Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,123 --> 00:00:20,423
Haide�i.
2
00:00:22,026 --> 00:00:24,226
Parc� nu se mai termin�.
3
00:00:24,426 --> 00:00:26,526
- Hai s� lu�m o mic� pauz�.
- Bun� idee.
4
00:00:26,529 --> 00:00:27,829
Sunt aproape terminat.
5
00:00:27,929 --> 00:00:29,529
- Bun� seara, �erifule.
- Adam, cum e�ti?
6
00:00:29,532 --> 00:00:30,532
- Bun�, Roy.
- A, Roy.
7
00:00:30,535 --> 00:00:33,435
- Bun�, Roy.
- Nu v� mai ajunge lumina zilei?
8
00:00:33,438 --> 00:00:35,238
Poftim?
9
00:00:35,641 --> 00:00:38,441
Am dat peste o c�dere de pietre
�n drum spre ora�.
10
00:00:38,444 --> 00:00:40,244
A durat cam patru ore
s� cur���m drumul.
11
00:00:40,247 --> 00:00:43,647
Lem a fost destul de amabil s� �in�
deschis ca s� putem �nc�rca c�ru�a.
12
00:00:43,950 --> 00:00:46,650
Nu credeam c� vre�i
s�-l jefui�i pe Lem.
13
00:00:47,253 --> 00:00:48,853
Pare o noapte
destul de lini�tit�, Roy.
14
00:00:48,856 --> 00:00:50,756
- Te �ndrep�i spre cas�?
- Nu, cel pu�in nu �nc�.
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,159
Mai sunt c�teva col�uri �ntunecate
pe care trebuie s� le verific.
16
00:00:53,162 --> 00:00:54,862
- Noapte bun�, b�ie�i.
- Noapte bun�.
17
00:00:54,865 --> 00:00:56,565
Sper s� nu mai da�i
peste alte c�deri de pietre.
18
00:00:56,568 --> 00:00:57,568
- Da.
- Noapte bun�, Roy.
19
00:00:57,571 --> 00:00:58,771
Ai grij� de tine, �erifule.
20
00:00:58,774 --> 00:01:00,374
S� trecem la treab�
�i s� termin�m.
21
00:01:00,377 --> 00:01:03,077
- Bine.
- S� ne mi�c�m mai repede.
22
00:01:19,792 --> 00:01:21,389
E�ti �nconjurat, d-le.
23
00:01:21,392 --> 00:01:23,192
Nu mi�ca.
24
00:01:28,998 --> 00:01:31,998
Acum, coboar� de pe calul �la,
u�urel.
25
00:01:32,301 --> 00:01:33,501
Haide.
26
00:01:48,013 --> 00:01:49,313
Willie, haide!
27
00:01:49,316 --> 00:01:50,516
S� plec�m de aici!
28
00:01:50,519 --> 00:01:52,119
Tot ora�ul va veni aici.
29
00:02:07,634 --> 00:02:08,834
Roy.
30
00:02:09,437 --> 00:02:11,437
O, piciorul meu.
31
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
Au �ncercat s� jefuiasc� po�ta.
32
00:02:13,643 --> 00:02:15,943
Unul din ei m-a c�lcat cu calul.
33
00:02:17,346 --> 00:02:19,346
- Aduce�i doctorul. Gr�bi�i-v�.
- Bine.
34
00:02:30,458 --> 00:02:32,658
BONANZA
35
00:03:03,930 --> 00:03:07,230
Sezonul 3, Episodul 25
LEGIUITORUL
36
00:03:18,039 --> 00:03:23,039
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
37
00:03:29,048 --> 00:03:31,448
Asta-i o �tencuial� bun�.
38
00:03:31,451 --> 00:03:32,851
Mi-am ratat cariera.
39
00:03:34,851 --> 00:03:37,851
Ar trebui s� te �in�
p�n� ajungi la San Francisco.
40
00:03:37,854 --> 00:03:41,454
Doctore, nu-mi place s� traversez
jumate de �ar� cu chestia asta pe picior.
41
00:03:41,457 --> 00:03:44,457
- Ai f�cut o treab� bun�.
- Roy, l-ai auzit pe doctor.
42
00:03:44,460 --> 00:03:46,054
�n starea �n care �i-e piciorul,
e un singur om
43
00:03:46,057 --> 00:03:49,260
�n partea asta a St. Louis-ului care �i-l
poate pune la loc, �i e in San Francisco.
44
00:03:49,263 --> 00:03:52,063
Ori faci c�l�toria aia, ori �i-ai putea
petrece restul zilelor �n c�rje.
45
00:03:53,266 --> 00:03:56,966
Pun�nd problema a�a,
nu cred c� e prea greu de ales.
46
00:03:56,969 --> 00:03:58,669
Merg s� m�n�nc micul dejun.
47
00:03:58,672 --> 00:04:00,172
��i aduc ceva?
48
00:04:00,275 --> 00:04:01,475
Doctore,
am multe treburi de f�cut.
49
00:04:01,478 --> 00:04:03,278
C�t trebuie s� stau aici?
50
00:04:03,281 --> 00:04:05,881
P�n� ghipsul �la se �nt�re�te.
51
00:04:05,884 --> 00:04:07,984
��i aduc o farfurie
de �unc� �i ou�, bine?
52
00:04:07,987 --> 00:04:09,687
Bine.
Mul�umesc.
53
00:04:09,890 --> 00:04:11,490
�unc� �i ou�.
54
00:04:14,893 --> 00:04:16,393
Arat� destul de bine.
55
00:04:18,096 --> 00:04:20,996
Haide, Roy.
Te vei �ntoarce c�t ai zice pe�te.
56
00:04:22,599 --> 00:04:24,499
Ben, vrei s� faci ceva
pentru mine?
57
00:04:24,902 --> 00:04:26,902
Sigur, spune.
58
00:04:29,908 --> 00:04:32,108
Pune-�i insigna de �erif
p�n� m� �ntorc.
59
00:04:34,011 --> 00:04:36,611
Roy, doar nu vorbe�ti serios?
60
00:04:36,614 --> 00:04:38,714
Niciodat� n-am fost mai serios.
61
00:04:39,417 --> 00:04:40,717
Ei bine, nu...
62
00:04:40,720 --> 00:04:42,620
nu pot face asta.
63
00:04:42,723 --> 00:04:44,124
Oamenii din Virginia City
ar spune
64
00:04:44,127 --> 00:04:46,823
c� Ponderosa a venit �n ora�
�i a preluat controlul.
65
00:04:46,826 --> 00:04:50,026
- Oamenii n-ar spune a�a ceva.
- Ba da, ar face-o. Ar face-o.
66
00:04:50,029 --> 00:04:53,329
Ce ar spune, ar fi c� am ales
omul cel mai potrivit.
67
00:04:54,932 --> 00:04:56,932
��i mul�umesc pentru asta,
Roy, dar...
68
00:04:57,235 --> 00:04:59,635
nu cred c� e lucrul potrivit
pentru mine.
69
00:04:59,638 --> 00:05:01,338
- Nu crezi, eh?
- Nu.
70
00:05:01,941 --> 00:05:04,041
Atunci unul din b�ie�ii t�i.
Oricare din ei s-ar putea descurca.
71
00:05:04,044 --> 00:05:05,244
Ar fi acela�i lucru, nu �n�elegi?
72
00:05:05,247 --> 00:05:07,147
Dar trebuie s� stea cineva
�n locul meu c�t sunt plecat.
73
00:05:07,153 --> 00:05:08,853
Ora�ul are nevoie de �erif.
74
00:05:10,656 --> 00:05:13,956
Nu. Cred c� sunt mul�i al�ii
care ar putea face asta.
75
00:05:13,959 --> 00:05:15,359
Cum ar fi?
76
00:05:15,862 --> 00:05:17,282
Ei bine...
77
00:05:17,885 --> 00:05:19,062
Ed Prentiss.
78
00:05:19,065 --> 00:05:21,065
E plecat cu vitele.
79
00:05:21,268 --> 00:05:22,768
O, da.
80
00:05:24,571 --> 00:05:26,271
Phil Cassidy.
81
00:05:26,274 --> 00:05:28,574
L-au pus supraveghetor la min�
acum o s�pt�m�n�,
82
00:05:28,577 --> 00:05:31,577
�i nu cred c� ar vrea s� schimbe
un salariu mare pentru unul de �erif.
83
00:05:31,580 --> 00:05:32,980
Nu.
84
00:05:33,983 --> 00:05:37,583
Dar t�n�rul �la care locuie�te
aproape de casa ta?
85
00:05:37,686 --> 00:05:39,486
Cum �l chema?
86
00:05:40,589 --> 00:05:43,229
O, te referi la...
87
00:05:44,232 --> 00:05:45,489
Asa Moran.
88
00:05:45,492 --> 00:05:46,792
Da.
89
00:05:46,895 --> 00:05:48,995
Da.
Ei bine, e un...
90
00:05:49,198 --> 00:05:51,798
Da. Dac� tot e �n drumul t�u,
vrei s� vorbe�ti cu el
91
00:05:51,801 --> 00:05:54,201
�i s� te asiguri
c� accept� slujba?
92
00:05:54,504 --> 00:05:56,004
Ei bine, Roy...
93
00:05:56,107 --> 00:05:59,507
n-am fost tocmai cei mai buni vecini
�n ultima perioad�.
94
00:05:59,810 --> 00:06:02,110
De c�nd a avut
alterca�ia aia cu Adam.
95
00:06:02,113 --> 00:06:03,313
Ce alterca�ie?
96
00:06:03,316 --> 00:06:04,816
Cred c� a �nceput
acum c��iva ani,
97
00:06:04,819 --> 00:06:07,819
c�nd �i etalau am�ndoi taurii
la un concurs.
98
00:06:08,122 --> 00:06:09,571
Cred c� lui Moran
nu i-a picat prea bine
99
00:06:09,574 --> 00:06:12,822
c� Adam a c�tigat
panglica albastr�.
100
00:06:12,825 --> 00:06:14,925
- Apoi, fire�te, a fost...
- Ben, ce leg�tura are asta
101
00:06:14,928 --> 00:06:17,528
cu faptul c� va fi sau nu
un �erif bun?
