Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,703
Dii!
2
00:00:03,906 --> 00:00:05,506
Dii!
3
00:00:07,603 --> 00:00:09,006
Haide!
S� nu cazi de pe el, Johnny!
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,809
Dii!
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,612
�ncalec� calul �la
de parc� s-ar fi n�scut pe el.
6
00:00:13,615 --> 00:00:16,315
Poate c� da, dar pariez pe 50 de cen�i
c� nu-l poate �mbl�nzi.
7
00:00:16,318 --> 00:00:18,618
- Bine, s-a f�cut!
- Dii!
8
00:00:19,121 --> 00:00:20,321
Dii!
9
00:00:20,624 --> 00:00:22,124
Dii!
10
00:00:23,027 --> 00:00:24,427
Haide, John!
Haide!
11
00:00:24,430 --> 00:00:26,330
Dii!
12
00:00:34,039 --> 00:00:36,739
Trebuie s� recunosc, frate,
�ntotdeauna e o pl�cere s�-�i iau banii.
13
00:00:36,742 --> 00:00:38,742
Merit� pentru
o curs� ca asta.
14
00:00:44,048 --> 00:00:45,848
Va fi un cal bun de munc�,
d-le Cartwright.
15
00:00:45,851 --> 00:00:48,351
Cursa aia tocmai m-a costat
50 de cen�i, Johnny.
16
00:00:48,754 --> 00:00:51,754
Vom avea nevoie de mai mul�i
ca el �nainte de c�l�torie.
17
00:00:51,757 --> 00:00:53,857
C�nd v� g�ndi�i
s� m�na�i vitele?
18
00:00:53,860 --> 00:00:54,860
Cam �ntr-o s�pt�m�n�.
19
00:00:54,863 --> 00:00:57,563
E destul timp.
Ve�i avea destui cai p�n� atunci.
20
00:00:57,566 --> 00:00:58,766
Bine.
21
00:00:59,169 --> 00:01:00,869
De c�nd faci asta?
22
00:01:00,872 --> 00:01:02,472
Ce, �mbl�nzitul cailor?
23
00:01:02,475 --> 00:01:03,875
De la 14 ani.
24
00:01:03,878 --> 00:01:05,578
Sunt 10-11 ani deja.
25
00:01:05,581 --> 00:01:07,881
�i cred c� �i-ai rupt un os
�n fiecare an, nu-i a�a?
26
00:01:07,884 --> 00:01:09,584
Da, cam a�a ceva.
27
00:01:09,587 --> 00:01:10,887
Dar banii sunt buni.
28
00:01:10,890 --> 00:01:13,190
Fac mai mul�i bani �ntr-o zi dec�t
majoritatea dresorilor �ntr-o lun�.
29
00:01:13,193 --> 00:01:14,193
Da, a�a e.
30
00:01:14,196 --> 00:01:16,096
Totu�i, e o cale grea
de a-�i c�tiga p�inea.
31
00:01:16,099 --> 00:01:18,099
- Da, mai bine...
- Dii!
32
00:01:18,202 --> 00:01:19,502
Dii!
33
00:01:22,102 --> 00:01:23,802
Mai bine a� �ncepe
s� mi-o c�tig acum.
34
00:01:23,805 --> 00:01:25,105
Johnny, ai avut o zi grea.
35
00:01:25,108 --> 00:01:27,808
De ce nu �nchei pe azi?
Po�i s-o iei de la cap�t m�ine.
36
00:01:31,114 --> 00:01:34,414
B�ie�ii l-au preg�tit.
�sta va fi ultimul.
37
00:01:34,417 --> 00:01:36,217
E mare �i r�u.
38
00:01:37,120 --> 00:01:40,920
Johnny, dac� e greu de �mbl�nzit,
�mbl�nze�te-l c�t mai bine.
39
00:01:40,923 --> 00:01:43,723
D-le Cartwright,
dou� lucruri pot �mbl�nzi:
40
00:01:44,226 --> 00:01:45,826
cai �i femei...
41
00:01:45,829 --> 00:01:47,429
�n ordinea asta, fire�te.
42
00:02:00,041 --> 00:02:01,241
D�-i drumul!
43
00:02:01,244 --> 00:02:03,644
- Dii!
- Dii!
44
00:02:04,047 --> 00:02:05,647
Dii!
45
00:02:05,850 --> 00:02:07,450
Dii!
46
00:02:07,653 --> 00:02:08,753
Dii!
47
00:02:09,056 --> 00:02:10,656
Dii!
48
00:02:10,659 --> 00:02:11,859
Haide, Johnny.
Haide.
49
00:02:11,862 --> 00:02:15,162
- Doamne, �la e un cal blestemat.
- Dii!
50
00:02:15,165 --> 00:02:17,765
- S� nu cazi de pe el, Johnny!
- Dii!
51
00:02:19,368 --> 00:02:21,468
- S� nu cazi de pe el, b�iete!
- Hei!
52
00:02:22,771 --> 00:02:24,671
- Dii!
- Hei!
53
00:02:24,674 --> 00:02:27,074
- Dii!
- S� nu cazi de pe el, Johnny!
54
00:02:42,489 --> 00:02:45,089
- John, ce s-a �nt�mplat?
- O, picioarele mele...
55
00:02:45,292 --> 00:02:47,292
Picioarele mele,
d-le Cartwright...
56
00:02:47,395 --> 00:02:48,995
Nu mi le pot mi�ca.
57
00:02:49,198 --> 00:02:51,498
Nici m�car nu mi le pot sim�i.
58
00:02:52,301 --> 00:02:54,601
Calmeaz�-te, Johnny.
Vei fi bine.
59
00:02:55,504 --> 00:02:58,304
- Adam, Joe, preg�ti�i c�ru�a.
- Bine.
60
00:02:58,407 --> 00:03:01,807
- 'Hoss'... �l po�i ridica?
- �ine-mi p�l�ria, tat�.
61
00:03:03,810 --> 00:03:05,010
U�urel.
62
00:03:49,078 --> 00:03:52,278
Sezonul 3, Episodul 10
DRESORUL DE CAI
63
00:04:10,196 --> 00:04:12,296
DR. PAUL KAY
64
00:04:15,499 --> 00:04:20,499
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
65
00:04:22,602 --> 00:04:24,102
A�adar, Paul?
66
00:04:24,305 --> 00:04:26,805
Am mai avut pacien�i
cu astfel de r�ni
67
00:04:26,808 --> 00:04:28,408
care au mers pe picioarele lor
�ntr-o s�pt�m�n�.
68
00:04:28,411 --> 00:04:29,911
Altora le-a luat c�teva luni.
69
00:04:29,914 --> 00:04:32,814
Totu�i, al�ii...
n-au mai mers niciodat�.
70
00:04:34,311 --> 00:04:37,311
P�i, c�t crezi c� va dura p�n�
Johnny va putea merge din nou?
71
00:04:37,314 --> 00:04:39,314
Uneori e o problem�
de t�rie psihic�.
72
00:04:39,414 --> 00:04:42,514
Doar timpul ne va spune, Ben,
timpul �i exerci�iul.
73
00:04:42,517 --> 00:04:44,117
Exerci�iul?!
74
00:04:44,120 --> 00:04:46,720
- La ce te g�nde�ti, doctore?
- Vom �ncerca mai multe lucruri.
75
00:04:46,723 --> 00:04:48,423
Vom �ncepe
cu un masaj la picioare.
76
00:04:48,426 --> 00:04:50,226
C�nd studiam �n Europa
acum c��iva ani,
77
00:04:50,229 --> 00:04:53,229
au avut un succes considerabil
cu un tratament cu ap� fierbinte.
78
00:04:53,232 --> 00:04:55,832
- C�nd se poate �ncepe?
- Cu cat mai repede cu at�t mai bine.
79
00:04:55,835 --> 00:04:57,235
- Bine.
- Dar unde va merge?
80
00:04:57,238 --> 00:04:59,238
N-are p�rin�i.
Mi-a spus el �nsu�i asta.
81
00:04:59,241 --> 00:05:01,841
A�a e. Nu are nicio rud�
pe care s� poat� conta.
82
00:05:02,244 --> 00:05:04,644
Johnny lucra pentru noi c�nd...
83
00:05:04,647 --> 00:05:06,147
c�nd s-a r�nit.
84
00:05:08,850 --> 00:05:10,950
Cred c�
e responsabilitatea noastr�.
85
00:05:12,353 --> 00:05:13,753
C�nd �l putem lua cu noi acas�?
86
00:05:13,756 --> 00:05:16,056
Imediat ce-i str�ngem lucrurile.
87
00:05:18,459 --> 00:05:20,559
Ann, vrei sa vii pu�in, te rog?
88
00:05:23,562 --> 00:05:26,762
Ann, d�nsul e Ben Cartwright
�i fiii lui.
89
00:05:26,765 --> 00:05:29,465
El e 'Hoss', Adam
�i 'Micu�ul Joe'.
90
00:05:29,468 --> 00:05:33,168
Domnilor, ea e Ann Davis
cea mai capabil� asistent� a mea.
