All language subtitles for Business Proposal - E01.WEB-DL(Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:30,460 برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی❤️ ❤️به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید Www.barcodesub.ir ❤️@Barcodesubtitle تیم ترجمه ی بارکد❤️ 2 00:00:31,084 --> 00:00:41,084 مترجمین = Hamzeh, Mary_Fall, Monireh, Mahsa, F.Kdd, Kiana 3 00:00:47,547 --> 00:00:49,967 (قسمت اول) 4 00:01:13,073 --> 00:01:15,576 احتمالا یه ساعت دیگه میرسم 5 00:01:15,659 --> 00:01:17,911 باشه فهمیدم 6 00:01:26,128 --> 00:01:27,504 چه خبرته؟ 7 00:01:29,923 --> 00:01:32,509 خوبید؟ 8 00:01:32,592 --> 00:01:34,803 داشتم با تلفن حرف میزدم حواسم نبود کجا میرم 9 00:01:34,886 --> 00:01:35,929 مسخرست 10 00:01:36,722 --> 00:01:37,806 چی؟ 11 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 الآن چی گفتی؟ 12 00:01:39,766 --> 00:01:41,601 ناراحت نشید، با شما نبود 13 00:01:41,685 --> 00:01:42,561 ...و شما کیـ 14 00:01:48,734 --> 00:01:50,193 بهتره مواظب باشید با کی دارید حرف میزنید 15 00:01:50,277 --> 00:01:52,321 ...براش سوء تفاهم - این تبلیغ رو باور میکنی؟ - 16 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 فهمیدن اینکه دارن چه محصولی رو تبلیغ میکنن خیلی سخته 17 00:01:55,407 --> 00:01:57,534 فقط عکس یه سلبریتی بی نام و نشون رو کوبیدن وسطش 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,037 حق با شماست تا حالا اون یارو رو اصلا ندیدم 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 فورا ببین کی مسئول این تبلیغات بوده 20 00:02:01,580 --> 00:02:02,623 (بر اساس رمان اینترنتی و وبتون) (خواستگاری تجاری) 21 00:02:03,957 --> 00:02:04,916 بله 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,587 (دلمه ممتاز) 23 00:02:08,670 --> 00:02:12,633 (دلمه خوشمزه که بادقت از مواد درجه یک تهیه شده) 24 00:02:12,716 --> 00:02:14,217 ("میخوای با من غذا بخوری؟") 25 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 (عصاره سیب) 26 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 (شین هاری) 27 00:02:36,657 --> 00:02:40,786 بله، مدیر یو. اوه الآن؟ بله، تو راهم. چشم 28 00:02:47,668 --> 00:02:49,711 ببخشید من رد شم 29 00:02:49,795 --> 00:02:51,922 خانم یو - این بوی چیه؟ - 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,673 هی - چرا انقدر دیر کردی؟ - 31 00:02:53,757 --> 00:02:54,966 به خاطر ماهی ماکرل 32 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 انقدر سخت نگیر باشه؟ 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,388 بو گند ماهی میدی 34 00:02:59,471 --> 00:03:01,348 انقدر بده؟ خودم چیزی نمیفهمم 35 00:03:01,431 --> 00:03:03,183 چطور ممکنه؟ بیا اینجا 36 00:03:03,850 --> 00:03:07,437 اشکالی نداره. نشون میده به عنوان یه محقق چقدر سخت کوشی 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,023 (معارفه مدیر کانگ ته مو) 38 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 مراسم معارفه به زودی شروع میشود لطفا در جای خود بنشینید 39 00:03:12,901 --> 00:03:14,403 بریم بشینیم - باشه - 40 00:03:18,949 --> 00:03:21,618 سلام - این کارمند جدیدمون، هیجیه - 41 00:03:26,331 --> 00:03:30,460 انگار شایعات واقعیت داشتن مدیر کانگ حسابی خوره کاره 42 00:03:30,544 --> 00:03:33,422 همون روز اول برگشتنش به کره داره کار رو شروع میکنه 43 00:03:33,505 --> 00:03:36,133 شنیدم بدجور جذابه 44 00:03:36,216 --> 00:03:39,678 کی میدونه؟ وقتی من اومدم شرکت اینجا نبود به خاطر همین تا حالا ندیدمش 45 00:03:39,761 --> 00:03:43,598 اما رئیس رو ببین نوه اش چقدر میتونه جذاب باشه؟ 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,685 خیلی طول کشید 47 00:03:48,270 --> 00:03:49,688 پس شایعات واقعیت ندارن - نه - 48 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 واقعا خوشتیپه مثل یه سلبریتیه 49 00:03:52,107 --> 00:03:55,360 ای بابا. سیب خیلی از درختش دور نمیفته 50 00:03:55,444 --> 00:03:58,029 مدیر کانگ ته مو حالا سخنرانی معارفشون رو انجام میدن 51 00:03:58,530 --> 00:03:59,698 خودشه 52 00:04:10,459 --> 00:04:12,544 واو فوقه جذابه 53 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 ...اون 54 00:04:18,467 --> 00:04:19,760 سلام به همگی - ...چرا اون - 55 00:04:19,843 --> 00:04:24,431 من منشی ارشد چا سونگهون هستم و به نمایندگی از طرف مدیر کانگ ته مو اومدم 56 00:04:25,015 --> 00:04:26,224 چه خبره؟ 57 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 منشی ارشد؟ 58 00:04:27,392 --> 00:04:30,437 حالا من سخنرانی معارفشون رو میخونم 59 00:04:30,520 --> 00:04:31,438 ...این یعنی چی 60 00:04:34,232 --> 00:04:37,277 از همه کسانی که برای ترتیب دادن مراسم امروز تلاش کردن ممنونم" 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,572 "با وجود اینکه من به طور واضح گفتم لازم نیست این کار رو بکنید 62 00:04:41,740 --> 00:04:44,493 امیدوارم در آینده برای صحبت در مورد مسائل تجاری همدیگر رو ملاقات کنیم" 63 00:04:44,576 --> 00:04:46,870 "نه برای همچین کارهای بیخود و مراسم های بی فایده ای 64 00:04:46,953 --> 00:04:48,872 "به زودی خودم رو به طور کامل معرفی میکنم" 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 همین؟- "ممنونم" - 66 00:04:50,332 --> 00:04:53,752 مدیر کانگ ته مو". تموم شد" واقعا جالبه - 67 00:04:53,835 --> 00:04:57,756 خدای من این حرومزاده ها. لعنتی 68 00:04:59,966 --> 00:05:01,259 اوه عصبانیه 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,178 ببین 70 00:05:05,555 --> 00:05:07,349 خب مدیر کجاست؟ 71 00:05:07,432 --> 00:05:10,560 مدیر جدید واقعا باید آدم جالبی باشه 72 00:05:14,773 --> 00:05:18,276 چرا صاف نمیره؟ زودباش دیگه 73 00:05:20,195 --> 00:05:23,782 بیخیال، به خاطر نوه رئیس خیلی استرس داری 74 00:05:23,865 --> 00:05:27,702 آره. همه فکر کردن تو قراره مدیر جدید بشی 75 00:05:27,786 --> 00:05:29,287 اون بچه قاپیدش 76 00:05:29,371 --> 00:05:31,998 هنوزم بهت باور داریم آقای پارک 77 00:05:32,082 --> 00:05:34,417 فکر کنم این باعث بشه حالت بهتر شه 78 00:05:34,501 --> 00:05:39,422 این چیه؟ اون نگاه مشکوک چیه دیگه؟ 79 00:05:40,090 --> 00:05:41,216 تا دا 80 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 بقیه رو خوب توی صندوق عقب ماشینت جا کردم 81 00:05:45,095 --> 00:05:47,180 این چیه؟ 82 00:05:47,264 --> 00:05:49,516 خوشگله 83 00:06:06,283 --> 00:06:07,242 رفت تو 84 00:06:07,325 --> 00:06:08,868 عالی بود 85 00:06:08,952 --> 00:06:11,830 اما اون دیگه کی بود؟ ادب و احترامتون کجا رفته؟ 86 00:06:29,806 --> 00:06:31,182 خیلی وقته ندیدمتون اقای پارک 87 00:06:31,975 --> 00:06:37,022 ببین کی اینجاست؟ ته مو یا شاید بهتره بگم مدیر کانگ؟ 88 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 چرا اینجایی؟ پس معارفه چی؟ 89 00:06:39,608 --> 00:06:41,151 شنیدم سخت کار کردین 90 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 ...رشوه گرفتن از دوستان و اقوام 91 00:06:43,194 --> 00:06:46,156 و حتی معشوقه خودتون برای قراردادهای فروش تا شرکای ما بشن 92 00:06:46,239 --> 00:06:49,909 یه لحظه وایستا فکر کنم شایعات رو شنیدی 93 00:06:49,993 --> 00:06:51,536 ...حتی برای تبلیغ شرکت یه سلبریتی بی نام و نشون 94 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 استخدام کردین اونم فقط به خاطراینکه برادرزادتونه 95 00:06:54,122 --> 00:06:55,290 تو فرودگاه دیدمش 96 00:06:55,373 --> 00:06:57,167 نه، اون 97 00:06:59,419 --> 00:07:01,546 پیش خودتون فکر کردین اشکالی نداره از شرکت ما ...اینطوری سوء استفاده کنین 98 00:07:02,213 --> 00:07:05,008 چون رئیس چشمش رو به روی کاراتون بسته 99 00:07:10,472 --> 00:07:12,807 مدیر کانگ گوش کن اینطوری نیست 100 00:07:12,891 --> 00:07:16,895 به خاطر اینکه خارج از کشور بودم زیاد به مسائل شرکت توجه نمیکردم 101 00:07:16,978 --> 00:07:19,022 از حالا میخوام بیشتر توجه کنم 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,820 پس، فردا میبینمتون آقای پارک 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,909 هی، مدیر کانگ 104 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 صبر کن مدیر کانگ 105 00:07:32,786 --> 00:07:34,245 مدیر کانگ 106 00:07:35,580 --> 00:07:37,415 آقای پارک. حالت خوبه؟ 107 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 این چیه؟ - لعنتی - 108 00:07:38,875 --> 00:07:41,211 چه خبره؟ - این چیه؟ - 109 00:07:58,395 --> 00:08:02,816 از اونجایی که امروز تولد خانم شینه ...