Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,999
En gadelampe lige uden for mit
soveværelsesvindue blinker.
4
00:00:25,125 --> 00:00:28,749
Den har blinket i to uger.
Ingen af os kan sove om natten.
5
00:00:28,917 --> 00:00:33,082
Jeg ringede op til kommunen
og bad dem skifte den skide pære.
6
00:00:33,250 --> 00:00:37,291
"Hvad fanden betalerjeg skat for?"
De kan ikke finde ud af en skid.
7
00:00:37,458 --> 00:00:41,416
Man kunne da sende en mand ud.
"Synes I, den her pære skal skiftes?"
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,582
- Carl, slap nu af.
- Hvad venter vi på?
9
00:00:44,750 --> 00:00:49,124
Det er sgu for meget med sådan
en gadelampe. Det hele står og...
10
00:00:49,292 --> 00:00:54,291
Hold nu kæft. Tag en stige og skru
den pære ud. Hvor svært kan det være?
11
00:00:54,458 --> 00:00:57,749
Det sigerjeg også:
"Hvor svært kan det være?"
12
00:00:57,917 --> 00:01:01,832
Hvorfor kan man ikke
sende en mand ud, som lige kan se...
13
00:01:02,000 --> 00:01:06,999
"Dér er noget, der skal laves. "
En lille pære kan man have i lommen.
14
00:01:09,708 --> 00:01:14,291
Carl! Carl, lad os nu vente
på den skide backup.
15
00:01:18,375 --> 00:01:20,291
Carl...
16
00:01:25,667 --> 00:01:29,999
Carl, for helvede.
Vi fik at vide, vi skulle vente her.
17
00:01:30,167 --> 00:01:32,916
(banker på dør)
Politiet!
18
00:01:33,083 --> 00:01:35,166
(hundeglammen)
19
00:01:52,750 --> 00:01:55,499
Hold da kæft, hvor her stinker.
20
00:02:31,000 --> 00:02:32,999
Hold da kæft.
21
00:02:33,125 --> 00:02:37,374
Kan vi gå ud og vente på de andre nu?
De kommer om fem minutter.
22
00:02:37,542 --> 00:02:39,582
(skud)
23
00:04:38,583 --> 00:04:42,082
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
24
00:04:42,250 --> 00:04:46,082
- Det har været et værre lorteår.
- Ja...
25
00:04:46,250 --> 00:04:49,874
Hvorfor tager du ikke
resten af din sygeorlov?
26
00:04:50,042 --> 00:04:53,499
Tag et halvt år til.
Få lidt luft under vingerne.
27
00:04:53,667 --> 00:04:57,166
Jeg har det faktisk godt med
at komme tilbage.
28
00:04:57,333 --> 00:05:00,791
- Tager du stadig nervemedicin?
- Kun tiI fester.
29
00:05:04,083 --> 00:05:08,207
Jeg har taget de tre måneder fri,
jeg skaI, og alle jeres tests.
30
00:05:08,375 --> 00:05:12,082
Jeg kan ikke sende dig
tilbage til drabsafdelingen.
31
00:05:12,250 --> 00:05:14,291
Det ved du også godt.
32
00:05:14,458 --> 00:05:18,457
Ingen vil arbejde sammen med dig.
Kun Hardy og Anker holdt dig ud.
33
00:05:18,625 --> 00:05:21,999
Det ville være uansvarligt
at give dig en drabssag.
34
00:05:22,125 --> 00:05:24,707
Hvad snakker du om? Jeg har det fint.
35
00:05:24,875 --> 00:05:28,541
Sådan er det, Carl.
Og det er ikke kun min beslutning.
36
00:05:28,708 --> 00:05:31,416
Hør her. Jeg har noget andet.
37
00:05:31,583 --> 00:05:35,416
Justitsministeriet har givet os
penge til en ny afdeling.
38
00:05:35,583 --> 00:05:37,749
Afdeling Q.
39
00:05:38,792 --> 00:05:42,291
Arbejdet består i at gennemlæse
henlagte sager fra de sidste 20 år.
40
00:05:42,458 --> 00:05:45,874
Gennemgå dem for eventuelle fejl
og kategorisere dem.
41
00:05:46,042 --> 00:05:49,666
Så var tanken, vi kunne lukke
en sag eller to om ugen.
42
00:05:49,833 --> 00:05:53,416
Skal jeg gennemlæse
henlagte sager fra de sidste 20 år?
43
00:05:53,583 --> 00:05:57,874
Du brokker dig altid over de andres
arbejde. Det må være noget for dig.
44
00:05:58,042 --> 00:06:00,082
Hvor mange sager?
45
00:06:00,250 --> 00:06:02,999
- Dem alle sammen.
- Fra de sidste 20 år?
46
00:06:03,167 --> 00:06:07,291
- Det er tre år bag et skrivebord.
- Jeg gør dig en tjeneste.
47
00:06:08,500 --> 00:06:11,666
Du får en assistent.
Lars Bjørn har foreslået...
48
00:06:11,833 --> 00:06:15,041
Ingen assistent.
Bare sig, hvorjeg skal være.
49
00:06:15,208 --> 00:06:18,582
- K11. Nede i kælderen.
- Tak.
50
00:06:54,125 --> 00:06:59,541
Du behøver altså ikke komme. Jeg
får det ikke bedre, nårjeg ser dig.
51
00:07:00,667 --> 00:07:02,999
Tak skal du have.
52
00:07:05,167 --> 00:07:07,541
Har du talt med Vigga?
53
00:07:09,125 --> 00:07:12,749
Hun besøgte mig
en enkelt gang på hospitalet.
54
00:07:12,917 --> 00:07:16,791
Vi kom tiI at skændes om,
hvem der skal have huset.
55
00:07:18,500 --> 00:07:20,666
Minna er her hver dag.
56
00:07:20,833 --> 00:07:25,166
Hun er overbevist om,
jeg kommer til at bevæge mig igen.
57
00:07:30,000 --> 00:07:34,041
Hvornår finder hun ud af,
hun skal videre med sit liv?
58
00:07:36,167 --> 00:07:40,791
Der kommer nok til at gå
et år eller to. Men det kommer.
59
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
Ja.
60
00:07:47,917 --> 00:07:51,416
- Hardy...
- Jeg kan ikke leve sådan her.
61
00:08:04,500 --> 00:08:07,416
Carl, for helvede...
62
00:08:22,083 --> 00:08:27,291
Parret var udsat for et voldsomt
hjemmerøveri og blev fastbundet.
63
00:08:27,458 --> 00:08:30,582
Ægteparret sad i deres hjem
i to døgn, -
64
00:08:30,750 --> 00:08:33,582
- før en bekymret nabo fandt dem.
65
00:08:33,750 --> 00:08:38,499
Begge er stærkt medtagede og ligger
til observation på Rigshospitalet.
66
00:08:38,667 --> 00:08:43,874
Politiet efterlyserto mænd
og opfordrerfolk fra området...
67
00:08:53,792 --> 00:08:56,874
- Hvad sker der, Carl?
- Hej.
68
00:09:00,000 --> 00:09:05,499
- Jeg vil bare høre, hvordan det går.
- Jeg orker ikke det her mere.
69
00:09:05,667 --> 00:09:09,166
Du kan ikke bare ringe til mig
på den her måde.
70
00:09:10,000 --> 00:09:12,041
Hvorfor ikke?
71
00:09:12,208 --> 00:09:15,457
- Hav det godt, Carl.
- Vigga?
72
00:09:31,542 --> 00:09:34,707
(høj musik: Kidd: "5 om morgenen")
73
00:09:58,333 --> 00:09:59,999
Hej!
74
00:10:01,000 --> 00:10:03,124
Hej. Assad.
75
00:10:05,000 --> 00:10:08,291
- Gider du slukke for det der?
- Selvfølgelig.
76
00:10:08,458 --> 00:10:12,082
Jeg laver dit kontor klar.
Jeg har hængt alle sagerne op.
77
00:10:12,250 --> 00:10:15,249
Du kan vælge, hvad vi starter med.
78
00:10:15,417 --> 00:10:19,374
Hvad mener du med,
du har hængt alle sagerne op?
79
00:10:19,542 --> 00:10:22,582
Vi skal lukke
mindst tre sager om ugen.
80
00:10:22,750 --> 00:10:25,999
Det er en god måde
at få et overblik på.
81
00:10:26,167 --> 00:10:29,749
Men du må sige til,
hvis det skal hænge på en anden måde.
82
00:10:39,458 --> 00:10:42,332
Vil du have kaffe?
Jeg har selv lavet den.
83
00:10:42,500 --> 00:10:44,832
- Stop, Hassan.
- Assad.
84
00:10:45,000 --> 00:10:50,624
Du må have pisset en affor at ende
hernede. Den her afdeling er en joke.
85
00:10:50,792 --> 00:10:55,374
At sortere gamle sager sætter man
folk til, der er på vej på pension.
86
00:10:55,542 --> 00:10:58,041
Det er en endestation.
87
00:10:59,417 --> 00:11:03,916
Gør dig selv den tjeneste at skynde
dig tilbage til din gamle afdeling.
88
00:11:05,917 --> 00:11:07,707
Chef...
89
00:11:08,583 --> 00:11:13,499
Jeg har siddet på lager i to år
med et fucking stempel i hånden.
90
00:11:14,542 --> 00:11:16,707
Det her er et godtjob.