91
00:05:33,171 --> 00:05:34,971
- �mi pare bine, d-r� Davis.
- D-r� Davis.
92
00:05:35,974 --> 00:05:37,374
Cum se simte
pacientul nostru, Ann?
93
00:05:37,377 --> 00:05:40,377
- Pe c�t de bine se poate.
- Bine. �l preg�te�ti de plecare?
94
00:05:40,380 --> 00:05:43,280
Cartwright �l vor duce
cu ei la ferm�.
95
00:05:43,283 --> 00:05:45,583
Te superi dac� treci pe la familia
Cartwright din c�nd in c�nd,
96
00:05:45,586 --> 00:05:47,386
s� �ncepi tratamentul?
97
00:05:47,589 --> 00:05:49,489
Voi trece pe acolo
de dou� ori pe s�pt�m�n�.
98
00:05:49,492 --> 00:05:50,913
D-r� Davis...
99
00:05:52,916 --> 00:05:56,592
�tii, e cam... ei bine,
e cam departe p�n� �n Ponderosa.
100
00:05:56,595 --> 00:05:59,258
��i fac o propunere,
101
00:05:59,658 --> 00:06:01,995
stai la noi,
�n calitate de oaspete.
102
00:06:01,998 --> 00:06:03,798
Fiii mei �mpreun� cu mine
vom lucra cu tine
103
00:06:03,801 --> 00:06:06,301
�i astfel vom �nv��a exerci�iile
de care are nevoie John,
104
00:06:06,304 --> 00:06:09,804
�i vom putea s� te �nlocuim dac�...
dac� e nevoie.
105
00:06:09,807 --> 00:06:11,807
E o idee excelent�, Ben.
106
00:06:11,810 --> 00:06:13,710
E �n regul� din partea ta, Ann?
107
00:06:14,413 --> 00:06:16,413
Cum crede�i dvs. c� e mai bine,
dr. Kay.
108
00:06:16,616 --> 00:06:18,316
Merg sa preg�tesc pacientul.
109
00:06:18,919 --> 00:06:21,119
Am c�teva lucruri de rezolvat,
d-le Cartwright.
110
00:06:21,122 --> 00:06:23,622
- Voi veni la re�edin�a dvs. �n zori.
- Mul�umesc.
111
00:06:40,237 --> 00:06:41,937
Cum e�ti, d-le Cartwright?
112
00:06:41,940 --> 00:06:43,840
Te bucuri de s�n�tate, presupun?
113
00:06:43,843 --> 00:06:46,243
Sunt bine, Nathan.
Tu?
114
00:06:47,046 --> 00:06:48,746
Numele meu e Clay.
115
00:06:48,749 --> 00:06:52,649
Doar prietenii �i rudele
�mi spun pe numele mic.
116
00:06:52,652 --> 00:06:55,152
Clay, am fost prieteni odat�.
117
00:06:55,155 --> 00:06:57,655
Asta a fost
�nainte s�-mi ucizi fiul.
118
00:06:58,358 --> 00:07:00,158
Asta nu-i adev�rat �i o �tii �i tu.
119
00:07:00,161 --> 00:07:02,161
- Calmeaz�-te, fiule.
- Mi-ai luat p�m�ntul.
120
00:07:02,264 --> 00:07:04,264
Guvernul �i-a luat p�m�ntul.
121
00:07:04,267 --> 00:07:06,967
�i l-a dat �i �i l-a luat �napoi,
fiindc� l-ai l�sat s� se distrug�.
122
00:07:06,970 --> 00:07:08,370
Nu l-ai �mbun�t��it deloc.
123
00:07:08,373 --> 00:07:10,273
Asta-i o minciun�.
124
00:07:10,576 --> 00:07:12,076
A fost scos la licita�ie,
125
00:07:12,079 --> 00:07:14,879
�i tu l-ai cump�rat
s�-�i cre�ti vitele din Ponderosa.
126
00:07:15,682 --> 00:07:19,382
Clay, dac� n-a� fi cump�rat
p�m�ntul �la, ar fi f�cut-o altul.
127
00:07:19,485 --> 00:07:21,785
�i-am mai spus,
�i-�i mai spun:
128
00:07:22,088 --> 00:07:25,588
d�-mi c�t am dat pe p�m�nt
�i �i-l voi vinde cu pl�cere.
129
00:07:27,191 --> 00:07:29,391
E�ti amabil, d-le Cartwright.
130
00:07:29,494 --> 00:07:31,894
S�-mi vinzi �napoi
ceva ce a fost al meu.
131
00:07:32,297 --> 00:07:35,997
Dar, spune-mi...
cum �mi voi recupera fiul?
132
00:07:37,200 --> 00:07:39,800
Tata n-a avut nicio leg�tur� cu asta.
Jody s-a sinucis.
133
00:07:39,803 --> 00:07:42,303
�ncerca s� str�ng� bani
s� ne putem recupera p�m�ntul.
134
00:07:42,306 --> 00:07:45,206
Nu faci asta �ncerc�nd
s� jefuie�ti o banc� cu o arm�.
135
00:07:45,609 --> 00:07:48,409
Fiul t�u a �ncercat s� jefuiasc�
banca din Placerville?
136
00:07:48,412 --> 00:07:49,812
El a fost.
137
00:07:50,415 --> 00:07:52,815
Era doar un pu�ti ca tine.
138
00:07:52,918 --> 00:07:54,718
Am fost acolo c�nd s-a �nt�mplat.
139
00:07:54,721 --> 00:07:56,021
�eriful l-a prins.
140
00:07:56,024 --> 00:07:58,124
I-a spus sa arunce arma.
141
00:07:58,127 --> 00:07:59,727
A �ncercat s� fug�.
142
00:07:59,730 --> 00:08:02,330
A fost un lucru prostesc.
Nu trebuia s� moar�.
143
00:08:02,633 --> 00:08:04,833
De ce nu v� da�i �napoi?
144
00:08:06,836 --> 00:08:08,936
Gunnar...
Gordie...
145
00:08:14,539 --> 00:08:17,539
Jody a murit
fiindc� n-a vrut s� se dea b�tut.
146
00:08:18,242 --> 00:08:20,342
Familia Clay
nu se d� niciodat� b�tut�.
147
00:08:21,145 --> 00:08:23,445
G�nde�te-te bine la asta,
d-le Cartwright.
148
00:08:27,851 --> 00:08:29,051
'Hoss'.
149
00:08:47,366 --> 00:08:48,866
Prr!
150
00:08:53,372 --> 00:08:54,672
Cum e�ti, Johnny?
151
00:08:54,675 --> 00:08:56,975
- Bine.
- Va fi bine.
152
00:08:56,978 --> 00:08:58,978
- Bine.
- A fost bun.
153
00:08:58,981 --> 00:09:00,281
- U�urel cu scaunul.
- Da, domnule.
154
00:09:00,284 --> 00:09:03,084
Am fi avut probleme dac� trebuia
s� m� ridici tu a�a, nu-i a�a?
155
00:09:03,087 --> 00:09:05,387
- N-a� fi reu�it niciodat�.
- Pune-l jos u�or.
156
00:09:06,390 --> 00:09:08,990
A�a.
Bine, s�-i d�m drumul.
157
00:09:11,896 --> 00:09:13,596
Iat�-ne.
158
00:09:14,599 --> 00:09:16,299
Asta-i noua ta casa, Johnny.
159
00:09:16,402 --> 00:09:17,902
Crezi c�-�i va pl�cea?
160
00:09:18,105 --> 00:09:21,305
E prima mea casa de la 14 ani.
�mi place mult.
161
00:09:21,308 --> 00:09:23,008
Va trebui s�-�i g�sim
un loc de dormit.
162
00:09:23,011 --> 00:09:25,511
Poate dormi �n camera mea,
iar eu m� pot muta cu 'Hoss'.
163
00:09:25,514 --> 00:09:27,514
Asta dac� promite
c� poate dormi cu capul sub pern�,
164
00:09:27,517 --> 00:09:29,217
ca s� nu-i pot auzi sfor�itul.
165
00:09:29,220 --> 00:09:32,020
Pare c� e o turma de vite
care fuge prin camer�.
166
00:09:32,023 --> 00:09:34,223
E ciudat, pe mine
nu m-a deranjat niciodat�.
167
00:09:37,026 --> 00:09:38,326
Dormitoarele...
168
00:09:38,729 --> 00:09:40,729
dormitoarele voastre sunt sus.
169
00:09:43,932 --> 00:09:45,232
Johnny...
170
00:09:45,835 --> 00:09:48,635
po�i citi �i scrie?
�tii matematica?
171
00:09:48,638 --> 00:09:50,638
Sigur.
Mama s-a asigurat de asta.
172
00:09:50,741 --> 00:09:51,841
Bine.
173
00:09:51,844 --> 00:09:55,944
�tii, e nevoie de o gr�mad�
de h�rtii la o m�nare de vite.
174
00:09:55,947 --> 00:09:58,947
De obicei ajung s� fac singur
majoritatea muncii.
