Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,072 --> 00:00:03,672
Prim�vara, imagina�ia unui t�n�r
2
00:00:03,772 --> 00:00:06,875
se �ndreapt� probabil spre g�nduri de...
ei bine, spre multe lucruri.
3
00:00:06,878 --> 00:00:09,478
Spre orice de fapt, care-l poate face
s� uite de iarna lung� �i grea
4
00:00:09,481 --> 00:00:12,681
�i s� se g�ndeasc� la toat� distrac�ia
�i la vremurile bune care-l a�teapt�.
5
00:00:18,390 --> 00:00:20,790
Dii!
Dii!
6
00:00:21,693 --> 00:00:23,393
Dii!
Dii!
7
00:00:25,196 --> 00:00:27,096
Ai naibii cat�ri.
8
00:00:27,299 --> 00:00:30,199
Sunt lene�i ca o scroaf� gras� vara.
9
00:00:50,717 --> 00:00:52,117
Dii!
Dii!
10
00:00:52,320 --> 00:00:53,820
Dii!
Dii!
11
00:00:53,923 --> 00:00:56,223
Dii! Dii!
Trage�i!
12
00:00:56,426 --> 00:00:58,526
Dii!
Dii!
13
00:00:58,629 --> 00:00:59,829
Trage�i!
14
00:00:59,832 --> 00:01:02,832
Nu voi face eu toat� treaba!
A naibii pielea pe voi, trage�i!
15
00:01:02,835 --> 00:01:05,335
Dii! Dii!
Trage�i!
16
00:01:13,044 --> 00:01:14,244
Prive�te.
17
00:01:19,350 --> 00:01:21,150
M� �ntreb unde e 'Hoss'.
18
00:01:41,368 --> 00:01:43,168
M� bucur c� ai ap�rut.
19
00:01:43,171 --> 00:01:45,871
Da, ai adormit pe scaunul t�u
confortabil �i ai c�zut �n noroi?
20
00:01:45,874 --> 00:01:48,074
Da. Cat�rii seam�n�
a�a de bine cu voi,
21
00:01:48,077 --> 00:01:49,977
�nc�t nu mai vreau
s� le �in companie.
22
00:01:50,080 --> 00:01:52,580
Foarte amuzant. Dar ce s-a
�nt�mplat cu restul st�lpilor?
23
00:01:52,583 --> 00:01:55,483
Fir-ar s� fie, au c�zut din c�ru��
c�nd cat�rii au luat-o �nainte.
24
00:01:55,486 --> 00:01:58,386
Am fost pe jos �ncerc�nd
s�-i rostogolesc prin noroi �i...
25
00:01:58,389 --> 00:02:01,189
Ai naibii cat�ri,
z�pad� �i noroi.
26
00:02:01,192 --> 00:02:03,192
Da, ei bine, ne-am s�turat
de cerbi fl�m�nzi �i lemn verde.
27
00:02:03,195 --> 00:02:04,995
�i eu m-am s�turat
ca voi doi s� v� v�ita�i pe-aici,
28
00:02:04,998 --> 00:02:07,198
a�a c� hai s� termin�m
de stivuit st�lpii �tia.
29
00:02:26,916 --> 00:02:28,116
Hei.
30
00:02:28,619 --> 00:02:30,819
Ce-i cu voi doi?
St�lpii sunt prea grei pentru voi?
31
00:02:30,822 --> 00:02:33,622
- De ce nu te ui�i pe unde mergi?
- O, nu, nu, nu. A f�cut-o inten�ionat!
32
00:02:33,625 --> 00:02:35,825
- Despre ce vorbe�ti?
- Bine, ajunge!
33
00:02:35,828 --> 00:02:38,028
Joe, dac� cau�i o lupt�,
o vei g�si.
34
00:02:38,031 --> 00:02:40,231
Ascult�, nu avem timp.
Avem prea mult� treab�.
35
00:02:40,234 --> 00:02:42,534
Str�nge st�lpii �ia
�i ai grij� de data asta.
36
00:02:42,537 --> 00:02:43,537
Adam, nu te b�ga.
37
00:02:43,540 --> 00:02:45,440
�n plus, cum de ai ajuns
s�-mi dai ordine ce s� fac?
38
00:02:45,443 --> 00:02:47,643
Fiindc� sunt mai �n v�rst� dec�t tine
�i mai inteligent.
39
00:02:47,646 --> 00:02:50,046
Ascult�, 'Hoss' are dreptate,
nu e treaba ta! Nu te b�ga!
40
00:02:50,049 --> 00:02:52,249
- Pe cine �mpingi tu?
- Bine!
41
00:02:55,955 --> 00:02:57,955
Bine, tu ai cerut-o.
42
00:03:00,261 --> 00:03:01,461
Doi contra unu, eh?
43
00:03:01,464 --> 00:03:02,964
V� aranjez eu!
44
00:03:17,276 --> 00:03:19,776
BONANZA
45
00:03:50,503 --> 00:03:53,203
Sezonul 3, Episodul 2
PRIM�VARA
46
00:04:08,827 --> 00:04:11,327
GRAJD
47
00:04:12,230 --> 00:04:17,230
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
48
00:04:19,233 --> 00:04:20,533
Ei bine?
49
00:04:22,736 --> 00:04:23,936
Ei bine,
50
00:04:24,839 --> 00:04:29,339
doar fiindc� ave�i mun�i de argint aici
nu �nseamn� c� sunt ai mei.
51
00:04:30,739 --> 00:04:32,739
Pentru 15 $?
52
00:04:32,839 --> 00:04:35,542
Pentru numele lui D-zeu,
o vrei sau nu?
53
00:04:37,345 --> 00:04:39,345
Arcurile nu sunt prea bune.
54
00:04:39,348 --> 00:04:41,348
S� nu mai pomenim de hamuri.
55
00:04:41,448 --> 00:04:43,348
Uit�-te la "craterul"
din roata aia.
56
00:04:43,351 --> 00:04:45,751
E aproape uzat� complet.
57
00:04:46,351 --> 00:04:48,154
O �nlocuiesc pentru trei dolari.
58
00:04:48,157 --> 00:04:51,157
- Trei dolari?!
- Bine, bine.
59
00:04:51,260 --> 00:04:53,360
Las-o balt�.
60
00:04:54,063 --> 00:04:56,863
��i fac un pre� bun
pentru una nou-nou��.
61
00:04:57,166 --> 00:05:01,066
O sut� de dolari s� duc� pe cineva
dintr-un loc �n altul?
62
00:05:01,069 --> 00:05:04,469
"Banii �i nebunii
nu fac cas� bun�."
63
00:05:07,472 --> 00:05:09,372
��i spun ce voi face �n schimb.
64
00:05:09,475 --> 00:05:14,275
��i dau 30 de $ pentru tot.
�i asta include �i m�r�oaga aia.
65
00:05:14,278 --> 00:05:16,478
Inclusiv �i calul?!
66
00:05:16,481 --> 00:05:17,881
Bietul animal.
67
00:05:17,884 --> 00:05:21,184
Trebuia s�-l sacrifici
din bun�tate.
68
00:05:21,487 --> 00:05:24,087
Bine, domnule.
Bine, ia-l.
69
00:05:24,090 --> 00:05:27,590
�i fie c� jaful �sta
s�-l ai pe con�tiin��.
70
00:05:36,999 --> 00:05:41,399
B�ie�ii au stivuit lemnul
pentru a-l usca pentru un �arc nou.
71
00:05:42,202 --> 00:05:44,902
Nimic nu stric� mai mult un loc
precum neglijen�a.
72
00:05:44,905 --> 00:05:47,305
Cum am spus,
b�ie�ii construiesc un �arc nou.
73
00:05:47,308 --> 00:05:50,208
A fost o iarn� grea.
A nins foarte mult �n acest an.
74
00:05:50,211 --> 00:05:52,711
E bine c� a venit prim�vara.
75
00:05:52,814 --> 00:05:53,814
�tii:
76
00:05:53,817 --> 00:05:54,917
"Cine se scoal� de diminea��...
77
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
"ajunge departe."
78
00:05:55,923 --> 00:05:57,523
�tiu, �tiu.
79
00:05:57,826 --> 00:05:59,726
M� �ntreb unde sunt b�ie�ii.
80
00:06:00,129 --> 00:06:02,429
Abia a�tept s�-�i cunosc b�ie�ii,
Benjamin.
81
00:06:02,432 --> 00:06:04,332
- Da.
- Nu i-am v�zut de c�nd erau copii.
82
00:06:04,335 --> 00:06:06,435
- Cred c� sunt maturi acum.
- Da, sunt.
83
00:06:06,438 --> 00:06:07,938
Stejarii cei mari,
din ghind� mic� r�sar, nu?
84
00:06:07,941 --> 00:06:10,341
Sunt trei b�ie�i buni, Jed.
