just a little longer now.
273
00:27:29,294 --> 00:27:31,159
You're an excellent patient.
274
00:27:33,634 --> 00:27:36,695
But TB is a tricky old disease.
275
00:27:36,805 --> 00:27:39,001
It's a race between
you and the bacteria.
276
00:27:39,109 --> 00:27:42,045
It's like -
♪ The tortoise and the hare
277
00:27:45,351 --> 00:27:47,684
That doesn't mean
you should run.
278
00:27:47,888 --> 00:27:51,290
Go like the tortoise,
one step at a time.
279
00:27:51,494 --> 00:27:54,191
But it's good to sleep like a hare.
280
00:27:54,297 --> 00:27:57,392
Doctor, I'm 17 now.
281
00:27:58,771 --> 00:28:02,037
Don't treat me
like a kindergartner.
282
00:28:03,544 --> 00:28:05,409
I didn't mean to.
283
00:28:10,755 --> 00:28:13,247
You're an amazing person.
284
00:28:13,893 --> 00:28:15,190
Fighting TB -
285
00:28:15,295 --> 00:28:20,735
"Requires rational thinking."
You've said that a million times.
286
00:28:22,238 --> 00:28:23,728
Thank you.
287
00:28:28,882 --> 00:28:29,906
Next time,
288
00:28:30,017 --> 00:28:31,848
I'll be much better.
289
00:28:33,889 --> 00:28:35,720
Let's bet a sweet on it.
290
00:28:49,246 --> 00:28:55,652
♪ The hilltop we climbed together
291
00:28:55,854 --> 00:29:00,792
♪ Had a view of the harbor
292
00:29:00,893 --> 00:29:03,623
100% ALCOHOL
293
00:29:17,480 --> 00:29:18,447
Next.
294
00:29:20,684 --> 00:29:22,652
Oh, it's you.
295
00:29:24,155 --> 00:29:26,715
What do you want?
You look like a ghost.
296
00:29:29,195 --> 00:29:31,493
Bet you're starting
to get some symptoms.
297
00:29:32,331 --> 00:29:34,299
What is it, fever?
298
00:29:34,568 --> 00:29:36,229
Who's got a fever?
299
00:29:36,837 --> 00:29:38,964
Look, I'm fit as a fiddle.
300
00:29:39,073 --> 00:29:40,165
What, then?
301
00:29:40,275 --> 00:29:44,906
The rain's got me blue.
Figured I'd have a drink with you.
302
00:29:45,014 --> 00:29:48,711
Man, you're pathetic.
Why can't you be honest?
303
00:29:48,819 --> 00:29:51,720
- What the hell?
- You're scared of being sick.
304
00:29:51,823 --> 00:29:53,256
Fool!
305
00:29:54,525 --> 00:29:57,824
I'm not making
fun of you for that.
306
00:29:58,697 --> 00:30:00,892
We all have fears, we're human.
307
00:30:02,435 --> 00:30:05,063
But you're too ashamed
to admit it.
308
00:30:05,973 --> 00:30:08,874
And you confuse that with courage.
309
00:30:10,612 --> 00:30:13,706
I'd say, you're all
the worst kind of cowards.
310
00:30:15,384 --> 00:30:21,187
Otherwise, why the tattoos,
the tough talk and the strutting around?
311
00:30:30,503 --> 00:30:32,869
Because you can't trust yourselves.
312
00:30:33,673 --> 00:30:36,141
None of it fools me.
313
00:30:37,912 --> 00:30:42,907
That girl who just left has a lot
more guts than you ever will.
314
00:30:43,118 --> 00:30:46,884
She's looking her illness
straight in the eye.
315
00:30:47,123 --> 00:30:49,785
You don't have a fraction
of her guts.
316
00:30:50,060 --> 00:30:52,790
You're still scared of the dark.
317
00:31:05,012 --> 00:31:06,980
Got you there, didn't I?
318
00:31:12,755 --> 00:31:14,052
What are you doing?
319
00:31:14,323 --> 00:31:16,951
Idiot! Trying to kill me?
320
00:31:20,898 --> 00:31:24,595
Why are you here?
Go, please get out.
321
00:31:26,004 --> 00:31:27,437
You beast!
322
00:31:31,644 --> 00:31:33,908
Stop, Doctor!
323
00:31:34,014 --> 00:31:35,447
Fool!
324
00:31:35,816 --> 00:31:38,148
Take that!
- Stop it!
325
00:31:53,371 --> 00:31:56,169
What the hell
did he come here for?
326
00:32:10,125 --> 00:32:13,754
You know he's got a fever,
and no umbrella.
327
00:32:16,633 --> 00:32:18,260
The poor fool.
328
00:32:42,766 --> 00:32:44,461
Hey, Sanada.
329
00:32:45,468 --> 00:32:46,799
Hey.
330
00:32:47,505 --> 00:32:49,268
- Still the same?
- Sure.
331
00:32:49,373 --> 00:32:53,811
You look like you're still
raking it in. Still killing 'em?
332
00:32:53,912 --> 00:32:57,313
You never change, do you?
Where you headed?
333
00:32:57,417 --> 00:33:00,978
- To the squatter's village.
- I'm headed that way. Hop in.
334
00:33:01,088 --> 00:33:02,715
Excellent.
335
00:33:03,457 --> 00:33:05,254
Taxis are so hot.
336
00:33:08,863 --> 00:33:10,023
TAKAHAMA CLINIC
337
00:33:19,710 --> 00:33:21,644
This is wonderful.
338
00:33:21,846 --> 00:33:25,338
Look how silly pedestrians are
from the window of a car.
339
00:33:25,551 --> 00:33:27,109
Have a smoke?
340
00:33:32,993 --> 00:33:35,791
You have any spare liquor?
341
00:33:35,897 --> 00:33:37,956
No, you'll drink it.
342
00:33:38,066 --> 00:33:41,593
- It's for my patients.
- What about your ration?
343
00:33:42,038 --> 00:33:43,972
I already drank that.
344
00:33:44,174 --> 00:33:47,610
You're not young anymore.
Go easy.
345
00:33:51,382 --> 00:33:55,478
Speaking of that,
did you get a visit three days ago
346
00:33:55,588 --> 00:33:57,215
from a guy named Matsunaga?
347
00:33:57,791 --> 00:34:00,419
- Matsunaga?
