All language subtitles for Business Proposal - E01.WEB-DL(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:30,460
برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی❤️
❤️به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید
Www.barcodesub.ir
❤️@Barcodesubtitle تیم ترجمه ی بارکد❤️
2
00:00:31,084 --> 00:00:41,084
مترجمین = Hamzeh, Mary_Fall, Monireh, Mahsa, F.Kdd, Kiana
3
00:00:47,547 --> 00:00:49,967
(قسمت اول)
4
00:01:13,073 --> 00:01:15,576
احتمالا یه ساعت دیگه میرسم
5
00:01:15,659 --> 00:01:17,911
باشه فهمیدم
6
00:01:26,128 --> 00:01:27,504
چه خبرته؟
7
00:01:29,923 --> 00:01:32,509
خوبید؟
8
00:01:32,592 --> 00:01:34,803
داشتم با تلفن حرف میزدم حواسم نبود کجا میرم
9
00:01:34,886 --> 00:01:35,929
مسخرست
10
00:01:36,722 --> 00:01:37,806
چی؟
11
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
الآن چی گفتی؟
12
00:01:39,766 --> 00:01:41,601
ناراحت نشید، با شما نبود
13
00:01:41,685 --> 00:01:42,561
...و شما کیـ
14
00:01:48,734 --> 00:01:50,193
بهتره مواظب باشید با کی دارید حرف میزنید
15
00:01:50,277 --> 00:01:52,321
...براش سوء تفاهم -
این تبلیغ رو باور میکنی؟ -
16
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
فهمیدن اینکه دارن چه محصولی رو تبلیغ میکنن خیلی سخته
17
00:01:55,407 --> 00:01:57,534
فقط عکس یه سلبریتی بی نام و نشون رو کوبیدن وسطش
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,037
حق با شماست
تا حالا اون یارو رو اصلا ندیدم
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
فورا ببین کی مسئول این تبلیغات بوده
20
00:02:01,580 --> 00:02:02,623
(بر اساس رمان اینترنتی و وبتون)
(خواستگاری تجاری)
21
00:02:03,957 --> 00:02:04,916
بله
22
00:02:06,501 --> 00:02:08,587
(دلمه ممتاز)
23
00:02:08,670 --> 00:02:12,633
(دلمه خوشمزه که بادقت از مواد درجه یک تهیه شده)
24
00:02:12,716 --> 00:02:14,217
("میخوای با من غذا بخوری؟")
25
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
(عصاره سیب)
26
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
(شین هاری)
27
00:02:36,657 --> 00:02:40,786
بله، مدیر یو. اوه الآن؟
بله، تو راهم. چشم
28
00:02:47,668 --> 00:02:49,711
ببخشید من رد شم
29
00:02:49,795 --> 00:02:51,922
خانم یو -
این بوی چیه؟ -
30
00:02:52,005 --> 00:02:53,673
هی -
چرا انقدر دیر کردی؟ -
31
00:02:53,757 --> 00:02:54,966
به خاطر ماهی ماکرل
32
00:02:55,050 --> 00:02:56,343
انقدر سخت نگیر باشه؟
33
00:02:58,136 --> 00:02:59,388
بو گند ماهی میدی
34
00:02:59,471 --> 00:03:01,348
انقدر بده؟ خودم چیزی نمیفهمم
35
00:03:01,431 --> 00:03:03,183
چطور ممکنه؟ بیا اینجا
36
00:03:03,850 --> 00:03:07,437
اشکالی نداره. نشون میده به عنوان یه محقق چقدر
سخت کوشی
37
00:03:08,855 --> 00:03:10,023
(معارفه مدیر کانگ ته مو)
38
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
مراسم معارفه به زودی شروع میشود
لطفا در جای خود بنشینید
39
00:03:12,901 --> 00:03:14,403
بریم بشینیم -
باشه -
40
00:03:18,949 --> 00:03:21,618
سلام -
این کارمند جدیدمون، هیجیه -
41
00:03:26,331 --> 00:03:30,460
انگار شایعات واقعیت داشتن
مدیر کانگ حسابی خوره کاره
42
00:03:30,544 --> 00:03:33,422
همون روز اول برگشتنش به کره داره کار رو شروع میکنه
43
00:03:33,505 --> 00:03:36,133
شنیدم بدجور جذابه
44
00:03:36,216 --> 00:03:39,678
کی میدونه؟ وقتی من اومدم شرکت اینجا نبود
به خاطر همین تا حالا ندیدمش
45
00:03:39,761 --> 00:03:43,598
اما رئیس رو ببین
نوه اش چقدر میتونه جذاب باشه؟
46
00:03:45,016 --> 00:03:46,685
خیلی طول کشید
47
00:03:48,270 --> 00:03:49,688
پس شایعات واقعیت ندارن -
نه -
48
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
واقعا خوشتیپه
مثل یه سلبریتیه
49
00:03:52,107 --> 00:03:55,360
ای بابا. سیب خیلی از درختش دور نمیفته
50
00:03:55,444 --> 00:03:58,029
مدیر کانگ ته مو حالا سخنرانی معارفشون رو انجام میدن
51
00:03:58,530 --> 00:03:59,698
خودشه
52
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
واو فوقه جذابه
53
00:04:12,627 --> 00:04:13,920
...اون
54
00:04:18,467 --> 00:04:19,760
سلام به همگی -
...چرا اون -
55
00:04:19,843 --> 00:04:24,431
من منشی ارشد چا سونگهون هستم
و به نمایندگی از طرف مدیر کانگ ته مو اومدم
56
00:04:25,015 --> 00:04:26,224
چه خبره؟
57
00:04:26,308 --> 00:04:27,309
منشی ارشد؟
58
00:04:27,392 --> 00:04:30,437
حالا من سخنرانی معارفشون رو میخونم
59
00:04:30,520 --> 00:04:31,438
...این یعنی چی
60
00:04:34,232 --> 00:04:37,277
از همه کسانی که برای ترتیب دادن مراسم امروز تلاش کردن ممنونم"
61
00:04:37,360 --> 00:04:40,572
"با وجود اینکه من به طور واضح گفتم لازم نیست این کار رو بکنید
62
00:04:41,740 --> 00:04:44,493
امیدوارم در آینده برای صحبت در مورد مسائل تجاری همدیگر رو ملاقات کنیم"
63
00:04:44,576 --> 00:04:46,870
"نه برای همچین کارهای بیخود و مراسم های بی فایده ای
64
00:04:46,953 --> 00:04:48,872
"به زودی خودم رو به طور کامل معرفی میکنم"
65
00:04:48,955 --> 00:04:50,248
همین؟-
"ممنونم" -
66
00:04:50,332 --> 00:04:53,752
مدیر کانگ ته مو". تموم شد"
واقعا جالبه -
67
00:04:53,835 --> 00:04:57,756
خدای من این حرومزاده ها. لعنتی
68
00:04:59,966 --> 00:05:01,259
اوه عصبانیه
69
00:05:02,219 --> 00:05:03,178
ببین
70
00:05:05,555 --> 00:05:07,349
خب مدیر کجاست؟
71
00:05:07,432 --> 00:05:10,560
مدیر جدید واقعا باید آدم جالبی باشه
72
00:05:14,773 --> 00:05:18,276
چرا صاف نمیره؟ زودباش دیگه
73
00:05:20,195 --> 00:05:23,782
بیخیال، به خاطر نوه رئیس خیلی
استرس داری
74
00:05:23,865 --> 00:05:27,702
آره. همه فکر کردن تو قراره مدیر جدید بشی
75
00:05:27,786 --> 00:05:29,287
اون بچه قاپیدش
76
00:05:29,371 --> 00:05:31,998
هنوزم بهت باور داریم آقای پارک
77
00:05:32,082 --> 00:05:34,417
فکر کنم این باعث بشه حالت بهتر شه
78
00:05:34,501 --> 00:05:39,422
این چیه؟ اون نگاه مشکوک چیه دیگه؟
79
00:05:40,090 --> 00:05:41,216
تا دا
80
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
بقیه رو خوب توی صندوق عقب ماشینت جا کردم
81
00:05:45,095 --> 00:05:47,180
این چیه؟
82
00:05:47,264 --> 00:05:49,516
خوشگله
83
00:06:06,283 --> 00:06:07,242
رفت تو
84
00:06:07,325 --> 00:06:08,868
عالی بود
85
00:06:08,952 --> 00:06:11,830
اما اون دیگه کی بود؟
ادب و احترامتون کجا رفته؟
86
00:06:29,806 --> 00:06:31,182
خیلی وقته ندیدمتون اقای پارک
87
00:06:31,975 --> 00:06:37,022
ببین کی اینجاست؟ ته مو
یا شاید بهتره بگم مدیر کانگ؟
88
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
چرا اینجایی؟
پس معارفه چی؟
89
00:06:39,608 --> 00:06:41,151
شنیدم سخت کار کردین
90
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
...رشوه گرفتن از دوستان و اقوام
91
00:06:43,194 --> 00:06:46,156
و حتی معشوقه خودتون برای قراردادهای فروش
تا شرکای ما بشن
92
00:06:46,239 --> 00:06:49,909
یه لحظه وایستا
فکر کنم شایعات رو شنیدی
93
00:06:49,993 --> 00:06:51,536
...حتی برای تبلیغ شرکت یه سلبریتی بی نام و نشون
94
00:06:51,620 --> 00:06:54,039
استخدام کردین اونم فقط به خاطراینکه برادرزادتونه
95
00:06:54,122 --> 00:06:55,290
تو فرودگاه دیدمش
96
00:06:55,373 --> 00:06:57,167
نه، اون
97
00:06:59,419 --> 00:07:01,546
پیش خودتون فکر کردین اشکالی نداره از شرکت ما
...اینطوری سوء استفاده کنین
98
00:07:02,213 --> 00:07:05,008
چون رئیس چشمش رو به روی کاراتون بسته
99
00:07:10,472 --> 00:07:12,807
مدیر کانگ گوش کن
اینطوری نیست
100
00:07:12,891 --> 00:07:16,895
به خاطر اینکه خارج از کشور بودم زیاد به مسائل
شرکت توجه نمیکردم
101
00:07:16,978 --> 00:07:19,022
از حالا میخوام بیشتر توجه کنم
102
00:07:23,109 --> 00:07:25,820
پس، فردا میبینمتون آقای پارک
103
00:07:28,823 --> 00:07:30,909
هی، مدیر کانگ
104
00:07:30,992 --> 00:07:32,702
صبر کن مدیر کانگ
105
00:07:32,786 --> 00:07:34,245
مدیر کانگ
106
00:07:35,580 --> 00:07:37,415
آقای پارک. حالت خوبه؟
107
00:07:37,499 --> 00:07:38,792
این چیه؟ -
لعنتی -
108
00:07:38,875 --> 00:07:41,211
چه خبره؟ -
این چیه؟ -
109
00:07:58,395 --> 00:08:02,816
از اونجایی که امروز تولد خانم شینه
...من تو رستوران غذای خیابونی خاله
110
00:08:02,899 --> 00:08:05,402
برای شام تیمی امروزمون رزرو گرفتم
مورد علاقه خانم شین
111
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
خیلی خب. چند وقت شده؟
112
00:08:07,612 --> 00:08:10,407
اوه بچه ها لازم نبود برای تولدم این کار رو بکنین
