All language subtitles for Bonanza.S03E25.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,123 --> 00:00:20,423 Haide�i. 2 00:00:22,026 --> 00:00:24,226 Parc� nu se mai termin�. 3 00:00:24,426 --> 00:00:26,526 - Hai s� lu�m o mic� pauz�. - Bun� idee. 4 00:00:26,529 --> 00:00:27,829 Sunt aproape terminat. 5 00:00:27,929 --> 00:00:29,529 - Bun� seara, �erifule. - Adam, cum e�ti? 6 00:00:29,532 --> 00:00:30,532 - Bun�, Roy. - A, Roy. 7 00:00:30,535 --> 00:00:33,435 - Bun�, Roy. - Nu v� mai ajunge lumina zilei? 8 00:00:33,438 --> 00:00:35,238 Poftim? 9 00:00:35,641 --> 00:00:38,441 Am dat peste o c�dere de pietre �n drum spre ora�. 10 00:00:38,444 --> 00:00:40,244 A durat cam patru ore s� cur���m drumul. 11 00:00:40,247 --> 00:00:43,647 Lem a fost destul de amabil s� �in� deschis ca s� putem �nc�rca c�ru�a. 12 00:00:43,950 --> 00:00:46,650 Nu credeam c� vre�i s�-l jefui�i pe Lem. 13 00:00:47,253 --> 00:00:48,853 Pare o noapte destul de lini�tit�, Roy. 14 00:00:48,856 --> 00:00:50,756 - Te �ndrep�i spre cas�? - Nu, cel pu�in nu �nc�. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,159 Mai sunt c�teva col�uri �ntunecate pe care trebuie s� le verific. 16 00:00:53,162 --> 00:00:54,862 - Noapte bun�, b�ie�i. - Noapte bun�. 17 00:00:54,865 --> 00:00:56,565 Sper s� nu mai da�i peste alte c�deri de pietre. 18 00:00:56,568 --> 00:00:57,568 - Da. - Noapte bun�, Roy. 19 00:00:57,571 --> 00:00:58,771 Ai grij� de tine, �erifule. 20 00:00:58,774 --> 00:01:00,374 S� trecem la treab� �i s� termin�m. 21 00:01:00,377 --> 00:01:03,077 - Bine. - S� ne mi�c�m mai repede. 22 00:01:19,792 --> 00:01:21,389 E�ti �nconjurat, d-le. 23 00:01:21,392 --> 00:01:23,192 Nu mi�ca. 24 00:01:28,998 --> 00:01:31,998 Acum, coboar� de pe calul �la, u�urel. 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,501 Haide. 26 00:01:48,013 --> 00:01:49,313 Willie, haide! 27 00:01:49,316 --> 00:01:50,516 S� plec�m de aici! 28 00:01:50,519 --> 00:01:52,119 Tot ora�ul va veni aici. 29 00:02:07,634 --> 00:02:08,834 Roy. 30 00:02:09,437 --> 00:02:11,437 O, piciorul meu. 31 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Au �ncercat s� jefuiasc� po�ta. 32 00:02:13,643 --> 00:02:15,943 Unul din ei m-a c�lcat cu calul. 33 00:02:17,346 --> 00:02:19,346 - Aduce�i doctorul. Gr�bi�i-v�. - Bine. 34 00:02:30,458 --> 00:02:32,658 BONANZA 35 00:03:03,930 --> 00:03:07,230 Sezonul 3, Episodul 25 LEGIUITORUL 36 00:03:18,039 --> 00:03:23,039 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 37 00:03:29,048 --> 00:03:31,448 Asta-i o �tencuial� bun�. 38 00:03:31,451 --> 00:03:32,851 Mi-am ratat cariera. 39 00:03:34,851 --> 00:03:37,851 Ar trebui s� te �in� p�n� ajungi la San Francisco. 40 00:03:37,854 --> 00:03:41,454 Doctore, nu-mi place s� traversez jumate de �ar� cu chestia asta pe picior. 41 00:03:41,457 --> 00:03:44,457 - Ai f�cut o treab� bun�. - Roy, l-ai auzit pe doctor. 42 00:03:44,460 --> 00:03:46,054 �n starea �n care �i-e piciorul, e un singur om 43 00:03:46,057 --> 00:03:49,260 �n partea asta a St. Louis-ului care �i-l poate pune la loc, �i e in San Francisco. 44 00:03:49,263 --> 00:03:52,063 Ori faci c�l�toria aia, ori �i-ai putea petrece restul zilelor �n c�rje. 45 00:03:53,266 --> 00:03:56,966 Pun�nd problema a�a, nu cred c� e prea greu de ales. 46 00:03:56,969 --> 00:03:58,669 Merg s� m�n�nc micul dejun. 47 00:03:58,672 --> 00:04:00,172 ��i aduc ceva? 48 00:04:00,275 --> 00:04:01,475 Doctore, am multe treburi de f�cut. 49 00:04:01,478 --> 00:04:03,278 C�t trebuie s� stau aici? 50 00:04:03,281 --> 00:04:05,881 P�n� ghipsul �la se �nt�re�te. 51 00:04:05,884 --> 00:04:07,984 ��i aduc o farfurie de �unc� �i ou�, bine? 52 00:04:07,987 --> 00:04:09,687 Bine. Mul�umesc. 53 00:04:09,890 --> 00:04:11,490 �unc� �i ou�. 54 00:04:14,893 --> 00:04:16,393 Arat� destul de bine. 55 00:04:18,096 --> 00:04:20,996 Haide, Roy. Te vei �ntoarce c�t ai zice pe�te. 56 00:04:22,599 --> 00:04:24,499 Ben, vrei s� faci ceva pentru mine? 57 00:04:24,902 --> 00:04:26,902 Sigur, spune. 58 00:04:29,908 --> 00:04:32,108 Pune-�i insigna de �erif p�n� m� �ntorc. 59 00:04:34,011 --> 00:04:36,611 Roy, doar nu vorbe�ti serios? 60 00:04:36,614 --> 00:04:38,714 Niciodat� n-am fost mai serios. 61 00:04:39,417 --> 00:04:40,717 Ei bine, nu... 62 00:04:40,720 --> 00:04:42,620 nu pot face asta. 63 00:04:42,723 --> 00:04:44,124 Oamenii din Virginia City ar spune 64 00:04:44,127 --> 00:04:46,823 c� Ponderosa a venit �n ora� �i a preluat controlul. 65 00:04:46,826 --> 00:04:50,026 - Oamenii n-ar spune a�a ceva. - Ba da, ar face-o. Ar face-o. 66 00:04:50,029 --> 00:04:53,329 Ce ar spune, ar fi c� am ales omul cel mai potrivit. 67 00:04:54,932 --> 00:04:56,932 ��i mul�umesc pentru asta, Roy, dar... 68 00:04:57,235 --> 00:04:59,635 nu cred c� e lucrul potrivit pentru mine. 69 00:04:59,638 --> 00:05:01,338 - Nu crezi, eh? - Nu. 70 00:05:01,941 --> 00:05:04,041 Atunci unul din b�ie�ii t�i. Oricare din ei s-ar putea descurca. 71 00:05:04,044 --> 00:05:05,244 Ar fi acela�i lucru, nu �n�elegi? 72 00:05:05,247 --> 00:05:07,147 Dar trebuie s� stea cineva �n locul meu c�t sunt plecat. 73 00:05:07,153 --> 00:05:08,853 Ora�ul are nevoie de �erif. 74 00:05:10,656 --> 00:05:13,956 Nu. Cred c� sunt mul�i al�ii care ar putea face asta. 75 00:05:13,959 --> 00:05:15,359 Cum ar fi? 76 00:05:15,862 --> 00:05:17,282 Ei bine... 77 00:05:17,885 --> 00:05:19,062 Ed Prentiss. 78 00:05:19,065 --> 00:05:21,065 E plecat cu vitele. 79 00:05:21,268 --> 00:05:22,768 O, da. 80 00:05:24,571 --> 00:05:26,271 Phil Cassidy. 81 00:05:26,274 --> 00:05:28,574 L-au pus supraveghetor la min� acum o s�pt�m�n�, 82 00:05:28,577 --> 00:05:31,577 �i nu cred c� ar vrea s� schimbe un salariu mare pentru unul de �erif. 83 00:05:31,580 --> 00:05:32,980 Nu. 84 00:05:33,983 --> 00:05:37,583 Dar t�n�rul �la care locuie�te aproape de casa ta? 85 00:05:37,686 --> 00:05:39,486 Cum �l chema? 86 00:05:40,589 --> 00:05:43,229 O, te referi la... 87 00:05:44,232 --> 00:05:45,489 Asa Moran. 88 00:05:45,492 --> 00:05:46,792 Da. 89 00:05:46,895 --> 00:05:48,995 Da. Ei bine, e un... 90 00:05:49,198 --> 00:05:51,798 Da. Dac� tot e �n drumul t�u, vrei s� vorbe�ti cu el 91 00:05:51,801 --> 00:05:54,201 �i s� te asiguri c� accept� slujba? 92 00:05:54,504 --> 00:05:56,004 Ei bine, Roy... 93 00:05:56,107 --> 00:05:59,507 n-am fost tocmai cei mai buni vecini �n ultima perioad�. 94 00:05:59,810 --> 00:06:02,110 De c�nd a avut alterca�ia aia cu Adam. 95 00:06:02,113 --> 00:06:03,313 Ce alterca�ie? 96 00:06:03,316 --> 00:06:04,816 Cred c� a �nceput acum c��iva ani, 97 00:06:04,819 --> 00:06:07,819 c�nd �i etalau am�ndoi taurii la un concurs. 98 00:06:08,122 --> 00:06:09,571 Cred c� lui Moran nu i-a picat prea bine 99 00:06:09,574 --> 00:06:12,822 c� Adam a c�tigat panglica albastr�. 