- Yeah, TB case.
348
00:34:00,527 --> 00:34:03,826
So, he had an X-ray
at your place?
349
00:34:03,931 --> 00:34:07,594
- His right lung's bad.
- Can I see his X-ray?
350
00:34:07,703 --> 00:34:12,164
That's strange. I gave it to him
the day I sent him to you.
351
00:34:12,275 --> 00:34:14,106
It was raining hard.
352
00:34:17,648 --> 00:34:21,311
You're the expert on his type.
353
00:34:21,520 --> 00:34:25,149
I told him to put his life
in your hands.
354
00:34:36,939 --> 00:34:38,907
Oh, it's you.
355
00:34:39,642 --> 00:34:43,373
There's nothing left to drink.
- Figured I'd drop in for a spin.
356
00:34:43,880 --> 00:34:47,873
No need to laugh at me.
I'm actually quite the dancer.
357
00:34:48,753 --> 00:34:52,018
Right, that's a tango.
I love tangos.
358
00:34:52,224 --> 00:34:54,749
Quick, quick, slow, huh.
359
00:34:55,428 --> 00:34:57,521
Idiot, that's the blues.
360
00:34:57,630 --> 00:35:01,691
A lousy band can make
the blues sound like a tango.
361
00:35:02,336 --> 00:35:03,928
Man, you're a drag.
362
00:35:04,139 --> 00:35:05,800
Oh, cut it out.
363
00:35:06,441 --> 00:35:10,002
But you better be grateful
or God will punish you.
364
00:35:10,446 --> 00:35:14,143
Here I am worried about
a total stranger's health.
365
00:35:14,351 --> 00:35:18,082
Sometimes I have to admit
I'm some kind of angel.
366
00:35:18,189 --> 00:35:19,656
A dirty, stinking angel.
367
00:35:19,958 --> 00:35:21,220
Your filthy minds
368
00:35:21,327 --> 00:35:25,593
always imagine angels come
looking like dance hall girls,
369
00:35:25,699 --> 00:35:27,030
but they're like me.
370
00:35:27,133 --> 00:35:28,998
Shut up, pain in the ass.
371
00:35:31,372 --> 00:35:34,136
Let's quiet down
and have a nice chat.
372
00:35:35,244 --> 00:35:37,576
I got nothing to say to you.
373
00:35:37,779 --> 00:35:40,339
Don't you get it, you jerk?
374
00:35:41,050 --> 00:35:44,918
Why won't you just show me
your X-rays? Dammit!
375
00:36:00,942 --> 00:36:03,376
Ran into Takahama.
He told me everything.
376
00:36:04,112 --> 00:36:09,016
Stop acting like a stupid loser
and just show up tonight.
377
00:36:10,220 --> 00:36:14,088
There's no use irritating
an old man. Got that?
378
00:36:15,192 --> 00:36:17,626
I'll be waiting for you.
379
00:36:39,388 --> 00:36:43,324
Hey, old man, you home?
380
00:36:45,563 --> 00:36:48,760
You told me to come,
so I'm here.
381
00:36:49,001 --> 00:36:51,401
A yakuza never breaks his word.
382
00:36:51,837 --> 00:36:54,237
When I make a promise,
I keep it.
383
00:36:54,974 --> 00:36:57,499
You throw a mean tantrum.
384
00:36:58,479 --> 00:37:01,073
Didn't even have the guts
to come here sober.
385
00:37:01,182 --> 00:37:03,616
You're pathetic.
- What?
386
00:37:03,719 --> 00:37:07,382
Pathetic? What the hell?
387
00:37:07,590 --> 00:37:12,255
You're the pathetic one.
Pestering me like some beggar.
388
00:37:12,363 --> 00:37:14,888
Unbelievable. Up we go.
389
00:37:27,547 --> 00:37:30,015
This damn place.
390
00:37:36,492 --> 00:37:37,720
What a pig sty!
391
00:37:37,827 --> 00:37:41,456
What a piece of work. Imagine
what his parents would think.
392
00:37:42,366 --> 00:37:44,800
Parents?
Who needs parents?
393
00:37:44,902 --> 00:37:47,962
- Well, that's a lucky thing.
- Now, now, Grandma.
394
00:37:52,178 --> 00:37:55,079
Who are you?
395
00:37:56,383 --> 00:37:58,544
Don't try to fool me.
396
00:37:59,421 --> 00:38:02,219
I know you from somewhere.
397
00:38:02,991 --> 00:38:05,289
Hey, give it a rest.
398
00:38:08,198 --> 00:38:10,166
Get him some water.
399
00:38:10,901 --> 00:38:13,836
Who the hell are you?
400
00:38:15,239 --> 00:38:18,037
Oh, the quack.
401
00:38:20,112 --> 00:38:21,704
Hey, old man,
402
00:38:22,449 --> 00:38:26,910
that Takahama guy laid it on
pretty thick about how great you are.
403
00:38:28,889 --> 00:38:31,483
But I don't buy one bit of it.
404
00:38:32,127 --> 00:38:33,685
Can't fool me!
405
00:38:33,795 --> 00:38:36,195
You guys have some kind of
conspiracy going.
406
00:38:36,299 --> 00:38:38,893
Never mind that.
Let me see that X-ray.
407
00:38:39,002 --> 00:38:40,264
What?
408
00:38:41,772 --> 00:38:43,239
X-ray?
409
00:38:44,442 --> 00:38:47,843
I tore that thing to shreds.
So up yours, asshole.
410
00:38:47,947 --> 00:38:50,507
Tore it up? You fool.
411
00:38:51,984 --> 00:38:54,111
I'm not scared of dying.
412
00:38:55,388 --> 00:38:57,447
I'll die any old time.
413
00:38:59,126 --> 00:39:01,026
Any old time.
414
00:39:03,398 --> 00:39:05,525
What am I going to do with him?
415
00:39:05,935 --> 00:39:08,403
Cover him up with something.
416
00:39:40,645 --> 00:39:43,739
Doctor, isn't this the X-ray?
417
00:40:14,419 --> 00:40:16,182
There he goes again.
418
00:40:17,823 --> 00:40:21,623
I don't know who the idiot is,
but he's no mandolin player.
419
00:40:21,728 --> 00:40:24,060
Shows what you know.