من تو رستوران غذای خیابونی خاله 110 00:08:02,899 --> 00:08:05,402 برای شام تیمی امروزمون رزرو گرفتم مورد علاقه خانم شین 111 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 خیلی خب. چند وقت شده؟ 112 00:08:07,612 --> 00:08:10,407 اوه بچه ها لازم نبود برای تولدم این کار رو بکنین 113 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 ممنونم 114 00:08:11,783 --> 00:08:14,703 داری درباره چی حرف میزنی؟ یه تیم باید هوای هم رو داشته باشن 115 00:08:14,786 --> 00:08:15,745 مهمون تو، باشه؟ 116 00:08:16,955 --> 00:08:17,914 عالیه 117 00:08:17,998 --> 00:08:20,709 تولدت مبارک. یه چیزی برات دارم 118 00:08:23,461 --> 00:08:27,966 خانم یو، متاسفم، ولی فکر نمیکنم به شام تیمی امروز برسم 119 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 چرا؟ چی شده؟ 120 00:08:30,635 --> 00:08:31,970 نکنه یه مرده؟ 121 00:08:32,595 --> 00:08:33,555 از کجا فهمیدین؟ 122 00:08:33,638 --> 00:08:38,727 چون اون چشمای بی روحت یهو برق برق میزنن اینطوری فهمیدم 123 00:08:40,145 --> 00:08:40,979 برو 124 00:08:43,356 --> 00:08:46,026 ...انگار باید تولد خانم شین رو 125 00:08:46,109 --> 00:08:47,610 بدون خودش جشن بگیریم 126 00:08:48,319 --> 00:08:50,447 ....یه معارفه بدون مدیر 127 00:08:50,530 --> 00:08:52,907 و یه تولد بدون کسی که تولدشه؟ 128 00:08:52,991 --> 00:08:54,075 چه خبره؟ 129 00:08:54,159 --> 00:08:57,495 واقعا که مثل جشن شکرگزاری بدون بوقلمونه 130 00:08:58,329 --> 00:09:00,874 معذرت میخوام قول میدم شام بعدی با من باشه 131 00:09:00,957 --> 00:09:02,417 معذرت میخوام 132 00:09:15,346 --> 00:09:16,222 الو؟ 133 00:09:16,306 --> 00:09:17,515 هاری هاری 134 00:09:17,599 --> 00:09:20,894 خیلی سرم شلوغه. حتی روز تولدتم نمیتونم بیام دیدنت 135 00:09:20,977 --> 00:09:22,479 خب حالا دختر من چه نقشه ای کشیده؟ 136 00:09:22,562 --> 00:09:24,981 مین وو میخواد ببینتم به خاطر همین دارم میرم 137 00:09:25,065 --> 00:09:26,441 یه لحظه 138 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 مین وو؟ 139 00:09:28,068 --> 00:09:29,861 چرا داره روز تولدت به تو زنگ میزنه؟ 140 00:09:29,944 --> 00:09:32,322 اونم بعد اینکه مجبورت کرد اون همه برای منوی جدیدش کار کنی؟ 141 00:09:32,405 --> 00:09:35,909 کار نبود که خودم خیلی خوشحال شدم و کلی چیز یاد گرفتم 142 00:09:35,992 --> 00:09:39,788 آیگو با همه وجودت عاشق مین وو شدی 143 00:09:39,871 --> 00:09:42,874 ....اما از اونا نیست که تولدا یادش بمونه. چرا اون 144 00:09:44,250 --> 00:09:46,211 ...وایستا نکنه 145 00:09:46,294 --> 00:09:47,212 نکنه چی؟ 146 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 اون گردنبند قبلی واقعا هدیه تولدت بود؟ 147 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 گردنبند؟ 148 00:10:01,810 --> 00:10:03,228 چرا گردنبند یه زن اینجاست؟ 149 00:10:03,812 --> 00:10:05,939 شاید یه مشتری جا گذاشته 150 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 حتی یه گواهی اصالتم داره 151 00:10:10,693 --> 00:10:12,654 ببین این گارنته (نوعی سنگ قیمتی) 152 00:10:12,737 --> 00:10:13,905 سنگ تولد منه 153 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 داره با یه دختره متولد ژانویه قرار میذاره؟ 154 00:10:15,824 --> 00:10:17,992 اون مدل خارجیه رو یادته؟ 155 00:10:18,076 --> 00:10:20,662 بعد از اینکه مین وو اخراجش کرد برگشت کشورش 156 00:10:20,745 --> 00:10:23,832 پس شاید اون خبرنگاره که درباره رستورانش مقاله مینویسه؟ 157 00:10:23,915 --> 00:10:27,001 باهاش لاس میزد اما وقتی مین وو دوستیشون رو بهم زد تمومش کرد 158 00:10:27,085 --> 00:10:28,086 پس یوتیوبره 159 00:10:28,169 --> 00:10:30,505 اون یوتیبره؟ تو لایو ازش خواست باهاش قرار بذاره 160 00:10:30,588 --> 00:10:32,841 و اونم از لایو خارج شد. درسته 1 00:10:33,800 --> 00:10:36,344 شاید کادوی تولدته 2 00:10:36,427 --> 00:10:38,138 واقعا؟ بده ببینم 3 00:10:38,763 --> 00:10:42,100 نه, این رو واسه ی این که برای یه دوست بخریش خیلی گرونه 4 00:10:42,183 --> 00:10:43,810 واقعا؟- آره- 5 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 همینه! 6 00:10:59,117 --> 00:11:01,411 گردن بنده واقعا واسه تو بوده 7 00:11:01,494 --> 00:11:04,164 تو گفتی واسه ی این که برای یه دوست بخریش خیلی گرونه 8 00:11:04,998 --> 00:11:06,624 ..خب اگه داره تلاش میکنه 9 00:11:06,708 --> 00:11:09,085 تا رابطه ی دوستی رو به رابطه ی عاشقانه تغییر بده چی؟ 10 00:11:09,169 --> 00:11:12,714 اگر قصد سفر با خط شماره 6 را دارید لطفا ایستگاه بعدی از قطار پیاده شوید 11 00:11:12,797 --> 00:11:15,008 خروجی سمت راست میباشد 12 00:11:28,271 --> 00:11:31,566 به کارهای معارفه رسیدگی شده؟- بله همه چیز طبق برنامه اس- 13 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 رئیس چطور؟ 14 00:11:40,491 --> 00:11:42,577 ..پسره ی 15 00:11:42,660 --> 00:11:45,246 گفتم برای مراسم معارفه بیای ولی حرفم رو گوش نکردی 16 00:11:45,330 --> 00:11:48,166 بهت گفتم تو خونه همدیگه رو ببینیم ولی توی محل کار به دیدنم اومدی 17 00:11:48,249 --> 00:11:50,460 تصمیم گرفتی مقابلم قرار بگیری, آره؟ 18 00:11:50,543 --> 00:11:53,004 البته که نه فقط خیلی سرم شلوغ بود 19 00:11:53,087 --> 00:11:56,424 !تو همین امروز برگشتی خیر سرت نمیتونی یه روز مرخصی بگیری؟ 20 00:11:56,507 --> 00:11:59,886 نه نمیتونم, یه عالمه کار هست که باید به همشون رسیدگی کنم 21 00:11:59,969 --> 00:12:01,554 این دیگه کیه؟ 22 00:12:02,180 --> 00:12:05,808 چرا این مدیر پارک انقدر بهم زنگ میزنه؟ 23 00:12:05,892 --> 00:12:07,769 به چه کاری باید رسیدگی میکردی؟ 24 00:12:07,852 --> 00:12:10,813 این ماشین داره عالی کار میکنه تویی که هی مته به خشخاش میذاری 25 00:12:10,897 --> 00:12:13,650 خیال میکنی تنها آدم باهوش این دنیایی 26 00:12:13,733 --> 00:12:15,526 تازه الان فهمیدین؟ 27 00:12:16,235 --> 00:12:18,947 میدونین که هیچکدوم از پروژه هام شکست نخوردن , مگه نه؟ 28 00:12:19,030 --> 00:12:21,074 حتی پروژه کیمچی تو خارج از کشور هم به موفقیت بزرگی رسید 29 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 ...بله میدونم واسه همین هم یه پروژه 30 00:12:24,577 --> 00:12:28,831 خیلی مهم برات آماده کردم 31 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 چه پروژه ای؟ 32 00:12:41,761 --> 00:12:43,096 ازدواج 33 00:12:43,179 --> 00:12:45,473 نکنه شما دارین ازدواج میکنین؟ 34 00:12:45,556 --> 00:12:47,392 من نه 35 00:12:47,475 --> 00:12:50,520 نه ممنون من برای اینکه ازدواج کنم خیلی جوونم 36 00:12:50,603 --> 00:12:53,231 ولی این رو میدونی که من دیگه جوون نمیشم 37 00:12:53,314 --> 00:12:57,860 این که بخوام نوه ام رو کنار زنش ببینم درخواست زیادیه؟ 38 00:12:57,944 --> 00:13:00,363 ...بله زیادیه, من با کسی قرار نمیذارم 39 00:13:00,446 --> 00:13:02,573 و به این زودی هم قصد همچین کاری رو ندارم 40 00:13:02,657 --> 00:13:04,492 در ضمن کلی کار دارم که باید انجام بدم 41 00:13:04,575 --> 00:13:09,789 واسه همینه که برات یه عالمه قرار آشنایی ترتیب دادم 42 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 چی؟- ...یه لیست از بیست بانوی- 43 00:13:12,000 --> 00:13:17,547 مجرد و نخبه تو دنیای تجارت رو برات آماده کردم 44 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 تنها کاری که باید بکنی اینه که سر این قرارها بری 45 00:13:20,883 --> 00:13:22,176 لیست رو خودتون درست کردین؟ 46 00:13:22,260 --> 00:13:23,928 حتما کار راحتی نبوده 47 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 درسته راحت نبود 48 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 ...اگه یه نفر دیگه رو داشتم که اینکارو انجام بده 49 00:13:27,432 --> 00:13:30,685 همه ی کارمندای بخش مالی شایعه پراکنی میکردن 50 00:13:30,768 --> 00:13:33,062 ..خب- وقتتون رو تلف کردین- 51 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 من به هیچکدوم از اون قرار های آشنایی نمیرم 52 00:13:35,815 --> 00:13:38,818 ...پسره ی من باید با تو چیکار کنم؟ 53 00:13:41,446 --> 00:13:42,655 این چیه؟ 54 00:13:44,615 --> 00:13:45,908 (آلارم ساعت 9 زمان تماشای سریال) 55 00:13:45,992 --> 00:13:48,494 به این زودی وقتش شد؟ 56 00:13:49,954 --> 00:13:52,081 دیگه وقتشه 57 00:13:52,582 --> 00:13:53,791 قوی باش گوم هی 58 00:13:53,875 --> 00:13:55,585 شروع شد 59 00:13:56,794 --> 00:13:57,712 (نو اول) 60 00:13:58,629 --> 00:13:59,922 (جو هی جه) 61 00:14:00,006 --> 00:14:01,257 (کیم جونگ هوا) 62 00:14:01,340 --> 00:14:02,759 خب ببینم چطوره 63 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 اگه فقط میخواین تلویزیون ببینین پاشین برین خونه 64 00:14:04,927 --> 00:14:08,931 خیال کردی وقتی تو به حرفم گوش نمیدی, من به حرفت گوش میدم؟ 