91
00:11:22,750 --> 00:11:26,666
Sig til, når du ved,
hvilke sager du viI starte med så.
92
00:11:33,542 --> 00:11:35,541
Hold da kæft.
93
00:11:38,583 --> 00:11:41,874
(Kidd: "5 om morgenen")
94
00:11:49,583 --> 00:11:52,374
- Det er Gitte.
- Marcus.
95
00:11:52,542 --> 00:11:55,541
- Han er optaget. Vil du vente?
- Ja tak.
96
00:12:29,042 --> 00:12:31,707
Den her kan jeg godt huske.
97
00:12:31,875 --> 00:12:34,832
Det er fem år siden.
En meget sød pige.
98
00:12:35,000 --> 00:12:38,374
- Den kan vi lukke med det samme.
- Kan vi det?
99
00:12:38,542 --> 00:12:41,832
Jamen det står lige her.
Hun begik selvmord.
100
00:12:42,000 --> 00:12:45,082
Sprang ud fra den færge der.
Slut, færdig.
101
00:12:47,125 --> 00:12:50,874
- Tak for dit input.
- Var det din sag dengang?
102
00:12:51,917 --> 00:12:56,124
Jeg prøvede at få fat i den, men de
gav den til en, der hed Børge Bak.
103
00:12:56,292 --> 00:12:57,582
Bak?
104
00:12:58,917 --> 00:13:02,999
Det er ikke ham, du ringer tiI,
hvis du har svært ved krydsogtværsen.
105
00:13:03,125 --> 00:13:05,624
Du tror ikke, det var selvmord?
106
00:13:05,792 --> 00:13:10,082
Slæbte du din hjerneskadede lillebror
med, hvis du ville hoppe ud?
107
00:13:10,250 --> 00:13:13,166
Jeg har ikke nogen
hjerneskadet lillebror.
108
00:13:13,333 --> 00:13:17,041
- Jeg laver sjov med dig.
- Fint. Har du noget, du skal?
109
00:13:17,208 --> 00:13:19,916
Du var vist i gang med at rydde op.
110
00:13:32,250 --> 00:13:34,207
(klapsalver)
111
00:13:34,375 --> 00:13:37,791
Tusind tak.
Tak skal I have.
112
00:13:44,375 --> 00:13:46,582
Vi har vundet!
113
00:13:52,292 --> 00:13:54,749
Det gik da godt, synes jeg.
114
00:13:57,167 --> 00:13:59,166
Tak, Merete.
115
00:13:59,333 --> 00:14:01,707
Tage er helt oppe at ringe.
116
00:14:01,875 --> 00:14:06,666
Han giver natmad og vin
til hele gruppen på Søborg Kro.
117
00:14:06,833 --> 00:14:11,457
Du behøver ikke spørge hver gang.
Du ved jo godt, hvad svaret er.
118
00:14:37,833 --> 00:14:40,749
Hej, Merete.
Har du haft en god dag?
119
00:14:40,917 --> 00:14:44,666
- Ja. Hvordan er det gået her?
- Det er gået okay.
120
00:14:44,833 --> 00:14:47,999
Uffe blev bare
meget utålmodig tiI sidst.
121
00:14:48,167 --> 00:14:52,499
Jeg viste ham det samme afsnit af
"Mr. Bean" tre gange i træk.
122
00:14:53,875 --> 00:14:57,582
- Har han spist?
- Masser. Han var i mærkeligt humør.
123
00:14:57,750 --> 00:15:02,416
Han stod og stirrede ud ad vinduet,
som om han kiggede efter nogen.
124
00:15:02,583 --> 00:15:07,041
- Han går da aldrig ud i haven.
- Næ. Jeg bliver aldrig klog på ham.
125
00:15:07,208 --> 00:15:11,832
- Han er så glad for dig, Helle.
- Det er godt. Vi ses i morgen.
126
00:15:13,042 --> 00:15:15,582
- Hej hej.
- Hej hej.
127
00:15:19,250 --> 00:15:21,041
Hej, Uffe.
128
00:15:23,000 --> 00:15:28,124
Hey! Lad nu være med at se sådan ud.
Jeg har bare været på arbejde.
129
00:15:29,625 --> 00:15:32,249
Og jeg har savnet dig.
130
00:15:48,042 --> 00:15:51,249
Har du tænkt dig
at være sur hele aftenen?
131
00:15:52,750 --> 00:15:56,666
Jeg havde ellers glædet mig til,
vi skulle spille.
132
00:16:01,542 --> 00:16:05,249
Jeg skulle tale
foran 300 mennesker i dag.
133
00:16:05,417 --> 00:16:08,707
Det trorjeg aldrig,
jeg vænner mig til.
134
00:16:14,208 --> 00:16:18,416
Kan du huske, dengang jeg skulle
spille soldat i 4. klasse?
135
00:16:18,583 --> 00:16:22,457
Du sad nede i salen
og råbte mine replikker op til mig.
136
00:16:23,875 --> 00:16:28,624
Eddermame godt, at min lillebror
havde lært hele stykket udenad.
137
00:16:33,542 --> 00:16:35,999
Er det ikke min tur nu?
138
00:16:37,708 --> 00:16:42,207
Uffe, du sidder og snyder helt vildt.
Hvor mange gange har du slået?
139
00:16:42,375 --> 00:16:45,207
Du snyder helt vildt, mand!
140
00:16:45,375 --> 00:16:48,291
Det er min tur nu.
Nu slårjeg.
141
00:16:50,792 --> 00:16:53,999
Sådan der.
Har du rykket på nogle af mine?
142
00:16:54,167 --> 00:16:55,791
(hun griner)
143
00:16:56,000 --> 00:17:00,291
Jo, du har! Hvor er det tarveligt.
Jeg vinder alligevel.
144
00:17:12,000 --> 00:17:13,999
(svag knagen)
145
00:17:44,042 --> 00:17:45,707
Uffe?
146
00:17:45,875 --> 00:17:48,457
(Uffe brummer lavt)
147
00:17:55,750 --> 00:17:57,374
Hvad er det?
148
00:18:02,917 --> 00:18:05,707
Har du set noget derude?
149
00:18:12,500 --> 00:18:15,874
Kom nu.
Du skal op i seng.
150
00:18:35,125 --> 00:18:37,916
Vi må slet ikke det her, veI?
151
00:18:39,792 --> 00:18:41,291
Hvad?
152
00:18:41,458 --> 00:18:46,082
- Vi må ikke arbejde med sagerne.
- På hvilken måde?
153
00:18:46,250 --> 00:18:49,457
Det er meningen,
vi skal læse og sortere dem.
154
00:18:49,625 --> 00:18:53,499
Vil du gerne hjem igen?
Hvad er det ellers, du tænker på?
155
00:18:53,667 --> 00:18:57,041
- Jeg siger det bare.
- Fordi...
156
00:19:00,208 --> 00:19:02,124
Ikke for noget.
157
00:19:13,583 --> 00:19:17,166
- ViI du have en kop kaffe?
- Nej tak, du.
158
00:19:17,333 --> 00:19:19,541
Måske senere.
159
00:19:21,417 --> 00:19:24,041
Lisbeth Jensen, 52 år, revisor.
160
00:19:24,208 --> 00:19:27,749
Hun så Merete og hendes bror
holde i bilkøen.
161
00:19:27,917 --> 00:19:33,499
Blev først forvirret over at se Uffe,
men havde læst noget om en syg bror.
162
00:19:35,042 --> 00:19:36,874
Uffe?
163
00:19:39,708 --> 00:19:43,666
Uffe, du skaI vågne op.
Vi skaI om bord på færgen.
164
00:19:52,417 --> 00:19:56,624
Det er sjovt at se dig her.
Bliver I ikke kørt af chauffører?
165
00:19:56,792 --> 00:19:59,874
Nej, det er vist kun,
hvis man er minister.
166
00:20:00,042 --> 00:20:03,916
"Kort for hovedet. Slet ikke,
som jeg troede, hun var.
167
00:20:04,083 --> 00:20:08,916
Hendes kæreste sad bare og ignorerede
os. De sad og spiste pølser. "
168
00:20:11,125 --> 00:20:15,249
Som man gør, når man er ti minutter
fra at springe ud fra færgedækket.
169
00:20:24,750 --> 00:20:26,749
Her kom de op at slås.
170
00:20:26,917 --> 00:20:31,207
Ifølge vidnet, de baserede
hele første måneds efterforskning på.
171
00:20:31,375 --> 00:20:34,582
Måske skubbede han hende ud
ved et uheld.
172
00:20:36,042 --> 00:20:38,832
Det kan ikke lade sig gøre.
173
00:20:42,333 --> 00:20:46,332
Hey, har du tænkt dig
at være sådan her hele tiden?
174
00:20:49,042 --> 00:20:52,999
Tre vidner så Merete i kiosken,
efter de var ude på dækket.
175
00:20:53,167 --> 00:20:55,582
Det er de alle sammen sikre på.
176
00:20:55,750 --> 00:20:59,457
For halvvejs på overfarten
begynder det at regne.
177
00:21:04,667 --> 00:21:08,332
Og herfra
kommer der rod i forklaringerne.
178
00:21:37,000 --> 00:21:41,207
Ifølge rapporten gik Merete
og Uffe tilbage på soldækket.