85
00:06:10,344 --> 00:06:12,944
Muncitori �i cu capul pe umeri.
86
00:06:12,947 --> 00:06:15,047
Sunt apropia�ii unii de al�ii,
cum ar trebui s� fie fra�ii.
87
00:06:15,050 --> 00:06:16,650
Trage�i!
88
00:06:16,853 --> 00:06:18,353
Trage�i!
89
00:06:18,556 --> 00:06:19,956
Trage�i!
90
00:06:19,959 --> 00:06:22,459
Dac� �tiai c� groapa e aici,
de ce te-ai ab�inut p�n� acum?
91
00:06:22,462 --> 00:06:24,062
De ce n-ai spus ceva?
92
00:06:24,065 --> 00:06:25,865
Fiindc� nu m-ai �ntrebat,
frate mai mare.
93
00:06:25,868 --> 00:06:28,068
De ce nu �nceta�i cu ceara
�i �ncepe�i s� �mpinge�i?
94
00:06:28,071 --> 00:06:29,871
�sta-i cel mai inteligent lucru
pe care l-am auzit azi.
95
00:06:29,874 --> 00:06:31,074
Dii!
96
00:06:31,077 --> 00:06:33,177
Trage�i!
Dii!
97
00:06:34,380 --> 00:06:36,880
Trage�i!
Trage�i!
98
00:06:37,683 --> 00:06:40,283
Trage�i!
Trage�i!
99
00:06:40,486 --> 00:06:42,586
Dii!
Dii!
100
00:07:00,001 --> 00:07:01,801
Ce naiba...
101
00:07:03,504 --> 00:07:05,504
"Ce semeni..."
102
00:07:08,407 --> 00:07:09,907
Bine!
103
00:07:12,813 --> 00:07:14,213
Bine!
104
00:07:14,216 --> 00:07:16,016
Nu, Joe, nu, nu!
105
00:07:16,819 --> 00:07:19,719
- Acum o s�...
- Au!
106
00:07:38,937 --> 00:07:40,237
�nceta�i!
107
00:07:40,540 --> 00:07:42,140
A�i auzit ce-am spus?
108
00:07:42,643 --> 00:07:44,543
�nceta�i cu prostiile astea.
109
00:07:44,546 --> 00:07:45,746
Joe!
110
00:07:46,049 --> 00:07:47,349
Adam!
111
00:07:47,952 --> 00:07:49,452
'Hoss'!
112
00:07:54,058 --> 00:07:55,458
�nceta�i!
113
00:07:56,061 --> 00:07:57,761
Acum, ce se �nt�mpl� aici?
114
00:07:59,464 --> 00:08:01,764
- Ce se �nt�mpl� aici?
- Ben!
115
00:08:01,767 --> 00:08:03,267
Ben!
116
00:08:19,570 --> 00:08:21,204
- Ce s-a �nt�mplat?
- Ce s-a �nt�mplat?!
117
00:08:21,207 --> 00:08:24,407
Piciorul meu e zdrobit;
asta s-a �nt�mplat.
118
00:08:28,810 --> 00:08:31,210
Ei bine, e�ti mul�umit?
119
00:08:34,416 --> 00:08:36,616
Las�-m� s� te ajut s� te ridici.
120
00:08:52,819 --> 00:08:58,319
útia, cred c� sunt fiii t�i,
Benjamin Cartwright.
121
00:09:03,825 --> 00:09:06,125
Fiii mei...
122
00:09:32,146 --> 00:09:33,946
Vrei s� �ncetezi cu asta?
123
00:09:33,949 --> 00:09:35,549
- Cu ce?
- Cu b�taia.
124
00:09:38,452 --> 00:09:41,652
Doctore, c�t de grav e?
125
00:09:42,055 --> 00:09:43,755
E greu s�-mi dau seama.
126
00:09:43,758 --> 00:09:46,358
Piciorul e r�nit foarte grav.
127
00:09:46,361 --> 00:09:50,061
Ar fi bine s� stea la pat,
m�car c�teva zile.
128
00:09:50,064 --> 00:09:51,464
�tii, la un om de v�rsta lui,
129
00:09:51,467 --> 00:09:54,767
e greu s�-�i dai seama
c�t de grav ar putea fi.
130
00:09:54,770 --> 00:09:56,770
Vom face tot ce putem pentru el,
doctore.
131
00:09:56,773 --> 00:09:58,073
�tiu �i singur
drumul spre ie�ire, Ben.
132
00:09:58,076 --> 00:09:59,876
Noapte bun�.
Noapte bun�, b�ie�i.
133
00:10:00,079 --> 00:10:01,579
Mul�umesc c� ai venit, doctore.
134
00:10:05,685 --> 00:10:07,085
A�adar...
135
00:10:10,688 --> 00:10:14,288
A�adar, acum �ti�i cum e
ca urmare a...
136
00:10:15,291 --> 00:10:18,791
Muco�ii de zece ani
ar da dovad� de mai mult bun-sim�.
137
00:10:21,394 --> 00:10:22,594
V� da�i seama c�...
138
00:10:22,597 --> 00:10:24,197
Vrei s� �ncetezi cu b�taia?
139
00:10:25,500 --> 00:10:29,400
V� da�i seama c� omul �la
a �nceput cu nimic �n afar� de haine?
140
00:10:29,403 --> 00:10:32,303
C� a realizat totul
de unul singur?
141
00:10:32,306 --> 00:10:36,806
Am vrut s�-i ar�t
ce-am f�cut �n Ponderosa.
142
00:10:37,409 --> 00:10:41,209
Am vrut s�-mi cunoasc� b�ie�ii.
143
00:10:42,112 --> 00:10:44,312
Ei bine, i-a �nt�lnit.
144
00:10:45,712 --> 00:10:48,615
Nu �tiu ce-i cu voi
�n ultima perioad�!
145
00:10:50,218 --> 00:10:53,968
Fir-ar s� fie, tat�, lucr�m de dou�
s�pt�m�ni �n noroi p�n� la burice.
146
00:10:54,021 --> 00:10:55,621
A plouat aproape zilnic.
147
00:10:55,624 --> 00:10:57,624
Da, c�nd n-a nins.
148
00:10:57,627 --> 00:11:00,227
N-am mai fost �n Virginia City
de aproape o lun�.
149
00:11:00,830 --> 00:11:03,230
Eu, personal,
sunt s�tul de Ponderosa acum.
150
00:11:05,533 --> 00:11:07,833
E�ti s�tul, nu-i a�a?
151
00:11:08,736 --> 00:11:11,136
Ascult�-m� bine, tinere.
152
00:11:11,439 --> 00:11:13,539
�nc� conduc aceast� ferm�.
153
00:11:13,742 --> 00:11:15,642
�nc� sunt tat�l t�u.
154
00:11:15,645 --> 00:11:18,045
�i at�ta timp c�t continui
s� tr�ie�ti �n Poderosa,
155
00:11:18,048 --> 00:11:20,348
vei face exact ce-�i spun,
156
00:11:20,351 --> 00:11:24,351
�i asta include voluntariatul de a
efectua tot soiul de treburi �i afaceri
157
00:11:24,354 --> 00:11:28,054
pe care domnul Milbank a fost for�at
s� le am�ne c�t se recupereaz�!
158
00:11:29,957 --> 00:11:33,357
�i vom urca sus
�i-i vom spune asta acum!
159
00:11:50,272 --> 00:11:51,972
Intr�.
160
00:11:56,478 --> 00:11:58,278
Sper c� nu te-am trezit?
161
00:11:58,281 --> 00:11:59,781
Nu.
162
00:12:00,084 --> 00:12:03,484
Nu puteam s� adorm.
163
00:12:08,390 --> 00:12:10,390
Ei bine, Jedediah...
164
00:12:10,393 --> 00:12:13,193
b�ie�ii �i f�ceau griji
pentru afacerile tale,
165
00:12:13,196 --> 00:12:18,296
�i au insistat s�-i la�i s� se ocupe
de orice afaceri ai venit s� faci.
166
00:12:19,499 --> 00:12:21,699
E�ti foarte amabil.
167
00:12:22,602 --> 00:12:25,802
De fapt, sunt c�teva lucruri.
168
00:12:29,005 --> 00:12:31,705
Ei bine,
cred c� s-ar putea descurca.
169
00:12:31,708 --> 00:12:32,708
Sigur c� se pot descurca.
170
00:12:32,711 --> 00:12:36,411
Fiecare dintre ei a avut grij�
de Ponderosa din c�nd �n c�nd.
171
00:12:36,514 --> 00:12:39,914
Nu vreau ca vreunul din ei
s�-�i neglijeze treaba.
172
00:12:39,917 --> 00:12:42,317
O, nu, nu, nu. Nu, nu.
Insist�m.
173
00:12:43,620 --> 00:12:47,420
Nu l�sa pe m�ine, ce po�i face azi.
174
00:12:47,823 --> 00:12:49,423
Aici e.