113
00:08:10,490 --> 00:08:11,700
ممنونم
114
00:08:11,783 --> 00:08:14,703
داری درباره چی حرف میزنی؟
یه تیم باید هوای هم رو داشته باشن
115
00:08:14,786 --> 00:08:15,745
مهمون تو، باشه؟
116
00:08:16,955 --> 00:08:17,914
عالیه
117
00:08:17,998 --> 00:08:20,709
تولدت مبارک. یه چیزی برات دارم
118
00:08:23,461 --> 00:08:27,966
خانم یو، متاسفم، ولی فکر نمیکنم
به شام تیمی امروز برسم
119
00:08:28,049 --> 00:08:29,801
چرا؟ چی شده؟
120
00:08:30,635 --> 00:08:31,970
نکنه یه مرده؟
121
00:08:32,595 --> 00:08:33,555
از کجا فهمیدین؟
122
00:08:33,638 --> 00:08:38,727
چون اون چشمای بی روحت یهو برق برق میزنن
اینطوری فهمیدم
123
00:08:40,145 --> 00:08:40,979
برو
124
00:08:43,356 --> 00:08:46,026
...انگار باید تولد خانم شین رو
125
00:08:46,109 --> 00:08:47,610
بدون خودش جشن بگیریم
126
00:08:48,319 --> 00:08:50,447
....یه معارفه بدون مدیر
127
00:08:50,530 --> 00:08:52,907
و یه تولد بدون کسی که تولدشه؟
128
00:08:52,991 --> 00:08:54,075
چه خبره؟
129
00:08:54,159 --> 00:08:57,495
واقعا که مثل جشن شکرگزاری بدون بوقلمونه
130
00:08:58,329 --> 00:09:00,874
معذرت میخوام
قول میدم شام بعدی با من باشه
131
00:09:00,957 --> 00:09:02,417
معذرت میخوام
132
00:09:15,346 --> 00:09:16,222
الو؟
133
00:09:16,306 --> 00:09:17,515
هاری هاری
134
00:09:17,599 --> 00:09:20,894
خیلی سرم شلوغه. حتی روز تولدتم نمیتونم بیام دیدنت
135
00:09:20,977 --> 00:09:22,479
خب حالا دختر من چه نقشه ای کشیده؟
136
00:09:22,562 --> 00:09:24,981
مین وو میخواد ببینتم به خاطر همین دارم میرم
137
00:09:25,065 --> 00:09:26,441
یه لحظه
138
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
مین وو؟
139
00:09:28,068 --> 00:09:29,861
چرا داره روز تولدت به تو زنگ میزنه؟
140
00:09:29,944 --> 00:09:32,322
اونم بعد اینکه مجبورت کرد اون همه برای
منوی جدیدش کار کنی؟
141
00:09:32,405 --> 00:09:35,909
کار نبود که
خودم خیلی خوشحال شدم و کلی چیز یاد گرفتم
142
00:09:35,992 --> 00:09:39,788
آیگو با همه وجودت عاشق مین وو شدی
143
00:09:39,871 --> 00:09:42,874
....اما از اونا نیست که تولدا یادش بمونه. چرا اون
144
00:09:44,250 --> 00:09:46,211
...وایستا نکنه
145
00:09:46,294 --> 00:09:47,212
نکنه چی؟
146
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
اون گردنبند قبلی واقعا هدیه تولدت بود؟
147
00:09:49,672 --> 00:09:50,715
گردنبند؟
148
00:10:01,810 --> 00:10:03,228
چرا گردنبند یه زن اینجاست؟
149
00:10:03,812 --> 00:10:05,939
شاید یه مشتری جا گذاشته
150
00:10:06,815 --> 00:10:09,484
حتی یه گواهی اصالتم داره
151
00:10:10,693 --> 00:10:12,654
ببین این گارنته
(نوعی سنگ قیمتی)
152
00:10:12,737 --> 00:10:13,905
سنگ تولد منه
153
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
داره با یه دختره متولد ژانویه قرار میذاره؟
154
00:10:15,824 --> 00:10:17,992
اون مدل خارجیه رو یادته؟
155
00:10:18,076 --> 00:10:20,662
بعد از اینکه مین وو اخراجش کرد برگشت کشورش
156
00:10:20,745 --> 00:10:23,832
پس شاید اون خبرنگاره که درباره رستورانش
مقاله مینویسه؟
157
00:10:23,915 --> 00:10:27,001
باهاش لاس میزد اما وقتی مین وو دوستیشون رو بهم زد
تمومش کرد
158
00:10:27,085 --> 00:10:28,086
پس یوتیوبره
159
00:10:28,169 --> 00:10:30,505
اون یوتیبره؟
تو لایو ازش خواست باهاش قرار بذاره
160
00:10:30,588 --> 00:10:32,841
و اونم از لایو خارج شد. درسته
1
00:10:33,800 --> 00:10:36,344
شاید کادوی تولدته
2
00:10:36,427 --> 00:10:38,138
واقعا؟ بده ببینم
3
00:10:38,763 --> 00:10:42,100
نه, این رو واسه ی این که برای یه دوست بخریش خیلی گرونه
4
00:10:42,183 --> 00:10:43,810
واقعا؟-
آره-
5
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
همینه!
6
00:10:59,117 --> 00:11:01,411
گردن بنده واقعا واسه تو بوده
7
00:11:01,494 --> 00:11:04,164
تو گفتی واسه ی این که برای یه دوست بخریش خیلی گرونه
8
00:11:04,998 --> 00:11:06,624
..خب اگه داره تلاش میکنه
9
00:11:06,708 --> 00:11:09,085
تا رابطه ی دوستی رو به رابطه ی عاشقانه تغییر بده چی؟
10
00:11:09,169 --> 00:11:12,714
اگر قصد سفر با خط شماره 6 را دارید لطفا ایستگاه بعدی از قطار پیاده شوید
11
00:11:12,797 --> 00:11:15,008
خروجی سمت راست میباشد
12
00:11:28,271 --> 00:11:31,566
به کارهای معارفه رسیدگی شده؟-
بله همه چیز طبق برنامه اس-
13
00:11:33,568 --> 00:11:34,903
رئیس چطور؟
14
00:11:40,491 --> 00:11:42,577
..پسره ی
15
00:11:42,660 --> 00:11:45,246
گفتم برای مراسم معارفه بیای
ولی حرفم رو گوش نکردی
16
00:11:45,330 --> 00:11:48,166
بهت گفتم تو خونه همدیگه رو ببینیم
ولی توی محل کار به دیدنم اومدی
17
00:11:48,249 --> 00:11:50,460
تصمیم گرفتی مقابلم قرار بگیری, آره؟
18
00:11:50,543 --> 00:11:53,004
البته که نه
فقط خیلی سرم شلوغ بود
19
00:11:53,087 --> 00:11:56,424
!تو همین امروز برگشتی
خیر سرت نمیتونی یه روز مرخصی بگیری؟
20
00:11:56,507 --> 00:11:59,886
نه نمیتونم, یه عالمه کار هست که باید به همشون رسیدگی کنم
21
00:11:59,969 --> 00:12:01,554
این دیگه کیه؟
22
00:12:02,180 --> 00:12:05,808
چرا این مدیر پارک انقدر بهم زنگ میزنه؟
23
00:12:05,892 --> 00:12:07,769
به چه کاری باید رسیدگی میکردی؟
24
00:12:07,852 --> 00:12:10,813
این ماشین داره عالی کار میکنه
تویی که هی مته به خشخاش میذاری
25
00:12:10,897 --> 00:12:13,650
خیال میکنی تنها آدم باهوش این دنیایی
26
00:12:13,733 --> 00:12:15,526
تازه الان فهمیدین؟
27
00:12:16,235 --> 00:12:18,947
میدونین که هیچکدوم از پروژه هام شکست نخوردن , مگه نه؟
28
00:12:19,030 --> 00:12:21,074
حتی پروژه کیمچی تو خارج از کشور هم به موفقیت بزرگی رسید
29
00:12:21,157 --> 00:12:23,993
...بله میدونم واسه همین هم یه پروژه
30
00:12:24,577 --> 00:12:28,831
خیلی مهم برات آماده کردم
31
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
چه پروژه ای؟
32
00:12:41,761 --> 00:12:43,096
ازدواج
33
00:12:43,179 --> 00:12:45,473
نکنه شما دارین ازدواج میکنین؟
34
00:12:45,556 --> 00:12:47,392
من نه
35
00:12:47,475 --> 00:12:50,520
نه ممنون
من برای اینکه ازدواج کنم خیلی جوونم
36
00:12:50,603 --> 00:12:53,231
ولی این رو میدونی که من دیگه جوون نمیشم
37
00:12:53,314 --> 00:12:57,860
این که بخوام نوه ام رو کنار زنش ببینم درخواست زیادیه؟
38
00:12:57,944 --> 00:13:00,363
...بله زیادیه, من با کسی قرار نمیذارم
39
00:13:00,446 --> 00:13:02,573
و به این زودی هم قصد همچین کاری رو ندارم
40
00:13:02,657 --> 00:13:04,492
در ضمن کلی کار دارم که باید انجام بدم
41
00:13:04,575 --> 00:13:09,789
واسه همینه که برات یه عالمه قرار آشنایی ترتیب دادم
42
00:13:09,872 --> 00:13:11,916
چی؟-
...یه لیست از بیست بانوی-
43
00:13:12,000 --> 00:13:17,547
مجرد و نخبه تو دنیای تجارت رو برات آماده کردم
44
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
تنها کاری که باید بکنی اینه که سر این قرارها بری
45
00:13:20,883 --> 00:13:22,176
لیست رو خودتون درست کردین؟
46
00:13:22,260 --> 00:13:23,928
حتما کار راحتی نبوده
47
00:13:24,012 --> 00:13:25,722
درسته راحت نبود
48
00:13:25,805 --> 00:13:27,348
...اگه یه نفر دیگه رو داشتم که اینکارو انجام بده
49
00:13:27,432 --> 00:13:30,685
همه ی کارمندای بخش مالی شایعه پراکنی میکردن
50
00:13:30,768 --> 00:13:33,062
..خب-
وقتتون رو تلف کردین-
51
00:13:33,146 --> 00:13:35,732
من به هیچکدوم از اون قرار های آشنایی نمیرم
52
00:13:35,815 --> 00:13:38,818
...پسره ی
من باید با تو چیکار کنم؟
53
00:13:41,446 --> 00:13:42,655
این چیه؟
54
00:13:44,615 --> 00:13:45,908
(آلارم ساعت 9
زمان تماشای سریال)
55
00:13:45,992 --> 00:13:48,494
به این زودی وقتش شد؟
56
00:13:49,954 --> 00:13:52,081
دیگه وقتشه
57
00:13:52,582 --> 00:13:53,791
قوی باش گوم هی
58
00:13:53,875 --> 00:13:55,585
شروع شد
59
00:13:56,794 --> 00:13:57,712
(نو اول)
60
00:13:58,629 --> 00:13:59,922
(جو هی جه)
61
00:14:00,006 --> 00:14:01,257
(کیم جونگ هوا)
62
00:14:01,340 --> 00:14:02,759
خب ببینم چطوره
63
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
اگه فقط میخواین تلویزیون ببینین پاشین برین خونه
64
00:14:04,927 --> 00:14:08,931
خیال کردی وقتی تو به حرفم گوش نمیدی, من به حرفت گوش میدم؟
65
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
همین جا میبینمش
66
00:14:18,274 --> 00:14:20,818
خیلی وقته با یورا بهم زده
67
00:14:20,902 --> 00:14:24,864
شاید بالاخره فهمیده روش کراش داری و میخواد قبولت کنه
68
00:14:24,947 --> 00:14:26,783
امکان نداره
69