100 00:06:12,825 --> 00:06:14,925 - Apoi, fire�te, a fost... - Ben, ce leg�tura are asta 101 00:06:14,928 --> 00:06:17,528 cu faptul c� va fi sau nu un �erif bun? 102 00:06:18,031 --> 00:06:19,131 Spune? 103 00:06:20,034 --> 00:06:22,234 Nicio leg�tur�. Niciuna. 104 00:06:24,337 --> 00:06:26,437 Bine, voi vorbi cu el. 105 00:06:26,440 --> 00:06:28,740 Acum, vrei s� stai lini�tit? Totul va fi bine. 106 00:06:28,743 --> 00:06:30,143 O voi face acum. 107 00:06:30,846 --> 00:06:33,246 - Vrei un pahar de ap�? - Mul�umesc. 108 00:06:52,364 --> 00:06:53,564 O, 'nea�a, Asa. 109 00:06:53,567 --> 00:06:54,967 Bun�, 'Hoss'. 110 00:06:54,970 --> 00:06:56,446 Unul din angaja�ii vo�tri a trecut pe la mine 111 00:06:56,449 --> 00:06:58,970 �i mi-a spus c� tat�l t�u vrea s� m� vad�. 112 00:06:58,973 --> 00:07:00,073 Intr�. 113 00:07:00,076 --> 00:07:01,676 Mul�umesc. 114 00:07:03,479 --> 00:07:04,979 Merg dup� tata. 115 00:07:05,082 --> 00:07:07,682 - Vrei un sandvi�? - Nu, mul�umesc. 116 00:07:07,785 --> 00:07:09,185 Ascult�, 'Hoss'... 117 00:07:09,588 --> 00:07:12,088 �tii de ce vrea s� m� vad� tat�l t�u? 118 00:07:12,791 --> 00:07:14,491 Nu, habar n-am. 119 00:07:14,694 --> 00:07:16,194 Ei bine, eu... 120 00:07:16,497 --> 00:07:20,497 S�pt�m�na trecut�, �ase sau opt vite au intrat pe p�unea voastr�. 121 00:07:20,500 --> 00:07:22,800 M� �ntrebam dac� tat�l t�u nu e sup�rat c� vitele mele 122 00:07:22,803 --> 00:07:24,903 s-au amestecat cu vitele lui de ras� pur�. 123 00:07:24,906 --> 00:07:27,206 Asa, �tii mai bine c� nu-i a�a. 124 00:07:27,309 --> 00:07:28,909 Tata nu e genul de om s� se certe cu cineva 125 00:07:28,912 --> 00:07:31,112 pentru un lucru care nu putea fi evitat. 126 00:07:31,215 --> 00:07:32,415 Asa. 127 00:07:33,018 --> 00:07:34,618 M� bucur c� ai trecut pe-aici. 128 00:07:36,521 --> 00:07:37,721 Bine. 129 00:07:37,924 --> 00:07:39,124 Cum e�ti? 130 00:07:39,127 --> 00:07:41,427 - Bine, bine. Bine, mul�umesc. - Bun, bun. 131 00:07:42,330 --> 00:07:47,030 Fiule, vrei s� ne la�i pe mine �i pe Asa s� discut�m �ntre patru ochi? 132 00:07:47,333 --> 00:07:49,833 - Sigur, tat�. Pe cur�nd, Asa. - 'Hoss'. 133 00:07:53,236 --> 00:07:54,236 Hai, ia loc. 134 00:07:54,339 --> 00:07:55,639 Mul�umesc. 135 00:08:03,048 --> 00:08:05,848 Cum merg lucrurile? 136 00:08:06,051 --> 00:08:08,051 O, �ti�i cum e, d-le Cartwright. 137 00:08:08,054 --> 00:08:09,454 E o lupt�. 138 00:08:09,657 --> 00:08:12,657 �ntotdeauna e pu�in prea t�rziu. 139 00:08:13,660 --> 00:08:15,160 Dar nu m� pl�ng. 140 00:08:15,163 --> 00:08:17,863 Nu, nu. Nu, �tiu asta. 141 00:08:21,269 --> 00:08:22,469 Asa... 142 00:08:24,272 --> 00:08:27,072 ce-ai zice de o slujb� temporar�? 143 00:08:28,175 --> 00:08:29,975 S� faci ni�te bani �n plus? 144 00:08:31,178 --> 00:08:33,578 Nu �tiu ce s� spun. 145 00:08:34,681 --> 00:08:36,381 Ce fel de slujb�? 146 00:08:36,984 --> 00:08:38,484 Ei bine... 147 00:08:38,487 --> 00:08:40,487 ai auzit ce-a p��it Roy Coffee? 148 00:08:41,090 --> 00:08:42,490 Da. 149 00:08:43,393 --> 00:08:46,606 Eu �i Roy vorbeam despre, 150 00:08:46,709 --> 00:08:49,793 �tii tu, un �nlocuitor p�n� se face el bine, �i... 151 00:08:50,496 --> 00:08:52,496 ei bine, ce-ai spune dac� l-a �nlocui tu? 152 00:08:53,299 --> 00:08:54,699 Ce vre�i s� spune�i? 153 00:08:56,502 --> 00:08:59,002 Adic�, s� fiu eu �erif? 154 00:08:59,005 --> 00:09:02,405 Da. Doar p�n� Roy se face bine, �tii tu. 155 00:09:02,408 --> 00:09:03,608 Ce spui? 156 00:09:03,611 --> 00:09:06,911 Nu �tiu ce s� spun. E prea dintr-o dat�. 157 00:09:07,314 --> 00:09:09,014 Vreau s� spun, de ce eu? 158 00:09:09,017 --> 00:09:11,017 N-am mai purtat o insign�. 159 00:09:11,020 --> 00:09:12,520 Nu, dar... 160 00:09:12,523 --> 00:09:16,823 e�ti un t�n�r echilibrat, e�ti abil, �i, 161 00:09:16,826 --> 00:09:19,026 Roy s-a g�ndit c� ai putea face o treab� bun�. 162 00:09:19,029 --> 00:09:21,729 - La fel �i eu. - �i oamenii din ora�? 163 00:09:21,832 --> 00:09:24,132 Abia m� cunosc. 164 00:09:24,135 --> 00:09:25,635 Ce ar crede? 165 00:09:25,938 --> 00:09:29,738 Ei bine, cred c� asta depinde de ce treab� vei face. 166 00:09:30,341 --> 00:09:32,641 Da, da, cred c� ave�i dreptate. 167 00:09:33,844 --> 00:09:38,444 �Jur solemn s� respect �i s� aplic legea din Virginia City, 168 00:09:38,547 --> 00:09:42,147 �cum pot mai bine. 169 00:09:42,150 --> 00:09:43,750 �A�a s�-mi ajute Dumnezeu.� 170 00:09:44,053 --> 00:09:45,753 Felicit�ri, Asa. 171 00:09:45,756 --> 00:09:47,456 - Mul�umesc. Mul�umesc, d-le �erif. - Sigur c� da. 172 00:09:47,459 --> 00:09:49,059 Aici e... 173 00:09:50,862 --> 00:09:53,062 - Aici e insigna ta. - Mul�umesc. 174 00:09:53,065 --> 00:09:55,165 Aici sunt cheile de la �nchisoare. Mul�umesc. 175 00:09:55,168 --> 00:09:56,868 Aici sunt cheile de la birou. 176 00:09:56,871 --> 00:09:58,371 Mul�umesc mult. 177 00:09:59,374 --> 00:10:00,874 Felicit�ri, �erifule Moran. 178 00:10:00,877 --> 00:10:02,377 Mul�umesc, d-le judec�tor. 179 00:10:02,580 --> 00:10:04,680 - D-le Cartwright. - Felicit�ri. 180 00:10:04,683 --> 00:10:07,706 Nu �tiu prea multe despre meseria asta, 181 00:10:07,709 --> 00:10:10,609 dar voi �ncerca s-o fac c�t de bine pot. 182 00:10:10,612 --> 00:10:12,412 �tim c� o vei face, Asa. 183 00:10:12,415 --> 00:10:14,215 �nc� ceva. 184 00:10:14,218 --> 00:10:16,418 Ai dreptul la un ajutor de �erif, dac� vrei unul. 185 00:10:16,421 --> 00:10:18,221 Ar putea fi o idee bun�. 186 00:10:18,624 --> 00:10:19,824 Serios? 187 00:10:19,827 --> 00:10:23,127 N-a� prea �ti pe cine s� aleg. 188 00:10:24,830 --> 00:10:28,230 Asculta�i, ce spune�i de Charlie Fitch, angajatul meu? 189 00:10:28,233 --> 00:10:31,533 - Crede�i c� e bun? - E alegerea ta, Asa. 190 00:10:31,736 --> 00:10:34,029 �tiu c� nu e prea inteligent, 191 00:10:34,129 --> 00:10:37,329 dar e mare �i puternic, �i va face tot ce-i spun eu. 192 00:10:37,732 --> 00:10:40,932 S�-l aduc aici s�-l numi�i sau... 193 00:10:40,935 --> 00:10:43,735 Plec la San Francisco cam �n dou� minute, 194 00:10:43,738 --> 00:10:46,138 dar sunt sigur c� judec�torul Jackson o va face pentru tine. 195 00:10:46,141 --> 00:10:51,141 Sau dac� preferi, e�ti �mputernicit de biroul t�u s�-�i nume�ti ajutorul. 196 00:10:51,244 --> 00:10:54,844 P�i, atunci merg s�-l caut. 197 00:10:55,547 --> 00:10:57,047 Apreciez... 198 00:10:57,350 --> 00:11:00,650 cu siguran�� apreciez dovada de �ncredere �n mine. 199 00:11:01,253 --> 00:11:02,853 - Mul�umesc. - Baft�. 200 00:11:03,356 --> 00:11:05,056 Sper s� ave�i o c�l�torie pl�cut�, �erifule Coffee. 201 00:11:05,059 --> 00:11:07,459 - Mul�umesc, Asa, baft� �i �ie. - Mul�umesc. 