179
00:21:41,375 --> 00:21:45,707
En siger, hun så dem gå ud på dækket,
20 minutter før færgen var i havn.
180
00:21:45,875 --> 00:21:50,249
Men de kom ikke tilbage. Det var der,
hun skulle have hoppet ud.
181
00:21:50,417 --> 00:21:54,082
Hvorfor skulle de gå derud igen?
Hun var ikke-ryger.
182
00:21:54,250 --> 00:21:58,416
Det pissede ned og holdt ikke op med
at regne før halv seks.
183
00:22:00,042 --> 00:22:04,582
Den her mand sværger på,
at Merete kom ind på herretoilettet.
184
00:22:06,042 --> 00:22:09,124
Det kan ikke bruges.
Han var pissefuld.
185
00:22:09,292 --> 00:22:13,082
En sød pige kommer ind,
mens man står med sin pik i hånden.
186
00:22:13,250 --> 00:22:17,624
Det er kraftedeme noget, man husker.
Også hvis man har drukket.
187
00:22:21,000 --> 00:22:23,916
Hun ledte efter sin bror.
188
00:22:27,875 --> 00:22:32,166
Og to vidner er sikre på,
de så Merete alene i caféen.
189
00:22:33,083 --> 00:22:35,207
Hey, vent lige.
190
00:22:37,917 --> 00:22:41,874
Ham her. Samme fyr,
som talte med Merete i caféen.
191
00:22:42,042 --> 00:22:46,207
Han så Uffe gå rundt sammen med
en mand i en regnfrakke.
192
00:22:46,375 --> 00:22:51,666
Det har Bak ikke taget med
i rapporten. Hvem er den mand?
193
00:22:56,333 --> 00:22:58,332
Uffe blev fundet alene.
194
00:22:58,500 --> 00:23:02,874
Ingen hjælper en hjerneskadet dreng
og giver slip på ham igen.
195
00:23:03,042 --> 00:23:06,166
Hvad hvis de tre vidner har ret?
196
00:23:07,167 --> 00:23:10,999
Uffe bliver væk,
Merete går og leder efter ham.
197
00:23:23,417 --> 00:23:28,999
Uffe går rundt uden Merete sammen med
en mand i en mørk regnfrakke.
198
00:23:39,208 --> 00:23:40,916
Uffe?
199
00:23:48,750 --> 00:23:50,707
Uffe?
200
00:24:00,083 --> 00:24:01,874
Uffe?
201
00:24:06,208 --> 00:24:07,791
Uffe!
202
00:24:09,875 --> 00:24:12,124
(kvalte skrig)
203
00:24:16,625 --> 00:24:19,166
(Uffe piber)
204
00:24:27,583 --> 00:24:29,874
(Uffe skriger)
205
00:24:39,333 --> 00:24:41,457
(tung dør smækker)
206
00:24:56,208 --> 00:24:58,666
(gispende vejrtrækning)
207
00:25:11,375 --> 00:25:13,249
Uffe?
208
00:25:26,083 --> 00:25:27,791
(banken)
209
00:25:59,167 --> 00:26:01,916
(banken)
Hallo?
210
00:26:03,250 --> 00:26:05,457
(banken)
211
00:26:14,333 --> 00:26:16,207
Hallo?!
212
00:26:20,042 --> 00:26:21,874
Hallo?!
213
00:26:23,500 --> 00:26:25,707
(stønnen)
214
00:26:31,667 --> 00:26:33,749
Hallo?!
215
00:26:40,000 --> 00:26:42,832
(tinnitus-hyletone)
216
00:26:47,417 --> 00:26:49,749
Hej, Merete.
217
00:26:52,667 --> 00:26:54,582
Hvad...?
218
00:26:57,000 --> 00:27:00,541
- Hvor erjeg?
- Du er i et trykkammer.
219
00:27:05,750 --> 00:27:08,124
Hallo?
220
00:27:08,292 --> 00:27:11,249
Der står to spande på gulvet.
221
00:27:11,417 --> 00:27:14,249
En lokumsspand og en madspand.
222
00:27:14,417 --> 00:27:17,291
Der er en sluse nederst i døren.
223
00:27:17,458 --> 00:27:22,582
- Spandene skiftes én gang i døgnet.
- Nej nej. Luk mig ud!
224
00:27:22,750 --> 00:27:24,666
Merete...
225
00:27:24,833 --> 00:27:29,457
- Du kommer aldrig nogensinde ud.
- Nej! Luk mig ud!
226
00:27:29,625 --> 00:27:34,166
Nu pumperjeg lufttrykket
i dit kammer op til to atmosfærer.
227
00:27:35,000 --> 00:27:39,707
Det gør ondt i dine ører
og viI sprænge dine trommehinder.
228
00:27:39,875 --> 00:27:42,416
Men du vænner dig tiI det.
229
00:27:43,292 --> 00:27:45,374
(græder)
230
00:27:46,667 --> 00:27:49,166
Hvad laver du, din psykopat?
231
00:27:49,333 --> 00:27:54,124
Hvorfor gør du det her?
ViI du ikke godt lukke mig ud?!
232
00:27:55,583 --> 00:27:58,041
Vi ses om et år.
233
00:27:58,208 --> 00:28:00,999
(høj tinnitus-hyletone)
234
00:28:23,375 --> 00:28:25,082
(smæk)
235
00:28:30,792 --> 00:28:34,041
- Jeg troede, du var sygemeldt.
- Jeg er tilbage.
236
00:28:34,208 --> 00:28:37,082
- Siden hvornår?
- Kan du huske Merete Lynggaard?
237
00:28:37,250 --> 00:28:40,999
- Ung, smuk, væk?
- Ja. Hvad er der med hende?
238
00:28:41,125 --> 00:28:45,291
En mand i regnfrakke blev set gå
på færgen med Meretes lillebror.
239
00:28:45,458 --> 00:28:48,582
Og Merete blev set gå rundt
og lede efter broren.
240
00:28:48,750 --> 00:28:52,166
Jeg husker ikke detaljer
fra en fem år gammel sag.
241
00:28:52,333 --> 00:28:56,416
Er der andet, du har glemt at skrive
i rapporten? Du havde jo travlt.
242
00:28:56,583 --> 00:29:00,249
Hvad fanden laver du med den sag?
Den er lukket.
243
00:29:00,417 --> 00:29:02,707
Hun begik selvmord.
244
00:29:03,792 --> 00:29:08,666
Hvis jeg bliver myrdet, viI du så
ikke love mig, du ikke tager den sag?
245
00:29:09,542 --> 00:29:11,207
Fuck dig.
246
00:29:29,917 --> 00:29:32,707
Uffe var otte, da bilulykken skete.
247
00:29:32,875 --> 00:29:36,624
Hjernetraumet er den primære årsag
til hans tilstand.
248
00:29:36,792 --> 00:29:39,249
Han mistede begge forældre.
249
00:29:39,417 --> 00:29:43,082
Det kan let fremkalde
en dissociativ tilstand.
250
00:29:43,250 --> 00:29:45,332
Dissociativ?
251
00:29:45,500 --> 00:29:48,374
Han har skubbet det ud af sit hoved.
252
00:29:48,542 --> 00:29:52,416
På en måde. Han er gledet ud
af virkeligheden, kan man sige.
253
00:29:53,208 --> 00:29:57,541
- Og da Merete forsvandt?
- Det har forværret hans tilstand.
254
00:29:59,792 --> 00:30:01,749
Jeg er ligeglad med,
hvor I kommer fra.
255
00:30:01,917 --> 00:30:06,207
Hvis I generer Uffe eller nogen af
de andre patienter, ryger I ud.
256
00:30:30,292 --> 00:30:32,374
Hej, Uffe.
257
00:30:32,542 --> 00:30:35,874
Jeg hedder Carl,
og jeg er politimand.
258
00:30:36,042 --> 00:30:39,999
Jeg prøver at finde ud af,
hvad der skete med Merete.
259
00:30:40,125 --> 00:30:42,749
Jeg tror ikke, hun hoppede ud.
260
00:30:42,917 --> 00:30:46,666
Og jeg tror ikke,
at du gjorde noget galt.
261
00:30:48,125 --> 00:30:51,999
Kan du huske på færgen,
om der var en mand, -
262
00:30:52,167 --> 00:30:55,249
- som hjalp dig,
fordi du var blevet væk?
263
00:30:56,000 --> 00:30:58,374
Kan du huske det?
264
00:30:59,250 --> 00:31:01,999
Det hjælper ikke noget, det der.
265
00:31:02,125 --> 00:31:04,166
- Assad.
- Tereza.
266
00:31:04,333 --> 00:31:07,249
- Er han helt væk?
- Nej, han er derinde.
267
00:31:07,417 --> 00:31:11,499
Alt med Uffe er stemmer og Iyde.
Han kan ikke lide nye stemmer.
268
00:31:11,667 --> 00:31:15,874
Der gik også rigtig lang tid,
før han genkendte mig.
269
00:31:16,042 --> 00:31:19,457
Uffe, var det en,
I kendte i forvejen?
270
00:31:20,375 --> 00:31:22,291
Uffe, kig her.
271
00:31:22,458 --> 00:31:25,666
Hvordan ved du det?
At han kender dig?
272
00:31:25,833 --> 00:31:30,457
Det kan jeg se i hans øjne. Kun jeg
må bade ham og give ham mad.
