Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,567 --> 00:00:30,867
Hei.
2
00:00:48,279 --> 00:00:50,779
E foarte t�rziu, tat�.
Nu pare s� fie cineva treaz.
3
00:00:50,782 --> 00:00:52,382
Ar fi bine s� fie careva.
4
00:00:52,385 --> 00:00:54,885
M� simt de parc�
a� fi fost lipit de �aua aia.
5
00:00:56,388 --> 00:00:58,588
- 'N� seara.
- Ce dori�i?
6
00:00:58,591 --> 00:01:01,891
Am vrea s� ne odihnim caii.
7
00:01:02,394 --> 00:01:04,394
�ti�i c�t e ora?
8
00:01:04,397 --> 00:01:08,297
Prietene, fire�te c� �tim.
C�l�rim de la r�s�ritul soarelui.
9
00:01:08,300 --> 00:01:10,900
�mi pare r�u, nu voi avea grij�
de niciun cal la ora asta t�rzie.
10
00:01:10,903 --> 00:01:12,603
Stai a�a.
11
00:01:13,406 --> 00:01:15,106
Vom avea noi grij� de cai.
12
00:01:15,109 --> 00:01:17,809
Tu doar d�-ne patru boxe.
13
00:01:23,415 --> 00:01:24,715
Bine.
14
00:01:24,718 --> 00:01:26,618
Pot aprinde
ni�te l�mpi pentru voi.
15
00:01:31,924 --> 00:01:35,024
Sper c� nu vom avea at�tea probleme
s� lu�m camere pentru noi.
16
00:01:35,527 --> 00:01:36,727
- Joe?
- Da?
17
00:01:36,730 --> 00:01:39,130
Ajut�-l pe 'Hoss' cu caii,
iar Adam �i cu mine
18
00:01:39,133 --> 00:01:41,130
mergem s� vedem dac� putem
lua ni�te camere la hotel.
19
00:01:41,133 --> 00:01:42,433
Bine, tat�.
20
00:01:42,536 --> 00:01:46,536
Hei, tat�, a fost o c�l�torie
lung� �i cumplit�.
21
00:01:46,539 --> 00:01:48,139
Ce zici de ceva de b�ut
�nainte de culcare?
22
00:01:48,142 --> 00:01:50,142
Da, mai ales dup� trei zile
de m�nat vitele.
23
00:01:50,145 --> 00:01:51,145
Faci cinste, tat�?
24
00:01:51,148 --> 00:01:53,348
Nu, cred c� eu voi face din moment
ce banii sunt to�i la mine.
25
00:01:53,951 --> 00:01:59,251
Cum ar ar�ta o bere
de 30.000 de $?
26
00:01:59,854 --> 00:02:04,054
Depinde. Vrei s� spui �ntr-o
halb� mare, sau multe mici?
27
00:02:05,057 --> 00:02:07,357
�ntr-una imens�.
28
00:02:08,460 --> 00:02:11,260
Singurul lucru pe care �l ve�i bea
va fi ap� de la pomp�.
29
00:02:11,263 --> 00:02:12,763
S� mergem la hotel.
30
00:02:12,766 --> 00:02:14,966
Unde e hotelul?
31
00:02:15,569 --> 00:02:17,669
La jum�tatea str�zii,
dac� pute�i trezi pe cineva.
32
00:02:17,672 --> 00:02:18,872
Mul�umesc mult.
33
00:02:18,875 --> 00:02:21,175
- Ai grij� de cai, Joe.
- Bine, tat�.
34
00:02:34,087 --> 00:02:36,387
BONANZA
35
00:03:08,910 --> 00:03:12,110
Sezonul 3, Episodul 27
AFACEREA RISCANT�
36
00:03:16,216 --> 00:03:21,216
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
37
00:03:23,219 --> 00:03:25,219
BANCA DIN ALKALI CITY
38
00:04:12,958 --> 00:04:14,758
Calmeaz�-te, Billy.
39
00:04:14,761 --> 00:04:16,761
Am trimis dup� doctor �i �erif.
40
00:04:20,664 --> 00:04:22,264
Au fost trei.
41
00:04:22,867 --> 00:04:24,467
Au purtat cu to�ii m�ti.
42
00:04:25,770 --> 00:04:27,870
Au tras �n Henry de acolo.
43
00:04:27,873 --> 00:04:30,373
Da, e... mort.
44
00:04:30,376 --> 00:04:35,076
Bine, Billy, am format o poter�, a�a c�,
spune-mi ce-�i po�i aminti despre ei.
45
00:04:36,379 --> 00:04:39,579
Cum am spus,
purtau m�ti �i pelerine.
46
00:04:40,782 --> 00:04:42,818
Unul din ei a fost foarte �nalt,
47
00:04:43,221 --> 00:04:45,182
unul de m�rime medie, iar...
48
00:04:45,685 --> 00:04:47,485
iar al treilea ar�ta ca un pu�ti.
49
00:04:47,488 --> 00:04:49,588
Asta-i tot?
Asta-i tot ce-�i aminte�ti?
50
00:04:50,991 --> 00:04:51,991
Nu, nu-i totul.
51
00:04:51,994 --> 00:04:53,894
Au b�gat ni�te bani �n desagi.
52
00:04:53,897 --> 00:04:55,597
Desagi?
Ce fel de desagi?
53
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
Aveau un �nsemn pe ele.
54
00:04:58,103 --> 00:04:59,603
P�rea c� e un pin.
55
00:04:59,606 --> 00:05:02,206
�erifule? �erifule,
�tiu cine sunt oamenii �ia.
56
00:05:02,409 --> 00:05:03,909
Ce vrei s� spui, Artie?
57
00:05:03,912 --> 00:05:06,112
Asear� t�rziu, patru oameni
au venit la grajdul meu,
58
00:05:06,115 --> 00:05:09,615
�i am observat c� unul din ei
avea ni�te desagi cu un pin pe ele.
59
00:05:10,018 --> 00:05:13,218
- Unde au mers, �i acum c�t timp?
- N-au mers nic�ieri.
60
00:05:13,221 --> 00:05:16,621
Sau cel pu�in, caii lor �nc� erau acolo
c�nd am venit numaidec�t.
61
00:05:19,927 --> 00:05:22,027
V� zic ceva.
Hai s� lu�m micul dejun �nt�i,
62
00:05:22,030 --> 00:05:24,230
- apoi ne �ntoarcem s� termin�m.
- Nimic nu-i ca un mic dejun
63
00:05:24,233 --> 00:05:25,933
pentru a ar�ta o schimbare
la un om, nu-i a�a, Joe?
64
00:05:25,936 --> 00:05:28,136
Da, cam patru kilograme, cred.
65
00:05:28,839 --> 00:05:30,339
Ei sunt, �erifule.
66
00:05:30,542 --> 00:05:32,042
Bun� diminea�a, domnilor.
67
00:05:33,345 --> 00:05:34,845
Merge�i undeva?
68
00:05:35,448 --> 00:05:36,948
'Nea�a.
69
00:05:39,151 --> 00:05:41,751
Nu, mergeam doar
s� lu�m micul dejun.
70
00:05:41,854 --> 00:05:43,554
Sunte�i noi �n ora�.
71
00:05:44,357 --> 00:05:45,857
Cum v� cheam�?
72
00:05:46,060 --> 00:05:49,360
Cartwright.
Ei sunt fiii mei.
73
00:05:49,663 --> 00:05:52,763
- Alea-s desagile voastre?
- Da. De ce?
74
00:05:52,766 --> 00:05:54,566
Ar putea fi importante.
75
00:05:54,569 --> 00:05:57,369
Sunt foarte importante pentru noi.
De ce te-ar interesa pe dumneata?
76
00:05:57,372 --> 00:06:01,072
M� intereseaz� destul c�t s� v� arestez
pe to�i patru pentru jaf �i crim�.
77
00:06:03,075 --> 00:06:05,775
Asta-i nu o glum� tocmai bun�.
78
00:06:05,778 --> 00:06:08,878
Nu-i nimic amuzant �n uciderea
unui b�tr�n cu s�nge rece.
79
00:06:09,681 --> 00:06:11,381
Stai a�a.
80
00:06:11,884 --> 00:06:15,684
Am ajuns �n ora� abia asear� t�rziu.
Am dormit la hotel.
81
00:06:15,687 --> 00:06:17,287
Tocmai am venit aici.
82
00:06:17,290 --> 00:06:18,490
Bine.
83
00:06:18,493 --> 00:06:20,593
Pute�i spune toat� povestea
la proces.
84
00:06:20,596 --> 00:06:22,696
- Stai a�a, �erifule...
- Taci din gur�, b�iete.
85
00:06:22,999 --> 00:06:25,899
D�-�i jos cureaua aia.
Ceilal�i face�i la fel.
86
00:06:25,902 --> 00:06:28,202
Ascult�, cred c� te �n�eli,
�erifule.
87
00:06:28,205 --> 00:06:29,805
Vom afla asta �n cur�nd.
88
00:06:29,808 --> 00:06:33,408
Stan, ia-le armele.