175
00:12:50,826 --> 00:12:52,426
S� vedem.
176
00:12:53,329 --> 00:12:54,829
Da.
177
00:12:55,732 --> 00:12:58,932
Sunt trei lucruri
care necesit� aten�ie.
178
00:12:58,935 --> 00:13:00,335
'Micu�ule Joe'?
179
00:13:01,138 --> 00:13:04,438
Uite un petic de p�m�nt
pe care �l de�in.
180
00:13:05,441 --> 00:13:08,041
Am �inut cu din�ii de el p�n� cei
de la calea ferat� �i-au dat seama
181
00:13:08,044 --> 00:13:10,944
c� au nevoie de el
pentru o sta�ie de ap�.
182
00:13:11,347 --> 00:13:14,347
Am primit vorb�
c� s-a mutat un intrus acolo.
183
00:13:15,150 --> 00:13:16,650
Las� unul s� intre...
184
00:13:17,253 --> 00:13:20,153
�i pe urm�,
proprietatea ��i va fi invadat�.
185
00:13:20,756 --> 00:13:22,856
Crezi c�-i po�i alunga, b�iete?
186
00:13:25,962 --> 00:13:28,662
Da, d-le Milbank.
Cred c�-i pot alunga.
187
00:13:30,265 --> 00:13:31,665
'Hoss'.
188
00:13:35,768 --> 00:13:38,668
E o mic� ferm� pe harta asta.
189
00:13:39,771 --> 00:13:42,671
E localizat� exact unde vreau
s� construiesc
190
00:13:42,674 --> 00:13:45,874
un loc de �ngr�are
pentru vitele mele.
191
00:13:45,877 --> 00:13:48,477
Am f�cut un act de v�nzare
�n prealabil.
192
00:13:48,480 --> 00:13:52,280
Trebuie doar s� scrii
suma corect�.
193
00:13:52,283 --> 00:13:54,983
Sunt dispus s� pl�tesc
mai mult dec�t merit� p�m�ntul.
194
00:13:54,986 --> 00:13:56,686
- Cump�r�-l.
- Da, domnule.
195
00:13:56,689 --> 00:13:58,489
O s�-l cump�r, d-le Milbank.
196
00:13:59,392 --> 00:14:01,692
Asta e un pic diferit.
197
00:14:02,095 --> 00:14:04,395
Am v�ndut o ferm� frumoas� aici.
198
00:14:04,398 --> 00:14:06,598
Cuplul mi-a pl�tit jum�tate.
199
00:14:06,601 --> 00:14:10,401
Restul ar trebui pl�tit
�ntr-o anumit� sum� �n fiecare an.
200
00:14:10,804 --> 00:14:13,704
Plat� restant�.
Vreau ferma �napoi.
201
00:14:13,807 --> 00:14:15,407
Evacueaz�-i.
202
00:14:15,710 --> 00:14:18,610
De ce nu le mai da�i pu�in timp?
Poate vor face rost de bani.
203
00:14:18,613 --> 00:14:23,113
Le-am dat destul timp!
Timpul nu st� �n loc pentru nimeni.
204
00:14:25,216 --> 00:14:26,816
Evacueaz�-i.
205
00:14:32,419 --> 00:14:34,019
Ei bine, Jedediah...
206
00:14:34,822 --> 00:14:37,122
po�i s� te relaxezi acum...
totul este aranjat.
207
00:14:37,125 --> 00:14:38,925
Da, Ben.
208
00:14:39,528 --> 00:14:43,528
Prietenul la nevoie se cunoa�te.
209
00:14:44,331 --> 00:14:45,731
Da.
210
00:14:54,334 --> 00:14:57,134
Vom avea noroc dac� vom da
peste mai mult� ploaie.
211
00:14:57,137 --> 00:14:58,637
Da, poate vom avea noroc
�i ne vom �neca.
212
00:14:58,640 --> 00:15:01,240
M�car nu va mai trebui
s� v� tolerez c�teva zile.
213
00:15:02,143 --> 00:15:04,043
Face�i o treab� bun�, b�ie�i.
Succes.
214
00:15:04,046 --> 00:15:05,746
Mul�umim, tat�,
vom avea nevoie...
215
00:15:51,749 --> 00:15:53,149
E cineva acolo?
216
00:16:04,752 --> 00:16:06,252
E cineva acolo?
217
00:16:07,655 --> 00:16:09,155
Ie�i afar�!
218
00:16:11,458 --> 00:16:13,658
Bine, num�r p�n� la cinci.
219
00:16:13,961 --> 00:16:15,261
Unu...
220
00:16:15,464 --> 00:16:16,864
Doi...
221
00:16:16,967 --> 00:16:18,367
Trei...
222
00:16:18,470 --> 00:16:19,670
Patru...
223
00:16:19,773 --> 00:16:22,273
- Cinci!
- Bun�, str�ine!
224
00:16:22,776 --> 00:16:25,576
M� bucur s� te v�d.
225
00:16:25,579 --> 00:16:28,979
Am venit de la p�r�u
imediat ce te-am v�zut travers�ndu-l.
226
00:16:30,282 --> 00:16:32,982
M� numesc Parley.
Bine te-am g�sit.
227
00:16:32,985 --> 00:16:34,985
Nu am prea mult�
companie pe-aici.
228
00:16:34,988 --> 00:16:39,488
Asta-i prima �ans� pe care o am s�
vorbesc cu cineva de s�pt�m�ni �ntregi.
229
00:16:39,491 --> 00:16:41,891
�tii a cui e
aceast� proprietate?
230
00:16:41,994 --> 00:16:42,994
Nu.
A cui?
231
00:16:42,997 --> 00:16:45,497
- A lui Jedediah Milbank.
- Frumos nume.
232
00:16:45,500 --> 00:16:49,200
E din San Francisco �i nu-i place
ca intru�ii s�-i �ncalce proprietatea.
233
00:16:49,303 --> 00:16:53,403
Jedediah?
�sta e un nume din Biblie, nu-i a�a?
234
00:16:53,406 --> 00:16:54,906
Cred c� da.
235
00:16:55,309 --> 00:16:57,209
Cred c� te tragi
dintr-o familie bun�.
236
00:16:57,212 --> 00:17:00,612
�tii, oamenii nu mai citesc Biblia
cum obi�nuiau.
237
00:17:00,615 --> 00:17:02,115
Eu �nc� o mai fac.
238
00:17:02,118 --> 00:17:05,318
Po�i s�-i spui c�
voi avea grij� de proprietatea lui
239
00:17:05,321 --> 00:17:09,121
- c�t e ocupat �n San Francisco.
- Nu! Nu, nu!
240
00:17:09,124 --> 00:17:10,624
Vrea s� pleci
de pe proprietatea lui.
241
00:17:10,627 --> 00:17:12,727
Serios? De ce?
242
00:17:13,230 --> 00:17:14,730
Fiindc� e a lui, nu a ta!
243
00:17:14,733 --> 00:17:16,133
Trebuie s� pleci!
244
00:17:16,436 --> 00:17:20,436
Vrea s-o foloseasc�?
Va cultiva p�m�ntul, poate?
245
00:17:20,939 --> 00:17:24,939
Nu, nu va cultiva p�m�ntul.
Va a�tepta �i o va vinde c�ii ferate.
246
00:17:26,542 --> 00:17:28,742
Asta-i diferen�a �ntre oameni.
247
00:17:28,745 --> 00:17:32,445
M� uit la p�m�ntul �sta,
v�d iarba �nalt�,
248
00:17:32,448 --> 00:17:34,848
macii frumo�i de prim�var�
249
00:17:34,851 --> 00:17:37,251
�i p�r�ul �la frumos de acolo,
250
00:17:37,254 --> 00:17:41,754
curg�nd �i r�z�nd de c�prioara
cu coada alb� care vine s� bea ap�.
251
00:17:41,757 --> 00:17:47,257
Iar Jedediah Milbank nu vede dec�t
ceva pe care s�-l v�nd� c�ii ferate.
252
00:17:47,757 --> 00:17:49,460
Nume din Biblie, de asemenea!
253
00:17:49,463 --> 00:17:53,463
A� vrea s� te v�d cum ��i str�ngi
lucrurile �i pleci de pe proprietate.
254
00:17:53,966 --> 00:17:56,466
Ai vreo insign�?
Nu o v�d.
255
00:17:56,469 --> 00:18:00,269
- E�ti �erif?
- Nu. Nu, nu am o insign�,
256
00:18:00,872 --> 00:18:02,072
dar am o arm�.
257
00:18:02,075 --> 00:18:04,175
�i nu vreau s� o folosesc!
258
00:18:04,178 --> 00:18:06,078
Asta-i o idee inteligent�,
b�iete.
259
00:18:06,081 --> 00:18:09,881
Un om poate fi ucis
folosind o arm�.
