All language subtitles for Bonanza.S03E02.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,072 --> 00:00:03,672 Prim�vara, imagina�ia unui t�n�r 2 00:00:03,772 --> 00:00:06,875 se �ndreapt� probabil spre g�nduri de... ei bine, spre multe lucruri. 3 00:00:06,878 --> 00:00:09,478 Spre orice de fapt, care-l poate face s� uite de iarna lung� �i grea 4 00:00:09,481 --> 00:00:12,681 �i s� se g�ndeasc� la toat� distrac�ia �i la vremurile bune care-l a�teapt�. 5 00:00:18,390 --> 00:00:20,790 Dii! Dii! 6 00:00:21,693 --> 00:00:23,393 Dii! Dii! 7 00:00:25,196 --> 00:00:27,096 Ai naibii cat�ri. 8 00:00:27,299 --> 00:00:30,199 Sunt lene�i ca o scroaf� gras� vara. 9 00:00:50,717 --> 00:00:52,117 Dii! Dii! 10 00:00:52,320 --> 00:00:53,820 Dii! Dii! 11 00:00:53,923 --> 00:00:56,223 Dii! Dii! Trage�i! 12 00:00:56,426 --> 00:00:58,526 Dii! Dii! 13 00:00:58,629 --> 00:00:59,829 Trage�i! 14 00:00:59,832 --> 00:01:02,832 Nu voi face eu toat� treaba! A naibii pielea pe voi, trage�i! 15 00:01:02,835 --> 00:01:05,335 Dii! Dii! Trage�i! 16 00:01:13,044 --> 00:01:14,244 Prive�te. 17 00:01:19,350 --> 00:01:21,150 M� �ntreb unde e 'Hoss'. 18 00:01:41,368 --> 00:01:43,168 M� bucur c� ai ap�rut. 19 00:01:43,171 --> 00:01:45,871 Da, ai adormit pe scaunul t�u confortabil �i ai c�zut �n noroi? 20 00:01:45,874 --> 00:01:48,074 Da. Cat�rii seam�n� a�a de bine cu voi, 21 00:01:48,077 --> 00:01:49,977 �nc�t nu mai vreau s� le �in companie. 22 00:01:50,080 --> 00:01:52,580 Foarte amuzant. Dar ce s-a �nt�mplat cu restul st�lpilor? 23 00:01:52,583 --> 00:01:55,483 Fir-ar s� fie, au c�zut din c�ru�� c�nd cat�rii au luat-o �nainte. 24 00:01:55,486 --> 00:01:58,386 Am fost pe jos �ncerc�nd s�-i rostogolesc prin noroi �i... 25 00:01:58,389 --> 00:02:01,189 Ai naibii cat�ri, z�pad� �i noroi. 26 00:02:01,192 --> 00:02:03,192 Da, ei bine, ne-am s�turat de cerbi fl�m�nzi �i lemn verde. 27 00:02:03,195 --> 00:02:04,995 �i eu m-am s�turat ca voi doi s� v� v�ita�i pe-aici, 28 00:02:04,998 --> 00:02:07,198 a�a c� hai s� termin�m de stivuit st�lpii �tia. 29 00:02:26,916 --> 00:02:28,116 Hei. 30 00:02:28,619 --> 00:02:30,819 Ce-i cu voi doi? St�lpii sunt prea grei pentru voi? 31 00:02:30,822 --> 00:02:33,622 - De ce nu te ui�i pe unde mergi? - O, nu, nu, nu. A f�cut-o inten�ionat! 32 00:02:33,625 --> 00:02:35,825 - Despre ce vorbe�ti? - Bine, ajunge! 33 00:02:35,828 --> 00:02:38,028 Joe, dac� cau�i o lupt�, o vei g�si. 34 00:02:38,031 --> 00:02:40,231 Ascult�, nu avem timp. Avem prea mult� treab�. 35 00:02:40,234 --> 00:02:42,534 Str�nge st�lpii �ia �i ai grij� de data asta. 36 00:02:42,537 --> 00:02:43,537 Adam, nu te b�ga. 37 00:02:43,540 --> 00:02:45,440 �n plus, cum de ai ajuns s�-mi dai ordine ce s� fac? 38 00:02:45,443 --> 00:02:47,643 Fiindc� sunt mai �n v�rst� dec�t tine �i mai inteligent. 39 00:02:47,646 --> 00:02:50,046 Ascult�, 'Hoss' are dreptate, nu e treaba ta! Nu te b�ga! 40 00:02:50,049 --> 00:02:52,249 - Pe cine �mpingi tu? - Bine! 41 00:02:55,955 --> 00:02:57,955 Bine, tu ai cerut-o. 42 00:03:00,261 --> 00:03:01,461 Doi contra unu, eh? 43 00:03:01,464 --> 00:03:02,964 V� aranjez eu! 44 00:03:17,276 --> 00:03:19,776 BONANZA 45 00:03:50,503 --> 00:03:53,203 Sezonul 3, Episodul 2 PRIM�VARA 46 00:04:08,827 --> 00:04:11,327 GRAJD 47 00:04:12,230 --> 00:04:17,230 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 48 00:04:19,233 --> 00:04:20,533 Ei bine? 49 00:04:22,736 --> 00:04:23,936 Ei bine, 50 00:04:24,839 --> 00:04:29,339 doar fiindc� ave�i mun�i de argint aici nu �nseamn� c� sunt ai mei. 51 00:04:30,739 --> 00:04:32,739 Pentru 15 $? 52 00:04:32,839 --> 00:04:35,542 Pentru numele lui D-zeu, o vrei sau nu? 53 00:04:37,345 --> 00:04:39,345 Arcurile nu sunt prea bune. 54 00:04:39,348 --> 00:04:41,348 S� nu mai pomenim de hamuri. 55 00:04:41,448 --> 00:04:43,348 Uit�-te la "craterul" din roata aia. 56 00:04:43,351 --> 00:04:45,751 E aproape uzat� complet. 57 00:04:46,351 --> 00:04:48,154 O �nlocuiesc pentru trei dolari. 58 00:04:48,157 --> 00:04:51,157 - Trei dolari?! - Bine, bine. 59 00:04:51,260 --> 00:04:53,360 Las-o balt�. 60 00:04:54,063 --> 00:04:56,863 ��i fac un pre� bun pentru una nou-nou��. 61 00:04:57,166 --> 00:05:01,066 O sut� de dolari s� duc� pe cineva dintr-un loc �n altul? 62 00:05:01,069 --> 00:05:04,469 "Banii �i nebunii nu fac cas� bun�." 63 00:05:07,472 --> 00:05:09,372 ��i spun ce voi face �n schimb. 64 00:05:09,475 --> 00:05:14,275 ��i dau 30 de $ pentru tot. �i asta include �i m�r�oaga aia. 65 00:05:14,278 --> 00:05:16,478 Inclusiv �i calul?! 66 00:05:16,481 --> 00:05:17,881 Bietul animal. 67 00:05:17,884 --> 00:05:21,184 Trebuia s�-l sacrifici din bun�tate. 68 00:05:21,487 --> 00:05:24,087 Bine, domnule. Bine, ia-l. 69 00:05:24,090 --> 00:05:27,590 �i fie c� jaful �sta s�-l ai pe con�tiin��. 