All language subtitles for Department.Q.The.Keeper.Of.Lost.Causes.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].Dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,999 En gadelampe lige uden for mit soveværelsesvindue blinker. 4 00:00:25,125 --> 00:00:28,749 Den har blinket i to uger. Ingen af os kan sove om natten. 5 00:00:28,917 --> 00:00:33,082 Jeg ringede op til kommunen og bad dem skifte den skide pære. 6 00:00:33,250 --> 00:00:37,291 "Hvad fanden betalerjeg skat for?" De kan ikke finde ud af en skid. 7 00:00:37,458 --> 00:00:41,416 Man kunne da sende en mand ud. "Synes I, den her pære skal skiftes?" 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,582 - Carl, slap nu af. - Hvad venter vi på? 9 00:00:44,750 --> 00:00:49,124 Det er sgu for meget med sådan en gadelampe. Det hele står og... 10 00:00:49,292 --> 00:00:54,291 Hold nu kæft. Tag en stige og skru den pære ud. Hvor svært kan det være? 11 00:00:54,458 --> 00:00:57,749 Det sigerjeg også: "Hvor svært kan det være?" 12 00:00:57,917 --> 00:01:01,832 Hvorfor kan man ikke sende en mand ud, som lige kan se... 13 00:01:02,000 --> 00:01:06,999 "Dér er noget, der skal laves. " En lille pære kan man have i lommen. 14 00:01:09,708 --> 00:01:14,291 Carl! Carl, lad os nu vente på den skide backup. 15 00:01:18,375 --> 00:01:20,291 Carl... 16 00:01:25,667 --> 00:01:29,999 Carl, for helvede. Vi fik at vide, vi skulle vente her. 17 00:01:30,167 --> 00:01:32,916 (banker på dør) Politiet! 18 00:01:33,083 --> 00:01:35,166 (hundeglammen) 19 00:01:52,750 --> 00:01:55,499 Hold da kæft, hvor her stinker. 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,999 Hold da kæft. 21 00:02:33,125 --> 00:02:37,374 Kan vi gå ud og vente på de andre nu? De kommer om fem minutter. 22 00:02:37,542 --> 00:02:39,582 (skud) 23 00:04:38,583 --> 00:04:42,082 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 24 00:04:42,250 --> 00:04:46,082 - Det har været et værre lorteår. - Ja... 25 00:04:46,250 --> 00:04:49,874 Hvorfor tager du ikke resten af din sygeorlov? 26 00:04:50,042 --> 00:04:53,499 Tag et halvt år til. Få lidt luft under vingerne. 27 00:04:53,667 --> 00:04:57,166 Jeg har det faktisk godt med at komme tilbage. 28 00:04:57,333 --> 00:05:00,791 - Tager du stadig nervemedicin? - Kun tiI fester. 29 00:05:04,083 --> 00:05:08,207 Jeg har taget de tre måneder fri, jeg skaI, og alle jeres tests. 30 00:05:08,375 --> 00:05:12,082 Jeg kan ikke sende dig tilbage til drabsafdelingen. 31 00:05:12,250 --> 00:05:14,291 Det ved du også godt. 32 00:05:14,458 --> 00:05:18,457 Ingen vil arbejde sammen med dig. Kun Hardy og Anker holdt dig ud. 33 00:05:18,625 --> 00:05:21,999 Det ville være uansvarligt at give dig en drabssag. 34 00:05:22,125 --> 00:05:24,707 Hvad snakker du om? Jeg har det fint. 35 00:05:24,875 --> 00:05:28,541 Sådan er det, Carl. Og det er ikke kun min beslutning. 36 00:05:28,708 --> 00:05:31,416 Hør her. Jeg har noget andet. 37 00:05:31,583 --> 00:05:35,416 Justitsministeriet har givet os penge til en ny afdeling. 38 00:05:35,583 --> 00:05:37,749 Afdeling Q. 39 00:05:38,792 --> 00:05:42,291 Arbejdet består i at gennemlæse henlagte sager fra de sidste 20 år. 40 00:05:42,458 --> 00:05:45,874 Gennemgå dem for eventuelle fejl og kategorisere dem. 41 00:05:46,042 --> 00:05:49,666 Så var tanken, vi kunne lukke en sag eller to om ugen. 42 00:05:49,833 --> 00:05:53,416 Skal jeg gennemlæse henlagte sager fra de sidste 20 år? 43 00:05:53,583 --> 00:05:57,874 Du brokker dig altid over de andres arbejde. Det må være noget for dig. 44 00:05:58,042 --> 00:06:00,082 Hvor mange sager? 45 00:06:00,250 --> 00:06:02,999 - Dem alle sammen. - Fra de sidste 20 år? 46 00:06:03,167 --> 00:06:07,291 - Det er tre år bag et skrivebord. - Jeg gør dig en tjeneste. 47 00:06:08,500 --> 00:06:11,666 Du får en assistent. Lars Bjørn har foreslået... 48 00:06:11,833 --> 00:06:15,041 Ingen assistent. Bare sig, hvorjeg skal være. 49 00:06:15,208 --> 00:06:18,582 - K11. Nede i kælderen. - Tak. 50 00:06:54,125 --> 00:06:59,541 Du behøver altså ikke komme. Jeg får det ikke bedre, nårjeg ser dig. 51 00:07:00,667 --> 00:07:02,999 Tak skal du have. 52 00:07:05,167 --> 00:07:07,541 Har du talt med Vigga? 53 00:07:09,125 --> 00:07:12,749 Hun besøgte mig en enkelt gang på hospitalet. 54 00:07:12,917 --> 00:07:16,791 Vi kom tiI at skændes om, hvem der skal have huset. 55 00:07:18,500 --> 00:07:20,666 Minna er her hver dag. 56 00:07:20,833 --> 00:07:25,166 Hun er overbevist om, jeg kommer til at bevæge mig igen. 57 00:07:30,000 --> 00:07:34,041 Hvornår finder hun ud af, hun skal videre med sit liv? 58 00:07:36,167 --> 00:07:40,791 Der kommer nok til at gå et år eller to. Men det kommer. 59 00:07:44,333 --> 00:07:46,207 Ja. 60 00:07:47,917 --> 00:07:51,416 - Hardy... - Jeg kan ikke leve sådan her. 61 00:08:04,500 --> 00:08:07,416 Carl, for helvede... 62 00:08:22,083 --> 00:08:27,291 Parret var udsat for et voldsomt hjemmerøveri og blev fastbundet. 63 00:08:27,458 --> 00:08:30,582 Ægteparret sad i deres hjem i to døgn, - 64 00:08:30,750 --> 00:08:33,582 - før en bekymret nabo fandt dem. 65 00:08:33,750 --> 00:08:38,499 Begge er stærkt medtagede og ligger til observation på Rigshospitalet. 66 00:08:38,667 --> 00:08:43,874 Politiet efterlyserto mænd og opfordrerfolk fra området... 67 00:08:53,792 --> 00:08:56,874 - Hvad sker der, Carl? - Hej. 68 00:09:00,000 --> 00:09:05,499 - Jeg vil bare høre, hvordan det går. - Jeg orker ikke det her mere. 69 00:09:05,667 --> 00:09:09,166 Du kan ikke bare ringe til mig på den her måde. 70 00:09:10,000 --> 00:09:12,041 Hvorfor ikke? 71 00:09:12,208 --> 00:09:15,457 - Hav det godt, Carl. - Vigga? 72 00:09:31,542 --> 00:09:34,707 (høj musik: Kidd: "5 om morgenen") 73 00:09:58,333 --> 00:09:59,999 Hej! 74 00:10:01,000 --> 00:10:03,124 Hej. Assad. 75 00:10:05,000 --> 00:10:08,291 - Gider du slukke for det der? - Selvfølgelig. 76 00:10:08,458 --> 00:10:12,082 Jeg laver dit kontor klar. Jeg har hængt alle sagerne op. 77 00:10:12,250 --> 00:10:15,249 Du kan vælge, hvad vi starter med. 78 00:10:15,417 --> 00:10:19,374 Hvad mener du med, du har hængt alle sagerne op? 79 00:10:19,542 --> 00:10:22,582 Vi skal lukke mindst tre sager om ugen. 80 00:10:22,750 --> 00:10:25,999 Det er en god måde at få et overblik på. 81 00:10:26,167 --> 00:10:29,749 Men du må sige til, hvis det skal hænge på en anden måde. 82 00:10:39,458 --> 00:10:42,332 Vil du have kaffe? Jeg har selv lavet den. 83 00:10:42,500 --> 00:10:44,832 - Stop, Hassan. - Assad. 84 00:10:45,000 --> 00:10:50,624 Du må have pisset en affor at ende hernede. Den her afdeling er en joke. 85 00:10:50,792 --> 00:10:55,374 At sortere gamle sager sætter man folk til, der er på vej på pension. 