Ia desagile alea �i adu-le la birou.
89
00:06:34,611 --> 00:06:36,911
Sunt o mul�ime de bani
�n desagile alea.
90
00:06:37,514 --> 00:06:39,914
Da.
�tim.
91
00:06:41,117 --> 00:06:42,717
Bine, s� mergem.
92
00:07:04,638 --> 00:07:07,438
Ce vei face, �erifule,
�i vei l�sa s� scape basma curat�?
93
00:07:11,544 --> 00:07:13,544
Sta�i a�a!
Sta�i a�a!
94
00:07:13,547 --> 00:07:16,347
- Da.
- Oamenii �tia sunt uciga�i.
95
00:07:17,950 --> 00:07:20,350
Tocmai v-au ucis
un vechi prieten.
96
00:07:20,553 --> 00:07:23,553
Henry Paine a tr�it
�n ora�ul �sta 20 de ani!
97
00:07:24,856 --> 00:07:26,456
- A fost un om minunat.
- Bine, �ti�i cu to�ii
98
00:07:26,459 --> 00:07:29,459
- ce om minunat a fost Henry Paine.
- A fost cel mai bun.
99
00:07:29,462 --> 00:07:31,362
Ce ve�i face �n privin�a asta?
100
00:07:32,165 --> 00:07:35,665
Eu spun c� �nchisoarea e prea bun�
pentru uciga�ii �tia.
101
00:07:39,171 --> 00:07:41,071
Acum, asculta�i-m�.
102
00:07:44,377 --> 00:07:46,162
Nu va fi niciun lin�aj,
103
00:07:46,662 --> 00:07:49,677
nu �n ora�ul �sta,
c�t eu reprezint legea �i ordinea.
104
00:07:50,580 --> 00:07:52,880
Oamenii �tia vor avea parte
de un proces corect.
105
00:07:53,083 --> 00:07:54,983
Dac� vor fi g�si�i vinova�i,
vor fi pedepsi�i.
106
00:07:54,986 --> 00:07:57,386
Eu spun s� uit�m de proces.
S�-i sp�nzur�m acum!
107
00:08:01,092 --> 00:08:02,392
Tu.
108
00:08:03,295 --> 00:08:04,992
Dar tu?
109
00:08:06,695 --> 00:08:08,595
Dar tu, Artie?
110
00:08:09,519 --> 00:08:10,819
V-ar pl�cea s� fi�i responsabili
111
00:08:10,822 --> 00:08:13,298
dac� mai t�rziu reiese c�
ace�ti oameni sunt nevinova�i?
112
00:08:15,701 --> 00:08:17,201
Bine.
113
00:08:17,404 --> 00:08:19,804
Va fi un proces la c�rcium� m�ine.
114
00:08:19,807 --> 00:08:22,307
Voi vorbi cu judec�torul
�i-i voi spune s� aduc� jura�i.
115
00:08:22,510 --> 00:08:24,410
Dac� vreunul �ncearc�
s� intre �n �nchisoarea mea,
116
00:08:24,413 --> 00:08:27,513
v� arestez �i v� arunc �ntr-o celul�
al�turi de oamenii �tia.
117
00:08:29,416 --> 00:08:31,116
Acum vede�i-v� de treaba voastr�.
118
00:08:36,222 --> 00:08:38,622
Haide�i �n�untru.
Ve�i fi mai �n siguran�� acolo.
119
00:08:43,328 --> 00:08:45,628
Ascult�, �erifule, cred c�
avem dreptul la o explica�ie...
120
00:08:45,631 --> 00:08:49,031
Intra�i, v� explic tot ce vre�i.
121
00:09:06,346 --> 00:09:07,646
- �erifule?
- Da?
122
00:09:07,649 --> 00:09:09,049
Vii pu�in?
123
00:09:09,352 --> 00:09:10,952
M� �ntorc imediat.
124
00:09:11,955 --> 00:09:13,655
Ce...
125
00:09:17,261 --> 00:09:18,961
Vreau s� te ui�i la ceva.
126
00:09:19,264 --> 00:09:21,264
Uit�-te la to�i
banii �tia frumo�i.
127
00:09:23,067 --> 00:09:24,867
Ce �i-am spus eu?
128
00:09:24,870 --> 00:09:27,370
Exact cum i-am auzit spun�nd...
30.000 de $.
129
00:09:27,373 --> 00:09:30,173
Avea dreptate,
nu-i a�a, �erifule?
130
00:09:30,176 --> 00:09:34,276
Da. Ei bine, ave�i grij� de ei.
Merg s� termin de interogat prizonierii.
131
00:09:35,179 --> 00:09:36,879
A�a vom face, �erifule.
132
00:09:37,982 --> 00:09:39,982
A�a vom face.
133
00:09:39,985 --> 00:09:42,185
30.000 de $.
134
00:09:42,688 --> 00:09:44,788
Sunt foarte mul�i bani, nu-i a�a?
135
00:09:45,891 --> 00:09:47,391
Da.
136
00:09:49,894 --> 00:09:51,694
Cu siguran��.
137
00:09:58,203 --> 00:09:59,603
Cartwright,
138
00:09:59,606 --> 00:10:02,906
de unde ai to�i banii
pe care i-am g�sit �n desagi?
139
00:10:03,709 --> 00:10:06,436
�i-am spus, �erifule.
Am mers cu vitele la pia��,
140
00:10:06,439 --> 00:10:09,839
�i eram �n drum spre Virginia City
s� depunem banii acolo.
141
00:10:09,842 --> 00:10:12,042
Ai un act de v�nzare pentru vite?
142
00:10:12,545 --> 00:10:15,045
Normal c� am un act de v�nzare.
143
00:10:18,651 --> 00:10:20,051
Poftim.
144
00:10:24,157 --> 00:10:26,057
Mi se pare destul de legal.
145
00:10:26,060 --> 00:10:27,360
�erifule,
146
00:10:28,663 --> 00:10:32,660
ar fi logic ca cineva cu at��ia bani
s� vrea s� jefuiasc� o banc�?
147
00:10:32,663 --> 00:10:34,063
Nu.
148
00:10:34,066 --> 00:10:36,366
Nu, trebuie s� recunosc
c� nu prea.
149
00:10:36,369 --> 00:10:40,269
Dar va trebui s� verific seria acestor
bancnote cu a celor furate de la banc�.
150
00:10:40,272 --> 00:10:43,172
Bine. Asta va demonstra
exact ce �i-am spus.
151
00:10:43,175 --> 00:10:46,375
Sincer, �erifule, �ncepeam
s� m� �ngrijorez pu�in pentru...
152
00:10:46,378 --> 00:10:48,678
Dac� sunte�i nevinova�i,
n-ave�i de ce s� v� face�i griji.
153
00:10:48,781 --> 00:10:51,181
M�ine ve�i avea
un proces corect �i rapid.
154
00:10:51,184 --> 00:10:53,684
Dac� reiese c� sunte�i nevinova�i,
pute�i pleca cu to�ii.
155
00:10:53,887 --> 00:10:56,487
Dac� vei verifica seria,
de ce se mai �ine procesul?
156
00:10:56,490 --> 00:10:58,190
Pentru protec�ia voastr�.
157
00:10:58,193 --> 00:11:01,293
Ora�ul e destul de �nfuriat
pentru moartea lui Henry Paine.
158
00:11:01,296 --> 00:11:02,796
F�r� un proces pentru
a v� dovedi nevinov��ia,
159
00:11:02,799 --> 00:11:04,999
s-ar putea
s� nu sc�pa�i vii de aici.
160
00:11:05,002 --> 00:11:07,002
Ai un ora� frumos, �erifule.
161
00:11:07,005 --> 00:11:09,205
E la fel ca oricare alt ora�,
b�iete.
162
00:11:09,208 --> 00:11:10,708
�eriful are dreptate, Joe.
163
00:11:10,811 --> 00:11:15,311
- Se pare c� n-avem de ales.
- Sta�i lini�ti�i.
164
00:11:15,614 --> 00:11:18,814
Pe vremea asta m�ine,
cred c� ve�i fi �n drum spre cas�.
165
00:11:20,869 --> 00:11:22,269
�ti�i, f�r� actul �la de v�nzare,
166
00:11:22,272 --> 00:11:24,872
ne era foarte greu s� demonstr�m
c� n-am furat banii �ia.
167
00:11:24,875 --> 00:11:27,075
Da, asta va fi cheia
care ne va elibera.
168
00:11:27,078 --> 00:11:29,778
Cred c� vom fi �n regul�.
169
00:11:29,781 --> 00:11:32,981
�eriful �la nu e un pap� lapte. A�i v�zut
cum s-a ocupat de mul�imea aia pe strad�?
170
00:11:34,181 --> 00:11:36,884
Hai s� ne sim�im
c�t de confortabil putem aici.
171
00:11:36,887 --> 00:11:40,487
Da. Trezi�i-m� c�nd
e vremea micului dejun...
172
00:11:41,490 --> 00:11:43,490
La naiba!