70 00:05:36,999 --> 00:05:41,399 B�ie�ii au stivuit lemnul pentru a-l usca pentru un �arc nou. 71 00:05:42,202 --> 00:05:44,902 Nimic nu stric� mai mult un loc precum neglijen�a. 72 00:05:44,905 --> 00:05:47,305 Cum am spus, b�ie�ii construiesc un �arc nou. 73 00:05:47,308 --> 00:05:50,208 A fost o iarn� grea. A nins foarte mult �n acest an. 74 00:05:50,211 --> 00:05:52,711 E bine c� a venit prim�vara. 75 00:05:52,814 --> 00:05:53,814 �tii: 76 00:05:53,817 --> 00:05:54,917 "Cine se scoal� de diminea��... 77 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 "ajunge departe." 78 00:05:55,923 --> 00:05:57,523 �tiu, �tiu. 79 00:05:57,826 --> 00:05:59,726 M� �ntreb unde sunt b�ie�ii. 80 00:06:00,129 --> 00:06:02,429 Abia a�tept s�-�i cunosc b�ie�ii, Benjamin. 81 00:06:02,432 --> 00:06:04,332 - Da. - Nu i-am v�zut de c�nd erau copii. 82 00:06:04,335 --> 00:06:06,435 - Cred c� sunt maturi acum. - Da, sunt. 83 00:06:06,438 --> 00:06:07,938 Stejarii cei mari, din ghind� mic� r�sar, nu? 84 00:06:07,941 --> 00:06:10,341 Sunt trei b�ie�i buni, Jed. 85 00:06:10,344 --> 00:06:12,944 Muncitori �i cu capul pe umeri. 86 00:06:12,947 --> 00:06:15,047 Sunt apropia�ii unii de al�ii, cum ar trebui s� fie fra�ii. 87 00:06:15,050 --> 00:06:16,650 Trage�i! 88 00:06:16,853 --> 00:06:18,353 Trage�i! 89 00:06:18,556 --> 00:06:19,956 Trage�i! 90 00:06:19,959 --> 00:06:22,459 Dac� �tiai c� groapa e aici, de ce te-ai ab�inut p�n� acum? 91 00:06:22,462 --> 00:06:24,062 De ce n-ai spus ceva? 92 00:06:24,065 --> 00:06:25,865 Fiindc� nu m-ai �ntrebat, frate mai mare. 93 00:06:25,868 --> 00:06:28,068 De ce nu �nceta�i cu ceara �i �ncepe�i s� �mpinge�i? 94 00:06:28,071 --> 00:06:29,871 �sta-i cel mai inteligent lucru pe care l-am auzit azi. 95 00:06:29,874 --> 00:06:31,074 Dii! 96 00:06:31,077 --> 00:06:33,177 Trage�i! Dii! 97 00:06:34,380 --> 00:06:36,880 Trage�i! Trage�i! 98 00:06:37,683 --> 00:06:40,283 Trage�i! Trage�i! 99 00:06:40,486 --> 00:06:42,586 Dii! Dii! 100 00:07:00,001 --> 00:07:01,801 Ce naiba... 101 00:07:03,504 --> 00:07:05,504 "Ce semeni..." 102 00:07:08,407 --> 00:07:09,907 Bine! 103 00:07:12,813 --> 00:07:14,213 Bine! 104 00:07:14,216 --> 00:07:16,016 Nu, Joe, nu, nu! 105 00:07:16,819 --> 00:07:19,719 - Acum o s�... - Au! 106 00:07:38,937 --> 00:07:40,237 �nceta�i! 107 00:07:40,540 --> 00:07:42,140 A�i auzit ce-am spus? 108 00:07:42,643 --> 00:07:44,543 �nceta�i cu prostiile astea. 109 00:07:44,546 --> 00:07:45,746 Joe! 110 00:07:46,049 --> 00:07:47,349 Adam! 111 00:07:47,952 --> 00:07:49,452 'Hoss'! 112 00:07:54,058 --> 00:07:55,458 �nceta�i! 113 00:07:56,061 --> 00:07:57,761 Acum, ce se �nt�mpl� aici? 114 00:07:59,464 --> 00:08:01,764 - Ce se �nt�mpl� aici? - Ben! 115 00:08:01,767 --> 00:08:03,267 Ben! 116 00:08:19,570 --> 00:08:21,204 - Ce s-a �nt�mplat? - Ce s-a �nt�mplat?! 117 00:08:21,207 --> 00:08:24,407 Piciorul meu e zdrobit; asta s-a �nt�mplat. 118 00:08:28,810 --> 00:08:31,210 Ei bine, e�ti mul�umit? 119 00:08:34,416 --> 00:08:36,616 Las�-m� s� te ajut s� te ridici. 120 00:08:52,819 --> 00:08:58,319 útia, cred c� sunt fiii t�i, Benjamin Cartwright. 121 00:09:03,825 --> 00:09:06,125 Fiii mei... 122 00:09:32,146 --> 00:09:33,946 Vrei s� �ncetezi cu asta? 123 00:09:33,949 --> 00:09:35,549 - Cu ce? - Cu b�taia. 124 00:09:38,452 --> 00:09:41,652 Doctore, c�t de grav e? 125 00:09:42,055 --> 00:09:43,755 E greu s�-mi dau seama. 126 00:09:43,758 --> 00:09:46,358 Piciorul e r�nit foarte grav. 127 00:09:46,361 --> 00:09:50,061 Ar fi bine s� stea la pat, m�car c�teva zile. 128 00:09:50,064 --> 00:09:51,464 �tii, la un om de v�rsta lui, 129 00:09:51,467 --> 00:09:54,767 e greu s�-�i dai seama c�t de grav ar putea fi. 130 00:09:54,770 --> 00:09:56,770 Vom face tot ce putem pentru el, doctore. 131 00:09:56,773 --> 00:09:58,073 �tiu �i singur drumul spre ie�ire, Ben. 132 00:09:58,076 --> 00:09:59,876 Noapte bun�. Noapte bun�, b�ie�i. 133 00:10:00,079 --> 00:10:01,579 Mul�umesc c� ai venit, doctore. 134 00:10:05,685 --> 00:10:07,085 A�adar... 135 00:10:10,688 --> 00:10:14,288 A�adar, acum �ti�i cum e ca urmare a... 136 00:10:15,291 --> 00:10:18,791 Muco�ii de zece ani ar da dovad� de mai mult bun-sim�. 137 00:10:21,394 --> 00:10:22,594 V� da�i seama c�... 138 00:10:22,597 --> 00:10:24,197 Vrei s� �ncetezi cu b�taia? 139 00:10:25,500 --> 00:10:29,400 V� da�i seama c� omul �la a �nceput cu nimic �n afar� de haine? 140 00:10:29,403 --> 00:10:32,303 C� a realizat totul de unul singur? 141 00:10:32,306 --> 00:10:36,806 Am vrut s�-i ar�t ce-am f�cut �n Ponderosa. 142 00:10:37,409 --> 00:10:41,209 Am vrut s�-mi cunoasc� b�ie�ii. 143 00:10:42,112 --> 00:10:44,312 Ei bine, i-a �nt�lnit. 144 00:10:45,712 --> 00:10:48,615 Nu �tiu ce-i cu voi �n ultima perioad�! 145 00:10:50,218 --> 00:10:53,968 Fir-ar s� fie, tat�, lucr�m de dou� s�pt�m�ni �n noroi p�n� la burice. 146 00:10:54,021 --> 00:10:55,621 A plouat aproape zilnic. 147 00:10:55,624 --> 00:10:57,624 Da, c�nd n-a nins. 148 00:10:57,627 --> 00:11:00,227 N-am mai fost �n Virginia City de aproape o lun�. 149 00:11:00,830 --> 00:11:03,230 Eu, personal, sunt s�tul de Ponderosa acum. 150 00:11:05,533 --> 00:11:07,833 E�ti s�tul, nu-i a�a? 151 00:11:08,736 --> 00:11:11,136 Ascult�-m� bine, tinere. 