260
00:18:09,884 --> 00:18:11,384
Acum, am spus c�
nu vreau s� o folosesc.
261
00:18:11,387 --> 00:18:15,887
Dar nu-mi voi pierde toat� ziua
cu un intrus ar��gos �i �nc�p���nat!
262
00:18:16,090 --> 00:18:17,390
�nc�p���nat?!
263
00:18:17,393 --> 00:18:19,193
Ar��gos?!
Eu?
264
00:18:19,196 --> 00:18:23,396
Nu ai spus un cuv�nt prietenos
dec�t "Pleac� naibii de aici",
265
00:18:23,399 --> 00:18:25,599
a�a ��i pierzi tu ziua.
266
00:18:25,602 --> 00:18:28,402
Bine, bine.
�mi pare r�u.
267
00:18:28,505 --> 00:18:33,005
�mi pare r�u dac� nu am spus-o cum
��i place �ie, dar am spus-o pe �leau.
268
00:18:33,308 --> 00:18:35,208
Pleac� de pe proprietate!
269
00:18:37,111 --> 00:18:39,311
Nu, a� prefera s� nu plec.
270
00:18:41,614 --> 00:18:42,914
Ce ai spus?
271
00:18:42,917 --> 00:18:44,917
A� prefera s� nu plec.
272
00:18:45,820 --> 00:18:47,820
Ascult�, b�tr�ne,
m-am s�turat s� m� cert!
273
00:18:47,823 --> 00:18:49,723
Acum str�nge-�i lucrurile
�i pleac� de pe proprietate!
274
00:18:49,726 --> 00:18:52,326
B�iete, te mi�ti prea repede.
275
00:18:52,329 --> 00:18:55,829
Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi
ca s� te g�nde�ti la ce faci.
276
00:18:55,832 --> 00:18:58,532
O, nu, nu, nu.
�tiu ce...
277
00:18:58,535 --> 00:19:00,235
Vrei s� m� dai jos?!
278
00:19:00,838 --> 00:19:02,138
Hei!
279
00:19:02,241 --> 00:19:05,541
Ascult�, vrei s� m� dai jos?
Hei!
280
00:19:07,244 --> 00:19:10,444
- Vrei s� m� dai jos?!
- N-am pus capcana aia pentru tine.
281
00:19:10,447 --> 00:19:13,247
Am pus-o acolo
s� �in departe ur�ii de undi��.
282
00:19:13,250 --> 00:19:14,950
Bine!
Atunci d�-m� jos!
283
00:19:14,953 --> 00:19:18,453
Acum, ascult�,
trebuie s� �nve�i s� te relaxezi.
284
00:19:18,456 --> 00:19:20,356
E cel mai bun lucru pentru tine.
285
00:19:20,359 --> 00:19:24,159
Tot s�ngele ��i va curge �n cap
�i ��i va limpezi mintea.
286
00:19:24,562 --> 00:19:27,062
Nu fac niciun r�u acestui p�m�nt.
287
00:19:27,065 --> 00:19:31,765
E mult pe�te, v�nat proasp�t,
lemn pentru foc, ap�.
288
00:19:31,868 --> 00:19:36,668
P�m�ntul ofer� unui om orice are nevoie
a�a cum a inten�ionat Domnul cel bun.
289
00:19:36,671 --> 00:19:39,371
Te rog, d�-m� jos.
M� face s� ame�esc.
290
00:19:39,374 --> 00:19:42,674
- Hei, haide!
- Uit�-te la cer, b�iete.
291
00:19:42,677 --> 00:19:45,177
Uit�-te la cer.
Te g�nde�ti la lucruri m�runte.
292
00:19:45,180 --> 00:19:49,680
- Uit�-te la cer!
- Cum s� m� uit la cer?!
293
00:19:49,983 --> 00:19:51,783
Hei, haide.
D�-m� jos.
294
00:19:51,786 --> 00:19:55,886
Nu vreau s� crezi
c� nu-�i apreciez vizita,
295
00:19:55,889 --> 00:19:59,089
�ns� e�ti un b�iat
tare �nc�p���nat.
296
00:19:59,092 --> 00:20:01,392
Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi.
297
00:20:01,395 --> 00:20:02,395
Hei, haide!
D�-m� jos!
298
00:20:02,398 --> 00:20:04,498
G�nde�te-te �i m� voi �ntoarce.
299
00:20:04,901 --> 00:20:06,001
Ce, ce vei face?!
300
00:20:06,004 --> 00:20:08,404
Hei!
Hei, nu!
301
00:20:20,116 --> 00:20:24,316
Nu v�d cum cineva ar putea schimba
acest cer albastru �i soare cald
302
00:20:24,319 --> 00:20:26,419
pe o gr�mad� de verzi�ori
�i argint.
303
00:20:26,422 --> 00:20:31,222
Bine, bine, b�tr�ne. M-ai convins deja
cu soarele, cerul �i v�ntul,
304
00:20:31,225 --> 00:20:34,025
dar stau aici de mai bine de-o or�,
�i �nc� n-a mu�cat nimic.
305
00:20:34,028 --> 00:20:35,328
��i zic eu, b�iete.
306
00:20:35,331 --> 00:20:38,731
E�ti nervos cu undi�a
�i pe�tii o �tiu.
307
00:20:38,734 --> 00:20:40,834
Ascult�, trebuie s� �nve�i
s� te relaxezi.
308
00:20:40,837 --> 00:20:43,537
Dar cum pot s� m� relaxez
c�nd tu prinzi tot pe�tele?
309
00:20:45,340 --> 00:20:47,940
��i spun eu, b�iete.
310
00:20:48,443 --> 00:20:50,243
�tii ce zi e azi?
311
00:20:51,246 --> 00:20:52,646
Nu.
312
00:20:53,749 --> 00:20:56,649
E prima zi de prim�var�.
Asta e.
313
00:20:57,152 --> 00:20:59,352
- �i ce-i cu asta?
- Ce-i cu asta?
314
00:20:59,358 --> 00:21:02,558
Asta �nseamn� c� po�i uita
de ploaie �i de z�pada iernii
315
00:21:02,658 --> 00:21:05,261
�i c� te po�i bucura
din nou de via��.
316
00:21:08,864 --> 00:21:11,364
�tii, nu m-am g�ndit
niciodat� a�a, b�tr�ne.
317
00:21:11,867 --> 00:21:13,867
Poate fiindc� n-am mai fost at�rnat
cu capul �n jos p�n� acum
318
00:21:13,870 --> 00:21:15,370
ca s� pot g�ndi normal.
319
00:21:17,373 --> 00:21:19,173
B�iete, b�iete, ai prins un pe�te!
Ai prins un pe�te!
320
00:21:19,176 --> 00:21:20,676
Hei, hei!
321
00:21:23,179 --> 00:21:27,679
Hei, ai mai v�zut vreodat�
un astfel de pe�te?
322
00:21:27,982 --> 00:21:32,282
Nu, b�iete, n-am mai v�zut
un astfel de pe�te.
323
00:21:32,385 --> 00:21:35,485
Un p�str�v proasp�t,
fript bine �i crocant
324
00:21:35,488 --> 00:21:37,988
cu biscui�i calzi, delicios!
S� mergem!
325
00:21:37,991 --> 00:21:39,591
A�teapt�, a�teapt�!
326
00:21:40,094 --> 00:21:41,394
S� a�tept?
Pentru ce?
327
00:21:41,397 --> 00:21:43,697
Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi,
b�tr�ne.
328
00:21:43,700 --> 00:21:45,000
Dac� e�ti la fel
de �nfometat ca mine,
329
00:21:45,003 --> 00:21:47,003
cred c-ar trebui s� mai st�m un pic
s� prindem �nc� unul.
330
00:21:47,006 --> 00:21:48,606
Fire�te, dac� nu te gr�be�ti.
331
00:21:48,909 --> 00:21:52,309
Nu, b�iete, nu m� gr�besc.
332
00:21:53,212 --> 00:21:55,012
Poftim, pune-l l�ng� ceilal�i.
333
00:21:59,818 --> 00:22:01,718
Frate, ce pe�te!
334
00:22:12,121 --> 00:22:13,821
Bun�, c��elu�ule.
Bun�.
335
00:22:13,824 --> 00:22:15,524
Vrei ni�te ap�?
O clip�.
336
00:22:15,527 --> 00:22:17,227
Vino �ncoace.
Haide.
337
00:22:20,833 --> 00:22:22,633
Bine, bea din aia atunci.
338
00:22:25,536 --> 00:22:26,836
Va fi mai bine.
339
00:22:26,839 --> 00:22:29,839
Vom vopsi casa,
voi face ni�te mobil�.
340
00:22:31,042 --> 00:22:33,442
Copilul ��i va �ine
companie �n cur�nd.
341
00:22:33,445 --> 00:22:35,145
Am �ncercat.
342
00:22:35,148 --> 00:22:39,348
Am venit aici la naiba-n praznic
s� fim fermieri �n loc de or�eni.