420
00:40:24,498 --> 00:40:27,524
That's a guitar, not a mandolin.
421
00:40:29,671 --> 00:40:32,435
Why waste your lip
on this old man?
422
00:40:33,041 --> 00:40:37,068
Listen to him now and then.
And now it's time for a listen.
423
00:40:37,180 --> 00:40:39,944
Look. See that big hole
you've got there.
424
00:40:42,220 --> 00:40:44,120
Good ventilation.
425
00:41:58,146 --> 00:42:00,774
Hey, you really think
I'll get better?
426
00:42:00,882 --> 00:42:02,509
You will.
427
00:42:05,354 --> 00:42:07,822
- Even now?
- Yes, you will.
428
00:42:08,625 --> 00:42:11,150
Don't mess with my head.
429
00:42:11,262 --> 00:42:12,889
You will.
430
00:42:12,997 --> 00:42:16,398
- You laughing at me?
- You have to do what I say.
431
00:42:16,502 --> 00:42:20,666
What do you know?
Get down off your high horse.
432
00:42:21,708 --> 00:42:23,699
"You have to do what I say."
433
00:42:24,879 --> 00:42:27,973
Don't make me laugh.
434
00:42:32,722 --> 00:42:37,558
None of this stuff is about me
being afraid to die, you know.
435
00:42:39,497 --> 00:42:43,456
I'm gonna die anyway.
436
00:42:44,770 --> 00:42:47,295
I'm not taking
any orders from you.
437
00:43:52,420 --> 00:43:53,819
What do you want?
438
00:43:55,022 --> 00:43:56,819
Give it here.
439
00:43:57,860 --> 00:43:59,452
What the hell?
440
00:44:00,864 --> 00:44:02,764
Give it here.
441
00:44:44,517 --> 00:44:46,382
What's wrong?
442
00:44:50,190 --> 00:44:52,215
Doctor, it's Okada.
443
00:44:52,326 --> 00:44:54,760
- What?
- Playing that guitar.
444
00:44:54,863 --> 00:44:58,162
Yeah, suddenly,
it's a whole different tune.
445
00:44:59,101 --> 00:45:01,399
That was Okada's favorite song.
446
00:45:01,504 --> 00:45:04,871
Don't be silly.
I'm sure other people know it, too.
447
00:45:04,975 --> 00:45:06,203
But -
448
00:45:28,036 --> 00:45:30,903
What's that song
you were playing?
449
00:45:31,441 --> 00:45:35,207
Yeah, you wouldn't know,
would you?
450
00:45:35,913 --> 00:45:38,882
It was popular
when you were just a kid.
451
00:45:39,084 --> 00:45:41,211
Oh, what's it called?
452
00:45:41,320 --> 00:45:43,448
"The Killer's Anthem."
453
00:45:50,904 --> 00:45:54,398
Who's crew are you with, bro?
454
00:46:00,155 --> 00:46:03,992
Man, oh man,
have things ever changed.
455
00:46:05,031 --> 00:46:09,494
The only thing that's left
is this stinking puddle.
456
00:46:25,001 --> 00:46:27,836
Come back.
I'll write you a referral.
457
00:46:27,939 --> 00:46:32,606
Have him plan an attack
and go after the TB bacteria.
458
00:46:33,249 --> 00:46:37,120
As villains go,
this disease is mighty clever.
459
00:46:37,758 --> 00:46:40,320
Strength doesn't make
any difference.
460
00:46:42,934 --> 00:46:44,527
No drinking, you hear.
461
00:46:44,636 --> 00:46:46,867
Right.
Old men are so repetitive.
462
00:46:46,974 --> 00:46:49,740
- What the hell?
- Don't, doctor.
463
00:46:51,416 --> 00:46:55,685
It's still a little damp,
but it was so dirty, I had to.
464
00:46:55,858 --> 00:46:57,918
And no women, either.
465
00:47:15,861 --> 00:47:18,160
Where'd you spend the night?
466
00:47:20,470 --> 00:47:22,496
Been up to something bad?
467
00:47:23,876 --> 00:47:26,438
Come over here. I'll spank you.
468
00:47:39,371 --> 00:47:43,538
It's only morning,
and you already look like a ghost.
469
00:47:44,915 --> 00:47:46,577
Am I that pale?
470
00:47:48,889 --> 00:47:51,485
It's been a long time
since you stopped by.
471
00:47:52,830 --> 00:47:57,429
But joking aside,
you've lost a lot of weight.
472
00:47:58,608 --> 00:48:01,773
Somebody been
loving you too hard?
473
00:48:47,297 --> 00:48:50,791
What's that look for?
Got out a couple days ago.
474
00:48:50,904 --> 00:48:52,873
Sorry I wasn't there
to welcome you.
475
00:48:52,974 --> 00:48:54,704
You were in a long time.
476
00:48:55,779 --> 00:48:58,010
Hear you're the boss
around here.
477
00:48:58,117 --> 00:48:59,141
Thanks to you.
478
00:48:59,252 --> 00:49:01,585
I'm sure you've got
a lot to tell me.
479
00:49:02,225 --> 00:49:04,387
Find us a spot
where you've got pull.
480
00:49:13,245 --> 00:49:14,543
Come in.
481
00:49:14,647 --> 00:49:17,447
You're always showing up
and disappearing.
482
00:49:17,553 --> 00:49:20,183
Hey, he's no neon sign,
flashing on and off.
483
00:49:25,702 --> 00:49:28,298
Please excuse
the poor hospitality.
484
00:49:36,054 --> 00:49:40,050
- Let's have a drink.
- Sorry, bro. Not today.
485
00:49:41,664 --> 00:49:43,462
- You got gonorrhea?
- No.
486
00:49:44,002 --> 00:49:45,595
What is it, then?
487
00:49:46,039 --> 00:49:48,338
I'd sure like to, but -
488
00:49:50,047 --> 00:49:53,280
Times sure have changed
around here.
489
00:49:53,386 --> 00:49:54,478
After four years,
490
00:49:54,588 --> 00:49:57,855
this is how you treat my toast
to our bond of honor?
491
00:50:08,915 --> 00:50:12,182
But if you can't drink with me,
that's okay, too.
492
00:50:12,287 --> 00:50:14,279
Please don't.
493
00:50:14,893 --> 00:50:17,192
I just don't feel so great.