152 00:11:11,439 --> 00:11:13,539 �nc� conduc aceast� ferm�. 153 00:11:13,742 --> 00:11:15,642 �nc� sunt tat�l t�u. 154 00:11:15,645 --> 00:11:18,045 �i at�ta timp c�t continui s� tr�ie�ti �n Poderosa, 155 00:11:18,048 --> 00:11:20,348 vei face exact ce-�i spun, 156 00:11:20,351 --> 00:11:24,351 �i asta include voluntariatul de a efectua tot soiul de treburi �i afaceri 157 00:11:24,354 --> 00:11:28,054 pe care domnul Milbank a fost for�at s� le am�ne c�t se recupereaz�! 158 00:11:29,957 --> 00:11:33,357 �i vom urca sus �i-i vom spune asta acum! 159 00:11:50,272 --> 00:11:51,972 Intr�. 160 00:11:56,478 --> 00:11:58,278 Sper c� nu te-am trezit? 161 00:11:58,281 --> 00:11:59,781 Nu. 162 00:12:00,084 --> 00:12:03,484 Nu puteam s� adorm. 163 00:12:08,390 --> 00:12:10,390 Ei bine, Jedediah... 164 00:12:10,393 --> 00:12:13,193 b�ie�ii �i f�ceau griji pentru afacerile tale, 165 00:12:13,196 --> 00:12:18,296 �i au insistat s�-i la�i s� se ocupe de orice afaceri ai venit s� faci. 166 00:12:19,499 --> 00:12:21,699 E�ti foarte amabil. 167 00:12:22,602 --> 00:12:25,802 De fapt, sunt c�teva lucruri. 168 00:12:29,005 --> 00:12:31,705 Ei bine, cred c� s-ar putea descurca. 169 00:12:31,708 --> 00:12:32,708 Sigur c� se pot descurca. 170 00:12:32,711 --> 00:12:36,411 Fiecare dintre ei a avut grij� de Ponderosa din c�nd �n c�nd. 171 00:12:36,514 --> 00:12:39,914 Nu vreau ca vreunul din ei s�-�i neglijeze treaba. 172 00:12:39,917 --> 00:12:42,317 O, nu, nu, nu. Nu, nu. Insist�m. 173 00:12:43,620 --> 00:12:47,420 Nu l�sa pe m�ine, ce po�i face azi. 174 00:12:47,823 --> 00:12:49,423 Aici e. 175 00:12:50,826 --> 00:12:52,426 S� vedem. 176 00:12:53,329 --> 00:12:54,829 Da. 177 00:12:55,732 --> 00:12:58,932 Sunt trei lucruri care necesit� aten�ie. 178 00:12:58,935 --> 00:13:00,335 'Micu�ule Joe'? 179 00:13:01,138 --> 00:13:04,438 Uite un petic de p�m�nt pe care �l de�in. 180 00:13:05,441 --> 00:13:08,041 Am �inut cu din�ii de el p�n� cei de la calea ferat� �i-au dat seama 181 00:13:08,044 --> 00:13:10,944 c� au nevoie de el pentru o sta�ie de ap�. 182 00:13:11,347 --> 00:13:14,347 Am primit vorb� c� s-a mutat un intrus acolo. 183 00:13:15,150 --> 00:13:16,650 Las� unul s� intre... 184 00:13:17,253 --> 00:13:20,153 �i pe urm�, proprietatea ��i va fi invadat�. 185 00:13:20,756 --> 00:13:22,856 Crezi c�-i po�i alunga, b�iete? 186 00:13:25,962 --> 00:13:28,662 Da, d-le Milbank. Cred c�-i pot alunga. 187 00:13:30,265 --> 00:13:31,665 'Hoss'. 188 00:13:35,768 --> 00:13:38,668 E o mic� ferm� pe harta asta. 189 00:13:39,771 --> 00:13:42,671 E localizat� exact unde vreau s� construiesc 190 00:13:42,674 --> 00:13:45,874 un loc de �ngr�are pentru vitele mele. 191 00:13:45,877 --> 00:13:48,477 Am f�cut un act de v�nzare �n prealabil. 192 00:13:48,480 --> 00:13:52,280 Trebuie doar s� scrii suma corect�. 193 00:13:52,283 --> 00:13:54,983 Sunt dispus s� pl�tesc mai mult dec�t merit� p�m�ntul. 194 00:13:54,986 --> 00:13:56,686 - Cump�r�-l. - Da, domnule. 195 00:13:56,689 --> 00:13:58,489 O s�-l cump�r, d-le Milbank. 196 00:13:59,392 --> 00:14:01,692 Asta e un pic diferit. 197 00:14:02,095 --> 00:14:04,395 Am v�ndut o ferm� frumoas� aici. 198 00:14:04,398 --> 00:14:06,598 Cuplul mi-a pl�tit jum�tate. 199 00:14:06,601 --> 00:14:10,401 Restul ar trebui pl�tit �ntr-o anumit� sum� �n fiecare an. 200 00:14:10,804 --> 00:14:13,704 Plat� restant�. Vreau ferma �napoi. 201 00:14:13,807 --> 00:14:15,407 Evacueaz�-i. 202 00:14:15,710 --> 00:14:18,610 De ce nu le mai da�i pu�in timp? Poate vor face rost de bani. 203 00:14:18,613 --> 00:14:23,113 Le-am dat destul timp! Timpul nu st� �n loc pentru nimeni. 204 00:14:25,216 --> 00:14:26,816 Evacueaz�-i. 205 00:14:32,419 --> 00:14:34,019 Ei bine, Jedediah... 206 00:14:34,822 --> 00:14:37,122 po�i s� te relaxezi acum... totul este aranjat. 207 00:14:37,125 --> 00:14:38,925 Da, Ben. 208 00:14:39,528 --> 00:14:43,528 Prietenul la nevoie se cunoa�te. 209 00:14:44,331 --> 00:14:45,731 Da. 210 00:14:54,334 --> 00:14:57,134 Vom avea noroc dac� vom da peste mai mult� ploaie. 211 00:14:57,137 --> 00:14:58,637 Da, poate vom avea noroc �i ne vom �neca. 212 00:14:58,640 --> 00:15:01,240 M�car nu va mai trebui s� v� tolerez c�teva zile. 213 00:15:02,143 --> 00:15:04,043 Face�i o treab� bun�, b�ie�i. Succes. 214 00:15:04,046 --> 00:15:05,746 Mul�umim, tat�, vom avea nevoie... 215 00:15:51,749 --> 00:15:53,149 E cineva acolo? 216 00:16:04,752 --> 00:16:06,252 E cineva acolo? 217 00:16:07,655 --> 00:16:09,155 Ie�i afar�! 218 00:16:11,458 --> 00:16:13,658 Bine, num�r p�n� la cinci. 219 00:16:13,961 --> 00:16:15,261 Unu... 220 00:16:15,464 --> 00:16:16,864 Doi... 221 00:16:16,967 --> 00:16:18,367 Trei... 222 00:16:18,470 --> 00:16:19,670 Patru... 223 00:16:19,773 --> 00:16:22,273 - Cinci! - Bun�, str�ine! 224 00:16:22,776 --> 00:16:25,576 M� bucur s� te v�d. 225 00:16:25,579 --> 00:16:28,979 Am venit de la p�r�u imediat ce te-am v�zut travers�ndu-l. 226 00:16:30,282 --> 00:16:32,982 M� numesc Parley. Bine te-am g�sit. 227 00:16:32,985 --> 00:16:34,985 Nu am prea mult� companie pe-aici. 228 00:16:34,988 --> 00:16:39,488 Asta-i prima �ans� pe care o am s� vorbesc cu cineva de s�pt�m�ni �ntregi. 