00:14:28,284 --> 00:14:30,703
چی؟ چرا انقدر تاریکه؟
70
00:14:36,459 --> 00:14:37,919
...مین وو واقعا
71
00:14:40,004 --> 00:14:43,508
لطفا توجه کنید
...مین وو قصد داره تا
72
00:14:43,591 --> 00:14:47,011
رابطه دوستی رو به یه رابطه ی عاشقانه تبدیل کنه
73
00:14:53,684 --> 00:14:57,605
منتظر چی هستی؟
بدو سمتش و بغلش کن
74
00:14:58,648 --> 00:15:00,775
بدو
75
00:15:07,407 --> 00:15:10,243
مین وو
76
00:15:15,206 --> 00:15:17,750
گو شیک عاشق بوهیه)
(صد روزگیمون مبارک
77
00:15:31,013 --> 00:15:32,765
اون دختره چشه؟
78
00:15:34,392 --> 00:15:35,977
خیلی تو مخه
79
00:15:41,732 --> 00:15:44,152
اگه همه چیز به خاطر من خراب شه چیکار کنم؟
80
00:15:44,235 --> 00:15:46,654
اشکالی نداره
این کارو کردم چون مشتری ثابت اینجان
81
00:15:46,737 --> 00:15:48,489
فقط غذاشون رو رایگان حساب کردم
82
00:15:55,121 --> 00:15:57,331
به هر حال ببخشید حتما سرت خیلی شلوغه
من میرم
83
00:15:57,999 --> 00:15:59,083
یه لحظه وایستا
84
00:16:04,380 --> 00:16:05,631
تولدت مبارک شین هاری
85
00:16:13,181 --> 00:16:19,437
خواستگاری تجاری
86
00:16:19,520 --> 00:16:20,688
(یک روز به برنامه)
87
00:16:21,898 --> 00:16:23,774
تولدت مبارک شین هاری
88
00:16:23,858 --> 00:16:25,610
بلیت کنسرت خواننده مورد علاقه اته
89
00:16:25,693 --> 00:16:29,280
به دست آوردنشون راحت نبوده پس مطمئن شو که حتما با یه پسر بری نه یونگسو
90
00:16:30,114 --> 00:16:31,115
باشه
91
00:16:31,949 --> 00:16:33,117
برو
92
00:16:38,414 --> 00:16:41,417
اصلا نمیدونی من از چی خوشم میاد
93
00:16:45,046 --> 00:16:46,672
...آفررین
94
00:16:46,756 --> 00:16:51,552
به عنوان اولین وعده ی غذاییت بعد از
...برگشت به کره داری غذای آماده میخوری
95
00:16:51,636 --> 00:16:55,389
اونم وقتی بلدی هر مدل غذایی از کره ای گرفته تا غربی رو درست کنی
96
00:16:55,473 --> 00:17:00,353
...به نظرت خوب نیست که با همسرت سر میز شام بشینی
97
00:17:00,436 --> 00:17:02,563
و از یه غذای خونگی لذت ببری؟
98
00:17:02,647 --> 00:17:04,732
من فقط واسه این دلیل ازدواج نمیکنم
99
00:17:04,815 --> 00:17:08,486
شنیدم زن های آمریکایی خیلی خوشگلن
100
00:17:08,569 --> 00:17:12,156
واقعا تا حالا قرار نذاشتی؟
خودت که میدونی من خیلی اپن مایندم
101
00:17:12,240 --> 00:17:15,034
وقتی براش نداشتم
به حد کافی سرم با شغلم گرمه
102
00:17:15,117 --> 00:17:19,205
...واسه همین برات قرار آشنایی ترتیب دادم تا
103
00:17:19,288 --> 00:17:21,374
من که گفتم علاقه ای به این کار ندارم نگفتم؟
104
00:17:26,045 --> 00:17:29,173
شما دو تا قرار میذارین؟
105
00:17:29,924 --> 00:17:30,758
چی؟-
چی؟-
106
00:17:30,841 --> 00:17:32,051
اینطور به نظر میاد
107
00:17:32,134 --> 00:17:34,845
جفتتون همه اش با همین و کار رو بهونه میکنید
108
00:17:34,929 --> 00:17:36,722
چیزی راجع به مدیر نمیدونم ولی من گی نیستم
109
00:17:36,806 --> 00:17:38,975
...و حتی اگه از مردها هم خوشم میومد
110
00:17:40,309 --> 00:17:43,938
مدیر کانگ اصلا به سلیقه ام نمیخورن-
واقعا؟ به سلیقه ات نمیخوره؟-
111
00:17:44,730 --> 00:17:46,691
هی منظورت چیه؟
مگه من چمه؟
112
00:17:46,774 --> 00:17:49,068
باشه,باشه, اگه نیستین, نیستین دیگه
113
00:17:49,777 --> 00:17:52,446
خب پس چرا انقدر مخالف رفتن سر اون قرار هایی؟
114
00:17:56,701 --> 00:17:59,870
این دیگه چیه؟ (آلارم ساعت 10
(زمان مصرف داروهای فشار خون
115
00:17:59,954 --> 00:18:01,163
...اه
116
00:18:01,247 --> 00:18:05,293
من میتونم مراقب خودم باشم پس برین به
فیلمتون برسین مگه آلارم ها واسه همین نیست؟
117
00:18:05,376 --> 00:18:07,670
برای داروهای فشار خونمه
118
00:18:07,753 --> 00:18:10,298
این روزها فشار خونم به خاطرت خیلی بالا رفته
119
00:18:10,381 --> 00:18:12,508
هر روز دارم قرص میخورم
120
00:18:12,592 --> 00:18:14,969
تقصیر من چیه؟
یه مشکل ارثی تو خانواده اس
121
00:18:15,052 --> 00:18:17,513
اگه من فشار خون بگیرم تقصیر شماست
122
00:18:17,597 --> 00:18:18,639
..پسره ی
123
00:18:21,100 --> 00:18:23,686
اسمت را صدا میزنم
284
00:18:23,769 --> 00:18:27,356
ولی خورشید بدون پاسخ غروب میکند
285
00:18:27,440 --> 00:18:28,983
(جونگ هه و گل های وحشی)
(جلسه کلوپ گیتار)
125
00:18:31,152 --> 00:18:32,111
ممنون
126
00:18:32,194 --> 00:18:34,822
همگی بفرمایید
127
00:18:35,323 --> 00:18:36,240
از خودتون پذیرایی کنید
128
00:18:36,324 --> 00:18:37,283
چشم
129
00:18:37,366 --> 00:18:39,160
به سلامتی
به سلامتی
130
00:18:39,243 --> 00:18:40,786
به سلامتی
131
00:18:52,465 --> 00:18:55,551
ببخشید میشه از این چیپس ها بیشتر برام بیارین؟-
بفرمایید-
132
00:18:55,635 --> 00:18:57,678
مامان-
یا خدا, چی شده؟ ترسوندیم-
133
00:18:58,179 --> 00:19:01,849
مگه نگفتم باید مرغ هارو خوب تو مایع بغلتونی تا ترد بشن؟
134
00:19:01,932 --> 00:19:04,435
گفته بودم حواست باشه
135
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
ولی منم همین کارو میکنم
136
00:19:06,312 --> 00:19:10,608
اگه قرار نیست کار هارو درست انجام بدیم باید
مغازه رو ببندیم
137
00:19:10,691 --> 00:19:14,612
فکر کنم واسه همینه مرغی که هاری درست میکنه طعم بهتری داره
138
00:19:14,695 --> 00:19:15,529
تو بهترینی
139
00:19:16,113 --> 00:19:20,743
معلومه به هر حال اون تو یه شرکت بزرگ کار میکنه
اون فرق داره
140
00:19:20,826 --> 00:19:23,537
چرا امروز انقدر عصبانیه؟
141
00:19:24,246 --> 00:19:27,333
این که باید تو روز تولدت هم کار کنی حس خوبی نداره
142
00:19:27,416 --> 00:19:30,544
که چی؟ من کسیم که بعد از تحمل بیست ساعت درد و رنج زایمان کردم
143
00:19:32,213 --> 00:19:35,383
...بغلتون, بغلتون, بغلتون
144
00:19:38,636 --> 00:19:39,804
حالشون خوب میشه؟
145
00:19:39,887 --> 00:19:43,349
بله , فشار خونشون بیشتر از حد معموله ولی جدی نیست
146
00:19:43,432 --> 00:19:45,267
چی چی رو, جدی نیست؟
147
00:19:45,351 --> 00:19:47,812
...اون دفعه گفتی ریه هام
148
00:19:47,895 --> 00:19:50,773
کلیه ها و روده ی کوچیکم درست و حسابی کار نمیکنن
149
00:19:50,856 --> 00:19:51,857
چی؟ من گفتم؟
150
00:19:51,941 --> 00:19:53,859
دکتر
151
00:19:54,402 --> 00:19:56,946
بله درسته الان یادم افتاد
152
00:19:57,488 --> 00:20:00,700
با توجه به سنشون همه چیز
..میتونه روز به روز به شدت تغییر کنه
153
00:20:00,783 --> 00:20:03,911
و گفتی باید بیشتر از هرچی از استرس دوری کنم, درسته؟
154
00:20:03,994 --> 00:20:04,829
بله همینطوره
155
00:20:04,912 --> 00:20:08,040
همتون باید کنارشون مراقب باشین-
شنیدین؟-
317
00:20:08,124 --> 00:20:11,377
بنظر میرسه که حالتون خوبه
پس انقدر ادا در نیارین و از تخت بیاین بیرون
318
00:20:11,460 --> 00:20:15,548
تو،میخوای منو بکشی؟
319
00:20:15,631 --> 00:20:16,924
...میخوام
320
00:20:17,007 --> 00:20:20,010
حالا که اینجایین،نظرتون چیه یه چکاپ کامل انجام بدین؟
321
00:20:20,094 --> 00:20:21,345
دارم میرم
322
00:20:25,975 --> 00:20:30,062
(بیمارستان کانگسونگ سئول)
323
00:20:47,121 --> 00:20:49,039
فایده رزرو گروهی چیه؟
324
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
بهشون تخفیف میدی
325
00:20:51,292 --> 00:20:53,294
و اونا فقط شکمشون رو با اسنکهای مجانی پر میکنن
326
00:20:56,297 --> 00:20:59,467
چرا کل روز بد اخلاق بود؟
327
00:21:00,509 --> 00:21:01,802
هی، هاری
328
00:21:01,886 --> 00:21:05,556
یه دوست پسرم نداری برات جشن تولد یا همچین چیزی بگیره؟
329
00:21:06,140 --> 00:21:08,017
من هیچی جلوی مغازت
330
00:21:08,100 --> 00:21:09,602
جا نذاشتم-
چه خبره؟-
331
00:21:09,685 --> 00:21:11,562
بهت گفتم که دیدمش،این مال توئه
332
00:21:11,645 --> 00:21:13,564
هوی بچه حرف دهنتو بفهم
333
00:21:13,647 --> 00:21:14,607
میفهمم-
چی؟-
334
00:21:14,690 --> 00:21:16,317
هی-
چی؟ چیه؟-
335
00:21:16,400 --> 00:21:18,194
چرا این جلوی مغازه ماست؟
336
00:21:18,277 --> 00:21:19,695
چون یکی از مشتریا جلوی مغازمون پارک کرده بود
337
00:21:19,779 --> 00:21:22,072
یه لحظه گذاشتمش اونجا
338
00:21:22,156 --> 00:21:24,784
میدونم هر موقع عشقت میکشه میذاریش اونجا
339
00:21:24,867 --> 00:21:26,076
دیدی که اینکارو بکنم؟
340
00:21:26,160 --> 00:21:28,579
مشخصه، ما همیشه استخونای ماهی پیدا میکنیم
341
00:21:28,662 --> 00:21:30,623
ماهی که نمیفروشیم،مرغ میفروشیم
342
00:21:30,706 --> 00:21:32,708
برش دار-
ما هم ماهی نمیفروشیم-
343
00:21:32,792 --> 00:21:35,711
اونجا دقیقا نوشته
...ماهی،ماهی خشک،ماهی خال خالی و
344
00:21:35,795 --> 00:21:36,754
برش دار-
عزیزم،زودباش-
345
00:21:36,837 --> 00:21:40,132