173
00:11:45,496 --> 00:11:47,396
Bine, face�i loc, face�i loc.
174
00:11:47,399 --> 00:11:49,399
G�si�i-v� un loc undeva.
175
00:12:06,014 --> 00:12:08,214
�n picioare.
Da�i-v� jos p�l�riile.
176
00:12:10,417 --> 00:12:12,517
Curtea din Alkali
�ncepe procesul.
177
00:12:12,520 --> 00:12:14,320
Judec�torul Jackson prezideaz�.
178
00:12:14,323 --> 00:12:15,723
Lua�i loc.
179
00:12:16,726 --> 00:12:18,626
Jura�ii sunt preg�ti�i, �erifule.
180
00:12:18,629 --> 00:12:20,339
Chema�i primul martor.
181
00:12:21,242 --> 00:12:23,329
Billy Tyler, vino �n box�.
182
00:12:27,335 --> 00:12:29,635
Nu, ia loc, ia loc, b�iete.
Aici.
183
00:12:35,644 --> 00:12:37,844
Juri s� spui adev�rul �i numai adev�rul,
a�a s�-�i ajute Dumnezeu?
184
00:12:37,847 --> 00:12:39,147
Da.
185
00:12:39,850 --> 00:12:42,550
Spune cur�ii
ce s-a �nt�mplat la banc�.
186
00:12:43,153 --> 00:12:45,353
Nu e cine �tie ce de spus,
d-le judec�tor.
187
00:12:45,356 --> 00:12:47,956
Ace�ti trei oameni au venit masca�i
�i cu armele scoase
188
00:12:47,959 --> 00:12:50,859
�i ne-au obligat
s� deschidem seiful.
189
00:12:50,862 --> 00:12:53,562
Apoi ne-au legat
�i ne-au pus c�lu�.
190
00:12:54,265 --> 00:12:58,865
Apoi au mers la seif �i au �nceput
s� ia bani �i s�-i bage �ntr-o desag�.
191
00:12:58,968 --> 00:13:01,168
Po�i descrie desaga, Billy?
192
00:13:01,171 --> 00:13:05,271
Da, a fost o desag�
de piele obi�nuit�.
193
00:13:06,074 --> 00:13:10,174
�n afar� de faptul c� avea
o marc� �n form� de pin pe o parte.
194
00:13:10,477 --> 00:13:12,177
Marc� �n form� de pin?
195
00:13:12,180 --> 00:13:13,780
Ce vrei s� spui cu asta?
196
00:13:13,783 --> 00:13:17,683
P�i, a fost doar o marc�
�n form� de pin.
197
00:13:21,289 --> 00:13:23,989
- O desag� ca asta, Billy?
- Da, asta e.
198
00:13:23,992 --> 00:13:25,792
�i �sta-i pinul.
199
00:13:28,998 --> 00:13:30,298
Lini�te!
200
00:13:30,301 --> 00:13:32,201
Lini�te, v� rog!
201
00:13:32,704 --> 00:13:35,804
�n�eleg. Continu�, Billy;
ce s-a mai �nt�mplat apoi?
202
00:13:36,007 --> 00:13:39,407
P�i, apoi au ie�it pe u��.
203
00:13:40,510 --> 00:13:43,010
Apoi unul dintre ei s-a �ntors �i...
204
00:13:43,613 --> 00:13:45,513
�i l-a ucis pe Henry Paine.
205
00:13:46,816 --> 00:13:49,316
Bine, lini�te!
Lini�te! Lini�te!
206
00:13:51,319 --> 00:13:52,619
Billy...
207
00:13:54,022 --> 00:13:56,222
po�i descrie ace�ti t�lhari?
208
00:13:56,525 --> 00:13:58,625
Doar c� au avut
�n�l�imi diferite.
209
00:13:58,928 --> 00:14:00,277
Unul a fost...
210
00:14:02,580 --> 00:14:04,580
foarte �nalt.
211
00:14:07,783 --> 00:14:09,683
Vezi prizonierii de aici.
212
00:14:10,186 --> 00:14:13,386
Se potrivesc descrierii t�lharilor?
213
00:14:13,489 --> 00:14:14,789
Da.
214
00:14:14,792 --> 00:14:17,592
Doar c� erau doar trei la banc�.
215
00:14:17,995 --> 00:14:21,395
Poate c� cel grizonat
st�tea de �ase afar�.
216
00:14:25,601 --> 00:14:29,901
Nu te-am �ntrebat asta, Billy.
R�m�i doar la ce ai v�zut.
217
00:14:30,604 --> 00:14:33,604
Doar asta am v�zut
dup� ce l-au ucis pe Henry.
218
00:14:33,807 --> 00:14:36,807
Apoi au fugit, iar urm�torul lucru
de care-mi aduc aminte
219
00:14:36,810 --> 00:14:39,210
e c� ni�te oameni
au venit �i m-au dezlegat.
220
00:14:39,213 --> 00:14:41,713
Bine, mul�umesc, Billy.
Po�i pleca.
221
00:14:42,716 --> 00:14:44,716
Bine, lini�te, lini�te!
222
00:14:45,119 --> 00:14:47,019
Lini�te,
sau v� dau pe to�i afar�.
223
00:14:49,985 --> 00:14:51,085
Abia ai demonstrat
224
00:14:51,088 --> 00:14:55,088
c� �n�l�imea t�lharilor ar putea
fi aceea�i cu a prizonierilor,
225
00:14:55,091 --> 00:14:57,935
�i c� prizonierii
au avut o desag�
226
00:14:57,938 --> 00:15:00,556
cu o marc� anume,
227
00:15:00,559 --> 00:15:02,891
la fel ca cea folosit� de t�lhari.
228
00:15:02,894 --> 00:15:06,894
Dar asta nu-i ceva sigur
sau o dovad� suficient�.
229
00:15:07,197 --> 00:15:09,897
- �erifule, ai alt martor?
- Da.
230
00:15:09,900 --> 00:15:12,400
A� vrea s� chem
un prizonier ca martor.
231
00:15:12,403 --> 00:15:14,403
D-le Cartwright,
vrei s� vii �n box�?
232
00:15:20,009 --> 00:15:22,209
Juri s� spui adev�rul �i numai adev�rul,
a�a s�-�i ajute Dumnezeu?
233
00:15:22,212 --> 00:15:23,612
Da.
234
00:15:24,315 --> 00:15:26,515
L-am �nt�lnit prima dat�
pe domnul Cartwright la grajd
235
00:15:26,518 --> 00:15:28,418
la scurt timp dup� jaf.
236
00:15:28,621 --> 00:15:30,921
De c�t timp e�ti �n ora�,
d-le Cartwright?
237
00:15:31,224 --> 00:15:36,024
P�i, am ajuns �n ora�
t�rziu alalt�sear�.
238
00:15:36,027 --> 00:15:38,468
Am stat la hotel
toat� noaptea aia,
239
00:15:38,471 --> 00:15:42,527
�i l-am �nt�lnit pe �erif
la grajd ieri diminea��.
240
00:15:42,530 --> 00:15:44,630
�i mi-ai spus c� nici m�car
n-ai auzit de jaf?
241
00:15:44,633 --> 00:15:46,133
Exact.
242
00:15:47,536 --> 00:15:50,336
C�nd te-am arestat,
aveai desaga aia la tine?
243
00:15:50,339 --> 00:15:51,839
Da, fire�te.
244
00:15:51,842 --> 00:15:53,942
Fiul meu Adam o c�ra.
245
00:15:53,945 --> 00:15:57,545
Con�inea o sum� mare de bani pe care
am ob�inut-o din v�nzarea vitelor noastre.
246
00:15:57,548 --> 00:16:01,148
C��i bani ai estima c� au fost
�n desaga aia, d-le Cartwright?
247
00:16:01,751 --> 00:16:04,051
�erifule, ��i pot spune exact
c��i bani au fost �n desag�...
248
00:16:04,054 --> 00:16:05,854
30.000 de $.
249
00:16:06,157 --> 00:16:10,057
C�t s-a furat de la banc�,
�erifule?
250
00:16:10,060 --> 00:16:12,560
Exact 30.000 de $.
251
00:16:14,263 --> 00:16:15,585
Lini�te!
252
00:16:15,688 --> 00:16:17,088
Lini�te!
253
00:16:17,589 --> 00:16:18,989
Lini�te!
254
00:16:19,092 --> 00:16:20,966
Lini�te, v� rog!
255
00:16:22,369 --> 00:16:25,169
Fire�te, asta ar putea fi o coinciden��,
d-le judec�tor.
256
00:16:25,572 --> 00:16:28,710
Dac� domnul Cartwright
avea 30.000 de $ ai lui,
257
00:16:28,713 --> 00:16:31,913
ar fi fost o prostie s� �ncerce
s� fure aceea�i sum�,
258
00:16:32,216 --> 00:16:34,416
risc�ndu-�i via�a lui
�i a fiilor lui.
259
00:16:34,419 --> 00:16:38,019
Totu�i, am un martor care cred
c� va clarifica lucrurile pentru noi.