229 00:16:39,491 --> 00:16:41,891 �tii a cui e aceast� proprietate? 230 00:16:41,994 --> 00:16:42,994 Nu. A cui? 231 00:16:42,997 --> 00:16:45,497 - A lui Jedediah Milbank. - Frumos nume. 232 00:16:45,500 --> 00:16:49,200 E din San Francisco �i nu-i place ca intru�ii s�-i �ncalce proprietatea. 233 00:16:49,303 --> 00:16:53,403 Jedediah? �sta e un nume din Biblie, nu-i a�a? 234 00:16:53,406 --> 00:16:54,906 Cred c� da. 235 00:16:55,309 --> 00:16:57,209 Cred c� te tragi dintr-o familie bun�. 236 00:16:57,212 --> 00:17:00,612 �tii, oamenii nu mai citesc Biblia cum obi�nuiau. 237 00:17:00,615 --> 00:17:02,115 Eu �nc� o mai fac. 238 00:17:02,118 --> 00:17:05,318 Po�i s�-i spui c� voi avea grij� de proprietatea lui 239 00:17:05,321 --> 00:17:09,121 - c�t e ocupat �n San Francisco. - Nu! Nu, nu! 240 00:17:09,124 --> 00:17:10,624 Vrea s� pleci de pe proprietatea lui. 241 00:17:10,627 --> 00:17:12,727 Serios? De ce? 242 00:17:13,230 --> 00:17:14,730 Fiindc� e a lui, nu a ta! 243 00:17:14,733 --> 00:17:16,133 Trebuie s� pleci! 244 00:17:16,436 --> 00:17:20,436 Vrea s-o foloseasc�? Va cultiva p�m�ntul, poate? 245 00:17:20,939 --> 00:17:24,939 Nu, nu va cultiva p�m�ntul. Va a�tepta �i o va vinde c�ii ferate. 246 00:17:26,542 --> 00:17:28,742 Asta-i diferen�a �ntre oameni. 247 00:17:28,745 --> 00:17:32,445 M� uit la p�m�ntul �sta, v�d iarba �nalt�, 248 00:17:32,448 --> 00:17:34,848 macii frumo�i de prim�var� 249 00:17:34,851 --> 00:17:37,251 �i p�r�ul �la frumos de acolo, 250 00:17:37,254 --> 00:17:41,754 curg�nd �i r�z�nd de c�prioara cu coada alb� care vine s� bea ap�. 251 00:17:41,757 --> 00:17:47,257 Iar Jedediah Milbank nu vede dec�t ceva pe care s�-l v�nd� c�ii ferate. 252 00:17:47,757 --> 00:17:49,460 Nume din Biblie, de asemenea! 253 00:17:49,463 --> 00:17:53,463 A� vrea s� te v�d cum ��i str�ngi lucrurile �i pleci de pe proprietate. 254 00:17:53,966 --> 00:17:56,466 Ai vreo insign�? Nu o v�d. 255 00:17:56,469 --> 00:18:00,269 - E�ti �erif? - Nu. Nu, nu am o insign�, 256 00:18:00,872 --> 00:18:02,072 dar am o arm�. 257 00:18:02,075 --> 00:18:04,175 �i nu vreau s� o folosesc! 258 00:18:04,178 --> 00:18:06,078 Asta-i o idee inteligent�, b�iete. 259 00:18:06,081 --> 00:18:09,881 Un om poate fi ucis folosind o arm�. 260 00:18:09,884 --> 00:18:11,384 Acum, am spus c� nu vreau s� o folosesc. 261 00:18:11,387 --> 00:18:15,887 Dar nu-mi voi pierde toat� ziua cu un intrus ar��gos �i �nc�p���nat! 262 00:18:16,090 --> 00:18:17,390 �nc�p���nat?! 263 00:18:17,393 --> 00:18:19,193 Ar��gos?! Eu? 264 00:18:19,196 --> 00:18:23,396 Nu ai spus un cuv�nt prietenos dec�t "Pleac� naibii de aici", 265 00:18:23,399 --> 00:18:25,599 a�a ��i pierzi tu ziua. 266 00:18:25,602 --> 00:18:28,402 Bine, bine. �mi pare r�u. 267 00:18:28,505 --> 00:18:33,005 �mi pare r�u dac� nu am spus-o cum ��i place �ie, dar am spus-o pe �leau. 268 00:18:33,308 --> 00:18:35,208 Pleac� de pe proprietate! 269 00:18:37,111 --> 00:18:39,311 Nu, a� prefera s� nu plec. 270 00:18:41,614 --> 00:18:42,914 Ce ai spus? 271 00:18:42,917 --> 00:18:44,917 A� prefera s� nu plec. 272 00:18:45,820 --> 00:18:47,820 Ascult�, b�tr�ne, m-am s�turat s� m� cert! 273 00:18:47,823 --> 00:18:49,723 Acum str�nge-�i lucrurile �i pleac� de pe proprietate! 274 00:18:49,726 --> 00:18:52,326 B�iete, te mi�ti prea repede. 275 00:18:52,329 --> 00:18:55,829 Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi ca s� te g�nde�ti la ce faci. 276 00:18:55,832 --> 00:18:58,532 O, nu, nu, nu. �tiu ce... 277 00:18:58,535 --> 00:19:00,235 Vrei s� m� dai jos?! 278 00:19:00,838 --> 00:19:02,138 Hei! 279 00:19:02,241 --> 00:19:05,541 Ascult�, vrei s� m� dai jos? Hei! 280 00:19:07,244 --> 00:19:10,444 - Vrei s� m� dai jos?! - N-am pus capcana aia pentru tine. 281 00:19:10,447 --> 00:19:13,247 Am pus-o acolo s� �in departe ur�ii de undi��. 282 00:19:13,250 --> 00:19:14,950 Bine! Atunci d�-m� jos! 283 00:19:14,953 --> 00:19:18,453 Acum, ascult�, trebuie s� �nve�i s� te relaxezi. 284 00:19:18,456 --> 00:19:20,356 E cel mai bun lucru pentru tine. 285 00:19:20,359 --> 00:19:24,159 Tot s�ngele ��i va curge �n cap �i ��i va limpezi mintea. 286 00:19:24,562 --> 00:19:27,062 Nu fac niciun r�u acestui p�m�nt. 287 00:19:27,065 --> 00:19:31,765 E mult pe�te, v�nat proasp�t, lemn pentru foc, ap�. 288 00:19:31,868 --> 00:19:36,668 P�m�ntul ofer� unui om orice are nevoie a�a cum a inten�ionat Domnul cel bun. 289 00:19:36,671 --> 00:19:39,371 Te rog, d�-m� jos. M� face s� ame�esc. 290 00:19:39,374 --> 00:19:42,674 - Hei, haide! - Uit�-te la cer, b�iete. 291 00:19:42,677 --> 00:19:45,177 Uit�-te la cer. Te g�nde�ti la lucruri m�runte. 292 00:19:45,180 --> 00:19:49,680 - Uit�-te la cer! - Cum s� m� uit la cer?! 293 00:19:49,983 --> 00:19:51,783 Hei, haide. D�-m� jos. 294 00:19:51,786 --> 00:19:55,886 Nu vreau s� crezi c� nu-�i apreciez vizita, 295 00:19:55,889 --> 00:19:59,089 �ns� e�ti un b�iat tare �nc�p���nat. 296 00:19:59,092 --> 00:20:01,392 Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi. 297 00:20:01,395 --> 00:20:02,395 Hei, haide! D�-m� jos! 298 00:20:02,398 --> 00:20:04,498 G�nde�te-te �i m� voi �ntoarce. 