Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,670 --> 00:00:15,770
- Mul�umesc, Sam.
- Cu pl�cere.
2
00:00:16,373 --> 00:00:18,173
Rosalie, mul�umesc mult
pentru �trudel.
3
00:00:18,176 --> 00:00:19,976
Cu pl�cere.
4
00:00:19,979 --> 00:00:22,879
- De ce nu le duci �i b�ie�ilor c�teva?
- Da, ar fi grozav.
5
00:00:22,882 --> 00:00:24,482
- Da?
- Bine.
6
00:00:24,485 --> 00:00:28,585
- Sper s�-i plac� vesela lui Hop Sing.
- Sigur �i va pl�cea. Ar fi bine.
7
00:00:28,588 --> 00:00:30,588
Spune-i lui Mike c� l-am salutat.
8
00:00:30,591 --> 00:00:32,791
Fire�te,
o s�-i par� r�u c� n-a venit.
9
00:00:54,709 --> 00:00:56,709
- Nu, mai bine s� fie trei.
- Trei...
10
00:00:56,712 --> 00:00:59,012
Cred c� va dura cel pu�in o lun�.
11
00:01:00,315 --> 00:01:01,515
Ce s-a �nt�mplat?
12
00:01:01,718 --> 00:01:05,418
- Nu �tiu, miroase de parc� ar arde ceva.
- De parc� ar arde?
13
00:01:07,321 --> 00:01:08,721
E cutia!
14
00:01:17,330 --> 00:01:19,430
- Prr! Prr!
- Ben, Ben.
15
00:01:19,433 --> 00:01:21,233
- O, frate.
- E�ti bine?
16
00:01:26,639 --> 00:01:29,139
Cum naiba s-a �nt�mplat asta?
17
00:01:31,642 --> 00:01:33,042
Albert!
18
00:01:33,145 --> 00:01:35,145
De c�te ori s�-�i spun?
19
00:01:35,248 --> 00:01:37,848
C�nd vei �nceta
cu experimentele astea idioate?
20
00:01:41,254 --> 00:01:45,154
- Ben, e�ti bine, e�ti r�nit?
- Voi tr�i, Sam, voi tr�i.
21
00:01:45,157 --> 00:01:46,757
Nu pot s�-�i spun
c�t de ru�ine �mi este.
22
00:01:46,760 --> 00:01:50,160
- B�iatul n-a vrut s� fac� r�u.
- Ben, b�iatul �la, b�iatul �la.
23
00:01:50,163 --> 00:01:51,263
Vino.
24
00:01:52,766 --> 00:01:55,866
- Ia loc aici.
- Da, sper s� pot sta jos.
25
00:01:58,972 --> 00:02:01,672
Maestre savant, felicit�ri.
26
00:02:02,175 --> 00:02:04,975
- N-ai nimic s�-i spui d-lui Cartwright?
- O, Sam.
27
00:02:05,278 --> 00:02:06,878
�mi pare r�u, d-le.
28
00:02:06,881 --> 00:02:09,381
E �n regul�, b�iete, e �n regul�.
29
00:02:09,384 --> 00:02:11,384
Scuz�-m�, Ben, nu e �n regul�.
30
00:02:11,587 --> 00:02:13,987
Dac� domnul Cartwright
era r�nit grav?
31
00:02:13,990 --> 00:02:16,490
- Dac� nu ne era prieten?
- �tiu, tat�.
32
00:02:16,493 --> 00:02:18,193
�tii, �tii, �i totu�i
faci lucrurile astea.
33
00:02:18,196 --> 00:02:19,396
De ce?
34
00:02:19,799 --> 00:02:21,699
M� tem c�, par�ial, a fost vina mea,
d-le Michelson.
35
00:02:21,702 --> 00:02:24,702
Eu i-am dat
cartea aia de astronomie.
36
00:02:24,705 --> 00:02:26,505
Iar lentilele merg perfect,
Adam.
37
00:02:26,508 --> 00:02:30,508
- Cu reflectorul, telescopul...
- Lentile, telescop, s� faci ce?
38
00:02:31,911 --> 00:02:34,911
- S� privesc la stele.
- S� prive�ti la stele!
39
00:02:35,114 --> 00:02:38,314
Dar nu s� ai grij� s� vezi
c� pui �n pericol un prieten.
40
00:02:38,717 --> 00:02:40,017
Du-te �n camera ta.
41
00:02:51,429 --> 00:02:53,729
BONANZA
42
00:03:24,816 --> 00:03:28,116
Sezonul 3, Episodul 26
PRIVIND LA STELE
43
00:03:32,322 --> 00:03:37,322
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
44
00:03:39,325 --> 00:03:42,025
�tii ce suntem:
oameni simpli, imigran�i.
45
00:03:42,028 --> 00:03:45,928
So�ia mea face �trudele,
eu v�nd oale �i tig�i,
46
00:03:45,931 --> 00:03:48,931
�i totu�i Domnul a g�sit de cuviin��
s� ne trimit� un fiu excep�ional.
47
00:03:48,934 --> 00:03:50,134
Da, foarte excep�ional.
48
00:03:50,137 --> 00:03:53,137
Nu �tiu pe nimeni de pe-aici care
s� fac� un telescop ca al lui Mike.
49
00:03:53,140 --> 00:03:55,240
- E�ti un om foarte norocos, Sam.
- Norocos...
50
00:03:55,243 --> 00:03:58,043
Pe zi ce trece Albert
e o pacoste tot mai mare.
51
00:03:58,140 --> 00:03:59,840
- Pe zi ce trece...
- Nu-�i f� griji. Va fi bine.
52
00:03:59,843 --> 00:04:02,543
Are o minte bun�.
Poate fi orice-�i dore�te.
53
00:04:02,946 --> 00:04:06,546
Albert va fi un savant,
un mare savant.
54
00:04:06,549 --> 00:04:08,949
Vise...
se hr�nesc am�ndoi cu ele.
55
00:04:08,952 --> 00:04:10,652
Ca s� fii savant
trebuie s� �nve�i.
56
00:04:10,655 --> 00:04:14,155
Trebuie s� se preg�teasc� pentru
visele lui, nu s� se joace pe strad�.
57
00:04:15,658 --> 00:04:19,358
Sam, de ce nu e b�iatul
la �coal�?
58
00:04:21,561 --> 00:04:24,816
Ben...
trebuie s�-�i spunem...
59
00:04:25,619 --> 00:04:27,861
Albert a fost
exmatriculat de la �coal�.
60
00:04:27,864 --> 00:04:30,264
- Exmatriculat?
- De ce?
61
00:04:30,367 --> 00:04:31,667
Ce s-a �nt�mplat?
62
00:04:31,670 --> 00:04:35,670
Se pare c� fiul nostru s-a certat
cu colegii �i cu profesorul.
63
00:04:36,573 --> 00:04:38,673
Domnul Norton ne-a spus
c� nu mai poate controla clasa
64
00:04:38,676 --> 00:04:41,876
dac� Albert mai r�m�ne la �coal�.
65
00:04:41,879 --> 00:04:43,879
E doar fiindc� e ner�bd�tor.
66
00:04:43,882 --> 00:04:46,182
Vrea s� �nve�e multe lucruri.
67
00:04:46,185 --> 00:04:48,885
Nu credeam c� George Norton
ar renun�a la un elev.
68
00:04:48,888 --> 00:04:51,688
Nu credem c� domnul Norton
e de vin�.
69
00:04:51,691 --> 00:04:53,191
Ci Albert.
70
00:04:53,194 --> 00:04:57,394
E �n r�zboi cu el �nsu�i,
a�a c� e �n r�zboi cu toat� lumea.
71
00:04:57,397 --> 00:04:59,497
S� ne bem ceaiul, ce spune�i?
72
00:05:07,306 --> 00:05:11,306
HENRY P. QUINCE
REPREZENTANT TERITORIAL
73
00:05:14,212 --> 00:05:18,212
Poftim, Ben, ia unul din micile rele
ale vie�ii din Washington.
74
00:05:18,315 --> 00:05:20,215
Nu, mul�umesc, nu acum.
75
00:05:21,218 --> 00:05:23,118
Deci, cu ce te pot ajuta?
76
00:05:24,021 --> 00:05:25,221
Henry...
77
00:05:26,124 --> 00:05:29,424
A� vrea o cerere
pentru Academia West Point.
78
00:05:29,527 --> 00:05:32,827
Nu ai dep�it un pic
limita de v�rst�?
79
00:05:33,830 --> 00:05:35,530
La cine te-ai g�ndit?
80
00:05:35,533 --> 00:05:38,933
O, la t�n�rul Albert Michelson,
�tii tu, fiul lui Sam.
81
00:05:38,936 --> 00:05:41,236
Da, am auzit de el.
Cic� e destul de inteligent.
82
00:05:41,239 --> 00:05:44,239
Inteligent?! ��i spun eu ceva,
b�iatul �la nu e inteligent, e un geniu.
83
00:05:44,242 --> 00:05:47,742
�tii ce face b�iatul �la?
Face experimente cu unde luminoase.
84
00:05:47,745 --> 00:05:50,945
Po�i s�-�i dai seama, la v�rsta lui?
B�iatul e avansat pentru v�rsta lui.