ما هممون همسایه ایم،نباید دعوا کنیم
بیاین با حرف زدن حلش کنیم
346
00:21:40,216 --> 00:21:43,302
دارم همینکارو میکنم پس مجبور نیستیم دعوا کنیم-
زودباش،بگیرش-
347
00:21:43,803 --> 00:21:46,472
این لباس جدیده
از خارج برام فرستادن
348
00:21:46,555 --> 00:21:50,267
تو انداختیش،هرکاری میخوای باهاش بکن-
هی،اونو پرت نکن طرفش-
349
00:21:51,018 --> 00:21:52,311
...نکردم
350
00:21:55,564 --> 00:21:57,483
تو شروعش کردی
351
00:21:58,734 --> 00:21:59,568
بیا داخل
352
00:22:02,822 --> 00:22:06,659
...خدایا،شکستن تابلوی مغازه همسایه و همه چیز
353
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
خیلی حس بدی دارم
354
00:22:09,036 --> 00:22:11,705
همه توی خانواده شین زود جوش میارن
355
00:22:12,289 --> 00:22:15,793
مثل اینکه این کافی نبود که هامین دعوارو شروع کرد
چرا اونکارو کردی؟
356
00:22:15,876 --> 00:22:18,087
من این اخلاقو از تو به ارث بردم مامان
357
00:22:18,796 --> 00:22:21,173
آره،چرا میندازی گردن خانواده شین؟
358
00:22:21,257 --> 00:22:23,843
چی؟ از کی تا حالا شما دوتا انقدر خوب باهم کنار میاین؟
359
00:22:23,926 --> 00:22:26,887
فقط باید مثل قبل حاضرجوابی کنین،مگه نه؟
360
00:22:26,971 --> 00:22:29,515
بخاطر اینه که من به تو رفتم،مامان
361
00:22:30,057 --> 00:22:31,392
تولدمه
362
00:22:32,393 --> 00:22:33,435
چرا منو میزنی؟
363
00:22:35,145 --> 00:22:37,273
نمیتونی به عنوان بهونه ازش استفاده کنی
364
00:22:40,067 --> 00:22:42,861
صبح برات سوپ جلبک پختم،کافی نبود؟
365
00:22:44,655 --> 00:22:47,449
یادت رفت امروز براش سوپ جلبک درست کنی
366
00:22:48,450 --> 00:22:49,952
فقط تمومش کن
367
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
تولدت مبارک،هاری
از طرف مین وو
368
00:23:07,595 --> 00:23:08,971
تولدت مبارک،هاری
369
00:23:09,471 --> 00:23:11,724
بلیط کنسرت خواننده ی مورد علاقت
370
00:23:11,807 --> 00:23:15,394
به دست آوردنشون راحت نبوده پس مطمئن شو که حتما با یه پسر بری نه یونگسو
371
00:23:37,833 --> 00:23:40,210
باشه،گفتم باشه
372
00:23:41,837 --> 00:23:44,131
دیشب خوب خوابیدین؟
373
00:23:53,390 --> 00:23:58,270
باید یه چیزی بهتون بگم-
الان یه تماس از طرف آقای پارک داشتم-
374
00:23:58,354 --> 00:24:01,148
پس وضعیتو میدونین
میخوام آقای پارکو اخراج کنم
375
00:24:01,231 --> 00:24:03,067
چی؟ گفتی کی؟
376
00:24:03,150 --> 00:24:06,320
اون پیمانکار فرعی رو غیرقانونی انتخاب کرد
377
00:24:06,945 --> 00:24:11,742
اما هنوزم اون کارای زیادی
تحت نظر معاون سابقت برای شرکت کرده
378
00:24:11,825 --> 00:24:13,869
اون یه خونه تابستونی تو زمین شرکتمون ساخت
379
00:24:13,952 --> 00:24:17,039
و از کارمندامون برای مسائل شخصیش استفاده کرد
380
00:24:17,122 --> 00:24:19,583
اگه بهش رو بدیم دوباره اینکار میکنه
381
00:24:25,089 --> 00:24:26,465
پدر پارک، سانگوئه
382
00:24:26,548 --> 00:24:31,720
دوست قدیمی من که کمک بزرگی برای موفقیت شرکتمون کرده
383
00:24:31,804 --> 00:24:34,765
... ازم خواسته بود که از پسرش مراقبت کنم وقتی که
384
00:24:34,848 --> 00:24:37,893
بعد از اینکه گذاشتین بره میتونین شخصا ازش مراقبت کنین
385
00:24:37,976 --> 00:24:39,186
بیخیال
386
00:24:40,437 --> 00:24:41,897
پس
387
00:24:42,981 --> 00:24:44,525
در عوضش یه لطفی در حقم بکن
388
00:24:46,110 --> 00:24:47,027
برو سر قرار ها
389
00:24:49,071 --> 00:24:52,157
...پدربزرگ،این-
انقدر بهونه نیار و فقط انجامش بده-
390
00:24:52,241 --> 00:24:55,202
دارم قولی رو که به دوست از دست رفتم دادم، میشکنم
391
00:24:55,285 --> 00:24:58,038
این حداقل کاریه که میتونی بکنی
392
00:25:04,128 --> 00:25:06,547
باشه، میرم سر قرار ها
393
00:25:06,630 --> 00:25:09,425
از ته دلت گفتی؟ واقعا؟
394
00:25:09,508 --> 00:25:11,301
خانم آن تو هم شنیدیش، درسته؟
395
00:25:11,385 --> 00:25:13,470
بله،رییس-
تو شاهد منی،خب؟-
396
00:25:13,554 --> 00:25:14,680
خیلی خب
397
00:25:15,264 --> 00:25:18,058
هاری،مگه مجبور بودی بری و کنترلتو از دست بدی؟
398
00:25:18,142 --> 00:25:20,811
...وایسا ببینم،کلش ۸۰۰۰۰۰ وونه
399
00:25:20,894 --> 00:25:25,524
یه مثقال حقوق ماهانه ام منهای پول پس اندازم،وام کاری
400
00:25:25,607 --> 00:25:28,736
و خرج و مخارجم،عملا هیچی تهش نمیمونه
401
00:25:28,819 --> 00:25:32,865
از کجا میخوام ۸۰۰۰۰۰ وون گیر بیارم؟
402
00:25:37,035 --> 00:25:38,412
شنیدین؟-
اوه،خدای من-
403
00:25:39,204 --> 00:25:41,331
نمیدونین؟ من تنها کسیم که شنیده؟
404
00:25:41,415 --> 00:25:43,250
نترسین،خب؟
405
00:25:43,333 --> 00:25:45,502
آقای پارک اخراج شده
406
00:25:45,586 --> 00:25:47,588
چی؟-
مطمئنی درست شنیدی؟-
407
00:25:47,671 --> 00:25:50,215
اون یکی از آدمای رئیسه،اما اخراج شده؟
408
00:25:50,299 --> 00:25:51,550
چرا اخراجش کردن؟
409
00:25:51,633 --> 00:25:54,762
ظاهرا از پیمانکارای فرعی رشوه میگرفته
410
00:25:54,845 --> 00:25:58,599
شنیدم مدیر کانگ خیلی سخت گیره
پس،درسته
411
00:25:58,682 --> 00:26:00,184
میدونم،درسته؟
412
00:26:01,268 --> 00:26:02,895
ولی شماها تعجب نکردین
413
00:26:08,275 --> 00:26:09,401
سلام،یونگسو
414
00:26:10,986 --> 00:26:16,366
پریدی وسط و قرار یکی رو بهم زدی
415
00:26:16,450 --> 00:26:19,411
هی، یه کمشم تقصیر توئه
باعث شدی یه کار احمقانه انجام بدم
416
00:26:19,495 --> 00:26:20,496
تماس ورودی)
(پدر بیولوژیکی
417
00:26:20,579 --> 00:26:24,500
پدر بیولوژیکی؟
دوباره با بابات دعوات شده؟
418
00:26:24,583 --> 00:26:26,585
کی تا حالا خوب بودیم؟
419
00:26:26,668 --> 00:26:28,295
چرا داره تو این ساعت بهم زنگ میزنه؟
420
00:26:34,384 --> 00:26:38,263
چطور میتونه همون روزِ قرار اشنایی بهم خبر بده؟
421
00:26:38,347 --> 00:26:39,181
(اسنک بار مانا)
422
00:26:39,264 --> 00:26:41,433
فکر میکردم بعد اون بازی جن گیری که دفعه قبلی راه انداختی
423
00:26:41,517 --> 00:26:43,936
دیگه قرار آشنایی درکار نیست
424
00:26:44,019 --> 00:26:45,521
هنوزم پیشنهاد میگیری؟
425
00:26:45,604 --> 00:26:49,233
فکر کنم شایعات در اون حدی که فکر میکردم پخش نشدن
426
00:26:50,359 --> 00:26:51,652
لعنتی
427
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
صبر کن
428
00:26:55,656 --> 00:26:58,033
خب،ایندفعه چیه؟
گروه دونگسونگ؟
429
00:26:58,617 --> 00:26:59,785
گروه دمین؟
430
00:26:59,868 --> 00:27:02,371
نمیدونم،حتی نپرسیدم
431
00:27:02,913 --> 00:27:05,457
فعلا سرم با کارام شلوغه
432
00:27:06,667 --> 00:27:09,419
به جای اینکه به خاطر اضافه کاری پوستت چین و چروک بگیره
433
00:27:10,170 --> 00:27:13,465
بهتر نیست با یه پسر پولدار بری سر قرار اشنایی؟
434
00:27:13,549 --> 00:27:18,220
نه،من هیچوقت زیر بار ازدواج برنامه ریزی شده نمیرم
435
00:27:18,303 --> 00:27:22,140
من فقط از روی عشق با کسی که از طریق
سرنوشت ملاقاتش کنم، ازدواج میکنم
436
00:27:23,183 --> 00:27:25,769
خیلی لوسی
درباره سرنوشت و این چیزا حرف میزنی
437
00:27:27,145 --> 00:27:28,313
پس داشتم فکر میکردم
438
00:27:28,897 --> 00:27:30,983
دوباره به کمکت نیاز دارم
439
00:27:31,859 --> 00:27:34,945
هی،گفتم هر وقت کار گیر بیارم اینکارو تموم میکنم
440
00:27:35,028 --> 00:27:36,238
رد میکنم
441
00:27:38,031 --> 00:27:39,867
بخدا این آخرین باره
442
00:27:39,950 --> 00:27:43,328
نمیتونی یه بار دیگه ادا در بیاری که انگار تسخیر شدی؟
443
00:27:43,412 --> 00:27:45,831
بعدش دیگه هیچوقت به این قرار های آشنایی نمیرم
444
00:27:53,463 --> 00:27:56,216
احتمالا استرس دارین
یه کلمه هم حرف نزدین
445
00:27:58,260 --> 00:28:00,762
چیشده،یونگسو؟-
نه-
446
00:28:00,846 --> 00:28:03,557
نه-
یونگسو،خوبی؟-
447
00:28:03,640 --> 00:28:04,808
ولم کن
448
00:28:07,895 --> 00:28:10,272
اصلا میدونی با کی طرفی؟
449
00:28:12,149 --> 00:28:15,110
چطور جرات میکنی به میزبان محترم
450
00:28:15,694 --> 00:28:18,280
روح ژنرال بزرگ نزدیک بشی ای فانی کثیف؟
451
00:28:18,363 --> 00:28:19,865
روح ژنرال بزرگ؟
452
00:28:20,449 --> 00:28:22,284
اون چیه؟
453
00:28:24,411 --> 00:28:26,163
چه غلطی داری میکنی؟
454
00:28:26,246 --> 00:28:27,915
چه بلایی سرت اومده؟-
تکون نخور-
455
00:28:27,998 --> 00:28:30,208
اگه زندگیت برات مهمه،تکون نخور
456
00:28:31,460 --> 00:28:36,965
مگه چیکار کردی که روح این دختر انتقامجو بهت چسبیده؟
457
00:28:45,557 --> 00:28:47,684
...فقط من میتونم روحو ببینم
458
00:28:49,186 --> 00:28:52,356
درباره وارث گروه دپونگ تحقیق کردم دیدم دختربازه
459
00:28:52,439 --> 00:28:56,652
به خاطر همین اون قسمت روح دختره رو آوردم وسط