299 00:20:04,901 --> 00:20:06,001 Ce, ce vei face?! 300 00:20:06,004 --> 00:20:08,404 Hei! Hei, nu! 301 00:20:20,116 --> 00:20:24,316 Nu v�d cum cineva ar putea schimba acest cer albastru �i soare cald 302 00:20:24,319 --> 00:20:26,419 pe o gr�mad� de verzi�ori �i argint. 303 00:20:26,422 --> 00:20:31,222 Bine, bine, b�tr�ne. M-ai convins deja cu soarele, cerul �i v�ntul, 304 00:20:31,225 --> 00:20:34,025 dar stau aici de mai bine de-o or�, �i �nc� n-a mu�cat nimic. 305 00:20:34,028 --> 00:20:35,328 ��i zic eu, b�iete. 306 00:20:35,331 --> 00:20:38,731 E�ti nervos cu undi�a �i pe�tii o �tiu. 307 00:20:38,734 --> 00:20:40,834 Ascult�, trebuie s� �nve�i s� te relaxezi. 308 00:20:40,837 --> 00:20:43,537 Dar cum pot s� m� relaxez c�nd tu prinzi tot pe�tele? 309 00:20:45,340 --> 00:20:47,940 ��i spun eu, b�iete. 310 00:20:48,443 --> 00:20:50,243 �tii ce zi e azi? 311 00:20:51,246 --> 00:20:52,646 Nu. 312 00:20:53,749 --> 00:20:56,649 E prima zi de prim�var�. Asta e. 313 00:20:57,152 --> 00:20:59,352 - �i ce-i cu asta? - Ce-i cu asta? 314 00:20:59,358 --> 00:21:02,558 Asta �nseamn� c� po�i uita de ploaie �i de z�pada iernii 315 00:21:02,658 --> 00:21:05,261 �i c� te po�i bucura din nou de via��. 316 00:21:08,864 --> 00:21:11,364 �tii, nu m-am g�ndit niciodat� a�a, b�tr�ne. 317 00:21:11,867 --> 00:21:13,867 Poate fiindc� n-am mai fost at�rnat cu capul �n jos p�n� acum 318 00:21:13,870 --> 00:21:15,370 ca s� pot g�ndi normal. 319 00:21:17,373 --> 00:21:19,173 B�iete, b�iete, ai prins un pe�te! Ai prins un pe�te! 320 00:21:19,176 --> 00:21:20,676 Hei, hei! 321 00:21:23,179 --> 00:21:27,679 Hei, ai mai v�zut vreodat� un astfel de pe�te? 322 00:21:27,982 --> 00:21:32,282 Nu, b�iete, n-am mai v�zut un astfel de pe�te. 323 00:21:32,385 --> 00:21:35,485 Un p�str�v proasp�t, fript bine �i crocant 324 00:21:35,488 --> 00:21:37,988 cu biscui�i calzi, delicios! S� mergem! 325 00:21:37,991 --> 00:21:39,591 A�teapt�, a�teapt�! 326 00:21:40,094 --> 00:21:41,394 S� a�tept? Pentru ce? 327 00:21:41,397 --> 00:21:43,697 Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi, b�tr�ne. 328 00:21:43,700 --> 00:21:45,000 Dac� e�ti la fel de �nfometat ca mine, 329 00:21:45,003 --> 00:21:47,003 cred c-ar trebui s� mai st�m un pic s� prindem �nc� unul. 330 00:21:47,006 --> 00:21:48,606 Fire�te, dac� nu te gr�be�ti. 331 00:21:48,909 --> 00:21:52,309 Nu, b�iete, nu m� gr�besc. 332 00:21:53,212 --> 00:21:55,012 Poftim, pune-l l�ng� ceilal�i. 333 00:21:59,818 --> 00:22:01,718 Frate, ce pe�te! 334 00:22:12,121 --> 00:22:13,821 Bun�, c��elu�ule. Bun�. 335 00:22:13,824 --> 00:22:15,524 Vrei ni�te ap�? O clip�. 336 00:22:15,527 --> 00:22:17,227 Vino �ncoace. Haide. 337 00:22:20,833 --> 00:22:22,633 Bine, bea din aia atunci. 338 00:22:25,536 --> 00:22:26,836 Va fi mai bine. 339 00:22:26,839 --> 00:22:29,839 Vom vopsi casa, voi face ni�te mobil�. 340 00:22:31,042 --> 00:22:33,442 Copilul ��i va �ine companie �n cur�nd. 341 00:22:33,445 --> 00:22:35,145 Am �ncercat. 342 00:22:35,148 --> 00:22:39,348 Am venit aici la naiba-n praznic s� fim fermieri �n loc de or�eni. 343 00:22:39,351 --> 00:22:41,351 "Aproape de p�m�nt", ai spus, "e aproape de Dumnezeu", 344 00:22:41,354 --> 00:22:43,154 �ns� n-a mers. 345 00:22:43,657 --> 00:22:46,757 Ascult�. Asta nu e o cas�, e o colib�. 346 00:22:46,760 --> 00:22:49,660 Au fost alte priorit��i. �tiam asta. Ai fost de acord. 347 00:22:49,663 --> 00:22:52,263 O, da, �ns� �tiu destule s� recunosc o gre�eal�. 348 00:22:52,266 --> 00:22:54,466 �sta a fost un an cumplit, Paul. 349 00:22:54,769 --> 00:22:58,469 Nu ne-am v�zut cu nimeni, n-am avut timp dec�t pentru plug�rit, 350 00:22:58,472 --> 00:23:00,872 construit �i cur��at p�m�ntul. 351 00:23:02,075 --> 00:23:05,775 Annie, �sta va fi un loc bun �ntr-o zi. 352 00:23:05,975 --> 00:23:08,278 Tot ce-am f�cut o s� merite. 353 00:23:08,581 --> 00:23:10,281 E frumos aici. 354 00:23:10,284 --> 00:23:12,284 Va fi un mod bun de a tr�i. 355 00:23:13,087 --> 00:23:14,687 Nu va fi niciodat�. 356 00:23:16,190 --> 00:23:20,490 Paul, omul �la a venit aici asear� pe nepus� mas�, 357 00:23:20,493 --> 00:23:23,293 �i ne-a oferit tot ce-am pl�tit pentru locul �sta, 358 00:23:23,296 --> 00:23:25,596 plus 300 de $ profit. 359 00:23:26,396 --> 00:23:29,096 De ce nu-i po�i mul�umi lui D-zeu �i-i accep�i? 360 00:23:30,699 --> 00:23:33,899 "Nu po�i cump�ra ceea ce simt pentru acest loc." 361 00:23:34,702 --> 00:23:36,702 Asta mi-ai spus vara trecut�. 362 00:23:37,105 --> 00:23:38,305 Mai �ii minte? 363 00:23:46,314 --> 00:23:47,614 Pofti�i, doamn�. 364 00:23:47,617 --> 00:23:49,817 Lua�i loc, d-le Cartwright. Cina e gata. 365 00:23:51,620 --> 00:23:53,620 Sigur miroase bine. 366 00:23:55,423 --> 00:23:57,623 Lua�i ni�te p�ine. Proasp�t coapt�. 367 00:23:57,726 --> 00:23:58,926 Fii sigur. 