494
00:50:17,498 --> 00:50:21,494
- You are a little pale.
- Hey, it's no big deal.
495
00:50:22,573 --> 00:50:24,269
Just one drink, then.
496
00:50:34,863 --> 00:50:36,832
Come on, bro.
497
00:50:53,998 --> 00:50:57,367
Check out that new guy.
498
00:50:57,738 --> 00:51:01,370
Makes Matsunaga look like a punk.
Who is he?
499
00:51:01,846 --> 00:51:05,910
Be careful. He goes for you,
he'll suck your bones dry.
500
00:51:06,020 --> 00:51:07,716
A couple of years ago,
501
00:51:07,824 --> 00:51:12,925
he sliced up some poor guy's face
right under the railroad bridge.
502
00:51:13,133 --> 00:51:14,567
Did he die?
503
00:51:14,670 --> 00:51:18,973
Unfortunately not.
That's why he's back out now.
504
00:51:23,252 --> 00:51:26,782
After that long stretch
in the cooler,
505
00:51:26,993 --> 00:51:29,862
every girl is a dish.
506
00:52:48,978 --> 00:52:52,143
This is Nanae, bro.
507
00:52:52,584 --> 00:52:54,075
Treat her well.
508
00:52:58,762 --> 00:53:00,253
My pleasure.
509
00:53:17,798 --> 00:53:20,131
Go dance with the boss.
510
00:53:35,898 --> 00:53:37,924
♪ I'm a she-panther
511
00:53:38,769 --> 00:53:41,000
♪ I was born
512
00:53:41,709 --> 00:53:43,974
♪ In a southern land
513
00:53:48,087 --> 00:53:51,525
♪ Where volcanoes blow fire
514
00:53:52,061 --> 00:53:54,964
♪ On a night lit red
by the moon
515
00:53:55,066 --> 00:53:56,090
♪ In the jungle
516
00:53:57,872 --> 00:53:58,804
♪ In the jungle
517
00:54:01,145 --> 00:54:04,275
♪ I had a love so wild
Made my very bones swoon
518
00:54:05,686 --> 00:54:08,019
- Hey, let's dance.
- Are you okay?
519
00:54:08,125 --> 00:54:10,390
Gotta act lively to stay well.
520
00:54:17,274 --> 00:54:20,074
♪ I was so wild with love
521
00:54:20,180 --> 00:54:21,876
♪ In the jungle
522
00:54:22,985 --> 00:54:24,715
♪ I left my panther skin
523
00:54:26,258 --> 00:54:28,318
♪ On a rubber tree
524
00:55:01,456 --> 00:55:03,288
You idiot!
Where were you last night?
525
00:55:03,394 --> 00:55:07,197
- Doctor.
- You still stink of booze!
526
00:55:07,868 --> 00:55:09,496
I'm not a veterinarian.
527
00:55:09,605 --> 00:55:12,735
My patients don't need leashes
tied around their necks.
528
00:55:14,247 --> 00:55:15,579
Get out!
529
00:55:16,050 --> 00:55:18,577
I never want to see
your damned face again.
530
00:55:20,725 --> 00:55:22,250
Matsunaga-san.
531
00:55:23,898 --> 00:55:27,358
Doctor, stop!
532
00:55:38,391 --> 00:55:41,021
Hey, better cool it.
533
00:55:41,397 --> 00:55:42,695
Jerk.
534
00:56:22,773 --> 00:56:27,042
Say. Who gets the first dance
with Nanae?
535
00:56:27,148 --> 00:56:31,987
Idiot, isn't it obvious?
Not the one whose luck is shot.
536
00:57:37,045 --> 00:57:38,308
Odds.
537
00:57:39,716 --> 00:57:41,241
Game.
538
00:57:46,862 --> 00:57:48,262
Odds.
539
00:57:48,598 --> 00:57:50,226
A hundred grand.
540
00:57:59,886 --> 00:58:01,218
Game.
541
00:58:12,543 --> 00:58:14,512
- Front me some dough.
- No more.
542
00:58:14,614 --> 00:58:16,947
- One last bet.
- You're outta luck.
543
00:58:17,052 --> 00:58:19,078
Shut up, front me a little.
544
00:58:24,732 --> 00:58:26,894
A hundred grand on odds.
545
00:58:27,303 --> 00:58:28,771
All right.
546
00:58:29,074 --> 00:58:30,565
Game.
547
00:58:46,540 --> 00:58:49,534
What happened?
What's wrong?
548
00:58:55,122 --> 00:58:56,886
Emergency patient.
549
00:58:58,228 --> 00:59:00,094
Yes, coming.
550
00:59:04,907 --> 00:59:08,778
What half-dead fool needs me
at this hour of the night?
551
00:59:09,616 --> 00:59:13,385
Doctor, Matsunaga's
been coughing up blood.
552
00:59:17,730 --> 00:59:20,428
Serves him right.
Let him die.
553
00:59:20,536 --> 00:59:23,803
I'm staying here.
Not for that fool.
554
00:59:25,879 --> 00:59:29,009
I already told you.
I'm not going.
555
00:59:31,523 --> 00:59:34,517
I absolutely refuse, absolutely.
556
00:59:54,666 --> 00:59:58,366
Don't stand around like idiots.
Bring me some water.
557
01:00:03,716 --> 01:00:05,912
That's a one-man job.
558
01:00:06,020 --> 01:00:09,652
Hey, Fatso.
Some ice and an ice pack.
559
01:00:10,896 --> 01:00:12,922
In the middle of the night?
560
01:00:13,133 --> 01:00:17,038
What do you mean? You guys
always get what you ask for.
561
01:00:19,980 --> 01:00:21,608
Hang on.
562
01:00:22,884 --> 01:00:25,514
This is a woman's place.
Where is she?
563
01:00:25,624 --> 01:00:29,563
She got the jitters
and went to stay with a friend.
564
01:00:31,434 --> 01:00:34,269
Must be some piece of work.
Like the rest of you.
565
01:00:37,413 --> 01:00:40,441
Don't just stand there.
Step on it.
566
01:00:41,388 --> 01:00:43,084
Go get it!
567
01:01:43,876 --> 01:01:45,708
Don't you worry now.
568
01:01:46,180 --> 01:01:48,810
It's better that
you coughed up blood.
569
01:01:48,919 --> 01:01:51,788
You'll finally have to
look after yourself.