65 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 همین جا میبینمش 66 00:14:18,274 --> 00:14:20,818 خیلی وقته با یورا بهم زده 67 00:14:20,902 --> 00:14:24,864 شاید بالاخره فهمیده روش کراش داری و میخواد قبولت کنه 68 00:14:24,947 --> 00:14:26,783 امکان نداره 69 00:14:28,284 --> 00:14:30,703 چی؟ چرا انقدر تاریکه؟ 70 00:14:36,459 --> 00:14:37,919 ...مین وو واقعا 71 00:14:40,004 --> 00:14:43,508 لطفا توجه کنید ...مین وو قصد داره تا 72 00:14:43,591 --> 00:14:47,011 رابطه دوستی رو به یه رابطه ی عاشقانه تبدیل کنه 73 00:14:53,684 --> 00:14:57,605 منتظر چی هستی؟ بدو سمتش و بغلش کن 74 00:14:58,648 --> 00:15:00,775 بدو 75 00:15:07,407 --> 00:15:10,243 مین وو 76 00:15:15,206 --> 00:15:17,750 گو شیک عاشق بوهیه) (صد روزگیمون مبارک 77 00:15:31,013 --> 00:15:32,765 اون دختره چشه؟ 78 00:15:34,392 --> 00:15:35,977 خیلی تو مخه 79 00:15:41,732 --> 00:15:44,152 اگه همه چیز به خاطر من خراب شه چیکار کنم؟ 80 00:15:44,235 --> 00:15:46,654 اشکالی نداره این کارو کردم چون مشتری ثابت اینجان 81 00:15:46,737 --> 00:15:48,489 فقط غذاشون رو رایگان حساب کردم 82 00:15:55,121 --> 00:15:57,331 به هر حال ببخشید حتما سرت خیلی شلوغه من میرم 83 00:15:57,999 --> 00:15:59,083 یه لحظه وایستا 84 00:16:04,380 --> 00:16:05,631 تولدت مبارک شین هاری 85 00:16:13,181 --> 00:16:19,437 خواستگاری تجاری 86 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 (یک روز به برنامه) 87 00:16:21,898 --> 00:16:23,774 تولدت مبارک شین هاری 88 00:16:23,858 --> 00:16:25,610 بلیت کنسرت خواننده مورد علاقه اته 89 00:16:25,693 --> 00:16:29,280 به دست آوردنشون راحت نبوده پس مطمئن شو که حتما با یه پسر بری نه یونگسو 90 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 باشه 91 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 برو 92 00:16:38,414 --> 00:16:41,417 اصلا نمیدونی من از چی خوشم میاد 93 00:16:45,046 --> 00:16:46,672 ...آفررین 94 00:16:46,756 --> 00:16:51,552 به عنوان اولین وعده ی غذاییت بعد از ...برگشت به کره داری غذای آماده میخوری 95 00:16:51,636 --> 00:16:55,389 اونم وقتی بلدی هر مدل غذایی از کره ای گرفته تا غربی رو درست کنی 96 00:16:55,473 --> 00:17:00,353 ...به نظرت خوب نیست که با همسرت سر میز شام بشینی 97 00:17:00,436 --> 00:17:02,563 و از یه غذای خونگی لذت ببری؟ 98 00:17:02,647 --> 00:17:04,732 من فقط واسه این دلیل ازدواج نمیکنم 99 00:17:04,815 --> 00:17:08,486 شنیدم زن های آمریکایی خیلی خوشگلن 100 00:17:08,569 --> 00:17:12,156 واقعا تا حالا قرار نذاشتی؟ خودت که میدونی من خیلی اپن مایندم 101 00:17:12,240 --> 00:17:15,034 وقتی براش نداشتم به حد کافی سرم با شغلم گرمه 102 00:17:15,117 --> 00:17:19,205 ...واسه همین برات قرار آشنایی ترتیب دادم تا 103 00:17:19,288 --> 00:17:21,374 من که گفتم علاقه ای به این کار ندارم نگفتم؟ 104 00:17:26,045 --> 00:17:29,173 شما دو تا قرار میذارین؟ 105 00:17:29,924 --> 00:17:30,758 چی؟- چی؟- 106 00:17:30,841 --> 00:17:32,051 اینطور به نظر میاد 107 00:17:32,134 --> 00:17:34,845 جفتتون همه اش با همین و کار رو بهونه میکنید 108 00:17:34,929 --> 00:17:36,722 چیزی راجع به مدیر نمیدونم ولی من گی نیستم 109 00:17:36,806 --> 00:17:38,975 ...و حتی اگه از مردها هم خوشم میومد 110 00:17:40,309 --> 00:17:43,938 مدیر کانگ اصلا به سلیقه ام نمیخورن- واقعا؟ به سلیقه ات نمیخوره؟- 111 00:17:44,730 --> 00:17:46,691 هی منظورت چیه؟ مگه من چمه؟ 112 00:17:46,774 --> 00:17:49,068 باشه,باشه, اگه نیستین, نیستین دیگه 113 00:17:49,777 --> 00:17:52,446 خب پس چرا انقدر مخالف رفتن سر اون قرار هایی؟ 114 00:17:56,701 --> 00:17:59,870 این دیگه چیه؟ (آلارم ساعت 10 (زمان مصرف داروهای فشار خون 115 00:17:59,954 --> 00:18:01,163 ...اه 116 00:18:01,247 --> 00:18:05,293 من میتونم مراقب خودم باشم پس برین به فیلمتون برسین مگه آلارم ها واسه همین نیست؟ 117 00:18:05,376 --> 00:18:07,670 برای داروهای فشار خونمه 118 00:18:07,753 --> 00:18:10,298 این روزها فشار خونم به خاطرت خیلی بالا رفته 119 00:18:10,381 --> 00:18:12,508 هر روز دارم قرص میخورم 120 00:18:12,592 --> 00:18:14,969 تقصیر من چیه؟ یه مشکل ارثی تو خانواده اس 121 00:18:15,052 --> 00:18:17,513 اگه من فشار خون بگیرم تقصیر شماست 122 00:18:17,597 --> 00:18:18,639 ..پسره ی 123 00:18:21,100 --> 00:18:23,686 اسمت را صدا میزنم 284 00:18:23,769 --> 00:18:27,356 ولی خورشید بدون پاسخ غروب میکند 285 00:18:27,440 --> 00:18:28,983 (جونگ هه و گل های وحشی) (جلسه کلوپ گیتار) 125 00:18:31,152 --> 00:18:32,111 ممنون 126 00:18:32,194 --> 00:18:34,822 همگی بفرمایید 127 00:18:35,323 --> 00:18:36,240 از خودتون پذیرایی کنید 128 00:18:36,324 --> 00:18:37,283 چشم 129 00:18:37,366 --> 00:18:39,160 به سلامتی به سلامتی 130 00:18:39,243 --> 00:18:40,786 به سلامتی 131 00:18:52,465 --> 00:18:55,551 ببخشید میشه از این چیپس ها بیشتر برام بیارین؟- بفرمایید- 132 00:18:55,635 --> 00:18:57,678 مامان- یا خدا, چی شده؟ ترسوندیم- 133 00:18:58,179 --> 00:19:01,849 مگه نگفتم باید مرغ هارو خوب تو مایع بغلتونی تا ترد بشن؟ 134 00:19:01,932 --> 00:19:04,435 گفته بودم حواست باشه 135 00:19:04,518 --> 00:19:06,228 ولی منم همین کارو میکنم 136 00:19:06,312 --> 00:19:10,608 اگه قرار نیست کار هارو درست انجام بدیم باید مغازه رو ببندیم 137 00:19:10,691 --> 00:19:14,612 فکر کنم واسه همینه مرغی که هاری درست میکنه طعم بهتری داره 138 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 تو بهترینی 139 00:19:16,113 --> 00:19:20,743 معلومه به هر حال اون تو یه شرکت بزرگ کار میکنه اون فرق داره 140 00:19:20,826 --> 00:19:23,537 چرا امروز انقدر عصبانیه؟ 141 00:19:24,246 --> 00:19:27,333 این که باید تو روز تولدت هم کار کنی حس خوبی نداره 142 00:19:27,416 --> 00:19:30,544 که چی؟ من کسیم که بعد از تحمل بیست ساعت درد و رنج زایمان کردم 143 00:19:32,213 --> 00:19:35,383 ...بغلتون, بغلتون, بغلتون 144 00:19:38,636 --> 00:19:39,804 حالشون خوب میشه؟ 145 00:19:39,887 --> 00:19:43,349 بله , فشار خونشون بیشتر از حد معموله ولی جدی نیست 146 00:19:43,432 --> 00:19:45,267 چی چی رو, جدی نیست؟ 147 00:19:45,351 --> 00:19:47,812 ...اون دفعه گفتی ریه هام 148 00:19:47,895 --> 00:19:50,773 کلیه ها و روده ی کوچیکم درست و حسابی کار نمیکنن 149 00:19:50,856 --> 00:19:51,857 چی؟ من گفتم؟ 150 00:19:51,941 --> 00:19:53,859 دکتر 151 00:19:54,402 --> 00:19:56,946 بله درسته الان یادم افتاد 152 00:19:57,488 --> 00:20:00,700 با توجه به سنشون همه چیز ..میتونه روز به روز به شدت تغییر کنه 153 00:20:00,783 --> 00:20:03,911 و گفتی باید بیشتر از هرچی از استرس دوری کنم, درسته؟ 154 00:20:03,994 --> 00:20:04,829 بله همینطوره 155 00:20:04,912 --> 00:20:08,040 همتون باید کنارشون مراقب باشین- شنیدین؟- 317 00:20:08,124 --> 00:20:11,377 بنظر میرسه که حالتون خوبه پس انقدر ادا در نیارین و از تخت بیاین بیرون 318 00:20:11,460 --> 00:20:15,548 تو،میخوای منو بکشی؟ 319 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 ...میخوام 320 00:20:17,007 --> 00:20:20,010 حالا که اینجایین،نظرتون چیه یه چکاپ کامل انجام بدین؟ 321 00:20:20,094 --> 00:20:21,345 دارم میرم 322 00:20:25,975 --> 00:20:30,062 (بیمارستان کانگسونگ سئول) 323 00:20:47,121 --> 00:20:49,039 فایده رزرو گروهی چیه؟ 324 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 بهشون تخفیف میدی 325 00:20:51,292 --> 00:20:53,294 و اونا فقط شکمشون رو با اسنکهای مجانی پر میکنن 326 00:20:56,297 --> 00:20:59,467 چرا کل روز بد اخلاق بود؟ 327 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 هی، هاری 328 00:21:01,886 --> 00:21:05,556 یه دوست پسرم نداری برات جشن تولد یا همچین چیزی بگیره؟ 329 00:21:06,140 --> 00:21:08,017 من هیچی جلوی مغازت 330 00:21:08,100 --> 00:21:09,602 جا نذاشتم- چه خبره؟- 331 00:21:09,685 --> 00:21:11,562 بهت گفتم که دیدمش،این مال توئه 332 00:21:11,645 --> 00:21:13,564 هوی بچه حرف دهنتو بفهم 333 00:21:13,647 --> 00:21:14,607 میفهمم- چی؟- 334 00:21:14,690 --> 00:21:16,317 هی- چی؟ چیه؟- 335 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 چرا این جلوی مغازه ماست؟ 336 00:21:18,277 --> 00:21:19,695 چون یکی از مشتریا جلوی مغازمون پارک کرده بود 337 00:21:19,779 --> 00:21:22,072 یه لحظه گذاشتمش اونجا 338 00:21:22,156 --> 00:21:24,784 میدونم هر موقع عشقت میکشه میذاریش اونجا 339 00:21:24,867 --> 00:21:26,076 دیدی که اینکارو بکنم؟ 