102
00:06:18,031 --> 00:06:19,131
Spune?
103
00:06:20,034 --> 00:06:22,234
Nicio leg�tur�.
Niciuna.
104
00:06:24,337 --> 00:06:26,437
Bine, voi vorbi cu el.
105
00:06:26,440 --> 00:06:28,740
Acum, vrei s� stai lini�tit?
Totul va fi bine.
106
00:06:28,743 --> 00:06:30,143
O voi face acum.
107
00:06:30,846 --> 00:06:33,246
- Vrei un pahar de ap�?
- Mul�umesc.
108
00:06:52,364 --> 00:06:53,564
O, 'nea�a, Asa.
109
00:06:53,567 --> 00:06:54,967
Bun�, 'Hoss'.
110
00:06:54,970 --> 00:06:56,446
Unul din angaja�ii vo�tri
a trecut pe la mine
111
00:06:56,449 --> 00:06:58,970
�i mi-a spus c� tat�l t�u
vrea s� m� vad�.
112
00:06:58,973 --> 00:07:00,073
Intr�.
113
00:07:00,076 --> 00:07:01,676
Mul�umesc.
114
00:07:03,479 --> 00:07:04,979
Merg dup� tata.
115
00:07:05,082 --> 00:07:07,682
- Vrei un sandvi�?
- Nu, mul�umesc.
116
00:07:07,785 --> 00:07:09,185
Ascult�, 'Hoss'...
117
00:07:09,588 --> 00:07:12,088
�tii de ce vrea
s� m� vad� tat�l t�u?
118
00:07:12,791 --> 00:07:14,491
Nu, habar n-am.
119
00:07:14,694 --> 00:07:16,194
Ei bine, eu...
120
00:07:16,497 --> 00:07:20,497
S�pt�m�na trecut�, �ase sau opt vite
au intrat pe p�unea voastr�.
121
00:07:20,500 --> 00:07:22,800
M� �ntrebam dac� tat�l t�u
nu e sup�rat c� vitele mele
122
00:07:22,803 --> 00:07:24,903
s-au amestecat
cu vitele lui de ras� pur�.
123
00:07:24,906 --> 00:07:27,206
Asa, �tii mai bine c� nu-i a�a.
124
00:07:27,309 --> 00:07:28,909
Tata nu e genul de om
s� se certe cu cineva
125
00:07:28,912 --> 00:07:31,112
pentru un lucru
care nu putea fi evitat.
126
00:07:31,215 --> 00:07:32,415
Asa.
127
00:07:33,018 --> 00:07:34,618
M� bucur c� ai trecut pe-aici.
128
00:07:36,521 --> 00:07:37,721
Bine.
129
00:07:37,924 --> 00:07:39,124
Cum e�ti?
130
00:07:39,127 --> 00:07:41,427
- Bine, bine. Bine, mul�umesc.
- Bun, bun.
131
00:07:42,330 --> 00:07:47,030
Fiule, vrei s� ne la�i pe mine �i pe Asa
s� discut�m �ntre patru ochi?
132
00:07:47,333 --> 00:07:49,833
- Sigur, tat�. Pe cur�nd, Asa.
- 'Hoss'.
133
00:07:53,236 --> 00:07:54,236
Hai, ia loc.
134
00:07:54,339 --> 00:07:55,639
Mul�umesc.
135
00:08:03,048 --> 00:08:05,848
Cum merg lucrurile?
136
00:08:06,051 --> 00:08:08,051
O, �ti�i cum e, d-le Cartwright.
137
00:08:08,054 --> 00:08:09,454
E o lupt�.
138
00:08:09,657 --> 00:08:12,657
�ntotdeauna e pu�in prea t�rziu.
139
00:08:13,660 --> 00:08:15,160
Dar nu m� pl�ng.
140
00:08:15,163 --> 00:08:17,863
Nu, nu.
Nu, �tiu asta.
141
00:08:21,269 --> 00:08:22,469
Asa...
142
00:08:24,272 --> 00:08:27,072
ce-ai zice
de o slujb� temporar�?
143
00:08:28,175 --> 00:08:29,975
S� faci ni�te bani �n plus?
144
00:08:31,178 --> 00:08:33,578
Nu �tiu ce s� spun.
145
00:08:34,681 --> 00:08:36,381
Ce fel de slujb�?
146
00:08:36,984 --> 00:08:38,484
Ei bine...
147
00:08:38,487 --> 00:08:40,487
ai auzit ce-a p��it Roy Coffee?
148
00:08:41,090 --> 00:08:42,490
Da.
149
00:08:43,393 --> 00:08:46,606
Eu �i Roy vorbeam despre,
150
00:08:46,709 --> 00:08:49,793
�tii tu, un �nlocuitor
p�n� se face el bine, �i...
151
00:08:50,496 --> 00:08:52,496
ei bine,
ce-ai spune dac� l-a �nlocui tu?
152
00:08:53,299 --> 00:08:54,699
Ce vre�i s� spune�i?
153
00:08:56,502 --> 00:08:59,002
Adic�, s� fiu eu �erif?
154
00:08:59,005 --> 00:09:02,405
Da. Doar p�n� Roy
se face bine, �tii tu.
155
00:09:02,408 --> 00:09:03,608
Ce spui?
156
00:09:03,611 --> 00:09:06,911
Nu �tiu ce s� spun.
E prea dintr-o dat�.
157
00:09:07,314 --> 00:09:09,014
Vreau s� spun, de ce eu?
158
00:09:09,017 --> 00:09:11,017
N-am mai purtat o insign�.
159
00:09:11,020 --> 00:09:12,520
Nu, dar...
160
00:09:12,523 --> 00:09:16,823
e�ti un t�n�r echilibrat,
e�ti abil, �i,
161
00:09:16,826 --> 00:09:19,026
Roy s-a g�ndit c� ai putea face
o treab� bun�.
162
00:09:19,029 --> 00:09:21,729
- La fel �i eu.
- �i oamenii din ora�?
163
00:09:21,832 --> 00:09:24,132
Abia m� cunosc.
164
00:09:24,135 --> 00:09:25,635
Ce ar crede?
165
00:09:25,938 --> 00:09:29,738
Ei bine, cred c� asta depinde
de ce treab� vei face.
166
00:09:30,341 --> 00:09:32,641
Da, da, cred c� ave�i dreptate.
167
00:09:33,844 --> 00:09:38,444
�Jur solemn s� respect
�i s� aplic legea din Virginia City,
168
00:09:38,547 --> 00:09:42,147
�cum pot mai bine.
169
00:09:42,150 --> 00:09:43,750
�A�a s�-mi ajute Dumnezeu.�
170
00:09:44,053 --> 00:09:45,753
Felicit�ri, Asa.
171
00:09:45,756 --> 00:09:47,456
- Mul�umesc. Mul�umesc, d-le �erif.
- Sigur c� da.
172
00:09:47,459 --> 00:09:49,059
Aici e...
173
00:09:50,862 --> 00:09:53,062
- Aici e insigna ta.
- Mul�umesc.
174
00:09:53,065 --> 00:09:55,165
Aici sunt cheile de la �nchisoare.
Mul�umesc.
175
00:09:55,168 --> 00:09:56,868
Aici sunt cheile de la birou.
176
00:09:56,871 --> 00:09:58,371
Mul�umesc mult.
177
00:09:59,374 --> 00:10:00,874
Felicit�ri, �erifule Moran.
178
00:10:00,877 --> 00:10:02,377
Mul�umesc, d-le judec�tor.
179
00:10:02,580 --> 00:10:04,680
- D-le Cartwright.
- Felicit�ri.
180
00:10:04,683 --> 00:10:07,706
Nu �tiu prea multe
despre meseria asta,
181
00:10:07,709 --> 00:10:10,609
dar voi �ncerca
s-o fac c�t de bine pot.
182
00:10:10,612 --> 00:10:12,412
�tim c� o vei face, Asa.
183
00:10:12,415 --> 00:10:14,215
�nc� ceva.
184
00:10:14,218 --> 00:10:16,418
Ai dreptul la un ajutor de �erif,
dac� vrei unul.
185
00:10:16,421 --> 00:10:18,221
Ar putea fi o idee bun�.
186
00:10:18,624 --> 00:10:19,824
Serios?
187
00:10:19,827 --> 00:10:23,127
N-a� prea �ti pe cine s� aleg.
188
00:10:24,830 --> 00:10:28,230
Asculta�i, ce spune�i de Charlie Fitch,
angajatul meu?
189
00:10:28,233 --> 00:10:31,533
- Crede�i c� e bun?
- E alegerea ta, Asa.
190
00:10:31,736 --> 00:10:34,029
�tiu c� nu e prea inteligent,
191
00:10:34,129 --> 00:10:37,329
dar e mare �i puternic,
�i va face tot ce-i spun eu.
192
00:10:37,732 --> 00:10:40,932
S�-l aduc aici s�-l numi�i sau...
193
00:10:40,935 --> 00:10:43,735
Plec la San Francisco
cam �n dou� minute,
194
00:10:43,738 --> 00:10:46,138
dar sunt sigur c� judec�torul Jackson
o va face pentru tine.
195
00:10:46,141 --> 00:10:51,141
Sau dac� preferi, e�ti �mputernicit
de biroul t�u s�-�i nume�ti ajutorul.
196
00:10:51,244 --> 00:10:54,844
P�i, atunci merg s�-l caut.
197
00:10:55,547 --> 00:10:57,047
Apreciez...
198
00:10:57,350 --> 00:11:00,650
cu siguran�� apreciez
dovada de �ncredere �n mine.
199
00:11:01,253 --> 00:11:02,853
- Mul�umesc.
- Baft�.
200
00:11:03,356 --> 00:11:05,056
Sper s� ave�i o c�l�torie pl�cut�,
�erifule Coffee.
201
00:11:05,059 --> 00:11:07,459
- Mul�umesc, Asa, baft� �i �ie.
- Mul�umesc.
202
00:11:13,868 --> 00:11:15,368
- E�ti relaxat acum?
- Un pic.