570
01:01:52,092 --> 01:01:53,754
Don't talk.
571
01:02:01,610 --> 01:02:03,340
Sleep well.
572
01:02:04,349 --> 01:02:06,546
Sleep and dream about
your childhood.
573
01:02:26,492 --> 01:02:27,926
What's wrong?
574
01:02:28,262 --> 01:02:30,630
What happened?
- I saw him.
575
01:02:30,734 --> 01:02:32,327
Who? Okada?
576
01:02:32,637 --> 01:02:33,935
Where? Did he see you?
577
01:02:34,040 --> 01:02:38,036
No. At the market.
But he didn't seem to notice me.
578
01:02:38,249 --> 01:02:41,881
He was with some dance hall girl.
I'm sure it was him, though.
579
01:03:48,284 --> 01:03:49,445
What are you up to?
580
01:03:54,363 --> 01:03:58,200
Something's come up.
I'll be gone for a while.
581
01:04:05,385 --> 01:04:09,792
I'd really rather stay.
It's just bad timing, that's all.
582
01:04:14,937 --> 01:04:19,138
It's not my fault.
Don't look at me like that.
583
01:04:27,695 --> 01:04:29,186
I meant to take time off,
584
01:04:30,500 --> 01:04:32,526
to look after you.
585
01:04:34,441 --> 01:04:38,039
But I got a great offer
out of the blue.
586
01:04:39,685 --> 01:04:43,146
It's just too good to pass up.
587
01:04:45,964 --> 01:04:48,594
You'll be gone a while, then.
588
01:04:51,876 --> 01:04:53,777
That's right.
589
01:04:55,917 --> 01:04:58,717
It's terrible,
but I don't have any choice.
590
01:04:59,257 --> 01:05:01,123
Kiss me good-bye, then.
591
01:05:03,698 --> 01:05:06,134
You're that scared of
getting sick?
592
01:05:06,236 --> 01:05:08,570
No, I'm not. It's just -
593
01:05:08,675 --> 01:05:10,143
Then come here.
594
01:05:30,618 --> 01:05:35,082
Thanks for lookin' after me.
I'll never forget it.
595
01:05:49,688 --> 01:05:51,714
Make him take this
every four hours.
596
01:05:51,826 --> 01:05:53,818
What'll we feed him, sis?
597
01:05:53,930 --> 01:05:57,198
Take this to City Hall
and you can get milk.
598
01:05:57,303 --> 01:05:59,773
He should drink it cold.
599
01:06:01,043 --> 01:06:04,709
Don't I know you
from somewhere else, sis?
600
01:06:04,817 --> 01:06:06,012
Good-bye.
601
01:06:06,120 --> 01:06:08,955
The doctor will stop in
on his way home.
602
01:06:25,725 --> 01:06:26,784
You jerks!
603
01:06:27,595 --> 01:06:29,564
I said keep an eye on him.
604
01:06:29,666 --> 01:06:31,966
- But the patient's gone.
- What?
605
01:06:32,071 --> 01:06:35,133
Went out to get medicine
and he took off.
606
01:06:36,679 --> 01:06:39,514
Hey, do you know
where Matsunaga went?
607
01:06:39,652 --> 01:06:42,886
How would I know?
Here, take these, too.
608
01:06:57,520 --> 01:06:58,886
You threw him out.
609
01:06:58,989 --> 01:07:01,926
How dare you?
Who are you, anyway?
610
01:07:02,028 --> 01:07:03,462
What the hell?
611
01:07:03,665 --> 01:07:07,627
This is my place.
I'll holler for help.
612
01:07:08,174 --> 01:07:09,403
Heartless bitch.
613
01:07:09,510 --> 01:07:11,707
What's going on?
614
01:07:11,815 --> 01:07:15,254
This guy's saying all kinds
of nasty things.
615
01:07:15,455 --> 01:07:17,185
Get rid of him, okay?
616
01:07:29,148 --> 01:07:31,277
Shit. Should've known.
Whore.
617
01:07:31,386 --> 01:07:32,820
Hang on.
618
01:07:34,125 --> 01:07:35,957
Got a question for you.
619
01:07:37,932 --> 01:07:40,164
Before they sent me up,
620
01:07:40,270 --> 01:07:43,366
you were looking after a girl,
weren't you?
621
01:07:44,077 --> 01:07:47,516
Know what happened to her?
622
01:07:47,618 --> 01:07:51,148
How should I know?
Can't keep track of 'em all.
623
01:07:51,358 --> 01:07:53,828
- Miyo.
- Can't help you.
624
01:08:01,745 --> 01:08:03,043
I remember now.
625
01:08:20,615 --> 01:08:24,486
Don't be mad at me, old man.
626
01:08:25,324 --> 01:08:28,694
I couldn't stand being
cooped up in that tiny box.
627
01:08:28,798 --> 01:08:30,664
I know that.
628
01:08:30,869 --> 01:08:35,572
Let Okada have that filthy cathouse,
lock stock and barrel.
629
01:08:41,021 --> 01:08:44,516
But it's tough on you.
630
01:08:45,029 --> 01:08:47,363
Now, listen to me.
631
01:08:47,969 --> 01:08:50,872
Your lungs are like
that swamp there.
632
01:09:03,833 --> 01:09:07,169
It's pointless
if we only look after your lungs.
633
01:09:08,375 --> 01:09:12,280
You're surrounded by
a bunch of scum.
634
01:09:12,383 --> 01:09:15,013
Rotten, maggot-infested bacteria.
635
01:09:15,522 --> 01:09:18,516
Until you break free of that,
636
01:09:19,630 --> 01:09:21,622
there's no hope for you.
637
01:11:07,039 --> 01:11:09,874
- I said, she's not here.
- Stop pretending.
638
01:11:09,979 --> 01:11:13,315
I've got two guys
who swear they saw her here.
639
01:11:13,853 --> 01:11:15,082
Right, boys?
640
01:11:16,190 --> 01:11:17,783
Speak up.
641
01:11:17,894 --> 01:11:19,157
That's right, sir.
642
01:11:19,263 --> 01:11:22,632
We saw her
with our own eyes, right?
643
01:11:22,836 --> 01:11:24,361
Must be the wrong girl.
644
01:11:24,472 --> 01:11:26,703
Cut the crap.