368 00:23:58,929 --> 00:24:01,929 Nimic nu miroase mai bine ca p�inea proasp�t coapt�. 369 00:24:04,335 --> 00:24:05,635 Paul? 370 00:24:07,138 --> 00:24:11,238 "��i mul�umim pentru aceste daruri primite din bun�tatea Ta, o, Doamne." 371 00:24:11,241 --> 00:24:12,541 Amin. 372 00:24:13,544 --> 00:24:17,044 Ei bine, oameni buni a�i spus c� o s� v� hot�r��i peste noapte. 373 00:24:17,047 --> 00:24:19,947 Cred c� asta e un fel de masa festiv�, nu-i a�a? 374 00:24:24,050 --> 00:24:27,350 Ne-am construit via�a aici. 375 00:24:28,353 --> 00:24:29,853 Nu vrem s� vindem. 376 00:24:32,356 --> 00:24:35,756 V� spun eu ceva, b�tr�nul Milbank chiar vrea locul �sta. 377 00:24:35,759 --> 00:24:38,459 �l vrea pentru a construi un loc de �ngr�are pentru vitele lui. 378 00:24:38,862 --> 00:24:41,562 Mi-a spus s� pl�tesc oric�t pentru a-l cump�ra. 379 00:24:41,965 --> 00:24:44,065 - Serios? - Da, doamn�. 380 00:24:44,068 --> 00:24:47,268 N-are rost s� discut�m despre una, despre alta, precum ni�te comercian�i. 381 00:24:47,371 --> 00:24:48,771 V� spun ce voi face. 382 00:24:49,274 --> 00:24:52,074 V� ofer 1.000 de $ �n loc de 300. 383 00:24:52,077 --> 00:24:55,777 Asta ar trebui s� fie corect fa�� de voi �i s�-l mul�umeasc� �i pe Milbank. 384 00:24:55,880 --> 00:24:59,080 O mie de dolari! O, mul�umesc. 385 00:24:59,083 --> 00:25:00,783 Paul, ai auzit? 386 00:25:01,786 --> 00:25:04,286 Locul �sta nu e de v�nzare, d-le Cartwright. 387 00:25:06,689 --> 00:25:08,189 Paul. 388 00:25:08,992 --> 00:25:13,492 Ar fi ca �i cum ne-am vinde via�a pentru 1.000 de $. 389 00:25:23,895 --> 00:25:26,895 - Paul, n-am vrut s� provoc... - Nu, nu, nu, nu e nimic. 390 00:25:28,598 --> 00:25:32,598 �mi pare r�u. Te rog, m�n�nc� mai departe. 391 00:26:11,001 --> 00:26:13,701 Va fi bine. 392 00:26:15,304 --> 00:26:19,404 D�nd na�tere singur� a f�cut-o s� fie cam nervoas� �n ultima perioad�. 393 00:26:20,607 --> 00:26:21,707 Da. 394 00:26:22,010 --> 00:26:24,610 Femeile sunt destul de ciudate, cred. 395 00:26:28,913 --> 00:26:30,613 �i-am umplut lampa. 396 00:26:31,516 --> 00:26:32,816 Mul�umesc. 397 00:26:37,619 --> 00:26:40,119 Oferta mai st� �n picioare? 398 00:26:43,322 --> 00:26:44,622 Da. 399 00:26:46,425 --> 00:26:48,125 Atunci o accept�m. 400 00:26:48,328 --> 00:26:50,328 Vom pleca m�ine la prima or�. 401 00:26:52,531 --> 00:26:55,331 Nu e nevoie s� v� gr�bi�i. Nu e nicio grab�. 402 00:26:55,534 --> 00:26:56,934 Prefer�m a�a. 403 00:26:58,637 --> 00:27:02,037 Poate m� aju�i s� �mpachetez �n zori? 404 00:27:03,940 --> 00:27:05,540 Da, te ajut. 405 00:27:41,443 --> 00:27:44,943 Gata, Paul. Tot ce-a fost �n cas� �i n-a fost b�tut �n cuie. 406 00:27:44,946 --> 00:27:47,346 ��i mul�umesc, d-le Cartwright. 407 00:27:47,549 --> 00:27:48,849 Te-am ajutat cu pl�cere. 408 00:27:49,352 --> 00:27:51,152 Mai bine ai lega toate lucrurile astea. 409 00:27:51,155 --> 00:27:55,155 Altfel, la prima groap�, totul se va rostogoli peste scaunul din fa��. 410 00:27:55,358 --> 00:27:56,658 Mul�umesc �nc� o dat�. 411 00:27:57,061 --> 00:28:00,761 Cred voi mai arunca o privire. Nu vreau s� uit nimic. 412 00:28:43,167 --> 00:28:45,667 M� plimbam �i uite ce-am g�sit, Paul. 413 00:28:45,670 --> 00:28:47,270 Nu-i a�a c�-s frumo�i? 414 00:28:47,273 --> 00:28:49,173 Deci aici era. 415 00:28:49,176 --> 00:28:52,376 Cred c� i-a ascuns pe undeva. Au trei sau patru s�pt�m�ni. 416 00:28:52,379 --> 00:28:54,479 Uit�-te la ei... sunt at�t de micu�i. 417 00:28:57,282 --> 00:28:59,582 Nu �mi mai e team�, Paul. 418 00:29:00,085 --> 00:29:02,585 Sun� proste�te, dar m� simt diferit. 419 00:29:03,488 --> 00:29:04,762 E diminea��. 420 00:29:05,265 --> 00:29:07,488 �ntotdeauna te sim�i bine diminea�a. 421 00:29:08,791 --> 00:29:11,191 O, am g�sit �i altceva �n spatele grajdului. 422 00:29:11,194 --> 00:29:12,694 Prive�te. 423 00:29:12,997 --> 00:29:14,497 Viorele. 424 00:29:17,200 --> 00:29:20,800 Viorelele trebuie oferite de un b�rbat unei femei, nu invers. 425 00:29:24,203 --> 00:29:25,768 O, Paul. 426 00:29:26,071 --> 00:29:27,871 Nu mai vreau s� plec. 427 00:29:27,874 --> 00:29:30,574 Vreau s� am doisprezece copii �i s� r�m�n aici la ferma noastr� 428 00:29:30,577 --> 00:29:32,077 pentru tot restul vie�ii. 429 00:29:32,080 --> 00:29:34,280 - Ce vom face? - Nu �tiu, am... 430 00:29:34,283 --> 00:29:36,783 am semnat actul de v�nzare azi-diminea��. 431 00:29:37,286 --> 00:29:39,186 Trebuie s�-l faci s� �i-l returneze, Paul. 432 00:29:39,189 --> 00:29:41,889 �l vreau mai mult dec�t orice pe lumea asta. 433 00:29:43,392 --> 00:29:45,392 Nu o s� vi-l returnez. 434 00:29:52,195 --> 00:29:53,795 O s� v� spun ce voi face, �n schimb. 435 00:29:53,798 --> 00:29:54,898 V� propun un troc. 436 00:29:54,901 --> 00:29:56,401 Troc pentru ce? 437 00:29:57,804 --> 00:30:01,404 V� dau la schimb actul de v�nzare pentru c��elu�ul so�iei tale. 438 00:30:09,007 --> 00:30:12,007 N-am fost niciodat� un comerciant prea ascu�it oricum. 