85
00:05:50,948 --> 00:05:54,448
Nu �tiu ce s� spun, Ben,
nu cred c� e posibil� o �ntrevedere.
86
00:05:55,351 --> 00:05:56,351
Nu?
87
00:05:56,354 --> 00:05:57,454
Ei bine...
88
00:05:58,357 --> 00:06:02,957
Henry, �tii, familia Michelson
a venit de departe �n Virginia City.
89
00:06:02,960 --> 00:06:06,560
Educa�ia b�iatului lor
�nseamn� mult pentru ei.
90
00:06:06,563 --> 00:06:08,363
Sunt sigur c� �n �ara de ba�tin�,
91
00:06:08,366 --> 00:06:12,466
membrilor doctrinei israelite
le-ar fi respins� �ansa la educa�ie.
92
00:06:12,569 --> 00:06:14,669
De fapt, aproape totul.
93
00:06:14,672 --> 00:06:17,772
�sta-i un alt motiv pentru care
a� vrea ca fiul lui Michelson
94
00:06:17,775 --> 00:06:20,575
s� primeasc� o �ans� echitabil�
�n �ara asta nou�.
95
00:06:20,578 --> 00:06:22,578
M� tem c� n-are nicio �ans�, Ben.
96
00:06:22,581 --> 00:06:25,181
Ambele posturi sunt ocupate
pentru acest an.
97
00:06:32,090 --> 00:06:34,190
Henry...
98
00:06:35,593 --> 00:06:39,893
Nu ai putea face ceva?
99
00:06:44,396 --> 00:06:46,696
Cum crezi c� ar ar�ta
cu o tichie de marinar?
100
00:06:46,699 --> 00:06:47,999
Ce?
101
00:06:50,802 --> 00:06:53,202
Annapolis, Academia Naval�.
102
00:06:53,205 --> 00:06:54,205
Annapolis!
103
00:06:54,208 --> 00:06:58,008
Peste c�teva s�pt�m�ni
voi �ine examenul de admitere.
104
00:06:58,111 --> 00:07:00,811
Dac� chiar crezi
c� pu�tiul Michelson e calificat...
105
00:07:00,814 --> 00:07:03,614
Va fi un bun ofi�er de marin�,
�tiu asta.
106
00:07:03,617 --> 00:07:06,124
Ei bine, ureaz�-i baft�
107
00:07:06,127 --> 00:07:09,817
�i ofer�-i tot ajutorul.
108
00:07:09,820 --> 00:07:12,520
P�i... ce fel de ajutor?
109
00:07:12,523 --> 00:07:15,523
Examenele astea sunt grele, Ben,
foarte grele.
110
00:07:15,526 --> 00:07:17,426
- Serios?
- Dac� ar fi fiul meu
111
00:07:17,429 --> 00:07:21,529
l-a� pune cu burta pe carte
din momentul �sta.
112
00:07:23,532 --> 00:07:24,632
Bine.
113
00:07:45,650 --> 00:07:47,150
O, bun�, Norton.
114
00:07:47,153 --> 00:07:48,753
E�ti �ntr-o inspec�ie?
115
00:07:48,756 --> 00:07:52,256
Doar m� uitam la �sta,
are nevoie de ni�te repara�ii.
116
00:07:52,259 --> 00:07:53,459
Trebuie vopsit.
117
00:07:53,462 --> 00:07:56,362
A� vrea ca mai mul�i membri din
conducerea �colii s� aib� interesul t�u.
118
00:07:56,365 --> 00:07:58,165
Cred c� oamenii
sunt foarte ocupa�i.
119
00:07:58,168 --> 00:07:59,768
Fac tot ce pot.
120
00:08:00,471 --> 00:08:03,971
De fapt, am venit
s�-�i cer o favoare.
121
00:08:03,974 --> 00:08:05,874
Fire�te, d-le Cartwright,
orice dore�ti dumneata.
122
00:08:05,877 --> 00:08:07,477
Stai s� auzi.
123
00:08:07,480 --> 00:08:11,780
Are de-a face cu unul din elevii t�i,
t�n�rul Albert Michelson.
124
00:08:11,783 --> 00:08:13,883
Am fost destul de surprins
c� l-ai exmatriculat.
125
00:08:13,886 --> 00:08:15,386
�i eu am fost surprins.
126
00:08:15,389 --> 00:08:18,489
Credeam c� nu exist� vreun elev
pe P�m�nt cu care s� nu m� pot descurca.
127
00:08:18,492 --> 00:08:21,692
- Ce mai pune la cale acum?
- Nu mai pune nimic la cale.
128
00:08:21,695 --> 00:08:23,195
Eu sunt cel care decide.
129
00:08:23,198 --> 00:08:27,698
M� g�ndeam s�-l v�d particip�nd
la examenele pentru Annapolis.
130
00:08:28,001 --> 00:08:31,901
Am �n�eles c� e cam greu
la matematic� �i istorie,
131
00:08:31,904 --> 00:08:35,904
�i m� cam g�ndeam, ei bine, �tii tu,
c� b�iatul ar avea nevoie de medita�ii.
132
00:08:35,907 --> 00:08:38,507
Nu, d-le, nu pot s� fac nimic.
133
00:08:39,110 --> 00:08:41,010
P�i, nu-�i va ocupa tot timpul.
134
00:08:41,013 --> 00:08:44,413
- Doar o s�pt�m�n� sau dou�...
- Nu l-a� accepta nicio zi sau dou�.
135
00:08:44,716 --> 00:08:48,216
�mi pare r�u, d-le Cartwright,
dar am 56 de tineri pe cap
136
00:08:48,219 --> 00:08:51,819
�i nu-i pot da la o parte
pentru un zurbagiu precum Michelson.
137
00:08:51,822 --> 00:08:53,821
Cred c� �n�elegi asta.
138
00:08:54,424 --> 00:08:55,922
P�i, nu, eu...
139
00:08:55,925 --> 00:08:57,525
Cum adic�, zurbagiu?!
140
00:08:57,528 --> 00:08:59,428
T�n�rul Michelson
nu e un b�iat r�u.
141
00:08:59,431 --> 00:09:01,031
E un t�n�r inteligent.
142
00:09:01,034 --> 00:09:02,734
Nu neg �n privin�a
inteligen�ei b�iatului,
143
00:09:02,737 --> 00:09:04,937
dar trebuie s� m� g�ndesc
la binele �colii.
144
00:09:04,940 --> 00:09:07,040
Fire�te c� trebuie s� te g�nde�ti
la binele �colii.
145
00:09:07,043 --> 00:09:08,643
- Ce leg�tur� are asta cu...
- D-le Cartwright,
146
00:09:08,646 --> 00:09:12,946
inteligen�a e un lucru, �i s� te �n�elegi
cu oamenii din jurul t�u e altul.
147
00:09:13,249 --> 00:09:15,449
T�n�rul Michelson
n-a �nv��at niciodat� asta.
148
00:09:15,452 --> 00:09:17,952
Sincer s� fiu,
nu �tiu dac� o va face vreodat�.
149
00:09:18,155 --> 00:09:20,587
E un vis�tor, e agitat,
150
00:09:20,987 --> 00:09:23,687
�i crede c� e mai bun dec�t to�i.
151
00:09:23,690 --> 00:09:25,990
George, ai recunoscut
c� b�iatul e inteligent.
152
00:09:25,993 --> 00:09:29,593
Are nevoie doar
de un pic de timp �i ajutor.
153
00:09:29,796 --> 00:09:33,296
D-le Cartwright, b�iatul �la
tr�ie�te �n alt� lume.
154
00:09:33,299 --> 00:09:38,299
Mi-am irosit tot timpul �i ajutorul
cu Albert Michelson.
155
00:09:38,302 --> 00:09:41,302
Scuz�-m�,
trebuie s� cur�� bure�ii �tia.
156
00:09:58,017 --> 00:10:00,717
- Miguel.
- O, bun� ziua, d-le Cartwright.
157
00:10:00,720 --> 00:10:02,620
- Adam e aici?
- Da, d-le, e �n�untru.
158
00:10:02,623 --> 00:10:03,823
Mul�umesc.
159
00:10:08,929 --> 00:10:09,929
Adam?
160
00:10:09,932 --> 00:10:12,432
- Unde ai fost, tat�?
- Am fost...
161
00:10:13,435 --> 00:10:14,735
Ascult�,
162
00:10:15,335 --> 00:10:18,635
ce zici dac� t�n�rul
Michelson intr� la Annapolis?
163
00:10:19,138 --> 00:10:20,938
Crezi c� are vreo �ans�?
164
00:10:20,941 --> 00:10:24,441
Nu �tiu ce s� spun,
dar dac� ar avea una,
165
00:10:24,444 --> 00:10:26,744
crezi c� ar fi
un lucru bun pentru el?
166
00:10:28,247 --> 00:10:29,247
Ar fi perfect.
167
00:10:29,250 --> 00:10:31,650
Au una din cele mai bune
Facult��i de Inginerie din �ar�.
168
00:10:31,653 --> 00:10:35,653
�tii, reprezentantul Quince �ine
ni�te examene peste dou� s�pt�m�ni �i...
169
00:10:35,956 --> 00:10:39,456
crezi c� un b�iat din Virginia City
ar avea o �ans�?