86 00:10:55,542 --> 00:10:58,041 Det er en endestation. 87 00:10:59,417 --> 00:11:03,916 Gør dig selv den tjeneste at skynde dig tilbage til din gamle afdeling. 88 00:11:05,917 --> 00:11:07,707 Chef... 89 00:11:08,583 --> 00:11:13,499 Jeg har siddet på lager i to år med et fucking stempel i hånden. 90 00:11:14,542 --> 00:11:16,707 Det her er et godtjob. 91 00:11:22,750 --> 00:11:26,666 Sig til, når du ved, hvilke sager du viI starte med så. 92 00:11:33,542 --> 00:11:35,541 Hold da kæft. 93 00:11:38,583 --> 00:11:41,874 (Kidd: "5 om morgenen") 94 00:11:49,583 --> 00:11:52,374 - Det er Gitte. - Marcus. 95 00:11:52,542 --> 00:11:55,541 - Han er optaget. Vil du vente? - Ja tak. 96 00:12:29,042 --> 00:12:31,707 Den her kan jeg godt huske. 97 00:12:31,875 --> 00:12:34,832 Det er fem år siden. En meget sød pige. 98 00:12:35,000 --> 00:12:38,374 - Den kan vi lukke med det samme. - Kan vi det? 99 00:12:38,542 --> 00:12:41,832 Jamen det står lige her. Hun begik selvmord. 100 00:12:42,000 --> 00:12:45,082 Sprang ud fra den færge der. Slut, færdig. 101 00:12:47,125 --> 00:12:50,874 - Tak for dit input. - Var det din sag dengang? 102 00:12:51,917 --> 00:12:56,124 Jeg prøvede at få fat i den, men de gav den til en, der hed Børge Bak. 103 00:12:56,292 --> 00:12:57,582 Bak? 104 00:12:58,917 --> 00:13:02,999 Det er ikke ham, du ringer tiI, hvis du har svært ved krydsogtværsen. 105 00:13:03,125 --> 00:13:05,624 Du tror ikke, det var selvmord? 106 00:13:05,792 --> 00:13:10,082 Slæbte du din hjerneskadede lillebror med, hvis du ville hoppe ud? 107 00:13:10,250 --> 00:13:13,166 Jeg har ikke nogen hjerneskadet lillebror. 108 00:13:13,333 --> 00:13:17,041 - Jeg laver sjov med dig. - Fint. Har du noget, du skal? 109 00:13:17,208 --> 00:13:19,916 Du var vist i gang med at rydde op. 110 00:13:32,250 --> 00:13:34,207 (klapsalver) 111 00:13:34,375 --> 00:13:37,791 Tusind tak. Tak skal I have. 112 00:13:44,375 --> 00:13:46,582 Vi har vundet! 113 00:13:52,292 --> 00:13:54,749 Det gik da godt, synes jeg. 114 00:13:57,167 --> 00:13:59,166 Tak, Merete. 115 00:13:59,333 --> 00:14:01,707 Tage er helt oppe at ringe. 116 00:14:01,875 --> 00:14:06,666 Han giver natmad og vin til hele gruppen på Søborg Kro. 117 00:14:06,833 --> 00:14:11,457 Du behøver ikke spørge hver gang. Du ved jo godt, hvad svaret er. 118 00:14:37,833 --> 00:14:40,749 Hej, Merete. Har du haft en god dag? 119 00:14:40,917 --> 00:14:44,666 - Ja. Hvordan er det gået her? - Det er gået okay. 120 00:14:44,833 --> 00:14:47,999 Uffe blev bare meget utålmodig tiI sidst. 121 00:14:48,167 --> 00:14:52,499 Jeg viste ham det samme afsnit af "Mr. Bean" tre gange i træk. 122 00:14:53,875 --> 00:14:57,582 - Har han spist? - Masser. Han var i mærkeligt humør. 123 00:14:57,750 --> 00:15:02,416 Han stod og stirrede ud ad vinduet, som om han kiggede efter nogen. 124 00:15:02,583 --> 00:15:07,041 - Han går da aldrig ud i haven. - Næ. Jeg bliver aldrig klog på ham. 125 00:15:07,208 --> 00:15:11,832 - Han er så glad for dig, Helle. - Det er godt. Vi ses i morgen. 126 00:15:13,042 --> 00:15:15,582 - Hej hej. - Hej hej. 127 00:15:19,250 --> 00:15:21,041 Hej, Uffe. 128 00:15:23,000 --> 00:15:28,124 Hey! Lad nu være med at se sådan ud. Jeg har bare været på arbejde. 129 00:15:29,625 --> 00:15:32,249 Og jeg har savnet dig. 130 00:15:48,042 --> 00:15:51,249 Har du tænkt dig at være sur hele aftenen? 131 00:15:52,750 --> 00:15:56,666 Jeg havde ellers glædet mig til, vi skulle spille. 132 00:16:01,542 --> 00:16:05,249 Jeg skulle tale foran 300 mennesker i dag. 133 00:16:05,417 --> 00:16:08,707 Det trorjeg aldrig, jeg vænner mig til. 134 00:16:14,208 --> 00:16:18,416 Kan du huske, dengang jeg skulle spille soldat i 4. klasse? 135 00:16:18,583 --> 00:16:22,457 Du sad nede i salen og råbte mine replikker op til mig. 136 00:16:23,875 --> 00:16:28,624 Eddermame godt, at min lillebror havde lært hele stykket udenad. 137 00:16:33,542 --> 00:16:35,999 Er det ikke min tur nu? 138 00:16:37,708 --> 00:16:42,207 Uffe, du sidder og snyder helt vildt. Hvor mange gange har du slået? 139 00:16:42,375 --> 00:16:45,207 Du snyder helt vildt, mand! 140 00:16:45,375 --> 00:16:48,291 Det er min tur nu. Nu slårjeg. 141 00:16:50,792 --> 00:16:53,999 Sådan der. Har du rykket på nogle af mine? 142 00:16:54,167 --> 00:16:55,791 (hun griner) 143 00:16:56,000 --> 00:17:00,291 Jo, du har! Hvor er det tarveligt. Jeg vinder alligevel. 144 00:17:12,000 --> 00:17:13,999 (svag knagen) 145 00:17:44,042 --> 00:17:45,707 Uffe? 146 00:17:45,875 --> 00:17:48,457 (Uffe brummer lavt) 147 00:17:55,750 --> 00:17:57,374 Hvad er det? 148 00:18:02,917 --> 00:18:05,707 Har du set noget derude? 149 00:18:12,500 --> 00:18:15,874 Kom nu. Du skal op i seng. 150 00:18:35,125 --> 00:18:37,916 Vi må slet ikke det her, veI? 151 00:18:39,792 --> 00:18:41,291 Hvad? 152 00:18:41,458 --> 00:18:46,082 - Vi må ikke arbejde med sagerne. - På hvilken måde? 153 00:18:46,250 --> 00:18:49,457 Det er meningen, vi skal læse og sortere dem. 154 00:18:49,625 --> 00:18:53,499 Vil du gerne hjem igen? Hvad er det ellers, du tænker på? 155 00:18:53,667 --> 00:18:57,041 - Jeg siger det bare. - Fordi... 156 00:19:00,208 --> 00:19:02,124 Ikke for noget. 157 00:19:13,583 --> 00:19:17,166 - ViI du have en kop kaffe? - Nej tak, du. 158 00:19:17,333 --> 00:19:19,541 Måske senere. 159 00:19:21,417 --> 00:19:24,041 Lisbeth Jensen, 52 år, revisor. 160 00:19:24,208 --> 00:19:27,749 Hun så Merete og hendes bror holde i bilkøen. 161 00:19:27,917 --> 00:19:33,499 Blev først forvirret over at se Uffe, men havde læst noget om en syg bror. 162 00:19:35,042 --> 00:19:36,874 Uffe? 163 00:19:39,708 --> 00:19:43,666 Uffe, du skaI vågne op. Vi skaI om bord på færgen. 164 00:19:52,417 --> 00:19:56,624 Det er sjovt at se dig her. Bliver I ikke kørt af chauffører? 165 00:19:56,792 --> 00:19:59,874 Nej, det er vist kun, hvis man er minister. 166 00:20:00,042 --> 00:20:03,916 "Kort for hovedet. Slet ikke, som jeg troede, hun var. 167 00:20:04,083 --> 00:20:08,916 Hendes kæreste sad bare og ignorerede os. De sad og spiste pølser. " 168 00:20:11,125 --> 00:20:15,249 Som man gør, når man er ti minutter fra at springe ud fra færgedækket. 169 00:20:24,750 --> 00:20:26,749 Her kom de op at slås. 170 00:20:26,917 --> 00:20:31,207 Ifølge vidnet, de baserede hele første måneds efterforskning på. 171 00:20:31,375 --> 00:20:34,582 Måske skubbede han hende ud ved et uheld. 172 00:20:36,042 --> 00:20:38,832 Det kan ikke lade sig gøre. 173 00:20:42,333 --> 00:20:46,332 Hey, har du tænkt dig at være sådan her hele tiden? 174 00:20:49,042 --> 00:20:52,999 Tre vidner så Merete i kiosken, efter de var ude på dækket. 