260
00:16:38,022 --> 00:16:39,522
Mul�umesc, d-le Cartwright.
261
00:16:41,625 --> 00:16:43,525
Asta-i tot, d-le Cartwright.
262
00:16:43,628 --> 00:16:46,328
- �erifule, eu...
- Asta-i tot, d-le Cartwright.
263
00:16:56,740 --> 00:17:00,340
D-le Mason de la banca din Alkali,
vrei te rog s� vii �n box�?
264
00:17:04,146 --> 00:17:06,246
Juri s� spui adev�rul �i numai adev�rul,
a�a s�-�i ajute D-zeu?
265
00:17:06,249 --> 00:17:07,549
Da.
266
00:17:08,352 --> 00:17:10,452
D-le Mason,
e�ti directorul b�ncii din Alkali?
267
00:17:10,455 --> 00:17:11,855
Da.
268
00:17:12,158 --> 00:17:15,458
Ajutorul meu �i-a adus
o desag� plin� de bani ieri?
269
00:17:15,461 --> 00:17:16,861
Da.
270
00:17:17,164 --> 00:17:21,664
�i-am spus s� verifici seria acelor
bancnote cu a celor de la banc�?
271
00:17:21,667 --> 00:17:23,167
Da.
272
00:17:23,870 --> 00:17:25,470
Care a fost concluzia dumneata?
273
00:17:27,273 --> 00:17:30,373
Seria e aceea�i
274
00:17:30,473 --> 00:17:32,873
cu a bancnotelor
furate de la banc�.
275
00:17:34,476 --> 00:17:36,476
Lini�te, v� rog!
276
00:17:37,279 --> 00:17:38,279
D-le judec�tor.
277
00:17:38,282 --> 00:17:40,882
D-le Mason nu se poate a�a ceva.
Banii �ia au fost ai no�tri.
278
00:17:40,885 --> 00:17:42,385
I-am ob�inut din v�nzarea
vitelor noastre...
279
00:17:42,388 --> 00:17:44,388
�mi pare r�u, d-le Cartwright.
280
00:17:44,391 --> 00:17:46,691
Am verificat �i eu
seria acelor bancnote.
281
00:17:46,694 --> 00:17:49,394
F�r� �ndoial�
au fost banii fura�i.
282
00:17:49,597 --> 00:17:52,397
Ascult�, �erifule... D-le judec�tor,
i-am dat acestui om un act de v�nzare!
283
00:17:52,400 --> 00:17:54,700
O copie a unui act de v�nzare
care dovede�te c� au fost banii no�tri!
284
00:17:54,703 --> 00:17:56,203
F�r� trucuri!
F�r� trucuri, d-le Cartwright!
285
00:17:56,206 --> 00:17:57,606
Ce trucuri?
286
00:17:58,409 --> 00:18:00,209
N-am v�zut niciodat�
un act de v�nzare.
287
00:18:00,212 --> 00:18:01,912
�i-a dat un act de v�nzare!
288
00:18:02,315 --> 00:18:03,715
Lini�te!
289
00:18:03,818 --> 00:18:05,052
Lini�te!
290
00:18:06,655 --> 00:18:08,718
Lini�te!
Lini�te!
291
00:18:09,618 --> 00:18:11,421
Lini�te, v� rog!
292
00:18:11,824 --> 00:18:14,824
Verdictul mi-e deja foarte clar,
293
00:18:14,827 --> 00:18:17,727
dar trebuie s� l�s�m
juriul s� decid�.
294
00:18:17,730 --> 00:18:19,530
Am ajuns deja la o decizie!
295
00:18:19,533 --> 00:18:21,933
Sunt vinova�i de jaf �i crim�!
296
00:18:23,836 --> 00:18:26,536
Lini�te!
Lini�te!
297
00:18:27,039 --> 00:18:29,929
Acuza�ii au fost g�si�i vinova�i,
298
00:18:30,029 --> 00:18:34,529
�i prin prezenta �i condamn
s� fie sp�nzura�i m�ine la r�s�rit.
299
00:18:34,532 --> 00:18:36,932
De ce s� a�tept�m p�n� m�ine?
Hai s-o facem acum!
300
00:19:00,253 --> 00:19:03,053
�l prind eu, �erifule.
Veni�i cu mine.
301
00:19:08,759 --> 00:19:11,559
Stai lini�tit, Cartwright.
Stan ��i va prinde b�iatul.
302
00:19:11,962 --> 00:19:15,162
Ai avut procesul corect �i rapid.
Duce�i-i �napoi �n celul�.
303
00:20:18,813 --> 00:20:21,713
Nu poate ajunge departe pe jos.
�mpr�tia�i-v�!
304
00:20:54,340 --> 00:20:56,740
Tu trebuia s�-l prinzi.
305
00:20:58,943 --> 00:21:00,643
Cum adic�, a disp�rut?
306
00:21:00,646 --> 00:21:02,646
��i spun c� asta s-a �nt�mplat.
307
00:21:02,649 --> 00:21:03,670
C�nd calul lui a fugit,
308
00:21:03,673 --> 00:21:07,049
am �tiut c� trebuie s� fie
�n p�lcul �la de copaci, dar n-a fost.
309
00:21:07,752 --> 00:21:10,052
Eu �i potera
am verificat peste tot.
310
00:21:10,055 --> 00:21:13,655
Te-ai uitat �n copaci?
Se putea urca �n ei.
311
00:21:14,358 --> 00:21:16,158
Fire�te c� m-am uitat �n copaci.
312
00:21:16,161 --> 00:21:18,861
- Ce crezi c� sunt?
- Cred c� e�ti prost, asta cred.
313
00:21:18,864 --> 00:21:20,864
Bine, bine, ajunge.
314
00:21:21,567 --> 00:21:23,167
�n plus...
315
00:21:24,570 --> 00:21:26,470
nu poate face nimic.
316
00:21:27,373 --> 00:21:31,373
Familia lui a avut un proces corect
condus de un judec�tor �i un juriu.
317
00:21:32,476 --> 00:21:34,876
Dac� se �ntoarce �n ora�
�i �ncearc� s� fac� probleme,
318
00:21:34,879 --> 00:21:37,379
va fi sp�nzurat ca ceilal�i.
319
00:21:37,882 --> 00:21:40,082
Da, a�a e.
320
00:21:40,485 --> 00:21:42,685
Nu poate face nimic,
nu-i a�a, �erifule?
321
00:21:44,288 --> 00:21:45,688
Ce �i-am spus eu?
322
00:21:45,691 --> 00:21:47,291
Nu �i-am spus drept?
323
00:21:47,294 --> 00:21:48,694
�i a mers.
324
00:21:48,697 --> 00:21:50,297
Mai u�or ca ghea�a alunecoas�.
325
00:21:50,300 --> 00:21:52,500
Chiar dac� �i-a fost team�
s�-�i asumi riscul.
326
00:21:52,503 --> 00:21:54,003
Taci din gur�, Artie.
327
00:21:54,806 --> 00:21:56,906
- Lucrurile nu sunt b�tute �n cuie.
- Vor fi �n zori, �erifule.
328
00:21:56,909 --> 00:21:58,709
Mai sunt �nc� c�teva ore.
329
00:21:58,712 --> 00:22:02,312
E�ti bun pentru idei m�re�e,
nu-i a�a, Artie?
330
00:22:03,115 --> 00:22:08,015
Singura problem� e c� ui�i micile detalii
care pot strica ideile alea m�re�e.
331
00:22:09,018 --> 00:22:10,318
Stan...
332
00:22:12,221 --> 00:22:15,021
desaga asta pe care am copiat-o...
ai uitat de tot de ea.
333
00:22:15,024 --> 00:22:17,924
�i-am spus s� scapi de ea.
Acum, du-te �i �ngroap-o undeva.
334
00:22:19,027 --> 00:22:21,427
Bine, �erifule,
m� voi ocupa de asta.
335
00:22:27,736 --> 00:22:29,436
Ai auzit ce-a spus �eriful?
336
00:22:34,942 --> 00:22:36,842
Frate, chiar c� e prost.
337
00:22:37,345 --> 00:22:40,045
E prea prost s� gestioneze banii,
�erifule.
338
00:22:42,348 --> 00:22:44,548
Poate ar trebui
s� cad� �i s� moar�.
339
00:22:44,551 --> 00:22:45,951
Ajunge cu asta.
340
00:22:47,354 --> 00:22:50,254
Am f�cut deja destul r�u
acestui ora�.
341
00:22:51,357 --> 00:22:53,657
Vorbeam doar cu voce tare.
342
00:22:55,760 --> 00:22:57,060
��i spun ceva.
343
00:22:57,563 --> 00:22:59,563
Ce spui dac� ne preg�tesc
ceva de b�ut?
344
00:22:59,766 --> 00:23:01,166
Pentru a s�rb�tori?
345
00:23:02,069 --> 00:23:05,069
Artie, �i-am spus s� nu te umfli
prea tare �n pene.
346
00:23:06,072 --> 00:23:08,072
Nu m� pot ab�ine, �erifule.