203
00:11:15,371 --> 00:11:16,371
- Ai grij� la trepte.
- Bine.
204
00:11:16,374 --> 00:11:18,374
- R�mas-bun, �erifule.
- R�mas-bun.
205
00:11:18,377 --> 00:11:21,177
- Baft�.
- M� voi distra acolo.
206
00:11:22,080 --> 00:11:23,980
Da, o s�-l pun� pe picioare.
207
00:11:24,083 --> 00:11:26,383
- Ai grij� cum urci.
- Da, cine e surugiu?
208
00:11:26,386 --> 00:11:28,086
Jake.
E cel mai bun.
209
00:11:28,089 --> 00:11:29,589
Cu siguran��.
210
00:11:31,092 --> 00:11:32,492
Sus cu tine.
211
00:11:32,495 --> 00:11:33,995
A�a.
212
00:11:35,898 --> 00:11:37,998
Roy, s� ne scrii.
S� ne spui dac� ai nevoie de ceva.
213
00:11:38,001 --> 00:11:39,101
A�a voi face.
214
00:11:39,104 --> 00:11:41,204
�i nu-�i f� griji pentru Asa.
Va fi bine.
215
00:11:41,207 --> 00:11:43,607
Ben, te-ai descurcat grozav
cu toate astea.
216
00:11:43,610 --> 00:11:45,310
- �i tu, Adam. R�mas-bun.
- Bine.
217
00:11:45,313 --> 00:11:46,913
- R�mas-bun, oameni buni.
- R�mas-bun, �erifule.
218
00:11:46,916 --> 00:11:48,316
Ai grij� cu el.
Nu-l scutura prea tare.
219
00:11:48,319 --> 00:11:49,619
A�a voi face.
220
00:11:49,922 --> 00:11:50,922
- Dii!
- D�-i drumul!
221
00:11:50,925 --> 00:11:52,125
- Dii!
- La drum.
222
00:11:52,128 --> 00:11:53,428
Dii!
223
00:11:59,437 --> 00:12:01,537
E nevoie de un om mare
s�-l �nlocuiasc�.
224
00:12:02,140 --> 00:12:04,040
Mai mare dec�t cel
pe care-l avem?
225
00:12:04,043 --> 00:12:05,243
Nu am spus asta.
226
00:12:05,246 --> 00:12:07,946
Asta-i prima �ans� a lui Asa s� arate
ce fel de om e cu adev�rat.
227
00:12:07,949 --> 00:12:09,849
S� vedem dac� �i putem
da o �ans�.
228
00:12:09,952 --> 00:12:11,252
Bine.
229
00:12:23,664 --> 00:12:25,163
Asa?
230
00:12:25,766 --> 00:12:27,164
Asa?
231
00:12:28,667 --> 00:12:29,967
Charlie, ce-i cu tine?
232
00:12:29,970 --> 00:12:31,870
Tocmai am fost la po�t�.
233
00:12:31,873 --> 00:12:33,373
Sunt doi cai pe alee.
234
00:12:33,376 --> 00:12:35,076
Cred c� e cineva acolo.
235
00:12:38,479 --> 00:12:41,679
Charlie, e�ti sigur?
236
00:12:41,882 --> 00:12:43,982
Da, nu crezi c�
mai bine am verifica?
237
00:12:44,085 --> 00:12:45,485
Ba da.
238
00:12:45,888 --> 00:12:47,588
Ba da, cred c� da.
239
00:12:56,097 --> 00:12:57,997
Uite caii, Asa.
240
00:13:03,503 --> 00:13:04,803
Da.
241
00:13:05,206 --> 00:13:06,506
E cineva acolo.
242
00:13:06,509 --> 00:13:08,709
Pot vedea o lumin� prin u��.
243
00:13:09,012 --> 00:13:10,712
Ce facem, Asa?
244
00:13:10,815 --> 00:13:12,015
Ei bine...
245
00:13:12,018 --> 00:13:15,818
tu du-te �n fa�a u�ii
�n caz c� vor s� ias� pe acolo.
246
00:13:16,321 --> 00:13:19,521
�i c�nd e�ti preg�tit,
voi striga la ei s� ias�.
247
00:13:19,924 --> 00:13:22,124
Pe oriunde ar ie�i,
�i vom prinde.
248
00:13:22,627 --> 00:13:23,827
Bine.
249
00:13:24,030 --> 00:13:25,530
A�teapt� pu�in.
250
00:13:25,933 --> 00:13:27,633
Mai bine d�-mi mie pu�ca.
251
00:13:39,745 --> 00:13:43,787
Voi cei din po�t�...
ie�i�i,
252
00:13:43,790 --> 00:13:45,990
fiindc� am �nconjurat locul.
253
00:13:47,393 --> 00:13:48,893
F�r� trucuri.
254
00:13:49,596 --> 00:13:52,696
Arunca�i armele afar�
�i ie�i�i pe u�a aia.
255
00:13:56,702 --> 00:13:57,902
A�a.
256
00:13:57,905 --> 00:14:00,605
Acum ie�i�i s� v� putem vedea.
257
00:14:01,708 --> 00:14:03,308
Ie�im.
Nu trage�i.
258
00:14:06,011 --> 00:14:07,411
Willie!
259
00:14:07,414 --> 00:14:10,214
De ce ai f�cut asta?
Nu voia s� fac� nimic.
260
00:14:10,817 --> 00:14:12,617
R�m�i pe loc.
261
00:14:13,020 --> 00:14:15,920
Ne-am aruncat armele,
cum ne-ai cerut.
262
00:14:16,023 --> 00:14:17,523
Nu mi�ca!
263
00:14:18,126 --> 00:14:20,526
Nu i-ai dat nici m�car o �ans�.
264
00:14:35,541 --> 00:14:37,241
Dumnezeule, Asa.
265
00:14:40,847 --> 00:14:42,647
I-am ucis, Charlie.
266
00:14:42,650 --> 00:14:44,150
Fire�te.
267
00:14:45,853 --> 00:14:47,853
Fire�te c� i-ai ucis, Asa.
268
00:14:51,156 --> 00:14:52,956
A trebuit s-o fac, Charlie.
269
00:14:53,559 --> 00:14:55,159
�tii asta, nu-i a�a?
270
00:14:55,462 --> 00:14:57,362
A trebuit s� fac asta!
271
00:14:57,365 --> 00:14:58,865
�tii asta!
272
00:14:58,868 --> 00:15:00,568
Fire�te c� a trebuit, Asa.
273
00:15:01,771 --> 00:15:03,371
Tu e�ti �eriful.
274
00:15:27,092 --> 00:15:28,792
Era �i timpul s� te �ntorci.
275
00:15:28,795 --> 00:15:29,995
Ce �i-a luat at�ta?
276
00:15:29,998 --> 00:15:33,898
Am f�cut ce mi-ai cerut tu,
am verificat la po�t�.
277
00:15:33,901 --> 00:15:36,701
Judec�torul Jackson
�i proprietarul erau acolo,
278
00:15:36,704 --> 00:15:39,804
�i erau interesa�i de tot
ce s-a �nt�mplat azi-noapte.
279
00:15:39,907 --> 00:15:42,007
Au pus multe �ntreb�ri.
280
00:15:42,010 --> 00:15:43,561
Le-ai spus ce �i-am spus eu,
281
00:15:43,764 --> 00:15:46,310
despre oamenii �ia doi
care au �ncercat s� ne atace?
282
00:15:46,313 --> 00:15:48,113
�i c� de aia a trebuit s�-i ucid?
283
00:15:48,616 --> 00:15:50,516
Le-am spus ceva de genul.
284
00:15:51,119 --> 00:15:55,119
Ceva de genul?
Spune-mi, ce mai exact le-ai spus?
285
00:15:55,622 --> 00:15:58,622
Le-am spus c� p�rea c� oamenii
�ia doi �ncercau s� se �mpotriveasc�.
286
00:15:58,625 --> 00:16:01,225
�n asemenea momente, un om
nu are timp s� stea s� g�ndeasc�.
287
00:16:01,228 --> 00:16:02,928
Oamenii au crezut,
felul �n care ai spus-o?
288
00:16:02,931 --> 00:16:04,331
Au crezut?
289
00:16:04,334 --> 00:16:05,834
Nu �tiu!
290
00:16:06,237 --> 00:16:10,737
Judec�torul Jackson are un fel
de a privi un om �nc�t te trec fiorii.
291
00:16:10,840 --> 00:16:12,940
De asta am plecat
c�nd am f�cut-o.
292
00:16:13,943 --> 00:16:15,343
Asa...
293
00:16:15,346 --> 00:16:17,546
crezi c� ne vor crede?
294
00:16:18,049 --> 00:16:21,449
Ar fi bine s� o fac�,
�i tu ar fi bine s�-�i aminte�ti.
295
00:16:21,552 --> 00:16:25,152
C�nd vei fi �ntrebat, oamenii �ia doi
au �ncercat s� ne atace.
296
00:16:26,155 --> 00:16:27,855
�i ne vom �ine de asta!
297
00:16:32,661 --> 00:16:34,161
D-le judec�tor Jackson!
298
00:16:34,364 --> 00:16:35,564
S-a �nt�mplat ceva?
299
00:16:35,567 --> 00:16:38,567
�erifule, agentul de la po�t�
tocmai a primit o telegram�
300
00:16:38,570 --> 00:16:41,870
de la sediul central legat
de ce s-a �nt�mplat azi-noapte.
301
00:16:42,173 --> 00:16:45,173
Da, legat de cei doi oameni,
i-am...
302
00:16:45,176 --> 00:16:46,576
A�a e, �erifule.
303
00:16:47,579 --> 00:16:50,779
�i-au transmis sincere felicit�ri
pentru o treab� bine f�cut�,
304
00:16:50,882 --> 00:16:53,582
o plat� autorizat�
a acestei recompense.
305
00:16:55,985 --> 00:16:57,785
O... recompens�?
306
00:16:58,088 --> 00:16:59,988
200 de dolari �n aur.
307
00:17:02,594 --> 00:17:03,894
Felicit�ri, �erifule.
308
00:17:03,897 --> 00:17:06,697
Roy Coffee �tia ce face
c�nd te-a ales s� faci meseria asta.