175
00:09:58,950 --> 00:10:01,050
Mi-ar prinde bine
un pic de ajutor.
176
00:10:01,253 --> 00:10:04,853
Acum... s� presupunem
c� vei dormi aici?
177
00:10:04,856 --> 00:10:06,923
Astfel vei putea fi
aproape de mine,
178
00:10:06,926 --> 00:10:10,056
s� munce�ti cu mine �i chiar
s� m� �nlocuie�ti c�nd sunt plecat.
179
00:10:10,059 --> 00:10:12,759
Are dreptate, John. De fiecare dat� c�nd
trebuie s� adune dou� coloane de cifre,
180
00:10:12,762 --> 00:10:14,162
�l po�i auzi url�nd
prin toat� ferma.
181
00:10:14,165 --> 00:10:16,465
- Ne-ai face nou� un serviciu.
- Asta-i sigur.
182
00:10:16,468 --> 00:10:19,868
Da, �i ascult�.
�i-ai putea pune patul aici
183
00:10:19,871 --> 00:10:22,571
�i dulapul aici.
�i-ar fi mai u�or sa te mi�ti.
184
00:10:22,574 --> 00:10:23,874
A�adar?
Ce spui?
185
00:10:23,877 --> 00:10:26,477
- Dac� crede�i c� nu v� deranjeaz�...
- Nu-i niciun deranj.
186
00:10:26,480 --> 00:10:29,580
Nu. C� tot veni vorba, e un pat
�n plus �i un dulap �n barac�.
187
00:10:29,583 --> 00:10:30,883
Haide, Adam, ajut�-m� sa le aduc.
188
00:10:30,886 --> 00:10:32,186
- Bine.
- ��i aduc ni�te haine curate.
189
00:10:32,189 --> 00:10:35,689
Te vom instala �n scurt timp �i c�nd d-ra
Davis sose�te, vom �ncepe exerci�iile.
190
00:10:37,092 --> 00:10:40,192
Ei bine... cred c�
ne-am �n�eles atunci, nu?
191
00:10:41,395 --> 00:10:43,195
Mul�umesc, d-le Cartwright...
192
00:10:43,398 --> 00:10:44,698
pentru tot.
193
00:11:03,716 --> 00:11:05,216
�sta-i ultimul din grup.
194
00:11:05,219 --> 00:11:06,619
Ce zici de ei?
195
00:11:06,622 --> 00:11:08,422
Ave�i ni�te vi�ei de prim� m�n�.
196
00:11:08,425 --> 00:11:10,425
�mi doresc s� fi venit cu voi.
197
00:11:10,528 --> 00:11:12,328
Stai lini�tit.
Vei veni cu noi data viitoare.
198
00:11:12,331 --> 00:11:13,531
Ai face bine sa crezi.
199
00:11:13,534 --> 00:11:15,134
Cred.
200
00:11:16,137 --> 00:11:17,937
Hei.
Avem musafiri.
201
00:11:20,240 --> 00:11:23,240
Da, musafir�.
202
00:11:28,946 --> 00:11:30,412
Buna, d-r� Davis.
203
00:11:31,012 --> 00:11:32,446
Bine a�i venit �n Ponderosa, d-n�.
204
00:11:32,449 --> 00:11:34,749
Suntem bucuro�i c� ve�i locui
cu noi o perioad�.
205
00:11:34,752 --> 00:11:36,552
N-am venit sa locuiesc aici,
d-le Cartwright.
206
00:11:36,555 --> 00:11:38,155
Am venit s� muncesc.
207
00:11:38,858 --> 00:11:40,858
Da, doamn�.
Cum spune�i dvs., doamn�.
208
00:11:40,861 --> 00:11:43,661
Vrei s�-mi ar��i
care e camera mea?
209
00:11:43,964 --> 00:11:47,664
�n casa mare de acolo, doamn�.
Tata v� a�teapt�.
210
00:11:47,667 --> 00:11:48,967
Mul�umesc.
211
00:11:50,670 --> 00:11:52,770
�mi va lua cam jum�tate de or�
s� m� instalez.
212
00:11:52,773 --> 00:11:55,173
S� fii gata s�-�i �ncepi
exerci�iile pe atunci.
213
00:11:55,476 --> 00:11:57,076
Da, doamn�.
214
00:12:02,582 --> 00:12:04,782
N-a devenit mai prietenoas�,
nu-i a�a?
215
00:12:04,785 --> 00:12:07,585
Ei bine, stai s� m� cunoasc�.
216
00:12:10,991 --> 00:12:12,691
- �ncearc�.
- S� �ncerc? Da, sigur.
217
00:12:14,294 --> 00:12:16,094
Sper c� asta nu doare prea tare.
218
00:12:16,397 --> 00:12:17,997
Mi-a� fi dorit s� pot sim�i.
219
00:12:19,300 --> 00:12:20,600
A�a.
220
00:12:20,603 --> 00:12:22,603
- Cum e, prietene?
- Nu exagera.
221
00:12:22,606 --> 00:12:24,106
- E bine.
- A�a.
222
00:12:24,109 --> 00:12:25,309
- Foarte �ncet.
- A�a.
223
00:12:25,312 --> 00:12:27,712
- �i las�-l u�urel pe spate.
- U�urel.
224
00:12:28,415 --> 00:12:29,615
- P�n� jos.
- U�urel, Johnny.
225
00:12:29,618 --> 00:12:30,618
- A�a.
- A�a.
226
00:12:30,621 --> 00:12:32,621
- S� mai �ncerc�m o dat�.
- Bine.
227
00:12:34,624 --> 00:12:37,124
Da, te descurci foarte bine,
Johnny.
228
00:12:39,827 --> 00:12:42,127
Apa e fierbinte.
Da.
229
00:12:44,530 --> 00:12:45,930
A�a.
230
00:12:46,933 --> 00:12:48,633
- M� simt bine.
- Da.
231
00:12:48,736 --> 00:12:52,636
Acum, �ncearc� s�-�i mi�ti un picior
cum vrea d-ra Davis.
232
00:12:54,439 --> 00:12:58,039
Hei... hei asta-i grozav.
Cred c� am v�zut unul mi�c�ndu-se.
233
00:12:58,042 --> 00:12:59,342
- �ncearc� din nou.
- Adic�, ai impresia
234
00:12:59,345 --> 00:13:01,645
- c� ai v�zut unul mi�c�ndu-se.
- Poftim?
235
00:13:01,748 --> 00:13:03,048
'Hoss'...
236
00:13:03,851 --> 00:13:06,251
fii atent la piciorul st�ng.
Voi �ncerca acum.
237
00:13:06,254 --> 00:13:07,354
Fii atent la tibie acolo.
238
00:13:07,357 --> 00:13:08,557
- O vezi?
- Da.
239
00:13:09,060 --> 00:13:10,460
Johnny, tic�...
240
00:13:13,263 --> 00:13:14,563
'Hoss'!
241
00:13:16,966 --> 00:13:18,466
Haide, 'Hoss'.
242
00:13:20,569 --> 00:13:23,069
Asta face parte din exerci�iu?
243
00:13:23,872 --> 00:13:26,072
�mi pare r�u "d-na profesoara".
Am fost un b�iat r�u.
244
00:13:26,075 --> 00:13:27,575
Voi r�m�ne dup� ore.
245
00:13:27,678 --> 00:13:30,678
Poate consideri c� totul
e o mare glum�, d-le Lightly,
246
00:13:30,681 --> 00:13:33,581
dar pot s� te asigur c�
e o problem� foarte grav�.
247
00:13:33,584 --> 00:13:36,284
Nimeni nu e mai con�tient
ca mine de asta, d-r� Davis.
248
00:13:42,790 --> 00:13:46,090
- Nu �tiu ce fac.
- Cred c� v� descurca�i bine.
249
00:13:46,093 --> 00:13:49,693
Ascult�, b�iete,
vreau s�-�i ar�t ceva.
250
00:13:52,596 --> 00:13:56,096
�n chestia asta mic�...
Iat�-le.
251
00:13:56,499 --> 00:14:00,999
Vrei s� aduni cifrele astea?
Fiindc�, �tii, nu sunt prea bun la cifre.
252
00:14:05,405 --> 00:14:06,705
Mul�umesc.
253
00:14:10,011 --> 00:14:11,311
Mul�umesc.
254
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
Dac� vrem s� ob�inem rezultate,
d-le Lightly,
255
00:14:22,923 --> 00:14:25,323
va trebui s� ascul�i
cu aten�ie ce-�i spun.
256
00:14:25,326 --> 00:14:26,626
Da, doamn�.
257
00:14:27,929 --> 00:14:31,961
Ceea ce �ncerc s� fac acum e s� repornesc
circula�ia s�ngelui din picioare.
258
00:14:32,132 --> 00:14:33,832
Da, �tiu ce �ncerci s� faci.
259
00:14:47,644 --> 00:14:49,105
�nc� nu sim�i nimic?
260
00:14:49,108 --> 00:14:53,144
Nu, e de parc�
ar fi ale altcuiva.