347
00:23:08,475 --> 00:23:10,175
Nu m� pot ab�ine.
348
00:23:11,378 --> 00:23:14,678
Banii �tia m� vor duce
foarte departe de grajd
349
00:23:14,681 --> 00:23:18,281
�i de mirosul cailor.
350
00:23:18,484 --> 00:23:20,584
S� toast�m.
�n cinstea noastr�, �erifule.
351
00:23:22,187 --> 00:23:23,984
�n cinstea mea
�i a ideilor mele m�re�e,
352
00:23:23,987 --> 00:23:27,187
�i �n cinstea ta
�i a detaliilor tale atente.
353
00:23:32,793 --> 00:23:35,293
Cred c�-�i dai seama c�
dup� m�rturia lor de azi-diminea��,
354
00:23:35,296 --> 00:23:37,596
familia Cartwright
a aflat de tot planul nostru.
355
00:23:37,599 --> 00:23:38,999
Ce conteaz� asta?
356
00:23:39,002 --> 00:23:40,402
Vor fi sp�nzura�i m�ine-diminea��!
357
00:23:40,405 --> 00:23:43,105
Nu pot spune nimic
care s� schimbe asta.
358
00:23:43,108 --> 00:23:46,708
Da, �tiu asta, dar �mi doresc
ca Stan s�-l fi prins pe mezin.
359
00:23:46,711 --> 00:23:48,011
Uit� de asta.
360
00:23:48,014 --> 00:23:50,014
- Hai, mai bea un pahar.
- Nu.
361
00:23:50,317 --> 00:23:53,517
N-aduce noroc s� s�rb�tore�ti.
�n plus, trebuie s� hr�nesc prizonierii.
362
00:23:54,920 --> 00:23:56,420
Las�-m� s� fac eu asta.
363
00:23:56,723 --> 00:23:58,523
Mi-ar pl�cea s� fac asta,
�erifule.
364
00:24:00,326 --> 00:24:02,226
De ce �i-ar pl�cea s� faci asta?
365
00:24:03,029 --> 00:24:04,848
�mi cam place
s� m� uit la oamenii
366
00:24:04,851 --> 00:24:08,529
care �tiu c� vor muri
peste c�teva ore, at�ta tot.
367
00:24:10,332 --> 00:24:12,532
E�ti un om ciudat, Artie.
368
00:24:14,535 --> 00:24:16,035
Bine, d�-i drumul.
369
00:24:25,544 --> 00:24:26,944
Ora mesei.
370
00:24:29,547 --> 00:24:33,147
Du-te l�ng� peretele �la;
o s� v� dau de m�ncare.
371
00:24:55,265 --> 00:24:56,854
Nu e�ti cumva...
372
00:24:57,457 --> 00:25:00,565
proprietarul grajdului
unde ne-am ad�postit caii?
373
00:25:01,968 --> 00:25:03,268
Ba da, d-le.
374
00:25:03,271 --> 00:25:04,571
Eu sunt.
375
00:25:05,674 --> 00:25:06,974
Stai a�a.
376
00:25:09,077 --> 00:25:10,877
Ce cau�i aici?
377
00:25:10,977 --> 00:25:14,280
C�tig ni�te bani �n plus muncind
pentru �erif din c�nd �n c�nd.
378
00:25:14,283 --> 00:25:15,683
A, da?
379
00:25:15,886 --> 00:25:17,086
Ascult�...
380
00:25:17,589 --> 00:25:20,689
ce-ai spune dac� ai c�tiga
o mul�ime de bani �n plus?
381
00:25:21,292 --> 00:25:22,592
Ce vrei s� spui, d-le?
382
00:25:22,595 --> 00:25:24,695
Nu vreau ca �eriful s� afle, dar...
383
00:25:25,598 --> 00:25:27,598
trebuie s� trimit o scrisoare.
384
00:25:28,901 --> 00:25:31,201
Ei bine, nu �tiu ce s� spun,
d-le Cartwright.
385
00:25:31,204 --> 00:25:33,704
Asta ar �nsemna s� ajut un prizonier;
nu e bine.
386
00:25:33,807 --> 00:25:35,707
N-ar fi bine dac� am fi vinova�i,
dar suntem nevinova�i.
387
00:25:35,710 --> 00:25:38,810
Nu va d�una nim�nui doar s�
trimitem o scrisoare, nu-i a�a?
388
00:25:38,813 --> 00:25:42,113
Cum o s�-mi pl�ti�i
dac� �eriful v-a luat to�i banii?
389
00:25:42,116 --> 00:25:43,416
Poftim.
390
00:25:44,219 --> 00:25:46,819
Po�i s�-i iei pe to�i.
Am cam...
391
00:25:50,522 --> 00:25:52,186
Am cam...
392
00:25:52,689 --> 00:25:54,622
50 de $ aici.
393
00:25:54,725 --> 00:25:57,425
- Cum �i se pare?
- Ei bine...
394
00:25:58,528 --> 00:26:00,524
de ce nu scrii scrisoarea,
395
00:26:00,527 --> 00:26:03,827
iar eu voi sta aici
�i m� voi g�ndi.
396
00:26:03,830 --> 00:26:05,030
Bine.
397
00:26:26,748 --> 00:26:29,448
�sta e un...
guvernator teritorial.
398
00:26:29,451 --> 00:26:32,951
- Da.
- �sta-i un mesaj foarte important, nu?
399
00:26:32,954 --> 00:26:34,054
Da, e.
400
00:26:34,057 --> 00:26:36,957
Cred c� mai bine a� trimite scrisoarea
�ntr-un mod special.
401
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
- Mul�umesc.
- �h�.
402
00:26:42,166 --> 00:26:45,266
O... voi...
403
00:26:46,169 --> 00:26:48,569
voi trimite asta pe buc��ele.
404
00:26:49,272 --> 00:26:53,672
Astfel, cred c� va ajunge totul
cam �n �ase luni sau ceva de genul.
405
00:26:54,675 --> 00:26:56,375
Poft� bun�, domnilor.
406
00:27:07,887 --> 00:27:09,387
'Micu�ule Joe'!
407
00:27:09,390 --> 00:27:11,190
Clem unde-i �eriful Coffee?
Am nevoie urgent de ajutor.
408
00:27:11,193 --> 00:27:13,693
A dus un prizonier �n Carson
azi-diminea��.
409
00:27:14,096 --> 00:27:16,396
- Ce s-a �nt�mplat?
- Tocmai am venit din Alkali.
410
00:27:16,399 --> 00:27:17,899
Tatei �i fra�ilor mei
li s-a �nscenat o crim�.
411
00:27:17,902 --> 00:27:20,702
- Vor fi sp�nzura�i m�ine-diminea��.
- Despre ce vorbe�ti?
412
00:27:20,705 --> 00:27:21,805
N-am timp de explica�ii.
413
00:27:21,808 --> 00:27:23,908
Au aranjat un proces fals;
am fost g�si�i vinova�i.
414
00:27:23,911 --> 00:27:25,511
Eu am reu�it s� scap.
415
00:27:25,614 --> 00:27:27,614
Ascult�, Clem,
poate insigna ta ne poate ajuta.
416
00:27:28,517 --> 00:27:32,017
A� vrea s� te ajut, Joe, dar, la naiba,
asta-i doar o insign� de ajutor de �erif.
417
00:27:32,020 --> 00:27:34,520
Abia �mi d� autoritate
�n Virginia City.
418
00:27:34,523 --> 00:27:36,823
E familia mea, Clem;
cineva trebuie s� m� ajute.
419
00:27:37,226 --> 00:27:39,026
Guvernatorul teritorial!
Poate m� poate ajuta el.
420
00:27:39,029 --> 00:27:40,529
�i voi telegrafia.
421
00:27:41,232 --> 00:27:42,332
Joe!
422
00:27:42,735 --> 00:27:44,735
- Nu po�i da de el a�a.
- Cum adic� nu pot da de el?
423
00:27:44,738 --> 00:27:46,838
Liniile sunt c�zute;
le verific� acum.
424
00:27:47,641 --> 00:27:49,241
C�t crezi c� va dura?
425
00:27:49,344 --> 00:27:51,744
Nu �tiu, poate o or�,
poate toat� ziua.
426
00:27:51,747 --> 00:27:52,774
Clem, f�-mi o favoare,
427
00:27:52,777 --> 00:27:54,447
trimite mesajul guvernatorului
c�t de repede po�i.
428
00:27:54,450 --> 00:27:56,050
Spune-i c� familia mea
are nevoie de ajutor.
429
00:27:56,053 --> 00:27:57,653
A�a voi face, Joe.
430
00:27:57,756 --> 00:27:59,056
Unde mergi?
431
00:27:59,059 --> 00:28:00,959
La ferm�
dup� ni�te oameni �i arme.
432
00:28:00,962 --> 00:28:03,262
E singura noastr� �ans�
dac� nu ajunge mesajul.
433
00:28:19,577 --> 00:28:21,477
Bob! Jim!
Am nevoie de ajutorul vostru.