170
00:10:40,959 --> 00:10:43,659
Ar concura �mpotriva fiec�rui
pu�ti inteligent din �ar�.
171
00:10:43,662 --> 00:10:44,962
Da, da.
172
00:10:44,965 --> 00:10:47,165
Am trecut pe la �coal�
s�-l v�d pe Norton.
173
00:10:47,168 --> 00:10:50,068
Credeam c� poate �l va ajuta, �tii tu,
�l va ajuta s� se pun� la punct cu studiile,
174
00:10:50,071 --> 00:10:54,171
dar, el crede c� Mike e un zurbagiu
�i nu vrea s� aib� de-a face cu el.
175
00:10:54,174 --> 00:10:55,674
E cel mai inteligent
pu�ti din ora�.
176
00:10:55,677 --> 00:10:58,913
Da, cu toate acestea,
ca s� intre la Annapolis
177
00:10:58,916 --> 00:11:01,016
va avea nevoie de mult ajutor.
178
00:11:01,919 --> 00:11:03,419
La ce te g�nde�ti?
179
00:11:03,922 --> 00:11:07,822
M� g�ndeam c�, dac� tot ai
c�r�ile alea vechi de la liceu
180
00:11:07,825 --> 00:11:11,825
- care stau �i nu fac nimic...
- Ce-ar fi s�-i dau medita�ii, nu?
181
00:11:11,828 --> 00:11:13,528
Credeam c� nu mai propui
niciodat� asta.
182
00:11:13,531 --> 00:11:14,931
Sunt sigur.
183
00:11:15,334 --> 00:11:17,234
Crezi c� merit� s� fie ajutat?
184
00:11:18,237 --> 00:11:20,837
Da, e un b�iat special.
185
00:11:20,840 --> 00:11:25,040
κi face griji pentru chestii
precum stelele �i lumina,
186
00:11:25,043 --> 00:11:26,943
ce face lumea s� se �nv�rt�.
187
00:11:27,646 --> 00:11:30,646
�i �i face griji
pentru ziua de m�ine.
188
00:11:30,749 --> 00:11:32,149
Da.
189
00:11:32,752 --> 00:11:36,352
Poate Sam �l va l�sa s� vin�
s� stea la noi la ferm�.
190
00:11:36,355 --> 00:11:37,455
Ar fi bine pentru el,
191
00:11:37,458 --> 00:11:42,458
�i ar avea destul aer bun �i proasp�t
s�-l ajute cu ce o s�-l �nve�i tu.
192
00:11:43,061 --> 00:11:44,561
Da, ar putea merge,
193
00:11:44,564 --> 00:11:47,164
dar ��i zic eu,
poate fi o mare pacoste.
194
00:11:47,167 --> 00:11:49,067
Voi ce crede�i c� a�i fost?
195
00:11:49,270 --> 00:11:52,270
Vorbe�ti cu cel care a crescut
trei Cartwright.
196
00:11:57,476 --> 00:11:59,676
Am reparat gardul
de la �arcul inferior, tat�.
197
00:11:59,679 --> 00:12:01,979
- Da, nu s-a mi�cat deloc.
- Bine.
198
00:12:01,982 --> 00:12:04,682
- Bine.
- Cum se descurc�, Adam?
199
00:12:06,885 --> 00:12:08,985
- Cum merge treaba, profesore?
- Bun�, Michael.
200
00:12:09,188 --> 00:12:12,088
Ce sunt toate astea, Mike?
201
00:12:13,591 --> 00:12:18,191
�Trigonometrie, �tiin�a naviga�iei.�
202
00:12:18,194 --> 00:12:20,394
Ce vrei s� faci,
s� navighezi �n Ponderosa?
203
00:12:20,497 --> 00:12:22,097
Nu chiar, dar are un proiect.
204
00:12:22,100 --> 00:12:24,500
- E un experiment �n sunet.
- A, da?
205
00:12:25,303 --> 00:12:26,903
Da, ce po�i face cu sunetul?
206
00:12:26,906 --> 00:12:28,306
�l m�sori.
207
00:12:30,609 --> 00:12:32,209
Cred c� glume�ti.
208
00:12:33,612 --> 00:12:35,312
De ce ai vrea s� faci a�a ceva?
209
00:12:35,315 --> 00:12:37,915
De fapt, ar avea nevoie
de doi voluntari.
210
00:12:38,018 --> 00:12:39,718
Joe �i cu mine �l vom ajuta,
nu-i a�a, Joe?
211
00:12:39,721 --> 00:12:41,921
Fii sigur c� da,
ne-am bucura s� ajut�m.
212
00:12:44,124 --> 00:12:46,424
Po�i s� le mul�ume�ti.
213
00:12:46,427 --> 00:12:48,727
O, da, mul�umesc.
214
00:12:49,730 --> 00:12:51,630
Uit�-te la chestia aia
ciudat� de acolo.
215
00:12:51,633 --> 00:12:53,333
Arat� ca un cort, nu-i a�a?
216
00:12:54,336 --> 00:12:56,636
Sper c� �tii ceva despre
trigonometria de baz�.
217
00:12:56,639 --> 00:12:59,539
Pot rezolva chestiile
de pe h�rtia asta.
218
00:13:00,442 --> 00:13:04,042
Mike, cred c� mai bine ai merge
s� �nve�i �n camera ta.
219
00:13:12,051 --> 00:13:15,851
Frate, pu�tiului �la sigur
�i place s� �nve�e, nu-i a�a?
220
00:13:15,854 --> 00:13:17,454
Nu glume�ti.
221
00:13:17,457 --> 00:13:20,057
De fiecare dat� c�nd �l v�d
e cu nasul �n c�r�i.
222
00:13:20,060 --> 00:13:23,560
Nu v-ar strica s� fi�i �i voi cu nasul
�n c�r�i din c�nd �n c�nd.
223
00:13:24,863 --> 00:13:26,163
Are dreptate.
224
00:13:54,687 --> 00:13:56,787
Aproape.
Bine, e de ajuns.
225
00:13:58,790 --> 00:13:59,990
Poftim.
226
00:14:01,293 --> 00:14:03,493
Mike, cam c�t e
de aici p�n� la 'Hoss'?
227
00:14:04,296 --> 00:14:07,396
Exact 804 metri.
228
00:14:07,999 --> 00:14:10,399
Exact?!
De unde �tii f�r� s� m�sori?
229
00:14:10,802 --> 00:14:13,502
- �tiu.
- �tiu c� �tii, dar de unde �tii?
230
00:14:13,702 --> 00:14:16,105
Lu�nd dou� unghiuri drepte
ale unui triunghi drept,
231
00:14:16,108 --> 00:14:17,408
plus una din laturile sale,
232
00:14:17,411 --> 00:14:19,711
po�i determina
lungimea fiec�rei p�r�i.
233
00:14:19,714 --> 00:14:20,914
Serios?
234
00:14:21,217 --> 00:14:26,517
Fire�te. Linia de unde am fost �nainte
p�n� aici e baza unui triunghi, da?
235
00:14:26,617 --> 00:14:27,617
- Da, aha.
- Bine.
236
00:14:27,620 --> 00:14:31,420
Linia de aici p�n� la 'Hoss'
e partea vertical�.
237
00:14:31,423 --> 00:14:32,923
- Da?
- O, da.
238
00:14:32,926 --> 00:14:35,626
Bine, �tim c� unghiul �sta
e de 90 de grade.
239
00:14:35,629 --> 00:14:37,429
Lu�nd-o din cel�lalt unghi,
240
00:14:37,432 --> 00:14:39,732
l-am plasat pe 'Hoss'
c�t de departe am vrut.
241
00:14:39,735 --> 00:14:41,335
Exact la 804 metri.
242
00:14:43,738 --> 00:14:46,338
- �i asta-i trigonometrie, nu?
- Da.
243
00:14:46,941 --> 00:14:49,341
Las�-m� s� m� uit prin asta.
244
00:14:51,244 --> 00:14:52,444
Arat� foarte amuzant de aici.
245
00:14:52,447 --> 00:14:53,747
�i ce facem acum?
246
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
Adic� dac� ne oprim
vreodat� din vorbit?
247
00:14:55,753 --> 00:14:57,353
O, �mi pare r�u.
248
00:14:58,456 --> 00:14:59,556
Bine.
249
00:15:00,359 --> 00:15:01,959
F�-i semn lui 'Hoss'
s� se preg�teasc�.
250
00:15:07,768 --> 00:15:11,568
Unu, doi, trei, acum.
251
00:15:15,174 --> 00:15:17,274
Am f�cut-o �ntre dou�
�i trei secunde.
252
00:15:17,277 --> 00:15:18,877
Eu �i-am dat
dou� secunde �i jum�tate.
253
00:15:37,192 --> 00:15:39,492
- Cum st�m?
- Destul de bine.
254
00:15:39,495 --> 00:15:42,795
- Merge la 321 de metri pe secund�.
- At�t de repede, eh?
255
00:15:42,798 --> 00:15:46,098
- Ce spune cartea ta, Adam?
- 335 de metri, e destul de aproape.
256
00:15:46,101 --> 00:15:47,301
Aproape; eu cred c� e grozav.
257
00:15:47,304 --> 00:15:49,604
Chiar am m�surat sunetul,
nu-i a�a, Mike?