645
01:11:27,010 --> 01:11:31,473
You keep that wench, I mean,
my lady, from me, you'll pay for it.
646
01:11:31,585 --> 01:11:33,315
Just a minute, now.
647
01:11:34,591 --> 01:11:36,890
You've got it all wrong, mister.
648
01:11:37,095 --> 01:11:40,123
Times have changed
since you went in the cooler.
649
01:11:40,234 --> 01:11:43,137
Your feudalistic ways
don't fly now.
650
01:11:43,707 --> 01:11:44,674
Asshole!
651
01:11:44,776 --> 01:11:46,938
Want me to spell it out for you?
652
01:11:47,047 --> 01:11:49,711
It doesn't matter
what you call her.
653
01:11:49,818 --> 01:11:53,917
She's got to want you.
Ever heard of equality?
654
01:11:54,026 --> 01:11:56,222
- Idiot.
- Get out!
655
01:11:57,366 --> 01:12:00,360
Just suppose
that woman was here.
656
01:12:00,571 --> 01:12:03,838
I don't see her running out
to see you, do you?
657
01:12:13,095 --> 01:12:15,497
Are you asking to die?
658
01:12:15,599 --> 01:12:17,227
Cut the crap.
659
01:12:17,603 --> 01:12:20,039
Running off at the mouth
like a real killer.
660
01:12:21,343 --> 01:12:23,836
I've killed more people than you.
661
01:12:24,682 --> 01:12:26,674
You got nerve.
662
01:12:28,957 --> 01:12:32,589
Oh, no, you don't.
This is no place for a sick man.
663
01:12:32,897 --> 01:12:35,925
What the hell
are you doing here?
664
01:12:37,974 --> 01:12:43,006
I owe this doctor everything.
I know it's not my place, but -
665
01:12:43,250 --> 01:12:47,246
Take your debt and stuff it.
Go back to bed and stay there.
666
01:12:47,390 --> 01:12:51,921
Brother, please let it go tonight.
I'll stake my life on this man.
667
01:12:52,500 --> 01:12:55,938
Better watch it. You won't have
anything left to stake.
668
01:12:56,040 --> 01:12:59,500
Drop the feudalistic loyalty crap.
Makes me sick.
669
01:13:00,749 --> 01:13:04,483
Grandma,
come and get this patient.
670
01:13:05,891 --> 01:13:09,124
And if you don't want
to kill your sworn brother,
671
01:13:09,231 --> 01:13:10,859
get the hell out of here!
672
01:13:10,967 --> 01:13:13,027
We can talk tomorrow.
673
01:13:23,691 --> 01:13:26,321
Okada finally showed up.
674
01:13:26,429 --> 01:13:28,796
It's so frightening.
675
01:13:29,100 --> 01:13:30,728
Nothing to be afraid of.
676
01:13:31,138 --> 01:13:33,938
I'll contact the police tomorrow.
Don't worry.
677
01:13:34,344 --> 01:13:37,315
I'll settle this thing.
678
01:13:37,516 --> 01:13:41,182
Tell the cops and I lose face.
- Fool.
679
01:13:41,489 --> 01:13:45,223
Sick men and babies don't have face.
You shut up and go to bed.
680
01:13:45,330 --> 01:13:47,960
No, I'll go see
the big boss tomorrow
681
01:13:48,068 --> 01:13:49,900
and talk to him about it.
682
01:13:50,106 --> 01:13:53,875
He's always been
very generous to me.
683
01:13:53,979 --> 01:13:58,112
Of course he was, as long as
you were raking in the dough.
684
01:13:58,220 --> 01:14:00,086
But now he'll prefer Okada.
685
01:14:00,191 --> 01:14:01,989
No, he won't.
686
01:14:02,962 --> 01:14:06,594
Our code goes deeper
than guys like Okada.
687
01:14:07,204 --> 01:14:08,570
We believe in
honor and loyalty.
688
01:14:09,474 --> 01:14:12,968
More like a peace treaty
between thieves.
689
01:14:13,081 --> 01:14:14,515
Dough is what counts.
690
01:14:15,084 --> 01:14:16,518
Pile of crap.
691
01:14:18,090 --> 01:14:21,619
Didn't I tell you to simmer down
and get some rest?
692
01:14:26,839 --> 01:14:30,835
But what if they want to pay us back
for turning them in?
693
01:14:33,218 --> 01:14:37,214
If only I could make myself
go back to him.
694
01:14:37,659 --> 01:14:38,626
Idiot!
695
01:14:39,663 --> 01:14:41,188
But what if -
696
01:14:41,299 --> 01:14:42,767
Spineless.
697
01:14:43,903 --> 01:14:47,967
Men like him count on
just that kind of weakness.
698
01:14:49,047 --> 01:14:51,677
Yakuza power is nothing
but a myth.
699
01:14:52,185 --> 01:14:54,815
They're just good at
scaring people.
700
01:14:55,492 --> 01:14:57,427
Okay, now it's bedtime.
701
01:15:13,325 --> 01:15:16,524
Listen, now.
You stay right where you are.
702
01:15:16,864 --> 01:15:18,924
Leave Okada to me.
703
01:15:19,035 --> 01:15:23,566
Just going out to sterilize
this contaminated town.
704
01:15:23,677 --> 01:15:26,113
I'll just have a chat
with the cops.
705
01:15:38,471 --> 01:15:41,101
You seemed pretty restless
last night.
706
01:15:41,409 --> 01:15:45,781
Don't even think about
going back to Okada.
707
01:15:45,984 --> 01:15:48,477
Human sacrifice
has gone out of style.
708
01:15:49,023 --> 01:15:52,426
Japanese make
so many pointless sacrifices.
709
01:15:53,632 --> 01:15:56,194
Don't you dare get out of bed.
710
01:15:56,303 --> 01:15:59,274
You get up today,
and I'm done with you.
711
01:16:22,819 --> 01:16:24,685
You mustn't, no.
712
01:16:25,156 --> 01:16:29,061
- I can't let him go to the cops.
- But in your condition -
713
01:16:29,765 --> 01:16:32,395
A yakuza never worries
about himself.
714
01:16:34,941 --> 01:16:38,903
You really gain face
when you put your life on the line.
715
01:16:40,417 --> 01:16:43,217
You can't!
716
01:16:45,460 --> 01:16:49,092
You can't, Matsunaga-san.