434
00:28:21,480 --> 00:28:23,980
Tatei �i fra�ilor mei
li s-a �nscenat o crim� la Alkali.
435
00:28:23,983 --> 00:28:25,183
Glume�ti!
436
00:28:25,186 --> 00:28:28,086
Dac� n-ajungem acolo p�n� la r�s�rit
cu ni�te oameni �i arme vor fi sp�nzura�i.
437
00:28:28,089 --> 00:28:29,689
Nu mai spune nimic;
conteaz� pe noi!
438
00:28:29,692 --> 00:28:32,392
Bine. Voi avea nevoie
de o arm� �i de un cal odihnit.
439
00:28:32,995 --> 00:28:35,095
Ia-l pe al meu.
E �n�euat �i gata de plecare.
440
00:28:35,798 --> 00:28:37,498
Bine, mul�umesc.
Bob, tu du-te �nspre nord.
441
00:28:37,501 --> 00:28:39,001
Adun� c��i oameni po�i.
Eu merg �nspre est.
442
00:28:39,004 --> 00:28:41,104
Ne vedem la r�scrucea Carson
�n dou� ore.
443
00:28:41,107 --> 00:28:42,307
Bine!
444
00:28:50,416 --> 00:28:52,816
S� mergem!
Tata are probleme!
445
00:29:04,128 --> 00:29:05,728
Haide, Mike!
Avem nevoie de ajutor!
446
00:29:20,543 --> 00:29:22,643
Joe, am mai mul�i oameni pe drum.
Vor ajunge din clip� �n clip�.
447
00:29:22,646 --> 00:29:23,946
Bine.
448
00:29:24,049 --> 00:29:26,249
�ti�i cu to�ii
ce vreau s� face�i.
449
00:29:26,452 --> 00:29:29,518
Dar vreau s� v� aminti�i c� oamenii care
�i �in pe tata �i pe fra�ii mei prizonieri
450
00:29:29,521 --> 00:29:30,921
sunt oameni ai legii.
451
00:29:30,924 --> 00:29:32,924
S-ar putea s� fim nevoi�i
s� folosim armele.
452
00:29:33,127 --> 00:29:36,127
Dac� vrea careva s� se �ntoarc�,
voi �n�elege.
453
00:29:36,230 --> 00:29:38,230
�tiu c� �i familia mea ar vrea.
454
00:29:42,336 --> 00:29:46,036
To�i oamenii �tia simt la fel ca mine.
Spune-ne ce vrei s� facem.
455
00:29:46,339 --> 00:29:47,639
Mul�umesc.
456
00:29:47,942 --> 00:29:50,642
Bine, merg �nainte �n Alkali
s� v�d ce se �nt�mpl�.
457
00:29:50,645 --> 00:29:53,745
Restul a�tepta�i aici p�n� ajung
oamenii lui Bob, apoi urma�i-m�.
458
00:29:53,748 --> 00:29:57,248
Ne vedem la periferia ora�ului.
A�tepta�i acolo p�n� v� caut eu.
459
00:29:58,951 --> 00:30:00,951
- Mul�umesc.
- Succes.
460
00:30:15,063 --> 00:30:17,263
Dac� a� �ti c� Joe e bine.
461
00:30:18,766 --> 00:30:20,366
E amuzant.
462
00:30:21,169 --> 00:30:22,769
Noi suntem aici
f�c�ndu-ne griji pentru el,
463
00:30:22,772 --> 00:30:26,372
iar el e pe undeva
f�c�ndu-�i griji pentru noi.
464
00:30:27,875 --> 00:30:31,175
Ei bine, sunt sigur c� dac�
se poate face ceva, Joe o va face.
465
00:30:32,478 --> 00:30:33,878
Fire�te.
466
00:30:34,181 --> 00:30:36,081
E un pu�ti foarte inteligent.
467
00:30:37,484 --> 00:30:39,084
L-am tachinat mult.
468
00:30:39,087 --> 00:30:41,187
Sper s� �tie
c� n-am vorbit serios.
469
00:30:42,090 --> 00:30:43,990
Sunt sigur c� �tie, fiule.
470
00:30:46,393 --> 00:30:47,793
Bun� seara, domnilor.
471
00:30:47,796 --> 00:30:49,096
Cum st� treaba?
472
00:30:49,099 --> 00:30:50,999
�i fiul meu, Joseph?
473
00:30:51,302 --> 00:30:54,402
Nu l-am prins, dar asta nu conteaz�.
Nu poate face nimic.
474
00:30:54,505 --> 00:30:56,505
Ba da, poate.
475
00:30:57,408 --> 00:30:59,608
Chiar dac� murim, se va �ntoarce.
476
00:31:00,011 --> 00:31:02,611
I-ar putea lua o s�pt�m�n�
sau o lun�, dar se va �ntoarce.
477
00:31:02,614 --> 00:31:04,526
Va prinde toat� ga�ca.
478
00:31:04,529 --> 00:31:06,714
Nu va prinde pe nimeni.
479
00:31:06,717 --> 00:31:11,217
M�ine vor fi afi�e cu numele lui
lipite �n toat� �ara.
480
00:31:11,220 --> 00:31:12,720
�ti�i, are dreptate.
481
00:31:12,923 --> 00:31:15,323
Fiul t�u are noroc
dac� prinde sf�r�itul s�pt�m�nii.
482
00:31:15,326 --> 00:31:18,426
Te face s� te sim�i mai bine
s� fii un �uciga�� bogat?
483
00:31:18,829 --> 00:31:21,429
�mi fac doar datoria de �erif.
484
00:31:21,932 --> 00:31:24,032
M�ine voi sp�nzura ni�te t�lhari.
485
00:31:24,035 --> 00:31:26,235
Apoi ora�ul va �ti
c� �nc�-mi fac datoria.
486
00:31:26,238 --> 00:31:28,838
Cum vei explica
�averea peste noapte�?
487
00:31:30,041 --> 00:31:31,641
Nu trebuie s� explic nimic.
488
00:31:31,644 --> 00:31:34,444
Banca �i-a recuperat banii,
iar ora�ul n-a pierdut nimic.
489
00:31:34,847 --> 00:31:37,747
Nu v� mai face�i griji
pentru mine.
490
00:31:37,750 --> 00:31:39,750
Mai ave�i
doar c�teva ore de tr�it.
491
00:31:39,953 --> 00:31:41,453
Nu le irosi�i.
492
00:31:54,765 --> 00:31:58,765
E ciudat la ce se g�nde�te un om
c�nd �tie c� va muri.
493
00:31:59,168 --> 00:32:00,668
Cum ar fi, Adam?
494
00:32:01,871 --> 00:32:04,171
M� g�ndeam la vremea c�nd...
495
00:32:04,574 --> 00:32:08,374
Joe i-a �nvins la skanderbeg pe to�i
indivizii �ia de la �G�leata de S�nge�...
496
00:32:08,377 --> 00:32:11,677
�i noi le-am f�cut cinste tuturor
s�-l lase s�-i bat�.
497
00:32:12,080 --> 00:32:14,880
- Nu i-am spus niciodat�, nu-i a�a?
- Nu.
498
00:32:17,383 --> 00:32:19,683
Ne g�ndim la prostii.
499
00:32:20,786 --> 00:32:22,186
Ce?
La ce?
500
00:32:27,692 --> 00:32:31,692
La c�t de verde e iarba prim�vara.
501
00:32:33,395 --> 00:32:35,295
Z�pada iarna.
502
00:32:36,098 --> 00:32:39,098
Toate lucrurile pe care le lu�m
de-a gata zilnic.
503
00:32:39,101 --> 00:32:41,501
Lucruri proste�ti.
504
00:32:50,510 --> 00:32:52,910
Nu cred c� sunt
at�t de proste�ti, 'Hoss'.
505
00:32:54,913 --> 00:32:56,913
Sunt lucruri pe care
ni le-a dat Dumnezeu.
506
00:33:00,116 --> 00:33:01,616
Nu sunt at�t de proste�ti.
507
00:33:27,937 --> 00:33:29,837
M� �ntreb unde e toat� lumea.
508
00:33:29,840 --> 00:33:31,840
Stan, relaxeaz�-te.
509
00:33:31,843 --> 00:33:32,997
Probabil au mers
devreme la culcare
510
00:33:33,000 --> 00:33:35,143
astfel �nc�t s� se poat� trezi
la timp pentru execu�ie.
511
00:33:35,446 --> 00:33:37,846
Da, �tiu, dar tot nu-mi place.
512
00:33:37,849 --> 00:33:40,149
Ai auzit ce a spus Cartwright
despre fiul lui, nu-i a�a?
513
00:33:40,152 --> 00:33:41,352
Da.
514
00:33:41,355 --> 00:33:45,355
De unde �tim c� nu e pe undeva
lu�ndu-ne �n c�tare?
515
00:33:45,758 --> 00:33:48,458
E un singur pu�ti
�mpotriva unui �ntreg ora�.