258
00:15:49,607 --> 00:15:51,907
- Da, chiar am f�cut-o 'Hoss'.
- Stra�nic!
259
00:15:52,007 --> 00:15:54,610
'Hoss', �tii c� sunetul c�l�tore�te.
Ai mai auzit ecouri �nainte.
260
00:15:54,613 --> 00:15:57,413
Da, dar �sta e primul
pe care l-am �inut �n m�n�, Joe.
261
00:16:22,234 --> 00:16:25,734
Samuel, Samuel, domnul Norton.
262
00:16:26,437 --> 00:16:28,937
- 'Nea�a.
- Bun� diminea�a, d-le Norton.
263
00:16:29,037 --> 00:16:30,840
- V� pot ajuta?
- Da.
264
00:16:30,843 --> 00:16:32,743
O, doamn� Michelson.
265
00:16:33,846 --> 00:16:35,646
Am venit s� cump�r
o cutie de cret�.
266
00:16:35,649 --> 00:16:37,949
- O cutie mic�.
- Fire�te.
267
00:16:44,855 --> 00:16:47,555
Doamn� Michelson,
v� deranjeaz� ceva?
268
00:16:47,858 --> 00:16:49,858
Fiul meu, d-le Norton.
269
00:16:50,261 --> 00:16:51,761
O, da, fiul dvs.
270
00:16:51,964 --> 00:16:55,464
Cred c� v� da�i seama c�t de prost
m� simt c� a p�r�sit �coala.
271
00:16:55,467 --> 00:16:57,167
Nu a p�r�sit-o, d-le Norton.
272
00:16:57,270 --> 00:16:59,270
I s-a cerut s-o p�r�seasc�.
273
00:16:59,573 --> 00:17:01,473
De ce, d-le Norton, de ce?
274
00:17:01,476 --> 00:17:03,776
Rosalie, te rog.
275
00:17:04,079 --> 00:17:08,079
Cred c� a fost foarte greu pentru
d-l Norton s� aib� un elev ca Albert.
276
00:17:08,282 --> 00:17:10,382
Da, Rosalie, foarte greu.
277
00:17:10,485 --> 00:17:12,785
Domnul Norton
are multe lucruri pe cap.
278
00:17:12,988 --> 00:17:16,688
M� bucur s� v�d
c� �mi �n�elege�i problemele.
279
00:17:18,391 --> 00:17:23,191
Am auzit c� fiul dvs.
�i petrece timpul �n Ponderosa.
280
00:17:23,194 --> 00:17:25,394
Da, da, d-le Norton,
281
00:17:25,397 --> 00:17:30,397
domnul Cartwright �i fiii lui,
vor s�-l ajute s� treac� examenele.
282
00:17:30,700 --> 00:17:34,400
- Examenele?!
- Da, d-le Norton, pentru Annapolis.
283
00:17:34,403 --> 00:17:36,703
Academia Naval� a Statelor Unite.
284
00:17:38,106 --> 00:17:39,806
Nu-i minunat, d-le Norton?
285
00:17:39,809 --> 00:17:44,509
Fiul nostru, Albert, student
la Academia Naval� a Statelor Unite?
286
00:17:44,512 --> 00:17:47,012
M� tem c� nu pot fi de acord, nu.
287
00:17:48,515 --> 00:17:50,215
De ce, d-le Norton?
288
00:17:50,318 --> 00:17:51,618
De ce nu?
289
00:17:52,021 --> 00:17:55,921
O s� �ncerc s� v� explic cum
i-am explicat �i domnului Cartwright.
290
00:17:55,924 --> 00:17:58,724
Sunt sigur c� ave�i impresia
c� fiul dvs. este foarte inteligent,
291
00:17:58,727 --> 00:18:01,189
dar inteligen�a
poate fi bun� sau rea.
292
00:18:01,192 --> 00:18:03,627
Depinde cum o folose�te persoana.
293
00:18:04,430 --> 00:18:07,430
Vre�i s� spune�i c� Albert al nostru
�i-ar folosi-o pe a lui �ntr-un sens r�u?
294
00:18:07,433 --> 00:18:10,233
Spun c� o folose�te
�ntr-un mod egoist.
295
00:18:10,436 --> 00:18:13,336
Albert se g�nde�te doar la el.
296
00:18:13,339 --> 00:18:15,139
Al�ii nu �nseamn�
nimic pentru el.
297
00:18:15,142 --> 00:18:16,642
Dar asta nu-i adev�rat.
298
00:18:16,645 --> 00:18:19,745
Cum pute�i spune a�a ceva?
De ce, d-le Norton, de ce?
299
00:18:20,148 --> 00:18:21,648
De ce?
300
00:18:21,651 --> 00:18:25,951
De ce crede�i c� fiul dvs., Albert,
e at�t de special, d-n� Michelson.
301
00:18:28,154 --> 00:18:31,854
De ce crede�i c� voi
sunte�i at�t de speciali?
302
00:18:33,457 --> 00:18:34,957
De ce?
303
00:18:52,172 --> 00:18:54,172
A�i terminat deja
treburile de diminea��?
304
00:18:54,175 --> 00:18:57,875
M� g�ndeam c� tu �i Mike
o s� v� petrece�i toat� ziua la lac.
305
00:18:57,978 --> 00:18:59,678
O f�ceam,
dar s-a f�cut prea frig.
306
00:18:59,681 --> 00:19:01,681
�n plus, avea ceva de citit
cu care voia s� ajung� la zi.
307
00:19:01,684 --> 00:19:03,384
Da, s-a f�cut frig.
308
00:19:04,687 --> 00:19:06,287
Cum se descurc� b�iatul?
309
00:19:06,590 --> 00:19:08,490
Crezi c� va fi gata la timp
pentru test?
310
00:19:09,293 --> 00:19:12,593
Studiaz� din greu.
Un pic prea din greu, poate.
311
00:19:13,696 --> 00:19:16,496
Credeam c� va fi o idee bun�
pentru Mike s� stea aici o perioad�
312
00:19:16,499 --> 00:19:17,999
ca tu s�-i dai medita�ii, dar,
313
00:19:18,002 --> 00:19:19,902
de asemenea, am crezut
c� ar fi o �ans� bun� pentru el
314
00:19:19,905 --> 00:19:22,505
s� vad� cum e via�a �n natur�,
s� profite de ferm�,
315
00:19:22,508 --> 00:19:26,508
s�-�i foloseasc� m�inile �i mu�chii
nu doar mintea.
316
00:19:26,911 --> 00:19:28,111
Spune-i.
317
00:19:29,114 --> 00:19:30,714
Ei bine, tat�,
318
00:19:30,717 --> 00:19:34,117
se pare c� b�iatul
nu prea e interesat de ferm�.
319
00:19:34,920 --> 00:19:36,920
Chestia e c� e interesat
de c�r�ile lui.
320
00:19:36,923 --> 00:19:39,623
N-am mai v�zut pe cineva s� citeasc�
at�t de mult c� b�iatul �la.
321
00:19:40,426 --> 00:19:42,326
Poate asta-i problema.
322
00:19:42,329 --> 00:19:43,829
Ce vrei s� spui, tat�?
323
00:19:44,732 --> 00:19:46,432
Mike e un b�iat inteligent.
324
00:19:46,435 --> 00:19:47,935
Foarte inteligent.
325
00:19:48,138 --> 00:19:51,438
De fapt, poate e prea inteligent
pentru v�rsta lui.
326
00:19:51,441 --> 00:19:53,741
�tie mult mai multe
dec�t oricare b�iat de la �coal�.
327
00:19:53,744 --> 00:19:56,444
E cu mult �naintea lor, �ntotdeauna
vorbe�te despre unde luminoase,
328
00:19:56,447 --> 00:19:58,247
viteza sunetului...
329
00:19:58,450 --> 00:19:59,850
P�i, ce-i �n neregul� cu asta?
330
00:19:59,853 --> 00:20:01,953
Cred c� e bine c� cineva
e interesat de lucrurile astea.
331
00:20:01,956 --> 00:20:04,256
Fire�te c� e bine, fire�te,
dar...
332
00:20:04,659 --> 00:20:08,259
ei bine, poate fiindc�
e mult mai evoluat dec�t ceilal�i, e...
333
00:20:08,262 --> 00:20:10,245
e plictisit de �coala obi�nuit�,
334
00:20:10,248 --> 00:20:14,262
a�a c� �i bag� nasul
�n c�r�ile alea mari.
335
00:20:15,365 --> 00:20:18,765
B�iatul trebuie s�-�i dea seama c� �n via��
mai exist� �i altceva �n afar� de c�r�i.
336
00:20:23,571 --> 00:20:25,671
- Bun�.
- Bun�, Mike, cum e�ti?
337
00:20:25,674 --> 00:20:27,174
- Bun�, Mike.
- Bun�, Mike.
338
00:20:33,783 --> 00:20:35,483
V-a�i b�ut cafeaua?
339
00:20:35,486 --> 00:20:37,486
Ne putem �ntoarce la treab� acum?
340
00:20:37,689 --> 00:20:40,889
- Mi-era team� c� vei spune asta.
- Da.
341
00:20:45,195 --> 00:20:46,695
Adam, ne vedem mai t�rziu.