273
00:31:30,625 --> 00:31:33,666
Uffe? Uffe?
Lad os få slukket for det her.
274
00:31:33,833 --> 00:31:37,249
Sluk lige for fjernsynet.
Uffe, kig her.
275
00:31:37,417 --> 00:31:41,749
Prøv at kigge over på mig.
Uffe, hør her. Jeg er politimand.
276
00:31:44,375 --> 00:31:47,582
Måske hoppede hun bare
ud fra den færge der.
277
00:31:47,750 --> 00:31:50,999
Måske kan jeg ikke
bruge måske til en skid.
278
00:31:51,125 --> 00:31:53,499
Vi har en mand i en regnfrakke.
279
00:31:53,667 --> 00:31:56,624
- Det er ikke så meget.
- Det er nok.
280
00:32:18,333 --> 00:32:20,707
(det ringer på døren)
281
00:32:25,042 --> 00:32:27,374
- Jesper...
- Hva'så?
282
00:32:27,542 --> 00:32:30,916
- Hvad laver du her?
- Kan jeg bo her et par dage?
283
00:32:31,083 --> 00:32:35,166
- Jeg gider ikke være hos mor.
- Jo, selvfølgelig.
284
00:32:36,750 --> 00:32:40,707
Er mine ting stadig på værelset,
eller har du ryddet det?
285
00:32:40,875 --> 00:32:43,249
Alting er der.
286
00:32:44,917 --> 00:32:47,041
Hvordan har Vigga det?
287
00:32:47,208 --> 00:32:52,082
Hun knepper en galleriejertype, der
render rundt i badekåbe hele dagen.
288
00:32:57,292 --> 00:33:00,457
Hvorfor begynder I
at grave op i det igen?
289
00:33:00,625 --> 00:33:04,666
Jeg har fortalt det hele
dengang for mange år siden.
290
00:33:05,458 --> 00:33:09,291
- Er det noget, som kommer ud?
- Har du slået Merete ihjeI?
291
00:33:09,458 --> 00:33:13,207
- Hva'? Nej!
- Så har du intet at være bange for.
292
00:33:13,375 --> 00:33:17,791
Jeg kan ikke sige noget nyt om noget.
Jeg fortalte det hele dengang.
293
00:33:18,000 --> 00:33:21,791
Er det,
fordi der er kommet nye spor frem?
294
00:33:22,000 --> 00:33:25,832
- Sid ned.
- Jeg... Prøv lige at høre...
295
00:33:26,000 --> 00:33:28,999
I var et par, lige før hun forsvandt.
296
00:33:29,125 --> 00:33:32,999
- Nej, vi var ikke noget par.
- Men du var forelsket i hende.
297
00:33:33,167 --> 00:33:36,457
Vi gik ud sammen to gange,
og det var det.
298
00:33:36,625 --> 00:33:41,082
Gav hun en grund til, hun ikke ville
se dig igen? Var der en, hun så?
299
00:33:41,250 --> 00:33:44,332
Jeg er gift. Jeg var gift.
300
00:33:46,750 --> 00:33:49,916
Jeg kender udmærket
din chef Jacobsen.
301
00:33:50,083 --> 00:33:53,916
Hvis medierne begynder
at grave i alt det her...
302
00:33:56,042 --> 00:34:00,749
- Hvad farve er din regnfrakke?
- Den er grøn. Hvorfor?
303
00:34:03,083 --> 00:34:04,541
Selv tak.
304
00:34:04,708 --> 00:34:07,707
Ja... Det kan jeg sagtens forstå.
305
00:34:08,500 --> 00:34:11,624
Jo jo, det er også bøvlet forjer.
306
00:34:16,542 --> 00:34:21,916
Mange danskere har det på listen
over vigtige ting forfremtiden.
307
00:34:29,292 --> 00:34:32,582
Lige præcis.
Jeg ved, det er længe siden.
308
00:34:32,750 --> 00:34:35,124
Du varjo hendes sekretær.
309
00:34:35,292 --> 00:34:39,874
Det er lige før, min assistent
kender mig bedre, end jeg selv gør.
310
00:34:41,167 --> 00:34:45,374
Det er fint med mig.
Så ses vi der, Søs. Hej.
311
00:34:46,292 --> 00:34:51,291
Jeg vil gerne tilbage til Uffe.
Måske kan jeg lære ham at kende.
312
00:34:51,458 --> 00:34:53,916
- Fint.
- Jeg tager bilen.
313
00:34:54,083 --> 00:34:56,041
God tur.
314
00:35:15,000 --> 00:35:17,666
Hej. Jeg skal bare have en øl.
315
00:35:17,833 --> 00:35:21,541
- Tjekkisk, belgisk ellerjapansk?
- Bare en øl.
316
00:35:21,708 --> 00:35:24,124
- Flaske eller...
- Giv mig en øl!
317
00:35:32,583 --> 00:35:36,207
Jeg går lige ind til ham.
Så kalderjeg dig ind.
318
00:35:37,625 --> 00:35:40,749
Hej. Se, hvad vi skal have.
319
00:35:40,917 --> 00:35:44,291
En lille kop te.
Tager du lige denne her?
320
00:35:49,167 --> 00:35:52,457
Vi får besøg i dag afAssad.
321
00:35:59,375 --> 00:36:01,499
Tag den her.
322
00:36:03,833 --> 00:36:06,999
- Du må også godt få en småkage.
- Ja tak.
323
00:36:19,167 --> 00:36:23,832
Hun boede alene med sin lillebror.
Forældrene døde i en bilulykke.
324
00:36:24,000 --> 00:36:28,707
Hun gad aldrig lave noget med nogen.
Hun var ligeglad med alle mændene.
325
00:36:28,875 --> 00:36:33,041
- Først troede jeg, hun var lesbisk.
- Så hun havde ingen mænd?
326
00:36:33,208 --> 00:36:36,999
Jo jo. Hun fik,
hvad hun skulle have.
327
00:36:38,000 --> 00:36:41,874
- Og Tage Baggesen, var det...?
- Nej. Der var flere.
328
00:36:42,042 --> 00:36:44,874
Hvem så hun,
lige da hun forsvandt?
329
00:36:45,042 --> 00:36:48,916
- Er det ikke ligegyldigt?
- Ikke hvis han slog hende ihjel.
330
00:36:49,083 --> 00:36:52,332
I ved da ikke,
om hun blev slået ihjeI, gør I?
331
00:36:52,500 --> 00:36:55,707
Hvorfor lige en,
hun havde været sammen med?
332
00:36:55,875 --> 00:36:59,999
95 % af alle mord på kvinder
er kæresten eller en, hun afviste.
333
00:37:00,125 --> 00:37:02,082
En, hun kendte.
334
00:37:02,250 --> 00:37:05,874
Så hun nogen,
lige op til hun forsvandt?
335
00:37:06,500 --> 00:37:08,874
Altså... hun...
336
00:37:09,042 --> 00:37:13,582
En måneds tid inden hun forsvandt,
var vi på GHO-kongres.
337
00:37:13,750 --> 00:37:18,041
Der hookede hun op med en.
Jeg ved ikke hvem. Jeg så ham ikke.
338
00:37:18,208 --> 00:37:23,374
Hun havde værelset ved siden af.
Jeg hørte, hun kom hjem kl. lort.
339
00:37:23,542 --> 00:37:25,541
Okay.
340
00:37:25,708 --> 00:37:29,082
- Var der mere?
- Nej, det var det.
341
00:37:31,125 --> 00:37:33,332
Jeg tænkte på...
342
00:37:34,750 --> 00:37:38,624
Hvis du ikke har travlt...
Jeg har lige fået fri.
343
00:37:38,792 --> 00:37:42,082
- Må jeg byde på en drink?
- Nej, ellers tak.
344
00:37:42,250 --> 00:37:45,707
Jeg skal videre. Men...
345
00:37:47,042 --> 00:37:49,749
- Held og lykke med det.
- Tak.
346
00:37:52,917 --> 00:37:55,374
(technomusik)
347
00:38:00,333 --> 00:38:02,999
Nu må du styre dig! Skrid med dig!
348
00:38:51,125 --> 00:38:54,249
Mor? Giv mig lige den der vandflaske.
349
00:39:00,750 --> 00:39:03,082
Jeg kan ikke nå den.
350
00:39:03,250 --> 00:39:06,582
Mor, giv mig den.
Giv mig den. Mor!
351
00:39:08,208 --> 00:39:11,791
Mor, giv mig den.
Giv mig den, mor.
352
00:39:12,000 --> 00:39:15,499
Mor... giv mig den.
353
00:39:16,542 --> 00:39:20,916
I dag er det den 8. februar 2009.
354
00:39:21,083 --> 00:39:23,749
Jeg har været her i 127 dage.
355
00:39:23,917 --> 00:39:27,624
Mit navn er Merete Lynggaard.
Jeg er okay.
356
00:39:27,792 --> 00:39:32,499
Min lillebror hedder Uffe.
Han er født den 10. maj 1982.
357
00:39:34,500 --> 00:39:38,124
Jeg ved, jeg kan overleve det her.
(smæld)
358
00:39:43,042 --> 00:39:45,874
(skramlen og stønnen)
359
00:39:50,458 --> 00:39:52,249
Tre...
360
00:39:52,417 --> 00:39:54,999
...fire, fem...