439 00:30:16,113 --> 00:30:17,513 R�mas-bun, Paul. 440 00:30:17,516 --> 00:30:19,116 - Mul�umesc. - Pe cur�nd. 441 00:30:50,240 --> 00:30:51,540 Mam�. 442 00:30:57,043 --> 00:30:59,143 - Avem oaspe�i. - Oaspe�i? 443 00:30:59,246 --> 00:31:00,746 M� �ntreb cine e. 444 00:31:00,749 --> 00:31:02,749 Nu-i a�a cu orice femeie? 445 00:31:02,752 --> 00:31:05,652 Vor s� �tie totul �nainte. 446 00:31:05,955 --> 00:31:07,134 Mai bine mai pui o farfurie. 447 00:31:07,137 --> 00:31:09,555 Un om care vine la ora asta sigur e �nfometat. 448 00:31:10,358 --> 00:31:11,658 'Ted'. 449 00:31:11,661 --> 00:31:15,561 - Nu ajunge pentru �nc� o persoan�. - Vom por�iona ce avem, atunci. 450 00:31:15,564 --> 00:31:17,964 E deja por�ionat�. 451 00:31:19,467 --> 00:31:22,567 Un om care vine la ora asta are dreptul s� se a�tepte la ceva de m�ncare. 452 00:31:22,570 --> 00:31:25,370 Nu-l vom l�sa s� moar� de foame �n casa noastr�, nu-i a�a? 453 00:31:41,485 --> 00:31:43,285 - Bun�. - Bun�. Sunt Adam Cartwright. 454 00:31:43,288 --> 00:31:45,788 'Ted' Hackett. Ai ajuns la timp pentru cin�. 455 00:31:45,791 --> 00:31:46,991 - O, mul�umesc. - Ar��i obosit. 456 00:31:46,994 --> 00:31:49,794 - Vii din ora�? - Da, e un drum lung. 457 00:31:49,797 --> 00:31:51,997 Cu siguran��. Intr�. 458 00:31:52,903 --> 00:31:54,203 Mam�. 459 00:31:55,506 --> 00:31:57,906 - El e Adam Cartwright. - Bun�. 460 00:31:57,909 --> 00:32:00,009 - El e b�iatul meu, Ray. - Ray. 461 00:32:00,012 --> 00:32:02,012 - Fiica mea, Barbara. - Barbara. 462 00:32:02,815 --> 00:32:04,015 Ei bine... 463 00:32:04,618 --> 00:32:08,018 spal�-te de praf, iar eu voi merge s� am grij� de calul t�u. 464 00:32:08,021 --> 00:32:09,721 Nu prea des avem parte de oaspe�i 465 00:32:09,724 --> 00:32:11,524 - cu care s� �mp�r�im din m�ncarea... - D-le Hackett. 466 00:32:13,727 --> 00:32:17,727 Cred c� ar trebui s� �tii c� am fost trimis de Jedediah Milbank. 467 00:32:20,830 --> 00:32:23,830 Ei bine, nu putem discuta afaceri pe stomacul gol. 468 00:32:23,833 --> 00:32:28,133 M�n�nc� �i discut�m mai t�rziu, ce spui? 469 00:32:28,136 --> 00:32:30,536 Bine, dac� tu spui. Mul�umesc. 470 00:32:30,539 --> 00:32:31,739 Mam�. 471 00:32:34,242 --> 00:32:37,142 Po�i servi cina acum. 472 00:32:39,145 --> 00:32:41,045 Nu vreau s�-�i faci griji c� eu nu m�n�nc. 473 00:32:41,048 --> 00:32:43,448 Am tulbur�ri gastrice �n ultima perioad�. 474 00:32:43,451 --> 00:32:46,851 Am colici, cred. Nu pot m�nca nimic. 475 00:32:47,154 --> 00:32:48,454 Copii ave�i grij� cum v� purta�i. 476 00:32:48,457 --> 00:32:50,457 Merg s�-�i duc calul la locul lui. 477 00:33:08,072 --> 00:33:09,472 "Taurul lui Hackett." 478 00:33:09,475 --> 00:33:11,175 A�a i-am spus. 479 00:33:11,578 --> 00:33:14,478 Credeam c� un taur de prim� m�n� �mi va oferi o turm� bun�. 480 00:33:14,481 --> 00:33:16,581 Ar aduce mul�i bani pe termen lung. 481 00:33:17,981 --> 00:33:19,884 Asta am f�cut �n Ponderosa. 482 00:33:19,887 --> 00:33:21,487 Am �mbun�t��it turma. 483 00:33:21,990 --> 00:33:23,790 A fost un animal frumos. 484 00:33:24,393 --> 00:33:28,393 Apoi, cu sf�r�itul z�pezii, un urs a cobor�t din mun�i, 485 00:33:29,296 --> 00:33:32,796 a intrat �n �arcul taurului �ntr-o noapte �i i-a rupt g�tul. 486 00:33:33,699 --> 00:33:36,099 Am pierdut �i noi multe vite din cauza pumelor. 487 00:33:36,102 --> 00:33:37,702 A fost cea mai grea iarn� pe care am avut-o. 488 00:33:38,605 --> 00:33:41,405 Am auzit zgomotul. 489 00:33:41,408 --> 00:33:43,308 Am mers �i am lovit ursul, �ns�... 490 00:33:43,911 --> 00:33:47,454 Taurul a fost cea mai scump� carne pe care am m�ncat-o de foarte mult� vreme. 491 00:33:47,457 --> 00:33:49,057 A costat o gr�mad� de bani. 492 00:33:49,560 --> 00:33:52,860 Fiecare ban pe care l-am f�cut din recolta pe ultimii doi ani. 493 00:33:52,863 --> 00:33:55,363 - �i a�i pierdut totul, nu-i a�a? - A fost doar �nceputul. 494 00:33:55,866 --> 00:33:57,194 �nc� credeam c� suntem �n avantaj 495 00:33:57,197 --> 00:33:59,866 cu cei zece juncani pe care taurul i-a procreat pentru noi. 496 00:33:59,969 --> 00:34:03,269 Apoi, cu iarna grea, a trebuit s� cump�r m�ncare pentru ei. 497 00:34:03,772 --> 00:34:05,172 Apoi, �n afar� de doi, s-au �necat cu to�ii 498 00:34:05,175 --> 00:34:08,075 c�nd dezghe�ul de prim�var� a inundat p�r�ul. 499 00:34:09,378 --> 00:34:11,478 Ascult�, poate dac�-i spun domnului Milbank ce s-a �nt�mplat... 500 00:34:11,481 --> 00:34:12,881 Nu, nu. 501 00:34:14,184 --> 00:34:17,884 Un lucru care ne-a pl�cut la locul �sta c�nd l-am cump�rat 502 00:34:17,887 --> 00:34:22,287 a fost c� a avut o moar� de v�nt bun� �i o pomp� de ap�. 503 00:34:22,790 --> 00:34:26,490 Putem iriga mereu zece acri, dac� vine o secet�. 504 00:34:26,493 --> 00:34:30,193 Pompa de ap� s-a stricat �i cost� 200 de $ s� iau una nou�. 505 00:34:31,296 --> 00:34:32,596 De ce n-o repari pe cea veche? 506 00:34:32,599 --> 00:34:36,599 Chiar dac� am putea-o repara, am avea nevoie de un cilindru nou, �i... 507 00:34:38,202 --> 00:34:39,902 nu ne putem permite nici asta. 508 00:34:44,208 --> 00:34:46,108 Am fost ambi�io�i. 509 00:34:46,811 --> 00:34:48,911 Poate am �ncercat s� facem prea multe 510 00:34:49,614 --> 00:34:51,814 f�r� s� punem nimic deoparte pentru... 