342
00:21:04,410 --> 00:21:05,910
Ai ajuns cu cititul la zi?
343
00:21:05,913 --> 00:21:08,413
Da, asta e cartea francezului �la,
Fizeau.
344
00:21:08,416 --> 00:21:09,516
O, da.
345
00:21:09,519 --> 00:21:11,119
Cred c� asta-mi place cel mai mult,
Adam.
346
00:21:11,122 --> 00:21:12,722
��i place, eh?
De ce?
347
00:21:13,325 --> 00:21:15,825
De ce?
�tii despre ce vorbe�te aici?
348
00:21:15,925 --> 00:21:17,628
Despre m�surarea vitezei luminii.
349
00:21:17,631 --> 00:21:19,231
Asta voi face �n continuare.
350
00:21:19,334 --> 00:21:20,434
Prea bine.
351
00:21:20,437 --> 00:21:22,337
Dar cred c� ar trebui
s-o iei mai u�or o perioad�.
352
00:21:22,740 --> 00:21:24,240
S-o iau mai u�or?
353
00:21:24,243 --> 00:21:25,543
Pentru ce?
354
00:21:25,546 --> 00:21:27,646
Ai muncit din greu la asta.
355
00:21:27,949 --> 00:21:29,349
Trebuie s� revii
cu picioarele pe p�m�nt
356
00:21:29,352 --> 00:21:31,352
�i s� nu mai visezi
cu ochii deschi�i c�teodat�.
357
00:21:31,455 --> 00:21:34,555
- C�r�ile sunt �n regul�...
- C�r�ile sunt totul, Adam.
358
00:21:34,558 --> 00:21:38,058
Sunt cheia care deschide
u�� dup� u��.
359
00:21:38,061 --> 00:21:40,761
Aminte�te-�i ce �i-am spus.
Am vorbit mult despre asta.
360
00:21:40,864 --> 00:21:42,164
�mi amintesc.
361
00:21:43,167 --> 00:21:45,567
Dar nu �nve�i totul din c�r�i, Mike.
362
00:21:46,670 --> 00:21:48,970
Cred c� trebuie s� �nve�i
c�te ceva despre oameni.
363
00:21:49,273 --> 00:21:52,873
S�-i ascul�i, s�-i observi,
s�-i respec�i.
364
00:21:53,276 --> 00:21:55,276
Oamenii doar vorbesc,
365
00:21:55,279 --> 00:21:57,579
ur�sc, �i-�i stau �n cale.
366
00:21:57,582 --> 00:21:59,182
La ce sunt buni?
367
00:22:04,088 --> 00:22:06,288
Mike, sunt cel mai important
lucru dintre toate.
368
00:22:07,391 --> 00:22:11,591
F�r� ei, toate c�r�ile,
inteligen�a,
369
00:22:12,594 --> 00:22:16,294
toat� lumina, ei bine,
s-ar putea s� nu fi nici existat.
370
00:22:18,797 --> 00:22:22,897
F�r� oameni, nu exist� nimic.
371
00:22:26,903 --> 00:22:28,703
De ce-mi spui asta, Adam?
372
00:22:32,809 --> 00:22:34,209
Ei bine, Mike,
373
00:22:35,712 --> 00:22:38,512
s� ajungi la Annapolis
e doar jum�tate din b�t�lie.
374
00:22:40,215 --> 00:22:41,720
Dup� ce ajungi acolo...
375
00:22:43,420 --> 00:22:44,920
trebuie s� tr�ie�ti acolo.
376
00:22:46,123 --> 00:22:47,323
G�nde�te-te la asta.
377
00:23:09,241 --> 00:23:13,241
Candida�ii pentru examenul de admitere
la academie vre�i s� intra�i, v� rog?
378
00:23:15,644 --> 00:23:17,044
Baft�, fiule.
379
00:23:17,047 --> 00:23:19,547
- Ai stilou?
- Vor avea destule �n�untru.
380
00:23:19,550 --> 00:23:21,350
- Baft�.
- Baft�, da?
381
00:23:51,877 --> 00:23:54,377
�Biroul Reprezentantului Teritorial
are pl�cerea s� anun�e
382
00:23:54,380 --> 00:23:57,180
�desemnarea lui Jonathan P. Adams
la Academia Naval� a Statelor Unite
383
00:23:57,183 --> 00:23:59,683
�de pe teritoriul Nevadei.�
384
00:24:07,292 --> 00:24:10,192
Jonathan... Adams.
385
00:24:12,998 --> 00:24:15,198
E altcineva.
386
00:24:16,701 --> 00:24:18,201
Nu se poate.
387
00:24:18,404 --> 00:24:19,604
Nu-i corect.
388
00:24:19,607 --> 00:24:21,607
- Albert...
- E domnul Norton, tat�.
389
00:24:21,610 --> 00:24:25,910
- M� ur�te, �tii asta.
- Albert, trebuie s� accep�i.
390
00:24:26,013 --> 00:24:28,013
N-are niciun rost
s� dai vina pe al�ii.
391
00:24:28,016 --> 00:24:31,316
Nu, tat�, am trecut examenul!
�tiu c� am f�cut-o!
392
00:24:32,019 --> 00:24:33,419
Fiule...
393
00:24:33,822 --> 00:24:36,122
trebuie s� �nve�i cum e s� fii...
394
00:24:36,925 --> 00:24:38,325
b�rbat.
395
00:24:38,428 --> 00:24:41,428
�i e cazul s� �ncepi acum.
396
00:24:53,740 --> 00:24:55,040
Sam...
397
00:24:55,143 --> 00:24:57,643
trebuie s� afl�m unele lucruri.
S� mergem!
398
00:25:01,249 --> 00:25:02,549
Da?
399
00:25:02,752 --> 00:25:04,952
Ben.
Samuel.
400
00:25:06,054 --> 00:25:08,554
Henry, Sam �i cu mine,
vrem s� vorbim cu tine
401
00:25:08,557 --> 00:25:10,257
despre examenul
de admitere la Annapolis.
402
00:25:10,260 --> 00:25:12,560
�mi pare foarte r�u,
dar n-am avut de ales.
403
00:25:12,563 --> 00:25:14,563
Cum adic�,
�n-ai avut de ales�?
404
00:25:14,566 --> 00:25:17,866
- Ben, �sta-i un teritoriu imens.
- �i?
405
00:25:17,869 --> 00:25:20,469
Johnny Adams, b�iatul
care a reu�it...
406
00:25:20,972 --> 00:25:23,372
e fiul unui veteran infirm.
407
00:25:23,375 --> 00:25:27,375
�n�elege, Ben, a trebuit
s�-i acord lui postul.
408
00:25:27,978 --> 00:25:30,678
Fire�te.
�n�elegem.
409
00:25:31,681 --> 00:25:33,081
Ei bine...
410
00:25:34,984 --> 00:25:36,184
Henry...
411
00:25:36,884 --> 00:25:38,584
pe ce loc a fost Mike?
412
00:25:38,587 --> 00:25:40,087
Ei bine, tocmai asta e.
413
00:25:40,490 --> 00:25:43,390
Ambii b�ie�i au fost la egalitate
pe primul loc.
414
00:25:44,693 --> 00:25:47,593
�mi pare r�u,
dar a fost doar un singur loc.
415
00:25:47,596 --> 00:25:51,396
Henry, �sta-i mare p�cat, �tii?
416
00:25:51,399 --> 00:25:53,799
La ce minte sclipitoare
are b�iatul �la,
417
00:25:53,802 --> 00:25:57,202
�i s�-l pierzi doar fiindc�
nu exist� loc la academie.
418
00:25:57,205 --> 00:26:01,205
- Ben, nu...
- G�nde�te-te, g�nde�te realist.
419
00:26:01,208 --> 00:26:03,908
Un geniu t�n�r ca el
pierdut pentru lume
420
00:26:03,911 --> 00:26:06,311
doar fiindc� nu exist� loc
pentru el la �coal�.
421
00:26:09,014 --> 00:26:11,414
Ei bine, cred c�
am putea �ncerca s�...
422
00:26:11,417 --> 00:26:13,817
aranj�m
o �nt�lnire cu pre�edintele.
423
00:26:15,220 --> 00:26:16,720
�nt�lnire cu pre�edintele?!
424
00:26:16,723 --> 00:26:18,423
S-a mai �nt�mplat.
425
00:26:18,426 --> 00:26:21,126
- Fire�te, e pe deplin calificat.
- Da.
426
00:26:21,129 --> 00:26:23,729
Dar pentru asta vom avea nevoie
de tot sprijinul.
427
00:26:23,732 --> 00:26:25,932
Ora�ul ar trebui
s�-l sprijine pe b�iat.
428
00:26:25,935 --> 00:26:27,535
Nicio problem� cu asta.
429
00:26:29,338 --> 00:26:31,638
Chiar crezi c� exist�
o �ans� pentru Albert?
430
00:26:31,841 --> 00:26:35,941
Ascult�, Sam, n-a� vrea
s� te bazezi pe asta.
431
00:26:36,244 --> 00:26:37,744
S� punem problema altfel.
432
00:26:37,847 --> 00:26:42,047
Cu c�t mai repede pleca�i de aici,
cu at�t mai repede pot scrie scrisoarea.
433
00:26:45,953 --> 00:26:47,353
S� mergem, Sam!