309
00:17:07,100 --> 00:17:09,000
Bun� treab�, bun� treab�.
310
00:17:09,503 --> 00:17:11,103
Fire�te.
311
00:17:21,415 --> 00:17:24,815
Lou, du caii
la magazinul de c�ru�e.
312
00:17:24,818 --> 00:17:26,318
Bine, d-le Cartwright.
313
00:17:26,321 --> 00:17:28,437
Dac� vor trage c�ru�a aia nou�
�napoi �n Ponderosa,
314
00:17:28,440 --> 00:17:30,021
- ar fi bine s� se obi�nuiasc� cu asta.
- Da.
315
00:17:30,024 --> 00:17:32,424
Vom fi la c�rcium�.
C�nd termini, vino s�-�i face cinste.
316
00:17:32,427 --> 00:17:34,327
- Da.
- La naiba, Adam, accept!
317
00:17:34,330 --> 00:17:35,530
Bine.
318
00:17:50,945 --> 00:17:53,245
Be�i, b�ie�i.
Be�i tot.
319
00:17:53,248 --> 00:17:55,248
Ura pentru o treab� bun�!
320
00:17:59,454 --> 00:18:01,854
M�i s� fie, ia te uit�.
321
00:18:02,157 --> 00:18:04,157
El e omul care m-a convins
s� accept slujba.
322
00:18:04,260 --> 00:18:07,360
Haide, Ben, Adam, v� fac cinste.
323
00:18:07,363 --> 00:18:10,063
Ce e asta, Asa,
un fel de s�rb�torire?
324
00:18:10,266 --> 00:18:12,466
- P�i...
- N-a�i auzit �nc�?
325
00:18:12,469 --> 00:18:14,269
Asa tocmai a devenit
cel mai tare om din ora�.
326
00:18:14,272 --> 00:18:17,072
- Fii serioas�, Vicki...
- E adev�rat.
327
00:18:17,375 --> 00:18:20,375
Asa a �mpu�cat doi oameni
azi-noapte c�nd jefuiau po�ta,
328
00:18:20,378 --> 00:18:22,378
�i i-a ucis pe am�ndoi.
329
00:18:22,381 --> 00:18:26,381
Nu-mi place s� ucid oameni,
dar nu trebuiau s� se �mpotriveasc�.
330
00:18:26,384 --> 00:18:27,884
Am vrut s�-i arestez �n via��,
331
00:18:27,887 --> 00:18:29,387
dar c�nd unul dintre ei
m-a luat �n c�tare,
332
00:18:29,390 --> 00:18:32,090
iar cel�lalt a �ncercat
s� m� �mpu�te din spate,
333
00:18:32,393 --> 00:18:35,293
n-am mai avut ce s� fac.
334
00:18:38,699 --> 00:18:40,499
Nu-i a�a, Ben?
335
00:18:40,902 --> 00:18:42,502
Ba da, Asa.
336
00:18:42,505 --> 00:18:44,705
�eriful are dreptul s� se apere.
337
00:18:45,408 --> 00:18:47,808
Nu crezi c� am f�cut
ceva gre�it, nu-i a�a?
338
00:18:47,911 --> 00:18:50,511
Nu, Asa, nu cred
c� ai f�cut ceva gre�it.
339
00:18:51,914 --> 00:18:53,514
Adam, tu ce crezi?
340
00:18:54,417 --> 00:18:56,117
Nu puteai face altceva.
341
00:18:56,220 --> 00:18:58,120
M� bucur s� te aud spun�nd asta.
342
00:18:58,123 --> 00:19:00,323
Haide�i, lua�i loc,
v� fac cinste.
343
00:19:00,326 --> 00:19:04,526
Barman, adu ni�te b�uturi
pentru prietenii mei, Cartwright.
344
00:19:06,529 --> 00:19:08,229
Frumos din partea ta, Asa.
345
00:19:09,932 --> 00:19:10,932
A�a.
346
00:19:10,935 --> 00:19:13,235
- Banii t�i nu sunt buni azi, Asa.
- Ce?
347
00:19:13,238 --> 00:19:14,738
B�utura e din partea casei.
348
00:19:16,441 --> 00:19:20,141
Un toast.
Pentru noul �erif, Asa Moran.
349
00:19:21,644 --> 00:19:22,944
Mul�umesc.
350
00:19:24,047 --> 00:19:25,247
Ei bine, trebuie s� plec.
351
00:19:25,250 --> 00:19:27,150
Am de f�cut ni�te cump�r�turi.
352
00:19:27,353 --> 00:19:28,953
- Asa?
- Da?
353
00:19:28,956 --> 00:19:31,256
Nu cheltui to�i banii de recompens�
�ntr-un loc.
354
00:19:31,259 --> 00:19:32,359
Nu, doamn�,
355
00:19:32,362 --> 00:19:35,262
dar o s�-mi iau ni�te haine
de la magazin.
356
00:19:35,265 --> 00:19:37,965
�oalele astea sunt foarte uzate.
357
00:19:42,271 --> 00:19:44,771
- Chiar �i place, nu-i a�a?
- Aha.
358
00:19:44,974 --> 00:19:46,874
Se pare c� are dreptul.
359
00:19:47,877 --> 00:19:49,877
Crezi c� s-a �nt�mplat
cum a spus el?
360
00:19:50,180 --> 00:19:52,080
Lupt� cu �mpu�c�turi
�i ambuscad�?
361
00:19:53,083 --> 00:19:55,983
Nu �tiu ce s� spun.
N-am fost acolo.
362
00:19:56,386 --> 00:19:58,086
Nici tu, Adam.
363
00:20:04,695 --> 00:20:06,995
- O, bun�, Lou.
- Bun�, Vicki.
364
00:20:06,998 --> 00:20:08,698
- Totul e preg�tit, Lou?
- Preg�tit?
365
00:20:08,701 --> 00:20:10,101
C�ru�a nici nu e terminat� �nc�.
366
00:20:10,104 --> 00:20:12,804
Au spus c� nu va fi gata
p�n� m�ine-diminea��.
367
00:20:13,407 --> 00:20:14,807
Ia loc, Lou.
368
00:20:15,610 --> 00:20:17,610
Cred c� mai bine ai r�m�ne
�n ora� peste noapte,
369
00:20:17,613 --> 00:20:19,313
s� aduci c�ru�a m�ine-diminea��.
370
00:20:19,416 --> 00:20:21,216
N-are rost s� faci dou� drumuri.
371
00:20:21,219 --> 00:20:23,519
E �n regul� din partea mea,
d-le Cartwright.
372
00:20:23,522 --> 00:20:26,222
L-am v�zut pe Asa Moran
c�nd veneam �ncoace.
373
00:20:26,225 --> 00:20:29,025
Insigna aia �i face pieptul
s� str�luceasc� de la dep�rtare.
374
00:20:29,128 --> 00:20:30,728
Nu-i doar insigna, Lou.
375
00:20:30,731 --> 00:20:32,331
E un erou.
N-ai auzit?
376
00:20:32,334 --> 00:20:33,634
Nu.
E adev�rat?
377
00:20:33,637 --> 00:20:34,937
Da.
378
00:20:48,149 --> 00:20:49,549
E �n regul�.
379
00:21:18,173 --> 00:21:20,173
Hei, Asa!
380
00:21:20,976 --> 00:21:22,676
Uita�i-v� la �oalele astea noi.
381
00:21:23,279 --> 00:21:27,379
Asa, ar��i de parc� ai �nceput
s� mergi pe drumul gloriei.
382
00:21:28,682 --> 00:21:30,282
E ceva �n neregul�
cu hainele astea?
383
00:21:30,285 --> 00:21:31,485
Ei bine...
384
00:21:32,588 --> 00:21:35,888
Asa e noul �erif �i trebuie
s� se �mbrace adecvat, Lou.
385
00:21:37,791 --> 00:21:39,691
Ce-i at�t de amuzant?
386
00:21:40,094 --> 00:21:43,694
Nimic. M� g�ndeam ce mare
dezam�gire va fi pentru tine
387
00:21:43,697 --> 00:21:47,033
c�nd va trebui s� cobori cu picioarele
pe p�m�nt �i s� fii din nou Asa Moran.
388
00:21:54,539 --> 00:21:58,539
Lou, cred c� tocmai �i-ai f�cut
un inamic real de prim� clas�.
389
00:22:22,160 --> 00:22:24,360
O, Asa, m-ai speriat.
390
00:22:32,169 --> 00:22:34,369
E�ti cel mai tare!
391
00:22:34,472 --> 00:22:37,472
V�d c� �i-ai cump�rat
un r�nd de haine noi.
392
00:22:39,275 --> 00:22:41,575
Ai �i tu ceva de spus
despre cum arat�?
393
00:22:41,978 --> 00:22:43,578
Dumnezeule, nu, Asa.
394
00:22:43,581 --> 00:22:45,281
Cred c� arat� bine.
395
00:22:45,284 --> 00:22:47,884
Atunci mai bine ai �ncepe
s�-mi spui domnul Moran.
396
00:22:47,887 --> 00:22:49,187
Ce?
397
00:22:49,590 --> 00:22:52,090
- Asa...
- Am spus, domnul Moran!
398
00:23:00,499 --> 00:23:02,299
Lou Palmer �la.
399
00:23:02,302 --> 00:23:05,102
Muncind pentru familia Cartwright
l-a f�cut s� fie la fel de arogant ca ei.
400
00:23:05,105 --> 00:23:07,905
N-ai avut probleme
cu familia Cartwright, nu?
401
00:23:11,008 --> 00:23:12,608
�nc� nu, Charlie.
402
00:23:13,011 --> 00:23:14,311
�nc� nu.
403
00:23:14,314 --> 00:23:16,814
N-a� c�uta probleme
cu un Cartwright.
404
00:23:16,817 --> 00:23:18,417
Sunt o familie foarte unit�.
405
00:23:18,420 --> 00:23:21,120
Dac� te pui unul,
trebuie s�-i �nfrun�i pe to�i.
406
00:23:21,623 --> 00:23:23,523
Nu mi-e fric�
de niciun Cartwright.