175 00:20:53,167 --> 00:20:55,582 Det er de alle sammen sikre på. 176 00:20:55,750 --> 00:20:59,457 For halvvejs på overfarten begynder det at regne. 177 00:21:04,667 --> 00:21:08,332 Og herfra kommer der rod i forklaringerne. 178 00:21:37,000 --> 00:21:41,207 Ifølge rapporten gik Merete og Uffe tilbage på soldækket. 179 00:21:41,375 --> 00:21:45,707 En siger, hun så dem gå ud på dækket, 20 minutter før færgen var i havn. 180 00:21:45,875 --> 00:21:50,249 Men de kom ikke tilbage. Det var der, hun skulle have hoppet ud. 181 00:21:50,417 --> 00:21:54,082 Hvorfor skulle de gå derud igen? Hun var ikke-ryger. 182 00:21:54,250 --> 00:21:58,416 Det pissede ned og holdt ikke op med at regne før halv seks. 183 00:22:00,042 --> 00:22:04,582 Den her mand sværger på, at Merete kom ind på herretoilettet. 184 00:22:06,042 --> 00:22:09,124 Det kan ikke bruges. Han var pissefuld. 185 00:22:09,292 --> 00:22:13,082 En sød pige kommer ind, mens man står med sin pik i hånden. 186 00:22:13,250 --> 00:22:17,624 Det er kraftedeme noget, man husker. Også hvis man har drukket. 187 00:22:21,000 --> 00:22:23,916 Hun ledte efter sin bror. 188 00:22:27,875 --> 00:22:32,166 Og to vidner er sikre på, de så Merete alene i caféen. 189 00:22:33,083 --> 00:22:35,207 Hey, vent lige. 190 00:22:37,917 --> 00:22:41,874 Ham her. Samme fyr, som talte med Merete i caféen. 191 00:22:42,042 --> 00:22:46,207 Han så Uffe gå rundt sammen med en mand i en regnfrakke. 192 00:22:46,375 --> 00:22:51,666 Det har Bak ikke taget med i rapporten. Hvem er den mand? 193 00:22:56,333 --> 00:22:58,332 Uffe blev fundet alene. 194 00:22:58,500 --> 00:23:02,874 Ingen hjælper en hjerneskadet dreng og giver slip på ham igen. 195 00:23:03,042 --> 00:23:06,166 Hvad hvis de tre vidner har ret? 196 00:23:07,167 --> 00:23:10,999 Uffe bliver væk, Merete går og leder efter ham. 197 00:23:23,417 --> 00:23:28,999 Uffe går rundt uden Merete sammen med en mand i en mørk regnfrakke. 198 00:23:39,208 --> 00:23:40,916 Uffe? 199 00:23:48,750 --> 00:23:50,707 Uffe? 200 00:24:00,083 --> 00:24:01,874 Uffe? 201 00:24:06,208 --> 00:24:07,791 Uffe! 202 00:24:09,875 --> 00:24:12,124 (kvalte skrig) 203 00:24:16,625 --> 00:24:19,166 (Uffe piber) 204 00:24:27,583 --> 00:24:29,874 (Uffe skriger) 205 00:24:39,333 --> 00:24:41,457 (tung dør smækker) 206 00:24:56,208 --> 00:24:58,666 (gispende vejrtrækning) 207 00:25:11,375 --> 00:25:13,249 Uffe? 208 00:25:26,083 --> 00:25:27,791 (banken) 209 00:25:59,167 --> 00:26:01,916 (banken) Hallo? 210 00:26:03,250 --> 00:26:05,457 (banken) 211 00:26:14,333 --> 00:26:16,207 Hallo?! 212 00:26:20,042 --> 00:26:21,874 Hallo?! 213 00:26:23,500 --> 00:26:25,707 (stønnen) 214 00:26:31,667 --> 00:26:33,749 Hallo?! 215 00:26:40,000 --> 00:26:42,832 (tinnitus-hyletone) 216 00:26:47,417 --> 00:26:49,749 Hej, Merete. 217 00:26:52,667 --> 00:26:54,582 Hvad...? 218 00:26:57,000 --> 00:27:00,541 - Hvor erjeg? - Du er i et trykkammer. 219 00:27:05,750 --> 00:27:08,124 Hallo? 220 00:27:08,292 --> 00:27:11,249 Der står to spande på gulvet. 221 00:27:11,417 --> 00:27:14,249 En lokumsspand og en madspand. 222 00:27:14,417 --> 00:27:17,291 Der er en sluse nederst i døren. 223 00:27:17,458 --> 00:27:22,582 - Spandene skiftes én gang i døgnet. - Nej nej. Luk mig ud! 224 00:27:22,750 --> 00:27:24,666 Merete... 225 00:27:24,833 --> 00:27:29,457 - Du kommer aldrig nogensinde ud. - Nej! Luk mig ud! 226 00:27:29,625 --> 00:27:34,166 Nu pumperjeg lufttrykket i dit kammer op til to atmosfærer. 227 00:27:35,000 --> 00:27:39,707 Det gør ondt i dine ører og viI sprænge dine trommehinder. 228 00:27:39,875 --> 00:27:42,416 Men du vænner dig tiI det. 229 00:27:43,292 --> 00:27:45,374 (græder) 230 00:27:46,667 --> 00:27:49,166 Hvad laver du, din psykopat? 231 00:27:49,333 --> 00:27:54,124 Hvorfor gør du det her? ViI du ikke godt lukke mig ud?! 232 00:27:55,583 --> 00:27:58,041 Vi ses om et år. 233 00:27:58,208 --> 00:28:00,999 (høj tinnitus-hyletone) 234 00:28:23,375 --> 00:28:25,082 (smæk) 235 00:28:30,792 --> 00:28:34,041 - Jeg troede, du var sygemeldt. - Jeg er tilbage. 236 00:28:34,208 --> 00:28:37,082 - Siden hvornår? - Kan du huske Merete Lynggaard? 237 00:28:37,250 --> 00:28:40,999 - Ung, smuk, væk? - Ja. Hvad er der med hende? 238 00:28:41,125 --> 00:28:45,291 En mand i regnfrakke blev set gå på færgen med Meretes lillebror. 239 00:28:45,458 --> 00:28:48,582 Og Merete blev set gå rundt og lede efter broren. 240 00:28:48,750 --> 00:28:52,166 Jeg husker ikke detaljer fra en fem år gammel sag. 241 00:28:52,333 --> 00:28:56,416 Er der andet, du har glemt at skrive i rapporten? Du havde jo travlt. 242 00:28:56,583 --> 00:29:00,249 Hvad fanden laver du med den sag? Den er lukket. 243 00:29:00,417 --> 00:29:02,707 Hun begik selvmord. 244 00:29:03,792 --> 00:29:08,666 Hvis jeg bliver myrdet, viI du så ikke love mig, du ikke tager den sag? 245 00:29:09,542 --> 00:29:11,207 Fuck dig. 246 00:29:29,917 --> 00:29:32,707 Uffe var otte, da bilulykken skete. 247 00:29:32,875 --> 00:29:36,624 Hjernetraumet er den primære årsag til hans tilstand. 248 00:29:36,792 --> 00:29:39,249 Han mistede begge forældre. 249 00:29:39,417 --> 00:29:43,082 Det kan let fremkalde en dissociativ tilstand. 250 00:29:43,250 --> 00:29:45,332 Dissociativ? 251 00:29:45,500 --> 00:29:48,374 Han har skubbet det ud af sit hoved. 252 00:29:48,542 --> 00:29:52,416 På en måde. Han er gledet ud af virkeligheden, kan man sige. 253 00:29:53,208 --> 00:29:57,541 - Og da Merete forsvandt? - Det har forværret hans tilstand. 254 00:29:59,792 --> 00:30:01,749 Jeg er ligeglad med, hvor I kommer fra. 255 00:30:01,917 --> 00:30:06,207 Hvis I generer Uffe eller nogen af de andre patienter, ryger I ud. 256 00:30:30,292 --> 00:30:32,374 Hej, Uffe. 257 00:30:32,542 --> 00:30:35,874 Jeg hedder Carl, og jeg er politimand. 258 00:30:36,042 --> 00:30:39,999 Jeg prøver at finde ud af, hvad der skete med Merete. 259 00:30:40,125 --> 00:30:42,749 Jeg tror ikke, hun hoppede ud. 260 00:30:42,917 --> 00:30:46,666 Og jeg tror ikke, at du gjorde noget galt. 261 00:30:48,125 --> 00:30:51,999 Kan du huske på færgen, om der var en mand, - 262 00:30:52,167 --> 00:30:55,249 - som hjalp dig, fordi du var blevet væk? 263 00:30:56,000 --> 00:30:58,374 Kan du huske det? 264 00:30:59,250 --> 00:31:01,999 Det hjælper ikke noget, det der. 265 00:31:02,125 --> 00:31:04,166 - Assad. - Tereza. 266 00:31:04,333 --> 00:31:07,249 - Er han helt væk? - Nej, han er derinde. 267 00:31:07,417 --> 00:31:11,499 Alt med Uffe er stemmer og Iyde. Han kan ikke lide nye stemmer. 268 00:31:11,667 --> 00:31:15,874 Der gik også rigtig lang tid, før han genkendte mig. 269 00:31:16,042 --> 00:31:19,457 Uffe, var det en, I kendte i forvejen? 