434
00:26:47,356 --> 00:26:48,956
S� plec�m de aici!
435
00:27:16,480 --> 00:27:17,880
Samuel, ce mai faci?
436
00:27:17,883 --> 00:27:19,583
Ben.
Adam.
437
00:27:20,086 --> 00:27:22,386
Ceva ve�ti de la Washington
despre �nt�lnire?
438
00:27:22,389 --> 00:27:23,389
Niciuna, Ben.
439
00:27:23,392 --> 00:27:25,192
Domnul Quince crede c�
am putea primi �n orice moment.
440
00:27:25,195 --> 00:27:26,595
- Bine.
- Unde-i Mike?
441
00:27:26,598 --> 00:27:29,398
Unde ar putea fie?
La grajd, pierz�ndu-�i vremea.
442
00:27:29,401 --> 00:27:31,201
Merg s�-l salut.
443
00:27:31,604 --> 00:27:32,704
E acolo aproape zilnic,
444
00:27:32,707 --> 00:27:36,107
prostindu-se cu experimentele lui
�i citind c�r�ile alea.
445
00:27:37,110 --> 00:27:40,210
��i spun ceva, merg s�-l v�d
pe prietenul nostru Quince acum.
446
00:27:40,213 --> 00:27:42,113
- Bine?
- Da.
447
00:27:42,116 --> 00:27:43,916
Nu-�i mai f� griji.
448
00:28:06,837 --> 00:28:08,437
Deci aici te ascundeai.
449
00:28:08,440 --> 00:28:09,840
O, bun�, Adam.
450
00:28:10,443 --> 00:28:12,843
Nu, nu m� ascund;
e mai lini�te aici sus.
451
00:28:12,846 --> 00:28:14,246
Mai retras.
452
00:28:15,549 --> 00:28:17,449
V�d c� nu-�i neglijezi studiile.
453
00:28:17,452 --> 00:28:19,552
��i va fi de folos
c�nd ajungi la Annapolis.
454
00:28:20,555 --> 00:28:21,755
Da.
455
00:28:22,158 --> 00:28:25,258
Fac un nou experiment, Adam,
pentru a m�sura lumina.
456
00:28:25,661 --> 00:28:26,961
Lumina?!
457
00:28:27,764 --> 00:28:29,964
Da, ��i aminte�ti
de cartea francezului?
458
00:28:29,967 --> 00:28:31,867
- Fizeau?
- Da, Fizeau.
459
00:28:31,870 --> 00:28:35,070
Cred c� �i eu am g�sit
o metod� s� m�sor lumina.
460
00:28:35,073 --> 00:28:37,573
G�nde�te-te, Adam, dac� am putea
m�sura viteza luminii,
461
00:28:37,576 --> 00:28:40,576
am putea afla
la ce distan�� se afl� stelele,
462
00:28:40,579 --> 00:28:43,079
ce v�rst� au, m�rimea lor.
463
00:28:43,082 --> 00:28:45,382
�i poate �ntr-o zi,
dac� vom �ti destule...
464
00:28:46,285 --> 00:28:48,385
am putea chiar �i c�l�tori
p�n� la stele.
465
00:28:48,488 --> 00:28:50,388
Stai a�a,
e�ti cu un pas �naintea mea.
466
00:28:50,391 --> 00:28:51,991
De ce nu �ncepem
cu chestia asta de aici?
467
00:28:51,994 --> 00:28:54,194
O, ei bine, e foarte simplu.
468
00:28:54,197 --> 00:28:58,197
Dac� prin rotirea acestei chestii, pot
face lumina s� reflecteze �n oglinda aia,
469
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
ei bine,
poate �i pot m�sura sc�nteierile.
470
00:29:00,203 --> 00:29:02,103
Viteza cu care se mi�c�.
471
00:29:02,306 --> 00:29:04,306
Pare logic.
Ai mai �ncercat?
472
00:29:04,309 --> 00:29:07,509
Nu. A�tept ca Miguel s� se �ntoarc�
s� m� ajute s� o preg�tesc.
473
00:29:07,612 --> 00:29:09,612
Te ajut eu s-o duci jos.
474
00:29:23,727 --> 00:29:25,727
Nu m-ai dezam�git.
Asta-i minunat.
475
00:29:25,730 --> 00:29:28,530
Adam, ai auzit ve�tile?
Spune-i. Hai, spune-i.
476
00:29:28,533 --> 00:29:30,876
Pre�edintele va lua �n considerare
o aprobare special�
477
00:29:30,879 --> 00:29:33,333
pentru Albert Abraham Michelson.
478
00:29:33,736 --> 00:29:36,836
- O, Adam, nu-i minunat?
- �nc� nu s-a ajuns acolo, Rosalie.
479
00:29:36,839 --> 00:29:38,939
Se va ajunge, se va ajunge!
480
00:29:38,942 --> 00:29:42,242
Fire�te, asta �nseamn� c� cea mai mare
parte a muncii depinde �nc� de noi.
481
00:29:42,245 --> 00:29:44,645
Adic�, vom avea nevoie
de scrisori �i peti�ii.
482
00:29:44,648 --> 00:29:45,848
Le vom avea.
483
00:29:45,851 --> 00:29:48,951
�i recomandarea profesorului,
fire�te.
484
00:29:51,554 --> 00:29:53,854
C�t de important� e recomandarea
domnului Norton?
485
00:29:53,857 --> 00:29:56,857
F�r� asta, am putea uita de tot.
486
00:29:57,960 --> 00:30:00,660
Dac� avem nevoie de recomandarea
domnului Norton...
487
00:30:00,963 --> 00:30:03,663
am putea �ncepe
s� uit�m totul chiar acum.
488
00:30:03,666 --> 00:30:06,666
Fii serios, Sam!
Nu va sta �n calea lui Mike.
489
00:30:06,669 --> 00:30:08,969
Norton nu e un �du�man�.
490
00:30:08,972 --> 00:30:10,672
Nu e, Ben?
491
00:30:12,375 --> 00:30:14,775
Sper s� ai dreptate, prietene.
492
00:30:33,893 --> 00:30:35,693
Vre�i v� rog s� v� da�i din drum?
493
00:30:48,305 --> 00:30:50,805
- Iar o face.
- Da.
494
00:30:53,811 --> 00:30:55,811
Mai bine-l g�sim pe Norton
p�n� nu pleac� acas�.
495
00:30:55,814 --> 00:30:57,014
Da.
496
00:31:09,426 --> 00:31:10,926
Bine, �nv�rte, Miguel.
497
00:31:36,847 --> 00:31:38,571
E�ti bine, d-le Norton?
498
00:31:38,974 --> 00:31:40,947
Nu mul�umit� �ie, Michelson.
499
00:31:40,950 --> 00:31:44,150
Dac� nu-�i po�i controla fiul,
de ce nu-l �ii departe de strad�?
500
00:31:44,153 --> 00:31:46,853
- B�iatul e un pericol public.
- �mi pare r�u, domnule.
501
00:31:48,056 --> 00:31:50,656
Ce voiai s� faci, b�iete?
502
00:31:50,759 --> 00:31:54,259
- �ncercam s� m�sor viteza luminii.
- Viteza luminii?!
503
00:31:54,662 --> 00:31:56,362
Auzi�i la el!
504
00:31:56,365 --> 00:32:00,265
Albert Abraham Michelson,
geniul din Virginia City.
505
00:32:00,268 --> 00:32:02,268
Cine te crezi, b�iete?
506
00:32:02,271 --> 00:32:04,771
De ce e�ti a�a arogant?
507
00:32:06,877 --> 00:32:09,277
Se joac�, asta face, se joac�.
508
00:32:09,280 --> 00:32:11,180
�i tu credeai c� va ajunge
un ofi�er de marin�.
509
00:32:11,183 --> 00:32:12,983
�nc� ar putea ajunge, Norton.
510
00:32:12,986 --> 00:32:15,686
E preg�tit� o aprobare
preziden�ial� pentru el.
511
00:32:15,689 --> 00:32:18,389
Serios?
Sper s� nu veni�i la mine s� v� ajut.
512
00:32:18,392 --> 00:32:22,492
D-le Norton...
fiul meu a f�cut o gre�eal�...
513
00:32:22,495 --> 00:32:26,595
da, o mare gre�eal�, dar...
514
00:32:26,598 --> 00:32:29,798
asta-l face s� fie mai pu�in calificat
s� primeasc� o educa�ie?
515
00:32:30,301 --> 00:32:33,301
O singur� gre�eal�
�l face s� fie mai pu�in merituos?
516
00:32:33,304 --> 00:32:34,904
Merituos?!
Fiul t�u?!
517
00:32:34,907 --> 00:32:36,407
Dup� ce a f�cut?
518
00:32:36,410 --> 00:32:39,207
D-le Norton, �l judeci pe b�iatul
�la de parc� ar fi matur.
519
00:32:39,210 --> 00:32:42,210
Are doar 16 ani.
Nu poate s� nu fie imatur.
520
00:32:42,213 --> 00:32:45,613
M-am cam s�turat ca toat� lumea
s�-i g�seasc� scuze acelui b�iat.
521
00:32:45,616 --> 00:32:48,216
Merit� postul �la.
Uit�-te la notele ui.