از ترس داشت میمرد
460
00:28:59,071 --> 00:29:01,448
خودشه دقیقا،همینو میگم
461
00:29:01,949 --> 00:29:04,076
میتونی دوباره بهم کمک کنی؟ لطفا؟
462
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
نه،خودت انجامش بده
463
00:29:06,328 --> 00:29:10,040
بیخیال،بازیگری من خوب نیست
464
00:29:10,540 --> 00:29:12,125
کمکم کن
465
00:29:13,377 --> 00:29:16,588
نه، وقتی آدمای زیادی منو بشناسن حس خوبی ندارم
466
00:29:17,506 --> 00:29:18,924
بهت پول میدم
467
00:29:22,219 --> 00:29:23,720
چی؟ امشب ساعت هفت؟
468
00:29:23,804 --> 00:29:26,306
بله،رئیس
توی کافیشاپ ایمپریال هتل
469
00:29:26,390 --> 00:29:28,267
با جین یونگسو از گروه مارین
470
00:29:28,350 --> 00:29:31,353
امروز برنامم پره
بهشون بگو سرم شلوغه
471
00:29:33,021 --> 00:29:37,109
نمیخوام چیزی درباره اینکه سرت شلوغه و این چرت وپرتا بشنوم
472
00:29:37,192 --> 00:29:40,237
سونگهون یکم برنامه هارو جابجا کن و وقتو خالی کن
473
00:29:40,320 --> 00:29:43,198
دقیقا بخاطر همین انقدر زیاد بهت پول میدم
474
00:29:43,782 --> 00:29:46,785
و بخاطر همین دست بکار شدمو برنامتون رو خالی کردم
475
00:29:46,868 --> 00:29:48,912
تو شعبه خارج از کشور آسون تر بود
476
00:29:48,996 --> 00:29:52,708
امیدوارم بین ده کاندید اول یه پارتنر مناسب پیدا کنین
477
00:29:53,292 --> 00:29:54,209
چرا؟
478
00:29:54,293 --> 00:29:56,670
یازدهمی تو ژاپنه
و هفدهمی سوئیسه
479
00:29:56,753 --> 00:29:58,922
میخواین به خاطر یه قرار آشنایی این همه راهو سفر کنین؟
480
00:29:59,006 --> 00:30:00,090
چی؟
481
00:30:00,173 --> 00:30:02,676
یا همونطور که رئیس کل میخوان فقط ازدواج کنین
482
00:30:02,759 --> 00:30:05,595
اونوقت دیگه لازم نيست زحمت بکشم
و توی برنامهتون وقت پیدا کنم
483
00:30:05,679 --> 00:30:08,140
و شما هم لازم نیست وقت بیشتری هدر بدین
484
00:30:08,223 --> 00:30:10,559
من فقط کلافهام، همین
485
00:30:10,642 --> 00:30:14,271
یعنی، میفهمم رئیس کل چه نیتی دارن
486
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
نه
487
00:30:16,440 --> 00:30:18,066
به نظرم فکر خوبیه
488
00:30:20,485 --> 00:30:21,778
ازدواج
489
00:30:30,662 --> 00:30:32,372
سلام
490
00:30:33,290 --> 00:30:34,958
برای خط تولید جدید مارین بیوتی
491
00:30:35,042 --> 00:30:37,336
از کانسپت دختر سرسخت میخوایم استفاده کنیم
492
00:30:37,419 --> 00:30:39,963
بذار لباسایی که برای قرار آشنایی میپوشی رو از اینجا پیدا کنیم
493
00:30:45,552 --> 00:30:48,096
یه همچین چیز تورداری خیلی ترسناک به نظر میاد
494
00:30:51,683 --> 00:30:54,936
یا یه کمربند چرمی مثل این برای حرفای پررو زدنه
495
00:30:55,520 --> 00:30:57,606
خشن به نظر میاد
همین خوبه
496
00:31:02,194 --> 00:31:05,530
شاید بهتر باشه یه چیز بازتر بپوشم؟-
آره. بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم-
497
00:31:08,658 --> 00:31:09,743
این؟
498
00:31:09,826 --> 00:31:11,453
هی، داری از عمد این کارو میکنی
499
00:31:12,162 --> 00:31:14,039
این یکی اصلا خوب نیست-
سردمه-
500
00:31:14,122 --> 00:31:17,084
نکتهش همینه
باعث میشه دیوونه به نظر بیای
501
00:31:17,167 --> 00:31:20,295
..من باهات-
ازدواج نمیکنم-
502
00:31:20,796 --> 00:31:22,381
شبیه یه روباه کوچولوی بامزه شدی
503
00:31:41,274 --> 00:31:42,109
عالیه
504
00:31:42,818 --> 00:31:44,194
خیلی خوشگلی
505
00:31:53,245 --> 00:31:57,374
بازی شروع شد، و حالا وقتشه هنر بازیگریتو نشون بدی، هاری
506
00:31:58,500 --> 00:31:59,459
نه صبر کن
507
00:31:59,960 --> 00:32:02,129
الان من یونگسوام
508
00:32:02,712 --> 00:32:05,298
جین یونگسو
509
00:32:07,467 --> 00:32:08,301
خانوم جین یونگسو؟
510
00:32:08,385 --> 00:32:09,469
بله
511
00:32:14,349 --> 00:32:16,810
چی؟ این چرا انقدر جیگره؟
512
00:32:17,436 --> 00:32:18,311
چقدر جذابه
513
00:32:18,395 --> 00:32:19,604
شما خانوم جین هستين درسته؟
514
00:32:20,188 --> 00:32:21,231
بله
515
00:32:23,108 --> 00:32:24,067
بفرمایید بشینین
516
00:32:41,042 --> 00:32:44,254
ای کاش وقت میشد یه دل سیر قربون صدقه قیافش برم
517
00:32:44,337 --> 00:32:47,257
اما باید سریع سر و ته قضیه رو هم بیارم. درسته
518
00:32:48,008 --> 00:32:49,968
چطوره پررو بازی رو شروع کنم؟
519
00:32:53,013 --> 00:32:55,307
من حتی نمیدونم شما کی هستی
520
00:32:55,390 --> 00:32:56,266
اسمتون؟
521
00:33:00,395 --> 00:33:02,063
اسم من کانگ ته موعه
522
00:33:02,147 --> 00:33:03,565
چی؟ کانگ چی چی؟
523
00:33:03,648 --> 00:33:04,524
کانگ ته مو
524
00:33:04,608 --> 00:33:05,901
کانگ ته مو؟
525
00:33:10,780 --> 00:33:12,449
کانگ ته مو
526
00:33:14,659 --> 00:33:16,077
کانگ ته مو؟
527
00:33:16,870 --> 00:33:19,122
کانگ ته مو، همون رئیس شرکتمون؟
528
00:33:24,753 --> 00:33:26,004
خانوم جین؟
529
00:33:27,547 --> 00:33:28,840
خانوم جین-
بله؟-
530
00:33:29,966 --> 00:33:31,051
چیزی شده؟
531
00:33:31,885 --> 00:33:34,638
نه. اصلا
532
00:33:35,972 --> 00:33:37,849
باید یه توک پا برم دسشویی
533
00:33:42,270 --> 00:33:44,981
ببخشید دسشویی کجاست؟
اون طرف؟ باشه
534
00:33:45,065 --> 00:33:48,026
یونگسو، توروخدا بردار، توروخدا
535
00:33:48,109 --> 00:33:50,237
لطفا بعد از بوق پیغام خود را بگذارید
536
00:33:50,320 --> 00:33:51,905
یونگسو، ای دخترهی دیوونه
537
00:33:54,407 --> 00:33:55,867
مسخرهست
538
00:33:57,494 --> 00:33:58,537
آهان
539
00:33:59,287 --> 00:34:01,581
در برم! میتونم فقط فرار کنم
540
00:34:10,131 --> 00:34:13,760
فقط باید خونسردیمو حفظ کنمو کاری که باید رو انجام بدم
541
00:34:13,843 --> 00:34:16,888
.. پای هشتصد هزار وون درمیونه، تو میتونی ها
542
00:34:16,972 --> 00:34:18,765
یعنی، جین یونگسو
543
00:34:19,641 --> 00:34:20,600
بفرمایید
544
00:34:21,935 --> 00:34:23,019
بله
545
00:34:26,147 --> 00:34:27,899
انقدر مضطرب نباش
546
00:34:27,983 --> 00:34:31,528
این آقاپسر که نمیدونه من هاری، یکی از کارمندای شرکتشم
547
00:34:31,611 --> 00:34:33,822
فکر میکنه من یونگسو از گروه مارینم
548
00:34:40,787 --> 00:34:42,622
اینجا یه کم گرمه، مگه نه؟
549
00:34:48,837 --> 00:34:51,464
هیچ مردی از زنی که زیادی لباس باز میپوشه خوشش نمیاد
550
00:34:51,548 --> 00:34:52,424
سردتون نیست؟
551
00:34:52,507 --> 00:34:54,926
سرد؟ نه بابا عالیه
552
00:34:55,510 --> 00:34:59,055
بدنم یه کم داغه
553
00:35:01,391 --> 00:35:03,852
موهای سراسر دستتون سیخ وایساده
554
00:35:03,935 --> 00:35:05,186
لعنت
555
00:35:06,896 --> 00:35:09,316
موهای تنم زیاد سیخ میشه
556
00:35:09,399 --> 00:35:10,942
بریم قدم بعدی
557
00:35:13,653 --> 00:35:18,366
ببخشید عزیزم ترسوندمت؟
کوبوندمت به میز؟ اشکالی نداره
558
00:35:18,450 --> 00:35:21,411
تو هم ترسیدی؟ عزیزای من
559
00:35:22,329 --> 00:35:26,041
زنی که دیوونهی وسایل لاکچریه. برای تو ذوق زدن چطوره؟
560
00:35:27,167 --> 00:35:28,418
چی کار دارین میکنین؟
561
00:35:30,170 --> 00:35:32,714
ببخشید، یه پیام کاری بود
562
00:35:32,797 --> 00:35:34,090
داشتین چی میگفتین؟
563
00:35:34,174 --> 00:35:36,301
اینجوری نمیشه. باید آخرین فنّمو بزنم
564
00:35:36,384 --> 00:35:39,054
خیلی ناراحتم-
چی؟-
565
00:35:39,137 --> 00:35:42,974
ناراحتم. اصلا علاقهای به من نشون نمیدین
566
00:35:43,058 --> 00:35:46,061
سامانتا و ریچل خیلی ناراحت شدن
567
00:35:46,645 --> 00:35:48,355
سامانتا و ریچل؟
568
00:35:48,438 --> 00:35:49,648
آره
569
00:35:55,695 --> 00:35:58,907
اونی که چپه سامانتا ست
اونی که راسته ریچله
570
00:35:58,990 --> 00:36:02,285
ده میلیون وون پول بی زبون رو خرج این بچهها کردم
571
00:36:04,120 --> 00:36:06,581
شرط میبندم تا حالا کسی به این خل و چلی ندیده بودی
572
00:36:09,125 --> 00:36:11,836
دارم پرت و پلا میگم، نه؟
573
00:36:12,671 --> 00:36:14,255
وای خدا
574
00:36:15,715 --> 00:36:16,549
نه
575
00:36:17,467 --> 00:36:21,262
من آدم صادقی مثل شما رو به آدم دورویی
که دروغ میگه ترجیح میدم، خانوم جین یونگسو
576
00:36:21,846 --> 00:36:22,764
-
چی؟ -
بله؟-
577
00:36:22,847 --> 00:36:24,182
چرا انقدر مثبت گراست؟
578
00:36:24,724 --> 00:36:29,729
اینجوری فایده نداره. باید اسلحههای گندهمو رو کنم
579
00:36:35,276 --> 00:36:38,655
واقعا؟ واقعا از من خوشتون میاد؟
580
00:36:38,738 --> 00:36:40,115
وای خدا
581
00:36:40,198 --> 00:36:41,408
پس
582
00:36:43,368 --> 00:36:44,411
یه اتاق بگیریم؟
583
00:36:55,171 --> 00:36:56,047
اتاق؟
584
00:36:56,715 --> 00:37:01,511
آره، که بریم سراغ اصل مطلب
585
00:37:04,264 --> 00:37:05,557