343
00:22:39,351 --> 00:22:41,351
"Aproape de p�m�nt", ai spus,
"e aproape de Dumnezeu",
344
00:22:41,354 --> 00:22:43,154
�ns� n-a mers.
345
00:22:43,657 --> 00:22:46,757
Ascult�.
Asta nu e o cas�, e o colib�.
346
00:22:46,760 --> 00:22:49,660
Au fost alte priorit��i.
�tiam asta. Ai fost de acord.
347
00:22:49,663 --> 00:22:52,263
O, da, �ns� �tiu destule
s� recunosc o gre�eal�.
348
00:22:52,266 --> 00:22:54,466
�sta a fost un an cumplit, Paul.
349
00:22:54,769 --> 00:22:58,469
Nu ne-am v�zut cu nimeni,
n-am avut timp dec�t pentru plug�rit,
350
00:22:58,472 --> 00:23:00,872
construit �i cur��at p�m�ntul.
351
00:23:02,075 --> 00:23:05,775
Annie, �sta va fi
un loc bun �ntr-o zi.
352
00:23:05,975 --> 00:23:08,278
Tot ce-am f�cut o s� merite.
353
00:23:08,581 --> 00:23:10,281
E frumos aici.
354
00:23:10,284 --> 00:23:12,284
Va fi un mod bun de a tr�i.
355
00:23:13,087 --> 00:23:14,687
Nu va fi niciodat�.
356
00:23:16,190 --> 00:23:20,490
Paul, omul �la a venit aici asear�
pe nepus� mas�,
357
00:23:20,493 --> 00:23:23,293
�i ne-a oferit tot ce-am pl�tit
pentru locul �sta,
358
00:23:23,296 --> 00:23:25,596
plus 300 de $ profit.
359
00:23:26,396 --> 00:23:29,096
De ce nu-i po�i mul�umi
lui D-zeu �i-i accep�i?
360
00:23:30,699 --> 00:23:33,899
"Nu po�i cump�ra
ceea ce simt pentru acest loc."
361
00:23:34,702 --> 00:23:36,702
Asta mi-ai spus vara trecut�.
362
00:23:37,105 --> 00:23:38,305
Mai �ii minte?
363
00:23:46,314 --> 00:23:47,614
Pofti�i, doamn�.
364
00:23:47,617 --> 00:23:49,817
Lua�i loc, d-le Cartwright.
Cina e gata.
365
00:23:51,620 --> 00:23:53,620
Sigur miroase bine.
366
00:23:55,423 --> 00:23:57,623
Lua�i ni�te p�ine.
Proasp�t coapt�.
367
00:23:57,726 --> 00:23:58,926
Fii sigur.
368
00:23:58,929 --> 00:24:01,929
Nimic nu miroase mai bine
ca p�inea proasp�t coapt�.
369
00:24:04,335 --> 00:24:05,635
Paul?
370
00:24:07,138 --> 00:24:11,238
"��i mul�umim pentru aceste daruri
primite din bun�tatea Ta, o, Doamne."
371
00:24:11,241 --> 00:24:12,541
Amin.
372
00:24:13,544 --> 00:24:17,044
Ei bine, oameni buni a�i spus
c� o s� v� hot�r��i peste noapte.
373
00:24:17,047 --> 00:24:19,947
Cred c� asta e un fel
de masa festiv�, nu-i a�a?
374
00:24:24,050 --> 00:24:27,350
Ne-am construit via�a aici.
375
00:24:28,353 --> 00:24:29,853
Nu vrem s� vindem.
376
00:24:32,356 --> 00:24:35,756
V� spun eu ceva, b�tr�nul Milbank
chiar vrea locul �sta.
377
00:24:35,759 --> 00:24:38,459
�l vrea pentru a construi un loc
de �ngr�are pentru vitele lui.
378
00:24:38,862 --> 00:24:41,562
Mi-a spus s� pl�tesc oric�t
pentru a-l cump�ra.
379
00:24:41,965 --> 00:24:44,065
- Serios?
- Da, doamn�.
380
00:24:44,068 --> 00:24:47,268
N-are rost s� discut�m despre una,
despre alta, precum ni�te comercian�i.
381
00:24:47,371 --> 00:24:48,771
V� spun ce voi face.
382
00:24:49,274 --> 00:24:52,074
V� ofer 1.000 de $ �n loc de 300.
383
00:24:52,077 --> 00:24:55,777
Asta ar trebui s� fie corect fa�� de voi
�i s�-l mul�umeasc� �i pe Milbank.
384
00:24:55,880 --> 00:24:59,080
O mie de dolari!
O, mul�umesc.
385
00:24:59,083 --> 00:25:00,783
Paul, ai auzit?
386
00:25:01,786 --> 00:25:04,286
Locul �sta nu e de v�nzare,
d-le Cartwright.
387
00:25:06,689 --> 00:25:08,189
Paul.
388
00:25:08,992 --> 00:25:13,492
Ar fi ca �i cum ne-am vinde via�a
pentru 1.000 de $.
389
00:25:23,895 --> 00:25:26,895
- Paul, n-am vrut s� provoc...
- Nu, nu, nu, nu e nimic.
390
00:25:28,598 --> 00:25:32,598
�mi pare r�u.
Te rog, m�n�nc� mai departe.
391
00:26:11,001 --> 00:26:13,701
Va fi bine.
392
00:26:15,304 --> 00:26:19,404
D�nd na�tere singur� a f�cut-o s� fie
cam nervoas� �n ultima perioad�.
393
00:26:20,607 --> 00:26:21,707
Da.
394
00:26:22,010 --> 00:26:24,610
Femeile sunt
destul de ciudate, cred.
395
00:26:28,913 --> 00:26:30,613
�i-am umplut lampa.
396
00:26:31,516 --> 00:26:32,816
Mul�umesc.
397
00:26:37,619 --> 00:26:40,119
Oferta mai st� �n picioare?
398
00:26:43,322 --> 00:26:44,622
Da.
399
00:26:46,425 --> 00:26:48,125
Atunci o accept�m.
400
00:26:48,328 --> 00:26:50,328
Vom pleca m�ine la prima or�.
401
00:26:52,531 --> 00:26:55,331
Nu e nevoie s� v� gr�bi�i.
Nu e nicio grab�.
402
00:26:55,534 --> 00:26:56,934
Prefer�m a�a.
403
00:26:58,637 --> 00:27:02,037
Poate m� aju�i
s� �mpachetez �n zori?
404
00:27:03,940 --> 00:27:05,540
Da, te ajut.
405
00:27:41,443 --> 00:27:44,943
Gata, Paul. Tot ce-a fost �n cas�
�i n-a fost b�tut �n cuie.
406
00:27:44,946 --> 00:27:47,346
��i mul�umesc, d-le Cartwright.
407
00:27:47,549 --> 00:27:48,849
Te-am ajutat cu pl�cere.
408
00:27:49,352 --> 00:27:51,152
Mai bine ai lega
toate lucrurile astea.
409
00:27:51,155 --> 00:27:55,155
Altfel, la prima groap�, totul se va
rostogoli peste scaunul din fa��.
410
00:27:55,358 --> 00:27:56,658
Mul�umesc �nc� o dat�.
411
00:27:57,061 --> 00:28:00,761
Cred voi mai arunca o privire.
Nu vreau s� uit nimic.
412
00:28:43,167 --> 00:28:45,667
M� plimbam �i uite ce-am g�sit,
Paul.
413
00:28:45,670 --> 00:28:47,270
Nu-i a�a c�-s frumo�i?
414
00:28:47,273 --> 00:28:49,173
Deci aici era.
415
00:28:49,176 --> 00:28:52,376
Cred c� i-a ascuns pe undeva.
Au trei sau patru s�pt�m�ni.
416
00:28:52,379 --> 00:28:54,479
Uit�-te la ei...
sunt at�t de micu�i.
417
00:28:57,282 --> 00:28:59,582
Nu �mi mai e team�, Paul.
418
00:29:00,085 --> 00:29:02,585
Sun� proste�te,
dar m� simt diferit.
419
00:29:03,488 --> 00:29:04,762
E diminea��.
420
00:29:05,265 --> 00:29:07,488
�ntotdeauna
te sim�i bine diminea�a.
421
00:29:08,791 --> 00:29:11,191
O, am g�sit �i altceva
�n spatele grajdului.
422
00:29:11,194 --> 00:29:12,694
Prive�te.
423
00:29:12,997 --> 00:29:14,497
Viorele.
424
00:29:17,200 --> 00:29:20,800
Viorelele trebuie oferite
de un b�rbat unei femei, nu invers.
425
00:29:24,203 --> 00:29:25,768
O, Paul.
426
00:29:26,071 --> 00:29:27,871
Nu mai vreau s� plec.