340 00:21:26,160 --> 00:21:28,579 مشخصه، ما همیشه استخونای ماهی پیدا میکنیم 341 00:21:28,662 --> 00:21:30,623 ماهی که نمیفروشیم،مرغ میفروشیم 342 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 برش دار- ما هم ماهی نمیفروشیم- 343 00:21:32,792 --> 00:21:35,711 اونجا دقیقا نوشته ...ماهی،ماهی خشک،ماهی خال خالی و 344 00:21:35,795 --> 00:21:36,754 برش دار- عزیزم،زودباش- 345 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 ما هممون همسایه ایم،نباید دعوا کنیم بیاین با حرف زدن حلش کنیم 346 00:21:40,216 --> 00:21:43,302 دارم همینکارو میکنم پس مجبور نیستیم دعوا کنیم- زودباش،بگیرش- 347 00:21:43,803 --> 00:21:46,472 این لباس جدیده از خارج برام فرستادن 348 00:21:46,555 --> 00:21:50,267 تو انداختیش،هرکاری میخوای باهاش بکن- هی،اونو پرت نکن طرفش- 349 00:21:51,018 --> 00:21:52,311 ...نکردم 350 00:21:55,564 --> 00:21:57,483 تو شروعش کردی 351 00:21:58,734 --> 00:21:59,568 بیا داخل 352 00:22:02,822 --> 00:22:06,659 ...خدایا،شکستن تابلوی مغازه همسایه و همه چیز 353 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 خیلی حس بدی دارم 354 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 همه توی خانواده شین زود جوش میارن 355 00:22:12,289 --> 00:22:15,793 مثل اینکه این کافی نبود که هامین دعوارو شروع کرد چرا اونکارو کردی؟ 356 00:22:15,876 --> 00:22:18,087 من این اخلاقو از تو به ارث بردم مامان 357 00:22:18,796 --> 00:22:21,173 آره،چرا میندازی گردن خانواده شین؟ 358 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 چی؟ از کی تا حالا شما دوتا انقدر خوب باهم کنار میاین؟ 359 00:22:23,926 --> 00:22:26,887 فقط باید مثل قبل حاضرجوابی کنین،مگه نه؟ 360 00:22:26,971 --> 00:22:29,515 بخاطر اینه که من به تو رفتم،مامان 361 00:22:30,057 --> 00:22:31,392 تولدمه 362 00:22:32,393 --> 00:22:33,435 چرا منو میزنی؟ 363 00:22:35,145 --> 00:22:37,273 نمیتونی به عنوان بهونه ازش استفاده کنی 364 00:22:40,067 --> 00:22:42,861 صبح برات سوپ جلبک پختم،کافی نبود؟ 365 00:22:44,655 --> 00:22:47,449 یادت رفت امروز براش سوپ جلبک درست کنی 366 00:22:48,450 --> 00:22:49,952 فقط تمومش کن 367 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 تولدت مبارک،هاری از طرف مین وو 368 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 تولدت مبارک،هاری 369 00:23:09,471 --> 00:23:11,724 بلیط کنسرت خواننده ی مورد علاقت 370 00:23:11,807 --> 00:23:15,394 به دست آوردنشون راحت نبوده پس مطمئن شو که حتما با یه پسر بری نه یونگسو 371 00:23:37,833 --> 00:23:40,210 باشه،گفتم باشه 372 00:23:41,837 --> 00:23:44,131 دیشب خوب خوابیدین؟ 373 00:23:53,390 --> 00:23:58,270 باید یه چیزی بهتون بگم- الان یه تماس از طرف آقای پارک داشتم- 374 00:23:58,354 --> 00:24:01,148 پس وضعیتو میدونین میخوام آقای پارکو اخراج کنم 375 00:24:01,231 --> 00:24:03,067 چی؟ گفتی کی؟ 376 00:24:03,150 --> 00:24:06,320 اون پیمانکار فرعی رو غیرقانونی انتخاب کرد 377 00:24:06,945 --> 00:24:11,742 اما هنوزم اون کارای زیادی تحت نظر معاون سابقت برای شرکت کرده 378 00:24:11,825 --> 00:24:13,869 اون یه خونه تابستونی تو زمین شرکتمون ساخت 379 00:24:13,952 --> 00:24:17,039 و از کارمندامون برای مسائل شخصیش استفاده کرد 380 00:24:17,122 --> 00:24:19,583 اگه بهش رو بدیم دوباره اینکار میکنه 381 00:24:25,089 --> 00:24:26,465 پدر پارک، سانگوئه 382 00:24:26,548 --> 00:24:31,720 دوست قدیمی من که کمک بزرگی برای موفقیت شرکتمون کرده 383 00:24:31,804 --> 00:24:34,765 ... ازم خواسته بود که از پسرش مراقبت کنم وقتی که 384 00:24:34,848 --> 00:24:37,893 بعد از اینکه گذاشتین بره میتونین شخصا ازش مراقبت کنین 385 00:24:37,976 --> 00:24:39,186 بیخیال 386 00:24:40,437 --> 00:24:41,897 پس 387 00:24:42,981 --> 00:24:44,525 در عوضش یه لطفی در حقم بکن 388 00:24:46,110 --> 00:24:47,027 برو سر قرار ها 389 00:24:49,071 --> 00:24:52,157 ...پدربزرگ،این- انقدر بهونه نیار و فقط انجامش بده- 390 00:24:52,241 --> 00:24:55,202 دارم قولی رو که به دوست از دست رفتم دادم، میشکنم 391 00:24:55,285 --> 00:24:58,038 این حداقل کاریه که میتونی بکنی 392 00:25:04,128 --> 00:25:06,547 باشه، میرم سر قرار ها 393 00:25:06,630 --> 00:25:09,425 از ته دلت گفتی؟ واقعا؟ 394 00:25:09,508 --> 00:25:11,301 خانم آن تو هم شنیدیش، درسته؟ 395 00:25:11,385 --> 00:25:13,470 بله،رییس- تو شاهد منی،خب؟- 396 00:25:13,554 --> 00:25:14,680 خیلی خب 397 00:25:15,264 --> 00:25:18,058 هاری،مگه مجبور بودی بری و کنترلتو از دست بدی؟ 398 00:25:18,142 --> 00:25:20,811 ...وایسا ببینم،کلش ۸۰۰۰۰۰ وونه 399 00:25:20,894 --> 00:25:25,524 یه مثقال حقوق ماهانه ام منهای پول پس اندازم،وام کاری 400 00:25:25,607 --> 00:25:28,736 و خرج و مخارجم،عملا هیچی تهش نمیمونه 401 00:25:28,819 --> 00:25:32,865 از کجا میخوام ۸۰۰۰۰۰ وون گیر بیارم؟ 402 00:25:37,035 --> 00:25:38,412 شنیدین؟- اوه،خدای من- 403 00:25:39,204 --> 00:25:41,331 نمیدونین؟ من تنها کسیم که شنیده؟ 404 00:25:41,415 --> 00:25:43,250 نترسین،خب؟ 405 00:25:43,333 --> 00:25:45,502 آقای پارک اخراج شده 406 00:25:45,586 --> 00:25:47,588 چی؟- مطمئنی درست شنیدی؟- 407 00:25:47,671 --> 00:25:50,215 اون یکی از آدمای رئیسه،اما اخراج شده؟ 408 00:25:50,299 --> 00:25:51,550 چرا اخراجش کردن؟ 409 00:25:51,633 --> 00:25:54,762 ظاهرا از پیمانکارای فرعی رشوه میگرفته 410 00:25:54,845 --> 00:25:58,599 شنیدم مدیر کانگ خیلی سخت گیره پس،درسته 411 00:25:58,682 --> 00:26:00,184 میدونم،درسته؟ 412 00:26:01,268 --> 00:26:02,895 ولی شماها تعجب نکردین 413 00:26:08,275 --> 00:26:09,401 سلام،یونگسو 414 00:26:10,986 --> 00:26:16,366 پریدی وسط و قرار یکی رو بهم زدی 415 00:26:16,450 --> 00:26:19,411 هی، یه کمشم تقصیر توئه باعث شدی یه کار احمقانه انجام بدم 416 00:26:19,495 --> 00:26:20,496 تماس ورودی) (پدر بیولوژیکی 417 00:26:20,579 --> 00:26:24,500 پدر بیولوژیکی؟ دوباره با بابات دعوات شده؟ 418 00:26:24,583 --> 00:26:26,585 کی تا حالا خوب بودیم؟ 419 00:26:26,668 --> 00:26:28,295 چرا داره تو این ساعت بهم زنگ میزنه؟ 420 00:26:34,384 --> 00:26:38,263 چطور میتونه همون روزِ قرار اشنایی بهم خبر بده؟ 421 00:26:38,347 --> 00:26:39,181 (اسنک بار مانا) 422 00:26:39,264 --> 00:26:41,433 فکر میکردم بعد اون بازی جن گیری که دفعه قبلی راه انداختی 423 00:26:41,517 --> 00:26:43,936 دیگه قرار آشنایی درکار نیست 424 00:26:44,019 --> 00:26:45,521 هنوزم پیشنهاد میگیری؟ 425 00:26:45,604 --> 00:26:49,233 فکر کنم شایعات در اون حدی که فکر میکردم پخش نشدن 426 00:26:50,359 --> 00:26:51,652 لعنتی 427 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 صبر کن 428 00:26:55,656 --> 00:26:58,033 خب،ایندفعه چیه؟ گروه دونگسونگ؟ 429 00:26:58,617 --> 00:26:59,785 گروه دمین؟ 430 00:26:59,868 --> 00:27:02,371 نمیدونم،حتی نپرسیدم 431 00:27:02,913 --> 00:27:05,457 فعلا سرم با کارام شلوغه 432 00:27:06,667 --> 00:27:09,419 به جای اینکه به خاطر اضافه کاری پوستت چین و چروک بگیره 433 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 بهتر نیست با یه پسر پولدار بری سر قرار اشنایی؟ 434 00:27:13,549 --> 00:27:18,220 نه،من هیچوقت زیر بار ازدواج برنامه ریزی شده نمیرم 435 00:27:18,303 --> 00:27:22,140 من فقط از روی عشق با کسی که از طریق سرنوشت ملاقاتش کنم، ازدواج میکنم 436 00:27:23,183 --> 00:27:25,769 خیلی لوسی درباره سرنوشت و این چیزا حرف میزنی 437 00:27:27,145 --> 00:27:28,313 پس داشتم فکر میکردم 438 00:27:28,897 --> 00:27:30,983 دوباره به کمکت نیاز دارم 439 00:27:31,859 --> 00:27:34,945 هی،گفتم هر وقت کار گیر بیارم اینکارو تموم میکنم 440 00:27:35,028 --> 00:27:36,238 رد میکنم 441 00:27:38,031 --> 00:27:39,867 بخدا این آخرین باره 442 00:27:39,950 --> 00:27:43,328 نمیتونی یه بار دیگه ادا در بیاری که انگار تسخیر شدی؟ 443 00:27:43,412 --> 00:27:45,831 بعدش دیگه هیچوقت به این قرار های آشنایی نمیرم 444 00:27:53,463 --> 00:27:56,216 احتمالا استرس دارین یه کلمه هم حرف نزدین 445 00:27:58,260 --> 00:28:00,762 چیشده،یونگسو؟- نه- 446 00:28:00,846 --> 00:28:03,557 نه- یونگسو،خوبی؟- 447 00:28:03,640 --> 00:28:04,808 ولم کن 448 00:28:07,895 --> 00:28:10,272 اصلا میدونی با کی طرفی؟ 449 00:28:12,149 --> 00:28:15,110 چطور جرات میکنی به میزبان محترم 450 00:28:15,694 --> 00:28:18,280 روح ژنرال بزرگ نزدیک بشی ای فانی کثیف؟ 451 00:28:18,363 --> 00:28:19,865 روح ژنرال بزرگ؟ 452 00:28:20,449 --> 00:28:22,284 اون چیه؟ 453 00:28:24,411 --> 00:28:26,163 چه غلطی داری میکنی؟ 454 00:28:26,246 --> 00:28:27,915 چه بلایی سرت اومده؟