407
00:23:23,526 --> 00:23:25,226
De niciunul dintre ei.
408
00:23:25,929 --> 00:23:27,129
Mai bine ai �ine minte ceva,
Charlie.
409
00:23:27,132 --> 00:23:30,832
Eu sunt �eriful acestui ora�,
iar un �erif poate face multe lucruri.
410
00:23:32,235 --> 00:23:33,735
Ce vrei s� spui?
411
00:23:34,338 --> 00:23:37,538
Am jurat pe Biblie
s� respect legea din acest ora�.
412
00:23:37,841 --> 00:23:40,741
Asta �nseamn� s� lupt cu oricine
�ncearc� s-o �ncalce,
413
00:23:40,744 --> 00:23:44,144
fie c� numele lui e Cartwright
sau altul.
414
00:23:44,247 --> 00:23:48,047
Doar nu te a�tep�i ca vreun Cartwright
s� �ncalce legea, nu-i a�a?
415
00:23:48,450 --> 00:23:50,450
Sunt oameni care respect� legea.
416
00:23:51,153 --> 00:23:52,753
Ar fi bine s� fie, Charlie.
417
00:23:53,756 --> 00:23:55,856
Ar fi bine s� fie.
418
00:24:15,574 --> 00:24:18,374
M� bucur c� n-a fost gata
c�ru�a aia.
419
00:24:18,377 --> 00:24:21,977
Altfel, nu st�team aici �n aceast� sear�
b�nd bere cu o fat� frumoas�.
420
00:24:21,980 --> 00:24:25,180
Mul�umesc, Lou. Nu �tiam c�,
crezi, c� sunt frumoas�.
421
00:24:25,183 --> 00:24:27,783
Fire�te c� e�ti.
Nu �i-am spus niciodat� asta?
422
00:24:28,186 --> 00:24:31,586
Chiar dac� n-am f�cut-o niciodat�,
o fat� ar trebui s� �tie c�nd e frumoas�.
423
00:24:31,589 --> 00:24:34,589
Adic�, c�nd chiar e frumoas�,
cum e�ti tu.
424
00:24:35,792 --> 00:24:37,592
Lou, e�ti dr�gu�.
425
00:24:50,004 --> 00:24:54,004
Asa, doar st�team
�i beam o bere �mpreun�.
426
00:24:56,204 --> 00:24:57,807
Speram s� fii singur�.
427
00:24:58,410 --> 00:25:03,410
Asa, a fost foarte dr�gu� din partea
lui Lou s� m� invite la o bere.
428
00:25:05,813 --> 00:25:08,913
Nu vrei s� iei loc s� bei �i tu una?
Pe Lou nu l-ar deranja.
429
00:25:08,916 --> 00:25:10,416
Sigur, Asa, ia loc.
430
00:25:10,519 --> 00:25:12,019
F�r� resentimente.
431
00:25:12,022 --> 00:25:13,622
Las�-m� s�-�i fac cinste
cu o bere.
432
00:25:14,225 --> 00:25:16,625
Dac� nu-i po�i spune tu Vicki,
�i pot eu.
433
00:25:17,028 --> 00:25:19,428
�ntoarce-te
la familia Cartwright, Lou.
434
00:25:20,131 --> 00:25:21,331
Asa.
435
00:25:21,534 --> 00:25:23,834
Asa, cred c� tu ar trebui
s� mergi acas�.
436
00:25:24,637 --> 00:25:26,337
Voi fi aici m�ine.
437
00:25:27,140 --> 00:25:28,340
M�ine nu e de ajuns.
438
00:25:28,343 --> 00:25:30,543
Dac� vrei s� fii femeia mea,
cum te-ai comportat azi dup�-amiaz�,
439
00:25:30,546 --> 00:25:32,646
nu vreau s� te �ncurci
cu cei ca el.
440
00:25:32,649 --> 00:25:35,849
De unde �i-a venit ideea
c� vreau s� fiu femeia ta?
441
00:25:35,852 --> 00:25:37,952
Ce e �n neregul� cu mine?
442
00:25:38,455 --> 00:25:40,255
M� amenin�i?
443
00:25:40,558 --> 00:25:43,258
R�nda� nenorocit.
444
00:25:43,861 --> 00:25:46,761
Ui�i c� familia Cartwright
nu e prin preajm� s� te ajute.
445
00:25:46,864 --> 00:25:50,164
Nu am nevoie de familia Cartwright
s� m� ocup de tine.
446
00:25:56,470 --> 00:25:59,970
E�ti arestat
pentru lovirea unui ofi�er al legii.
447
00:26:19,788 --> 00:26:21,088
Vine cineva.
448
00:26:21,091 --> 00:26:22,991
E cam devreme pentru oaspe�i,
nu-i a�a?
449
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
Oricine ar fi,
m� �ntreb de ce nu bate.
450
00:26:39,006 --> 00:26:41,506
Ar fi bine dac� cineva
ar merge s� vad�.
451
00:26:41,509 --> 00:26:42,809
Da.
452
00:26:50,918 --> 00:26:53,018
Tat�, e Lou!
453
00:26:54,621 --> 00:26:55,821
Lou?!
454
00:26:56,724 --> 00:26:58,024
Lou!
455
00:26:58,727 --> 00:27:00,427
- Adu ni�te...
- Aduc ni�te coniac.
456
00:27:00,430 --> 00:27:02,130
S�-l punem pe canapea.
457
00:27:09,839 --> 00:27:11,039
Poftim, tat�.
458
00:27:11,042 --> 00:27:12,442
Merg s� aduc ni�te bandaje.
459
00:27:12,645 --> 00:27:14,145
Adu �i ni�te ap� fierbinte.
460
00:27:17,651 --> 00:27:19,951
Lou poate face fa�� oricui
�ntr-o b�taie.
461
00:27:20,154 --> 00:27:21,854
A fost lovit cu pistolul.
462
00:27:22,057 --> 00:27:23,757
Cine i-o fi f�cut asta Lou?
463
00:27:23,960 --> 00:27:25,760
Cine �i-a f�cut asta?
464
00:27:25,863 --> 00:27:28,863
N-ai fost r�nit a�a
�ntr-o simpl� b�taie.
465
00:27:30,066 --> 00:27:31,466
Nu.
466
00:27:31,469 --> 00:27:32,869
Cine a f�cut-o?
467
00:27:33,972 --> 00:27:35,472
Asa.
468
00:27:36,675 --> 00:27:38,275
Asa Moran.
469
00:27:39,278 --> 00:27:40,978
Tat�, ce vom face
�n aceast� privin��?
470
00:27:41,481 --> 00:27:44,081
Mai �nt�i �l vom �ngriji pe Lou.
471
00:27:44,084 --> 00:27:47,284
Apoi vom merge �n ora�
s�-l vedem pe noul nostru �erif.
472
00:27:47,287 --> 00:27:48,687
Gr�be�te-te cu apa aia.
473
00:27:59,899 --> 00:28:01,899
Asculta�i, merg eu
s� vorbesc cu Asa.
474
00:28:02,102 --> 00:28:04,902
Voi ave�i grij� de cai.
Vom sta aici o vreme.
475
00:28:05,205 --> 00:28:07,005
�i eu a� vrea s� vorbesc cu Asa.
476
00:28:07,008 --> 00:28:08,808
Nu p�n� nu te calmezi.
477
00:28:08,811 --> 00:28:10,811
Duce�i caii la grajd.
478
00:28:31,029 --> 00:28:32,329
Asa.
479
00:28:32,732 --> 00:28:34,229
Bun�, Ben.
480
00:28:34,232 --> 00:28:35,832
Ce s-a �nt�mplat, Asa?
481
00:28:36,935 --> 00:28:39,335
De ce i-ai f�cut asta
lui Lou Palmer?
482
00:28:40,038 --> 00:28:41,438
Ce i-am f�cut?
483
00:28:42,041 --> 00:28:43,741
L-ai b�tut aproape de moarte.
484
00:28:43,844 --> 00:28:46,444
Cum adic�,
�l-am b�tut aproape de moarte�?
485
00:28:46,747 --> 00:28:49,647
S-a opus arest�rii,
�i a trebuit s�-l aduc la �nchisoare.
486
00:28:49,650 --> 00:28:52,450
Ce a f�cut
de a fost �mpotriva legii?
487
00:28:54,153 --> 00:28:55,953
A �ncercat s� m� ucid�.
488
00:28:56,856 --> 00:28:58,856
Cred c� asta-i �mpotriva legii,
nu-i a�a?
489
00:28:58,859 --> 00:29:01,859
- Nu a�a a spus Lou.
- Nu-mi pas� ce a spus.
490
00:29:01,959 --> 00:29:03,862
E prietenul vostru.
491
00:29:04,165 --> 00:29:09,165
Tu mi-ai spus c� un �erif
are dreptul s� se apere,
492
00:29:09,368 --> 00:29:11,568
�i exact asta am f�cut.
493
00:29:11,571 --> 00:29:16,071
�mi vei spune c� n-am dreptul s� m� ap�r
de prietenii vo�tri?
494
00:29:17,074 --> 00:29:21,442
��i spun c� n-ai dreptul
s� folose�ti insigna aia
495
00:29:21,445 --> 00:29:23,845
drept scuz� pentru a lovi
pe cineva cu pistolul.
496
00:29:23,848 --> 00:29:25,707
Ascult�-m�, Cartwright,
497
00:29:26,910 --> 00:29:29,948
insigna asta �mi d� dreptul
s� fac tot ce vreau.
498
00:29:30,051 --> 00:29:32,551
�n limita legii.
499
00:29:38,757 --> 00:29:40,157
A�a e.
500
00:30:00,175 --> 00:30:02,875
D-le judec�tor, nu l-ai v�zut;
eu am f�cut-o!
501
00:30:02,878 --> 00:30:06,878
�i ��i spun ceva.
Nu exist� nicio scuz� pentru a�a ceva.
502
00:30:06,881 --> 00:30:08,081
Ben,
503
00:30:08,484 --> 00:30:10,884
�eriful Moran mi-a spus deja
despre acel incident.
504
00:30:10,887 --> 00:30:12,187
Sunt sigur c� a f�cut-o.