حالا چطوره؟
586
00:37:05,640 --> 00:37:09,394
امکان نداره از زنی که میخواد تو اولین قرار اتاق بگیره خوشت بیاد
587
00:37:09,477 --> 00:37:12,522
.. محاله
588
00:37:21,948 --> 00:37:23,199
بریم
589
00:37:23,283 --> 00:37:24,284
باشه
590
00:37:25,535 --> 00:37:26,453
باشه
591
00:37:37,714 --> 00:37:38,673
این چیه؟
592
00:37:39,507 --> 00:37:41,676
اگه دنبالش برم توی اون اتاق چی میشه؟
593
00:37:46,598 --> 00:37:48,808
بهتره فرار کنم! پول ارزششو نداره
594
00:37:51,019 --> 00:37:52,729
اوه ببخشید
595
00:37:54,230 --> 00:37:55,648
فکر کردی کجا داری میری؟
596
00:37:56,691 --> 00:37:57,734
چی کار میکنین؟
597
00:37:57,817 --> 00:37:59,861
چیه؟ اصلا نمیدونی من کیام، نه؟
598
00:37:59,944 --> 00:38:02,739
صبر کنین، اول ولم کنین. شما کی هستین؟
599
00:38:02,822 --> 00:38:05,283
من دوستدختر مین شیکم
600
00:38:05,366 --> 00:38:07,827
.. مین شیک کیه؟
601
00:38:09,537 --> 00:38:12,457
چی کار میکنین؟
ولش کنین. بیاین با حرف زدن حلش کنیم
602
00:38:15,960 --> 00:38:17,378
فکر کنم این زنه دیوونهست
603
00:38:17,462 --> 00:38:20,256
همین یه ساعت پیش با مین شیک توی یه اتاق بودی
604
00:38:20,340 --> 00:38:22,592
و حالا داری با یه پسر دیگه اتاق میگیری؟
605
00:38:22,675 --> 00:38:24,219
عجب آشغالی
606
00:38:24,302 --> 00:38:27,388
چی دارین میگین؟
من اصلا نمیدونم مین شیک کیه
607
00:38:27,472 --> 00:38:29,224
پس میخوای خودتو بزنی به اون راه؟
608
00:38:30,767 --> 00:38:31,684
مگه این خودت نیستی؟
609
00:38:33,019 --> 00:38:34,395
.. این
610
00:38:35,772 --> 00:38:36,898
.. چرا، این
611
00:38:37,482 --> 00:38:38,983
.. شبیهه اما
612
00:38:39,943 --> 00:38:43,154
.. خب، من و اون شبیهیم، اما
613
00:38:43,238 --> 00:38:45,365
ببخشیدا خیلیا موهای بلند دارن
614
00:38:45,448 --> 00:38:48,827
و این لباس این فصل ترنده
خیلیا میپوشنش
615
00:38:48,910 --> 00:38:50,119
به هرحال، اون من نیستم
616
00:38:50,203 --> 00:38:52,038
پس میخوای به دروغ گفتن ادامه بدی
617
00:38:53,623 --> 00:38:55,083
واقعا که
618
00:38:56,209 --> 00:38:59,087
چرا شما دوستپسرتون رو کنترل نمیکنین؟
619
00:38:59,754 --> 00:39:03,007
برای خیانت به دو نفر نیازه
این کاری نیست که این دختر
خودش تنهایی انجام داده باشه
620
00:39:04,133 --> 00:39:04,968
بریم
621
00:39:10,223 --> 00:39:12,433
بیشرفا
622
00:39:15,478 --> 00:39:17,856
آقای چا، کجایی؟
من همین الان از لابی اومدم
623
00:39:19,566 --> 00:39:20,525
باشه
624
00:39:23,486 --> 00:39:27,198
این چه کوفتیه؟ همین الان شدم یه جندهی خیانتکار دیوونه
625
00:39:27,282 --> 00:39:29,033
خیلی خجالتآوره
626
00:39:29,826 --> 00:39:32,829
نه. شاید اینجوری بهتره
627
00:39:34,831 --> 00:39:36,082
برای خیانت دو نفر لازمه؟
628
00:39:36,916 --> 00:39:39,419
به چه جرات منو به خیانت متهم میکنی؟
629
00:39:39,502 --> 00:39:42,755
میگین سوءتفاهم بوده؟-
آره. خیانت؟-
630
00:39:43,423 --> 00:39:45,008
تا حالا تو عمرم همچین کاری نکردم
631
00:39:45,091 --> 00:39:48,386
هرچند شده سه یا چهار نفر رو همزمان ببینم
632
00:39:50,138 --> 00:39:53,182
چی گفتی؟-
واقعا از مردا خوشم میاد-
633
00:39:54,809 --> 00:39:57,812
میدونم از صداقت خوشتون میاد
اما این یه کم زیادیه، نه؟
634
00:39:57,896 --> 00:39:58,897
هی
635
00:39:59,772 --> 00:40:00,815
همونجا وایسا
636
00:40:01,441 --> 00:40:03,902
قبل از اینکه اتفاق بدتری برام بیوفته میرم
637
00:40:07,947 --> 00:40:08,781
وایسا
638
00:40:12,452 --> 00:40:14,662
ببخشید
639
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
چی
640
00:40:20,919 --> 00:40:24,672
وایسا عوضی
641
00:40:28,968 --> 00:40:29,969
رئیس کانگ
642
00:40:30,053 --> 00:40:31,054
فقط بیا بریم
643
00:40:31,137 --> 00:40:33,598
مگه نگفتین خانم جین رو دارین میرسونین؟
644
00:40:34,307 --> 00:40:36,559
اون اونجاست داره میره-
بله؟-
645
00:40:36,643 --> 00:40:40,480
همونجا وایسا عوضی
646
00:40:43,858 --> 00:40:46,945
وقتی داشته خیانت میکرده گیرش انداخته و اونم فرار کرد؟
647
00:40:47,028 --> 00:40:49,364
آره گفت که خیلی مردا رو دوست داره
648
00:40:49,447 --> 00:40:51,908
و با سه چهار تا مرد همزمان قرار میذاره
649
00:40:53,117 --> 00:40:54,744
واقعا وضعش خرابه
650
00:40:56,371 --> 00:41:00,541
دیگه چی؟ سامانتا و ریچل؟
651
00:41:01,668 --> 00:41:03,544
این یعنی چی؟-
نپرس-
652
00:41:03,628 --> 00:41:06,381
بنظر میرسه یه وقت تلف کردن بزرگ بوده-
چی بگم-
653
00:41:11,970 --> 00:41:13,012
بله
654
00:41:13,972 --> 00:41:15,765
تازه خداحافظی کردیم و من دارم میرم خونه
655
00:41:15,848 --> 00:41:17,308
به این زودی تموم شد؟
656
00:41:18,142 --> 00:41:19,560
انگار نتیجه نداده
657
00:41:19,644 --> 00:41:23,147
باشه بذار با سونگهون حرف بزنم
658
00:41:23,231 --> 00:41:25,191
که بتونم قرار بعدی رو بذارم
659
00:41:25,274 --> 00:41:26,442
نیازی نیست
660
00:41:26,526 --> 00:41:27,568
یعنی چی؟
661
00:41:27,652 --> 00:41:30,571
میخوای قولتو بشکونی و دیگه سر این قرارا نری؟
662
00:41:30,655 --> 00:41:31,864
نه
663
00:41:31,948 --> 00:41:35,159
میخوام با همون خانمی که امروز دیدمش
یعنی خانم جین یونگسو ازدواج کنم
664
00:41:36,452 --> 00:41:38,162
تو، چی؟
665
00:41:43,126 --> 00:41:48,548
چطور امکان داره کسی که باهاش رفتی سر قرار آشنایی، رئیس شرکتت باشه؟
666
00:41:49,841 --> 00:41:52,093
خب؟ چطور پیش رفت؟
667
00:41:52,176 --> 00:41:53,553
فکر میکنی چطور شد؟
668
00:41:56,723 --> 00:41:58,599
فقط کارمو انجام دادم
669
00:41:58,683 --> 00:42:00,059
چی میگی بابا
670
00:42:00,143 --> 00:42:02,895
از همه ویژگی هایی که پسرا متنفرن استفاده کردم
671
00:42:02,979 --> 00:42:05,148
واسه همین مطمئنم دیگه بهت زنگ نمیزنه
672
00:42:06,024 --> 00:42:09,277
مرسی که ماموریت رو حتی توی چنین موقعیتی، کامل کردی
673
00:42:09,360 --> 00:42:10,987
واقعا مرسی رفیق
674
00:42:13,239 --> 00:42:14,907
به سلامتی شریک جرم بودن؟
675
00:42:14,991 --> 00:42:16,534
آره معلومه
676
00:42:16,617 --> 00:42:17,827
من خیلی بهت افتخار میکنم
677
00:42:18,536 --> 00:42:21,706
خیلی زحمت کشیدی
واسه همین دور بعدی رو به سلامتی تو میزنیم
678
00:42:24,083 --> 00:42:25,334
مرسی
679
00:42:25,418 --> 00:42:29,630
(من تنها کسیم که میتونه ببیندش)
680
00:42:30,840 --> 00:42:33,384
هی چرا هی آهنگای منو زود قطع میکنی؟
681
00:42:33,468 --> 00:42:34,927
افسرده کنندست
682
00:42:35,011 --> 00:42:37,764
فقط استرستو زیاد میکنی به جای اینکه کمش کنی
683
00:42:37,847 --> 00:42:39,891
آهنگای بالاد استرسو بهتر کم میکنه
684
00:42:39,974 --> 00:42:41,934
با بیان اینکه عشق چه حسی داره
685
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
نمیرم من
686
00:43:29,816 --> 00:43:32,360
باباست
برای قرار آشنایی زنگ زده؟
687
00:43:36,155 --> 00:43:37,156
بله بابا؟
688
00:43:44,163 --> 00:43:45,540
صد امتیاز گرفتم؟
689
00:43:45,623 --> 00:43:50,878
صد امتیاز گرفتم آره صد امتیاز گرفتم
690
00:43:50,962 --> 00:43:52,588
صد امتیاز گرفتم
691
00:43:52,672 --> 00:43:54,799
یونگسو من صد امتیاز گرفتم
692
00:43:54,882 --> 00:43:57,301
صد امتیاز گرفتم
693
00:43:58,219 --> 00:43:59,470
هاری
694
00:43:59,554 --> 00:44:01,389
چیکار کردی؟
695
00:44:01,472 --> 00:44:05,101
چیو چیکار کردم؟ از ته قلبم خوندم
696
00:44:05,184 --> 00:44:06,644
این نه
697
00:44:08,521 --> 00:44:11,899
چیکار کردی که رئیس کانگ میخواد با من ازدواج کنه؟
698
00:44:11,983 --> 00:44:14,485
چی؟ میخواد باهات ازدواج کنه؟
699
00:44:15,820 --> 00:44:17,446
من نه، تو
700
00:44:17,530 --> 00:44:23,161
تو کسی بودی که رفت سر قرار آشنایی
بگو چی شد
701
00:44:23,244 --> 00:44:25,329
هاری
702
00:44:26,122 --> 00:44:27,165
چی؟
703
00:44:27,999 --> 00:44:30,585
واقعا میخواین با خانم جین یونگسو ازدواج کنین؟
704
00:44:30,668 --> 00:44:33,963
آره، چند بار دیگه میخوای بپرسی؟-
آخه باورش سخته-
705
00:44:34,046 --> 00:44:35,381
میخواین با دختری
706
00:44:35,464 --> 00:44:37,800
میخواین با دختری که با هر تعداد مردی که دلش میخواد، قرار میذاره، ازدواج کنین؟
707
00:44:37,884 --> 00:44:39,802
چرا گذشتش باید مشکل ساز بشه؟
708
00:44:39,886 --> 00:44:42,805
چون فکر میکنم بعد از ازدواج هم به یه مشکل تبدیل میشه
709
00:44:42,889 --> 00:44:44,974
منظورم اینه که بنظر خانوم میرسید
710
00:44:45,057 --> 00:44:46,851
معلومه که هست
عضو شرکت مارینه
711
00:44:46,934 --> 00:44:50,438