202 00:11:13,868 --> 00:11:15,368 - E�ti relaxat acum? - Un pic. 203 00:11:15,371 --> 00:11:16,371 - Ai grij� la trepte. - Bine. 204 00:11:16,374 --> 00:11:18,374 - R�mas-bun, �erifule. - R�mas-bun. 205 00:11:18,377 --> 00:11:21,177 - Baft�. - M� voi distra acolo. 206 00:11:22,080 --> 00:11:23,980 Da, o s�-l pun� pe picioare. 207 00:11:24,083 --> 00:11:26,383 - Ai grij� cum urci. - Da, cine e surugiu? 208 00:11:26,386 --> 00:11:28,086 Jake. E cel mai bun. 209 00:11:28,089 --> 00:11:29,589 Cu siguran��. 210 00:11:31,092 --> 00:11:32,492 Sus cu tine. 211 00:11:32,495 --> 00:11:33,995 A�a. 212 00:11:35,898 --> 00:11:37,998 Roy, s� ne scrii. S� ne spui dac� ai nevoie de ceva. 213 00:11:38,001 --> 00:11:39,101 A�a voi face. 214 00:11:39,104 --> 00:11:41,204 �i nu-�i f� griji pentru Asa. Va fi bine. 215 00:11:41,207 --> 00:11:43,607 Ben, te-ai descurcat grozav cu toate astea. 216 00:11:43,610 --> 00:11:45,310 - �i tu, Adam. R�mas-bun. - Bine. 217 00:11:45,313 --> 00:11:46,913 - R�mas-bun, oameni buni. - R�mas-bun, �erifule. 218 00:11:46,916 --> 00:11:48,316 Ai grij� cu el. Nu-l scutura prea tare. 219 00:11:48,319 --> 00:11:49,619 A�a voi face. 220 00:11:49,922 --> 00:11:50,922 - Dii! - D�-i drumul! 221 00:11:50,925 --> 00:11:52,125 - Dii! - La drum. 222 00:11:52,128 --> 00:11:53,428 Dii! 223 00:11:59,437 --> 00:12:01,537 E nevoie de un om mare s�-l �nlocuiasc�. 224 00:12:02,140 --> 00:12:04,040 Mai mare dec�t cel pe care-l avem? 225 00:12:04,043 --> 00:12:05,243 Nu am spus asta. 226 00:12:05,246 --> 00:12:07,946 Asta-i prima �ans� a lui Asa s� arate ce fel de om e cu adev�rat. 227 00:12:07,949 --> 00:12:09,849 S� vedem dac� �i putem da o �ans�. 228 00:12:09,952 --> 00:12:11,252 Bine. 229 00:12:23,664 --> 00:12:25,163 Asa? 230 00:12:25,766 --> 00:12:27,164 Asa? 231 00:12:28,667 --> 00:12:29,967 Charlie, ce-i cu tine? 232 00:12:29,970 --> 00:12:31,870 Tocmai am fost la po�t�. 233 00:12:31,873 --> 00:12:33,373 Sunt doi cai pe alee. 234 00:12:33,376 --> 00:12:35,076 Cred c� e cineva acolo. 235 00:12:38,479 --> 00:12:41,679 Charlie, e�ti sigur? 236 00:12:41,882 --> 00:12:43,982 Da, nu crezi c� mai bine am verifica? 237 00:12:44,085 --> 00:12:45,485 Ba da. 238 00:12:45,888 --> 00:12:47,588 Ba da, cred c� da. 239 00:12:56,097 --> 00:12:57,997 Uite caii, Asa. 240 00:13:03,503 --> 00:13:04,803 Da. 241 00:13:05,206 --> 00:13:06,506 E cineva acolo. 242 00:13:06,509 --> 00:13:08,709 Pot vedea o lumin� prin u��. 243 00:13:09,012 --> 00:13:10,712 Ce facem, Asa? 244 00:13:10,815 --> 00:13:12,015 Ei bine... 245 00:13:12,018 --> 00:13:15,818 tu du-te �n fa�a u�ii �n caz c� vor s� ias� pe acolo. 246 00:13:16,321 --> 00:13:19,521 �i c�nd e�ti preg�tit, voi striga la ei s� ias�. 247 00:13:19,924 --> 00:13:22,124 Pe oriunde ar ie�i, �i vom prinde. 248 00:13:22,627 --> 00:13:23,827 Bine. 249 00:13:24,030 --> 00:13:25,530 A�teapt� pu�in. 250 00:13:25,933 --> 00:13:27,633 Mai bine d�-mi mie pu�ca. 251 00:13:39,745 --> 00:13:43,787 Voi cei din po�t�... ie�i�i, 252 00:13:43,790 --> 00:13:45,990 fiindc� am �nconjurat locul. 253 00:13:47,393 --> 00:13:48,893 F�r� trucuri. 254 00:13:49,596 --> 00:13:52,696 Arunca�i armele afar� �i ie�i�i pe u�a aia. 255 00:13:56,702 --> 00:13:57,902 A�a. 256 00:13:57,905 --> 00:14:00,605 Acum ie�i�i s� v� putem vedea. 257 00:14:01,708 --> 00:14:03,308 Ie�im. Nu trage�i. 258 00:14:06,011 --> 00:14:07,411 Willie! 259 00:14:07,414 --> 00:14:10,214 De ce ai f�cut asta? Nu voia s� fac� nimic. 260 00:14:10,817 --> 00:14:12,617 R�m�i pe loc. 261 00:14:13,020 --> 00:14:15,920 Ne-am aruncat armele, cum ne-ai cerut. 262 00:14:16,023 --> 00:14:17,523 Nu mi�ca! 263 00:14:18,126 --> 00:14:20,526 Nu i-ai dat nici m�car o �ans�. 264 00:14:35,541 --> 00:14:37,241 Dumnezeule, Asa. 265 00:14:40,847 --> 00:14:42,647 I-am ucis, Charlie. 266 00:14:42,650 --> 00:14:44,150 Fire�te. 267 00:14:45,853 --> 00:14:47,853 Fire�te c� i-ai ucis, Asa. 268 00:14:51,156 --> 00:14:52,956 A trebuit s-o fac, Charlie. 269 00:14:53,559 --> 00:14:55,159 �tii asta, nu-i a�a? 270 00:14:55,462 --> 00:14:57,362 A trebuit s� fac asta! 271 00:14:57,365 --> 00:14:58,865 �tii asta! 272 00:14:58,868 --> 00:15:00,568 Fire�te c� a trebuit, Asa. 273 00:15:01,771 --> 00:15:03,371 Tu e�ti �eriful. 274 00:15:27,092 --> 00:15:28,792 Era �i timpul s� te �ntorci. 275 00:15:28,795 --> 00:15:29,995 Ce �i-a luat at�ta? 276 00:15:29,998 --> 00:15:33,898 Am f�cut ce mi-ai cerut tu, am verificat la po�t�. 277 00:15:33,901 --> 00:15:36,701 Judec�torul Jackson �i proprietarul erau acolo, 278 00:15:36,704 --> 00:15:39,804 �i erau interesa�i de tot ce s-a �nt�mplat azi-noapte. 279 00:15:39,907 --> 00:15:42,007 Au pus multe �ntreb�ri. 280 00:15:42,010 --> 00:15:43,561 Le-ai spus ce �i-am spus eu, 281 00:15:43,764 --> 00:15:46,310 despre oamenii �ia doi care au �ncercat s� ne atace? 282 00:15:46,313 --> 00:15:48,113 �i c� de aia a trebuit s�-i ucid? 283 00:15:48,616 --> 00:15:50,516 Le-am spus ceva de genul. 284 00:15:51,119 --> 00:15:55,119 Ceva de genul? Spune-mi, ce mai exact le-ai spus? 285 00:15:55,622 --> 00:15:58,622 Le-am spus c� p�rea c� oamenii �ia doi �ncercau s� se �mpotriveasc�. 286 00:15:58,625 --> 00:16:01,225 �n asemenea momente, un om nu are timp s� stea s� g�ndeasc�. 287 00:16:01,228 --> 00:16:02,928 Oamenii au crezut, felul �n care ai spus-o? 288 00:16:02,931 --> 00:16:04,331 Au crezut? 289 00:16:04,334 --> 00:16:05,834 Nu �tiu! 290 00:16:06,237 --> 00:16:10,737 Judec�torul Jackson are un fel de a privi un om �nc�t te trec fiorii. 291 00:16:10,840 --> 00:16:12,940 De asta am plecat c�nd am f�cut-o. 292 00:16:13,943 --> 00:16:15,343 Asa... 293 00:16:15,346 --> 00:16:17,546 crezi c� ne vor crede? 294 00:16:18,049 --> 00:16:21,449 Ar fi bine s� o fac�, �i tu ar fi bine s�-�i aminte�ti. 295 00:16:21,552 --> 00:16:25,152 C�nd vei fi �ntrebat, oamenii �ia doi au �ncercat s� ne atace. 296 00:16:26,155 --> 00:16:27,855 �i ne vom �ine de asta! 297 00:16:32,661 --> 00:16:34,161 D-le judec�tor Jackson! 298 00:16:34,364 --> 00:16:35,564 S-a �nt�mplat ceva? 299 00:16:35,567 --> 00:16:38,567 �erifule, agentul de la po�t� tocmai a primit o telegram� 300 00:16:38,570 --> 00:16:41,870 de la sediul central legat de ce s-a �nt�mplat azi-noapte. 301 00:16:42,173 --> 00:16:45,173 Da, legat de cei doi oameni, i-am... 302 00:16:45,176 --> 00:16:46,576 A�a e, �erifule. 303 00:16:47,579 --> 00:16:50,779 �i-au transmis sincere felicit�ri pentru o treab� bine f�cut�, 304 00:16:50,882 --> 00:16:53,582 o plat� autorizat� a acestei recompense. 305 00:16:55,985 --> 00:16:57,785 O... recompens�? 306 00:16:58,088 --> 00:16:59,988 200 de dolari �n aur. 307 00:17:02,594 --> 00:17:03,894 Felicit�ri, �erifule. 308 00:17:03,897 --> 00:17:06,697 Roy Coffee �tia ce face c�nd te-a ales s� faci meseria asta. 309 00:17:07,100 --> 00:17:09,000 Bun� treab�, bun� treab�. 