270 00:31:20,375 --> 00:31:22,291 Uffe, kig her. 271 00:31:22,458 --> 00:31:25,666 Hvordan ved du det? At han kender dig? 272 00:31:25,833 --> 00:31:30,457 Det kan jeg se i hans øjne. Kun jeg må bade ham og give ham mad. 273 00:31:30,625 --> 00:31:33,666 Uffe? Uffe? Lad os få slukket for det her. 274 00:31:33,833 --> 00:31:37,249 Sluk lige for fjernsynet. Uffe, kig her. 275 00:31:37,417 --> 00:31:41,749 Prøv at kigge over på mig. Uffe, hør her. Jeg er politimand. 276 00:31:44,375 --> 00:31:47,582 Måske hoppede hun bare ud fra den færge der. 277 00:31:47,750 --> 00:31:50,999 Måske kan jeg ikke bruge måske til en skid. 278 00:31:51,125 --> 00:31:53,499 Vi har en mand i en regnfrakke. 279 00:31:53,667 --> 00:31:56,624 - Det er ikke så meget. - Det er nok. 280 00:32:18,333 --> 00:32:20,707 (det ringer på døren) 281 00:32:25,042 --> 00:32:27,374 - Jesper... - Hva'så? 282 00:32:27,542 --> 00:32:30,916 - Hvad laver du her? - Kan jeg bo her et par dage? 283 00:32:31,083 --> 00:32:35,166 - Jeg gider ikke være hos mor. - Jo, selvfølgelig. 284 00:32:36,750 --> 00:32:40,707 Er mine ting stadig på værelset, eller har du ryddet det? 285 00:32:40,875 --> 00:32:43,249 Alting er der. 286 00:32:44,917 --> 00:32:47,041 Hvordan har Vigga det? 287 00:32:47,208 --> 00:32:52,082 Hun knepper en galleriejertype, der render rundt i badekåbe hele dagen. 288 00:32:57,292 --> 00:33:00,457 Hvorfor begynder I at grave op i det igen? 289 00:33:00,625 --> 00:33:04,666 Jeg har fortalt det hele dengang for mange år siden. 290 00:33:05,458 --> 00:33:09,291 - Er det noget, som kommer ud? - Har du slået Merete ihjeI? 291 00:33:09,458 --> 00:33:13,207 - Hva'? Nej! - Så har du intet at være bange for. 292 00:33:13,375 --> 00:33:17,791 Jeg kan ikke sige noget nyt om noget. Jeg fortalte det hele dengang. 293 00:33:18,000 --> 00:33:21,791 Er det, fordi der er kommet nye spor frem? 294 00:33:22,000 --> 00:33:25,832 - Sid ned. - Jeg... Prøv lige at høre... 295 00:33:26,000 --> 00:33:28,999 I var et par, lige før hun forsvandt. 296 00:33:29,125 --> 00:33:32,999 - Nej, vi var ikke noget par. - Men du var forelsket i hende. 297 00:33:33,167 --> 00:33:36,457 Vi gik ud sammen to gange, og det var det. 298 00:33:36,625 --> 00:33:41,082 Gav hun en grund til, hun ikke ville se dig igen? Var der en, hun så? 299 00:33:41,250 --> 00:33:44,332 Jeg er gift. Jeg var gift. 300 00:33:46,750 --> 00:33:49,916 Jeg kender udmærket din chef Jacobsen. 301 00:33:50,083 --> 00:33:53,916 Hvis medierne begynder at grave i alt det her... 302 00:33:56,042 --> 00:34:00,749 - Hvad farve er din regnfrakke? - Den er grøn. Hvorfor? 303 00:34:03,083 --> 00:34:04,541 Selv tak. 304 00:34:04,708 --> 00:34:07,707 Ja... Det kan jeg sagtens forstå. 305 00:34:08,500 --> 00:34:11,624 Jo jo, det er også bøvlet forjer. 306 00:34:16,542 --> 00:34:21,916 Mange danskere har det på listen over vigtige ting forfremtiden. 307 00:34:29,292 --> 00:34:32,582 Lige præcis. Jeg ved, det er længe siden. 308 00:34:32,750 --> 00:34:35,124 Du varjo hendes sekretær. 309 00:34:35,292 --> 00:34:39,874 Det er lige før, min assistent kender mig bedre, end jeg selv gør. 310 00:34:41,167 --> 00:34:45,374 Det er fint med mig. Så ses vi der, Søs. Hej. 311 00:34:46,292 --> 00:34:51,291 Jeg vil gerne tilbage til Uffe. Måske kan jeg lære ham at kende. 312 00:34:51,458 --> 00:34:53,916 - Fint. - Jeg tager bilen. 313 00:34:54,083 --> 00:34:56,041 God tur. 314 00:35:15,000 --> 00:35:17,666 Hej. Jeg skal bare have en øl. 315 00:35:17,833 --> 00:35:21,541 - Tjekkisk, belgisk ellerjapansk? - Bare en øl. 316 00:35:21,708 --> 00:35:24,124 - Flaske eller... - Giv mig en øl! 317 00:35:32,583 --> 00:35:36,207 Jeg går lige ind til ham. Så kalderjeg dig ind. 318 00:35:37,625 --> 00:35:40,749 Hej. Se, hvad vi skal have. 319 00:35:40,917 --> 00:35:44,291 En lille kop te. Tager du lige denne her? 320 00:35:49,167 --> 00:35:52,457 Vi får besøg i dag afAssad. 321 00:35:59,375 --> 00:36:01,499 Tag den her. 322 00:36:03,833 --> 00:36:06,999 - Du må også godt få en småkage. - Ja tak. 323 00:36:19,167 --> 00:36:23,832 Hun boede alene med sin lillebror. Forældrene døde i en bilulykke. 324 00:36:24,000 --> 00:36:28,707 Hun gad aldrig lave noget med nogen. Hun var ligeglad med alle mændene. 325 00:36:28,875 --> 00:36:33,041 - Først troede jeg, hun var lesbisk. - Så hun havde ingen mænd? 326 00:36:33,208 --> 00:36:36,999 Jo jo. Hun fik, hvad hun skulle have. 327 00:36:38,000 --> 00:36:41,874 - Og Tage Baggesen, var det...? - Nej. Der var flere. 328 00:36:42,042 --> 00:36:44,874 Hvem så hun, lige da hun forsvandt? 329 00:36:45,042 --> 00:36:48,916 - Er det ikke ligegyldigt? - Ikke hvis han slog hende ihjel. 330 00:36:49,083 --> 00:36:52,332 I ved da ikke, om hun blev slået ihjeI, gør I? 331 00:36:52,500 --> 00:36:55,707 Hvorfor lige en, hun havde været sammen med? 332 00:36:55,875 --> 00:36:59,999 95 % af alle mord på kvinder er kæresten eller en, hun afviste. 333 00:37:00,125 --> 00:37:02,082 En, hun kendte. 334 00:37:02,250 --> 00:37:05,874 Så hun nogen, lige op til hun forsvandt? 335 00:37:06,500 --> 00:37:08,874 Altså... hun... 336 00:37:09,042 --> 00:37:13,582 En måneds tid inden hun forsvandt, var vi på GHO-kongres. 337 00:37:13,750 --> 00:37:18,041 Der hookede hun op med en. Jeg ved ikke hvem. Jeg så ham ikke. 338 00:37:18,208 --> 00:37:23,374 Hun havde værelset ved siden af. Jeg hørte, hun kom hjem kl. lort. 339 00:37:23,542 --> 00:37:25,541 Okay. 340 00:37:25,708 --> 00:37:29,082 - Var der mere? - Nej, det var det. 341 00:37:31,125 --> 00:37:33,332 Jeg tænkte på... 342 00:37:34,750 --> 00:37:38,624 Hvis du ikke har travlt... Jeg har lige fået fri. 343 00:37:38,792 --> 00:37:42,082 - Må jeg byde på en drink? - Nej, ellers tak. 344 00:37:42,250 --> 00:37:45,707 Jeg skal videre. Men... 345 00:37:47,042 --> 00:37:49,749 - Held og lykke med det. - Tak. 346 00:37:52,917 --> 00:37:55,374 (technomusik) 347 00:38:00,333 --> 00:38:02,999 Nu må du styre dig! Skrid med dig! 348 00:38:51,125 --> 00:38:54,249 Mor? Giv mig lige den der vandflaske. 349 00:39:00,750 --> 00:39:03,082 Jeg kan ikke nå den. 350 00:39:03,250 --> 00:39:06,582 Mor, giv mig den. Giv mig den. Mor! 351 00:39:08,208 --> 00:39:11,791 Mor, giv mig den. Giv mig den, mor. 352 00:39:12,000 --> 00:39:15,499 Mor... giv mig den. 353 00:39:16,542 --> 00:39:20,916 I dag er det den 8. februar 2009. 354 00:39:21,083 --> 00:39:23,749 Jeg har været her i 127 dage. 355 00:39:23,917 --> 00:39:27,624 Mit navn er Merete Lynggaard. Jeg er okay. 356 00:39:27,792 --> 00:39:32,499 Min lillebror hedder Uffe. Han er født den 10. maj 1982. 