361
00:39:56,208 --> 00:39:58,166
...seks...
362
00:39:58,333 --> 00:40:00,291
Luk mig ud!
363
00:40:01,875 --> 00:40:04,457
Luk mig ud herfra, dit svin!
364
00:40:05,458 --> 00:40:09,416
Hvad laver du?
Jeg ved, du kan høre mig!
365
00:40:10,625 --> 00:40:12,332
Luk mig ud!
366
00:40:29,625 --> 00:40:31,707
(smæld)
367
00:40:34,208 --> 00:40:37,666
I dag er det den 28. februar 2009.
368
00:40:37,833 --> 00:40:40,582
Jeg har været her i 147 dage.
369
00:40:40,750 --> 00:40:46,124
Mit navn er Merete Lynggaard.
Uffe blev født den 10. maj 1982.
370
00:40:46,292 --> 00:40:49,707
...hedder Uffe.
Han blev født den 10. maj 1982.
371
00:40:49,875 --> 00:40:53,166
Jeg lover mig selv,
jeg vil overleve det her.
372
00:40:53,333 --> 00:40:57,249
Jeg lover mig selv,
atjeg aldrig...
373
00:40:57,417 --> 00:41:00,707
Jeg er okay.
Min lillebror hedder Uffe.
374
00:41:00,875 --> 00:41:04,207
Han er født den 10. maj 1982.
375
00:41:07,208 --> 00:41:09,207
Jeg lover mig selv...
376
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
...223 dage...
Mit navn er Merete.
377
00:41:12,458 --> 00:41:14,874
(tinnitus-hyletone)
378
00:41:17,375 --> 00:41:21,374
Tillykke, Merete.
Du har nu klaret den det første år.
379
00:41:23,042 --> 00:41:26,707
Om lidt sætterjeg lufttrykket op
til tre atmosfærer.
380
00:41:26,875 --> 00:41:29,541
Hvorfor gør du det her?
381
00:41:32,417 --> 00:41:34,791
Vi ses om et år.
382
00:41:42,542 --> 00:41:44,249
Carl?
383
00:41:45,250 --> 00:41:46,749
Hey.
384
00:41:50,458 --> 00:41:54,041
- CarI.
- Det er meget irriterende, det der.
385
00:41:55,250 --> 00:41:57,749
Du tager ikke din telefon.
386
00:41:57,917 --> 00:42:00,499
- Kom nu.
- Gider du holde op?
387
00:42:00,667 --> 00:42:02,332
Kom nu.
388
00:42:17,250 --> 00:42:19,666
- Kaffe?
- Ja tak.
389
00:42:22,333 --> 00:42:25,207
Det er kraftedeme løgn.
390
00:42:25,375 --> 00:42:27,166
Jesper!
391
00:42:30,292 --> 00:42:34,999
Det er godt, ikke?
Jeg spiser her hver dag.
392
00:42:37,417 --> 00:42:40,166
- Du spiser her hver dag?
- Ja.
393
00:42:40,333 --> 00:42:43,707
- Hver dag?
- De har også salat.
394
00:42:48,042 --> 00:42:51,416
- Hvad fanden er der med dig, CarI?
- Hvad?
395
00:42:52,375 --> 00:42:55,791
Jeg tror ikke,
jeg har set dig smile, mand.
396
00:42:57,042 --> 00:42:59,707
Du er ligeglad med andre mennesker.
397
00:42:59,875 --> 00:43:03,249
Du er ligeglad med dig selv.
Jeg er bekymret for dig.
398
00:43:03,417 --> 00:43:07,249
Jeg er bekymret for,
hvornår den her samtale slutter.
399
00:43:08,000 --> 00:43:11,207
Er der slet ikke noget,
du er glad for?
400
00:43:11,792 --> 00:43:14,041
Min kone er skredet.
401
00:43:14,208 --> 00:43:17,916
Min makker er død.
Min bedste ven er blevet lam.
402
00:43:18,500 --> 00:43:22,332
Jeg har også set nogle ting.
Du kan ikke forestille dig det.
403
00:43:22,500 --> 00:43:25,916
Men jeg har det ikke som dig.
Jeg tror på mennesker.
404
00:43:26,083 --> 00:43:29,207
På at de er gode.
Jeg kan stadigvæk smile.
405
00:43:29,375 --> 00:43:33,249
- Der er ikke så meget at smile ad.
- Hvad fanden gør du det her for?
406
00:43:33,417 --> 00:43:35,832
Det er det eneste, jeg kan!
407
00:43:42,625 --> 00:43:45,749
Merete var sammen med en mand
på en kongres.
408
00:43:45,917 --> 00:43:48,999
Vi skaI finde ud af,
hvem der deltog.
409
00:43:50,125 --> 00:43:51,999
Godt.
410
00:43:53,250 --> 00:43:57,541
Så er der en pakke
fra GHO i Sverige. Værsgo.
411
00:43:57,708 --> 00:44:02,207
- Og det er alle deltagerne?
- Ja, der var kun særligt inviterede.
412
00:44:05,542 --> 00:44:07,582
Ja tak, Lis.
413
00:44:13,083 --> 00:44:15,374
Jeg sorterer kvinderne fra.
414
00:44:27,375 --> 00:44:31,874
På hjemmesiden har I lagt billeder
ud fra jeres ophold på kongressen.
415
00:44:34,917 --> 00:44:38,332
Så jeres medarbejdere
har lagt de billeder?
416
00:44:42,167 --> 00:44:43,749
Godt.
417
00:44:43,917 --> 00:44:48,457
Kan du spørge folk, om de stadig har
alle deres billeder?
418
00:44:48,625 --> 00:44:50,916
Jeg ved det godt.
419
00:44:53,667 --> 00:44:57,499
Jeg laver en bunke med mænd,
som Merete taler med.
420
00:45:27,875 --> 00:45:33,499
- Hvordan går det med Uffe?
- Jo... Han kan genkende min stemme.
421
00:45:48,667 --> 00:45:53,082
Jeg har haft nogle rigtig sjove
telefonsamtaler de sidste par dage.
422
00:45:53,250 --> 00:45:58,416
En plejehjemsforstander brokkede sig
over en fra drabsafdelingen.
423
00:45:59,750 --> 00:46:04,749
Baggesen har spurgt Børge, hvorfor
Merete Lynggaard-sagen er genåbnet.
424
00:46:04,917 --> 00:46:09,207
Bogholderiet spørger, hvem der kan
godkende en faktura på 46.000-
425
00:46:09,375 --> 00:46:14,332
- for rekvirering affotografier fra
en kongres. Hvor svært kan det være?
426
00:46:16,167 --> 00:46:20,832
Du skulle sortere sagsakter. Runde
et par sager, ikke gå ind i dem.
427
00:46:21,000 --> 00:46:23,999
- Hvad fanden laver du?
- Gør et arbejde.
428
00:46:24,167 --> 00:46:28,166
- Sagen blev lukket godt og grundigt.
- Tak, Børge.
429
00:46:30,375 --> 00:46:33,749
Jeg var pisseligeglad med,
hvad andre sagde om dig.
430
00:46:33,917 --> 00:46:36,624
Om dit temperament
og din arrogance.
431
00:46:36,792 --> 00:46:40,624
Det, der irriterer mig grænseløst,
er din mangel på respekt.
432
00:46:40,792 --> 00:46:43,374
Gør detjob, du er sat til at udføre.
433
00:46:43,542 --> 00:46:47,082
Luk Merete Lynggaard-sagen nu
og skriv to siders rapport.
434
00:46:47,250 --> 00:46:50,791
Åbn en ny sag, læs den igennem
og skriv to siders rapport.
435
00:46:51,000 --> 00:46:54,749
- Må jeg gå nu?
- Det ville være hyggeligt, du blev.
436
00:46:57,750 --> 00:47:00,541
(angstbetonet vejrtrækning)
437
00:47:18,583 --> 00:47:21,416
- Nå, hej.
- Hvad sagde Jacobsen?
438
00:47:21,583 --> 00:47:24,124
Alt er fint. Er du klar?
439
00:47:25,917 --> 00:47:29,999
Hvordan gør vi? Hvordan kan vi vide,
hvis han genkender nogen?
440
00:47:30,167 --> 00:47:34,332
Man kan se på hans øjne, når han ser
sine yndlingsting i fjernsynet.
441
00:47:34,500 --> 00:47:37,166
Og når han er i dårligt humør.
442
00:47:39,875 --> 00:47:44,249
Det er bedst, hvis jeg
går alene derind. Du bliver her.
443
00:47:44,417 --> 00:47:48,832
- Jeg tror ikke, han kan lide dig.
- Hold dog kæft. Har du set ham?
444
00:47:49,000 --> 00:47:51,207
Bliv nu her.
445
00:47:51,375 --> 00:47:53,666
Hej, Uffe.
446
00:47:55,083 --> 00:47:58,416
Jeg har en masse billeder
af Merete her.
447
00:47:59,750 --> 00:48:04,582
Jeg kan godt lide Merete og vil gerne
vide, hvad der skete med hende.
448
00:48:05,542 --> 00:48:10,749
Jeg ved, du savner hende, men bliv
ikke ked af det, når du ser hende.
449
00:48:12,833 --> 00:48:16,082
Jeg begynder at vise dig billeder nu.
450
00:48:19,792 --> 00:48:24,999
Det er ikke lige så spændende som
fjernsynet, men kig på billedet nu.