310 00:17:09,503 --> 00:17:11,103 Fire�te. 311 00:17:21,415 --> 00:17:24,815 Lou, du caii la magazinul de c�ru�e. 312 00:17:24,818 --> 00:17:26,318 Bine, d-le Cartwright. 313 00:17:26,321 --> 00:17:28,437 Dac� vor trage c�ru�a aia nou� �napoi �n Ponderosa, 314 00:17:28,440 --> 00:17:30,021 - ar fi bine s� se obi�nuiasc� cu asta. - Da. 315 00:17:30,024 --> 00:17:32,424 Vom fi la c�rcium�. C�nd termini, vino s�-�i face cinste. 316 00:17:32,427 --> 00:17:34,327 - Da. - La naiba, Adam, accept! 317 00:17:34,330 --> 00:17:35,530 Bine. 318 00:17:50,945 --> 00:17:53,245 Be�i, b�ie�i. Be�i tot. 319 00:17:53,248 --> 00:17:55,248 Ura pentru o treab� bun�! 320 00:17:59,454 --> 00:18:01,854 M�i s� fie, ia te uit�. 321 00:18:02,157 --> 00:18:04,157 El e omul care m-a convins s� accept slujba. 322 00:18:04,260 --> 00:18:07,360 Haide, Ben, Adam, v� fac cinste. 323 00:18:07,363 --> 00:18:10,063 Ce e asta, Asa, un fel de s�rb�torire? 324 00:18:10,266 --> 00:18:12,466 - P�i... - N-a�i auzit �nc�? 325 00:18:12,469 --> 00:18:14,269 Asa tocmai a devenit cel mai tare om din ora�. 326 00:18:14,272 --> 00:18:17,072 - Fii serioas�, Vicki... - E adev�rat. 327 00:18:17,375 --> 00:18:20,375 Asa a �mpu�cat doi oameni azi-noapte c�nd jefuiau po�ta, 328 00:18:20,378 --> 00:18:22,378 �i i-a ucis pe am�ndoi. 329 00:18:22,381 --> 00:18:26,381 Nu-mi place s� ucid oameni, dar nu trebuiau s� se �mpotriveasc�. 330 00:18:26,384 --> 00:18:27,884 Am vrut s�-i arestez �n via��, 331 00:18:27,887 --> 00:18:29,387 dar c�nd unul dintre ei m-a luat �n c�tare, 332 00:18:29,390 --> 00:18:32,090 iar cel�lalt a �ncercat s� m� �mpu�te din spate, 333 00:18:32,393 --> 00:18:35,293 n-am mai avut ce s� fac. 334 00:18:38,699 --> 00:18:40,499 Nu-i a�a, Ben? 335 00:18:40,902 --> 00:18:42,502 Ba da, Asa. 336 00:18:42,505 --> 00:18:44,705 �eriful are dreptul s� se apere. 337 00:18:45,408 --> 00:18:47,808 Nu crezi c� am f�cut ceva gre�it, nu-i a�a? 338 00:18:47,911 --> 00:18:50,511 Nu, Asa, nu cred c� ai f�cut ceva gre�it. 339 00:18:51,914 --> 00:18:53,514 Adam, tu ce crezi? 340 00:18:54,417 --> 00:18:56,117 Nu puteai face altceva. 341 00:18:56,220 --> 00:18:58,120 M� bucur s� te aud spun�nd asta. 342 00:18:58,123 --> 00:19:00,323 Haide�i, lua�i loc, v� fac cinste. 343 00:19:00,326 --> 00:19:04,526 Barman, adu ni�te b�uturi pentru prietenii mei, Cartwright. 344 00:19:06,529 --> 00:19:08,229 Frumos din partea ta, Asa. 345 00:19:09,932 --> 00:19:10,932 A�a. 346 00:19:10,935 --> 00:19:13,235 - Banii t�i nu sunt buni azi, Asa. - Ce? 347 00:19:13,238 --> 00:19:14,738 B�utura e din partea casei. 348 00:19:16,441 --> 00:19:20,141 Un toast. Pentru noul �erif, Asa Moran. 349 00:19:21,644 --> 00:19:22,944 Mul�umesc. 350 00:19:24,047 --> 00:19:25,247 Ei bine, trebuie s� plec. 351 00:19:25,250 --> 00:19:27,150 Am de f�cut ni�te cump�r�turi. 352 00:19:27,353 --> 00:19:28,953 - Asa? - Da? 353 00:19:28,956 --> 00:19:31,256 Nu cheltui to�i banii de recompens� �ntr-un loc. 354 00:19:31,259 --> 00:19:32,359 Nu, doamn�, 355 00:19:32,362 --> 00:19:35,262 dar o s�-mi iau ni�te haine de la magazin. 356 00:19:35,265 --> 00:19:37,965 �oalele astea sunt foarte uzate. 357 00:19:42,271 --> 00:19:44,771 - Chiar �i place, nu-i a�a? - Aha. 358 00:19:44,974 --> 00:19:46,874 Se pare c� are dreptul. 359 00:19:47,877 --> 00:19:49,877 Crezi c� s-a �nt�mplat cum a spus el? 360 00:19:50,180 --> 00:19:52,080 Lupt� cu �mpu�c�turi �i ambuscad�? 361 00:19:53,083 --> 00:19:55,983 Nu �tiu ce s� spun. N-am fost acolo. 362 00:19:56,386 --> 00:19:58,086 Nici tu, Adam. 363 00:20:04,695 --> 00:20:06,995 - O, bun�, Lou. - Bun�, Vicki. 364 00:20:06,998 --> 00:20:08,698 - Totul e preg�tit, Lou? - Preg�tit? 365 00:20:08,701 --> 00:20:10,101 C�ru�a nici nu e terminat� �nc�. 366 00:20:10,104 --> 00:20:12,804 Au spus c� nu va fi gata p�n� m�ine-diminea��. 367 00:20:13,407 --> 00:20:14,807 Ia loc, Lou. 368 00:20:15,610 --> 00:20:17,610 Cred c� mai bine ai r�m�ne �n ora� peste noapte, 369 00:20:17,613 --> 00:20:19,313 s� aduci c�ru�a m�ine-diminea��. 370 00:20:19,416 --> 00:20:21,216 N-are rost s� faci dou� drumuri. 371 00:20:21,219 --> 00:20:23,519 E �n regul� din partea mea, d-le Cartwright. 372 00:20:23,522 --> 00:20:26,222 L-am v�zut pe Asa Moran c�nd veneam �ncoace. 373 00:20:26,225 --> 00:20:29,025 Insigna aia �i face pieptul s� str�luceasc� de la dep�rtare. 374 00:20:29,128 --> 00:20:30,728 Nu-i doar insigna, Lou. 375 00:20:30,731 --> 00:20:32,331 E un erou. N-ai auzit? 376 00:20:32,334 --> 00:20:33,634 Nu. E adev�rat? 377 00:20:33,637 --> 00:20:34,937 Da. 378 00:20:48,149 --> 00:20:49,549 E �n regul�. 379 00:21:18,173 --> 00:21:20,173 Hei, Asa! 380 00:21:20,976 --> 00:21:22,676 Uita�i-v� la �oalele astea noi. 381 00:21:23,279 --> 00:21:27,379 Asa, ar��i de parc� ai �nceput s� mergi pe drumul gloriei. 382 00:21:28,682 --> 00:21:30,282 E ceva �n neregul� cu hainele astea? 383 00:21:30,285 --> 00:21:31,485 Ei bine... 384 00:21:32,588 --> 00:21:35,888 Asa e noul �erif �i trebuie s� se �mbrace adecvat, Lou. 385 00:21:37,791 --> 00:21:39,691 Ce-i at�t de amuzant? 386 00:21:40,094 --> 00:21:43,694 Nimic. M� g�ndeam ce mare dezam�gire va fi pentru tine 387 00:21:43,697 --> 00:21:47,033 c�nd va trebui s� cobori cu picioarele pe p�m�nt �i s� fii din nou Asa Moran. 388 00:21:54,539 --> 00:21:58,539 Lou, cred c� tocmai �i-ai f�cut un inamic real de prim� clas�. 389 00:22:22,160 --> 00:22:24,360 O, Asa, m-ai speriat. 390 00:22:32,169 --> 00:22:34,369 E�ti cel mai tare! 391 00:22:34,472 --> 00:22:37,472 V�d c� �i-ai cump�rat un r�nd de haine noi. 392 00:22:39,275 --> 00:22:41,575 Ai �i tu ceva de spus despre cum arat�? 393 00:22:41,978 --> 00:22:43,578 Dumnezeule, nu, Asa. 394 00:22:43,581 --> 00:22:45,281 Cred c� arat� bine. 395 00:22:45,284 --> 00:22:47,884 Atunci mai bine ai �ncepe s�-mi spui domnul Moran. 396 00:22:47,887 --> 00:22:49,187 Ce? 397 00:22:49,590 --> 00:22:52,090 - Asa... - Am spus, domnul Moran! 398 00:23:00,499 --> 00:23:02,299 Lou Palmer �la. 399 00:23:02,302 --> 00:23:05,102 Muncind pentru familia Cartwright l-a f�cut s� fie la fel de arogant ca ei. 400 00:23:05,105 --> 00:23:07,905 N-ai avut probleme cu familia Cartwright, nu? 401 00:23:11,008 --> 00:23:12,608 �nc� nu, Charlie. 402 00:23:13,011 --> 00:23:14,311 �nc� nu. 403 00:23:14,314 --> 00:23:16,814 N-a� c�uta probleme cu un Cartwright. 404 00:23:16,817 --> 00:23:18,417 Sunt o familie foarte unit�. 405 00:23:18,420 --> 00:23:21,120 Dac� te pui unul, trebuie s�-i �nfrun�i pe to�i. 406 00:23:21,623 --> 00:23:23,523 Nu mi-e fric� de niciun Cartwright. 407 00:23:23,526 --> 00:23:25,226 De niciunul dintre ei. 408 00:23:25,929 --> 00:23:27,129 Mai bine ai �ine minte ceva, Charlie. 