717
01:16:51,070 --> 01:16:53,335
You can't!
718
01:16:56,247 --> 01:16:59,707
It won't be long.
Grandma'll be back soon.
719
01:16:59,820 --> 01:17:01,254
Matsunaga-san.
720
01:17:04,394 --> 01:17:07,194
You don't understand
our code of honor.
721
01:17:07,800 --> 01:17:09,928
Matsunaga-san.
722
01:17:25,533 --> 01:17:27,092
Hey, bro.
723
01:17:27,202 --> 01:17:29,866
- Is the big boss here?
- Yeah.
724
01:17:31,044 --> 01:17:32,910
In the annex.
725
01:18:01,065 --> 01:18:02,363
Boss,
726
01:18:02,468 --> 01:18:05,234
why'd you let an amateur
like Matsunaga?
727
01:18:05,941 --> 01:18:09,379
I just don't get your thinking.
728
01:18:09,481 --> 01:18:12,919
Why'd you let that
deadbeat run my turf?
729
01:18:14,156 --> 01:18:15,419
You'll learn.
730
01:18:15,525 --> 01:18:19,294
Got to look after the ones
whose lungs are shot.
731
01:18:26,245 --> 01:18:28,715
Once they get to
coughing up blood,
732
01:18:28,816 --> 01:18:32,482
they're wild cards.
They come in pretty handy.
733
01:18:35,896 --> 01:18:37,421
Sooner or later,
734
01:18:37,532 --> 01:18:41,471
the Kitajima gang's gonna
go after that turf.
735
01:18:42,074 --> 01:18:45,375
That's when we'll toss
Matsunaga in their path.
736
01:18:45,780 --> 01:18:47,408
I get it.
737
01:18:48,351 --> 01:18:53,258
He hasn't got long to live.
It's the perfect way to go.
738
01:18:53,694 --> 01:18:55,822
After that, it's all yours.
739
01:18:56,533 --> 01:19:00,130
I'm quiet about it,
but I'm always looking ahead.
740
01:19:14,133 --> 01:19:17,126
What the hell are you up to?
741
01:19:23,246 --> 01:19:27,184
Boss, you've got to knock
some sense into this punk.
742
01:19:27,285 --> 01:19:29,014
Not so fast, now.
743
01:19:29,221 --> 01:19:32,020
Guess the fever
went to his head.
744
01:19:33,862 --> 01:19:36,491
There, go buy yourself
some eggs.
745
01:20:23,871 --> 01:20:24,838
Matsunaga-san.
746
01:20:27,409 --> 01:20:29,537
What kind of stunt did you pull?
747
01:20:29,946 --> 01:20:33,713
They're all riled up.
Big boss is furious.
748
01:20:33,919 --> 01:20:36,980
- Gimme a drink.
- No, you can't.
749
01:20:37,625 --> 01:20:41,893
Besides, I heard you were
even coughing up blood.
750
01:20:41,998 --> 01:20:44,934
You're having a run of bad luck.
751
01:20:45,036 --> 01:20:47,005
Shut up
and give me a drink!
752
01:20:50,043 --> 01:20:51,772
Oh, well.
753
01:20:58,290 --> 01:21:00,282
But just one.
754
01:21:16,550 --> 01:21:19,179
When someone like
you is down,
755
01:21:19,287 --> 01:21:22,382
I feel so bad,
I can hardly stand it.
756
01:21:24,595 --> 01:21:28,966
You know,
I've always thought...
757
01:21:30,905 --> 01:21:33,966
that you're not cut out
for this life.
758
01:21:35,278 --> 01:21:39,444
This is the perfect chance
for you to leave it all behind.
759
01:21:39,986 --> 01:21:44,084
And go out to the
countryside somewhere,
760
01:21:44,192 --> 01:21:46,593
where you can get well.
761
01:21:49,232 --> 01:21:52,327
I've been thinking
about going back home.
762
01:21:52,838 --> 01:21:56,570
I'm sick and
tired of this place, too.
763
01:22:05,023 --> 01:22:07,254
Why don't you come with me?
764
01:22:09,897 --> 01:22:12,128
It's a poky little town,
765
01:22:12,634 --> 01:22:17,198
but there's a beautiful stream
running along the road.
766
01:22:18,410 --> 01:22:20,275
Oh, no you don't.
767
01:22:23,017 --> 01:22:26,749
But seriously,
why don't you come with me?
768
01:22:27,323 --> 01:22:29,383
You won't have to struggle.
769
01:22:29,727 --> 01:22:33,756
My father has a ranch
on the outskirts of town.
770
01:22:33,966 --> 01:22:38,234
You'd be fine in no time
if you went there.
771
01:22:38,339 --> 01:22:40,501
Come, won't you?
772
01:22:40,677 --> 01:22:44,114
In any case,
you've got to get out of here.
773
01:22:58,304 --> 01:23:02,367
What are you doing?
The boss made it clear he's out.
774
01:23:03,411 --> 01:23:05,471
Then I'll pay.
775
01:23:05,581 --> 01:23:06,639
What?
776
01:23:06,749 --> 01:23:08,980
What are you two up to?
777
01:23:09,487 --> 01:23:13,322
Hey, you jerk.
- No, no, it doesn't matter.
778
01:23:14,294 --> 01:23:16,194
Well, I don't like it.
779
01:23:16,831 --> 01:23:20,700
Don't let it bother you.
Please.
780
01:23:26,446 --> 01:23:28,745
Where are you staying now?
781
01:23:28,916 --> 01:23:30,213
At Dr. Sanada's.
782
01:23:30,318 --> 01:23:33,379
Oh, I know. That's good.
783
01:23:34,224 --> 01:23:37,353
I'll come see you tonight
to talk it over.
784
01:23:37,730 --> 01:23:42,863
In your condition,
you've got to keep your temper.
785
01:24:07,208 --> 01:24:08,266
Excuse me.
786
01:24:09,778 --> 01:24:11,302
Excuse me.
787
01:24:13,684 --> 01:24:15,983
Can you give me 30 yen?
788
01:24:20,928 --> 01:24:23,727
He says you have to pay.
789
01:24:32,111 --> 01:24:33,601
Asshole!
790
01:24:36,184 --> 01:24:37,412
What are you doing?
791
01:24:37,519 --> 01:24:39,886
I'm just following
the big boss's orders.