427
00:29:27,874 --> 00:29:30,574
Vreau s� am doisprezece copii
�i s� r�m�n aici la ferma noastr�
428
00:29:30,577 --> 00:29:32,077
pentru tot restul vie�ii.
429
00:29:32,080 --> 00:29:34,280
- Ce vom face?
- Nu �tiu, am...
430
00:29:34,283 --> 00:29:36,783
am semnat actul de v�nzare
azi-diminea��.
431
00:29:37,286 --> 00:29:39,186
Trebuie s�-l faci
s� �i-l returneze, Paul.
432
00:29:39,189 --> 00:29:41,889
�l vreau mai mult dec�t orice
pe lumea asta.
433
00:29:43,392 --> 00:29:45,392
Nu o s� vi-l returnez.
434
00:29:52,195 --> 00:29:53,795
O s� v� spun ce voi face,
�n schimb.
435
00:29:53,798 --> 00:29:54,898
V� propun un troc.
436
00:29:54,901 --> 00:29:56,401
Troc pentru ce?
437
00:29:57,804 --> 00:30:01,404
V� dau la schimb actul de v�nzare
pentru c��elu�ul so�iei tale.
438
00:30:09,007 --> 00:30:12,007
N-am fost niciodat�
un comerciant prea ascu�it oricum.
439
00:30:16,113 --> 00:30:17,513
R�mas-bun, Paul.
440
00:30:17,516 --> 00:30:19,116
- Mul�umesc.
- Pe cur�nd.
441
00:30:50,240 --> 00:30:51,540
Mam�.
442
00:30:57,043 --> 00:30:59,143
- Avem oaspe�i.
- Oaspe�i?
443
00:30:59,246 --> 00:31:00,746
M� �ntreb cine e.
444
00:31:00,749 --> 00:31:02,749
Nu-i a�a cu orice femeie?
445
00:31:02,752 --> 00:31:05,652
Vor s� �tie totul �nainte.
446
00:31:05,955 --> 00:31:07,134
Mai bine mai pui o farfurie.
447
00:31:07,137 --> 00:31:09,555
Un om care vine la ora asta
sigur e �nfometat.
448
00:31:10,358 --> 00:31:11,658
'Ted'.
449
00:31:11,661 --> 00:31:15,561
- Nu ajunge pentru �nc� o persoan�.
- Vom por�iona ce avem, atunci.
450
00:31:15,564 --> 00:31:17,964
E deja por�ionat�.
451
00:31:19,467 --> 00:31:22,567
Un om care vine la ora asta are dreptul
s� se a�tepte la ceva de m�ncare.
452
00:31:22,570 --> 00:31:25,370
Nu-l vom l�sa s� moar� de foame
�n casa noastr�, nu-i a�a?
453
00:31:41,485 --> 00:31:43,285
- Bun�.
- Bun�. Sunt Adam Cartwright.
454
00:31:43,288 --> 00:31:45,788
'Ted' Hackett.
Ai ajuns la timp pentru cin�.
455
00:31:45,791 --> 00:31:46,991
- O, mul�umesc.
- Ar��i obosit.
456
00:31:46,994 --> 00:31:49,794
- Vii din ora�?
- Da, e un drum lung.
457
00:31:49,797 --> 00:31:51,997
Cu siguran��.
Intr�.
458
00:31:52,903 --> 00:31:54,203
Mam�.
459
00:31:55,506 --> 00:31:57,906
- El e Adam Cartwright.
- Bun�.
460
00:31:57,909 --> 00:32:00,009
- El e b�iatul meu, Ray.
- Ray.
461
00:32:00,012 --> 00:32:02,012
- Fiica mea, Barbara.
- Barbara.
462
00:32:02,815 --> 00:32:04,015
Ei bine...
463
00:32:04,618 --> 00:32:08,018
spal�-te de praf, iar eu voi merge
s� am grij� de calul t�u.
464
00:32:08,021 --> 00:32:09,721
Nu prea des avem parte de oaspe�i
465
00:32:09,724 --> 00:32:11,524
- cu care s� �mp�r�im din m�ncarea...
- D-le Hackett.
466
00:32:13,727 --> 00:32:17,727
Cred c� ar trebui s� �tii c�
am fost trimis de Jedediah Milbank.
467
00:32:20,830 --> 00:32:23,830
Ei bine, nu putem discuta afaceri
pe stomacul gol.
468
00:32:23,833 --> 00:32:28,133
M�n�nc� �i discut�m mai t�rziu,
ce spui?
469
00:32:28,136 --> 00:32:30,536
Bine, dac� tu spui.
Mul�umesc.
470
00:32:30,539 --> 00:32:31,739
Mam�.
471
00:32:34,242 --> 00:32:37,142
Po�i servi cina acum.
472
00:32:39,145 --> 00:32:41,045
Nu vreau s�-�i faci griji
c� eu nu m�n�nc.
473
00:32:41,048 --> 00:32:43,448
Am tulbur�ri gastrice
�n ultima perioad�.
474
00:32:43,451 --> 00:32:46,851
Am colici, cred.
Nu pot m�nca nimic.
475
00:32:47,154 --> 00:32:48,454
Copii ave�i grij� cum v� purta�i.
476
00:32:48,457 --> 00:32:50,457
Merg s�-�i duc calul la locul lui.
477
00:33:08,072 --> 00:33:09,472
"Taurul lui Hackett."
478
00:33:09,475 --> 00:33:11,175
A�a i-am spus.
479
00:33:11,578 --> 00:33:14,478
Credeam c� un taur de prim� m�n�
�mi va oferi o turm� bun�.
480
00:33:14,481 --> 00:33:16,581
Ar aduce mul�i bani
pe termen lung.
481
00:33:17,981 --> 00:33:19,884
Asta am f�cut �n Ponderosa.
482
00:33:19,887 --> 00:33:21,487
Am �mbun�t��it turma.
483
00:33:21,990 --> 00:33:23,790
A fost un animal frumos.
484
00:33:24,393 --> 00:33:28,393
Apoi, cu sf�r�itul z�pezii,
un urs a cobor�t din mun�i,
485
00:33:29,296 --> 00:33:32,796
a intrat �n �arcul taurului
�ntr-o noapte �i i-a rupt g�tul.
486
00:33:33,699 --> 00:33:36,099
Am pierdut �i noi multe vite
din cauza pumelor.
487
00:33:36,102 --> 00:33:37,702
A fost cea mai grea iarn�
pe care am avut-o.
488
00:33:38,605 --> 00:33:41,405
Am auzit zgomotul.
489
00:33:41,408 --> 00:33:43,308
Am mers �i am lovit ursul,
�ns�...
490
00:33:43,911 --> 00:33:47,454
Taurul a fost cea mai scump� carne pe
care am m�ncat-o de foarte mult� vreme.
491
00:33:47,457 --> 00:33:49,057
A costat o gr�mad� de bani.
492
00:33:49,560 --> 00:33:52,860
Fiecare ban pe care l-am f�cut
din recolta pe ultimii doi ani.
493
00:33:52,863 --> 00:33:55,363
- �i a�i pierdut totul, nu-i a�a?
- A fost doar �nceputul.
494
00:33:55,866 --> 00:33:57,194
�nc� credeam c� suntem �n avantaj
495
00:33:57,197 --> 00:33:59,866
cu cei zece juncani pe care taurul
i-a procreat pentru noi.
496
00:33:59,969 --> 00:34:03,269
Apoi, cu iarna grea,
a trebuit s� cump�r m�ncare pentru ei.
497
00:34:03,772 --> 00:34:05,172
Apoi, �n afar� de doi,
s-au �necat cu to�ii
498
00:34:05,175 --> 00:34:08,075
c�nd dezghe�ul de prim�var�
a inundat p�r�ul.
499
00:34:09,378 --> 00:34:11,478
Ascult�, poate dac�-i spun
domnului Milbank ce s-a �nt�mplat...
500
00:34:11,481 --> 00:34:12,881
Nu, nu.
501
00:34:14,184 --> 00:34:17,884
Un lucru care ne-a pl�cut la
locul �sta c�nd l-am cump�rat
502
00:34:17,887 --> 00:34:22,287
a fost c� a avut o moar� de v�nt bun�
�i o pomp� de ap�.
503
00:34:22,790 --> 00:34:26,490
Putem iriga mereu zece acri,
dac� vine o secet�.
504
00:34:26,493 --> 00:34:30,193
Pompa de ap� s-a stricat
�i cost� 200 de $ s� iau una nou�.
505
00:34:31,296 --> 00:34:32,596
De ce n-o repari pe cea veche?
506
00:34:32,599 --> 00:34:36,599
Chiar dac� am putea-o repara,
am avea nevoie de un cilindru nou, �i...
507
00:34:38,202 --> 00:34:39,902
nu ne putem permite nici asta.
508
00:34:44,208 --> 00:34:46,108
Am fost ambi�io�i.