261
00:14:56,447 --> 00:14:58,747
Tu sim�i ceva, d-r� Davis?
262
00:15:04,053 --> 00:15:06,253
De ce-�i sunt antipatic?
263
00:15:07,856 --> 00:15:09,656
Nu-mi e�ti antipatic.
264
00:15:10,259 --> 00:15:12,759
S-ar zice c� e tocmai invers.
265
00:15:13,962 --> 00:15:17,362
Poate nu-�i plac b�rba�ii, eh?
266
00:15:18,865 --> 00:15:20,665
Nu "b�rba�ii", d-le Lightly.
267
00:15:21,468 --> 00:15:23,168
"Genul" de b�rba�i ca tine.
268
00:15:23,171 --> 00:15:24,517
Genul meu?!
269
00:15:25,220 --> 00:15:26,771
Cum adic�?
270
00:15:27,474 --> 00:15:29,574
�tii ce �nsemni pentru mine?
271
00:15:30,177 --> 00:15:32,377
Un lene� bun de nimic.
272
00:15:32,580 --> 00:15:35,980
Tot ce am v�zut �i auzit despre tine
indic� asta.
273
00:15:36,283 --> 00:15:39,583
��i place s�-�i �mbl�nze�ti femeile
precum ��i �mbl�nze�ti caii.
274
00:15:39,586 --> 00:15:41,586
Dar de data asta
tu ai fost cel "�mbl�nzit",
275
00:15:41,589 --> 00:15:44,689
�i nu g�sesc �n mine puterea
s�-mi fie mil� de tine!
276
00:15:50,798 --> 00:15:52,598
A�a a fost el?
277
00:15:57,004 --> 00:15:58,304
Poftim?
278
00:15:59,007 --> 00:16:00,807
Cel care
te-a �mbl�nzit pe tine...
279
00:16:00,910 --> 00:16:02,910
care a fugit �i te-a p�r�sit...
280
00:16:03,413 --> 00:16:05,013
A�a a fost el?
281
00:16:06,016 --> 00:16:07,616
Nu �tiu la ce te referi.
282
00:16:07,819 --> 00:16:10,919
Ce e?
Amintirile te deranjeaz�?
283
00:16:11,522 --> 00:16:13,322
Las�-m� �n pace.
284
00:16:14,825 --> 00:16:16,325
Asta vrei cu adev�rat?
285
00:16:16,328 --> 00:16:18,228
Chiar vrei s� fii l�sat� �n pace?
286
00:16:27,137 --> 00:16:28,837
De ce te retragi?
287
00:16:29,540 --> 00:16:31,640
E�ti atras� de genul meu.
288
00:16:33,743 --> 00:16:35,543
�i �n plus, d-r� Davis...
289
00:16:35,946 --> 00:16:38,346
nu pot s� fug
�i s� te p�r�sesc!
290
00:16:50,758 --> 00:16:53,758
�mi pare r�u c� dau buzna
�ntr-un moment nepotrivit.
291
00:16:53,761 --> 00:16:56,461
Domnul Cartwright �i fiii lui
sunt pleca�i �n North Platte.
292
00:16:56,464 --> 00:16:59,264
�tiu.
De asta sunt aici acum.
293
00:17:00,067 --> 00:17:01,467
Ce dore�ti?
294
00:17:02,770 --> 00:17:04,570
Cum e�ti, Ann?
295
00:17:05,773 --> 00:17:07,573
Chiar ��i pas� cum sunt?
296
00:17:07,576 --> 00:17:09,376
Tot ce-i apar�ine fiului meu...
297
00:17:10,679 --> 00:17:13,079
m� face s� am sentimente
puternice pentru el.
298
00:17:13,182 --> 00:17:15,282
Nu i-am apar�inut
niciodat� lui Jody.
299
00:17:15,285 --> 00:17:16,785
Ai fost iubita lui.
300
00:17:16,888 --> 00:17:19,588
Iubita lui, nu so�ia.
301
00:17:20,091 --> 00:17:22,991
A spus c� nu e preg�tit
s�-�i ia o nevast�.
302
00:17:22,994 --> 00:17:25,694
Ar fi f�cut-o... �n timp.
303
00:17:26,597 --> 00:17:28,397
Dac� Cartwright nu l-ar fi ucis.
304
00:17:28,400 --> 00:17:31,500
Familia Cartwright l-a ucis
sau s-a sinucis?
305
00:17:31,703 --> 00:17:33,003
Sau tu l-ai ucis?
306
00:17:33,006 --> 00:17:34,706
Nu-mi vorbi a�a.
307
00:17:34,709 --> 00:17:38,509
Ba da, ��i voi vorbi a�a
fiindc� nu m� po�i r�ni!
308
00:17:39,412 --> 00:17:42,012
Niciun b�rbat
nu m� mai poate r�ni.
309
00:17:42,315 --> 00:17:44,515
Asta a f�cut
fiul t�u pentru mine.
310
00:17:44,518 --> 00:17:46,018
N-am venit aici
s� te ascult pe tine.
311
00:17:46,021 --> 00:17:49,521
Am venit s�-�i spun...
nu lucra aici.
312
00:17:49,924 --> 00:17:51,524
Asta e valabil pentru am�ndoi.
313
00:17:51,827 --> 00:17:53,127
V� avertizez.
314
00:17:53,130 --> 00:17:54,430
Pleca�i azi.
315
00:17:54,433 --> 00:17:58,433
Spune-le fiilor t�i ce s� fac�,
d-le Clay, cum ai f�cut-o toat� via�a,
316
00:17:58,436 --> 00:18:00,536
dar eu nu-�i datorez nimic.
317
00:18:01,839 --> 00:18:04,839
Fac ce vreau eu.
�i �mi place s� locuiesc aici.
318
00:18:04,842 --> 00:18:06,742
Bine, v� spun asta.
319
00:18:07,445 --> 00:18:09,645
Vor fi probleme aici �n cur�nd.
320
00:18:11,648 --> 00:18:13,648
Am spus ce aveam de spus.
321
00:18:14,551 --> 00:18:16,151
Restul depinde de voi.
322
00:18:26,160 --> 00:18:27,860
Deci, a fost fiul lui?
323
00:18:28,963 --> 00:18:30,563
A fost fiul lui.
324
00:18:31,266 --> 00:18:34,666
Nu cred c� e o regul� bun�
s� judeci to�i b�rba�ii dup� el.
325
00:18:36,869 --> 00:18:38,269
�mi pare r�u,
326
00:18:39,372 --> 00:18:42,172
dar e singura regul�
pe care o �tiu.
327
00:18:52,381 --> 00:18:54,181
Ei bine, �i cu asta
am cam terminat.
328
00:18:54,584 --> 00:18:57,984
Da. Mai avem de luat
alimente din ora�.
329
00:18:58,187 --> 00:19:01,387
O, da. �i voi spune lui 'Hoss'
s� le ia �n aceast� dup�-amiaz�.
330
00:19:02,790 --> 00:19:04,590
Cum r�m�ne cu Nathan Clay?
331
00:19:04,793 --> 00:19:07,093
N-a�i uitat c� a venit aici,
nu-i a�a?
332
00:19:07,596 --> 00:19:10,296
Nu.
�l �tiu pe Nathan de ceva timp.
333
00:19:10,299 --> 00:19:13,199
�i place s� se laude.
334
00:19:15,002 --> 00:19:19,502
Arma pe care o �ine�i �n sertar...
e �nc�rcat�?
335
00:19:19,605 --> 00:19:21,005
�ntotdeauna.
336
00:19:21,608 --> 00:19:25,808
Dar... nu cred c� a�a trebuie
s� m� ocup de Nathan Clay.
337
00:19:31,714 --> 00:19:34,514
Tat�, lista de cump�r�tori
pe care trebuia s-o vedem
338
00:19:34,517 --> 00:19:36,617
c�nd ajungem �n Grant City,
e gata?
339
00:19:37,120 --> 00:19:39,020
�tiam eu c� am uitat ceva.
340
00:19:39,023 --> 00:19:42,123
Stai a�a, Adam, uite-o.
Am f�cut-o ieri.
341
00:19:42,126 --> 00:19:45,326
Ai numele acolo
�i c�te vite prime�te fiecare.
342
00:19:45,329 --> 00:19:47,629
Mul�umesc, Johnny.
Voi pune oamenii s� �nceap� s� numere.
343
00:19:47,632 --> 00:19:49,032
Ne vedem la cin�.
344
00:19:51,035 --> 00:19:53,935
M-ai scutit
de o zi de munc� grea.
345
00:19:55,838 --> 00:19:58,738
Johnny,
ne-ai fost de mare ajutor.
346
00:19:58,741 --> 00:20:01,441
Cum crede�i c� a�i fost dvs.
�i b�ie�ii pentru mine?
347
00:20:01,644 --> 00:20:04,844
Daca n-a�i fi fost voi,
a� fi renun�at de mult� vreme.
348
00:20:05,247 --> 00:20:07,647
Nu e�ti genul �la.
E�ti un lupt�tor.