505
00:30:12,190 --> 00:30:16,690
Mi-a spus c� acest Lou Palmer
deranja o fat� de la c�rcium�.
506
00:30:16,693 --> 00:30:19,993
Iar c�nd �eriful i-a spus s� mearg�
acas�, a �nceput o b�taie.
507
00:30:19,996 --> 00:30:21,196
O b�taie?!
508
00:30:21,199 --> 00:30:24,913
D-le judec�tor, nu �n�elegi c� a fost
b�tut p�n� aproape de moarte?
509
00:30:27,902 --> 00:30:31,302
Vrei s� spui c� �eriful minte
�n leg�tur� cu ce s-a �nt�mplat?
510
00:30:32,005 --> 00:30:34,505
George,
Lou a venit la mine acas�.
511
00:30:34,508 --> 00:30:36,808
I-am v�zut fa�a.
A fost spart�.
512
00:30:36,811 --> 00:30:40,211
Mi-a spus exact ce s-a �nt�mplat,
iar eu l-am crezut.
513
00:30:40,214 --> 00:30:41,414
Ben,
514
00:30:41,817 --> 00:30:45,714
am aici raportul oficial al �erifului
Moran despre ce s-a �nt�mplat.
515
00:30:45,817 --> 00:30:47,917
Angajatul t�u
a f�cut scandal la c�rcium�.
516
00:30:47,920 --> 00:30:50,020
S-a opus arest�rii.
517
00:30:50,123 --> 00:30:52,823
A fost nevoie ca �eriful
s�-l potoleasc�.
518
00:30:53,026 --> 00:30:57,026
Dar, din respect
c� lucreaz� pentru tine,
519
00:30:57,829 --> 00:31:00,629
l-a eliberat �i l-a trimis acas�
�n loc s�-l �nchid�.
520
00:31:00,632 --> 00:31:02,632
O, da, l-a trimis acas�.
521
00:31:02,635 --> 00:31:04,435
L-a trimis acas�
pe jum�tate mort.
522
00:31:04,838 --> 00:31:07,138
Ascult�, George,
��i voi spune ce cred eu.
523
00:31:07,741 --> 00:31:11,841
Moran trebuie eliberat din func�ie p�n�
va fi o anchet� complet� �n acest sens.
524
00:31:13,747 --> 00:31:16,547
M� tem c� asta ar fi
o gre�eal� foarte grav�.
525
00:31:16,550 --> 00:31:17,750
- De ce?
- Ar putea p�rea c� e
526
00:31:17,753 --> 00:31:20,153
- o critic� asupra ac�iunilor lui Moran.
- Da, exact.
527
00:31:20,156 --> 00:31:23,656
Da, dar nu avem nicio dovad�
s� justific�m o astfel de critic�.
528
00:31:27,862 --> 00:31:29,662
�mi pare r�u c� omul t�u
a fost r�nit, Ben.
529
00:31:29,665 --> 00:31:32,265
Dar n-am niciun motiv
s� cred c� ac�iunea lui Moran
530
00:31:32,268 --> 00:31:35,591
a fost ilegal� �i nejustificat�
531
00:31:35,594 --> 00:31:38,368
din partea unui ofi�er calificat.
532
00:31:51,680 --> 00:31:54,880
��i tot spun c� n-am fost
�n apropiere de locul �sta asear�,
533
00:31:54,883 --> 00:31:57,083
a�a c� de unde a� putea �ti
ce s-a �nt�mplat?
534
00:31:57,286 --> 00:31:58,986
Asa nu �i-a spus
nimic despre asta, eh?
535
00:31:58,989 --> 00:32:00,889
Nu-mi spune tot ce face.
536
00:32:00,892 --> 00:32:02,692
Domnul Moran
e destul de ocupat.
537
00:32:02,695 --> 00:32:05,195
Are multe pe cap zilele astea.
538
00:32:05,198 --> 00:32:06,398
Da, sunt sigur c� are.
539
00:32:06,401 --> 00:32:08,101
Cei doi oameni mor�i.
540
00:32:10,104 --> 00:32:12,804
Ai fost acolo c�nd au fost uci�i,
nu-i a�a, Charlie?
541
00:32:13,507 --> 00:32:15,007
Fire�te c� am fost.
542
00:32:16,010 --> 00:32:18,010
Chiar �n mijlocul �mpu�c�turilor.
543
00:32:18,113 --> 00:32:20,313
N-am fost chiar �n mijlocul lor.
544
00:32:20,516 --> 00:32:24,016
Am fost cam departe,
dar am putut vedea destul de bine.
545
00:32:24,219 --> 00:32:27,319
Ai putut vedea,
dar l-ai l�sat doar pe Asa s� trag�.
546
00:32:27,522 --> 00:32:29,022
De ce nu l-ai ajutat?
547
00:32:29,325 --> 00:32:31,125
Nu pentru asta-i
un ajutor de �erif?
548
00:32:33,228 --> 00:32:35,128
Nu m-am a�teptat la �mpu�c�turi.
549
00:32:35,131 --> 00:32:37,031
S-a �nt�mplat foarte repede.
550
00:32:37,334 --> 00:32:40,834
A�i mers s� prinde�i doi oameni
care jefuiau po�ta,
551
00:32:40,837 --> 00:32:42,737
�i nu te-ai g�ndit
c� va trebui s� tragi?
552
00:32:42,740 --> 00:32:44,240
Fire�te.
553
00:32:44,243 --> 00:32:47,743
Dar, domnul Moran, a strigat la ei
s� arunce armele afar�.
554
00:32:47,746 --> 00:32:51,246
- �i au f�cut-o �i au ie�it.
- Ce le-a spus s� fac�?
555
00:32:51,849 --> 00:32:55,449
Domnul Moran, a strigat la ei
s� arunce armele afar�.
556
00:32:55,452 --> 00:32:56,652
�i s� ias�.
557
00:32:56,655 --> 00:32:58,555
S� ias� cu m�inile ridicate?
558
00:33:00,258 --> 00:33:03,558
Au �ncercat s� se �mpotriveasc�.
De asta i-a �mpu�cat.
559
00:33:04,361 --> 00:33:06,361
Uau, ne�narma�i.
560
00:33:07,964 --> 00:33:11,664
C�nd a ie�it primul,
s-a �mpiedicat.
561
00:33:12,067 --> 00:33:15,567
�i p�rea c� vrea s� ia arma.
562
00:33:15,570 --> 00:33:17,970
�i totul s-a �nt�mplat
foarte repede.
563
00:33:18,873 --> 00:33:21,173
M-ai f�cut s� fiu confuz.
564
00:33:21,176 --> 00:33:23,976
�n leg�tur� cu ce e�ti confuz,
Charlie?
565
00:33:25,779 --> 00:33:28,079
�n leg�tur� cu oamenii �ia doi
de la po�t�.
566
00:33:28,082 --> 00:33:31,482
�n leg�tur� cu faptul c� ai tras
�n doi oameni ne�narma�i.
567
00:33:31,785 --> 00:33:34,585
Pare un pic diferit
fa�� de ce ai spus tu.
568
00:33:34,688 --> 00:33:37,188
�i-am spus, Adam, nu a�a a fost.
569
00:33:40,891 --> 00:33:42,091
Sunt sigur c�
judec�torului Jackson
570
00:33:42,094 --> 00:33:45,394
i-ar pl�cea s� aud� de la voi
cum a fost de fapt.
571
00:33:48,300 --> 00:33:51,000
Sunt sigur c� i-ar pl�cea
s� aud� �i despre Lou Palmer.
572
00:33:51,003 --> 00:33:53,703
Da, sunt sigur c� i-ar pl�cea s� aud�
cum a fost de fapt cu Lou.
573
00:33:53,706 --> 00:33:56,206
Stai a�a,
nu vei vorbi cu nimeni.
574
00:34:00,412 --> 00:34:03,512
- L-ai lovit r�u, d-le Moran.
- A c�utat-o cu lum�narea.
575
00:34:03,515 --> 00:34:06,415
Hai s� ducem st�rvul �sta
la �nchisoare.
576
00:34:10,721 --> 00:34:13,121
Bie�ii Cartwright
nu duc la b�utur�.
577
00:34:30,336 --> 00:34:33,236
Va fi mai nervos ca un g�rg�une
c�nd �i va reveni.
578
00:34:33,239 --> 00:34:35,039
Mai bine aduc cheia �i-l �nchid.
579
00:34:35,042 --> 00:34:36,442
Nu, Charlie.
580
00:34:40,048 --> 00:34:41,948
Vom l�sa celula deschis�.
581
00:34:43,451 --> 00:34:45,051
Dar va ie�i, d-le Moran.
582
00:34:45,054 --> 00:34:46,554
Exact.
583
00:34:47,457 --> 00:34:48,857
Va ie�i.
584
00:34:48,860 --> 00:34:52,360
�i c�nd o va face, va fi ucis
�ncerc�nd s� scape.
585
00:34:53,563 --> 00:34:56,663
Vezi tu, trebuie s�-i �nchidem gura,
Charlie.
586
00:34:58,066 --> 00:35:01,066
�i i-o vom �nchide
pentru totdeauna.
587
00:35:15,078 --> 00:35:16,878
Hei, Joe, 'Hoss'!
588
00:35:18,181 --> 00:35:20,081
Unde merge�i at�t de gr�bi�i?
589
00:35:20,084 --> 00:35:21,584
Mergem la �nchisoare
s�-l scoatem pe Adam.
590
00:35:21,587 --> 00:35:24,787
- Ce?!
- Da, Asa, l-a pus �n spatele gratiilor.
591
00:35:24,790 --> 00:35:26,690
Asa l-a lovit �n cap cu o arm�.
592
00:35:26,693 --> 00:35:28,393
- Ce a f�cut?!
- Ce facem st�nd la discu�ii.
593
00:35:28,396 --> 00:35:30,096
- S� mergem dup� Adam.
- Bine.
594
00:35:30,499 --> 00:35:32,199
A�tepta�i, a�tepta�i.
595
00:35:32,402 --> 00:35:35,502
Asculta�i, merg eu dup� el.