451
00:48:26,375 --> 00:48:28,999
Kig på billedet, Uffe.
452
00:48:46,083 --> 00:48:47,666
Godt.
453
00:50:04,625 --> 00:50:07,624
(hyperventilerer)
454
00:51:01,542 --> 00:51:03,207
Ham?
455
00:51:12,125 --> 00:51:13,999
Nej.
456
00:51:14,125 --> 00:51:16,207
Det kan ikke passe.
457
00:51:18,833 --> 00:51:20,749
Assad.
458
00:51:30,583 --> 00:51:33,166
Daniel Hale.
459
00:51:33,333 --> 00:51:38,082
Daniel Hale.
Biodynamics, Göteborg.
460
00:52:03,458 --> 00:52:05,499
(stønnen)
461
00:52:11,417 --> 00:52:13,457
(spytter)
462
00:52:15,000 --> 00:52:16,874
(smæld)
463
00:52:22,792 --> 00:52:24,707
(skramlen)
464
00:52:59,167 --> 00:53:01,124
(gurgler)
465
00:53:07,500 --> 00:53:09,374
(spytter)
466
00:53:12,583 --> 00:53:14,749
(høj stønnen)
467
00:53:40,458 --> 00:53:42,832
(højt skrig)
468
00:53:46,500 --> 00:53:48,707
(kaster op)
469
00:53:48,875 --> 00:53:50,999
(spytter)
470
00:54:34,792 --> 00:54:38,666
Merete... jeg synes,
du skal gøre rummet rent.
471
00:54:43,167 --> 00:54:47,499
Hørte du, hvad jeg sagde?
Gør rummet rent, Merete.
472
00:54:53,333 --> 00:54:55,666
Hvem er du?
473
00:54:57,250 --> 00:54:59,666
Gør rummet rent, Merete.
474
00:54:59,833 --> 00:55:01,874
(hyletone)
475
00:55:02,833 --> 00:55:05,416
Gør rummet rent, Merete.
476
00:55:07,000 --> 00:55:10,249
Trykket stiger,
indtil du gør rummet rent.
477
00:55:11,042 --> 00:55:12,749
Stop.
478
00:55:14,083 --> 00:55:17,207
Gør nu, som jeg siger!!
Gør rummet rent!!
479
00:55:19,708 --> 00:55:22,041
Gør rummet rent!
480
00:55:23,292 --> 00:55:25,707
Gør rummet rent nu!
481
00:55:49,125 --> 00:55:54,291
- Daniel Hale, Biodynamics, Göteborg.
- Hvorfor ikke bare ringe til ham?
482
00:55:54,458 --> 00:55:58,041
Fordi han ikke skal vide,
vi leder efter ham.
483
00:55:58,208 --> 00:56:00,999
- Jeg kigger på det.
- Tak.
484
00:56:05,250 --> 00:56:08,499
Du må holde op.
Man kan ikke drikke det lort.
485
00:56:08,667 --> 00:56:11,166
Jeg har lavet den mild til dig.
486
00:56:11,333 --> 00:56:13,749
Daniel Hale er død.
487
00:56:14,625 --> 00:56:16,541
Hvordan?
488
00:56:20,250 --> 00:56:21,916
Tak.
489
00:56:23,542 --> 00:56:27,041
- Hvad sagde de?
- Daniel Hale er død.
490
00:56:29,292 --> 00:56:32,832
Han døde,
lige efter Merete forsvandt.
491
00:56:33,000 --> 00:56:36,999
- Faldt ud fra en robåd og druknede.
- Hold da kæft.
492
00:56:43,417 --> 00:56:46,041
Hvad helvede laver de i Sverige?
493
00:56:46,250 --> 00:56:49,416
- Det ved jeg ikke.
- Få fat på dem.
494
00:56:53,542 --> 00:56:58,457
Jeg læste sagen, da I ringede og
satte post-it-lapper ved det vigtige.
495
00:56:59,417 --> 00:57:04,249
- Er du lige gået ud af politiskolen?
- Ja, det erjeg. Korrekt.
496
00:57:06,833 --> 00:57:09,999
Blæser det meget herude
på sensommeren?
497
00:57:10,167 --> 00:57:13,999
- Blåser det mycket på sensommaren?
- Nej nej.
498
00:57:14,167 --> 00:57:17,832
Hur kallt er vattnet
i august måned?
499
00:57:18,000 --> 00:57:20,916
17-18 grader, ungefær.
500
00:57:21,917 --> 00:57:25,499
- Du kendte godt Daniel?
- Nej, nej, nej.
501
00:57:25,667 --> 00:57:30,416
Han fiskede da her hvert år og købte
agn hos dig. Det står i rapporten.
502
00:57:30,583 --> 00:57:34,624
- Jo, men jeg kendte ham ikke.
- Var han altid alene... ensam?
503
00:57:34,792 --> 00:57:36,916
Nej, ikke altid.
504
00:57:37,083 --> 00:57:40,916
Var han sammen med nogen,
den dag han forsvandt?
505
00:57:44,333 --> 00:57:47,291
Måske. Det er svært at vide.
506
00:57:47,458 --> 00:57:50,791
Carl? Vi har et problem.
507
00:57:55,583 --> 00:57:57,666
Hvem helvede er det?
508
00:58:00,708 --> 00:58:03,582
- Det erjo Hale.
- Daniel Hale?
509
00:58:08,250 --> 00:58:12,999
- Hvem fanden er så ham der?
- Det ved jeg ikke.
510
00:58:20,333 --> 00:58:23,916
Har du set ham her
være sammen med ham her?
511
00:58:25,500 --> 00:58:28,416
- Måske.
- Godt.
512
00:58:29,667 --> 00:58:32,916
Manden med regnfrakken lod,
som om han var Hale, -
513
00:58:33,083 --> 00:58:35,374
- for at komme ind til kongressen.
514
00:58:35,542 --> 00:58:39,582
Og et halvt år senere har han
måske slået den rigtige Hale ihjel.
515
00:58:39,750 --> 00:58:43,332
Hvorfor slå ham ihjel,
medmindre han vidste noget?
516
00:58:43,500 --> 00:58:47,166
De kendte hinanden.
Hale og den falske Hale.
517
00:58:47,333 --> 00:58:50,707
Daniels partner gennem fire år.
Johan Lundquist.
518
00:58:50,875 --> 00:58:55,999
Undskyld? Københavns Politi
ringede og sagde, I ikke må være her.
519
00:58:56,167 --> 00:58:57,916
Det er absurd.
520
00:58:58,083 --> 00:59:02,374
Jeg skal eskortere jer til grænsen
og skal have rapporten tilbage.
521
00:59:02,542 --> 00:59:06,832
Det er en misforståelse. Jeg ringer
til dem. Godt, du sagde det til os.
522
00:59:07,000 --> 00:59:10,791
- Jeg skal have rapporten igen.
- Det får du. Jeg ringer lige.
523
00:59:11,000 --> 00:59:14,499
- Er det rigtigt, for fanden?
- Ja. Du får den her.
524
00:59:14,667 --> 00:59:17,374
Jeg har fået rapporten nu.
525
00:59:18,542 --> 00:59:20,207
Hold nu op!
526
00:59:29,333 --> 00:59:33,666
Du skulle have sagt noget, Carl.
Jeg er din partner, for fanden.
527
00:59:33,833 --> 00:59:35,707
Lundquist?
528
00:59:38,167 --> 00:59:40,291
Johan Lundquist?
529
00:59:40,458 --> 00:59:43,374
- Ja?
- Carl Mørck, dansk politi.
530
00:59:43,542 --> 00:59:48,041
Du var kæreste med Daniel Hale
frem til hans død.
531
00:59:48,208 --> 00:59:52,291
Vi har åbnet en gammel sag
om en dansk kvinde, som forsvandt.
532
00:59:52,458 --> 00:59:55,416
Daniels navn
dukkede op i efterforskningen.
533
00:59:55,583 --> 00:59:59,999
Nu vil vi finde ud af, om hans død
kunne være andet end en ulykke.
534
01:00:00,125 --> 01:00:03,582
- Tror I...?
- Han har måske været indblandet...
535
01:00:03,750 --> 01:00:07,291
- Vi tror, han er blevet slået ihjeI.
- Carl.
536
01:00:10,750 --> 01:00:13,416
Har du set ham her før?
537
01:00:13,583 --> 01:00:16,207
Han hedder Lasse.
538
01:00:17,292 --> 01:00:19,249
Lasse?
539
01:00:19,417 --> 01:00:21,124
Han var...
540
01:00:22,417 --> 01:00:27,207
Han og Daniel voksede op
på samme børnehjem i Danmark.
541
01:00:30,833 --> 01:00:35,582
Daniel talte aldrig om ham.
Jeg tænkte, de havde gang i noget.
542
01:00:35,750 --> 01:00:38,791
Du har ikke en telefon
eller adresse på ham?
543
01:00:39,000 --> 01:00:42,082
Jeg har bare hilst på ham
et par gange.
544
01:00:42,250 --> 01:00:46,999
Kan du huske, hvad børnehjemmet
hedder, eller hvor det ligger?
545
01:00:48,083 --> 01:00:49,332
I Danmark.
546
01:00:58,625 --> 01:01:00,249
Halløjsa.