349
00:20:09,050 --> 00:20:10,358
Da.
350
00:20:11,058 --> 00:20:13,050
C�t trebuie s� lupt?
351
00:20:14,253 --> 00:20:16,353
Acord�-�i timp, b�iete.
352
00:20:19,056 --> 00:20:20,456
Timp...
353
00:20:22,059 --> 00:20:24,459
Nu po�i opri timpul,
d-le Cartwright.
354
00:20:24,462 --> 00:20:26,762
- Trebuie sa tr�ie�ti cu el.
- Da.
355
00:20:27,565 --> 00:20:29,465
Am uitat s�-�i spun.
356
00:20:29,568 --> 00:20:31,768
Dr. Kay vine la cin�
�n aceast� sear�.
357
00:20:31,771 --> 00:20:33,571
Probabil, �tii tu, te va examina.
358
00:20:33,574 --> 00:20:35,474
S-ar putea s� aib�
ve�ti bune pentru tine.
359
00:20:36,277 --> 00:20:37,577
Sper.
360
00:20:39,580 --> 00:20:41,880
Johnny, ai lucrat din greu
�n ultima perioad�.
361
00:20:42,683 --> 00:20:44,483
Cred c� ai nevoie de o pauz�.
362
00:20:44,486 --> 00:20:47,086
De ce nu mergi cu 'Hoss' �n ora�
�n aceast� dup�-amiaz�?
363
00:20:47,089 --> 00:20:48,789
Schimbarea de peisaj
��i va face bine.
364
00:20:49,692 --> 00:20:51,192
Da, ar putea ajuta.
365
00:20:51,195 --> 00:20:53,495
Dup� ce termin aici,
m� voi preg�ti.
366
00:21:03,404 --> 00:21:05,404
Johnny, stai confortabil?
Sigur nu e�ti obosit?
367
00:21:05,407 --> 00:21:06,807
- Nu, sunt bine, 'Hoss'.
- Da.
368
00:21:06,810 --> 00:21:09,210
Merg s�-i pl�tesc lui Fuller
�i plec�m.
369
00:21:09,213 --> 00:21:12,113
Poate te pot convinge
s� bei ceva rece.
370
00:21:12,116 --> 00:21:13,416
Bine, m-ai convins.
371
00:21:13,419 --> 00:21:16,319
S� fiu al naibii,
ce putere de convingere am.
372
00:21:16,322 --> 00:21:18,722
Mai pu�in c�nd vine vorba
s� vorbesc cu tata despre treburi.
373
00:21:26,931 --> 00:21:29,131
Ia te uit� cine e aici.
374
00:21:29,234 --> 00:21:31,934
Dac� nu-i micu�ul care s-a bucurat
s�-l vad� pe Jody murind.
375
00:21:31,937 --> 00:21:34,337
Am spus doar
c� nu trebuia s� moar�.
376
00:21:34,340 --> 00:21:35,740
A c�utat-o cu lum�narea.
377
00:21:35,743 --> 00:21:39,043
- Noi nu vedem lucrurile a�a.
- Pute�i s� le vede�i cum vre�i.
378
00:21:39,046 --> 00:21:40,646
Nu vreau s� am probleme cu voi.
379
00:21:40,649 --> 00:21:44,649
Vrei sau nu, b�iete, tu �i le-ai c�utat
c�nd ai min�it �n leg�tur� cu Jody.
380
00:21:45,052 --> 00:21:46,252
�l vrei?
381
00:21:46,355 --> 00:21:48,255
Da, e al meu.
382
00:21:48,658 --> 00:21:50,458
Coboar� din c�ru��, b�iete.
383
00:21:52,261 --> 00:21:54,861
Se pare c� se laud�,
dar e un la�, nu-i a�a?
384
00:21:55,364 --> 00:21:57,364
Poate asta �l va face
s� se r�zg�ndeasc�.
385
00:22:04,970 --> 00:22:06,270
Nu mi�ca�i!
386
00:22:07,173 --> 00:22:09,673
N-o s� reu�i�i.
De ce nu pleca�i?
387
00:22:18,782 --> 00:22:20,582
Pereche ar��goas�.
388
00:22:20,685 --> 00:22:22,885
Mul�umesc c� m-ai sc�pat de ei,
'Hoss'.
389
00:22:22,888 --> 00:22:24,188
A fost o pl�cere.
390
00:22:26,191 --> 00:22:28,191
E prima dat�
c�nd mi s-a �nt�mplat.
391
00:22:28,294 --> 00:22:29,594
Ce?
392
00:22:31,397 --> 00:22:33,497
C� cineva
a trebuit s�-mi ia ap�rarea.
393
00:22:34,800 --> 00:22:38,400
Cred c� de azi �ncolo cineva mereu
va trebui s�-mi ia ap�rarea.
394
00:22:39,403 --> 00:22:40,703
Ascult�, Johnny,
395
00:22:41,306 --> 00:22:43,606
nu �tiu ce m� f�ceam
dac� nu-i opreai pe �ia doi.
396
00:22:44,309 --> 00:22:46,809
U�a se deschide �n ambele sensuri,
nu uita asta.
397
00:22:47,512 --> 00:22:49,512
Hai s� mergem
s� lu�m b�utura aia rece.
398
00:22:50,115 --> 00:22:51,315
Bine.
399
00:22:58,121 --> 00:22:59,121
Mul�umesc.
400
00:22:59,124 --> 00:23:03,424
Toastez pentru gazda mea care are cea
mai bun� m�ncare din partea asta a ��rii.
401
00:23:03,427 --> 00:23:05,127
Cina aia a fost excelent�, Ben.
402
00:23:05,130 --> 00:23:07,730
�ntotdeauna e o pl�cere
s� te avem �n casa noastr�, Paul.
403
00:23:10,433 --> 00:23:12,433
M�ine e ziua cea mare.
404
00:23:12,436 --> 00:23:14,536
Cred c� abia a�tep�i
s� porne�ti la drum.
405
00:23:15,139 --> 00:23:19,439
��i spun eu doctore,
nu prea mai am chef de drume�ii.
406
00:23:19,442 --> 00:23:21,342
�i voi l�sa pe b�ie�i
s� se ocupe de asta.
407
00:23:21,345 --> 00:23:23,745
Tat�, va fi prima de la care lipse�ti.
E�ti sigur c� nu vrei s� mergi?
408
00:23:23,748 --> 00:23:27,048
Nu, oasele �mi sunt cam obosite.
409
00:23:28,548 --> 00:23:31,645
�n plus, eu �i Johnny avem multe
lucruri de f�cut, nu-i a�a?
410
00:23:31,648 --> 00:23:34,148
Da, s� ne �ntoarcem
la pacientul meu favorit.
411
00:23:34,151 --> 00:23:38,451
Ann, e�ti sigur� c�-�i face exerci�iile
�n mod regulat �n fiecare zi?
412
00:23:38,454 --> 00:23:40,754
Da, e foarte bun la ele, dr. Kay.
413
00:23:40,757 --> 00:23:44,857
�i cum am mai spus, cred c� exist�
o u�oar� reac�ie muscular� �n picioare.
414
00:23:44,860 --> 00:23:47,660
Bine, bine.
Asta e bine.
415
00:23:47,663 --> 00:23:49,863
S� ne mai uit�m o dat�, da?
416
00:23:59,372 --> 00:24:00,872
Sim�i asta?
417
00:24:03,175 --> 00:24:04,475
Pu�in.
418
00:24:05,078 --> 00:24:07,178
E de parc� ar fi departe.
419
00:24:07,181 --> 00:24:11,181
Asta-i bine, asta-i bine.
Mu�chii �ncep s�-�i revin�.
420
00:24:11,184 --> 00:24:13,284
Acum, s� vedem dac�-i po�i mi�ca.
421
00:24:26,396 --> 00:24:28,296
Nu pot s-o fac.
422
00:24:33,102 --> 00:24:34,402
Doctore...
423
00:24:35,805 --> 00:24:37,805
spune-mi scurt �i la obiect...
424
00:24:38,408 --> 00:24:41,408
- Voi mai merge vreodat�?
- Nu pot spune.
425
00:24:41,411 --> 00:24:43,911
Dar �tiu c� ai f�cut progrese.
426
00:24:44,814 --> 00:24:47,514
- Cred c�, �n timp...
- �n timp!
427
00:24:48,717 --> 00:24:51,117
E at�t de u�or
s� vorbe�ti despre timp
428
00:24:51,520 --> 00:24:54,220
c�nd trebuie s� stau
�n fiecare zi �n scaunul �sta.
429
00:24:55,423 --> 00:24:57,523
De ce nu �ncet�m
s� ne mai am�gim?
430
00:24:57,526 --> 00:24:59,126
Nu voi mai merge niciodat�.
431
00:24:59,129 --> 00:25:00,329
Nu am spus asta.
432
00:25:00,332 --> 00:25:01,932
Nu o voi spune.