409 00:23:27,132 --> 00:23:30,832 Eu sunt �eriful acestui ora�, iar un �erif poate face multe lucruri. 410 00:23:32,235 --> 00:23:33,735 Ce vrei s� spui? 411 00:23:34,338 --> 00:23:37,538 Am jurat pe Biblie s� respect legea din acest ora�. 412 00:23:37,841 --> 00:23:40,741 Asta �nseamn� s� lupt cu oricine �ncearc� s-o �ncalce, 413 00:23:40,744 --> 00:23:44,144 fie c� numele lui e Cartwright sau altul. 414 00:23:44,247 --> 00:23:48,047 Doar nu te a�tep�i ca vreun Cartwright s� �ncalce legea, nu-i a�a? 415 00:23:48,450 --> 00:23:50,450 Sunt oameni care respect� legea. 416 00:23:51,153 --> 00:23:52,753 Ar fi bine s� fie, Charlie. 417 00:23:53,756 --> 00:23:55,856 Ar fi bine s� fie. 418 00:24:15,574 --> 00:24:18,374 M� bucur c� n-a fost gata c�ru�a aia. 419 00:24:18,377 --> 00:24:21,977 Altfel, nu st�team aici �n aceast� sear� b�nd bere cu o fat� frumoas�. 420 00:24:21,980 --> 00:24:25,180 Mul�umesc, Lou. Nu �tiam c�, crezi, c� sunt frumoas�. 421 00:24:25,183 --> 00:24:27,783 Fire�te c� e�ti. Nu �i-am spus niciodat� asta? 422 00:24:28,186 --> 00:24:31,586 Chiar dac� n-am f�cut-o niciodat�, o fat� ar trebui s� �tie c�nd e frumoas�. 423 00:24:31,589 --> 00:24:34,589 Adic�, c�nd chiar e frumoas�, cum e�ti tu. 424 00:24:35,792 --> 00:24:37,592 Lou, e�ti dr�gu�. 425 00:24:50,004 --> 00:24:54,004 Asa, doar st�team �i beam o bere �mpreun�. 426 00:24:56,204 --> 00:24:57,807 Speram s� fii singur�. 427 00:24:58,410 --> 00:25:03,410 Asa, a fost foarte dr�gu� din partea lui Lou s� m� invite la o bere. 428 00:25:05,813 --> 00:25:08,913 Nu vrei s� iei loc s� bei �i tu una? Pe Lou nu l-ar deranja. 429 00:25:08,916 --> 00:25:10,416 Sigur, Asa, ia loc. 430 00:25:10,519 --> 00:25:12,019 F�r� resentimente. 431 00:25:12,022 --> 00:25:13,622 Las�-m� s�-�i fac cinste cu o bere. 432 00:25:14,225 --> 00:25:16,625 Dac� nu-i po�i spune tu Vicki, �i pot eu. 433 00:25:17,028 --> 00:25:19,428 �ntoarce-te la familia Cartwright, Lou. 434 00:25:20,131 --> 00:25:21,331 Asa. 435 00:25:21,534 --> 00:25:23,834 Asa, cred c� tu ar trebui s� mergi acas�. 436 00:25:24,637 --> 00:25:26,337 Voi fi aici m�ine. 437 00:25:27,140 --> 00:25:28,340 M�ine nu e de ajuns. 438 00:25:28,343 --> 00:25:30,543 Dac� vrei s� fii femeia mea, cum te-ai comportat azi dup�-amiaz�, 439 00:25:30,546 --> 00:25:32,646 nu vreau s� te �ncurci cu cei ca el. 440 00:25:32,649 --> 00:25:35,849 De unde �i-a venit ideea c� vreau s� fiu femeia ta? 441 00:25:35,852 --> 00:25:37,952 Ce e �n neregul� cu mine? 442 00:25:38,455 --> 00:25:40,255 M� amenin�i? 443 00:25:40,558 --> 00:25:43,258 R�nda� nenorocit. 444 00:25:43,861 --> 00:25:46,761 Ui�i c� familia Cartwright nu e prin preajm� s� te ajute. 445 00:25:46,864 --> 00:25:50,164 Nu am nevoie de familia Cartwright s� m� ocup de tine. 446 00:25:56,470 --> 00:25:59,970 E�ti arestat pentru lovirea unui ofi�er al legii. 447 00:26:19,788 --> 00:26:21,088 Vine cineva. 448 00:26:21,091 --> 00:26:22,991 E cam devreme pentru oaspe�i, nu-i a�a? 449 00:26:32,700 --> 00:26:34,700 Oricine ar fi, m� �ntreb de ce nu bate. 450 00:26:39,006 --> 00:26:41,506 Ar fi bine dac� cineva ar merge s� vad�. 451 00:26:41,509 --> 00:26:42,809 Da. 452 00:26:50,918 --> 00:26:53,018 Tat�, e Lou! 453 00:26:54,621 --> 00:26:55,821 Lou?! 454 00:26:56,724 --> 00:26:58,024 Lou! 455 00:26:58,727 --> 00:27:00,427 - Adu ni�te... - Aduc ni�te coniac. 456 00:27:00,430 --> 00:27:02,130 S�-l punem pe canapea. 457 00:27:09,839 --> 00:27:11,039 Poftim, tat�. 458 00:27:11,042 --> 00:27:12,442 Merg s� aduc ni�te bandaje. 459 00:27:12,645 --> 00:27:14,145 Adu �i ni�te ap� fierbinte. 460 00:27:17,651 --> 00:27:19,951 Lou poate face fa�� oricui �ntr-o b�taie. 461 00:27:20,154 --> 00:27:21,854 A fost lovit cu pistolul. 462 00:27:22,057 --> 00:27:23,757 Cine i-o fi f�cut asta Lou? 463 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 Cine �i-a f�cut asta? 464 00:27:25,863 --> 00:27:28,863 N-ai fost r�nit a�a �ntr-o simpl� b�taie. 465 00:27:30,066 --> 00:27:31,466 Nu. 466 00:27:31,469 --> 00:27:32,869 Cine a f�cut-o? 467 00:27:33,972 --> 00:27:35,472 Asa. 468 00:27:36,675 --> 00:27:38,275 Asa Moran. 469 00:27:39,278 --> 00:27:40,978 Tat�, ce vom face �n aceast� privin��? 470 00:27:41,481 --> 00:27:44,081 Mai �nt�i �l vom �ngriji pe Lou. 471 00:27:44,084 --> 00:27:47,284 Apoi vom merge �n ora� s�-l vedem pe noul nostru �erif. 472 00:27:47,287 --> 00:27:48,687 Gr�be�te-te cu apa aia. 473 00:27:59,899 --> 00:28:01,899 Asculta�i, merg eu s� vorbesc cu Asa. 474 00:28:02,102 --> 00:28:04,902 Voi ave�i grij� de cai. Vom sta aici o vreme. 475 00:28:05,205 --> 00:28:07,005 �i eu a� vrea s� vorbesc cu Asa. 476 00:28:07,008 --> 00:28:08,808 Nu p�n� nu te calmezi. 477 00:28:08,811 --> 00:28:10,811 Duce�i caii la grajd. 478 00:28:31,029 --> 00:28:32,329 Asa. 479 00:28:32,732 --> 00:28:34,229 Bun�, Ben. 480 00:28:34,232 --> 00:28:35,832 Ce s-a �nt�mplat, Asa? 481 00:28:36,935 --> 00:28:39,335 De ce i-ai f�cut asta lui Lou Palmer? 482 00:28:40,038 --> 00:28:41,438 Ce i-am f�cut? 483 00:28:42,041 --> 00:28:43,741 L-ai b�tut aproape de moarte. 484 00:28:43,844 --> 00:28:46,444 Cum adic�, �l-am b�tut aproape de moarte�? 485 00:28:46,747 --> 00:28:49,647 S-a opus arest�rii, �i a trebuit s�-l aduc la �nchisoare. 486 00:28:49,650 --> 00:28:52,450 Ce a f�cut de a fost �mpotriva legii? 487 00:28:54,153 --> 00:28:55,953 A �ncercat s� m� ucid�. 488 00:28:56,856 --> 00:28:58,856 Cred c� asta-i �mpotriva legii, nu-i a�a? 489 00:28:58,859 --> 00:29:01,859 - Nu a�a a spus Lou. - Nu-mi pas� ce a spus. 490 00:29:01,959 --> 00:29:03,862 E prietenul vostru. 491 00:29:04,165 --> 00:29:09,165 Tu mi-ai spus c� un �erif are dreptul s� se apere, 492 00:29:09,368 --> 00:29:11,568 �i exact asta am f�cut. 493 00:29:11,571 --> 00:29:16,071 �mi vei spune c� n-am dreptul s� m� ap�r de prietenii vo�tri? 494 00:29:17,074 --> 00:29:21,442 ��i spun c� n-ai dreptul s� folose�ti insigna aia 495 00:29:21,445 --> 00:29:23,845 drept scuz� pentru a lovi pe cineva cu pistolul. 496 00:29:23,848 --> 00:29:25,707 Ascult�-m�, Cartwright, 497 00:29:26,910 --> 00:29:29,948 insigna asta �mi d� dreptul s� fac tot ce vreau. 498 00:29:30,051 --> 00:29:32,551 �n limita legii. 499 00:29:38,757 --> 00:29:40,157 A�a e. 500 00:30:00,175 --> 00:30:02,875 D-le judec�tor, nu l-ai v�zut; eu am f�cut-o! 501 00:30:02,878 --> 00:30:06,878 �i ��i spun ceva. Nu exist� nicio scuz� pentru a�a ceva. 502 00:30:06,881 --> 00:30:08,081 Ben, 503 00:30:08,484 --> 00:30:10,884 �eriful Moran mi-a spus deja despre acel incident. 504 00:30:10,887 --> 00:30:12,187 Sunt sigur c� a f�cut-o. 505 00:30:12,190 --> 00:30:16,690 Mi-a spus c� acest Lou Palmer deranja o fat� de la c�rcium�. 