522
00:32:48,219 --> 00:32:51,419
D-le Cartwright,
nu pot s� fac ceea ce nu cred.
523
00:32:51,722 --> 00:32:55,522
Sau vrei s�-mi schimb convingerile
fiindc�-mi ceri dumneata?
524
00:33:12,837 --> 00:33:14,037
Adam?
525
00:33:18,243 --> 00:33:21,143
Vom �nv��a acum cele opt
p�r�i principale de vorbire.
526
00:33:22,546 --> 00:33:25,945
Substantiv, pronume,
verb, adverb,
527
00:33:26,045 --> 00:33:29,545
adjectiv, prepozi�ie �i conjunc�ie.
528
00:33:46,360 --> 00:33:49,160
Substantiv, pronume,
verb, adverb, adjectiv, prepozi�ie
529
00:33:49,763 --> 00:33:54,463
Substantiv, pronume,
verb, adverb, adjectiv, prepozi�ie.
530
00:33:55,066 --> 00:33:58,066
Bine, cine poate conjuga
verbul �a fi�?
531
00:33:59,869 --> 00:34:04,469
Eu sunt, tu e�ti, el este,
noi suntem, voi sunte�i, ei sunt.
532
00:34:15,178 --> 00:34:16,478
Adam...
533
00:34:18,181 --> 00:34:19,981
�tii ce se petrece acolo sus?
534
00:34:19,984 --> 00:34:21,784
O, Mike studiaz� acolo.
535
00:34:21,787 --> 00:34:23,487
E mai mult de at�t.
536
00:34:23,690 --> 00:34:26,990
Mike pred� acolo.
Are o �ntreag� clas� de b�ie�i.
537
00:34:27,393 --> 00:34:29,293
De c�nd se �nt�mpl� asta?
538
00:34:29,296 --> 00:34:32,396
De c�nd Miguel al meu a abandonat
�coala acum c�teva s�pt�m�ni.
539
00:34:32,399 --> 00:34:34,099
Miguel a abandonat �coala?!
De ce?
540
00:34:34,102 --> 00:34:36,053
Domnul Norton
a spus c� e un zurbagiu,
541
00:34:36,056 --> 00:34:39,202
c� nu-�i poate sacrifica
clasa pentru un b�iat ca Miguel.
542
00:34:39,905 --> 00:34:41,605
�i ceilal�i?
543
00:34:41,808 --> 00:34:44,608
Au abandonat cu to�ii �coala
la solicitarea domnului Norton.
544
00:34:48,214 --> 00:34:49,714
Nu se poate.
545
00:34:50,717 --> 00:34:51,917
Nu se...
546
00:34:54,223 --> 00:34:56,923
- Trebuie s� afl�m adev�rul.
- Adev�rul?
547
00:34:56,926 --> 00:35:00,126
Senor Cartwright,
e o veche zical� spaniol�:
548
00:35:00,129 --> 00:35:03,629
�Cine adev�r gr�ie�te,
adesea cu el �nsu�i vorbe�te.�
549
00:35:03,632 --> 00:35:08,332
Da. Chiar �i a�a, Tonio,
un om trebuie s� spun� adev�rul.
550
00:35:11,438 --> 00:35:13,438
�NTRUNIRE SPECIAL�
CONDUCEREA �COLII DIN VIRGINIA CITY
551
00:35:13,441 --> 00:35:15,641
LA ORA 10 DIMINEA�A, S�MB�T�,
OAMENII SUNT RUGA�I S� FIE PREZEN�I
552
00:35:19,847 --> 00:35:21,447
A�eza�i-v�, v� rog.
553
00:35:21,550 --> 00:35:24,950
Lini�te.
Conducerea �colii a fost convocat�.
554
00:35:26,153 --> 00:35:30,953
Ben, fiindc� a fost ideea ta, poate
ne po�i spune motivul acestei �ntruniri.
555
00:35:31,056 --> 00:35:32,956
�l �ti�i cu to�ii
pe Ben Cartwright.
556
00:35:32,959 --> 00:35:34,159
Ben?
557
00:35:43,668 --> 00:35:46,368
Cred c� sunt multe...
558
00:35:46,671 --> 00:35:50,471
probleme importante care pot fi
discutate la o astfel de �ntrunire.
559
00:35:55,677 --> 00:35:57,277
Acum trei ani,
560
00:35:57,777 --> 00:36:02,777
credeam c� George Norton e cel
mai potrivit s� ne conduc� �coala.
561
00:36:03,580 --> 00:36:05,980
Cu to�ii am crezut.
De asta l-am angajat.
562
00:36:07,483 --> 00:36:10,483
De atunci, mereu am crezut
c� am f�cut ce trebuia.
563
00:36:12,986 --> 00:36:14,586
M-am �n�elat.
564
00:36:15,189 --> 00:36:18,589
George Norton nu e potrivit
s� predea in Virginia City.
565
00:36:21,492 --> 00:36:23,892
Faci o pl�ngere oficial�, Ben?
566
00:36:24,895 --> 00:36:26,895
Da, cred c� da.
567
00:36:27,598 --> 00:36:30,398
Care sunt acuza�iile tale,
d-le Cartwright?
568
00:36:33,701 --> 00:36:37,001
Am spus, care sunt acuza�iile tale,
d-le Cartwright? S� le auzim.
569
00:36:38,904 --> 00:36:43,504
Doar una singur�, d-le Norton:
bigotism.
570
00:36:44,507 --> 00:36:46,007
Bigotism?!
571
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
Lini�te, oameni buni.
Calma�i-v�, calma�i-v�.
572
00:36:57,119 --> 00:36:58,919
Asta-i ridicol.
573
00:36:58,922 --> 00:37:01,122
�Bigotism� e un cuv�nt
foarte serios, Ben.
574
00:37:01,125 --> 00:37:02,625
E�ti sigur c� �tii ce spui?
575
00:37:02,628 --> 00:37:05,528
Ar face orice s� fiu concediat;
asta face.
576
00:37:05,531 --> 00:37:07,131
De ce nu le spui adev�rul,
Cartwright?
577
00:37:07,134 --> 00:37:09,134
De ce nu le spui de ce e�ti
cu adev�rat aici?
578
00:37:09,637 --> 00:37:12,137
B�iatul �la de acolo,
el e vinovat pentru toate astea.
579
00:37:12,140 --> 00:37:14,640
- E doar o parte a problemei.
- Nu, domnule.
580
00:37:14,643 --> 00:37:17,543
Nu am fi aici dac� l-a� fi ajutat
s� intre la Annapolis.
581
00:37:17,546 --> 00:37:19,846
�i de ce n-ai f�cut-o, d-le Norton?
582
00:37:19,849 --> 00:37:22,049
�i-am spus deja, d-le Cartwright.
583
00:37:22,552 --> 00:37:25,452
Nu cred c� merit� s� fie
un ofi�er de marin�.
584
00:37:26,855 --> 00:37:30,555
Asta-i p�rerea mea, domnilor,
�i am dreptul la ea,
585
00:37:30,558 --> 00:37:33,158
fie c� e Ben Cartwright sau nu.
586
00:37:33,261 --> 00:37:34,761
Pare destul de corect.
587
00:37:34,764 --> 00:37:36,564
Ce rost are s� facem
prea mult caz din asta?
588
00:37:36,567 --> 00:37:38,167
Mai e ceva.
589
00:37:38,770 --> 00:37:40,070
Poftim.
590
00:37:41,773 --> 00:37:43,773
Cite�te numele alea.
591
00:37:46,476 --> 00:37:50,276
útia sunt to�i b�ie�ii pe care
a trebuit s�-i exmatriculez.
592
00:37:50,279 --> 00:37:54,279
Vrei s� spui, �ia sunt b�ie�ii
c�rora ai refuzat s� le predai.
593
00:37:54,282 --> 00:37:56,082
Nu, nu e adev�rat.
594
00:37:56,085 --> 00:37:58,685
Ace�ti b�ie�i au fost zurbagii,
precum Michelson de acolo.
595
00:37:58,688 --> 00:38:00,188
Aveam dreptul s�-i exmatriculez.
596
00:38:00,191 --> 00:38:02,891
Sunt to�i precum Michelson?
597
00:38:02,894 --> 00:38:04,394
Mai bine ai verifica.
598
00:38:07,900 --> 00:38:12,400
P�i... nu, unii din
b�ie�ii �tia sunt...
599
00:38:13,003 --> 00:38:15,303
o s� le spunem �slabi�.
600
00:38:15,406 --> 00:38:18,306
Sunt copii care
n-au ce c�uta �ntr-o clas�.
601
00:38:18,309 --> 00:38:19,609
�n�eleg.
602
00:38:19,612 --> 00:38:22,140
Deci tu spui c� b�ie�ii
de pe lista aia
603
00:38:22,143 --> 00:38:26,212
sunt ori prea de�tep�i ori
prea pro�ti s� fie �n �coala ta.
604
00:38:26,215 --> 00:38:27,415
Asta vrei s� spui?
605
00:38:27,418 --> 00:38:30,318
Astea sunt cuvintele tale,
d-le Cartwright, nu ale mele.
606
00:38:32,721 --> 00:38:34,121
Bine, Adam.
607
00:38:49,636 --> 00:38:53,036
Oameni buni, el e Miguel Garcia.