433
00:25:02,335 --> 00:25:04,977
Continu� cu exerci�iile
�i �ine-te ocupat,
434
00:25:04,980 --> 00:25:07,635
�i voi trece din nou pe-aici
�n c�teva s�pt�m�ni.
435
00:25:51,271 --> 00:25:52,771
Mi�c�-te.
436
00:25:54,074 --> 00:25:55,774
Mi�c�-te!
437
00:26:57,713 --> 00:26:58,813
Nu!
438
00:26:59,316 --> 00:27:02,316
Voi face eu asta,
sau nu o voi face deloc.
439
00:27:03,019 --> 00:27:04,819
Nu fi idiot, Johnny.
440
00:27:05,122 --> 00:27:06,822
N-are rost s� te torturezi.
441
00:27:06,825 --> 00:27:08,125
�nceta�i!
442
00:27:08,728 --> 00:27:10,128
Trebuie s� �tiu.
443
00:27:10,831 --> 00:27:13,931
�ntr-un fel sau altul,
trebuie s� �tiu acum.
444
00:27:42,555 --> 00:27:43,855
Nu!
445
00:28:11,279 --> 00:28:13,379
Las�-m� s� te ajut
s� te �ntorci �n pat.
446
00:28:36,600 --> 00:28:38,700
N-ar trebui
s� te sim�i dezam�git, Johnny.
447
00:28:40,203 --> 00:28:41,903
Ai �ncercat prea devreme.
448
00:28:44,606 --> 00:28:49,106
Ann a spus
"o u�oar� reac�ie muscular�".
449
00:28:51,409 --> 00:28:54,309
C�te s�pt�m�ni vor trece
p�n� mi le voi putea mi�ca?
450
00:28:55,212 --> 00:29:00,412
C�te luni sau ani vor trece
p�n� voi putea umbla?
451
00:29:00,815 --> 00:29:02,615
Nu cred c� �tie nimeni.
452
00:29:03,418 --> 00:29:07,818
Dar oric�t ar dura,
pentru asta vom lucra.
453
00:29:12,324 --> 00:29:14,824
Nu pot continua, d-le Cartwright.
454
00:29:16,127 --> 00:29:18,727
N-am fost f�cut s� tr�iesc a�a.
455
00:29:22,830 --> 00:29:25,630
De c�nd e�ti aici...
456
00:29:27,233 --> 00:29:30,133
am ajuns s� ne cunoa�tem
destul de bine.
457
00:29:31,636 --> 00:29:33,036
Nu-i a�a?
458
00:29:37,142 --> 00:29:38,200
Ba da, d-le.
459
00:29:38,203 --> 00:29:42,942
�n acest timp,
ai ajuns s� �nsemni...
460
00:29:43,945 --> 00:29:47,245
mai mult dec�t doar cineva
de care vrem s� avem grij�.
461
00:29:48,948 --> 00:29:53,048
Ai devenit... un fiu.
462
00:29:54,651 --> 00:29:56,351
�tiu asta, d-le.
463
00:29:57,854 --> 00:30:00,654
A�i fost mai tat� pentru mine
dec�t oricare dintre rudele mele.
464
00:30:00,657 --> 00:30:03,257
Atunci vei crede
ceea ce voi spune...
465
00:30:03,560 --> 00:30:07,160
s� zicem despre 'Hoss', Adam
sau 'Micu�ul Joe', nu-i a�a?
466
00:30:09,063 --> 00:30:10,363
Da, domnule.
467
00:30:10,366 --> 00:30:14,066
Te-am v�zut c�z�nd de pe cal
de multe ori.
468
00:30:15,369 --> 00:30:19,369
�i de fiecare dat�,
te-ai ridicat �i ai �ncercat din nou.
469
00:30:20,572 --> 00:30:24,872
�i ai continuat s-o faci
p�n� l-ai �mbl�nzit.
470
00:30:25,275 --> 00:30:29,275
�i acum ai c�zut din nou,
cel mai r�u.
471
00:30:31,378 --> 00:30:36,278
Va trebui s� te hot�r�ti dac�
s� te ridici �i s� �ncerci din nou
472
00:30:37,681 --> 00:30:41,281
sau s� stai jos �i s� renun�i.
473
00:30:44,084 --> 00:30:46,784
Nimeni nu poate lua
hot�r�rea asta �n locul t�u.
474
00:30:56,193 --> 00:30:59,593
Vreau s� �tii c�,
orice s-ar �nt�mpla,
475
00:30:59,896 --> 00:31:01,496
e�ti mereu bine-venit la noi.
476
00:31:01,499 --> 00:31:04,594
Nu pentru c� sim�im
mil� pentru tine,
477
00:31:05,897 --> 00:31:07,999
ci pentru c�
ai devenit parte din noi.
478
00:31:12,605 --> 00:31:14,105
Noapte bun�, John.
479
00:31:17,008 --> 00:31:18,408
Noapte bun�, d-le.
480
00:32:38,671 --> 00:32:43,171
Deci ai hot�r�t s� alegi calea u�oar�
�i s�-i la�i pe ei s� adune buc��ile.
481
00:32:43,874 --> 00:32:44,974
Pleac� de aici.
482
00:32:44,977 --> 00:32:46,277
Las�-m� �n pace.
483
00:32:52,480 --> 00:32:56,280
N-am de g�nd s� �ncerc s� te opresc
sau s� strig dup� ajutor.
484
00:32:58,083 --> 00:32:59,583
Atunci ce vrei?
485
00:33:00,486 --> 00:33:02,486
E at�t de u�or, nu-i a�a?
486
00:33:02,689 --> 00:33:06,189
Doar ape�i pe tr�gaci
�i toate problemele �i s-au terminat.
487
00:33:08,192 --> 00:33:10,792
�i ale lor.
488
00:33:11,595 --> 00:33:13,295
Ale cui, ale familiei Cartwright?!
489
00:33:14,398 --> 00:33:15,698
Da.
490
00:33:19,101 --> 00:33:22,401
Dac� fac asta,
nu voi mai fi o povar� pentru ei.
491
00:33:26,707 --> 00:33:29,107
Nu pot s� le cer
s� aib� grij� de mine la nesf�r�it.
492
00:33:29,910 --> 00:33:31,910
�i aia ��i rezolv� problema?
493
00:33:33,413 --> 00:33:34,813
Nu-i a�a?
494
00:33:36,316 --> 00:33:38,416
Ba da, te elimin�.
495
00:33:39,619 --> 00:33:42,019
Dar le mai spune �i c� au e�uat.
496
00:33:44,122 --> 00:33:47,722
Sinucide-te, �i vor �ti c� nimic
din ce-au f�cut n-a fost de ajuns.
497
00:33:49,325 --> 00:33:50,725
Asta nu-i adev�rat.
498
00:33:52,128 --> 00:33:54,128
Cum �i vei convinge?
499
00:33:57,634 --> 00:33:59,034
F�-o.
500
00:33:59,037 --> 00:34:01,037
Ia-�i via�a.
501
00:34:01,940 --> 00:34:05,940
Dar noi doi vom �ti mereu
c� tu ai fost cel care a renun�at.
502
00:34:31,261 --> 00:34:32,761
Noapte bun�, Ann.
503
00:34:38,870 --> 00:34:40,370
Ne vedem �n zori.
504
00:34:59,788 --> 00:35:02,288
Vor pleca �n cur�nd cu turma,
tat�.
505
00:35:02,291 --> 00:35:04,291
Am �i eu ochi, b�iete;
Pot vedea.
506
00:35:04,394 --> 00:35:06,594
E�ti sigur c� nu
Ben Cartwright le m�n�?
507
00:35:06,597 --> 00:35:07,597
Am �i urechi.
508
00:35:07,600 --> 00:35:09,100
Am auzit zvonuri in ora�.
509
00:35:09,103 --> 00:35:10,503
El r�m�ne.
510
00:35:10,606 --> 00:35:12,906
Au nevoie de to�i oamenii
s� m�ne at�tea vite.
511
00:35:12,909 --> 00:35:14,209
Ar trebui s� fie singur.
512
00:35:14,312 --> 00:35:16,212
Pe asta se bazeaz� tat�l t�u.
513
00:35:16,215 --> 00:35:17,915
Asta a�tepta.
514
00:35:17,918 --> 00:35:19,418
Ai totul?
515
00:35:19,621 --> 00:35:21,821
- Da, tat�, aici.
- Bine.
516
00:35:22,224 --> 00:35:24,524
C�nd pleac� cu vitele, ac�ion�m.
517
00:35:24,627 --> 00:35:27,227
Tat�, chiar trebuie s� facem asta?
Nu exist� alt� cale?
518
00:35:27,230 --> 00:35:28,830
B�iete, nu vreau
s� te �ndoie�ti de mine.
519
00:35:28,833 --> 00:35:31,833
F� ce �i-am spus �i las�-m� pe mine
s� hot�r�sc �ncotro o lu�m.
520
00:35:40,842 --> 00:35:43,842
Bine, b�ie�i,
s� mai repet�m o dat� procedura.
521
00:35:43,845 --> 00:35:46,445
La naiba, tat�,
ne-ai spus deja de �ase ori.