596
00:35:35,505 --> 00:35:38,805
- Tat�, singur �mpotriva am�ndurora?
- Nu voi fi �mpotriva nim�nui.
597
00:35:38,808 --> 00:35:40,608
Vom respecta legea, cu to�ii.
598
00:35:40,611 --> 00:35:42,111
Voi doi a�tepta�i aici.
599
00:35:42,114 --> 00:35:44,314
- Tat�, cred c� ar trebui...
- Am spus s� a�tepta�i aici.
600
00:35:44,317 --> 00:35:48,817
Sunt la fel de nervos ca voi, dar,
la naiba, voi sunte�i prea impulsivi.
601
00:36:00,729 --> 00:36:03,029
Poftim, a�tepta�i afar�.
602
00:36:12,038 --> 00:36:13,438
Vreau s� intru acolo.
603
00:36:13,441 --> 00:36:14,841
Nu te pot l�sa s� faci asta, Ben.
604
00:36:14,844 --> 00:36:16,344
Vreau s�-l v�d pe Adam.
605
00:36:17,247 --> 00:36:18,447
Nu �n �nchisoarea mea.
606
00:36:18,450 --> 00:36:20,950
Ascult�, sunt tat�l lui,
am dreptul s�-l v�d.
607
00:36:22,053 --> 00:36:25,053
Ben, mai bine ai pleca de aici,
p�n� nu dai de belea.
608
00:36:27,156 --> 00:36:30,856
- Bine, voi pl�ti cau�iunea pentru el.
- Nu, d-le, e un prizonier periculos.
609
00:36:31,059 --> 00:36:34,159
Nimeni nu va elibera un prizonier
periculos din �nchisoarea mea.
610
00:36:34,162 --> 00:36:37,262
Ascult�, Asa, am auzit
c� l-ai lovit �n cap cu o arm�.
611
00:36:37,265 --> 00:36:38,686
Am auzit c� e r�nit.
612
00:36:38,689 --> 00:36:41,065
Nu, nu, e �n regul�, e bine.
613
00:36:41,068 --> 00:36:42,668
- E bine?
- Da.
614
00:36:42,671 --> 00:36:45,171
Bine, atunci nu te deranjeaz�
dac� �l vede doctorul.
615
00:36:45,174 --> 00:36:47,074
- Merg dup� doctorul Martin.
- Nu.
616
00:36:47,377 --> 00:36:48,877
Nu-l vei vedea nici tu,
nici doctorul.
617
00:36:48,880 --> 00:36:50,480
Nimeni nu-l va vedea
p�n� nu spun eu, iar asta...
618
00:36:50,483 --> 00:36:53,083
- Acum, ascult�-m� bine...
- Charlie, e�ti martor!
619
00:36:53,086 --> 00:36:54,786
Atac� un �erif.
620
00:37:05,195 --> 00:37:06,695
De ce faci asta, Asa?
621
00:37:06,698 --> 00:37:09,598
Doar �ncerc s� respect legea
cum am fost angajat s-o fac.
622
00:37:09,801 --> 00:37:10,885
Dac� oamenii �ncalc� legea,
623
00:37:10,888 --> 00:37:13,401
trebuie s� m� ocup de ei
cum consider eu mai bine.
624
00:37:15,104 --> 00:37:17,304
�tii c� fiul meu
nu e un infractor.
625
00:37:17,507 --> 00:37:19,107
A atacat un �erif.
626
00:37:19,110 --> 00:37:21,610
A atacat un �erif
�i a tulburat lini�tea public�.
627
00:37:21,713 --> 00:37:24,213
�nve�i repede cuvintele, Asa.
628
00:37:25,316 --> 00:37:27,616
P�cat c� nu �tii
ce presupun ele.
629
00:37:31,022 --> 00:37:32,112
Ei bine...
630
00:37:33,615 --> 00:37:34,822
�n regul�.
631
00:37:46,834 --> 00:37:48,434
Nu-l ucide, Asa!
632
00:37:50,037 --> 00:37:51,337
Asa...
633
00:37:52,740 --> 00:37:54,540
dac� ape�i pe tr�gaciul �la
te ucid.
634
00:37:56,543 --> 00:37:58,643
Bine, arunc� arma pe podea.
635
00:38:04,749 --> 00:38:06,749
Voi intra acolo s� m� asigur
c� Adam e �n regul�.
636
00:38:08,752 --> 00:38:11,052
Fitch, ia cheia
�i deschide u�a.
637
00:38:11,055 --> 00:38:12,455
Tat�...
638
00:38:13,958 --> 00:38:15,258
Tat�, e�ti bine?
639
00:38:45,982 --> 00:38:47,382
- Tat�, e�ti bine?
- Da, sunt bine.
640
00:38:47,385 --> 00:38:49,185
Du-te �i ai grij� de Adam.
641
00:38:49,188 --> 00:38:50,388
- Hei, Joe!
- Da?
642
00:38:50,391 --> 00:38:51,991
Adu-mi cheia de la celul�.
643
00:38:53,694 --> 00:38:55,394
E deschis�!
644
00:38:56,697 --> 00:38:57,997
Adam!
645
00:39:00,100 --> 00:39:02,200
- E�ti bine, Adam?
- Da...
646
00:39:02,403 --> 00:39:03,803
Mai bine l-am duce
la doctor urgent, Joe.
647
00:39:03,806 --> 00:39:05,706
Are o t�ietur� �n cap.
648
00:39:14,815 --> 00:39:16,815
Adam...
Adam, e�ti bine?
649
00:39:17,618 --> 00:39:19,518
�l duce�i de aici?
650
00:39:19,521 --> 00:39:21,021
�l ducem la doctor.
651
00:39:21,024 --> 00:39:23,924
Dac� duce�i prizonierul de aici,
voi veni dup� voi.
652
00:39:24,127 --> 00:39:27,527
Voi veni dup� voi
cu tot ora�ul �n spate.
653
00:39:28,830 --> 00:39:30,630
Po�i s� vii, Asa.
654
00:39:30,833 --> 00:39:33,533
Vom fi acas� la doctorul Martin,
la periferia ora�ului.
655
00:39:33,936 --> 00:39:35,636
Ne g�se�ti acolo.
656
00:39:44,745 --> 00:39:47,545
�i-am spus s�-i l�s�m �n pace
pe Cartwright.
657
00:39:47,648 --> 00:39:49,648
- 'Hoss' aproape m-a ucis.
- Vrei s� nu te mai smiorc�i?
658
00:39:49,651 --> 00:39:50,851
Abia pot s� g�ndesc.
659
00:39:50,854 --> 00:39:52,654
Acum nu vom mai sc�pa niciodat�
de familia Cartwright.
660
00:39:52,657 --> 00:39:55,357
C�nd voi termina,
�i vor fi dorit s� m� fi ucis.
661
00:39:56,560 --> 00:39:58,560
Vrei s� pleci de aici,
s� pot g�ndi?
662
00:39:59,463 --> 00:40:02,763
Merg la frizerie
s�-mi bandajeze ochiul.
663
00:40:04,766 --> 00:40:06,166
D-le judec�tor Jackson.
664
00:40:09,972 --> 00:40:11,372
Ce s-a �nt�mplat aici, �erifule?
665
00:40:11,375 --> 00:40:13,275
Se aude �n tot ora�ul c� l-ai arestat
pe Adam Cartwright.
666
00:40:13,278 --> 00:40:16,478
Am f�cut-o. Pentru atacarea unui �erif
�i tulburarea lini�tii public�.
667
00:40:16,578 --> 00:40:19,081
Apoi Ben Cartwright a venit aici
cu cei doi b�ie�i ai lui
668
00:40:19,084 --> 00:40:21,884
l-a atacat pe Charlie �i pe mine,
�i �i-au eliberat fratele din celul�.
669
00:40:23,387 --> 00:40:27,387
- Nu-i deloc genul familiei Cartwright.
- A�a s-a �nt�mplat.
670
00:40:27,990 --> 00:40:29,490
Vreau un mandat
de arestare pentru ei.
671
00:40:29,493 --> 00:40:32,293
O...
Nu �tiu ce s� spun.
672
00:40:32,496 --> 00:40:34,996
Toat� treaba asta �ntre tine �i familia
Cartwright a sc�pat de sub control.
673
00:40:34,999 --> 00:40:37,799
A�a e. �i singura cale
s� rezolv problema e s�-i �nchid.
674
00:40:37,802 --> 00:40:41,202
Cred c� ar trebui s� l�s�m totul
s� se potoleasc� o perioad�.
675
00:40:41,205 --> 00:40:45,205
�n plus, Asa, am auzit c� l-ai lovit
destul de r�u pe Adam.
676
00:40:45,308 --> 00:40:46,308
N-am f�cut-o.
677
00:40:46,311 --> 00:40:49,011
Nu, doar �mi f�ceam
datoria de �erif.
678
00:40:50,014 --> 00:40:52,714
Da, da, sunt sigur de asta.
679
00:40:53,217 --> 00:40:55,629
Dar �i-a trecut prin minte
c� tat�l �i fra�ii lui
680
00:40:55,632 --> 00:40:57,117
�i-ar putea face griji pentru el?
681
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
Asta nu-i o scuz� �i o �tii.
682
00:40:59,123 --> 00:41:00,723
Nu pentru ce au f�cut.
683
00:41:03,126 --> 00:41:04,526
Nu.
684
00:41:05,429 --> 00:41:07,129
Nu, ai dreptate.
Nu-i o scuz�.
685
00:41:07,232 --> 00:41:09,732
Cei care �ncalc� legea
trebuie tra�i la r�spundere.
686
00:41:10,135 --> 00:41:13,035
D-le judec�tor,
nu eu mi-am dorit aceast� slujb�,
687
00:41:13,238 --> 00:41:16,038
dar acum c� am primit-o, trebuie s� fac
cum consider eu mai bine.
688
00:41:16,041 --> 00:41:18,841
Asta �nseamn� s� �nfrunt
pe oricine �ncalc� legea,
689
00:41:18,844 --> 00:41:20,844
chiar �i familia Cartwright.
690
00:41:21,147 --> 00:41:22,747
Bine, �erifule.