506 00:30:16,693 --> 00:30:19,993 Iar c�nd �eriful i-a spus s� mearg� acas�, a �nceput o b�taie. 507 00:30:19,996 --> 00:30:21,196 O b�taie?! 508 00:30:21,199 --> 00:30:24,913 D-le judec�tor, nu �n�elegi c� a fost b�tut p�n� aproape de moarte? 509 00:30:27,902 --> 00:30:31,302 Vrei s� spui c� �eriful minte �n leg�tur� cu ce s-a �nt�mplat? 510 00:30:32,005 --> 00:30:34,505 George, Lou a venit la mine acas�. 511 00:30:34,508 --> 00:30:36,808 I-am v�zut fa�a. A fost spart�. 512 00:30:36,811 --> 00:30:40,211 Mi-a spus exact ce s-a �nt�mplat, iar eu l-am crezut. 513 00:30:40,214 --> 00:30:41,414 Ben, 514 00:30:41,817 --> 00:30:45,714 am aici raportul oficial al �erifului Moran despre ce s-a �nt�mplat. 515 00:30:45,817 --> 00:30:47,917 Angajatul t�u a f�cut scandal la c�rcium�. 516 00:30:47,920 --> 00:30:50,020 S-a opus arest�rii. 517 00:30:50,123 --> 00:30:52,823 A fost nevoie ca �eriful s�-l potoleasc�. 518 00:30:53,026 --> 00:30:57,026 Dar, din respect c� lucreaz� pentru tine, 519 00:30:57,829 --> 00:31:00,629 l-a eliberat �i l-a trimis acas� �n loc s�-l �nchid�. 520 00:31:00,632 --> 00:31:02,632 O, da, l-a trimis acas�. 521 00:31:02,635 --> 00:31:04,435 L-a trimis acas� pe jum�tate mort. 522 00:31:04,838 --> 00:31:07,138 Ascult�, George, ��i voi spune ce cred eu. 523 00:31:07,741 --> 00:31:11,841 Moran trebuie eliberat din func�ie p�n� va fi o anchet� complet� �n acest sens. 524 00:31:13,747 --> 00:31:16,547 M� tem c� asta ar fi o gre�eal� foarte grav�. 525 00:31:16,550 --> 00:31:17,750 - De ce? - Ar putea p�rea c� e 526 00:31:17,753 --> 00:31:20,153 - o critic� asupra ac�iunilor lui Moran. - Da, exact. 527 00:31:20,156 --> 00:31:23,656 Da, dar nu avem nicio dovad� s� justific�m o astfel de critic�. 528 00:31:27,862 --> 00:31:29,662 �mi pare r�u c� omul t�u a fost r�nit, Ben. 529 00:31:29,665 --> 00:31:32,265 Dar n-am niciun motiv s� cred c� ac�iunea lui Moran 530 00:31:32,268 --> 00:31:35,591 a fost ilegal� �i nejustificat� 531 00:31:35,594 --> 00:31:38,368 din partea unui ofi�er calificat. 532 00:31:51,680 --> 00:31:54,880 ��i tot spun c� n-am fost �n apropiere de locul �sta asear�, 533 00:31:54,883 --> 00:31:57,083 a�a c� de unde a� putea �ti ce s-a �nt�mplat? 534 00:31:57,286 --> 00:31:58,986 Asa nu �i-a spus nimic despre asta, eh? 535 00:31:58,989 --> 00:32:00,889 Nu-mi spune tot ce face. 536 00:32:00,892 --> 00:32:02,692 Domnul Moran e destul de ocupat. 537 00:32:02,695 --> 00:32:05,195 Are multe pe cap zilele astea. 538 00:32:05,198 --> 00:32:06,398 Da, sunt sigur c� are. 539 00:32:06,401 --> 00:32:08,101 Cei doi oameni mor�i. 540 00:32:10,104 --> 00:32:12,804 Ai fost acolo c�nd au fost uci�i, nu-i a�a, Charlie? 541 00:32:13,507 --> 00:32:15,007 Fire�te c� am fost. 542 00:32:16,010 --> 00:32:18,010 Chiar �n mijlocul �mpu�c�turilor. 543 00:32:18,113 --> 00:32:20,313 N-am fost chiar �n mijlocul lor. 544 00:32:20,516 --> 00:32:24,016 Am fost cam departe, dar am putut vedea destul de bine. 545 00:32:24,219 --> 00:32:27,319 Ai putut vedea, dar l-ai l�sat doar pe Asa s� trag�. 546 00:32:27,522 --> 00:32:29,022 De ce nu l-ai ajutat? 547 00:32:29,325 --> 00:32:31,125 Nu pentru asta-i un ajutor de �erif? 548 00:32:33,228 --> 00:32:35,128 Nu m-am a�teptat la �mpu�c�turi. 549 00:32:35,131 --> 00:32:37,031 S-a �nt�mplat foarte repede. 550 00:32:37,334 --> 00:32:40,834 A�i mers s� prinde�i doi oameni care jefuiau po�ta, 551 00:32:40,837 --> 00:32:42,737 �i nu te-ai g�ndit c� va trebui s� tragi? 552 00:32:42,740 --> 00:32:44,240 Fire�te. 553 00:32:44,243 --> 00:32:47,743 Dar, domnul Moran, a strigat la ei s� arunce armele afar�. 554 00:32:47,746 --> 00:32:51,246 - �i au f�cut-o �i au ie�it. - Ce le-a spus s� fac�? 555 00:32:51,849 --> 00:32:55,449 Domnul Moran, a strigat la ei s� arunce armele afar�. 556 00:32:55,452 --> 00:32:56,652 �i s� ias�. 557 00:32:56,655 --> 00:32:58,555 S� ias� cu m�inile ridicate? 558 00:33:00,258 --> 00:33:03,558 Au �ncercat s� se �mpotriveasc�. De asta i-a �mpu�cat. 559 00:33:04,361 --> 00:33:06,361 Uau, ne�narma�i. 560 00:33:07,964 --> 00:33:11,664 C�nd a ie�it primul, s-a �mpiedicat. 561 00:33:12,067 --> 00:33:15,567 �i p�rea c� vrea s� ia arma. 562 00:33:15,570 --> 00:33:17,970 �i totul s-a �nt�mplat foarte repede. 563 00:33:18,873 --> 00:33:21,173 M-ai f�cut s� fiu confuz. 564 00:33:21,176 --> 00:33:23,976 �n leg�tur� cu ce e�ti confuz, Charlie? 565 00:33:25,779 --> 00:33:28,079 �n leg�tur� cu oamenii �ia doi de la po�t�. 566 00:33:28,082 --> 00:33:31,482 �n leg�tur� cu faptul c� ai tras �n doi oameni ne�narma�i. 567 00:33:31,785 --> 00:33:34,585 Pare un pic diferit fa�� de ce ai spus tu. 568 00:33:34,688 --> 00:33:37,188 �i-am spus, Adam, nu a�a a fost. 569 00:33:40,891 --> 00:33:42,091 Sunt sigur c� judec�torului Jackson 570 00:33:42,094 --> 00:33:45,394 i-ar pl�cea s� aud� de la voi cum a fost de fapt. 571 00:33:48,300 --> 00:33:51,000 Sunt sigur c� i-ar pl�cea s� aud� �i despre Lou Palmer. 572 00:33:51,003 --> 00:33:53,703 Da, sunt sigur c� i-ar pl�cea s� aud� cum a fost de fapt cu Lou. 573 00:33:53,706 --> 00:33:56,206 Stai a�a, nu vei vorbi cu nimeni. 574 00:34:00,412 --> 00:34:03,512 - L-ai lovit r�u, d-le Moran. - A c�utat-o cu lum�narea. 575 00:34:03,515 --> 00:34:06,415 Hai s� ducem st�rvul �sta la �nchisoare. 576 00:34:10,721 --> 00:34:13,121 Bie�ii Cartwright nu duc la b�utur�. 577 00:34:30,336 --> 00:34:33,236 Va fi mai nervos ca un g�rg�une c�nd �i va reveni. 578 00:34:33,239 --> 00:34:35,039 Mai bine aduc cheia �i-l �nchid. 579 00:34:35,042 --> 00:34:36,442 Nu, Charlie. 580 00:34:40,048 --> 00:34:41,948 Vom l�sa celula deschis�. 581 00:34:43,451 --> 00:34:45,051 Dar va ie�i, d-le Moran. 582 00:34:45,054 --> 00:34:46,554 Exact. 583 00:34:47,457 --> 00:34:48,857 Va ie�i. 584 00:34:48,860 --> 00:34:52,360 �i c�nd o va face, va fi ucis �ncerc�nd s� scape. 585 00:34:53,563 --> 00:34:56,663 Vezi tu, trebuie s�-i �nchidem gura, Charlie. 586 00:34:58,066 --> 00:35:01,066 �i i-o vom �nchide pentru totdeauna. 587 00:35:15,078 --> 00:35:16,878 Hei, Joe, 'Hoss'! 588 00:35:18,181 --> 00:35:20,081 Unde merge�i at�t de gr�bi�i? 589 00:35:20,084 --> 00:35:21,584 Mergem la �nchisoare s�-l scoatem pe Adam. 590 00:35:21,587 --> 00:35:24,787 - Ce?! - Da, Asa, l-a pus �n spatele gratiilor. 591 00:35:24,790 --> 00:35:26,690 Asa l-a lovit �n cap cu o arm�. 592 00:35:26,693 --> 00:35:28,393 - Ce a f�cut?! - Ce facem st�nd la discu�ii. 593 00:35:28,396 --> 00:35:30,096 - S� mergem dup� Adam. - Bine. 594 00:35:30,499 --> 00:35:32,199 A�tepta�i, a�tepta�i. 595 00:35:32,402 --> 00:35:35,502 Asculta�i, merg eu dup� el. 596 00:35:35,505 --> 00:35:38,805 - Tat�, singur �mpotriva am�ndurora? - Nu voi fi �mpotriva nim�nui. 597 00:35:38,808 --> 00:35:40,608 Vom respecta legea, cu to�ii. 598 00:35:40,611 --> 00:35:42,111 Voi doi a�tepta�i aici. 599 00:35:42,114 --> 00:35:44,314 - Tat�, cred c� ar trebui... - Am spus s� a�tepta�i aici. 600 00:35:44,317 --> 00:35:48,817 Sunt la fel de nervos ca voi, dar, la naiba, voi sunte�i prea impulsivi. 