522
00:35:46,448 --> 00:35:49,148
Poate c� trebuie s�-i repe�i lui Adam
�i 'Micu�ului Joe', dar mie nu trebuie;
523
00:35:49,251 --> 00:35:50,251
�tiu ce trebuie s� fac.
524
00:35:50,254 --> 00:35:53,354
A�a e; doar ai grij�
s� nu te pierzi pe drum de data asta.
525
00:35:54,657 --> 00:35:57,557
Dup� ce facem livrarea, vom depune
banii �i vom face lista de provizii.
526
00:35:57,660 --> 00:35:59,160
- Bine. Ai lista?
- Da, e aici.
527
00:35:59,163 --> 00:36:00,463
Bine.
528
00:36:00,766 --> 00:36:02,666
Crezi c� n-am mai plecat
niciodat� singuri, nu-i a�a?
529
00:36:02,669 --> 00:36:04,169
Nu mai conteaz�.
530
00:36:04,172 --> 00:36:06,672
Doar ave�i grij� s� nu m�na�i
prea repede turma.
531
00:36:06,675 --> 00:36:09,275
Fiecare kilogram pe care-l dau jos
�nseamn� mai pu�in �n greutate pe pia��.
532
00:36:09,278 --> 00:36:10,278
�i 'Hoss'?
533
00:36:10,281 --> 00:36:13,081
Cred c� am putea da jos 50 de kg
de pe el �i tot am face profit.
534
00:36:13,084 --> 00:36:16,784
��i spun eu ce-�i voi face �ie, frate
mai mic. Voi arde cam 3 kg de pe tine.
535
00:36:16,987 --> 00:36:19,487
- Pe cur�nd, tat�.
- Pe cur�nd, tat�.
536
00:36:19,590 --> 00:36:21,090
C�l�torie pl�cut�.
537
00:36:24,993 --> 00:36:27,693
Adam, ai grij� de ei.
538
00:36:27,696 --> 00:36:28,896
Voi avea.
539
00:36:29,099 --> 00:36:31,499
Cu pu�in noroc, ar trebui s� ne �ntoarcem
�n dou� sau trei s�pt�m�ni.
540
00:36:35,802 --> 00:36:38,002
R�mas-bun, Johnny.
D-r� Davis, pe cur�nd.
541
00:36:38,005 --> 00:36:39,605
- R�mas-bun, Adam.
- R�mas-bun.
542
00:36:54,117 --> 00:36:55,717
Gata, am terminat.
543
00:36:56,220 --> 00:36:58,620
S� mergem s� m�nc�m ceva,
544
00:36:58,623 --> 00:37:02,023
�i-�i voi da �ansa s� c�tigi o parte
din banii pe care �i i-am luat la c�r�i.
545
00:37:02,026 --> 00:37:03,726
- Bine, s-a f�cut.
- Bine.
546
00:37:08,032 --> 00:37:09,732
Treizeci pentru unul.
547
00:37:09,735 --> 00:37:10,935
E r�ndul t�u.
548
00:37:11,435 --> 00:37:13,535
Bine, unul pentru ultima carte,
549
00:37:13,538 --> 00:37:16,038
�i am cincisprezece doi,
cincisprezece patru,
550
00:37:16,041 --> 00:37:18,841
cincisprezece �ase,
�i o pereche de optari.
551
00:37:19,244 --> 00:37:20,944
�i asta m� scoate din joc.
552
00:37:21,047 --> 00:37:22,647
Sunt trei partide la r�nd!
553
00:37:29,953 --> 00:37:31,653
Cobor��i;
trebuie s� ne mi�c�m repede.
554
00:37:32,356 --> 00:37:34,056
Ce spune�i de �nc� una,
dublu sau nimic?
555
00:37:34,059 --> 00:37:36,659
O, nu, tinere.
E�ti prea "fierbinte" �n aceast� sear�.
556
00:37:36,662 --> 00:37:38,362
Voi a�tepta p�n� te "r�core�ti".
557
00:37:38,765 --> 00:37:41,465
- Vrei s� joci cu el, Ann?
- Nu, mul�umesc.
558
00:37:41,565 --> 00:37:43,568
Pune �la jos acum.
559
00:37:43,571 --> 00:37:45,571
- D-le Cartwright?
- Da?
560
00:37:46,674 --> 00:37:48,474
Voi pleca �n zori.
561
00:37:51,980 --> 00:37:55,580
Eu mi-am terminat treaba aici,
iar John �tie ce are de f�cut.
562
00:37:56,083 --> 00:37:59,083
Sunt sigur� c� dr. Kay are nevoie
de ajutorul meu �n ora�.
563
00:38:00,186 --> 00:38:03,586
Fire�te,
f� ceea ce crezi c� trebuie.
564
00:38:04,089 --> 00:38:07,089
Vreau s� �tii c� a fost o pl�cere
s� te avem �n casa noastr�.
565
00:38:07,092 --> 00:38:09,892
Vreau s� v� mul�umesc
c� mi-a�i f�cut �ederea at�t de pl�cut�.
566
00:38:09,895 --> 00:38:11,895
Sper s� vii
s� ne vizitezi mai des.
567
00:38:11,898 --> 00:38:13,398
Mul�umesc, d-le, o voi face.
568
00:38:15,801 --> 00:38:18,401
Cred c� voi face o plimbare
�nainte de culcare.
569
00:38:18,404 --> 00:38:20,404
- Ne vedem la micul dejun.
- Noapte bun�, d-le.
570
00:38:20,407 --> 00:38:21,907
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
571
00:38:36,222 --> 00:38:39,222
Cred c�...
voi spune noapte bun�.
572
00:38:39,225 --> 00:38:40,425
Ann.
573
00:38:42,528 --> 00:38:44,228
Te rog nu pleca.
574
00:38:44,531 --> 00:38:46,031
Nu a�a.
575
00:38:46,934 --> 00:38:49,234
Cred c� am spus
tot ce aveam de spus.
576
00:38:49,237 --> 00:38:50,937
�n afara de ceva.
577
00:38:52,240 --> 00:38:53,840
�mi pare r�u.
578
00:38:54,743 --> 00:38:57,364
N-aveam niciun drept
s� spun ce-am spus,
579
00:38:57,867 --> 00:38:59,567
s� fac ce-am f�cut.
580
00:39:00,470 --> 00:39:03,070
Cred...
cred c� am gre�it am�ndoi.
581
00:39:03,873 --> 00:39:06,573
Am �ncercat s� ne r�nim unul
pe altul prin v�ic�real�,
582
00:39:07,176 --> 00:39:09,876
iar �n cele din urm�
ne-am r�nit doar pe noi.
583
00:39:11,379 --> 00:39:13,766
C�nd voi fi �n stare
s� am grij� de mine,
584
00:39:14,766 --> 00:39:16,579
voi veni s� te v�d.
585
00:39:17,882 --> 00:39:19,282
Nu.
586
00:39:19,385 --> 00:39:21,085
Nu, nu va avea niciun rost.
587
00:39:21,088 --> 00:39:22,388
Ann...
588
00:39:24,491 --> 00:39:25,891
vino �ncoace.
589
00:39:37,503 --> 00:39:39,703
Nu.
Nu, te rog nu.
590
00:39:40,806 --> 00:39:42,306
Acum �ngenuncheaz�.
591
00:39:43,409 --> 00:39:45,009
Aici l�ng� mine.
592
00:39:51,515 --> 00:39:53,515
Am suferit destul, Johnny.
593
00:39:53,518 --> 00:39:55,318
Te rog nu m� r�ni.
594
00:39:55,321 --> 00:39:56,921
��i promit
595
00:39:58,024 --> 00:40:03,024
c� nimeni �i nimic
nu te va mai r�ni.
596
00:40:03,027 --> 00:40:04,827
Niciodat�.
597
00:40:27,748 --> 00:40:29,748
Nu ma obliga�i s� folosesc asta.
598
00:40:40,360 --> 00:40:42,460
A fost foarte de treab�.
M-a l�sat s� m� furi�ez �n spatele lui.
599
00:40:42,463 --> 00:40:44,863
- Bine, trece�i l�ng� el.
- Nu se poate ridica.
600
00:40:44,866 --> 00:40:46,366
Nu poate sau nu vrea?
601
00:40:53,769 --> 00:40:55,169
�i-am spus.
602
00:40:55,172 --> 00:40:56,572
Treci acolo.
603
00:41:05,081 --> 00:41:07,081
Te sim�i mai bine,
d-le Cartwright?
604
00:41:07,384 --> 00:41:10,684
Vreau s� te sim�i confortabil,
ca s� po�i vedea ce se va �nt�mpla.
605
00:41:10,787 --> 00:41:12,787
Ce speri s� c�tigi prin asta?
606
00:41:12,890 --> 00:41:15,090
Lini�te sufleteasc�,
d-le Cartwright.
607
00:41:16,093 --> 00:41:18,993
Ceea ce mi-ai f�cut mie �i alor mei
a umplut paharul.
608
00:41:19,196 --> 00:41:20,496
Sunt s�tul.