691
00:41:23,450 --> 00:41:25,850
Dar c�nd vei merge dup� ei,
voi veni cu tine...
692
00:41:26,053 --> 00:41:28,153
pentru a evita mai mult� violen��.
693
00:41:28,356 --> 00:41:30,156
Am avut deja destul�.
694
00:41:31,359 --> 00:41:32,759
A�a e.
695
00:41:33,362 --> 00:41:36,162
Acum,
s� emitem mandatele alea.
696
00:41:51,577 --> 00:41:54,177
Trebuia s� stau lini�tit,
cum mi-ai spus.
697
00:41:54,880 --> 00:41:58,529
Dar b�nuiam c� Asa nu trebuia s� ucid�
oamenii �ia doi de la po�t�.
698
00:42:00,386 --> 00:42:02,586
O, Adam, am fost un idiot.
699
00:42:03,289 --> 00:42:05,889
Nu l-am putut vedea pe Moran
a�a cum e cu adev�rat.
700
00:42:07,292 --> 00:42:12,092
�n unii oameni, nu po�i avea �ncredere
cu niciun fel de autoritate.
701
00:42:13,095 --> 00:42:16,195
A fost gre�eala noastr�,
c� am ales un astfel de om.
702
00:42:18,098 --> 00:42:21,798
Aproape c� merit� durerea de cap
s� aud c� recuno�ti c� ai gre�it o dat�.
703
00:42:34,210 --> 00:42:35,610
Ce crezi?
704
00:42:36,113 --> 00:42:37,713
Se va face bine.
705
00:42:37,716 --> 00:42:41,116
Dar numai fiindc� a mo�tenit craniul
�la tare de la familia Cartwright.
706
00:42:41,719 --> 00:42:44,219
�tii, a fost c�t pe ce s� fie ucis.
707
00:42:50,825 --> 00:42:53,025
Sper c� nu i-am f�cut vreun r�u
aduc�ndu-l aici de la �nchisoare.
708
00:42:53,028 --> 00:42:54,928
O, nu, nu.
A�i f�cut bine.
709
00:42:54,931 --> 00:42:56,283
Probabil i-a�i salvat via�a,
710
00:42:56,286 --> 00:42:58,931
av�nd �n vedere cum sunt trata�i
prizonierii la �nchisoare.
711
00:43:06,740 --> 00:43:09,040
Tat�, vine Asa.
712
00:43:13,946 --> 00:43:15,446
A spus c� va avea
tot ora�ul �n spate.
713
00:43:15,449 --> 00:43:17,049
Are o bun� parte din el acum.
714
00:43:17,052 --> 00:43:21,252
- Ben, �tii c� nu poate fi o lupt� aici.
- Nu va fi nicio lupt�.
715
00:43:21,255 --> 00:43:22,655
Nu aici.
716
00:43:23,758 --> 00:43:25,458
Voi ie�i afar�.
717
00:43:25,461 --> 00:43:27,061
Voi doi r�m�ne�i aici.
718
00:43:27,764 --> 00:43:29,764
Dac� trec de mine, opri�i-i.
719
00:43:47,379 --> 00:43:50,979
Am mandate de arestare, Ben,
pentru tine �i b�ie�ii t�i.
720
00:43:50,982 --> 00:43:52,482
Sunt �n�untru?
721
00:43:53,485 --> 00:43:56,485
D-le judec�tor,
tu ai emis acele mandate?
722
00:43:57,188 --> 00:43:58,588
Da.
723
00:43:59,291 --> 00:44:01,091
Da, eu am f�cut-o, Ben.
724
00:44:01,794 --> 00:44:05,794
�tii, a fost gre�it ce ai f�cut,
mai ales evadarea din �nchisoare.
725
00:44:06,697 --> 00:44:10,097
Da, cred c� a fost gre�it.
726
00:44:10,900 --> 00:44:13,300
Poftim, vede�i?
A recunoscut chiar el.
727
00:44:13,703 --> 00:44:16,503
Nici m�car tu nu po�i �nc�lca legea,
Ben Cartwright.
728
00:44:16,506 --> 00:44:18,706
Nici m�car tu
nu e�ti at�t de important.
729
00:44:20,409 --> 00:44:22,609
Haide�i.
Ce mai a�tept�m?
730
00:44:22,612 --> 00:44:24,012
Sta�i a�a!
731
00:44:25,615 --> 00:44:26,915
D-le judec�tor,
732
00:44:26,918 --> 00:44:29,318
ai spus c� am gre�it c� mi-am
eliberat b�iatul din �nchisoare.
733
00:44:29,621 --> 00:44:32,521
Poate a fost o gre�eal�,
conform legii.
734
00:44:32,824 --> 00:44:35,524
Dar cum r�m�ne cu cealalt�,
cea mai important�?
735
00:44:35,727 --> 00:44:39,927
Cea care a dus la toate lucrurile rele care
s-au �nt�mplat �n ora� �n ultimele zile?
736
00:44:40,230 --> 00:44:42,030
Care a fost gre�eala aia, Ben?
737
00:44:42,133 --> 00:44:43,328
Gre�eala pe care o facem cu to�ii
738
00:44:43,331 --> 00:44:46,333
c�nd �i punem o insign�
unui om prea slab s-o poarte.
739
00:44:46,536 --> 00:44:48,336
Nu asta-i adev�rata cauz�
a haosului care a fost aici
740
00:44:48,339 --> 00:44:50,239
de c�nd �eriful Coffee
a plecat din ora�?
741
00:44:52,242 --> 00:44:54,342
Haide�i, ne pierdem timpul
ascult�nd prostiile astea!
742
00:44:54,345 --> 00:44:55,745
S� punem m�na pe el!
743
00:45:00,451 --> 00:45:02,651
Voi doi, 'Hoss', Joe!
744
00:45:02,754 --> 00:45:04,954
Ridica�i m�inile;
sunte�i aresta�i.
745
00:45:05,357 --> 00:45:06,557
Charlie!
746
00:45:07,160 --> 00:45:08,460
Charlie, n-ai jurat cumva
747
00:45:08,463 --> 00:45:12,160
s� respec�i �i s� aplici legea �n
Virginia City cum po�i mai bine?
748
00:45:12,163 --> 00:45:13,763
Nu ai f�cut-o, Charlie?
Nu am dreptate?
749
00:45:13,766 --> 00:45:15,366
Ba da, d-le Cartwright.
750
00:45:15,369 --> 00:45:17,569
Atunci de ce nu ne spui
ce i-ai spus �i lui Adam
751
00:45:17,572 --> 00:45:20,172
despre oamenii �ia doi de la po�t�
de ieri sear�.
752
00:45:20,175 --> 00:45:21,475
Taci din gur�, Charlie.
753
00:45:21,478 --> 00:45:22,978
Ce e, Asa?
754
00:45:23,081 --> 00:45:25,081
Cred c� ar trebui s� auzim cu to�ii
ce are de spus Charlie.
755
00:45:25,084 --> 00:45:26,584
�i-e team� s�-l la�i s� ne spun�?
756
00:45:26,587 --> 00:45:28,187
Nu trebuie s� �nghit asta.
757
00:45:28,190 --> 00:45:29,690
Nu sunt judecat aici.
758
00:45:29,693 --> 00:45:31,293
Sunt un ofi�er al legii.
759
00:45:31,296 --> 00:45:33,696
Am venit aici s� arestez evada�i.
760
00:45:33,699 --> 00:45:35,499
Atunci de ce l-ai arestat
pe Adam?
761
00:45:35,502 --> 00:45:37,602
Fiindc� vorbea cu ajutorul t�u?
762
00:45:37,605 --> 00:45:40,305
Sau fiindc� a aflat c� ai ucis
doi oameni ne�narma�i?
763
00:45:40,308 --> 00:45:42,108
- Asta-i o minciun�!
- Serios?
764
00:45:43,311 --> 00:45:45,111
Vede�i ce �ncearc� s� fac�,
nu-i a�a?
765
00:45:45,114 --> 00:45:48,714
R�st�lm�ce�te totul
ca eu s� fiu cel r�u, iar el cel bun.
766
00:45:48,817 --> 00:45:50,117
- D-le judec�tor, d�-mi mandatele.
- Nu!
767
00:45:50,120 --> 00:45:51,520
Trebuie s� mearg� la �nchisoare
�i o �tii!
768
00:45:51,523 --> 00:45:54,123
Stai a�a!
�sta-i adev�rul?
769
00:45:54,326 --> 00:45:57,226
Oamenii �ia erau ne�narma�i
c�nd Moran i-a ucis?
770
00:45:57,329 --> 00:45:58,529
Nu a�a a fost.
771
00:45:58,532 --> 00:46:00,332
Spune-le tu, d-le Moran.
772
00:46:00,335 --> 00:46:01,935
Nu te enerva, Charlie.
773
00:46:01,938 --> 00:46:05,338
Le-am spus tuturor
cum mi-ai spus s� le spun.
774
00:46:05,341 --> 00:46:06,841
- Taci din gur�!
- Le-am spus tuturor
775
00:46:06,844 --> 00:46:09,644
- cum p�rea c� vor s� trag�...
- Taci din gur�!
776
00:46:11,247 --> 00:46:12,447
De ce �i-e team�, Asa?
777
00:46:12,450 --> 00:46:15,250
�i-e team� c� oamenii vor afla
c� ai ucis doi oameni cu s�nge rece,
778
00:46:15,253 --> 00:46:16,953
dup� ce �i-au aruncat armele?
779
00:46:16,956 --> 00:46:19,856
�i-e team� c� oamenii vor afla
c� l-ai lovit cu pistolul pe Lou Palmer?
780
00:46:56,786 --> 00:46:58,886
N-am mai tras �ntr-o insign�.
781
00:46:59,089 --> 00:47:01,289
N-ai tras �n insign�, Ben.
782
00:47:01,992 --> 00:47:03,592
Ai tras �n om.
783
00:47:09,198 --> 00:47:10,498
Da.
784
00:47:32,416 --> 00:47:37,416
SF�R�ITUL EPISODULUI 25
785
00:47:38,416 --> 00:47:43,416
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
61134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.