- تکون نخور- 455 00:28:27,998 --> 00:28:30,208 اگه زندگیت برات مهمه،تکون نخور 456 00:28:31,460 --> 00:28:36,965 مگه چیکار کردی که روح این دختر انتقامجو بهت چسبیده؟ 457 00:28:45,557 --> 00:28:47,684 ...فقط من میتونم روحو ببینم 458 00:28:49,186 --> 00:28:52,356 درباره وارث گروه دپونگ تحقیق کردم دیدم دختربازه 459 00:28:52,439 --> 00:28:56,652 به خاطر همین اون قسمت روح دختره رو آوردم وسط از ترس داشت میمرد 460 00:28:59,071 --> 00:29:01,448 خودشه دقیقا،همینو میگم 461 00:29:01,949 --> 00:29:04,076 میتونی دوباره بهم کمک کنی؟ لطفا؟ 462 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 نه،خودت انجامش بده 463 00:29:06,328 --> 00:29:10,040 بیخیال،بازیگری من خوب نیست 464 00:29:10,540 --> 00:29:12,125 کمکم کن 465 00:29:13,377 --> 00:29:16,588 نه، وقتی آدمای زیادی منو بشناسن حس خوبی ندارم 466 00:29:17,506 --> 00:29:18,924 بهت پول میدم 467 00:29:22,219 --> 00:29:23,720 چی؟ امشب ساعت هفت؟ 468 00:29:23,804 --> 00:29:26,306 بله،رئیس توی کافیشاپ ایمپریال هتل 469 00:29:26,390 --> 00:29:28,267 با جین یونگسو از گروه مارین 470 00:29:28,350 --> 00:29:31,353 امروز برنامم پره بهشون بگو سرم شلوغه 471 00:29:33,021 --> 00:29:37,109 نمیخوام چیزی درباره اینکه سرت شلوغه و این چرت وپرتا بشنوم 472 00:29:37,192 --> 00:29:40,237 سونگهون یکم برنامه هارو جابجا کن و وقتو خالی کن 473 00:29:40,320 --> 00:29:43,198 دقیقا بخاطر همین انقدر زیاد بهت پول میدم 474 00:29:43,782 --> 00:29:46,785 و بخاطر همین دست بکار شدمو برنامتون رو خالی کردم 475 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 تو شعبه خارج از کشور آسون تر بود 476 00:29:48,996 --> 00:29:52,708 امیدوارم بین ده کاندید اول یه پارتنر مناسب پیدا کنین 477 00:29:53,292 --> 00:29:54,209 چرا؟ 478 00:29:54,293 --> 00:29:56,670 یازدهمی تو ژاپنه و هفدهمی سوئیسه 479 00:29:56,753 --> 00:29:58,922 میخواین به خاطر یه قرار آشنایی این همه راهو سفر کنین؟ 480 00:29:59,006 --> 00:30:00,090 چی؟ 481 00:30:00,173 --> 00:30:02,676 یا همونطور که رئیس کل میخوان فقط ازدواج کنین 482 00:30:02,759 --> 00:30:05,595 اونوقت دیگه لازم نيست زحمت بکشم و توی برنامه‌تون وقت پیدا کنم 483 00:30:05,679 --> 00:30:08,140 و شما هم لازم نیست وقت بیشتری هدر بدین 484 00:30:08,223 --> 00:30:10,559 من فقط کلافه‌ام، همین 485 00:30:10,642 --> 00:30:14,271 یعنی، میفهمم رئیس کل چه نیتی دارن‌ 486 00:30:14,354 --> 00:30:15,605 نه 487 00:30:16,440 --> 00:30:18,066 به نظرم فکر خوبیه 488 00:30:20,485 --> 00:30:21,778 ازدواج 489 00:30:30,662 --> 00:30:32,372 سلام 490 00:30:33,290 --> 00:30:34,958 برای خط تولید جدید مارین بیوتی 491 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 از کانسپت دختر سرسخت میخوایم استفاده کنیم 492 00:30:37,419 --> 00:30:39,963 بذار لباسایی که برای قرار آشنایی میپوشی رو از اینجا پیدا کنیم 493 00:30:45,552 --> 00:30:48,096 یه همچین چیز تورداری خیلی ترسناک به نظر میاد 494 00:30:51,683 --> 00:30:54,936 یا یه کمربند چرمی مثل این برای حرفای پررو زدنه 495 00:30:55,520 --> 00:30:57,606 خشن به نظر میاد همین خوبه 496 00:31:02,194 --> 00:31:05,530 شاید بهتر باشه یه چیز بازتر بپوشم؟- آره. بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم- 497 00:31:08,658 --> 00:31:09,743 این؟ 498 00:31:09,826 --> 00:31:11,453 هی، داری از عمد این کارو میکنی 499 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 این یکی اصلا خوب نیست- سردمه- 500 00:31:14,122 --> 00:31:17,084 نکته‌ش همینه باعث میشه دیوونه به نظر بیای 501 00:31:17,167 --> 00:31:20,295 ..من باهات- ازدواج نمیکنم- 502 00:31:20,796 --> 00:31:22,381 شبیه یه روباه کوچولوی بامزه شدی 503 00:31:41,274 --> 00:31:42,109 عالیه 504 00:31:42,818 --> 00:31:44,194 خیلی خوشگلی 505 00:31:53,245 --> 00:31:57,374 بازی شروع شد، و حالا وقتشه هنر بازیگریتو نشون بدی، هاری 506 00:31:58,500 --> 00:31:59,459 نه صبر کن 507 00:31:59,960 --> 00:32:02,129 الان من یونگسوام 508 00:32:02,712 --> 00:32:05,298 جین یونگسو 509 00:32:07,467 --> 00:32:08,301 خانوم جین یونگسو؟ 510 00:32:08,385 --> 00:32:09,469 بله 511 00:32:14,349 --> 00:32:16,810 چی؟ این چرا انقدر جیگره؟ 512 00:32:17,436 --> 00:32:18,311 چقدر جذابه 513 00:32:18,395 --> 00:32:19,604 شما خانوم جین هستين درسته؟ 514 00:32:20,188 --> 00:32:21,231 بله 515 00:32:23,108 --> 00:32:24,067 بفرمایید بشینین 516 00:32:41,042 --> 00:32:44,254 ای کاش وقت میشد یه دل سیر قربون صدقه قیافش برم 517 00:32:44,337 --> 00:32:47,257 اما باید سریع سر و ته قضیه رو هم بیارم. درسته 518 00:32:48,008 --> 00:32:49,968 چطوره پررو بازی رو شروع کنم؟ 519 00:32:53,013 --> 00:32:55,307 من حتی نمیدونم شما کی هستی 520 00:32:55,390 --> 00:32:56,266 اسمتون؟ 521 00:33:00,395 --> 00:33:02,063 اسم من کانگ ته مو‌عه 522 00:33:02,147 --> 00:33:03,565 چی؟ کانگ چی چی؟ 523 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 کانگ ته مو 524 00:33:04,608 --> 00:33:05,901 کانگ ته مو؟ 525 00:33:10,780 --> 00:33:12,449 کانگ ته مو 526 00:33:14,659 --> 00:33:16,077 کانگ ته مو؟ 527 00:33:16,870 --> 00:33:19,122 کانگ ته مو، همون رئیس شرکتمون؟ 528 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 خانوم جین؟ 529 00:33:27,547 --> 00:33:28,840 خانوم جین- بله؟- 530 00:33:29,966 --> 00:33:31,051 چیزی شده؟ 531 00:33:31,885 --> 00:33:34,638 نه. اصلا 532 00:33:35,972 --> 00:33:37,849 باید یه توک پا برم دسشویی 533 00:33:42,270 --> 00:33:44,981 ببخشید دسشویی کجاست؟ اون طرف؟ باشه 534 00:33:45,065 --> 00:33:48,026 یونگسو، توروخدا بردار، توروخدا 535 00:33:48,109 --> 00:33:50,237 لطفا بعد از بوق پیغام خود را بگذارید 536 00:33:50,320 --> 00:33:51,905 یونگسو، ای دختره‌ی دیوونه 537 00:33:54,407 --> 00:33:55,867 مسخره‌ست 538 00:33:57,494 --> 00:33:58,537 آهان 539 00:33:59,287 --> 00:34:01,581 در برم! میتونم فقط فرار کنم 540 00:34:10,131 --> 00:34:13,760 فقط باید خونسردیمو حفظ کنمو کاری که باید رو انجام بدم 541 00:34:13,843 --> 00:34:16,888 .. پای هشتصد هزار وون درمیونه، تو میتونی ها 542 00:34:16,972 --> 00:34:18,765 یعنی، جین یونگسو 543 00:34:19,641 --> 00:34:20,600 بفرمایید 544 00:34:21,935 --> 00:34:23,019 بله 545 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 انقدر مضطرب نباش 546 00:34:27,983 --> 00:34:31,528 این آقاپسر که نمیدونه من هاری، یکی از کارمندای شرکتشم 547 00:34:31,611 --> 00:34:33,822 فکر میکنه من یونگسو از گروه مارینم 548 00:34:40,787 --> 00:34:42,622 اینجا یه کم گرمه، مگه نه؟ 549 00:34:48,837 --> 00:34:51,464 هیچ مردی از زنی که زیادی لباس باز میپوشه خوشش نمیاد 550 00:34:51,548 --> 00:34:52,424 سردتون نیست؟ 551 00:34:52,507 --> 00:34:54,926 سرد؟ نه بابا عالیه 552 00:34:55,510 --> 00:34:59,055 بدنم یه کم داغه 553 00:35:01,391 --> 00:35:03,852 موهای سراسر دستتون سیخ وایساده 554 00:35:03,935 --> 00:35:05,186 لعنت 555 00:35:06,896 --> 00:35:09,316 موهای تنم زیاد سیخ میشه 556 00:35:09,399 --> 00:35:10,942 بریم قدم بعدی 557 00:35:13,653 --> 00:35:18,366 ببخشید عزیزم ترسوندمت؟ کوبوندمت به میز؟ اشکالی نداره 558 00:35:18,450 --> 00:35:21,411 تو هم ترسیدی؟ عزیزای من 559 00:35:22,329 --> 00:35:26,041 زنی که دیوونه‌ی وسایل لاکچریه. برای تو ذوق زدن چطوره؟ 560 00:35:27,167 --> 00:35:28,418 چی کار دارین میکنین؟ 561 00:35:30,170 --> 00:35:32,714 ببخشید، یه پیام کاری بود 562 00:35:32,797 --> 00:35:34,090 داشتین چی میگفتین؟ 563 00:35:34,174 --> 00:35:36,301 اینجوری نمیشه. باید آخرین فنّ‌مو بزنم 564 00:35:36,384 --> 00:35:39,054 خیلی ناراحتم- چی؟- 565 00:35:39,137 --> 00:35:42,974 ناراحتم. اصلا علاقه‌ای به من نشون نمیدین 566 00:35:43,058 --> 00:35:46,061 سامانتا و ریچل خیلی ناراحت شدن 567 00:35:46,645 --> 00:35:48,355 سامانتا و ریچل؟ 568 00:35:48,438 --> 00:35:49,648 آره 569 00:35:55,695 --> 00:35:58,907 اونی که چپه سامانتا ست اونی که راسته ریچله 570 00:35:58,990 --> 00:36:02,285 ده میلیون وون پول بی زبون رو خرج این بچه‌ها کردم 571 00:36:04,120 --> 00:36:06,581 شرط میبندم تا حالا کسی به این خل و چلی ندیده بودی 572 00:36:09,125 --> 00:36:11,836 دارم پرت و پلا میگم، نه؟ 573 00:36:12,671 --> 00:36:14,255 وای خدا 574 00:36:15,715 --> 00:36:16,549 نه 575 00:36:17,467 --> 00:36:21,262 من آدم صادقی مثل شما رو به آدم دورویی که دروغ میگه ترجیح میدم، خانوم جین یونگسو 576 00:36:21,846 --> 00:36:22,764 -چی؟ - بله؟- 577 00:36:22,847 --> 00:36:24,182 چرا انقدر مثبت گراست؟ 578 00:36:24,724 --> 00:36:29,729 اینجوری فایده نداره. باید اسلحه‌های گنده‌مو رو کنم 579 00:36:35,276 --> 00:36:38,655 واقعا؟ واقعا از من خوشتون میاد؟ 580 00:36:38,738 --> 00:36:40,115 وای خدا 581 00:36:40,198 --> 00:36:41,408 پس 582 00:36:43,368 --> 00:36:44,411 یه اتاق بگیریم؟ 583 00:36:55,171 --> 00:36:56,047 اتاق؟ 584 00:36:56,715 --> 00:37:01,511 آره، که بریم سراغ اصل مطلب 585 00:37:04,264 --> 00:37:05,557 حالا چطوره؟ 586 00:37:05,640 --> 00:37:09,394 امکان نداره از زنی که میخواد تو اولین قرار اتاق بگیره خوشت بیاد 587 00:37:09,477 --> 00:37:12,522 .. محاله 588 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 بریم 589 00:37:23,283 --> 00:37:24,284 باشه 590 00:37:25,535 --> 00:37:26,453 باشه 591 00:37:37,714 --> 00:37:38,673 این چیه؟ 592 00:37:39,507 --> 00:37:41,676 اگه دنبالش برم توی اون اتاق چی میشه؟ 593 00:37:46,598 --> 00:37:48,808 بهتره فرار کنم! پول ارزششو نداره 594 00:37:51,019 --> 00:37:52,729 اوه ببخشید 595 00:37:54,230 --> 00:37:55,648 فکر کردی کجا داری میری؟ 596 00:37:56,691 --> 00:37:57,734 چی کار میکنین؟ 597 00:37:57,817 --> 00:37:59,861 چیه؟ اصلا نمیدونی من کی‌ام، نه؟ 598 00:37:59,944 --> 00:38:02,739 صبر کنین، اول ولم کنین. شما کی هستین؟ 599 00:38:02,822 --> 00:38:05,283 من دوست‌دختر مین شیکم 600 00:38:05,366 --> 00:38:07,827 .. مین شیک کیه؟ 601 00:38:09,537 --> 00:38:12,457 چی کار میکنین؟ ولش کنین. بیاین با حرف زدن حلش کنیم 602 00:38:15,960 --> 00:38:17,378 فکر کنم این زنه دیوونه‌ست 603 00:38:17,462 --> 00:38:20,256 همین یه ساعت پیش با مین شیک توی یه اتاق بودی 604 00:38:20,340 --> 00:38:22,592 و حالا داری با یه پسر دیگه اتاق میگیری؟ 605 00:38:22,675 --> 00:38:24,219 عجب آشغالی 606 00:38:24,302 --> 00:38:27,388 چی دارین میگین؟ من اصلا نمیدونم مین شیک کیه 607 00:38:27,472 --> 00:38:29,224 پس میخوای خودتو بزنی به اون راه؟ 608 00:38:30,767 --> 00:38:31,684 مگه این خودت نیستی؟ 609 00:38:33,019 --> 00:38:34,395 .. این 610 00:38:35,772 --> 00:38:36,898 .. چرا، این 611 00:38:37,482 --> 00:38:38,983 .. شبیهه اما 612 00:38:39,943 --> 00:38:43,154 .. خب، من و اون شبیهیم، اما 613 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 ببخشیدا خیلیا موهای بلند دارن 614 00:38:45,448 --> 00:38:48,827 و این لباس این فصل ترنده خیلیا میپوشنش 615 00:38:48,910 --> 00:38:50,119 به هرحال، اون من نیستم 616 00:38:50,203 --> 00:38:52,038 پس میخوای به دروغ گفتن ادامه بدی 617 00:38:53,623 --> 00:38:55,083 واقعا که 618 00:38:56,209 --> 00:38:59,087 چرا شما دوست‌پسرتون رو کنترل نمیکنین؟ 619 00:38:59,754 --> 00:39:03,007 برای خیانت به دو نفر نیازه این کاری نیست که این دختر خودش تنهایی انجام داده باشه 620 00:39:04,133 --> 00:39:04,968 بریم 621 00:39:10,223 --> 00:39:12,433 بی‌شرفا 622 00:39:15,478 --> 00:39:17,856 آقای چا، کجایی؟ من همین الان از لابی اومدم 623 00:39:19,566 --> 00:39:20,525 باشه 624 00:39:23,486 --> 00:39:27,198 این چه کوفتیه؟ همین الان شدم یه جنده‌ی خیانتکار دیوونه 625 00:39:27,282 --> 00:39:29,033 خیلی خجالت‌آوره 626 00:39:29,826 --> 00:39:32,829 نه. شاید اینجوری بهتره 627 00:39:34,831 --> 00:39:36,082 برای خیانت دو نفر لازمه؟ 628 00:39:36,916 --> 00:39:39,419 به چه جرات منو به خیانت متهم میکنی؟ 629 00:39:39,502 --> 00:39:42,755 میگین سوءتفاهم بوده؟- آره. خیانت؟- 630 00:39:43,423 --> 00:39:45,008 تا حالا تو عمرم همچین کاری نکردم 631 00:39:45,091 --> 00:39:48,386 هرچند شده سه یا چهار نفر رو همزمان ببینم 632 00:39:50,138 --> 00:39:53,182 چی گفتی؟- واقعا از مردا خوشم میاد- 633 00:39:54,809 --> 00:39:57,812 میدونم از صداقت خوشتون میاد اما این یه کم زیادیه، نه؟ 634 00:39:57,896 --> 00:39:58,897 هی 635 00:39:59,772 --> 00:40:00,815 همونجا وایسا 636 00:40:01,441 --> 00:40:03,902 قبل از اینکه اتفاق بدتری برام بیوفته میرم 637 00:40:07,947 --> 00:40:08,781 وایسا 638 00:40:12,452 --> 00:40:14,662 ببخشید 639 00:40:15,538 --> 00:40:16,414 چی 640 00:40:20,919 --> 00:40:24,672 وایسا عوضی 641 00:40:28,968 --> 00:40:29,969 رئیس کانگ 642 00:40:30,053 --> 00:40:31,054 فقط بیا بریم 643 00:40:31,137 --> 00:40:33,598 مگه نگفتین خانم جین رو دارین میرسونین؟ 644 00:40:34,307 --> 00:40:36,559 اون اونجاست داره میره- بله؟- 645 00:40:36,643 --> 00:40:40,480 همونجا وایسا عوضی 646 00:40:43,858 --> 00:40:46,945 وقتی داشته خیانت میکرده گیرش انداخته و اونم فرار کرد؟ 647 00:40:47,028 --> 00:40:49,364 آره گفت که خیلی مردا رو دوست داره 648 00:40:49,447 --> 00:40:51,908 و با سه چهار تا مرد همزمان قرار میذاره 649 00:40:53,117 --> 00:40:54,744 واقعا وضعش خرابه 650 00:40:56,371 --> 00:41:00,541 دیگه چی؟ سامانتا و ریچل؟ 651 00:41:01,668 --> 00:41:03,544 این یعنی چی؟- نپرس- 652 00:41:03,628 --> 00:41:06,381 بنظر میرسه یه وقت تلف کردن بزرگ بوده- چی بگم- 653 00:41:11,970 --> 00:41:13,012 بله 654 00:41:13,972 --> 00:41:15,765 تازه خداحافظی کردیم و من دارم میرم خونه 655 00:41:15,848 --> 00:41:17,308 به این زودی تموم شد؟ 656 00:41:18,142 --> 00:41:19,560 انگار نتیجه نداده 657 00:41:19,644 --> 00:41:23,147 باشه بذار با سونگهون حرف بزنم 658 00:41:23,231 --> 00:41:25,191 که بتونم قرار بعدی رو بذارم 659 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 نیازی نیست 660 00:41:26,526 --> 00:41:27,568 یعنی چی؟ 661 00:41:27,652 --> 00:41:30,571 میخوای قولتو بشکونی و دیگه سر این قرارا نری؟ 662 00:41:30,655 --> 00:41:31,864 نه 663 00:41:31,948 --> 00:41:35,159 میخوام با همون خانمی که امروز دیدمش یعنی خانم جین یونگسو ازدواج کنم 664 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 تو، چی؟ 665 00:41:43,126 --> 00:41:48,548 چطور امکان داره کسی که باهاش رفتی سر قرار آشنایی، رئیس شرکتت باشه؟ 666 00:41:49,841 --> 00:41:52,093 خب؟ چطور پیش رفت؟ 667 00:41:52,176 --> 00:41:53,553 فکر میکنی چطور شد؟ 668 00:41:56,723 --> 00:41:58,599 فقط کارمو انجام دادم 669 00:41:58,683 --> 00:42:00,059 چی میگی بابا 670 00:42:00,143 --> 00:42:02,895 از همه ویژگی هایی که پسرا متنفرن استفاده کردم 671 00:42:02,979 --> 00:42:05,148 واسه همین مطمئنم دیگه بهت زنگ نمیزنه 672 00:42:06,024 --> 00:42:09,277 مرسی که ماموریت رو حتی توی چنین موقعیتی، کامل کردی 673 00:42:09,360 --> 00:42:10,987 واقعا مرسی رفیق 674 00:42:13,239 --> 00:42:14,907 به سلامتی شریک جرم بودن؟ 675 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 آره معلومه 676 00:42:16,617 --> 00:42:17,827 من خیلی بهت افتخار میکنم 677 00:42:18,536 --> 00:42:21,706 خیلی زحمت کشیدی واسه همین دور بعدی رو به سلامتی تو میزنیم 678 00:42:24,083 --> 00:42:25,334 مرسی 679 00:42:25,418 --> 00:42:29,630 (من تنها کسیم که میتونه ببیندش) 680 00:42:30,840 --> 00:42:33,384 هی چرا هی آهنگای منو زود قطع میکنی؟ 681 00:42:33,468 --> 00:42:34,927 افسرده کنندست 682 00:42:35,011 --> 00:42:37,764 فقط استرستو زیاد میکنی به جای اینکه کمش کنی 683 00:42:37,847 --> 00:42:39,891 آهنگای بالاد استرسو بهتر کم میکنه 684 00:42:39,974 --> 00:42:41,934 با بیان اینکه عشق چه حسی داره 685 00:42:44,520 --> 00:42:45,646 نمیرم من 686 00:43:29,816 --> 00:43:32,360 باباست برای قرار آشنایی زنگ زده؟ 687 00:43:36,155 --> 00:43:37,156 بله بابا؟ 688 00:43:44,163 --> 00:43:45,540 صد امتیاز گرفتم؟ 689 00:43:45,623 --> 00:43:50,878 صد امتیاز گرفتم آره صد امتیاز گرفتم 690 00:43:50,962 --> 00:43:52,588 صد امتیاز گرفتم 691 00:43:52,672 --> 00:43:54,799 یونگسو من صد امتیاز گرفتم 692 00:43:54,882 --> 00:43:57,301 صد امتیاز گرفتم 693 00:43:58,219 --> 00:43:59,470 هاری 694 00:43:59,554 --> 00:44:01,389 چیکار کردی؟ 695 00:44:01,472 --> 00:44:05,101 چیو چیکار کردم؟ از ته قلبم خوندم 696 00:44:05,184 --> 00:44:06,644 این نه 697 00:44:08,521 --> 00:44:11,899 چیکار کردی که رئیس کانگ میخواد با من ازدواج کنه؟ 698 00:44:11,983 --> 00:44:14,485 چی؟ میخواد باهات ازدواج کنه؟ 699 00:44:15,820 --> 00:44:17,446 من نه، تو 700 00:44:17,530 --> 00:44:23,161 تو کسی بودی که رفت سر قرار آشنایی بگو چی شد 701 00:44:23,244 --> 00:44:25,329 هاری 702 00:44:26,122 --> 00:44:27,165 چی؟ 703 00:44:27,999 --> 00:44:30,585 واقعا میخواین با خانم جین یونگسو ازدواج کنین؟ 704 00:44:30,668 --> 00:44:33,963 آره، چند بار دیگه میخوای بپرسی؟- آخه باورش سخته- 705 00:44:34,046 --> 00:44:35,381 میخواین با دختری 706 00:44:35,464 --> 00:44:37,800 میخواین با دختری که با هر تعداد مردی که دلش میخواد، قرار میذاره، ازدواج کنین؟ 707 00:44:37,884 --> 00:44:39,802 چرا گذشتش باید مشکل ساز بشه؟ 