516
00:33:48,661 --> 00:33:50,861
Odat� ce vor fi lipite afi�ele,
nu va mai avea nicio �ans�,
517
00:33:50,864 --> 00:33:52,864
a�a c� nu-�i mai face griji,
bine, Stan?
518
00:33:53,167 --> 00:33:55,467
Du-te �i f�-�i rondul, ca de obicei.
519
00:33:55,470 --> 00:33:58,370
Nu vreau ca noaptea asta
s� fie diferit� de celelalte.
520
00:33:59,173 --> 00:34:02,573
La urma urmei,
avem o comunitate de protejat.
521
00:34:03,276 --> 00:34:04,676
Da.
522
00:34:04,979 --> 00:34:07,779
Merg s�-mi fac rondul ca de obicei,
apoi cred c� merg la culcare.
523
00:34:07,782 --> 00:34:10,282
- Bine. Ne vedem m�ine-diminea��.
- Bine.
524
00:34:28,397 --> 00:34:31,297
'N� seara, Joyce.
Te superi dac� m� a�ez?
525
00:34:32,597 --> 00:34:35,800
Po�i s� te a�ezi.
C�rciuma e plin� de scaune goale.
526
00:34:36,303 --> 00:34:39,003
Nu mai dureaz� mult, Joyce.
527
00:34:39,006 --> 00:34:42,406
�n scurt timp te voi lua de aici.
528
00:34:42,809 --> 00:34:44,609
�tii, Stan,
529
00:34:44,612 --> 00:34:47,012
m-am s�turat s� tot aud asta.
530
00:34:47,015 --> 00:34:48,715
C�t a trecut?
531
00:34:49,018 --> 00:34:50,918
Trei ani.
532
00:34:51,921 --> 00:34:55,621
�i �nc� stau �n locul �sta
opt ore pe noapte
533
00:34:55,624 --> 00:34:58,824
�ncerc�nd s� fac oameni ca tine
s� cumpere de b�ut.
534
00:34:59,227 --> 00:35:03,927
�tiu c� n-ar trebui s� faci asta, Joyce,
�i n-o vei mai face mult.
535
00:35:03,930 --> 00:35:08,130
- M� voi asigura eu de asta.
- �nceteaz�, Stan. Numai gura e de tine.
536
00:35:08,633 --> 00:35:11,433
G�se�te pe altcineva
�i las�-m� �n pace.
537
00:35:11,736 --> 00:35:14,336
Dac� ai vedea banii, m-ai crede?
538
00:35:15,939 --> 00:35:18,939
Arat�-mi banii �i te voi crede.
539
00:35:19,042 --> 00:35:20,442
Bine.
540
00:35:21,945 --> 00:35:24,545
��i voi ar�ta banii m�ine.
541
00:36:43,157 --> 00:36:44,957
Nici urm� de el.
542
00:36:46,260 --> 00:36:49,560
Orice ar face Joe acum, va trebui
s-o fac� �n fa�a �ntregului ora�.
543
00:36:51,163 --> 00:36:52,463
Da.
544
00:36:53,066 --> 00:36:54,866
Dac� nu cumva l-au prins deja.
545
00:36:55,469 --> 00:36:58,069
Se pare c� toat� lumea
a venit pentru spectacol.
546
00:37:00,472 --> 00:37:04,372
Oamenii cred c� sunt bolnavi
dac� se bucur� de o execu�ie.
547
00:37:08,678 --> 00:37:10,978
Mai ave�i cam zece minute.
548
00:37:12,281 --> 00:37:14,781
- Pot s� fac ceva pentru voi?
- Da.
549
00:37:14,784 --> 00:37:17,984
Deschide u�a aia
�i vino pu�in singur �ncoace.
550
00:37:19,087 --> 00:37:22,187
M� bucur s� v�d
c� �nc� ave�i sim�ul umorului.
551
00:37:29,296 --> 00:37:32,596
�ti�i, va fi foarte greu
s� sp�nzur oameni curajo�i.
552
00:37:38,305 --> 00:37:40,005
Nu-l �n�eleg.
553
00:37:40,808 --> 00:37:43,159
Pare destul de m�ndru c� e �erif,
554
00:37:43,562 --> 00:37:47,262
�i totu�i trebuie s� fac� a�a ceva
pentru c�teva mii de dolari
555
00:37:47,265 --> 00:37:49,365
pe care-i va primi
dup� cer vor fi �mp�r�i�i.
556
00:37:54,771 --> 00:37:56,071
L-ai g�sit?
557
00:37:56,574 --> 00:37:58,074
Nu, nici urm� de el nic�ieri.
558
00:37:58,077 --> 00:38:01,377
Te-ai uitat la c�rcium�? E mereu
acolo, t�njind dup� fata aia, Joyce.
559
00:38:01,380 --> 00:38:02,580
Da, m-am uitat acolo.
560
00:38:02,583 --> 00:38:04,583
Am vorbit cu fata, nu l-a v�zut.
561
00:38:05,186 --> 00:38:07,586
�n plus, nu-i pas�
dac�-l mai vede vreodat�.
562
00:38:07,789 --> 00:38:09,789
Nu, �erifule, am verificat
�n tot ora�ul. E de neg�sit.
563
00:38:09,792 --> 00:38:12,392
E nervos �n leg�tur�
cu toat� chestia asta.
564
00:38:12,628 --> 00:38:14,528
C�nd familia Cartwright
i-a spus c� pu�tiul se va �ntoarce
565
00:38:14,531 --> 00:38:18,195
�i ne va ucide pe to�i,
el i-a cam crezut.
566
00:38:18,198 --> 00:38:20,698
E la fel de speriat
pe c�t e de prost.
567
00:38:22,301 --> 00:38:24,801
Nu trebuia s�-l implic�m
niciodat� �n asta. �i-am spus.
568
00:38:24,804 --> 00:38:27,504
�tiu ce mi-ai spus.
569
00:38:30,907 --> 00:38:34,107
E�ti sigur c� n-ai f�cut
ceva mai mult dec�t s� vorbe�ti?
570
00:38:35,910 --> 00:38:37,510
Adic�, dac� l-am ucis?
571
00:38:39,613 --> 00:38:40,913
Nu, �erifule.
572
00:38:41,316 --> 00:38:44,716
Trebuie s� recunosc c�
mi-a trecut prin cap, dar, nu.
573
00:38:45,419 --> 00:38:47,019
Doar m� �ntrebam.
574
00:38:47,022 --> 00:38:48,822
- Stan se va �ntoarce.
- Da.
575
00:38:48,825 --> 00:38:52,725
Dup� ce se va termina totul,
se va �ntoarce s�-�i ia partea.
576
00:38:52,728 --> 00:38:56,628
�i primul lucru pe care-l va face va fi
s� cheltuie to�i banii pe fata aia, Joyce.
577
00:38:56,631 --> 00:38:58,531
Ce face cu partea lui
e treaba lui.
578
00:38:58,534 --> 00:39:00,534
A riscat
la fel ca tine �i ca mine.
579
00:39:00,537 --> 00:39:02,837
Nu-mi pas� ce face�i
cu partea voastr�.
580
00:39:02,840 --> 00:39:06,040
Asta fiindc� n-ai condus un grajd
�n ultimii zece ani.
581
00:39:06,043 --> 00:39:07,643
Nu ur�ti caii ca �i mine.
582
00:39:07,646 --> 00:39:09,546
Voi merge at�t de departe
de grajdul �sta...
583
00:39:09,549 --> 00:39:13,049
Am mai auzit asta, a�a c�
tac�-�i fleanca, Artie?
584
00:39:15,952 --> 00:39:18,552
Soarele a r�s�rit.
585
00:39:19,752 --> 00:39:21,555
Mai bine aduc prizonierii.
586
00:39:22,958 --> 00:39:24,358
Las�-m� s� te ajut.
587
00:39:24,661 --> 00:39:26,161
De ce, Artie?
De ce vrei s� faci asta?
588
00:39:26,164 --> 00:39:28,664
Stau de poman�;
trebuie s� te ajute cineva.
589
00:39:28,667 --> 00:39:31,167
��i cam plac toate astea,
nu-i a�a, Artie?
590
00:39:31,170 --> 00:39:32,770
Fire�te;
de ce nu mi-ar pl�cea?
591
00:39:33,073 --> 00:39:36,073
�n afara banilor, va fi amuzant
s� v�d cum sunt sp�nzura�i.
592
00:39:36,876 --> 00:39:38,476
Vom avea nevoie de ajutor.
593
00:39:38,479 --> 00:39:41,179
Va trebui s� merg afar�
s� mai numesc ni�te ajutoare.
594
00:39:44,382 --> 00:39:46,382
Nu te apropia de celul�, Artie.
595
00:39:46,385 --> 00:39:48,485
Nu te apropia de celul�
p�n� m� �ntorc.
596
00:40:24,915 --> 00:40:26,715
Bine, s�-i d�m drumul.
597
00:40:54,639 --> 00:40:56,239
Pune�i-le funia de g�t.
598
00:41:02,948 --> 00:41:04,348
Bine, nu mi�ca�i!