509
00:34:46,811 --> 00:34:48,911
Poate am �ncercat
s� facem prea multe
510
00:34:49,614 --> 00:34:51,814
f�r� s� punem
nimic deoparte pentru...
511
00:34:52,217 --> 00:34:53,917
vremuri de restri�te.
512
00:34:55,620 --> 00:34:57,320
Nu ne place s� pierdem acest loc.
513
00:34:58,323 --> 00:35:00,723
Nu ne vom pl�nge.
514
00:35:00,726 --> 00:35:02,726
Nu, domnule.
Numele meu e Theodore.
515
00:35:03,029 --> 00:35:06,129
Theodore vine de la
"Harul lui Dumnezeu".
516
00:35:07,732 --> 00:35:10,032
Bunul Dumnezeu mi-a dat multe
daruri la vremea mea,
517
00:35:10,035 --> 00:35:15,035
�i sigur nu voi �ncepe s� m� pl�ng
c�nd �mi ia c�teva.
518
00:35:18,538 --> 00:35:21,238
Ei bine, cred c� mai bine
a� verifica turma �nainte de culcare.
519
00:35:21,241 --> 00:35:25,741
�mi pare r�u c� nu-�i pot oferi
dec�t grajdul pentru dormit.
520
00:35:33,450 --> 00:35:36,050
Caut� dup� tutun �n buzunare.
521
00:35:37,853 --> 00:35:40,853
Fuma chestia aia ur�t mirositoare
ca o sob�.
522
00:35:42,756 --> 00:35:44,756
Eu nu sunt at�t de m�ndr� ca el.
523
00:35:46,059 --> 00:35:48,759
Ai ni�te tutun la tine,
d-le Cartwright?
524
00:35:48,762 --> 00:35:52,062
So�ul meu n-a mai cump�rat deloc
de mai mult de o lun�.
525
00:35:53,065 --> 00:35:54,465
Nu, doamn�, nu am.
526
00:36:00,771 --> 00:36:03,071
Un om nu ar trebui s� fac� asta.
527
00:36:04,774 --> 00:36:06,174
Nu omul meu.
528
00:36:31,377 --> 00:36:33,177
- 'Nea�a.
- 'Nea�a.
529
00:36:35,580 --> 00:36:36,980
Ce faci?
530
00:36:37,583 --> 00:36:39,283
Pompa ta a fost distrus�.
531
00:36:39,286 --> 00:36:40,986
Am ref�cut-o
aproape �n �ntregime.
532
00:36:41,789 --> 00:36:43,789
Ai lucrat la pomp�?
533
00:36:44,192 --> 00:36:46,192
Da, n-am putut dormi azi-noapte.
534
00:36:46,195 --> 00:36:47,895
M� g�ndeam s� m� uit la ea.
535
00:36:47,898 --> 00:36:50,798
Va trebui s� la�i la o parte orice
altceva c�teva zile �i s� m� aju�i.
536
00:36:51,301 --> 00:36:56,301
�ns�, cum �i-am spus asear�,
chiar dac� am putea repara pompa, nu...
537
00:36:56,904 --> 00:36:59,004
Ne trebuie un cilindru nou,
�i nu ne putem permite asta.
538
00:36:59,104 --> 00:37:00,507
Voi merge �n ora� dup� cilindru.
539
00:37:00,510 --> 00:37:03,110
Po�i s� pui totul la loc.
540
00:37:05,213 --> 00:37:06,526
Dar...
541
00:37:08,129 --> 00:37:09,529
Ted?
542
00:37:10,232 --> 00:37:12,732
- Ce s-a �nt�mplat?
- Doar o clip�, mam�.
543
00:37:13,035 --> 00:37:15,835
- Spune ce ai pe suflet.
- Bine.
544
00:37:15,838 --> 00:37:17,638
Acum, ascult�-m�
�i nu m� �ntrerupe.
545
00:37:17,841 --> 00:37:19,841
Voi vinde cei doi juncani
care �i-au mai r�mas,
546
00:37:19,844 --> 00:37:22,244
fiindc� vei fi prea ocupat
cu o recolt� dubl�.
547
00:37:22,247 --> 00:37:24,147
Cum adic�, "recolt� dubl�"?
548
00:37:24,150 --> 00:37:27,050
Am un plan care te va ajuta
s� irigi de dou� ori at��ia acri.
549
00:37:27,053 --> 00:37:28,653
Am lucrat jum�tate
de noapte la asta.
550
00:37:28,656 --> 00:37:32,056
�i voi uita �i de domnul Milbank
�i de banc�, nu-i a�a?
551
00:37:32,059 --> 00:37:34,559
Nu, m� voi ocupa
de ambele lucruri.
552
00:37:35,862 --> 00:37:38,262
Po�i s� m� pl�te�ti
dup� ce ��i revii.
553
00:37:40,465 --> 00:37:41,765
Nu.
554
00:37:42,268 --> 00:37:44,395
Am f�cut multe favoruri
la vremea mea,
555
00:37:44,398 --> 00:37:47,068
�i nu sunt prea m�ndru s� le accept,
dar nu asta.
556
00:37:47,371 --> 00:37:50,871
Am f�cut gre�elile noastre,
�i noi vom pl�ti pentru ele, nu tu.
557
00:37:50,874 --> 00:37:52,774
Nu pl�tesc, d-le Hackett.
558
00:37:53,677 --> 00:37:55,177
�mpart.
559
00:37:56,280 --> 00:37:58,080
E prim�var�, Ted.
560
00:37:58,083 --> 00:38:01,383
Un timp pentru a �ncepe lucrurile,
nu a le pune cap�t.
561
00:38:08,289 --> 00:38:10,989
N-a� fi surprins dac� am g�si
�i ni�te tutun.
562
00:38:41,213 --> 00:38:43,113
M� �ntreb de ce a f�cut asta,
scumpule.
563
00:38:44,113 --> 00:38:46,416
Cred c� a�a a sim�it.
564
00:39:09,834 --> 00:39:14,834
Aer proasp�t, iarb� proasp�t r�s�rit�,
aer revigorant �i pur.
565
00:39:14,837 --> 00:39:16,237
Miroase.
566
00:39:19,340 --> 00:39:21,840
Miroase... miroase...
567
00:39:27,140 --> 00:39:28,640
A pelin.
568
00:39:29,043 --> 00:39:30,243
E�ti bine?
569
00:39:30,646 --> 00:39:33,046
Da, da, sunt bine.
570
00:39:34,049 --> 00:39:35,949
�tii, Ben, m� g�ndeam.
571
00:39:37,052 --> 00:39:38,952
Ai o cas� mare aici.
572
00:39:40,155 --> 00:39:41,855
Mult spa�iu.
573
00:39:42,658 --> 00:39:46,658
- Multe camere.
- E o cas� confortabil�.
574
00:39:47,061 --> 00:39:51,061
O cas� at�t de mare
doar pentru patru b�rba�i?
575
00:39:51,664 --> 00:39:54,564
Te-ai g�ndit vreodat�
s� �nchiriezi camerele pentru c�l�tori?
576
00:39:54,567 --> 00:39:58,267
O, nu, nu Jedediah.
Niciodat� nu m-a� g�ndi s� fac asta.
577
00:39:58,270 --> 00:40:01,570
P�i, e doar o sugestie,
doar o sugestie.
578
00:40:03,273 --> 00:40:04,673
�tii:
579
00:40:04,676 --> 00:40:07,376
"Omul stricat
preg�te�te nenorocirea."
580
00:40:09,479 --> 00:40:12,079
�tiu c� e�ti ner�bd�tor
s� te �ntorci la treab�.
581
00:40:12,082 --> 00:40:14,782
Voi face tot ce pot
cu acest picior.
582
00:40:14,785 --> 00:40:17,385
O, nu e nevoie de a�a ceva.
583
00:40:17,388 --> 00:40:21,788
Ben, �tii c� nu sunt genul de om
care s� stea degeaba.
584
00:40:21,791 --> 00:40:24,591
�tiu c� o astfel de ferm�
are nevoie de mult� aten�ie,
585
00:40:24,594 --> 00:40:26,394
mai ales c� b�ie�ii sunt pleca�i.
586
00:40:26,397 --> 00:40:28,997
O s� se �ntoarc� �n cur�nd.
587
00:40:29,100 --> 00:40:31,200
M� bucur c� ai venit aici,
Jedediah.
588
00:40:31,203 --> 00:40:33,203
- E�ti un bun exemplu pentru ei.
- S� mergem!
589
00:40:33,206 --> 00:40:36,006
Nu l�sa pe m�ine, ce po�i face azi.
590
00:40:36,009 --> 00:40:38,109
Treburile nu se vor face
st�nd degeaba.
591
00:40:38,112 --> 00:40:39,912
Merg s�-mi iau haina.
592
00:41:03,833 --> 00:41:05,233
Ar trebui s� ajung�.