601 00:36:00,729 --> 00:36:03,029 Poftim, a�tepta�i afar�. 602 00:36:12,038 --> 00:36:13,438 Vreau s� intru acolo. 603 00:36:13,441 --> 00:36:14,841 Nu te pot l�sa s� faci asta, Ben. 604 00:36:14,844 --> 00:36:16,344 Vreau s�-l v�d pe Adam. 605 00:36:17,247 --> 00:36:18,447 Nu �n �nchisoarea mea. 606 00:36:18,450 --> 00:36:20,950 Ascult�, sunt tat�l lui, am dreptul s�-l v�d. 607 00:36:22,053 --> 00:36:25,053 Ben, mai bine ai pleca de aici, p�n� nu dai de belea. 608 00:36:27,156 --> 00:36:30,856 - Bine, voi pl�ti cau�iunea pentru el. - Nu, d-le, e un prizonier periculos. 609 00:36:31,059 --> 00:36:34,159 Nimeni nu va elibera un prizonier periculos din �nchisoarea mea. 610 00:36:34,162 --> 00:36:37,262 Ascult�, Asa, am auzit c� l-ai lovit �n cap cu o arm�. 611 00:36:37,265 --> 00:36:38,686 Am auzit c� e r�nit. 612 00:36:38,689 --> 00:36:41,065 Nu, nu, e �n regul�, e bine. 613 00:36:41,068 --> 00:36:42,668 - E bine? - Da. 614 00:36:42,671 --> 00:36:45,171 Bine, atunci nu te deranjeaz� dac� �l vede doctorul. 615 00:36:45,174 --> 00:36:47,074 - Merg dup� doctorul Martin. - Nu. 616 00:36:47,377 --> 00:36:48,877 Nu-l vei vedea nici tu, nici doctorul. 617 00:36:48,880 --> 00:36:50,480 Nimeni nu-l va vedea p�n� nu spun eu, iar asta... 618 00:36:50,483 --> 00:36:53,083 - Acum, ascult�-m� bine... - Charlie, e�ti martor! 619 00:36:53,086 --> 00:36:54,786 Atac� un �erif. 620 00:37:05,195 --> 00:37:06,695 De ce faci asta, Asa? 621 00:37:06,698 --> 00:37:09,598 Doar �ncerc s� respect legea cum am fost angajat s-o fac. 622 00:37:09,801 --> 00:37:10,885 Dac� oamenii �ncalc� legea, 623 00:37:10,888 --> 00:37:13,401 trebuie s� m� ocup de ei cum consider eu mai bine. 624 00:37:15,104 --> 00:37:17,304 �tii c� fiul meu nu e un infractor. 625 00:37:17,507 --> 00:37:19,107 A atacat un �erif. 626 00:37:19,110 --> 00:37:21,610 A atacat un �erif �i a tulburat lini�tea public�. 627 00:37:21,713 --> 00:37:24,213 �nve�i repede cuvintele, Asa. 628 00:37:25,316 --> 00:37:27,616 P�cat c� nu �tii ce presupun ele. 629 00:37:31,022 --> 00:37:32,112 Ei bine... 630 00:37:33,615 --> 00:37:34,822 �n regul�. 631 00:37:46,834 --> 00:37:48,434 Nu-l ucide, Asa! 632 00:37:50,037 --> 00:37:51,337 Asa... 633 00:37:52,740 --> 00:37:54,540 dac� ape�i pe tr�gaciul �la te ucid. 634 00:37:56,543 --> 00:37:58,643 Bine, arunc� arma pe podea. 635 00:38:04,749 --> 00:38:06,749 Voi intra acolo s� m� asigur c� Adam e �n regul�. 636 00:38:08,752 --> 00:38:11,052 Fitch, ia cheia �i deschide u�a. 637 00:38:11,055 --> 00:38:12,455 Tat�... 638 00:38:13,958 --> 00:38:15,258 Tat�, e�ti bine? 639 00:38:45,982 --> 00:38:47,382 - Tat�, e�ti bine? - Da, sunt bine. 640 00:38:47,385 --> 00:38:49,185 Du-te �i ai grij� de Adam. 641 00:38:49,188 --> 00:38:50,388 - Hei, Joe! - Da? 642 00:38:50,391 --> 00:38:51,991 Adu-mi cheia de la celul�. 643 00:38:53,694 --> 00:38:55,394 E deschis�! 644 00:38:56,697 --> 00:38:57,997 Adam! 645 00:39:00,100 --> 00:39:02,200 - E�ti bine, Adam? - Da... 646 00:39:02,403 --> 00:39:03,803 Mai bine l-am duce la doctor urgent, Joe. 647 00:39:03,806 --> 00:39:05,706 Are o t�ietur� �n cap. 648 00:39:14,815 --> 00:39:16,815 Adam... Adam, e�ti bine? 649 00:39:17,618 --> 00:39:19,518 �l duce�i de aici? 650 00:39:19,521 --> 00:39:21,021 �l ducem la doctor. 651 00:39:21,024 --> 00:39:23,924 Dac� duce�i prizonierul de aici, voi veni dup� voi. 652 00:39:24,127 --> 00:39:27,527 Voi veni dup� voi cu tot ora�ul �n spate. 653 00:39:28,830 --> 00:39:30,630 Po�i s� vii, Asa. 654 00:39:30,833 --> 00:39:33,533 Vom fi acas� la doctorul Martin, la periferia ora�ului. 655 00:39:33,936 --> 00:39:35,636 Ne g�se�ti acolo. 656 00:39:44,745 --> 00:39:47,545 �i-am spus s�-i l�s�m �n pace pe Cartwright. 657 00:39:47,648 --> 00:39:49,648 - 'Hoss' aproape m-a ucis. - Vrei s� nu te mai smiorc�i? 658 00:39:49,651 --> 00:39:50,851 Abia pot s� g�ndesc. 659 00:39:50,854 --> 00:39:52,654 Acum nu vom mai sc�pa niciodat� de familia Cartwright. 660 00:39:52,657 --> 00:39:55,357 C�nd voi termina, �i vor fi dorit s� m� fi ucis. 661 00:39:56,560 --> 00:39:58,560 Vrei s� pleci de aici, s� pot g�ndi? 662 00:39:59,463 --> 00:40:02,763 Merg la frizerie s�-mi bandajeze ochiul. 663 00:40:04,766 --> 00:40:06,166 D-le judec�tor Jackson. 664 00:40:09,972 --> 00:40:11,372 Ce s-a �nt�mplat aici, �erifule? 665 00:40:11,375 --> 00:40:13,275 Se aude �n tot ora�ul c� l-ai arestat pe Adam Cartwright. 666 00:40:13,278 --> 00:40:16,478 Am f�cut-o. Pentru atacarea unui �erif �i tulburarea lini�tii public�. 667 00:40:16,578 --> 00:40:19,081 Apoi Ben Cartwright a venit aici cu cei doi b�ie�i ai lui 668 00:40:19,084 --> 00:40:21,884 l-a atacat pe Charlie �i pe mine, �i �i-au eliberat fratele din celul�. 669 00:40:23,387 --> 00:40:27,387 - Nu-i deloc genul familiei Cartwright. - A�a s-a �nt�mplat. 670 00:40:27,990 --> 00:40:29,490 Vreau un mandat de arestare pentru ei. 671 00:40:29,493 --> 00:40:32,293 O... Nu �tiu ce s� spun. 672 00:40:32,496 --> 00:40:34,996 Toat� treaba asta �ntre tine �i familia Cartwright a sc�pat de sub control. 673 00:40:34,999 --> 00:40:37,799 A�a e. �i singura cale s� rezolv problema e s�-i �nchid. 674 00:40:37,802 --> 00:40:41,202 Cred c� ar trebui s� l�s�m totul s� se potoleasc� o perioad�. 675 00:40:41,205 --> 00:40:45,205 �n plus, Asa, am auzit c� l-ai lovit destul de r�u pe Adam. 676 00:40:45,308 --> 00:40:46,308 N-am f�cut-o. 677 00:40:46,311 --> 00:40:49,011 Nu, doar �mi f�ceam datoria de �erif. 678 00:40:50,014 --> 00:40:52,714 Da, da, sunt sigur de asta. 679 00:40:53,217 --> 00:40:55,629 Dar �i-a trecut prin minte c� tat�l �i fra�ii lui 680 00:40:55,632 --> 00:40:57,117 �i-ar putea face griji pentru el? 681 00:40:57,120 --> 00:40:59,120 Asta nu-i o scuz� �i o �tii. 682 00:40:59,123 --> 00:41:00,723 Nu pentru ce au f�cut. 683 00:41:03,126 --> 00:41:04,526 Nu. 684 00:41:05,429 --> 00:41:07,129 Nu, ai dreptate. Nu-i o scuz�. 685 00:41:07,232 --> 00:41:09,732 Cei care �ncalc� legea trebuie tra�i la r�spundere. 686 00:41:10,135 --> 00:41:13,035 D-le judec�tor, nu eu mi-am dorit aceast� slujb�, 687 00:41:13,238 --> 00:41:16,038 dar acum c� am primit-o, trebuie s� fac cum consider eu mai bine. 688 00:41:16,041 --> 00:41:18,841 Asta �nseamn� s� �nfrunt pe oricine �ncalc� legea, 689 00:41:18,844 --> 00:41:20,844 chiar �i familia Cartwright. 690 00:41:21,147 --> 00:41:22,747 Bine, �erifule. 691 00:41:23,450 --> 00:41:25,850 Dar c�nd vei merge dup� ei, voi veni cu tine... 692 00:41:26,053 --> 00:41:28,153 pentru a evita mai mult� violen��. 