547
01:01:06,208 --> 01:01:09,457
Har du fundet ud af,
hvorfor du er her?
548
01:01:28,583 --> 01:01:31,999
Merete, har du lyst tiI at se,
hvem jeg er?
549
01:01:36,708 --> 01:01:40,249
Nu tænderjeg lyset herude
i 30 sekunder.
550
01:02:42,208 --> 01:02:44,457
Daniel. Du hedder Daniel.
551
01:02:46,042 --> 01:02:49,416
Hvorfor gør du det her?
Hvad harjeg gjort dig?
552
01:02:49,583 --> 01:02:52,582
- Hvem er du?
- Tænk dig om, Merete.
553
01:02:52,750 --> 01:02:55,166
Nej! Vent!
554
01:02:55,333 --> 01:02:57,874
Næste gang vi ses, skal du dø.
555
01:02:59,042 --> 01:03:03,916
- Lasse tog Daniel Hales identitet.
- Der er ikke noget motiv.
556
01:03:04,083 --> 01:03:08,416
I kan ikke placere ham Lasse
på Meretes hotel eller på færgen.
557
01:03:08,583 --> 01:03:11,999
Du vil skidegerne have ret.
Du finder på halvdelen.
558
01:03:12,125 --> 01:03:15,624
- Gider du holde din fucking kæft?
- Hold kæft begge to!
559
01:03:15,792 --> 01:03:18,832
Du kan ikke finde ud af
at tage imod ordrer.
560
01:03:19,000 --> 01:03:23,416
I udfører ikke det arbejde, som
Justitsministeriet har bedt mig om.
561
01:03:23,583 --> 01:03:27,249
I nosser rundt i sagen og bruger
tre måneders budget på to dage.
562
01:03:27,417 --> 01:03:31,666
Involverer svensk politi, og nu har
plejehjemmet Egely lagt sag an, -
563
01:03:31,833 --> 01:03:36,416
- fordi I har traumatiseret
en af deres patienter for livet.
564
01:03:36,583 --> 01:03:38,832
- Må jeg tale færdig?
- Carl!
565
01:03:39,000 --> 01:03:40,999
Ja.
566
01:03:42,042 --> 01:03:44,082
Det slutter her.
567
01:03:46,625 --> 01:03:48,541
Hvad?
568
01:03:50,792 --> 01:03:55,541
I er suspenderet begge to, indtil jeg
kan finde et sted at placere jer.
569
01:03:58,625 --> 01:04:00,874
Jeg gider ikke mere.
570
01:04:20,500 --> 01:04:23,207
Jeg gav dig en chance, Assad.
571
01:05:08,125 --> 01:05:11,041
Det er sgu i grunden meget sjovt.
572
01:05:11,208 --> 01:05:15,582
Når du ikke har mig til at holde
dig i snor, fucker du alting op.
573
01:05:18,042 --> 01:05:20,749
Hvad fanden skaI du lave, Carl?
574
01:05:20,917 --> 01:05:25,374
Skrive kriminalromaner ligesom alle
de andre pensionerede strømere?
575
01:05:25,542 --> 01:05:29,499
Det er så ualmindelig ligegyldigt
alt sammen.
576
01:05:39,417 --> 01:05:43,499
- Jeg skal hjem og sove.
- Du er så pisseirriterende.
577
01:05:45,208 --> 01:05:48,541
Du er det stædigste menneske,
jeg kender, og derfor -
578
01:05:48,708 --> 01:05:51,999
- den dygtigste politimand,
jeg nogensinde har mødt.
579
01:05:55,458 --> 01:05:58,999
Skulle vi være gået ind i det hus
uden backup?
580
01:06:01,083 --> 01:06:04,166
Ja. Selvfølgelig skulle vi det.
581
01:06:08,875 --> 01:06:14,457
Tænk, hvis der havde været en derinde
i live, og vi bare sad ude i bilen.
582
01:06:25,542 --> 01:06:28,874
Hvis de
tager din stædighed fra dig...
583
01:06:33,083 --> 01:06:36,332
...så kan vi lige så godt
bytte plads.
584
01:07:14,583 --> 01:07:17,291
(høj musik fra andet lokale)
585
01:07:22,708 --> 01:07:24,582
Min papsøn.
586
01:07:34,000 --> 01:07:38,916
Jeg bliver nødt til at fortsætte. Jeg
må vide, hvad der skete med hende.
587
01:07:44,417 --> 01:07:48,291
- Hvad er det?
- Børnehjemmet, Hale voksede op på.
588
01:07:49,583 --> 01:07:52,457
Jeg tænkte, vi kunne tage derhen.
589
01:07:52,625 --> 01:07:56,916
Er du sikker på, du vil det her?
Du hørte, hvad Jacobsen sagde.
590
01:07:57,083 --> 01:08:00,041
Jeg forstår ikke så godt dansk, Carl.
591
01:08:01,083 --> 01:08:03,207
Drik din kaffe.
592
01:08:03,375 --> 01:08:05,499
(høj musik)
593
01:08:19,208 --> 01:08:21,791
Hvad har de nu lavet?
Er det Pede?
594
01:08:22,000 --> 01:08:25,332
Det handler om to, I havde boende
for 17-18 år siden.
595
01:08:25,500 --> 01:08:29,207
- Det skal vi snakke om kI. halv syv?
- Ja.
596
01:08:29,375 --> 01:08:33,082
- Hvem leder I efter?
- To, der var her samtidig.
597
01:08:33,250 --> 01:08:38,124
- Den ene hedder Daniel Hale.
- Jeg kan da sagtens huske Daniel.
598
01:08:38,292 --> 01:08:42,791
Du kan huske alle, der har været her.
Jeg fatter ikke, hvordan du gør det.
599
01:08:43,000 --> 01:08:48,041
- Jeg husker ikke dem fra sidste år.
- Derfor er du en skidegod pædagog.
600
01:08:48,208 --> 01:08:51,791
- Var Daniel ven med en Lasse?
- Her. Daniel Hale.
601
01:08:52,000 --> 01:08:55,749
Halvt svensk, født i Slagelse. Moren
døde i barselssengen, faren skred.
602
01:08:55,917 --> 01:08:59,874
- Mener du Lars? Lars Jensen?
- Lasse. Lars.
603
01:09:00,042 --> 01:09:03,457
- Var det ikke ham...
- Lars gav mig det her.
604
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
Brødkniv. Fordi jeg sagde tiI ham,
han skulle rydde op efter sig.
605
01:09:08,708 --> 01:09:11,541
Han var fuldstændig
uden for rækkevidde.
606
01:09:11,708 --> 01:09:15,916
- Kan du finde ham Lars Jensen?
- Ja, han blev kaldt Lasse.
607
01:09:17,375 --> 01:09:22,082
Ham og Daniel hang ud sammen. Daniel
syntes, han var en satans karl.
608
01:09:22,250 --> 01:09:25,582
Daniel var homoseksuel.
Var der mere mellem dem?
609
01:09:25,750 --> 01:09:31,666
Det trorjeg sgu ikke. Lars havde
Ugens Rapport under madrassen.
610
01:09:31,833 --> 01:09:36,082
Lars Jensen. Han var her i to år
og kom hertil fra en plejefamilie.
611
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Kommunen melder tilbage,
at Lars er fundet -
612
01:09:39,708 --> 01:09:43,374
- og er flyttet hjem til sin mor,
Ulla Jensen.
613
01:09:43,542 --> 01:09:48,124
- Invalidepension?
- Ja, det var en bilulykke.
614
01:09:48,750 --> 01:09:52,999
Den slog Lars' far ihjel,
og hun røg i kørestol for livet.
615
01:09:54,208 --> 01:09:57,624
Det varjo derfor,
Lars havnede i systemet.
616
01:10:04,250 --> 01:10:07,791
Her. "Uffe og Merete Lynggaard,
eneste overlevende. "
617
01:10:08,000 --> 01:10:11,124
"I den modkørende bil døde
Claus og Susanne Jensen. "
618
01:10:11,292 --> 01:10:13,749
"Overlevende: Ulla Jensen. "
619
01:10:15,333 --> 01:10:17,457
Lars hedder Jensen.
620
01:10:19,417 --> 01:10:21,416
Lasse...
621
01:10:52,042 --> 01:10:54,582
(lastbil dytter)
622
01:10:59,417 --> 01:11:01,249
(brag)
623
01:12:45,167 --> 01:12:48,582
Lasse! Lasse!
(høj kvindegråd)
624
01:12:50,458 --> 01:12:52,666
Dav. Velkommen.
625
01:13:27,583 --> 01:13:31,666
- Det er så her, du skal bo.
- Jeg hedder DanieI.
626
01:13:33,083 --> 01:13:35,666
Hva'så, homosvin?
627
01:14:10,375 --> 01:14:12,166
Nej! Nej!
628
01:14:33,292 --> 01:14:36,624
Hvorfor vil du så gerne
ind på den kongres?
629
01:14:36,792 --> 01:14:38,541
Kan du skaffe mig ind?
630
01:15:11,750 --> 01:15:14,082
(kvalte skrig)
631
01:15:22,667 --> 01:15:24,291
Hej.
632
01:15:41,500 --> 01:15:43,874
(tale fra fjernsyn)
633
01:15:52,250 --> 01:15:53,874
Tak.
634
01:15:57,875 --> 01:16:01,374
- Mor, har du fået frokost?