همونجور که بابابزرگ گفت، یه امتیاز مثبت برام محسوب میشه
باید بی خیالش بشم؟
712
00:44:50,521 --> 00:44:53,107
به هر حال باید با کسی ازدواج کنین که عاشقشین
713
00:44:53,191 --> 00:44:55,151
عشق؟ عشق چیه؟
714
00:44:55,735 --> 00:44:58,863
عشق یعنی حتی وقتایی که باهاتونه، دلتون براش تنگ میشه
715
00:44:59,989 --> 00:45:02,617
و وقتی بهش فکر میکنین قلبتون تند تند میزه
716
00:45:02,700 --> 00:45:05,077
من نمیخوام فقط به احساسات بچسبم
717
00:45:05,161 --> 00:45:07,455
و وقت تلف کردن توی قرارای آشنایی از اونم بدتره
718
00:45:08,706 --> 00:45:10,124
همه ی اینا به کنار من از خانم جین خوشم اومده
719
00:45:11,792 --> 00:45:14,128
خیلی رکه
720
00:45:17,965 --> 00:45:20,718
اینا رو درست بساز
همش خرابشون میکنی
721
00:45:21,802 --> 00:45:25,473
این چه حرفیه
من کارم خوبه
722
00:45:26,974 --> 00:45:30,353
بابا من تا کردنم خوبه
723
00:45:31,062 --> 00:45:32,855
وقتی بچه بودم، فوتبالو بی خیال شدم
724
00:45:32,939 --> 00:45:35,191
زمان راهنمایی، آیدل شدنو بی خیال شدم
725
00:45:35,274 --> 00:45:37,401
زمان دبیرستانم، درس خوندنو بی خیال شدم
726
00:45:37,485 --> 00:45:38,569
خوشبحالت
727
00:45:45,576 --> 00:45:48,663
شنیدم به اون پسره برای تابلو مغازه
و هزینه های بیمارستانش پول دادی
728
00:45:48,746 --> 00:45:52,667
پول از کجا اوردی؟-
سر کار پاداش گرفتم-
729
00:45:53,167 --> 00:45:56,671
مگه نگفتی به خاطر رئیس جدیدتون اوضاع کار عجیب شده؟
730
00:45:56,754 --> 00:45:58,839
اونوقت سریع پاداش بهت داد؟
731
00:45:58,923 --> 00:46:00,591
انگار آدم باحالیه
732
00:46:01,300 --> 00:46:04,095
دیدیش؟ مگه نگفتی نوه ی رئیسه؟
733
00:46:04,178 --> 00:46:05,930
چه شکلیه؟-
نمیدونم-
734
00:46:06,013 --> 00:46:08,683
خوش قیافست؟-
نمیدونم-
735
00:46:08,766 --> 00:46:11,060
چرا از من میپرسی؟
از من نپرس
736
00:46:11,644 --> 00:46:12,645
خدایا
737
00:46:13,688 --> 00:46:15,898
چرا لگد میپرونی؟
738
00:46:15,982 --> 00:46:18,025
پس از کی بپرسم؟
739
00:46:18,109 --> 00:46:20,444
داره بازی درمیاره که جعبه ها رو تا نکنه
740
00:46:20,528 --> 00:46:22,279
شین هاری پاشو بیا اینجا
741
00:46:22,905 --> 00:46:25,241
حتما خستس. بذار استراحت کنه
742
00:46:25,324 --> 00:46:27,618
با دو برابر سرعت جعبه ها رو میپیچم
743
00:46:27,702 --> 00:46:29,745
سه برابرش کن-
باشه-
744
00:46:40,339 --> 00:46:42,008
بله؟
745
00:46:42,091 --> 00:46:45,761
دوست عزیز، من الان به خاطر جنابعالی توی هتل قایم شدم
746
00:46:45,845 --> 00:46:46,887
چرا هتل؟
747
00:46:46,971 --> 00:46:49,473
از وقتی رئیس کانگ گفته میخواد باهام ازدواج کنه
748
00:46:49,557 --> 00:46:53,060
بابام داره سعی میکنه یه قرار بذاره واسه دیدن خانواده ها
واسه همین فرار کردم
749
00:46:54,186 --> 00:46:55,354
میخوای چیکار کنی؟
750
00:46:56,188 --> 00:46:58,524
بهتره خرابکاریتو درست کنی
751
00:46:58,607 --> 00:47:00,026
کجاش تقصیر منه؟
752
00:47:00,609 --> 00:47:04,071
اگه حتی بعد از اون دیوونه بازیایی که من دراوردم
هنوزم میخواد باهات ازدواج کنه
753
00:47:04,155 --> 00:47:06,323
صد در صد چشمش دنبال خانوادته
754
00:47:07,408 --> 00:47:08,284
واقعا؟
755
00:47:08,868 --> 00:47:11,412
آدمایی که همه چی دارن همیشه دلشون بیشتر میخواد
756
00:47:11,495 --> 00:47:13,914
خانواده اون خیلی از خانواده من ثروتمند تره
757
00:47:13,998 --> 00:47:16,292
بهت گفته بودم که باید همون مدل جن گیر رو بری
758
00:47:16,375 --> 00:47:20,463
به دست راست و کیف خالیم قسم که
اگه همون مدل جن گیر رو پیش میرفتم
759
00:47:20,546 --> 00:47:22,923
بازم میخواست باهات ازدواج کنه
760
00:47:23,007 --> 00:47:25,134
پس الان چیکار کنم؟
761
00:47:26,218 --> 00:47:27,636
از خونه فرار کنم؟
762
00:47:27,720 --> 00:47:29,555
موهامو بتراشم و راهبه بشم؟
763
00:47:29,638 --> 00:47:32,058
فقط برو رئیس کانگ رو ببین و راستشو بهش بگو
764
00:47:32,141 --> 00:47:35,227
برو بهش بگو اون زنی که میخواد باهاش ازدواج کنه جین یونگسو نیست
765
00:47:35,311 --> 00:47:38,564
و اینکه تو یه نفر دیگه رو فرستادی تا قرار آشنایی رو خراب کنه
766
00:47:38,647 --> 00:47:42,193
وای بابام خیلی عصبانی میشه
767
00:47:42,276 --> 00:47:44,737
عوضش همه این بحثای ازدواج تموم میشه
768
00:47:45,988 --> 00:47:50,409
فقط جنبه مثبتشو ببین
بهش مثل یه داروی تلخ که باید خورده بشه فکر کن
769
00:47:50,993 --> 00:47:54,371
وایسا ببینم
اگه سر کار، رئیس کانگ رو دیدم چی؟
770
00:47:54,455 --> 00:47:55,748
وای
771
00:47:56,332 --> 00:47:58,084
موهای تنم سیخ شد
772
00:47:58,167 --> 00:47:59,043
آخه دختر
773
00:47:59,126 --> 00:48:02,630
یه کارمند معمولی که هیچ وقت سر کار به رئیس برنمیخوره
774
00:48:02,713 --> 00:48:04,381
نگران این موضوع نباش-
جدی؟-
775
00:48:05,591 --> 00:48:06,926
وایسین وایسین
776
00:48:15,518 --> 00:48:16,435
وایسین منم بیام
777
00:48:16,519 --> 00:48:21,607
لعنتی. مدیر گه منو میکشه اگه بعد از اون برسم
778
00:48:34,620 --> 00:48:36,747
بفرما داخل خانم-
بله؟-
779
00:48:38,958 --> 00:48:41,127
جا زیاده پس بفرما داخل
780
00:48:45,548 --> 00:48:46,841
میاین یا نه؟
781
00:48:48,050 --> 00:48:52,012
خب من
782
00:48:56,016 --> 00:49:00,146
یه کارمند معمولی هیچ وقت سر کار به رئیس برنمیخوره
783
00:49:00,229 --> 00:49:01,605
چه مزخرفی
784
00:49:01,689 --> 00:49:04,900
رئیس این وقت صبح چرا تشریف اوردین شرکت؟
785
00:49:05,568 --> 00:49:07,987
این کمپانی منه
اجازه ندارم بیام؟
786
00:49:08,696 --> 00:49:11,031
این دلقک دیروز یهو اعلامیه شوکه کننده داده
1
00:49:11,115 --> 00:49:13,826
اما توضیحی براش نداد
به خاطر همین تا اینجا اومدم دنبالش
2
00:49:13,909 --> 00:49:16,745
چیو باید توضیح میدادم؟
همه چیو دیروز براتون گفتم
3
00:49:16,829 --> 00:49:19,665
پس واقعاً میخوای باهاش ازدواج کنی؟
4
00:49:19,748 --> 00:49:22,418
رئیس، اجازه بدین درباره ی این
مسئله طبقه ی بالا صحبت کنیم
5
00:49:32,887 --> 00:49:33,929
ببخشید
6
00:49:37,391 --> 00:49:38,601
(محقق ارشد شین هاری)
7
00:49:38,684 --> 00:49:39,768
خانم شین هاری؟
8
00:49:39,852 --> 00:49:42,146
چیشد؟ چرا داره منو صدا میکنه؟
9
00:49:42,229 --> 00:49:45,649
نه وایسا، اصلاً از کجا اسم منو میدونه؟
10
00:49:49,069 --> 00:49:49,904
بله؟
11
00:49:50,946 --> 00:49:52,531
کارت شناساییون رو انداختین
12
00:49:53,657 --> 00:49:56,577
آهان. چرا اینو انداختمش؟
13
00:50:01,957 --> 00:50:03,209
...میشه بدینش
14
00:50:03,292 --> 00:50:05,002
اوه، ممنونم
15
00:50:06,503 --> 00:50:08,172
درها در حال بسته شدن هستند
16
00:50:10,758 --> 00:50:11,675
شین هاری؟
17
00:50:15,930 --> 00:50:19,975
واقعاً میخوای با جین یونگسو ازدواج کنی؟
18
00:50:20,059 --> 00:50:21,393
شین هاری
19
00:50:22,019 --> 00:50:23,062
شین هاری؟
20
00:50:24,647 --> 00:50:26,357
شین هاری
21
00:50:26,440 --> 00:50:29,235
(اطلاعات شخصی کارمند)
22
00:50:29,318 --> 00:50:30,486
حق با من بود
23
00:50:31,111 --> 00:50:33,155
منظورت از این حق با من بود چیه؟
24
00:50:33,239 --> 00:50:34,573
اون کارمندی که قبلاً دیدیمیش
25
00:50:34,657 --> 00:50:36,575
اون پیشنهاد منوی ماهی رو داد
26
00:50:36,659 --> 00:50:38,285
اوه، واقعاً؟
27
00:50:38,786 --> 00:50:41,914
اون کسیه که برای دادن اون
ایده تحسینش کردین، درسته؟
28
00:50:41,997 --> 00:50:43,791
چون اسمش خاص بودم، یادم مونده بود
29
00:50:43,874 --> 00:50:46,168
فکر میکردم آدم لایقی باشه
30
00:50:46,752 --> 00:50:49,713
-حتی به جز منوی ماهی-
اینقدر راجع به کار حرف نزن-
31
00:50:50,714 --> 00:50:52,049
این ایده ی بزرگ چیه؟
32
00:50:52,132 --> 00:50:53,467
منظورتون چیه؟
33
00:50:53,550 --> 00:50:56,387
همیشه میگفتی قرارهای
آشنایی فقط وقت تلف کردنه
34
00:50:56,971 --> 00:51:00,140
و حالا میخوای بعد از یه قرار آشنایی، ازدواج کنی؟
35
00:51:00,224 --> 00:51:03,143
دارم اون عروسی که خیلی
دلتون میخواست رو بهتون میدم
36
00:51:03,227 --> 00:51:04,561
واقعاً؟
37
00:51:04,645 --> 00:51:07,064
جین یونگسو هم میخواد با تو ازدواج کنه؟
38
00:51:11,402 --> 00:51:12,611
چی فکر میکنین؟
39
00:51:13,946 --> 00:51:15,030
درباره ی چی؟
40
00:51:15,864 --> 00:51:20,244
با همچین صورت و بدن روفرم و رفتار عالی
و شخصیت بی عیبی که من دارم
41
00:51:21,203 --> 00:51:22,538
چرا باید نه بگه؟
42
00:51:22,621 --> 00:51:27,584
درسته. هیچکس نمیتونه
به نوه ی خوش قیافه ام نه بگه
43
00:51:28,877 --> 00:51:30,045
توروخدا ببینش
44
00:51:32,673 --> 00:51:34,383