693 00:41:28,356 --> 00:41:30,156 Am avut deja destul�. 694 00:41:31,359 --> 00:41:32,759 A�a e. 695 00:41:33,362 --> 00:41:36,162 Acum, s� emitem mandatele alea. 696 00:41:51,577 --> 00:41:54,177 Trebuia s� stau lini�tit, cum mi-ai spus. 697 00:41:54,880 --> 00:41:58,529 Dar b�nuiam c� Asa nu trebuia s� ucid� oamenii �ia doi de la po�t�. 698 00:42:00,386 --> 00:42:02,586 O, Adam, am fost un idiot. 699 00:42:03,289 --> 00:42:05,889 Nu l-am putut vedea pe Moran a�a cum e cu adev�rat. 700 00:42:07,292 --> 00:42:12,092 �n unii oameni, nu po�i avea �ncredere cu niciun fel de autoritate. 701 00:42:13,095 --> 00:42:16,195 A fost gre�eala noastr�, c� am ales un astfel de om. 702 00:42:18,098 --> 00:42:21,798 Aproape c� merit� durerea de cap s� aud c� recuno�ti c� ai gre�it o dat�. 703 00:42:34,210 --> 00:42:35,610 Ce crezi? 704 00:42:36,113 --> 00:42:37,713 Se va face bine. 705 00:42:37,716 --> 00:42:41,116 Dar numai fiindc� a mo�tenit craniul �la tare de la familia Cartwright. 706 00:42:41,719 --> 00:42:44,219 �tii, a fost c�t pe ce s� fie ucis. 707 00:42:50,825 --> 00:42:53,025 Sper c� nu i-am f�cut vreun r�u aduc�ndu-l aici de la �nchisoare. 708 00:42:53,028 --> 00:42:54,928 O, nu, nu. A�i f�cut bine. 709 00:42:54,931 --> 00:42:56,283 Probabil i-a�i salvat via�a, 710 00:42:56,286 --> 00:42:58,931 av�nd �n vedere cum sunt trata�i prizonierii la �nchisoare. 711 00:43:06,740 --> 00:43:09,040 Tat�, vine Asa. 712 00:43:13,946 --> 00:43:15,446 A spus c� va avea tot ora�ul �n spate. 713 00:43:15,449 --> 00:43:17,049 Are o bun� parte din el acum. 714 00:43:17,052 --> 00:43:21,252 - Ben, �tii c� nu poate fi o lupt� aici. - Nu va fi nicio lupt�. 715 00:43:21,255 --> 00:43:22,655 Nu aici. 716 00:43:23,758 --> 00:43:25,458 Voi ie�i afar�. 717 00:43:25,461 --> 00:43:27,061 Voi doi r�m�ne�i aici. 718 00:43:27,764 --> 00:43:29,764 Dac� trec de mine, opri�i-i. 719 00:43:47,379 --> 00:43:50,979 Am mandate de arestare, Ben, pentru tine �i b�ie�ii t�i. 720 00:43:50,982 --> 00:43:52,482 Sunt �n�untru? 721 00:43:53,485 --> 00:43:56,485 D-le judec�tor, tu ai emis acele mandate? 722 00:43:57,188 --> 00:43:58,588 Da. 723 00:43:59,291 --> 00:44:01,091 Da, eu am f�cut-o, Ben. 724 00:44:01,794 --> 00:44:05,794 �tii, a fost gre�it ce ai f�cut, mai ales evadarea din �nchisoare. 725 00:44:06,697 --> 00:44:10,097 Da, cred c� a fost gre�it. 726 00:44:10,900 --> 00:44:13,300 Poftim, vede�i? A recunoscut chiar el. 727 00:44:13,703 --> 00:44:16,503 Nici m�car tu nu po�i �nc�lca legea, Ben Cartwright. 728 00:44:16,506 --> 00:44:18,706 Nici m�car tu nu e�ti at�t de important. 729 00:44:20,409 --> 00:44:22,609 Haide�i. Ce mai a�tept�m? 730 00:44:22,612 --> 00:44:24,012 Sta�i a�a! 731 00:44:25,615 --> 00:44:26,915 D-le judec�tor, 732 00:44:26,918 --> 00:44:29,318 ai spus c� am gre�it c� mi-am eliberat b�iatul din �nchisoare. 733 00:44:29,621 --> 00:44:32,521 Poate a fost o gre�eal�, conform legii. 734 00:44:32,824 --> 00:44:35,524 Dar cum r�m�ne cu cealalt�, cea mai important�? 735 00:44:35,727 --> 00:44:39,927 Cea care a dus la toate lucrurile rele care s-au �nt�mplat �n ora� �n ultimele zile? 736 00:44:40,230 --> 00:44:42,030 Care a fost gre�eala aia, Ben? 737 00:44:42,133 --> 00:44:43,328 Gre�eala pe care o facem cu to�ii 738 00:44:43,331 --> 00:44:46,333 c�nd �i punem o insign� unui om prea slab s-o poarte. 739 00:44:46,536 --> 00:44:48,336 Nu asta-i adev�rata cauz� a haosului care a fost aici 740 00:44:48,339 --> 00:44:50,239 de c�nd �eriful Coffee a plecat din ora�? 741 00:44:52,242 --> 00:44:54,342 Haide�i, ne pierdem timpul ascult�nd prostiile astea! 742 00:44:54,345 --> 00:44:55,745 S� punem m�na pe el! 743 00:45:00,451 --> 00:45:02,651 Voi doi, 'Hoss', Joe! 744 00:45:02,754 --> 00:45:04,954 Ridica�i m�inile; sunte�i aresta�i. 745 00:45:05,357 --> 00:45:06,557 Charlie! 746 00:45:07,160 --> 00:45:08,460 Charlie, n-ai jurat cumva 747 00:45:08,463 --> 00:45:12,160 s� respec�i �i s� aplici legea �n Virginia City cum po�i mai bine? 748 00:45:12,163 --> 00:45:13,763 Nu ai f�cut-o, Charlie? Nu am dreptate? 749 00:45:13,766 --> 00:45:15,366 Ba da, d-le Cartwright. 750 00:45:15,369 --> 00:45:17,569 Atunci de ce nu ne spui ce i-ai spus �i lui Adam 751 00:45:17,572 --> 00:45:20,172 despre oamenii �ia doi de la po�t� de ieri sear�. 752 00:45:20,175 --> 00:45:21,475 Taci din gur�, Charlie. 753 00:45:21,478 --> 00:45:22,978 Ce e, Asa? 754 00:45:23,081 --> 00:45:25,081 Cred c� ar trebui s� auzim cu to�ii ce are de spus Charlie. 755 00:45:25,084 --> 00:45:26,584 �i-e team� s�-l la�i s� ne spun�? 756 00:45:26,587 --> 00:45:28,187 Nu trebuie s� �nghit asta. 757 00:45:28,190 --> 00:45:29,690 Nu sunt judecat aici. 758 00:45:29,693 --> 00:45:31,293 Sunt un ofi�er al legii. 759 00:45:31,296 --> 00:45:33,696 Am venit aici s� arestez evada�i. 760 00:45:33,699 --> 00:45:35,499 Atunci de ce l-ai arestat pe Adam? 761 00:45:35,502 --> 00:45:37,602 Fiindc� vorbea cu ajutorul t�u? 762 00:45:37,605 --> 00:45:40,305 Sau fiindc� a aflat c� ai ucis doi oameni ne�narma�i? 763 00:45:40,308 --> 00:45:42,108 - Asta-i o minciun�! - Serios? 764 00:45:43,311 --> 00:45:45,111 Vede�i ce �ncearc� s� fac�, nu-i a�a? 765 00:45:45,114 --> 00:45:48,714 R�st�lm�ce�te totul ca eu s� fiu cel r�u, iar el cel bun. 766 00:45:48,817 --> 00:45:50,117 - D-le judec�tor, d�-mi mandatele. - Nu! 767 00:45:50,120 --> 00:45:51,520 Trebuie s� mearg� la �nchisoare �i o �tii! 768 00:45:51,523 --> 00:45:54,123 Stai a�a! �sta-i adev�rul? 769 00:45:54,326 --> 00:45:57,226 Oamenii �ia erau ne�narma�i c�nd Moran i-a ucis? 770 00:45:57,329 --> 00:45:58,529 Nu a�a a fost. 771 00:45:58,532 --> 00:46:00,332 Spune-le tu, d-le Moran. 772 00:46:00,335 --> 00:46:01,935 Nu te enerva, Charlie. 773 00:46:01,938 --> 00:46:05,338 Le-am spus tuturor cum mi-ai spus s� le spun. 774 00:46:05,341 --> 00:46:06,841 - Taci din gur�! - Le-am spus tuturor 775 00:46:06,844 --> 00:46:09,644 - cum p�rea c� vor s� trag�... - Taci din gur�! 776 00:46:11,247 --> 00:46:12,447 De ce �i-e team�, Asa? 777 00:46:12,450 --> 00:46:15,250 �i-e team� c� oamenii vor afla c� ai ucis doi oameni cu s�nge rece, 778 00:46:15,253 --> 00:46:16,953 dup� ce �i-au aruncat armele? 779 00:46:16,956 --> 00:46:19,856 �i-e team� c� oamenii vor afla c� l-ai lovit cu pistolul pe Lou Palmer? 780 00:46:56,786 --> 00:46:58,886 N-am mai tras �ntr-o insign�. 781 00:46:59,089 --> 00:47:01,289 N-ai tras �n insign�, Ben. 782 00:47:01,992 --> 00:47:03,592 Ai tras �n om. 783 00:47:09,198 --> 00:47:10,498 Da. 784 00:47:32,416 --> 00:47:37,416 SF�R�ITUL EPISODULUI 25 785 00:47:38,416 --> 00:47:43,416 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 61134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.