708 00:44:39,886 --> 00:44:42,805 چون فکر میکنم بعد از ازدواج هم به یه مشکل تبدیل میشه 709 00:44:42,889 --> 00:44:44,974 منظورم اینه که بنظر خانوم میرسید 710 00:44:45,057 --> 00:44:46,851 معلومه که هست عضو شرکت مارینه 711 00:44:46,934 --> 00:44:50,438 همونجور که بابابزرگ گفت، یه امتیاز مثبت برام محسوب میشه باید بی خیالش بشم؟ 712 00:44:50,521 --> 00:44:53,107 به هر حال باید با کسی ازدواج کنین که عاشقشین 713 00:44:53,191 --> 00:44:55,151 عشق؟ عشق چیه؟ 714 00:44:55,735 --> 00:44:58,863 عشق یعنی حتی وقتایی که باهاتونه، دلتون براش تنگ میشه 715 00:44:59,989 --> 00:45:02,617 و وقتی بهش فکر میکنین قلبتون تند تند میزه 716 00:45:02,700 --> 00:45:05,077 من نمیخوام فقط به احساسات بچسبم 717 00:45:05,161 --> 00:45:07,455 و وقت تلف کردن توی قرارای آشنایی از اونم بدتره 718 00:45:08,706 --> 00:45:10,124 همه ی اینا به کنار من از خانم جین خوشم اومده 719 00:45:11,792 --> 00:45:14,128 خیلی رکه 720 00:45:17,965 --> 00:45:20,718 اینا رو درست بساز همش خرابشون میکنی 721 00:45:21,802 --> 00:45:25,473 این چه حرفیه من کارم خوبه 722 00:45:26,974 --> 00:45:30,353 بابا من تا کردنم خوبه 723 00:45:31,062 --> 00:45:32,855 وقتی بچه بودم، فوتبالو بی خیال شدم 724 00:45:32,939 --> 00:45:35,191 زمان راهنمایی، آیدل شدنو بی خیال شدم 725 00:45:35,274 --> 00:45:37,401 زمان دبیرستانم، درس خوندنو بی خیال شدم 726 00:45:37,485 --> 00:45:38,569 خوشبحالت 727 00:45:45,576 --> 00:45:48,663 شنیدم به اون پسره برای تابلو مغازه و هزینه های بیمارستانش پول دادی 728 00:45:48,746 --> 00:45:52,667 پول از کجا اوردی؟- سر کار پاداش گرفتم- 729 00:45:53,167 --> 00:45:56,671 مگه نگفتی به خاطر رئیس جدیدتون اوضاع کار عجیب شده؟ 730 00:45:56,754 --> 00:45:58,839 اونوقت سریع پاداش بهت داد؟ 731 00:45:58,923 --> 00:46:00,591 انگار آدم باحالیه 732 00:46:01,300 --> 00:46:04,095 دیدیش؟ مگه نگفتی نوه ی رئیسه؟ 733 00:46:04,178 --> 00:46:05,930 چه شکلیه؟- نمیدونم- 734 00:46:06,013 --> 00:46:08,683 خوش قیافست؟- نمیدونم- 735 00:46:08,766 --> 00:46:11,060 چرا از من میپرسی؟ از من نپرس 736 00:46:11,644 --> 00:46:12,645 خدایا 737 00:46:13,688 --> 00:46:15,898 چرا لگد میپرونی؟ 738 00:46:15,982 --> 00:46:18,025 پس از کی بپرسم؟ 739 00:46:18,109 --> 00:46:20,444 داره بازی درمیاره که جعبه ها رو تا نکنه 740 00:46:20,528 --> 00:46:22,279 شین هاری پاشو بیا اینجا 741 00:46:22,905 --> 00:46:25,241 حتما خستس. بذار استراحت کنه 742 00:46:25,324 --> 00:46:27,618 با دو برابر سرعت جعبه ها رو میپیچم 743 00:46:27,702 --> 00:46:29,745 سه برابرش کن- باشه- 744 00:46:40,339 --> 00:46:42,008 بله؟ 745 00:46:42,091 --> 00:46:45,761 دوست عزیز، من الان به خاطر جنابعالی توی هتل قایم شدم 746 00:46:45,845 --> 00:46:46,887 چرا هتل؟ 747 00:46:46,971 --> 00:46:49,473 از وقتی رئیس کانگ گفته میخواد باهام ازدواج کنه 748 00:46:49,557 --> 00:46:53,060 بابام داره سعی میکنه یه قرار بذاره واسه دیدن خانواده ها واسه همین فرار کردم 749 00:46:54,186 --> 00:46:55,354 میخوای چیکار کنی؟ 750 00:46:56,188 --> 00:46:58,524 بهتره خرابکاریتو درست کنی 751 00:46:58,607 --> 00:47:00,026 کجاش تقصیر منه؟ 752 00:47:00,609 --> 00:47:04,071 اگه حتی بعد از اون دیوونه بازیایی که من دراوردم هنوزم میخواد باهات ازدواج کنه 753 00:47:04,155 --> 00:47:06,323 صد در صد چشمش دنبال خانوادته 754 00:47:07,408 --> 00:47:08,284 واقعا؟ 755 00:47:08,868 --> 00:47:11,412 آدمایی که همه چی دارن همیشه دلشون بیشتر میخواد 756 00:47:11,495 --> 00:47:13,914 خانواده اون خیلی از خانواده من ثروتمند تره 757 00:47:13,998 --> 00:47:16,292 بهت گفته بودم که باید همون مدل جن گیر رو بری 758 00:47:16,375 --> 00:47:20,463 به دست راست و کیف خالیم قسم که اگه همون مدل جن گیر رو پیش میرفتم 759 00:47:20,546 --> 00:47:22,923 بازم میخواست باهات ازدواج کنه 760 00:47:23,007 --> 00:47:25,134 پس الان چیکار کنم؟ 761 00:47:26,218 --> 00:47:27,636 از خونه فرار کنم؟ 762 00:47:27,720 --> 00:47:29,555 موهامو بتراشم و راهبه بشم؟ 763 00:47:29,638 --> 00:47:32,058 فقط برو رئیس کانگ رو ببین و راستشو بهش بگو 764 00:47:32,141 --> 00:47:35,227 برو بهش بگو اون زنی که میخواد باهاش ازدواج کنه جین یونگسو نیست 765 00:47:35,311 --> 00:47:38,564 و اینکه تو یه نفر دیگه رو فرستادی تا قرار آشنایی رو خراب کنه 766 00:47:38,647 --> 00:47:42,193 وای بابام خیلی عصبانی میشه 767 00:47:42,276 --> 00:47:44,737 عوضش همه این بحثای ازدواج تموم میشه 768 00:47:45,988 --> 00:47:50,409 فقط جنبه مثبتشو ببین بهش مثل یه داروی تلخ که باید خورده بشه فکر کن 769 00:47:50,993 --> 00:47:54,371 وایسا ببینم اگه سر کار، رئیس کانگ رو دیدم چی؟ 770 00:47:54,455 --> 00:47:55,748 وای 771 00:47:56,332 --> 00:47:58,084 موهای تنم سیخ شد 772 00:47:58,167 --> 00:47:59,043 آخه دختر 773 00:47:59,126 --> 00:48:02,630 یه کارمند معمولی که هیچ وقت سر کار به رئیس برنمیخوره 774 00:48:02,713 --> 00:48:04,381 نگران این موضوع نباش- جدی؟- 775 00:48:05,591 --> 00:48:06,926 وایسین وایسین 776 00:48:15,518 --> 00:48:16,435 وایسین منم بیام 777 00:48:16,519 --> 00:48:21,607 لعنتی. مدیر گه منو میکشه اگه بعد از اون برسم 778 00:48:34,620 --> 00:48:36,747 بفرما داخل خانم- بله؟- 779 00:48:38,958 --> 00:48:41,127 جا زیاده پس بفرما داخل 780 00:48:45,548 --> 00:48:46,841 میاین یا نه؟ 781 00:48:48,050 --> 00:48:52,012 خب من 782 00:48:56,016 --> 00:49:00,146 یه کارمند معمولی هیچ وقت سر کار به رئیس برنمیخوره 783 00:49:00,229 --> 00:49:01,605 چه مزخرفی 784 00:49:01,689 --> 00:49:04,900 رئیس این وقت صبح چرا تشریف اوردین شرکت؟ 785 00:49:05,568 --> 00:49:07,987 این کمپانی منه اجازه ندارم بیام؟ 786 00:49:08,696 --> 00:49:11,031 این دلقک دیروز یهو اعلامیه شوکه کننده داده 1 00:49:11,115 --> 00:49:13,826 اما توضیحی براش نداد به خاطر همین تا اینجا اومدم دنبالش 2 00:49:13,909 --> 00:49:16,745 چیو باید توضیح میدادم؟ همه چیو دیروز براتون گفتم 3 00:49:16,829 --> 00:49:19,665 پس واقعاً میخوای باهاش ازدواج کنی؟ 4 00:49:19,748 --> 00:49:22,418 رئیس، اجازه بدین درباره ی این مسئله طبقه ی بالا صحبت کنیم 5 00:49:32,887 --> 00:49:33,929 ببخشید 6 00:49:37,391 --> 00:49:38,601 (محقق ارشد شین هاری) 7 00:49:38,684 --> 00:49:39,768 خانم شین هاری؟ 8 00:49:39,852 --> 00:49:42,146 چیشد؟ چرا داره منو صدا میکنه؟ 9 00:49:42,229 --> 00:49:45,649 نه وایسا، اصلاً از کجا اسم منو میدونه؟ 10 00:49:49,069 --> 00:49:49,904 بله؟ 11 00:49:50,946 --> 00:49:52,531 کارت شناساییون رو انداختین 12 00:49:53,657 --> 00:49:56,577 آهان. چرا اینو انداختمش؟ 13 00:50:01,957 --> 00:50:03,209 ...میشه بدینش 14 00:50:03,292 --> 00:50:05,002 اوه، ممنونم 15 00:50:06,503 --> 00:50:08,172 درها در حال بسته شدن هستند 16 00:50:10,758 --> 00:50:11,675 شین هاری؟ 17 00:50:15,930 --> 00:50:19,975 واقعاً میخوای با جین یونگسو ازدواج کنی؟ 18 00:50:20,059 --> 00:50:21,393 شین هاری 19 00:50:22,019 --> 00:50:23,062 شین هاری؟ 20 00:50:24,647 --> 00:50:26,357 شین هاری 21 00:50:26,440 --> 00:50:29,235 (اطلاعات شخصی کارمند) 22 00:50:29,318 --> 00:50:30,486 حق با من بود 23 00:50:31,111 --> 00:50:33,155 منظورت از این حق با من بود چیه؟ 24 00:50:33,239 --> 00:50:34,573 اون کارمندی که قبلاً دیدیمیش 25 00:50:34,657 --> 00:50:36,575 اون پیشنهاد منوی ماهی رو داد 26 00:50:36,659 --> 00:50:38,285 اوه، واقعاً؟ 27 00:50:38,786 --> 00:50:41,914 اون کسیه که برای دادن اون ایده تحسینش کردین، درسته؟ 28 00:50:41,997 --> 00:50:43,791 چون اسمش خاص بودم، یادم مونده بود 29 00:50:43,874 --> 00:50:46,168 فکر میکردم آدم لایقی باشه 30 00:50:46,752 --> 00:50:49,713 -حتی به جز منوی ماهی- اینقدر راجع به کار حرف نزن- 31 00:50:50,714 --> 00:50:52,049 این ایده ی بزرگ چیه؟ 32 00:50:52,132 --> 00:50:53,467 منظورتون چیه؟ 33 00:50:53,550 --> 00:50:56,387 همیشه میگفتی قرارهای آشنایی فقط وقت تلف کردنه 34 00:50:56,971 --> 00:51:00,140 و حالا میخوای بعد از یه قرار آشنایی، ازدواج کنی؟ 35 00:51:00,224 --> 00:51:03,143 دارم اون عروسی که خیلی دلتون میخواست رو بهتون میدم 36 00:51:03,227 --> 00:51:04,561 واقعاً؟ 37 00:51:04,645 --> 00:51:07,064 جین یونگسو هم میخواد با تو ازدواج کنه؟ 38 00:51:11,402 --> 00:51:12,611 چی فکر میکنین؟ 39 00:51:13,946 --> 00:51:15,030 درباره ی چی؟ 40 00:51:15,864 --> 00:51:20,244 با همچین صورت و بدن روفرم و رفتار عالی و شخصیت بی عیبی که من دارم 41 00:51:21,203 --> 00:51:22,538 چرا باید نه بگه؟ 