792
01:24:39,990 --> 01:24:44,190
- What?
- As of today, this is Okada's turf.
793
01:24:44,297 --> 01:24:46,789
He wants us to ignore you.
794
01:28:48,331 --> 01:28:50,196
I hope they're fresh.
795
01:28:51,369 --> 01:28:53,600
They're for a patient.
796
01:31:26,336 --> 01:31:28,167
Hey there, sister.
797
01:31:32,980 --> 01:31:34,445
What's wrong?
798
01:31:35,247 --> 01:31:37,872
You look awful blue today.
799
01:31:39,780 --> 01:31:42,940
Don't drown yourself
in that filthy stuff.
800
01:31:43,314 --> 01:31:46,212
You never did
beat around the bush.
801
01:31:47,716 --> 01:31:50,739
How else can I keep
my spirits up?
802
01:31:51,316 --> 01:31:55,010
Everything's so screwed up,
it makes me want to throw up.
803
01:31:56,117 --> 01:31:58,174
Thanks to that
good-for-nothing.
804
01:31:58,284 --> 01:32:02,444
Doctor, you mustn't
speak ill of the dead.
805
01:32:03,119 --> 01:32:06,517
I forgot.
You were in love with him.
806
01:32:07,286 --> 01:32:09,479
No, that's not true.
807
01:32:12,153 --> 01:32:18,087
It's because these are his ashes.
That's why.
808
01:32:22,723 --> 01:32:24,154
I heard...
809
01:32:25,190 --> 01:32:27,122
about your arranging
his funeral.
810
01:32:31,157 --> 01:32:32,986
Must've been expensive.
811
01:32:33,391 --> 01:32:36,824
Yes, a little over 6,000 yen.
812
01:32:37,659 --> 01:32:39,591
That's an awful lot to blow.
813
01:32:41,360 --> 01:32:44,690
But, I just felt so sorry for him.
814
01:32:49,595 --> 01:32:52,027
The big boss has it made.
815
01:32:52,162 --> 01:32:55,754
He said Matsunaga
wasn't loyal enough
816
01:32:55,863 --> 01:32:58,056
so he wouldn't claim
Matsunaga's body.
817
01:32:58,163 --> 01:33:00,186
But when Okada
went to jail again,
818
01:33:00,297 --> 01:33:03,593
the boss ran around
collecting money for him.
819
01:33:16,800 --> 01:33:20,494
I can't stand to stay in this
disgusting place another day.
820
01:33:21,635 --> 01:33:24,101
This time, it's for good.
821
01:33:28,303 --> 01:33:32,201
Thank you
for everything, doctor.
822
01:33:32,603 --> 01:33:34,228
Going back home?
823
01:33:34,437 --> 01:33:35,834
Yes.
824
01:33:36,271 --> 01:33:41,170
I'm going to bury
Matsunaga's ashes in the country.
825
01:33:41,805 --> 01:33:45,363
Right before this happened,
826
01:33:45,673 --> 01:33:48,571
I'd talked to him about it.
827
01:33:48,707 --> 01:33:53,003
I wanted him to leave this life
for the country.
828
01:33:53,141 --> 01:33:54,606
What a waste of time.
829
01:33:55,575 --> 01:33:57,666
I thought the same kind of thing.
830
01:33:58,142 --> 01:34:01,370
That I could make him leave
his life as a yakuza.
831
01:34:01,476 --> 01:34:03,101
But look at him.
832
01:34:03,477 --> 01:34:08,308
Once a beast, always a beast.
You can never change anyone.
833
01:34:08,411 --> 01:34:11,844
That's not fair.
He was seriously considering it.
834
01:34:11,945 --> 01:34:15,400
- You were blinded by love.
- Love made everything clear.
835
01:34:18,580 --> 01:34:22,774
He was on the verge of
breaking free of it all.
836
01:34:23,080 --> 01:34:27,206
For once,
he was really listening to me.
837
01:34:27,749 --> 01:34:30,840
I'm not certain, but it even
seemed like he was crying.
838
01:34:30,949 --> 01:34:32,642
But, still.
839
01:34:37,450 --> 01:34:42,383
But yakuza will always do
the wrong thing in the end.
840
01:34:43,718 --> 01:34:47,151
That's why they're so pointless.
And so senseless.
841
01:34:58,755 --> 01:35:00,516
Don't cry.
842
01:35:01,689 --> 01:35:04,553
I know exactly how you feel.
843
01:35:05,356 --> 01:35:09,119
That's why I can't forgive him.
844
01:35:22,326 --> 01:35:23,985
Doctor.
845
01:35:37,763 --> 01:35:40,025
Hey, no running.
846
01:35:41,897 --> 01:35:43,988
Doctor, you owe me a sweet.
847
01:35:48,264 --> 01:35:50,560
Look, here's my diploma.
848
01:36:11,403 --> 01:36:13,301
See, you owe me a sweet.
849
01:36:13,403 --> 01:36:14,925
That I do.
850
01:36:15,304 --> 01:36:17,327
Where might one buy
this sweet?
851
01:36:17,437 --> 01:36:21,494
Don't you know anything?
At the sweet shop.
852
01:36:21,705 --> 01:36:23,398
I see, all right.
853
01:36:26,706 --> 01:36:30,036
Say, why don't you
come along?
854
01:36:30,140 --> 01:36:32,470
I'll buy you a farewell sweet.
855
01:36:32,573 --> 01:36:36,528
Thank you,
but I'll say good-bye here.
856
01:36:38,541 --> 01:36:41,905
I see. You be well, now.
857
01:36:42,043 --> 01:36:44,907
I wish you well, too, doctor.
858
01:36:45,443 --> 01:36:46,568
Right.
859
01:37:04,314 --> 01:37:05,541
Doctor,
860
01:37:05,647 --> 01:37:09,410
if you approach it rationally,
TB's no big deal.
861
01:37:10,214 --> 01:37:11,873
It's not just TB.
862
01:37:11,982 --> 01:37:15,244
A rational approach
is the best medicine for life.
863
01:37:20,017 --> 01:37:25,041
♪ The hilltop we climbed together
864
01:37:25,151 --> 01:37:26,707
Doctor.
865
01:37:52,990 --> 01:37:58,685
DRUNKEN ANGEL
THE END
57366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.