- Jeg er ikke sulten.
635
01:16:03,042 --> 01:16:05,916
Mor, du skal spise noget.
636
01:16:13,292 --> 01:16:15,874
Jeg kører ind tiI byen.
637
01:16:16,042 --> 01:16:18,499
- SkaI du have noget med?
- Nej.
638
01:16:43,708 --> 01:16:48,166
Jeg fører ordet. Hun har kun set
sådan nogle som dig i fjernsynet.
639
01:17:00,167 --> 01:17:02,166
(banker på)
640
01:17:31,708 --> 01:17:33,541
Hallo?
641
01:17:41,542 --> 01:17:43,541
Ulla Jensen?
642
01:17:45,917 --> 01:17:48,457
Det er fra politiet.
643
01:18:04,917 --> 01:18:06,666
Hallo?
644
01:18:20,667 --> 01:18:22,707
Hvad vil I?
645
01:18:24,625 --> 01:18:26,832
- Ulla Jensen?
- Ja.
646
01:18:27,000 --> 01:18:30,832
- Det er fra politiet.
- Hvordan kan jeg vide det?
647
01:18:31,000 --> 01:18:34,416
Jeg synes ikke,
I ligner rigtige politifolk.
648
01:18:34,583 --> 01:18:38,541
- Vi leder efter din søn.
- Lars er ude at sejle.
649
01:18:40,125 --> 01:18:42,749
Jeg har ikke set ham i et halvt år.
650
01:18:42,917 --> 01:18:47,124
I må komme igen en anden gang.
Jeg kan ikke hjælpe jer.
651
01:18:47,292 --> 01:18:49,666
Bor du her alene?
652
01:18:49,833 --> 01:18:53,916
Der kommer nogen hver uge
og afleverer mine varer.
653
01:18:58,000 --> 01:19:01,416
Så er der ikke andet,
vi kan gøre lige nu.
654
01:19:01,583 --> 01:19:05,249
ViI du være sød at ringe til mig,
når du hører fra ham?
655
01:19:05,417 --> 01:19:06,499
Ja.
656
01:19:14,667 --> 01:19:18,124
- Lyve kan hun ikke.
- Tror du, han er her?
657
01:19:18,292 --> 01:19:21,999
Hun er i hvert fald ikke alene.
Gå den vej rundt.
658
01:19:49,667 --> 01:19:54,707
Vi har desværre ikke mere tid.
Så nu lukkerjeg luften ud aftanken.
659
01:19:54,875 --> 01:19:57,166
Ved du, hvad det betyder?
660
01:19:59,917 --> 01:20:04,666
Dine blodkar vil sprænges. Hver en
celle i din krop vil skrige på at dø.
661
01:20:05,708 --> 01:20:08,666
Men når luften er ude,
så er det slut.
662
01:20:08,833 --> 01:20:10,666
Hvorfor?
663
01:20:12,708 --> 01:20:14,624
Hvorfor?
664
01:20:21,667 --> 01:20:25,041
Den 23. december 1988.
665
01:21:01,167 --> 01:21:03,582
Farvel, Merete.
666
01:21:15,000 --> 01:21:17,124
(gisper)
667
01:21:49,750 --> 01:21:52,041
- Hey!
- Hvad så?
668
01:21:52,208 --> 01:21:54,666
- Ikke noget.
- Her.
669
01:22:06,292 --> 01:22:09,457
Jeg går ud og ser,
om der er noget i bilen.
670
01:22:09,625 --> 01:22:14,332
Kan jeg hjælpe jer? Det ser lidt
voldsomt ud med den stang der.
671
01:22:17,167 --> 01:22:22,916
I kommer fra politiet, sagde min mor.
Er der sket noget?
672
01:22:23,417 --> 01:22:27,207
Hvor sjovt. Hun har lige fortalt os,
at du var ude at sejle.
673
01:22:27,375 --> 01:22:30,666
- Hun har ikke set dig i et halvt år.
- Sagde hun det?
674
01:22:30,833 --> 01:22:34,999
Fortalte hun også, hun er seniI?
Jeg sov bare til middag.
675
01:22:36,333 --> 01:22:38,791
Du er dygtig, Lasse.
676
01:22:39,000 --> 01:22:43,707
Lasse? Det er eddermame lang tid
siden, nogen har kaldt mig det.
677
01:22:43,875 --> 01:22:46,707
- Nå. Ikke siden Daniel?
- Hvem?
678
01:22:46,875 --> 01:22:49,457
Spil ikke dum. Vi ved det hele.
679
01:22:49,625 --> 01:22:53,041
- Merete, Daniel, børnehjemmet.
- Hvad snakker du om?
680
01:22:53,208 --> 01:22:57,374
- Hold kæft! Det ved du godt.
- Du tager det bare helt roligt...
681
01:22:58,750 --> 01:23:02,999
Hvad siger du til, vi kører
ind til stationen og tager en snak?
682
01:23:04,083 --> 01:23:06,291
Det kan vi godt.
683
01:23:07,542 --> 01:23:10,832
Det kan vi godt.
I spilder bare jeres tid.
684
01:23:17,500 --> 01:23:21,707
- Hvad bruger du lagerbygningen til?
- Gamle landbrugsmaskiner.
685
01:23:21,875 --> 01:23:26,666
- De fleste var min fars.
- Var han ikke ingeniør i flåden?
686
01:23:26,833 --> 01:23:30,082
- Han var mange ting.
- Og landmand ved siden af?
687
01:23:30,250 --> 01:23:34,124
Jeg vil ikke tale mere med dig,
førjeg får fat i en advokat.
688
01:23:51,792 --> 01:23:54,707
Hvad bruger du generatoren til?
689
01:23:58,750 --> 01:24:03,791
I harjo strøm nok herude, så hvorfor
bruge benzin på en generator?
690
01:24:07,125 --> 01:24:11,249
Medmindre ingen må stille spørgsmål
ved dit elforbrug.
691
01:24:16,708 --> 01:24:19,582
Hvad er der i laden, Lasse?
692
01:24:22,000 --> 01:24:25,999
Assad...
Vend lige om engang.
693
01:24:39,208 --> 01:24:41,624
Assad. Assad?
694
01:24:41,792 --> 01:24:44,666
- Jeg er okay.
- Du skal have hjælp.
695
01:24:44,833 --> 01:24:48,874
- Du er ikke okay.
- Hun er derinde, for helvede! Gå!
696
01:25:03,583 --> 01:25:05,582
(dør smækker)
697
01:25:50,458 --> 01:25:53,999
- Jacobsen.
- Merete Lynggaard er i live.
698
01:25:54,125 --> 01:25:57,999
- Hvad helvede laver du?
- Hold nu kæft og Iyt.
699
01:25:58,167 --> 01:26:00,624
Hun er i live! I en tryktank.
700
01:26:00,792 --> 01:26:05,707
Krageholmvej 7 på Lolland. Send alt,
hvad du har. Søværnet, ambulance...
701
01:26:05,875 --> 01:26:07,916
(knagen)
702
01:26:08,083 --> 01:26:09,832
Carl?
703
01:26:55,000 --> 01:26:57,291
(banken)
704
01:27:00,625 --> 01:27:03,249
Merete? Merete?
705
01:27:04,667 --> 01:27:07,582
Du må ikke give op!
706
01:27:07,750 --> 01:27:10,291
Merete! Kom nu!
707
01:27:10,458 --> 01:27:13,666
Kan du høre, hvad jeg siger?
Du skal ikke dø!
708
01:27:14,500 --> 01:27:16,291
Kom nu!
709
01:27:18,792 --> 01:27:21,082
Merete! Merete!
710
01:27:27,083 --> 01:27:29,874
Merete, du skaI ikke dø.
711
01:29:32,250 --> 01:29:35,791
Salam aleikum.
712
01:30:05,458 --> 01:30:07,124
Tak.
713
01:30:19,583 --> 01:30:21,874
Den er værre end din.
714
01:30:29,542 --> 01:30:31,291
- Hej.
- Hej.
715
01:30:31,458 --> 01:30:34,832
Hun har taget godt imod
nedjusteringen i kammeret, -
716
01:30:35,000 --> 01:30:37,207
- men er stærkt medtaget.
717
01:30:37,375 --> 01:30:40,457
De mange års indespærring
har store følgevirkninger.
718
01:30:40,625 --> 01:30:43,666
- Vi ved endnu ikke hvor store.
- Men hun klarer den?
719
01:30:43,833 --> 01:30:46,207
Ja, hun klarer den.
720
01:31:48,583 --> 01:31:52,916
Jeg anbefalede ledelsen, at du
kommer tilbage til drabsafdelingen.
721
01:31:53,083 --> 01:31:55,416
Ellers tak.
722
01:31:56,833 --> 01:32:00,041
Undskyld, Carl, hvad vil du have?
723
01:32:00,208 --> 01:32:03,374
- Afdeling Q.
- Afdeling Q?
724
01:32:04,750 --> 01:32:08,874
Jeg vil selv vælge, hvilke sager
jeg tager, og mit tidsforbrug.
725
01:32:09,042 --> 01:32:12,749
Okay. Og hvor mange mand
havde du tænkt dig...
726
01:32:12,917 --> 01:32:17,457
Bare Assad og mig. Og en sekretær
til at ordne det praktiske.
727
01:32:18,333 --> 01:32:19,707
Ja...
57657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.