609
00:41:22,799 --> 00:41:24,199
�tii ce e �sta?
610
00:41:24,802 --> 00:41:26,202
Petrol.
611
00:41:26,805 --> 00:41:28,505
�tii ce voi face cu el?
612
00:41:28,808 --> 00:41:31,308
��i voi arde casa din temelii.
613
00:41:34,211 --> 00:41:37,311
��i voi lua casa,
cum mi-ai luat-o �i tu pe a mea.
614
00:41:37,314 --> 00:41:41,314
A�a c� stai acolo
�i prive�te ce voi face.
615
00:42:07,135 --> 00:42:10,835
Voi lumina tot cerul.
Se va vedea de departe.
616
00:42:10,838 --> 00:42:12,238
Clay,
617
00:42:13,141 --> 00:42:16,641
dac� distrugi
ce am ridicat prin suferin��,
618
00:42:17,144 --> 00:42:18,644
te voi ucide.
619
00:42:18,947 --> 00:42:22,747
Indiferent unde te vei ascunde,
te voi g�si �i te voi ucide.
620
00:42:22,750 --> 00:42:25,950
�tii, te cred.
621
00:42:36,162 --> 00:42:38,462
Niciodat� n-am putut lupta
pentru p�m�ntul meu,
622
00:42:38,965 --> 00:42:40,865
dar te voi l�sa
pe tine s� �ncerci.
623
00:42:42,068 --> 00:42:43,568
Nu, nu o face�i.
624
00:42:43,571 --> 00:42:45,671
O, va �ncerca.
625
00:42:46,074 --> 00:42:49,074
Domnul Cartwright va muri
lupt�nd pentru casa lui.
626
00:42:49,777 --> 00:42:51,977
Exact asta va face.
627
00:42:52,680 --> 00:42:55,180
Sa zicem ca ma ucizi, Clay.
628
00:42:55,283 --> 00:42:56,783
Te voi ucide.
629
00:42:56,786 --> 00:42:58,586
Nu uita de fiii mei.
630
00:42:59,189 --> 00:43:01,389
Nu crezi c� vor �ti
cine a f�cut asta?
631
00:43:01,592 --> 00:43:05,692
Te vor g�si, indiferent
unde te vei ascunde, te vor g�si.
632
00:43:05,795 --> 00:43:07,436
Dac� �i c�nd se va �nt�mpla asta,
633
00:43:07,839 --> 00:43:09,595
voi �ti cum s� m� ocup de ei.
634
00:43:09,598 --> 00:43:11,198
Ajunge cu vorb�ria.
635
00:43:11,901 --> 00:43:13,601
O s� num�r p�n� la trei.
636
00:43:13,804 --> 00:43:15,804
Apoi voi trage orice ar fi.
637
00:43:18,407 --> 00:43:19,607
Unu...
638
00:43:21,110 --> 00:43:22,510
Doi...
639
00:43:23,413 --> 00:43:24,913
Johnny! Johnny!
640
00:43:33,422 --> 00:43:34,922
Tat�, e�ti bine?
641
00:43:36,025 --> 00:43:38,825
Ann, vino repede �ncoace.
Vor sparge u�a.
642
00:43:42,931 --> 00:43:44,031
Tat�, r�spunde-mi!
643
00:43:44,034 --> 00:43:45,634
A�tepta�i, b�ie�i!
644
00:43:48,340 --> 00:43:49,740
Clay, depinde de tine.
645
00:43:51,043 --> 00:43:53,743
Vor sparge u�a dac� le spui.
646
00:43:54,346 --> 00:43:56,046
�tiu c� o vor face.
647
00:43:58,349 --> 00:43:59,449
D�-i drumul.
648
00:44:00,052 --> 00:44:01,652
S� avem mai multe mor�i.
649
00:44:02,955 --> 00:44:04,755
E�ti un prost, Nathan.
650
00:44:05,658 --> 00:44:08,158
Nu m� ur�ti pentru c�
�i-am cump�rat p�m�ntul.
651
00:44:08,861 --> 00:44:10,461
Te ur�ti pe tine.
652
00:44:11,664 --> 00:44:15,364
�l ur�ti pe �nc�p���natul
�i ratatul care e�ti.
653
00:44:15,767 --> 00:44:19,267
Ratatul pentru care Jody a pl�tit
cu via�a, �i �sta-i adev�rul, nu-i a�a?
654
00:44:19,270 --> 00:44:20,670
Nu.
655
00:44:20,873 --> 00:44:21,973
Ba da.
656
00:44:21,976 --> 00:44:25,076
E vina ta care te sufoc�.
657
00:44:25,079 --> 00:44:26,079
Nu.
658
00:44:26,082 --> 00:44:28,182
Asta te-a m�cinat at�ta timp?
659
00:44:28,185 --> 00:44:29,485
Taci din gur�!
660
00:44:29,488 --> 00:44:30,988
Dovede�te-mi c� m� �n�el.
661
00:44:31,191 --> 00:44:34,091
Haide, spune-le s� sparg� u�a.
662
00:44:34,194 --> 00:44:37,194
S� mai moar� un fiu.
663
00:45:01,415 --> 00:45:02,815
Pune�i armele deoparte, b�ie�i.
664
00:45:02,818 --> 00:45:04,218
S-a terminat.
665
00:45:08,021 --> 00:45:09,421
Vorbesc serios.
666
00:45:12,424 --> 00:45:17,124
Ce s-a �nt�mplat aici
mai bine s-ar uita.
667
00:45:18,327 --> 00:45:20,127
Voiam s� te ucid.
668
00:45:20,330 --> 00:45:21,930
Au fost destule mor�i.
669
00:45:23,733 --> 00:45:26,233
A� vrea s� se termine acum.
670
00:45:27,836 --> 00:45:29,336
Se va termina.
671
00:45:29,439 --> 00:45:31,039
S-a terminat.
672
00:45:36,345 --> 00:45:37,545
B�ie�i,
673
00:45:39,448 --> 00:45:41,248
ave�i grij� de tat�l vostru.
674
00:45:41,651 --> 00:45:43,251
Duce�i-l la un doctor.
675
00:45:43,754 --> 00:45:45,154
S�-i �ngrijeasc� bra�ul.
676
00:45:47,957 --> 00:45:49,257
Ben,
677
00:45:50,560 --> 00:45:52,160
�ntr-o zi...
678
00:45:54,663 --> 00:45:58,263
am putea vorbi cu tine despre
peticul �la de p�m�nt pe care-l de�ii?
679
00:45:59,166 --> 00:46:00,766
Da, Nathan.
680
00:46:17,984 --> 00:46:19,484
Johnny!
681
00:46:19,887 --> 00:46:21,787
Ai mers, Johnny!
682
00:46:26,087 --> 00:46:27,687
Ai mers!
683
00:46:37,999 --> 00:46:40,399
Din nou acas�, din nou acas�,
tra-la-la.
684
00:46:41,302 --> 00:46:43,902
- Cei pleca�i au sosit.
- Cum e�ti, tat�?
685
00:46:43,905 --> 00:46:46,805
- Ce-ai p��it la bra�?
- Nimic. V� spun mai t�rziu.
686
00:46:46,808 --> 00:46:48,004
Cum a mers?
687
00:46:48,007 --> 00:46:49,808
Aproape la fel de bine
ca �i cum ai fi fost cu noi.
688
00:46:49,811 --> 00:46:51,211
Am v�ndut toate vitele.
689
00:46:51,214 --> 00:46:54,714
- Am f�cut 5 $ per bucat�.
- Asta-i grozav, grozav. Grozav.
690
00:46:54,717 --> 00:46:55,717
- Cum e Johnny?
- Da, p�i...
691
00:46:55,720 --> 00:46:58,820
- �nc� �i face exerci�iile?
- De ce nu-l �ntreba�i pe el?
692
00:47:01,523 --> 00:47:04,023
Au vrut s� r�m�n� aici
p�n� va �ntoarce�i acas�;
693
00:47:04,026 --> 00:47:06,126
voiau s�-�i ia r�mas-bun.
Se... c�s�toresc.
694
00:47:06,129 --> 00:47:07,229
Se c�s�toresc?!
695
00:47:07,232 --> 00:47:08,232
Glume�ti.
696
00:47:08,235 --> 00:47:10,035
Se pare c� leacul a lucrat
�n ambele sensuri, nu-i a�a?
697
00:47:10,038 --> 00:47:11,838
Tic�losul; trebuie s�-mi scot
p�l�ria �n fa�a lui.
698
00:47:11,841 --> 00:47:14,841
- A reu�it s-o �mbl�nzeasc� pe fata aia.
- Da, au cump�rat ferma lui Jackson.
699
00:47:14,844 --> 00:47:16,144
- Ne vor fi vecini.
- Da?!
700
00:47:16,147 --> 00:47:17,947
Vor fi vecini buni.
701
00:47:29,559 --> 00:47:34,559
SF�R�ITUL EPISODULUI 10
702
00:47:35,559 --> 00:47:40,562
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
54272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.