آخه کی به تو نه میگه؟
45
00:51:36,135 --> 00:51:38,095
پسر خودمی دیگه
46
00:51:38,762 --> 00:51:42,766
واقعاً جین یونگسو اینقدر خوب بوده؟
47
00:51:44,101 --> 00:51:46,812
جناب رئیس، مطمئن نیستم
نتونستم خوب ببینمش
48
00:51:49,273 --> 00:51:53,277
پدرمادرش رو تو سن کم از دست داد
49
00:51:53,777 --> 00:51:54,987
و من همیشه
50
00:51:56,196 --> 00:52:00,951
برای کنارش بودن به عنوان
پدربزرگش، سرم خیلی شلوغ بود
51
00:52:01,535 --> 00:52:04,621
چقدر براش خوب میشه اگر
52
00:52:05,205 --> 00:52:09,585
خانواده ی خودش رو تشکیل بده و اونهارو
دوست داشته باشه و بهشون اهمیت بده؟
53
00:52:11,295 --> 00:52:13,714
برای تو هم همینطوره
54
00:52:14,631 --> 00:52:16,383
نمیخوای یه دوست دختر پیدا کنی؟
55
00:52:17,593 --> 00:52:20,387
مثل نوه ی من همیشه ی خدا کار نکن
56
00:52:20,471 --> 00:52:25,017
برو برای خودت یه دوست دختر مناسب پیدا کن
و بعد بیارش به من معرفیش کن
57
00:52:27,019 --> 00:52:28,103
باشه؟
58
00:52:30,064 --> 00:52:32,691
مدیرو دیدی؟
اونم از بین اینا همه جا صاف تو آسانسور؟
59
00:52:32,775 --> 00:52:35,277
آره! میتونی تصور کنی چقدر ترسیده بودم؟
60
00:52:36,070 --> 00:52:40,491
پس هر چه زودتر برو مدیر کانگ رو ببین
و این اوضاع رو درست کن
61
00:52:40,574 --> 00:52:44,286
خیلی خوب، باشه
نگران نباش
62
00:52:44,370 --> 00:52:45,454
باشه
63
00:52:46,038 --> 00:52:47,539
اوضاع اصلاً خوب به نظر نمیاد
64
00:52:49,249 --> 00:52:50,209
حالت خوبه؟
65
00:52:50,292 --> 00:52:52,211
گفتم بهت مسخره بازی درنیار
66
00:52:52,294 --> 00:52:53,504
توروخدا، ببخشید
67
00:52:59,093 --> 00:53:00,094
بچه جون
68
00:53:01,178 --> 00:53:03,430
اشکال نداره با همچین چیزی این اطراف چرخ بزنی؟
69
00:53:05,933 --> 00:53:07,226
اشکال داره، مگه نه؟
70
00:53:07,935 --> 00:53:11,188
اگر قول بدی دیگه اینکارو نکنی
برات یه شعبده بازی انجام میدم
71
00:53:11,271 --> 00:53:12,147
قول
72
00:53:14,400 --> 00:53:15,359
ببین
73
00:53:20,739 --> 00:53:21,907
تادا
74
00:53:21,990 --> 00:53:23,742
حدس بزن این چیه-
پی پی؟-
75
00:53:24,785 --> 00:53:25,619
پی پی؟
76
00:53:26,370 --> 00:53:28,914
چطوری اینو شبیه پی پی دیدی؟
این گله
77
00:53:28,997 --> 00:53:32,334
اینجا غنچه اشه و اینجا هم برگاشه
78
00:53:34,128 --> 00:53:36,130
به هر حال، چیزی که میخوام بگم اینه که
79
00:53:36,213 --> 00:53:38,841
نمیتونی با همچین چیزی این اطراف چرخ بزنی
80
00:53:38,924 --> 00:53:40,884
ممکنه یکی آسیب ببینه
81
00:53:40,968 --> 00:53:43,762
یا ممکنه لباس یکی که خیلی
گرونه رو خراب کنی، فهمیدی؟
82
00:53:43,846 --> 00:53:45,431
آره-
خوبه-
83
00:53:46,306 --> 00:53:48,058
اجازه بدین پول خشکشویی
لباستون رو من پرداخت کنم
84
00:53:48,142 --> 00:53:52,229
اوه، اشکالی نداره من بیشتر از
این بچه خرابکاری کردم. بفرمایین
85
00:53:53,439 --> 00:53:54,523
خداحافظ
86
00:54:05,075 --> 00:54:07,911
اوه، درسته
کلید ماشینم و کیف پولم
87
00:54:11,623 --> 00:54:12,666
وای ببخشید
88
00:54:16,295 --> 00:54:17,504
حالتون خوبه؟
89
00:54:35,105 --> 00:54:36,857
چقدر خوش قیافه است
90
00:54:40,277 --> 00:54:42,529
به معنای واقعی کلمه خوشگله
91
00:54:43,489 --> 00:54:45,782
شاهزاده ی سوار بر اسب سفیدمو پیدا کردم
92
00:54:50,579 --> 00:54:53,457
اوه، بله
ببخشید
93
00:54:53,540 --> 00:54:54,583
مشکلی نیست
94
00:55:04,218 --> 00:55:08,388
چقدر دلم میخواد شمارشو بگیرم
95
00:55:11,350 --> 00:55:12,226
این کیه؟
96
00:55:14,269 --> 00:55:15,270
بله؟
97
00:55:15,354 --> 00:55:17,523
چی؟
مدیر کانگ میخواد ببینتت؟
98
00:55:17,606 --> 00:55:19,608
آره، همین الان بهم زنگ زد
99
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
خیلی خوبه که! میتونی بری ببینیش
و حقیقت رو بهش بگی
100
00:55:23,362 --> 00:55:27,282
دوست عزیزم، میشه تو به جای من بری؟
101
00:55:27,366 --> 00:55:29,034
خل شدیا
102
00:55:29,117 --> 00:55:30,953
من یه جلسه ی مهم دارم
103
00:55:31,036 --> 00:55:33,622
بازم. چطور میتونم جای تو برم؟
امکان نداره
104
00:55:33,705 --> 00:55:34,790
اگر گیر بیوفتم چی؟
105
00:55:34,873 --> 00:55:36,041
چرا باید گیر بیوفتی؟
106
00:55:36,124 --> 00:55:38,418
فقط برو و بهش بگو ازش خوشت نمیاد
بگو باهاش ازدواج نمیکنی
107
00:55:38,502 --> 00:55:40,337
فقط خیلی محکم و واضح بگو نه
لطفا؟
108
00:55:42,965 --> 00:55:44,258
فراموشش کن
109
00:55:44,341 --> 00:55:48,679
یا جلسه ات رو به تاخیر بنداز یا هم موکولش کن
به یه وقت دیگه. خودت درستش کن
110
00:55:50,764 --> 00:55:53,308
این زخم اینجارو یادته؟
111
00:55:53,392 --> 00:55:56,687
وقتی میخواستم به اون دختره ی هیز که
دنبال مین وو افتاده بود یه درس درست حسابی بدم
112
00:55:56,770 --> 00:55:58,564
لیز خوردم و سرم خورد به یه سنگ
113
00:56:00,899 --> 00:56:03,235
معلومه که یادمه
114
00:56:03,318 --> 00:56:05,195
اونقدر از سرت خون اومد
115
00:56:05,279 --> 00:56:08,323
که یه مدت سر خونین هان نام دونگ صدات میکردن
116
00:56:19,251 --> 00:56:22,713
حالا چرا از بین این همه جا، اینجا؟
خیلی نزدیک رستوران مین ووئه
117
00:56:27,759 --> 00:56:30,053
کجاست پس؟
118
00:56:30,137 --> 00:56:31,388
(تماس با جین یونگسو)
119
00:56:40,439 --> 00:56:41,690
دوتا گوشی دارین؟
120
00:56:45,277 --> 00:56:46,778
-این
121
00:56:48,405 --> 00:56:53,869
(شماره ی کانگ ته مو)
122
00:56:55,787 --> 00:56:58,206
چطور جرات میکنین اینطوری شماره ی منو بگیرین؟
123
00:56:58,290 --> 00:57:02,002
قراره ازدواج کنیم به خاطر همین باید
همه ی شماره هاتون رو داشته باشم
124
00:57:06,173 --> 00:57:08,425
من نمیخوام با شما ازدواج کنم
125
00:57:08,508 --> 00:57:10,594
چطور میتونم با کسی که
فقط یه بار دیدمش ازدواج کنم؟
126
00:57:10,677 --> 00:57:13,013
پس چرا ازم خواستین یه اتاق
برای خودمون دوتا بگیرم؟
127
00:57:13,805 --> 00:57:15,682
به خاطر این نبود که از من خوشتون میومد؟
128
00:57:18,060 --> 00:57:19,061
-اون
129
00:57:19,144 --> 00:57:23,106
و اینکه اومدین سرقرار یعنی
میخواین ازدواج کنین، مگه نه؟
130
00:57:23,190 --> 00:57:24,983
مجبور شدم بیام
131
00:57:25,067 --> 00:57:28,153
از ازدواج های از پیش تعیین شده متنفرم
مخصوصاً اگر به دلایل تجاری باشه
132
00:57:28,820 --> 00:57:32,032
به هر حال، لطفاً همه ی صحبت های
مربوط به ازدواج رو فراموش کنین
133
00:57:43,919 --> 00:57:47,172
اینطوری نکنین
فقط بیاین باهم ازدواج کنیم
134
00:57:48,632 --> 00:57:51,343
ببخشیدا، فکر میکنین ازدواج یه جور شوخیه؟
135
00:57:51,426 --> 00:57:54,221
چطور میتونین از هرکسی
بخواین باهاتون ازدواج کنه؟
136
00:57:54,304 --> 00:57:57,599
کی گفته من با هرکسی ازدواج میکنم؟
....کسی که میخوام باهاش ازدواج کنم
137
00:57:59,142 --> 00:57:59,977
شمایین
138
00:58:03,188 --> 00:58:05,774
امکان نداره. نمیخوام با کسی که
به زور میشناسمش ازدواج کنم
139
00:58:05,857 --> 00:58:07,985
پس بیاین ده تا قرار باهم بذاریم-
چی؟-
140
00:58:08,068 --> 00:58:09,987
یه شانس بهتون میدم که منو بشناسین
141
00:58:10,070 --> 00:58:12,489
وقتی بشناسینم، متوجه میشین
که نقاط قوت زیادی دارم
142
00:58:13,907 --> 00:58:15,450
....و من تو خیلی از مسائل
143
00:58:17,995 --> 00:58:19,079
خیلی خوبم
144
00:58:19,830 --> 00:58:21,248
---منظورتون چیه خوبی
145
00:58:38,640 --> 00:58:40,726
داشتین به چه چیزی فکر میکردین؟
146
00:58:40,809 --> 00:58:42,561
منظورم این بود که رفتارم با خانوم ها خوبه
147
00:58:43,061 --> 00:58:46,565
مطمئنم که وقتی با من هستین
دلتون نمیخواد مردهای دیگه رو ببینین
148
00:58:48,525 --> 00:58:49,943
فراموشش کنین
149
00:58:51,737 --> 00:58:55,407
نه دلم میخواد باهاتون ازدواج کنم نه قرار بذارم
150
00:58:55,490 --> 00:58:58,160
و امیدوارم که دیگه نبینمتون
151
00:59:12,049 --> 00:59:14,551
خل و چله یا فقط دیوونه ی ازدواج کردنه؟
152
00:59:14,634 --> 00:59:17,637
به هر حال، فکر میکنم حرفامو طوری زدم که
براش مفهموم باشه و دیگه باهام تماس نگیره
153
00:59:21,641 --> 00:59:24,311
کارتون تموم شد؟-
بیا بریم-
154
00:59:35,989 --> 00:59:39,034
لعنت بهش، دقیقاً نگران همین بودم
155
00:59:40,202 --> 00:59:42,454
نمیتونم اینطوری باهاش روبرو بشم
156
00:59:59,071 --> 01:00:09,071
برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی❤️
❤️به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید
Www.barcodesub.ir
❤️@Barcodesubtitle تیم ترجمه ی بارکد❤️
157
01:00:09,095 --> 01:00:14,095
مترجمین = Mary_Fall, Monireh, Mahsa, F.Kdd, Kiana, Hamzeh
91291