593
00:41:05,336 --> 00:41:08,836
Ben, o treab� nu o faci
dac� nu o faci ca lumea.
594
00:41:08,839 --> 00:41:11,439
De ce nu termin�m
�i restul gr�mezii?
595
00:41:59,142 --> 00:42:01,042
E destul de ad�nc�, Ben.
596
00:42:24,060 --> 00:42:28,060
�tii, Ben, mi-a� fi dorit s� am
ni�te ajutoare ca tine la ferma mea.
597
00:42:28,263 --> 00:42:32,063
Dou� zile bune de munc� ca asta,
�i ar fi fost aproape totul gata.
598
00:42:32,466 --> 00:42:35,466
Jedediah, Jedediah...
599
00:42:38,869 --> 00:42:40,869
Bun�, tat�, d-le Milbank.
600
00:42:43,972 --> 00:42:47,672
A�i f�cut o treab� bun�
cu stivuitul st�lpilor.
601
00:42:47,875 --> 00:42:51,875
Da, p�i, nu prea aveam ce face
�n lipsa voastr�.
602
00:42:52,078 --> 00:42:54,878
L-ai alungat pe intrusul �la
de pe p�m�ntul meu, nu, b�iete?
603
00:42:55,081 --> 00:42:56,681
Tat�, am prins un p�str�v
at�t de mare.
604
00:42:56,684 --> 00:42:58,884
- Da?
- Da. �i se tope�te �n gur� ca untul.
605
00:42:58,887 --> 00:43:00,187
Da.
606
00:43:00,790 --> 00:43:02,390
Ai fost la pescuit?!
607
00:43:02,693 --> 00:43:04,493
N-au fost intru�i?!
608
00:43:04,796 --> 00:43:06,896
Ba da, a fost unul.
Un om pe nume Parley.
609
00:43:06,899 --> 00:43:09,507
Un tip foarte de treab� �i va avea grij�
de p�m�nt pentru dvs., d-le Milbank,
610
00:43:09,510 --> 00:43:11,399
ca s� nu mai ave�i
de ce s� v� face�i griji.
611
00:43:11,702 --> 00:43:14,902
Joseph, vrei s� spui
c� a fost cineva pe proprietate,
612
00:43:14,905 --> 00:43:17,005
�i c� mai e acolo.
613
00:43:17,708 --> 00:43:20,608
- Da, dar nu f�cea niciun r�u, tat�.
- Nu f�cea niciun r�u?!
614
00:43:20,611 --> 00:43:22,111
Jedediah, Jedediah,
a�teapt� pu�in.
615
00:43:22,114 --> 00:43:25,814
Joseph, poate
ar fi mai bine s� explici.
616
00:43:30,320 --> 00:43:31,720
Bun�.
617
00:43:32,423 --> 00:43:34,623
Tat�, d-le Milbank, Joe.
618
00:43:35,123 --> 00:43:37,523
V�d c� a�i stivuit to�i st�lpii.
�i �nc� foarte frumos.
619
00:43:37,526 --> 00:43:40,226
Da, 'Hoss', cum te-ai descurcat,
fiule?
620
00:43:40,229 --> 00:43:43,529
Ai cump�rat p�m�ntul
pe care-l voia Jedediah?
621
00:43:45,232 --> 00:43:48,032
Ai cump�rat
proprietatea aia sau nu?
622
00:43:51,938 --> 00:43:53,338
Ei bine, 'Hoss'?
623
00:43:54,541 --> 00:43:58,141
Tat�, cred c� oamenii �ia au fost
comercian�i mai ascu�i�i dec�t mine.
624
00:43:58,241 --> 00:44:00,744
�i-am spus c� vreau p�m�ntul �la.
625
00:44:00,847 --> 00:44:02,347
C��i bani
au vrut �n plus pentru el?
626
00:44:02,350 --> 00:44:03,509
O mie?
627
00:44:03,812 --> 00:44:05,350
Dou� mii?
628
00:44:06,553 --> 00:44:09,153
C�t au cerut, 'Hoss'?
629
00:44:09,756 --> 00:44:12,056
Fir-ar s� fie, tat�,
n-au cerut nimic.
630
00:44:12,059 --> 00:44:14,859
Pur �i simplu n-au vrut s� v�nd�
p�m�ntul �la, at�ta tot.
631
00:44:17,362 --> 00:44:19,662
�i-au oferit mit�.
632
00:44:19,665 --> 00:44:22,465
Tic�losul a luat mit�,
asta a f�cut!
633
00:44:22,468 --> 00:44:26,268
�ncearc� s� m� �in� pe loc.
E un complot, un complot!
634
00:44:26,771 --> 00:44:29,371
A�a e.
Asta am f�cut, am luat mit�.
635
00:44:29,374 --> 00:44:33,074
- �tiam eu, �tiam eu!
- 'Hoss'!
636
00:44:33,077 --> 00:44:35,677
- Ce �i-au dat?
- V� ar�t.
637
00:44:38,180 --> 00:44:39,580
Privi�i.
638
00:44:39,583 --> 00:44:41,083
Nu-i dr�gu�?
639
00:44:47,192 --> 00:44:49,592
Tat�, 'Hoss', d-le Milbank.
640
00:44:49,595 --> 00:44:51,295
A�i f�cut o treab� bun�
cu stivuitul st�lpilor.
641
00:44:51,298 --> 00:44:55,798
Da. Spune-mi, Adam,
ai avut vreo problem�?
642
00:44:55,801 --> 00:44:58,401
- Nu, nu, deloc.
- Bine, bine.
643
00:44:58,604 --> 00:45:02,604
Tu e�ti cel mai �n v�rst�,
singurul cu capul pe umeri.
644
00:45:02,607 --> 00:45:04,207
De unde ai c��elu�ul, 'Hoss'?
645
00:45:04,710 --> 00:45:09,010
Adam, de ce nu-i dai lui Jedediah
actul de proprietate?
646
00:45:09,013 --> 00:45:11,913
Nu-l am, tat�.
Au pl�tit rata.
647
00:45:11,916 --> 00:45:13,616
Cu ce?
648
00:45:13,819 --> 00:45:15,519
De unde au f�cut rost de bani?
649
00:45:16,022 --> 00:45:17,422
De la mine.
650
00:45:17,725 --> 00:45:19,925
�mi pare r�u, tat�, a trebuit s-o fac.
Aveau nevoie.
651
00:45:19,928 --> 00:45:22,528
Ben Cartwright, e�ti...
652
00:45:22,531 --> 00:45:26,131
E�ti o Iud�!
653
00:45:26,134 --> 00:45:29,134
- Jedediah...
- �acalule, fiu de �acali!
654
00:45:29,137 --> 00:45:32,137
- Calmeaz�-te, Jed!
- S� m� calmez?
655
00:45:32,540 --> 00:45:35,640
- �nt�i �mi arunc� un butuc pe picior...
- �la a fost un accident.
656
00:45:35,643 --> 00:45:36,643
"Un accident."
657
00:45:36,646 --> 00:45:41,146
Ben Cartwright,
e�ti cel mai r�u dintre to�i!
658
00:45:41,149 --> 00:45:42,149
Jed, eu...
659
00:45:42,152 --> 00:45:45,552
�ntotdeauna am spus:
"A�a tat�, a�a fiu."
660
00:45:46,055 --> 00:45:47,339
Tu, domnule,
661
00:45:47,342 --> 00:45:52,055
ai procreat
ni�te copii lene�i �i inutili.
662
00:45:55,558 --> 00:45:59,058
"A�a tat�, a�a fiu."
663
00:46:11,870 --> 00:46:13,270
Dii!
664
00:46:14,173 --> 00:46:15,573
Dii!
665
00:46:19,176 --> 00:46:20,976
Dii!
Dii!
666
00:46:33,188 --> 00:46:37,188
Haide�i, lene�ilor �i inutililor,
mai bine ne �ntoarcem la treab�.
667
00:46:37,391 --> 00:46:38,691
B�ie�i...
668
00:46:39,994 --> 00:46:42,994
A fost o iarn� lung� �i grea.
669
00:46:45,197 --> 00:46:47,697
Mirosi�i aerul proasp�t.
670
00:46:48,200 --> 00:46:50,700
Sim�i�i soarele cald.
671
00:46:51,603 --> 00:46:53,103
E prim�var�.
672
00:46:55,106 --> 00:46:57,606
Ponderosa poate avea grij� de ea.
673
00:46:58,809 --> 00:47:00,809
Merg �n ora�.
674
00:47:11,018 --> 00:47:12,618
Ce ave�i de g�nd?
675
00:47:12,821 --> 00:47:14,821
"A�a tat�, a�a fiu."
676
00:47:16,424 --> 00:47:18,724
- Dii!
- Dii!
677
00:47:33,536 --> 00:47:38,536
SF�R�ITUL EPISODULUI 2
678
00:47:39,539 --> 00:47:44,539
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
53526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.