357 00:39:34,500 --> 00:39:38,124 Jeg ved, jeg kan overleve det her. (smæld) 358 00:39:43,042 --> 00:39:45,874 (skramlen og stønnen) 359 00:39:50,458 --> 00:39:52,249 Tre... 360 00:39:52,417 --> 00:39:54,999 ...fire, fem... 361 00:39:56,208 --> 00:39:58,166 ...seks... 362 00:39:58,333 --> 00:40:00,291 Luk mig ud! 363 00:40:01,875 --> 00:40:04,457 Luk mig ud herfra, dit svin! 364 00:40:05,458 --> 00:40:09,416 Hvad laver du? Jeg ved, du kan høre mig! 365 00:40:10,625 --> 00:40:12,332 Luk mig ud! 366 00:40:29,625 --> 00:40:31,707 (smæld) 367 00:40:34,208 --> 00:40:37,666 I dag er det den 28. februar 2009. 368 00:40:37,833 --> 00:40:40,582 Jeg har været her i 147 dage. 369 00:40:40,750 --> 00:40:46,124 Mit navn er Merete Lynggaard. Uffe blev født den 10. maj 1982. 370 00:40:46,292 --> 00:40:49,707 ...hedder Uffe. Han blev født den 10. maj 1982. 371 00:40:49,875 --> 00:40:53,166 Jeg lover mig selv, jeg vil overleve det her. 372 00:40:53,333 --> 00:40:57,249 Jeg lover mig selv, atjeg aldrig... 373 00:40:57,417 --> 00:41:00,707 Jeg er okay. Min lillebror hedder Uffe. 374 00:41:00,875 --> 00:41:04,207 Han er født den 10. maj 1982. 375 00:41:07,208 --> 00:41:09,207 Jeg lover mig selv... 376 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 ...223 dage... Mit navn er Merete. 377 00:41:12,458 --> 00:41:14,874 (tinnitus-hyletone) 378 00:41:17,375 --> 00:41:21,374 Tillykke, Merete. Du har nu klaret den det første år. 379 00:41:23,042 --> 00:41:26,707 Om lidt sætterjeg lufttrykket op til tre atmosfærer. 380 00:41:26,875 --> 00:41:29,541 Hvorfor gør du det her? 381 00:41:32,417 --> 00:41:34,791 Vi ses om et år. 382 00:41:42,542 --> 00:41:44,249 Carl? 383 00:41:45,250 --> 00:41:46,749 Hey. 384 00:41:50,458 --> 00:41:54,041 - CarI. - Det er meget irriterende, det der. 385 00:41:55,250 --> 00:41:57,749 Du tager ikke din telefon. 386 00:41:57,917 --> 00:42:00,499 - Kom nu. - Gider du holde op? 387 00:42:00,667 --> 00:42:02,332 Kom nu. 388 00:42:17,250 --> 00:42:19,666 - Kaffe? - Ja tak. 389 00:42:22,333 --> 00:42:25,207 Det er kraftedeme løgn. 390 00:42:25,375 --> 00:42:27,166 Jesper! 391 00:42:30,292 --> 00:42:34,999 Det er godt, ikke? Jeg spiser her hver dag. 392 00:42:37,417 --> 00:42:40,166 - Du spiser her hver dag? - Ja. 393 00:42:40,333 --> 00:42:43,707 - Hver dag? - De har også salat. 394 00:42:48,042 --> 00:42:51,416 - Hvad fanden er der med dig, CarI? - Hvad? 395 00:42:52,375 --> 00:42:55,791 Jeg tror ikke, jeg har set dig smile, mand. 396 00:42:57,042 --> 00:42:59,707 Du er ligeglad med andre mennesker. 397 00:42:59,875 --> 00:43:03,249 Du er ligeglad med dig selv. Jeg er bekymret for dig. 398 00:43:03,417 --> 00:43:07,249 Jeg er bekymret for, hvornår den her samtale slutter. 399 00:43:08,000 --> 00:43:11,207 Er der slet ikke noget, du er glad for? 400 00:43:11,792 --> 00:43:14,041 Min kone er skredet. 401 00:43:14,208 --> 00:43:17,916 Min makker er død. Min bedste ven er blevet lam. 402 00:43:18,500 --> 00:43:22,332 Jeg har også set nogle ting. Du kan ikke forestille dig det. 403 00:43:22,500 --> 00:43:25,916 Men jeg har det ikke som dig. Jeg tror på mennesker. 404 00:43:26,083 --> 00:43:29,207 På at de er gode. Jeg kan stadigvæk smile. 405 00:43:29,375 --> 00:43:33,249 - Der er ikke så meget at smile ad. - Hvad fanden gør du det her for? 406 00:43:33,417 --> 00:43:35,832 Det er det eneste, jeg kan! 407 00:43:42,625 --> 00:43:45,749 Merete var sammen med en mand på en kongres. 408 00:43:45,917 --> 00:43:48,999 Vi skaI finde ud af, hvem der deltog. 409 00:43:50,125 --> 00:43:51,999 Godt. 410 00:43:53,250 --> 00:43:57,541 Så er der en pakke fra GHO i Sverige. Værsgo. 411 00:43:57,708 --> 00:44:02,207 - Og det er alle deltagerne? - Ja, der var kun særligt inviterede. 412 00:44:05,542 --> 00:44:07,582 Ja tak, Lis. 413 00:44:13,083 --> 00:44:15,374 Jeg sorterer kvinderne fra. 414 00:44:27,375 --> 00:44:31,874 På hjemmesiden har I lagt billeder ud fra jeres ophold på kongressen. 415 00:44:34,917 --> 00:44:38,332 Så jeres medarbejdere har lagt de billeder? 416 00:44:42,167 --> 00:44:43,749 Godt. 417 00:44:43,917 --> 00:44:48,457 Kan du spørge folk, om de stadig har alle deres billeder? 418 00:44:48,625 --> 00:44:50,916 Jeg ved det godt. 419 00:44:53,667 --> 00:44:57,499 Jeg laver en bunke med mænd, som Merete taler med. 420 00:45:27,875 --> 00:45:33,499 - Hvordan går det med Uffe? - Jo... Han kan genkende min stemme. 421 00:45:48,667 --> 00:45:53,082 Jeg har haft nogle rigtig sjove telefonsamtaler de sidste par dage. 422 00:45:53,250 --> 00:45:58,416 En plejehjemsforstander brokkede sig over en fra drabsafdelingen. 423 00:45:59,750 --> 00:46:04,749 Baggesen har spurgt Børge, hvorfor Merete Lynggaard-sagen er genåbnet. 424 00:46:04,917 --> 00:46:09,207 Bogholderiet spørger, hvem der kan godkende en faktura på 46.000- 425 00:46:09,375 --> 00:46:14,332 - for rekvirering affotografier fra en kongres. Hvor svært kan det være? 426 00:46:16,167 --> 00:46:20,832 Du skulle sortere sagsakter. Runde et par sager, ikke gå ind i dem. 427 00:46:21,000 --> 00:46:23,999 - Hvad fanden laver du? - Gør et arbejde. 428 00:46:24,167 --> 00:46:28,166 - Sagen blev lukket godt og grundigt. - Tak, Børge. 429 00:46:30,375 --> 00:46:33,749 Jeg var pisseligeglad med, hvad andre sagde om dig. 430 00:46:33,917 --> 00:46:36,624 Om dit temperament og din arrogance. 431 00:46:36,792 --> 00:46:40,624 Det, der irriterer mig grænseløst, er din mangel på respekt. 432 00:46:40,792 --> 00:46:43,374 Gør detjob, du er sat til at udføre. 433 00:46:43,542 --> 00:46:47,082 Luk Merete Lynggaard-sagen nu og skriv to siders rapport. 434 00:46:47,250 --> 00:46:50,791 Åbn en ny sag, læs den igennem og skriv to siders rapport. 435 00:46:51,000 --> 00:46:54,749 - Må jeg gå nu? - Det ville være hyggeligt, du blev. 436 00:46:57,750 --> 00:47:00,541 (angstbetonet vejrtrækning) 437 00:47:18,583 --> 00:47:21,416 - Nå, hej. - Hvad sagde Jacobsen? 438 00:47:21,583 --> 00:47:24,124 Alt er fint. Er du klar? 439 00:47:25,917 --> 00:47:29,999 Hvordan gør vi? Hvordan kan vi vide, hvis han genkender nogen? 440 00:47:30,167 --> 00:47:34,332 Man kan se på hans øjne, når han ser sine yndlingsting i fjernsynet. 441 00:47:34,500 --> 00:47:37,166 Og når han er i dårligt humør. 442 00:47:39,875 --> 00:47:44,249 Det er bedst, hvis jeg går alene derind. Du bliver her. 443 00:47:44,417 --> 00:47:48,832 - Jeg tror ikke, han kan lide dig. - Hold dog kæft. Har du set ham? 444 00:47:49,000 --> 00:47:51,207 Bliv nu her. 445 00:47:51,375 --> 00:47:53,666 Hej, Uffe. 446 00:47:55,083 --> 00:47:58,416 Jeg har en masse billeder af Merete her. 447 00:47:59,750 --> 00:48:04,582 Jeg kan godt lide Merete og vil gerne vide, hvad der skete med hende. 