599
00:41:07,251 --> 00:41:09,251
Nu vei sp�nzura pe nimeni,
�erifule,
600
00:41:09,254 --> 00:41:11,354
dac� nu vrei s�-�i vezi
�i ajutorul sp�nzurat.
601
00:41:11,357 --> 00:41:13,757
Asta nu te va ajuta cu nimic,
Cartwright.
602
00:41:13,760 --> 00:41:15,660
Ai ucis deja un om.
603
00:41:15,863 --> 00:41:18,063
Vrei s� ai �nc� o via��
pe con�tiin��?
604
00:41:18,066 --> 00:41:19,566
C� veni vorba de con�tiin��,
605
00:41:19,569 --> 00:41:22,969
cred c� ajutorul t�u are c�teva
cuvinte de spus cet��enilor din Alkali.
606
00:41:22,972 --> 00:41:24,972
Voi trei a�i avut
un proces corect.
607
00:41:24,975 --> 00:41:27,897
Nu po�i face nimic. E�ti un singur om
�mpotriva unui �ntreg ora�.
608
00:41:27,978 --> 00:41:29,578
Doar un singur om?
609
00:41:29,781 --> 00:41:32,081
Cred c� mai bine
ai mai num�ra o dat�, �erifule.
610
00:41:56,802 --> 00:41:58,402
Pentru o ga�c� ur�t�,
nu sunt frumo�i?
611
00:41:58,405 --> 00:41:59,605
Ba da.
612
00:41:59,808 --> 00:42:01,908
Dac� nu mi�c� nimeni,
nu va fi r�nit nimeni.
613
00:42:02,411 --> 00:42:04,511
Vom avea un alt proces corect
�i rapid �n aceast� diminea��,
614
00:42:04,514 --> 00:42:06,714
precum cel pe care i l-ai dat
familiei mele.
615
00:42:07,017 --> 00:42:10,817
A� vrea s�-mi chem primul martor,
ajutorul t�u, Stan Mace.
616
00:42:12,920 --> 00:42:15,620
Bine, Stan, spune-le
cine a �mpu�cat casierul.
617
00:42:15,623 --> 00:42:17,523
Spune-le cine a ucis casierul.
618
00:42:21,629 --> 00:42:24,329
Spune-le, altfel ��i jur
c� te sp�nzur pe loc.
619
00:42:24,432 --> 00:42:26,532
- A fost Artie.
- Spune mai tare.
620
00:42:27,135 --> 00:42:28,735
A fost Artie.
621
00:42:39,847 --> 00:42:41,547
Nu-l b�ga�i �n seam�.
622
00:42:41,750 --> 00:42:44,950
Nu pute�i asculta de un om
a c�rui via�� e amenin�at�.
623
00:42:44,953 --> 00:42:46,253
Taci din gur�, �erifule.
624
00:42:46,256 --> 00:42:47,956
�nc� n-am terminat procesul.
625
00:42:47,959 --> 00:42:50,459
Vreau s� v� ar�t
prima mea dovad�.
626
00:42:52,162 --> 00:42:54,462
Desaga cu marc�
�n form� de pin.
627
00:42:54,465 --> 00:42:56,865
Ca cea pe care o ai �n biroul t�u,
�erifule.
628
00:42:59,368 --> 00:43:02,668
Doar c� eu �i Stan am dezgropat asta
din spatele fier�riei.
629
00:43:03,171 --> 00:43:04,771
O recuno�ti, Artie?
630
00:43:04,774 --> 00:43:06,874
Ar trebui, ��i apar�ine.
631
00:43:06,877 --> 00:43:08,977
Nu.
Nu!
632
00:43:17,686 --> 00:43:20,286
Bine, arunc� arma, �erifule,
�i r�m�i pe loc.
633
00:43:24,692 --> 00:43:27,192
O, cal �mpu�it.
634
00:43:46,810 --> 00:43:51,110
Se pare c� ajutorul meu �i Artie
au avut un plan bine pus la punct.
635
00:43:51,413 --> 00:43:54,713
M� bucur c� am descoperit
adev�rul la timp.
636
00:43:55,616 --> 00:43:58,016
Bine, oameni buni,
sunte�i liberi.
637
00:43:58,319 --> 00:44:01,419
�i ne pare r�u pentru gre�eala
pe care f�cut-o.
638
00:44:01,422 --> 00:44:02,922
�nc� nu, �erifule.
639
00:44:06,928 --> 00:44:09,028
Procesul �nc� nu s-a terminat.
640
00:44:09,631 --> 00:44:12,331
Sau nu-�i aminte�ti
ce ai spus la acel proces?
641
00:44:12,434 --> 00:44:15,234
C� seria de pe bancnotele
g�site �n desagile noastre
642
00:44:15,237 --> 00:44:17,537
e aceea�i
cu a celor furate de la banc�?
643
00:44:18,340 --> 00:44:20,940
A�a e, am zis.
644
00:44:21,443 --> 00:44:24,872
Dar e destul de clar
c� ajutorul meu �i Artie
645
00:44:24,875 --> 00:44:27,075
au fost cei care au schimbat
banii fura�i.
646
00:44:27,878 --> 00:44:30,578
Nu m-am g�ndit niciodat�
c� ei ar fi cei care au jefuit banca.
647
00:44:37,987 --> 00:44:39,787
Asculta�i, �ti�i...
648
00:44:40,390 --> 00:44:42,790
am fost �eriful vostru
mult� vreme.
649
00:44:42,993 --> 00:44:44,993
M� �ti�i destul de bine cu to�ii
�nc�t...
650
00:44:44,996 --> 00:44:47,996
s� �ti�i c� n-a� putea avea
ceva de-a face cu asta.
651
00:44:51,202 --> 00:44:52,702
E adev�rat, nu-i a�a?
652
00:44:53,405 --> 00:44:55,505
Am muncit din greu
pentru acest ora�.
653
00:44:55,508 --> 00:44:57,808
S� ne uit�m �n seiful t�u,
�erifule.
654
00:44:58,411 --> 00:44:59,811
Seif?
655
00:45:00,114 --> 00:45:01,611
Despre ce vorbe�ti?
656
00:45:01,714 --> 00:45:02,914
Ai auzit ce-a spus.
657
00:45:02,917 --> 00:45:04,517
S�-l deschidem
�i s� arunc�m o privire.
658
00:45:06,520 --> 00:45:09,420
Ce motiv ai avea s� faci asta?
659
00:45:09,423 --> 00:45:10,623
E simplu.
660
00:45:10,626 --> 00:45:13,126
Dac� banii no�tri sunt �n seif,
�nseamn� c� tu i-ai pus acolo,
661
00:45:13,129 --> 00:45:14,929
�i c� ai �tiut c� au fost acolo
tot timpul.
662
00:45:14,932 --> 00:45:17,532
N-am nimic de ascuns;
n-am nimic de ascuns.
663
00:45:17,535 --> 00:45:22,035
�erifule, dac� n-ai nimic de ascuns,
nu te va deranja s� deschizi seiful.
664
00:45:33,147 --> 00:45:35,247
Bine, vom deschide seiful.
665
00:45:35,450 --> 00:45:37,150
Dac� asta v� face ferici�i.
666
00:45:52,065 --> 00:45:55,265
Banii sunt �n seif,
exact cum au spus ei.
667
00:46:00,271 --> 00:46:02,571
Stan, Artie �i cu mine,
i-am furat.
668
00:46:03,474 --> 00:46:05,674
Apoi am dat vina
pe familia Cartwright.
669
00:46:05,677 --> 00:46:08,577
Dar... de ce?
670
00:46:09,080 --> 00:46:10,880
Nu �n�elegem.
671
00:46:11,083 --> 00:46:14,283
Ai fost un �erif bun pentru noi
mult timp.
672
00:46:14,286 --> 00:46:18,286
Dac� aveai nevoie de bani,
puteai veni la oricare dintre noi.
673
00:46:22,289 --> 00:46:24,989
Tocmai asta e, Harry,
n-aveam nevoie.
674
00:46:25,692 --> 00:46:29,192
Stan �i Artie, aveau motivele lor
s� doreasc� bani.
675
00:46:29,195 --> 00:46:30,595
Eu...
676
00:46:31,598 --> 00:46:34,498
N-a� fi �tiut ce s� fac cu ei.
677
00:46:52,613 --> 00:46:56,013
Ei bine, frate mai mic, nu �tiu c�nd
am mai fost at�t de bucuros s� te v�d.
678
00:46:56,016 --> 00:46:57,716
Da, ce �i-a luat at�ta timp?
679
00:47:11,628 --> 00:47:15,028
- Ur�te chestii, nu-i a�a?
- Depinde de pozi�ia ta.
680
00:47:15,331 --> 00:47:18,331
Nu arat� r�u de aici de jos.
681
00:47:18,334 --> 00:47:21,334
Nu �tiu voi b�ie�i,
dar eu nu mai vreau s� stau pe-aici.
682
00:47:34,046 --> 00:47:39,046
SF�R�ITUL EPISODULUI 27
683
00:47:40,046 --> 00:47:45,049
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
55070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.