608
00:38:53,339 --> 00:38:56,539
S-a n�scut aici �n Virginia City.
609
00:38:59,345 --> 00:39:00,745
Miguel...
610
00:39:01,448 --> 00:39:04,748
vrei s� ne spui ce faci
�n fiecare diminea��?
611
00:39:04,751 --> 00:39:06,751
Mergem la �coal�?
612
00:39:06,854 --> 00:39:08,254
Unde?
613
00:39:08,257 --> 00:39:10,557
�n podul grajdului tat�lui meu.
614
00:39:11,160 --> 00:39:12,660
De ce?
615
00:39:21,769 --> 00:39:26,089
Merg la �coal� �n fiecare diminea��,
�n podul tat�lui s�u,
616
00:39:26,189 --> 00:39:29,989
�ntr-un grajd,
fiindc� vor s� �nve�e.
617
00:39:31,292 --> 00:39:33,892
Cum de n-au putut
�nv��a de la tine?
618
00:39:35,795 --> 00:39:36,995
Vrei s� spui c�,
619
00:39:36,998 --> 00:39:40,898
a�i mers la �coal� acolo
de unii singuri?
620
00:39:40,901 --> 00:39:43,601
Nu, au reu�it s� g�seasc�
un profesor.
621
00:39:43,604 --> 00:39:45,804
Un profesor?!
Cine?
622
00:39:45,807 --> 00:39:47,707
Albert Michelson.
623
00:39:54,816 --> 00:39:57,716
Chiar nu �n�elegi, nu-i a�a?
624
00:40:02,122 --> 00:40:03,622
O vei face.
625
00:40:04,725 --> 00:40:06,225
O ve�i face cu to�ii.
626
00:40:06,528 --> 00:40:09,428
Cum am f�cut-o �i eu,
�n sf�r�it.
627
00:40:28,746 --> 00:40:30,346
Johnny Quon.
628
00:40:33,049 --> 00:40:34,749
Peter Red Hawk.
629
00:40:36,852 --> 00:40:38,552
Lee Sing.
630
00:40:41,555 --> 00:40:43,555
Antonio Rodriguez.
631
00:40:45,361 --> 00:40:48,261
Manuel Lopez.
632
00:40:59,273 --> 00:41:01,073
Uit�-te la ei, d-le Norton.
633
00:41:01,576 --> 00:41:03,776
Ce au �n comun?
634
00:41:08,282 --> 00:41:09,882
Sunt diferi�i.
635
00:41:10,385 --> 00:41:13,685
Nu arat� ca majoritatea
oamenilor din ora�.
636
00:41:13,688 --> 00:41:15,488
Nu arat� ca tine.
637
00:41:15,791 --> 00:41:18,291
N-au ochii la fel ca ai t�i.
638
00:41:18,294 --> 00:41:20,094
N-au fa�a la fel.
639
00:41:20,397 --> 00:41:25,397
Nu-i nimic familiar cu privire
la modul �n care vorbesc sau arat�...
640
00:41:25,900 --> 00:41:28,300
sau la modul
�n care-�i venereaz� Creatorul.
641
00:41:29,503 --> 00:41:33,203
Or fi ei americani,
dar nu sunt deloc ca voi.
642
00:41:33,506 --> 00:41:37,006
Or fi ei elevi, dar nu sunt
ca to�i ceilal�i elevi ai t�i.
643
00:41:37,309 --> 00:41:40,609
Sunt mexicani sau asiatici.
644
00:41:40,612 --> 00:41:44,412
Sunt indieni sau israelieni.
645
00:41:45,215 --> 00:41:46,715
Fiecare dintre ei...
646
00:41:47,318 --> 00:41:50,718
fiecare dintre ei e diferit.
647
00:42:16,439 --> 00:42:17,939
�n�eleg.
648
00:42:22,545 --> 00:42:23,945
Ei bine...
649
00:43:03,078 --> 00:43:04,678
D-le Norton.
650
00:43:07,984 --> 00:43:09,584
Unde vei merge?
651
00:43:11,287 --> 00:43:13,187
Nu �tiu.
652
00:43:14,390 --> 00:43:16,790
Oriunde e o �coal�, cred.
653
00:43:17,293 --> 00:43:21,193
E o �coal� aici,
in Virginia City.
654
00:43:22,796 --> 00:43:24,796
Dar, Ben, tocmai ai terminat...
655
00:43:30,402 --> 00:43:34,002
Ei bine, nu prea �tiu ce s� spun.
656
00:43:36,608 --> 00:43:39,108
Toat� via�a mea am crezut c�...
657
00:43:39,411 --> 00:43:42,211
cel mai nobil lucru pe care-l
poate face un om e s� predea.
658
00:43:42,514 --> 00:43:46,614
S� aib� grij� de copii
�i s�-i ajute s�-�i deschid� mintea.
659
00:43:47,917 --> 00:43:51,017
Ceea ce nu mi-am dat seama
p�n� acum a fost...
660
00:43:51,720 --> 00:43:56,220
c� mai �nt�i, un profesor trebuie
s� se asigure c� mintea lui e deschis�.
661
00:44:00,426 --> 00:44:01,726
Nu pot...
662
00:44:02,329 --> 00:44:06,329
nu pot remedia
ce am f�cut cu...
663
00:44:06,432 --> 00:44:09,432
cu ni�te scuze sau explica�ii.
664
00:44:10,535 --> 00:44:14,835
Singura cale s� m� revan�ez
fa�� de cei pe care i-am r�nit
665
00:44:15,138 --> 00:44:16,838
e ca profesor.
666
00:44:18,141 --> 00:44:22,141
Dac� mi-a�i da �nc� o �ans�,
667
00:44:22,544 --> 00:44:25,840
a� face tot posibilul
�i a� munci din greu
668
00:44:25,843 --> 00:44:28,343
s� fiu un adev�rat profesor
pentru copiii vo�tri.
669
00:44:29,846 --> 00:44:31,746
Pentru to�i copiii vo�tri.
670
00:44:41,355 --> 00:44:45,655
Exist� o mic� prejudecat�
ascuns� �n fiecare dintre noi,
671
00:44:46,158 --> 00:44:48,358
fie c� ne place
s� recunoa�tem sau nu.
672
00:44:50,861 --> 00:44:55,561
Nu e destul� s� fie
�mpotriva bigotismului.
673
00:44:56,564 --> 00:45:01,064
E pu�in mai complicat s� ajung�
�n ad�ncul sufletelor voastre
674
00:45:01,567 --> 00:45:03,267
�i s� ias�,
675
00:45:03,867 --> 00:45:05,276
recunoa�te�i
676
00:45:06,079 --> 00:45:07,867
�i face�i-i fa��.
677
00:45:10,973 --> 00:45:15,473
Eu zic c� orice om care poate face asta
merit� �nc� o �ans�.
678
00:45:23,182 --> 00:45:25,182
S� vot�m.
679
00:45:25,685 --> 00:45:28,985
To�i cei care sunt de acord
ca George Norton s� r�m�n� profesor?
680
00:45:56,009 --> 00:45:57,875
E parte din credin�a noastr�
681
00:45:59,578 --> 00:46:02,209
ca un om s� se poat� c�i
pentru gre�elile sale
682
00:46:03,712 --> 00:46:07,512
�i s� o ia de la cap�t
cu o inim� curat�.
683
00:46:09,415 --> 00:46:12,315
Familia Michelson voteaz�
�da�.
684
00:46:12,618 --> 00:46:14,418
Da!
Votez �da�.
685
00:46:14,421 --> 00:46:17,121
- Da...
- Da...
686
00:46:23,430 --> 00:46:26,030
Mul�umesc.
Mul�umesc.
687
00:46:31,739 --> 00:46:33,539
V� mul�umesc tuturor c�...
688
00:46:33,542 --> 00:46:35,742
c� mi-a�i dat aceast� �ans�.
689
00:46:38,145 --> 00:46:39,445
Albert,
690
00:46:39,548 --> 00:46:43,645
a� fi onorat s�-�i sprijin
cererea pentru Academia Naval�.
691
00:46:49,551 --> 00:46:52,551
�n plus, cred c� suntem
de acord cu to�ii c�...
692
00:46:52,854 --> 00:46:56,254
ora�ul �sta ar fi mult mai sigur
dac� ai fi la Annapolis.
693
00:47:01,360 --> 00:47:03,060
- Felicit�ri.
- D-le Norton.
694
00:47:03,063 --> 00:47:04,563
- Mul�umesc, d-le.
- Mul�umesc, mult.
695
00:47:04,566 --> 00:47:06,966
Ben, mul�umesc, mul�umesc.
696
00:47:09,069 --> 00:47:11,469
�n 1907,
697
00:47:11,672 --> 00:47:13,772
Albert Abraham Michelson,
698
00:47:13,775 --> 00:47:16,875
m�ndru fiu al Virginiei City,
Nevada,
699
00:47:16,878 --> 00:47:20,878
a fost primul american
care a primit Premiul Nobel
700
00:47:20,881 --> 00:47:24,881
pentru m�surarea exact�
a vitezei luminii.
701
00:47:28,387 --> 00:47:33,387
SF�R�ITUL EPISODULUI 26
702
00:47:34,390 --> 00:47:39,390
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
56784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.