448 00:48:05,542 --> 00:48:10,749 Jeg ved, du savner hende, men bliv ikke ked af det, når du ser hende. 449 00:48:12,833 --> 00:48:16,082 Jeg begynder at vise dig billeder nu. 450 00:48:19,792 --> 00:48:24,999 Det er ikke lige så spændende som fjernsynet, men kig på billedet nu. 451 00:48:26,375 --> 00:48:28,999 Kig på billedet, Uffe. 452 00:48:46,083 --> 00:48:47,666 Godt. 453 00:50:04,625 --> 00:50:07,624 (hyperventilerer) 454 00:51:01,542 --> 00:51:03,207 Ham? 455 00:51:12,125 --> 00:51:13,999 Nej. 456 00:51:14,125 --> 00:51:16,207 Det kan ikke passe. 457 00:51:18,833 --> 00:51:20,749 Assad. 458 00:51:30,583 --> 00:51:33,166 Daniel Hale. 459 00:51:33,333 --> 00:51:38,082 Daniel Hale. Biodynamics, Göteborg. 460 00:52:03,458 --> 00:52:05,499 (stønnen) 461 00:52:11,417 --> 00:52:13,457 (spytter) 462 00:52:15,000 --> 00:52:16,874 (smæld) 463 00:52:22,792 --> 00:52:24,707 (skramlen) 464 00:52:59,167 --> 00:53:01,124 (gurgler) 465 00:53:07,500 --> 00:53:09,374 (spytter) 466 00:53:12,583 --> 00:53:14,749 (høj stønnen) 467 00:53:40,458 --> 00:53:42,832 (højt skrig) 468 00:53:46,500 --> 00:53:48,707 (kaster op) 469 00:53:48,875 --> 00:53:50,999 (spytter) 470 00:54:34,792 --> 00:54:38,666 Merete... jeg synes, du skal gøre rummet rent. 471 00:54:43,167 --> 00:54:47,499 Hørte du, hvad jeg sagde? Gør rummet rent, Merete. 472 00:54:53,333 --> 00:54:55,666 Hvem er du? 473 00:54:57,250 --> 00:54:59,666 Gør rummet rent, Merete. 474 00:54:59,833 --> 00:55:01,874 (hyletone) 475 00:55:02,833 --> 00:55:05,416 Gør rummet rent, Merete. 476 00:55:07,000 --> 00:55:10,249 Trykket stiger, indtil du gør rummet rent. 477 00:55:11,042 --> 00:55:12,749 Stop. 478 00:55:14,083 --> 00:55:17,207 Gør nu, som jeg siger!! Gør rummet rent!! 479 00:55:19,708 --> 00:55:22,041 Gør rummet rent! 480 00:55:23,292 --> 00:55:25,707 Gør rummet rent nu! 481 00:55:49,125 --> 00:55:54,291 - Daniel Hale, Biodynamics, Göteborg. - Hvorfor ikke bare ringe til ham? 482 00:55:54,458 --> 00:55:58,041 Fordi han ikke skal vide, vi leder efter ham. 483 00:55:58,208 --> 00:56:00,999 - Jeg kigger på det. - Tak. 484 00:56:05,250 --> 00:56:08,499 Du må holde op. Man kan ikke drikke det lort. 485 00:56:08,667 --> 00:56:11,166 Jeg har lavet den mild til dig. 486 00:56:11,333 --> 00:56:13,749 Daniel Hale er død. 487 00:56:14,625 --> 00:56:16,541 Hvordan? 488 00:56:20,250 --> 00:56:21,916 Tak. 489 00:56:23,542 --> 00:56:27,041 - Hvad sagde de? - Daniel Hale er død. 490 00:56:29,292 --> 00:56:32,832 Han døde, lige efter Merete forsvandt. 491 00:56:33,000 --> 00:56:36,999 - Faldt ud fra en robåd og druknede. - Hold da kæft. 492 00:56:43,417 --> 00:56:46,041 Hvad helvede laver de i Sverige? 493 00:56:46,250 --> 00:56:49,416 - Det ved jeg ikke. - Få fat på dem. 494 00:56:53,542 --> 00:56:58,457 Jeg læste sagen, da I ringede og satte post-it-lapper ved det vigtige. 495 00:56:59,417 --> 00:57:04,249 - Er du lige gået ud af politiskolen? - Ja, det erjeg. Korrekt. 496 00:57:06,833 --> 00:57:09,999 Blæser det meget herude på sensommeren? 497 00:57:10,167 --> 00:57:13,999 - Blåser det mycket på sensommaren? - Nej nej. 498 00:57:14,167 --> 00:57:17,832 Hur kallt er vattnet i august måned? 499 00:57:18,000 --> 00:57:20,916 17-18 grader, ungefær. 500 00:57:21,917 --> 00:57:25,499 - Du kendte godt Daniel? - Nej, nej, nej. 501 00:57:25,667 --> 00:57:30,416 Han fiskede da her hvert år og købte agn hos dig. Det står i rapporten. 502 00:57:30,583 --> 00:57:34,624 - Jo, men jeg kendte ham ikke. - Var han altid alene... ensam? 503 00:57:34,792 --> 00:57:36,916 Nej, ikke altid. 504 00:57:37,083 --> 00:57:40,916 Var han sammen med nogen, den dag han forsvandt? 505 00:57:44,333 --> 00:57:47,291 Måske. Det er svært at vide. 506 00:57:47,458 --> 00:57:50,791 Carl? Vi har et problem. 507 00:57:55,583 --> 00:57:57,666 Hvem helvede er det? 508 00:58:00,708 --> 00:58:03,582 - Det erjo Hale. - Daniel Hale? 509 00:58:08,250 --> 00:58:12,999 - Hvem fanden er så ham der? - Det ved jeg ikke. 510 00:58:20,333 --> 00:58:23,916 Har du set ham her være sammen med ham her? 511 00:58:25,500 --> 00:58:28,416 - Måske. - Godt. 512 00:58:29,667 --> 00:58:32,916 Manden med regnfrakken lod, som om han var Hale, - 513 00:58:33,083 --> 00:58:35,374 - for at komme ind til kongressen. 514 00:58:35,542 --> 00:58:39,582 Og et halvt år senere har han måske slået den rigtige Hale ihjel. 515 00:58:39,750 --> 00:58:43,332 Hvorfor slå ham ihjel, medmindre han vidste noget? 516 00:58:43,500 --> 00:58:47,166 De kendte hinanden. Hale og den falske Hale. 517 00:58:47,333 --> 00:58:50,707 Daniels partner gennem fire år. Johan Lundquist. 518 00:58:50,875 --> 00:58:55,999 Undskyld? Københavns Politi ringede og sagde, I ikke må være her. 519 00:58:56,167 --> 00:58:57,916 Det er absurd. 520 00:58:58,083 --> 00:59:02,374 Jeg skal eskortere jer til grænsen og skal have rapporten tilbage. 521 00:59:02,542 --> 00:59:06,832 Det er en misforståelse. Jeg ringer til dem. Godt, du sagde det til os. 522 00:59:07,000 --> 00:59:10,791 - Jeg skal have rapporten igen. - Det får du. Jeg ringer lige. 523 00:59:11,000 --> 00:59:14,499 - Er det rigtigt, for fanden? - Ja. Du får den her. 524 00:59:14,667 --> 00:59:17,374 Jeg har fået rapporten nu. 525 00:59:18,542 --> 00:59:20,207 Hold nu op! 526 00:59:29,333 --> 00:59:33,666 Du skulle have sagt noget, Carl. Jeg er din partner, for fanden. 527 00:59:33,833 --> 00:59:35,707 Lundquist? 528 00:59:38,167 --> 00:59:40,291 Johan Lundquist? 529 00:59:40,458 --> 00:59:43,374 - Ja? - Carl Mørck, dansk politi. 530 00:59:43,542 --> 00:59:48,041 Du var kæreste med Daniel Hale frem til hans død. 531 00:59:48,208 --> 00:59:52,291 Vi har åbnet en gammel sag om en dansk kvinde, som forsvandt. 532 00:59:52,458 --> 00:59:55,416 Daniels navn dukkede op i efterforskningen. 533 00:59:55,583 --> 00:59:59,999 Nu vil vi finde ud af, om hans død kunne være andet end en ulykke. 534 01:00:00,125 --> 01:00:03,582 - Tror I...? - Han har måske været indblandet... 535 01:00:03,750 --> 01:00:07,291 - Vi tror, han er blevet slået ihjeI. - Carl. 536 01:00:10,750 --> 01:00:13,416 Har du set ham her før? 537 01:00:13,583 --> 01:00:16,207 Han hedder Lasse. 538 01:00:17,292 --> 01:00:19,249 Lasse? 539 01:00:19,417 --> 01:00:21,124 Han var... 540 01:00:22,417 --> 01:00:27,207 Han og Daniel voksede op på samme børnehjem i Danmark. 541 01:00:30,833 --> 01:00:35,582 Daniel talte aldrig om ham. Jeg tænkte, de havde gang i noget. 542 01:00:35,750 --> 01:00:38,791 Du har ikke en telefon eller adresse på ham? 543 01:00:39,000 --> 01:00:42,082 Jeg har bare hilst på ham et par gange. 544 01:00:42,250 --> 01:00:46,999 Kan du huske, hvad børnehjemmet hedder, eller hvor det ligger? 545 01:00:48,083 --> 01:00:49,332 I Danmark. 