42 00:51:22,621 --> 00:51:27,584 درسته. هیچکس نمیتونه به نوه ی خوش قیافه ام نه بگه 43 00:51:28,877 --> 00:51:30,045 توروخدا ببینش 44 00:51:32,673 --> 00:51:34,383 آخه کی به تو نه میگه؟ 45 00:51:36,135 --> 00:51:38,095 پسر خودمی دیگه 46 00:51:38,762 --> 00:51:42,766 واقعاً جین یونگسو اینقدر خوب بوده؟ 47 00:51:44,101 --> 00:51:46,812 جناب رئیس، مطمئن نیستم نتونستم خوب ببینمش 48 00:51:49,273 --> 00:51:53,277 پدرمادرش رو تو سن کم از دست داد 49 00:51:53,777 --> 00:51:54,987 و من همیشه 50 00:51:56,196 --> 00:52:00,951 برای کنارش بودن به عنوان پدربزرگش، سرم خیلی شلوغ بود 51 00:52:01,535 --> 00:52:04,621 چقدر براش خوب میشه اگر 52 00:52:05,205 --> 00:52:09,585 خانواده ی خودش رو تشکیل بده و اونهارو دوست داشته باشه و بهشون اهمیت بده؟ 53 00:52:11,295 --> 00:52:13,714 برای تو هم همینطوره 54 00:52:14,631 --> 00:52:16,383 نمیخوای یه دوست دختر پیدا کنی؟ 55 00:52:17,593 --> 00:52:20,387 مثل نوه ی من همیشه ی خدا کار نکن 56 00:52:20,471 --> 00:52:25,017 برو برای خودت یه دوست دختر مناسب پیدا کن و بعد بیارش به من معرفیش کن 57 00:52:27,019 --> 00:52:28,103 باشه؟ 58 00:52:30,064 --> 00:52:32,691 مدیرو دیدی؟ اونم از بین اینا همه جا صاف تو آسانسور؟ 59 00:52:32,775 --> 00:52:35,277 آره! میتونی تصور کنی چقدر ترسیده بودم؟ 60 00:52:36,070 --> 00:52:40,491 پس هر چه زودتر برو مدیر کانگ رو ببین و این اوضاع رو درست کن 61 00:52:40,574 --> 00:52:44,286 خیلی خوب، باشه نگران نباش 62 00:52:44,370 --> 00:52:45,454 باشه 63 00:52:46,038 --> 00:52:47,539 اوضاع اصلاً خوب به نظر نمیاد 64 00:52:49,249 --> 00:52:50,209 حالت خوبه؟ 65 00:52:50,292 --> 00:52:52,211 گفتم بهت مسخره بازی درنیار 66 00:52:52,294 --> 00:52:53,504 توروخدا، ببخشید 67 00:52:59,093 --> 00:53:00,094 بچه جون 68 00:53:01,178 --> 00:53:03,430 اشکال نداره با همچین چیزی این اطراف چرخ بزنی؟ 69 00:53:05,933 --> 00:53:07,226 اشکال داره، مگه نه؟ 70 00:53:07,935 --> 00:53:11,188 اگر قول بدی دیگه اینکارو نکنی برات یه شعبده بازی انجام میدم 71 00:53:11,271 --> 00:53:12,147 قول 72 00:53:14,400 --> 00:53:15,359 ببین 73 00:53:20,739 --> 00:53:21,907 تادا 74 00:53:21,990 --> 00:53:23,742 حدس بزن این چیه- پی پی؟- 75 00:53:24,785 --> 00:53:25,619 پی پی؟ 76 00:53:26,370 --> 00:53:28,914 چطوری اینو شبیه پی پی دیدی؟ این گله 77 00:53:28,997 --> 00:53:32,334 اینجا غنچه اشه و اینجا هم برگاشه 78 00:53:34,128 --> 00:53:36,130 به هر حال، چیزی که میخوام بگم اینه که 79 00:53:36,213 --> 00:53:38,841 نمیتونی با همچین چیزی این اطراف چرخ بزنی 80 00:53:38,924 --> 00:53:40,884 ممکنه یکی آسیب ببینه 81 00:53:40,968 --> 00:53:43,762 یا ممکنه لباس یکی که خیلی گرونه رو خراب کنی، فهمیدی؟ 82 00:53:43,846 --> 00:53:45,431 آره- خوبه- 83 00:53:46,306 --> 00:53:48,058 اجازه بدین پول خشکشویی لباستون رو من پرداخت کنم 84 00:53:48,142 --> 00:53:52,229 اوه، اشکالی نداره من بیشتر از این بچه خرابکاری کردم. بفرمایین 85 00:53:53,439 --> 00:53:54,523 خداحافظ 86 00:54:05,075 --> 00:54:07,911 اوه، درسته کلید ماشینم و کیف پولم 87 00:54:11,623 --> 00:54:12,666 وای ببخشید 88 00:54:16,295 --> 00:54:17,504 حالتون خوبه؟ 89 00:54:35,105 --> 00:54:36,857 چقدر خوش قیافه است 90 00:54:40,277 --> 00:54:42,529 به معنای واقعی کلمه خوشگله 91 00:54:43,489 --> 00:54:45,782 شاهزاده ی سوار بر اسب سفیدمو پیدا کردم 92 00:54:50,579 --> 00:54:53,457 اوه، بله ببخشید 93 00:54:53,540 --> 00:54:54,583 مشکلی نیست 94 00:55:04,218 --> 00:55:08,388 چقدر دلم میخواد شمارشو بگیرم 95 00:55:11,350 --> 00:55:12,226 این کیه؟ 96 00:55:14,269 --> 00:55:15,270 بله؟ 97 00:55:15,354 --> 00:55:17,523 چی؟ مدیر کانگ میخواد ببینتت؟ 98 00:55:17,606 --> 00:55:19,608 آره، همین الان بهم زنگ زد 99 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 خیلی خوبه که! میتونی بری ببینیش و حقیقت رو بهش بگی 100 00:55:23,362 --> 00:55:27,282 دوست عزیزم، میشه تو به جای من بری؟ 101 00:55:27,366 --> 00:55:29,034 خل شدیا 102 00:55:29,117 --> 00:55:30,953 من یه جلسه ی مهم دارم 103 00:55:31,036 --> 00:55:33,622 بازم. چطور میتونم جای تو برم؟ امکان نداره 104 00:55:33,705 --> 00:55:34,790 اگر گیر بیوفتم چی؟ 105 00:55:34,873 --> 00:55:36,041 چرا باید گیر بیوفتی؟ 106 00:55:36,124 --> 00:55:38,418 فقط برو و بهش بگو ازش خوشت نمیاد بگو باهاش ازدواج نمیکنی 107 00:55:38,502 --> 00:55:40,337 فقط خیلی محکم و واضح بگو نه لطفا؟ 108 00:55:42,965 --> 00:55:44,258 فراموشش کن 109 00:55:44,341 --> 00:55:48,679 یا جلسه ات رو به تاخیر بنداز یا هم موکولش کن به یه وقت دیگه. خودت درستش کن 110 00:55:50,764 --> 00:55:53,308 این زخم اینجارو یادته؟ 111 00:55:53,392 --> 00:55:56,687 وقتی میخواستم به اون دختره ی هیز که دنبال مین وو افتاده بود یه درس درست حسابی بدم 112 00:55:56,770 --> 00:55:58,564 لیز خوردم و سرم خورد به یه سنگ 113 00:56:00,899 --> 00:56:03,235 معلومه که یادمه 114 00:56:03,318 --> 00:56:05,195 اونقدر از سرت خون اومد 115 00:56:05,279 --> 00:56:08,323 که یه مدت سر خونین هان نام دونگ صدات میکردن 116 00:56:19,251 --> 00:56:22,713 حالا چرا از بین این همه جا، اینجا؟ خیلی نزدیک رستوران مین ووئه 117 00:56:27,759 --> 00:56:30,053 کجاست پس؟ 118 00:56:30,137 --> 00:56:31,388 (تماس با جین یونگسو) 119 00:56:40,439 --> 00:56:41,690 دوتا گوشی دارین؟ 120 00:56:45,277 --> 00:56:46,778 -این 121 00:56:48,405 --> 00:56:53,869 (شماره ی کانگ ته مو) 122 00:56:55,787 --> 00:56:58,206 چطور جرات میکنین اینطوری شماره ی منو بگیرین؟ 123 00:56:58,290 --> 00:57:02,002 قراره ازدواج کنیم به خاطر همین باید همه ی شماره هاتون رو داشته باشم 124 00:57:06,173 --> 00:57:08,425 من نمیخوام با شما ازدواج کنم 125 00:57:08,508 --> 00:57:10,594 چطور میتونم با کسی که فقط یه بار دیدمش ازدواج کنم؟ 126 00:57:10,677 --> 00:57:13,013 پس چرا ازم خواستین یه اتاق برای خودمون دوتا بگیرم؟ 127 00:57:13,805 --> 00:57:15,682 به خاطر این نبود که از من خوشتون میومد؟ 128 00:57:18,060 --> 00:57:19,061 -اون 129 00:57:19,144 --> 00:57:23,106 و اینکه اومدین سرقرار یعنی میخواین ازدواج کنین، مگه نه؟ 130 00:57:23,190 --> 00:57:24,983 مجبور شدم بیام 131 00:57:25,067 --> 00:57:28,153 از ازدواج های از پیش تعیین شده متنفرم مخصوصاً اگر به دلایل تجاری باشه 132 00:57:28,820 --> 00:57:32,032 به هر حال، لطفاً همه ی صحبت های مربوط به ازدواج رو فراموش کنین 133 00:57:43,919 --> 00:57:47,172 اینطوری نکنین فقط بیاین باهم ازدواج کنیم 134 00:57:48,632 --> 00:57:51,343 ببخشیدا، فکر میکنین ازدواج یه جور شوخیه؟ 135 00:57:51,426 --> 00:57:54,221 چطور میتونین از هرکسی بخواین باهاتون ازدواج کنه؟ 136 00:57:54,304 --> 00:57:57,599 کی گفته من با هرکسی ازدواج میکنم؟ ....کسی که میخوام باهاش ازدواج کنم 137 00:57:59,142 --> 00:57:59,977 شمایین 138 00:58:03,188 --> 00:58:05,774 امکان نداره. نمیخوام با کسی که به زور میشناسمش ازدواج کنم 139 00:58:05,857 --> 00:58:07,985 پس بیاین ده تا قرار باهم بذاریم- چی؟- 140 00:58:08,068 --> 00:58:09,987 یه شانس بهتون میدم که منو بشناسین 141 00:58:10,070 --> 00:58:12,489 وقتی بشناسینم، متوجه میشین که نقاط قوت زیادی دارم 142 00:58:13,907 --> 00:58:15,450 ....و من تو خیلی از مسائل 143 00:58:17,995 --> 00:58:19,079 خیلی خوبم 144 00:58:19,830 --> 00:58:21,248 ---منظورتون چیه خوبی 145 00:58:38,640 --> 00:58:40,726 داشتین به چه چیزی فکر میکردین؟ 146 00:58:40,809 --> 00:58:42,561 منظورم این بود که رفتارم با خانوم ها خوبه 147 00:58:43,061 --> 00:58:46,565 مطمئنم که وقتی با من هستین دلتون نمیخواد مردهای دیگه رو ببینین 148 00:58:48,525 --> 00:58:49,943 فراموشش کنین 149 00:58:51,737 --> 00:58:55,407 نه دلم میخواد باهاتون ازدواج کنم نه قرار بذارم 150 00:58:55,490 --> 00:58:58,160 و امیدوارم که دیگه نبینمتون 151 00:59:12,049 --> 00:59:14,551 خل و چله یا فقط دیوونه ی ازدواج کردنه؟ 152 00:59:14,634 --> 00:59:17,637 به هر حال، فکر میکنم حرفامو طوری زدم که براش مفهموم باشه و دیگه باهام تماس نگیره 153 00:59:21,641 --> 00:59:24,311 کارتون تموم شد؟- بیا بریم- 154 00:59:35,989 --> 00:59:39,034 لعنت بهش، دقیقاً نگران همین بودم 155 00:59:40,202 --> 00:59:42,454 نمیتونم اینطوری باهاش روبرو بشم 156 00:59:59,071 --> 01:00:09,071 برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی❤️ ❤️به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید Www.barcodesub.ir ❤️@Barcodesubtitle تیم ترجمه ی بارکد❤️ 157 01:00:09,095 --> 01:00:14,095 مترجمین = Mary_Fall, Monireh, Mahsa, F.Kdd, Kiana, Hamzeh 91291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.