546 01:00:58,625 --> 01:01:00,249 Halløjsa. 547 01:01:06,208 --> 01:01:09,457 Har du fundet ud af, hvorfor du er her? 548 01:01:28,583 --> 01:01:31,999 Merete, har du lyst tiI at se, hvem jeg er? 549 01:01:36,708 --> 01:01:40,249 Nu tænderjeg lyset herude i 30 sekunder. 550 01:02:42,208 --> 01:02:44,457 Daniel. Du hedder Daniel. 551 01:02:46,042 --> 01:02:49,416 Hvorfor gør du det her? Hvad harjeg gjort dig? 552 01:02:49,583 --> 01:02:52,582 - Hvem er du? - Tænk dig om, Merete. 553 01:02:52,750 --> 01:02:55,166 Nej! Vent! 554 01:02:55,333 --> 01:02:57,874 Næste gang vi ses, skal du dø. 555 01:02:59,042 --> 01:03:03,916 - Lasse tog Daniel Hales identitet. - Der er ikke noget motiv. 556 01:03:04,083 --> 01:03:08,416 I kan ikke placere ham Lasse på Meretes hotel eller på færgen. 557 01:03:08,583 --> 01:03:11,999 Du vil skidegerne have ret. Du finder på halvdelen. 558 01:03:12,125 --> 01:03:15,624 - Gider du holde din fucking kæft? - Hold kæft begge to! 559 01:03:15,792 --> 01:03:18,832 Du kan ikke finde ud af at tage imod ordrer. 560 01:03:19,000 --> 01:03:23,416 I udfører ikke det arbejde, som Justitsministeriet har bedt mig om. 561 01:03:23,583 --> 01:03:27,249 I nosser rundt i sagen og bruger tre måneders budget på to dage. 562 01:03:27,417 --> 01:03:31,666 Involverer svensk politi, og nu har plejehjemmet Egely lagt sag an, - 563 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 - fordi I har traumatiseret en af deres patienter for livet. 564 01:03:36,583 --> 01:03:38,832 - Må jeg tale færdig? - Carl! 565 01:03:39,000 --> 01:03:40,999 Ja. 566 01:03:42,042 --> 01:03:44,082 Det slutter her. 567 01:03:46,625 --> 01:03:48,541 Hvad? 568 01:03:50,792 --> 01:03:55,541 I er suspenderet begge to, indtil jeg kan finde et sted at placere jer. 569 01:03:58,625 --> 01:04:00,874 Jeg gider ikke mere. 570 01:04:20,500 --> 01:04:23,207 Jeg gav dig en chance, Assad. 571 01:05:08,125 --> 01:05:11,041 Det er sgu i grunden meget sjovt. 572 01:05:11,208 --> 01:05:15,582 Når du ikke har mig til at holde dig i snor, fucker du alting op. 573 01:05:18,042 --> 01:05:20,749 Hvad fanden skaI du lave, Carl? 574 01:05:20,917 --> 01:05:25,374 Skrive kriminalromaner ligesom alle de andre pensionerede strømere? 575 01:05:25,542 --> 01:05:29,499 Det er så ualmindelig ligegyldigt alt sammen. 576 01:05:39,417 --> 01:05:43,499 - Jeg skal hjem og sove. - Du er så pisseirriterende. 577 01:05:45,208 --> 01:05:48,541 Du er det stædigste menneske, jeg kender, og derfor - 578 01:05:48,708 --> 01:05:51,999 - den dygtigste politimand, jeg nogensinde har mødt. 579 01:05:55,458 --> 01:05:58,999 Skulle vi være gået ind i det hus uden backup? 580 01:06:01,083 --> 01:06:04,166 Ja. Selvfølgelig skulle vi det. 581 01:06:08,875 --> 01:06:14,457 Tænk, hvis der havde været en derinde i live, og vi bare sad ude i bilen. 582 01:06:25,542 --> 01:06:28,874 Hvis de tager din stædighed fra dig... 583 01:06:33,083 --> 01:06:36,332 ...så kan vi lige så godt bytte plads. 584 01:07:14,583 --> 01:07:17,291 (høj musik fra andet lokale) 585 01:07:22,708 --> 01:07:24,582 Min papsøn. 586 01:07:34,000 --> 01:07:38,916 Jeg bliver nødt til at fortsætte. Jeg må vide, hvad der skete med hende. 587 01:07:44,417 --> 01:07:48,291 - Hvad er det? - Børnehjemmet, Hale voksede op på. 588 01:07:49,583 --> 01:07:52,457 Jeg tænkte, vi kunne tage derhen. 589 01:07:52,625 --> 01:07:56,916 Er du sikker på, du vil det her? Du hørte, hvad Jacobsen sagde. 590 01:07:57,083 --> 01:08:00,041 Jeg forstår ikke så godt dansk, Carl. 591 01:08:01,083 --> 01:08:03,207 Drik din kaffe. 592 01:08:03,375 --> 01:08:05,499 (høj musik) 593 01:08:19,208 --> 01:08:21,791 Hvad har de nu lavet? Er det Pede? 594 01:08:22,000 --> 01:08:25,332 Det handler om to, I havde boende for 17-18 år siden. 595 01:08:25,500 --> 01:08:29,207 - Det skal vi snakke om kI. halv syv? - Ja. 596 01:08:29,375 --> 01:08:33,082 - Hvem leder I efter? - To, der var her samtidig. 597 01:08:33,250 --> 01:08:38,124 - Den ene hedder Daniel Hale. - Jeg kan da sagtens huske Daniel. 598 01:08:38,292 --> 01:08:42,791 Du kan huske alle, der har været her. Jeg fatter ikke, hvordan du gør det. 599 01:08:43,000 --> 01:08:48,041 - Jeg husker ikke dem fra sidste år. - Derfor er du en skidegod pædagog. 600 01:08:48,208 --> 01:08:51,791 - Var Daniel ven med en Lasse? - Her. Daniel Hale. 601 01:08:52,000 --> 01:08:55,749 Halvt svensk, født i Slagelse. Moren døde i barselssengen, faren skred. 602 01:08:55,917 --> 01:08:59,874 - Mener du Lars? Lars Jensen? - Lasse. Lars. 603 01:09:00,042 --> 01:09:03,457 - Var det ikke ham... - Lars gav mig det her. 604 01:09:03,625 --> 01:09:08,541 Brødkniv. Fordi jeg sagde tiI ham, han skulle rydde op efter sig. 605 01:09:08,708 --> 01:09:11,541 Han var fuldstændig uden for rækkevidde. 606 01:09:11,708 --> 01:09:15,916 - Kan du finde ham Lars Jensen? - Ja, han blev kaldt Lasse. 607 01:09:17,375 --> 01:09:22,082 Ham og Daniel hang ud sammen. Daniel syntes, han var en satans karl. 608 01:09:22,250 --> 01:09:25,582 Daniel var homoseksuel. Var der mere mellem dem? 609 01:09:25,750 --> 01:09:31,666 Det trorjeg sgu ikke. Lars havde Ugens Rapport under madrassen. 610 01:09:31,833 --> 01:09:36,082 Lars Jensen. Han var her i to år og kom hertil fra en plejefamilie. 611 01:09:36,250 --> 01:09:39,541 Kommunen melder tilbage, at Lars er fundet - 612 01:09:39,708 --> 01:09:43,374 - og er flyttet hjem til sin mor, Ulla Jensen. 613 01:09:43,542 --> 01:09:48,124 - Invalidepension? - Ja, det var en bilulykke. 614 01:09:48,750 --> 01:09:52,999 Den slog Lars' far ihjel, og hun røg i kørestol for livet. 615 01:09:54,208 --> 01:09:57,624 Det varjo derfor, Lars havnede i systemet. 616 01:10:04,250 --> 01:10:07,791 Her. "Uffe og Merete Lynggaard, eneste overlevende. " 617 01:10:08,000 --> 01:10:11,124 "I den modkørende bil døde Claus og Susanne Jensen. " 618 01:10:11,292 --> 01:10:13,749 "Overlevende: Ulla Jensen. " 619 01:10:15,333 --> 01:10:17,457 Lars hedder Jensen. 620 01:10:19,417 --> 01:10:21,416 Lasse... 621 01:10:52,042 --> 01:10:54,582 (lastbil dytter) 622 01:10:59,417 --> 01:11:01,249 (brag) 623 01:12:45,167 --> 01:12:48,582 Lasse! Lasse! (høj kvindegråd) 624 01:12:50,458 --> 01:12:52,666 Dav. Velkommen. 625 01:13:27,583 --> 01:13:31,666 - Det er så her, du skal bo. - Jeg hedder DanieI. 626 01:13:33,083 --> 01:13:35,666 Hva'så, homosvin? 627 01:14:10,375 --> 01:14:12,166 Nej! Nej! 628 01:14:33,292 --> 01:14:36,624 Hvorfor vil du så gerne ind på den kongres? 629 01:14:36,792 --> 01:14:38,541 Kan du skaffe mig ind? 630 01:15:11,750 --> 01:15:14,082 (kvalte skrig) 631 01:15:22,667 --> 01:15:24,291 Hej. 632 01:15:41,500 --> 01:15:43,874 (tale fra fjernsyn) 633 01:15:52,250 --> 01:15:53,874 Tak. 634 01:15:57,875 --> 01:16:01,374 - Mor, har du fået frokost? - Jeg er ikke sulten. 635 01:16:03,042 --> 01:16:05,916 Mor, du skal spise noget. 636 01:16:13,292 --> 01:16:15,874 Jeg kører ind tiI byen. 637 01:16:16,042 --> 01:16:18,499 - SkaI du have noget med? - Nej. 638 01:16:43,708 --> 01:16:48,166 Jeg fører ordet. Hun har kun set sådan nogle som dig i fjernsynet. 639 01:17:00,167 --> 01:17:02,166 (banker på) 640 01:17:31,708 --> 01:17:33,541 Hallo? 641 01:17:41,542 --> 01:17:43,541 Ulla Jensen? 642 01:17:45,917 --> 01:17:48,457 Det er fra politiet. 643 01:18:04,917 --> 01:18:06,666 Hallo? 644 01:18:20,667 --> 01:18:22,707 Hvad vil I? 645 01:18:24,625 --> 01:18:26,832 - Ulla Jensen? - Ja. 646 01:18:27,000 --> 01:18:30,832 - Det er fra politiet. - Hvordan kan jeg vide det? 647 01:18:31,000 --> 01:18:34,416 Jeg synes ikke, I ligner rigtige politifolk. 648 01:18:34,583 --> 01:18:38,541 - Vi leder efter din søn. - Lars er ude at sejle. 649 01:18:40,125 --> 01:18:42,749 Jeg har ikke set ham i et halvt år. 650 01:18:42,917 --> 01:18:47,124 I må komme igen en anden gang. Jeg kan ikke hjælpe jer. 651 01:18:47,292 --> 01:18:49,666 Bor du her alene? 652 01:18:49,833 --> 01:18:53,916 Der kommer nogen hver uge og afleverer mine varer. 653 01:18:58,000 --> 01:19:01,416 Så er der ikke andet, vi kan gøre lige nu. 654 01:19:01,583 --> 01:19:05,249 ViI du være sød at ringe til mig, når du hører fra ham? 655 01:19:05,417 --> 01:19:06,499 Ja. 656 01:19:14,667 --> 01:19:18,124 - Lyve kan hun ikke. - Tror du, han er her? 657 01:19:18,292 --> 01:19:21,999 Hun er i hvert fald ikke alene. Gå den vej rundt. 658 01:19:49,667 --> 01:19:54,707 Vi har desværre ikke mere tid. Så nu lukkerjeg luften ud aftanken. 659 01:19:54,875 --> 01:19:57,166 Ved du, hvad det betyder? 660 01:19:59,917 --> 01:20:04,666 Dine blodkar vil sprænges. Hver en celle i din krop vil skrige på at dø. 661 01:20:05,708 --> 01:20:08,666 Men når luften er ude, så er det slut. 662 01:20:08,833 --> 01:20:10,666 Hvorfor? 663 01:20:12,708 --> 01:20:14,624 Hvorfor? 664 01:20:21,667 --> 01:20:25,041 Den 23. december 1988. 665 01:21:01,167 --> 01:21:03,582 Farvel, Merete. 666 01:21:15,000 --> 01:21:17,124 (gisper) 667 01:21:49,750 --> 01:21:52,041 - Hey! - Hvad så? 668 01:21:52,208 --> 01:21:54,666 - Ikke noget. - Her. 669 01:22:06,292 --> 01:22:09,457 Jeg går ud og ser, om der er noget i bilen. 670 01:22:09,625 --> 01:22:14,332 Kan jeg hjælpe jer? Det ser lidt voldsomt ud med den stang der. 671 01:22:17,167 --> 01:22:22,916 I kommer fra politiet, sagde min mor. Er der sket noget? 672 01:22:23,417 --> 01:22:27,207 Hvor sjovt. Hun har lige fortalt os, at du var ude at sejle. 673 01:22:27,375 --> 01:22:30,666 - Hun har ikke set dig i et halvt år. - Sagde hun det? 674 01:22:30,833 --> 01:22:34,999 Fortalte hun også, hun er seniI? Jeg sov bare til middag. 675 01:22:36,333 --> 01:22:38,791 Du er dygtig, Lasse. 676 01:22:39,000 --> 01:22:43,707 Lasse? Det er eddermame lang tid siden, nogen har kaldt mig det. 677 01:22:43,875 --> 01:22:46,707 - Nå. Ikke siden Daniel? - Hvem? 678 01:22:46,875 --> 01:22:49,457 Spil ikke dum. Vi ved det hele. 679 01:22:49,625 --> 01:22:53,041 - Merete, Daniel, børnehjemmet. - Hvad snakker du om? 680 01:22:53,208 --> 01:22:57,374 - Hold kæft! Det ved du godt. - Du tager det bare helt roligt... 681 01:22:58,750 --> 01:23:02,999 Hvad siger du til, vi kører ind til stationen og tager en snak? 682 01:23:04,083 --> 01:23:06,291 Det kan vi godt. 683 01:23:07,542 --> 01:23:10,832 Det kan vi godt. I spilder bare jeres tid. 684 01:23:17,500 --> 01:23:21,707 - Hvad bruger du lagerbygningen til? - Gamle landbrugsmaskiner. 685 01:23:21,875 --> 01:23:26,666 - De fleste var min fars. - Var han ikke ingeniør i flåden? 686 01:23:26,833 --> 01:23:30,082 - Han var mange ting. - Og landmand ved siden af? 687 01:23:30,250 --> 01:23:34,124 Jeg vil ikke tale mere med dig, førjeg får fat i en advokat. 688 01:23:51,792 --> 01:23:54,707 Hvad bruger du generatoren til? 689 01:23:58,750 --> 01:24:03,791 I harjo strøm nok herude, så hvorfor bruge benzin på en generator? 690 01:24:07,125 --> 01:24:11,249 Medmindre ingen må stille spørgsmål ved dit elforbrug. 691 01:24:16,708 --> 01:24:19,582 Hvad er der i laden, Lasse? 692 01:24:22,000 --> 01:24:25,999 Assad... Vend lige om engang. 693 01:24:39,208 --> 01:24:41,624 Assad. Assad? 694 01:24:41,792 --> 01:24:44,666 - Jeg er okay. - Du skal have hjælp. 695 01:24:44,833 --> 01:24:48,874 - Du er ikke okay. - Hun er derinde, for helvede! Gå! 696 01:25:03,583 --> 01:25:05,582 (dør smækker) 697 01:25:50,458 --> 01:25:53,999 - Jacobsen. - Merete Lynggaard er i live. 698 01:25:54,125 --> 01:25:57,999 - Hvad helvede laver du? - Hold nu kæft og Iyt. 699 01:25:58,167 --> 01:26:00,624 Hun er i live! I en tryktank. 700 01:26:00,792 --> 01:26:05,707 Krageholmvej 7 på Lolland. Send alt, hvad du har. Søværnet, ambulance... 701 01:26:05,875 --> 01:26:07,916 (knagen) 702 01:26:08,083 --> 01:26:09,832 Carl? 703 01:26:55,000 --> 01:26:57,291 (banken) 704 01:27:00,625 --> 01:27:03,249 Merete? Merete? 705 01:27:04,667 --> 01:27:07,582 Du må ikke give op! 706 01:27:07,750 --> 01:27:10,291 Merete! Kom nu! 707 01:27:10,458 --> 01:27:13,666 Kan du høre, hvad jeg siger? Du skal ikke dø! 708 01:27:14,500 --> 01:27:16,291 Kom nu! 709 01:27:18,792 --> 01:27:21,082 Merete! Merete! 710 01:27:27,083 --> 01:27:29,874 Merete, du skaI ikke dø. 711 01:29:32,250 --> 01:29:35,791 Salam aleikum. 712 01:30:05,458 --> 01:30:07,124 Tak. 713 01:30:19,583 --> 01:30:21,874 Den er værre end din. 714 01:30:29,542 --> 01:30:31,291 - Hej. - Hej. 715 01:30:31,458 --> 01:30:34,832 Hun har taget godt imod nedjusteringen i kammeret, - 716 01:30:35,000 --> 01:30:37,207 - men er stærkt medtaget. 717 01:30:37,375 --> 01:30:40,457 De mange års indespærring har store følgevirkninger. 718 01:30:40,625 --> 01:30:43,666 - Vi ved endnu ikke hvor store. - Men hun klarer den? 719 01:30:43,833 --> 01:30:46,207 Ja, hun klarer den. 720 01:31:48,583 --> 01:31:52,916 Jeg anbefalede ledelsen, at du kommer tilbage til drabsafdelingen. 721 01:31:53,083 --> 01:31:55,416 Ellers tak. 722 01:31:56,833 --> 01:32:00,041 Undskyld, Carl, hvad vil du have? 723 01:32:00,208 --> 01:32:03,374 - Afdeling Q. - Afdeling Q? 724 01:32:04,750 --> 01:32:08,874 Jeg vil selv vælge, hvilke sager jeg tager, og mit tidsforbrug. 725 01:32:09,042 --> 01:32:12,749 Okay. Og hvor mange mand havde du tænkt dig... 726 01:32:12,917 --> 01:32:17,457 Bare Assad og mig. Og en sekretær til at ordne det praktiske. 727 01:32:18,333 --> 01:32:19,707 Ja... 57657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.