511 00:34:52,217 --> 00:34:53,917 vremuri de restri�te. 512 00:34:55,620 --> 00:34:57,320 Nu ne place s� pierdem acest loc. 513 00:34:58,323 --> 00:35:00,723 Nu ne vom pl�nge. 514 00:35:00,726 --> 00:35:02,726 Nu, domnule. Numele meu e Theodore. 515 00:35:03,029 --> 00:35:06,129 Theodore vine de la "Harul lui Dumnezeu". 516 00:35:07,732 --> 00:35:10,032 Bunul Dumnezeu mi-a dat multe daruri la vremea mea, 517 00:35:10,035 --> 00:35:15,035 �i sigur nu voi �ncepe s� m� pl�ng c�nd �mi ia c�teva. 518 00:35:18,538 --> 00:35:21,238 Ei bine, cred c� mai bine a� verifica turma �nainte de culcare. 519 00:35:21,241 --> 00:35:25,741 �mi pare r�u c� nu-�i pot oferi dec�t grajdul pentru dormit. 520 00:35:33,450 --> 00:35:36,050 Caut� dup� tutun �n buzunare. 521 00:35:37,853 --> 00:35:40,853 Fuma chestia aia ur�t mirositoare ca o sob�. 522 00:35:42,756 --> 00:35:44,756 Eu nu sunt at�t de m�ndr� ca el. 523 00:35:46,059 --> 00:35:48,759 Ai ni�te tutun la tine, d-le Cartwright? 524 00:35:48,762 --> 00:35:52,062 So�ul meu n-a mai cump�rat deloc de mai mult de o lun�. 525 00:35:53,065 --> 00:35:54,465 Nu, doamn�, nu am. 526 00:36:00,771 --> 00:36:03,071 Un om nu ar trebui s� fac� asta. 527 00:36:04,774 --> 00:36:06,174 Nu omul meu. 528 00:36:31,377 --> 00:36:33,177 - 'Nea�a. - 'Nea�a. 529 00:36:35,580 --> 00:36:36,980 Ce faci? 530 00:36:37,583 --> 00:36:39,283 Pompa ta a fost distrus�. 531 00:36:39,286 --> 00:36:40,986 Am ref�cut-o aproape �n �ntregime. 532 00:36:41,789 --> 00:36:43,789 Ai lucrat la pomp�? 533 00:36:44,192 --> 00:36:46,192 Da, n-am putut dormi azi-noapte. 534 00:36:46,195 --> 00:36:47,895 M� g�ndeam s� m� uit la ea. 535 00:36:47,898 --> 00:36:50,798 Va trebui s� la�i la o parte orice altceva c�teva zile �i s� m� aju�i. 536 00:36:51,301 --> 00:36:56,301 �ns�, cum �i-am spus asear�, chiar dac� am putea repara pompa, nu... 537 00:36:56,904 --> 00:36:59,004 Ne trebuie un cilindru nou, �i nu ne putem permite asta. 538 00:36:59,104 --> 00:37:00,507 Voi merge �n ora� dup� cilindru. 539 00:37:00,510 --> 00:37:03,110 Po�i s� pui totul la loc. 540 00:37:05,213 --> 00:37:06,526 Dar... 541 00:37:08,129 --> 00:37:09,529 Ted? 542 00:37:10,232 --> 00:37:12,732 - Ce s-a �nt�mplat? - Doar o clip�, mam�. 543 00:37:13,035 --> 00:37:15,835 - Spune ce ai pe suflet. - Bine. 544 00:37:15,838 --> 00:37:17,638 Acum, ascult�-m� �i nu m� �ntrerupe. 545 00:37:17,841 --> 00:37:19,841 Voi vinde cei doi juncani care �i-au mai r�mas, 546 00:37:19,844 --> 00:37:22,244 fiindc� vei fi prea ocupat cu o recolt� dubl�. 547 00:37:22,247 --> 00:37:24,147 Cum adic�, "recolt� dubl�"? 548 00:37:24,150 --> 00:37:27,050 Am un plan care te va ajuta s� irigi de dou� ori at��ia acri. 549 00:37:27,053 --> 00:37:28,653 Am lucrat jum�tate de noapte la asta. 550 00:37:28,656 --> 00:37:32,056 �i voi uita �i de domnul Milbank �i de banc�, nu-i a�a? 551 00:37:32,059 --> 00:37:34,559 Nu, m� voi ocupa de ambele lucruri. 552 00:37:35,862 --> 00:37:38,262 Po�i s� m� pl�te�ti dup� ce ��i revii. 553 00:37:40,465 --> 00:37:41,765 Nu. 554 00:37:42,268 --> 00:37:44,395 Am f�cut multe favoruri la vremea mea, 555 00:37:44,398 --> 00:37:47,068 �i nu sunt prea m�ndru s� le accept, dar nu asta. 556 00:37:47,371 --> 00:37:50,871 Am f�cut gre�elile noastre, �i noi vom pl�ti pentru ele, nu tu. 557 00:37:50,874 --> 00:37:52,774 Nu pl�tesc, d-le Hackett. 558 00:37:53,677 --> 00:37:55,177 �mpart. 559 00:37:56,280 --> 00:37:58,080 E prim�var�, Ted. 560 00:37:58,083 --> 00:38:01,383 Un timp pentru a �ncepe lucrurile, nu a le pune cap�t. 561 00:38:08,289 --> 00:38:10,989 N-a� fi surprins dac� am g�si �i ni�te tutun. 562 00:38:41,213 --> 00:38:43,113 M� �ntreb de ce a f�cut asta, scumpule. 563 00:38:44,113 --> 00:38:46,416 Cred c� a�a a sim�it. 564 00:39:09,834 --> 00:39:14,834 Aer proasp�t, iarb� proasp�t r�s�rit�, aer revigorant �i pur. 565 00:39:14,837 --> 00:39:16,237 Miroase. 566 00:39:19,340 --> 00:39:21,840 Miroase... miroase... 567 00:39:27,140 --> 00:39:28,640 A pelin. 568 00:39:29,043 --> 00:39:30,243 E�ti bine? 569 00:39:30,646 --> 00:39:33,046 Da, da, sunt bine. 570 00:39:34,049 --> 00:39:35,949 �tii, Ben, m� g�ndeam. 571 00:39:37,052 --> 00:39:38,952 Ai o cas� mare aici. 572 00:39:40,155 --> 00:39:41,855 Mult spa�iu. 573 00:39:42,658 --> 00:39:46,658 - Multe camere. - E o cas� confortabil�. 574 00:39:47,061 --> 00:39:51,061 O cas� at�t de mare doar pentru patru b�rba�i? 575 00:39:51,664 --> 00:39:54,564 Te-ai g�ndit vreodat� s� �nchiriezi camerele pentru c�l�tori? 576 00:39:54,567 --> 00:39:58,267 O, nu, nu Jedediah. Niciodat� nu m-a� g�ndi s� fac asta. 577 00:39:58,270 --> 00:40:01,570 P�i, e doar o sugestie, doar o sugestie. 578 00:40:03,273 --> 00:40:04,673 �tii: 579 00:40:04,676 --> 00:40:07,376 "Omul stricat preg�te�te nenorocirea." 580 00:40:09,479 --> 00:40:12,079 �tiu c� e�ti ner�bd�tor s� te �ntorci la treab�. 581 00:40:12,082 --> 00:40:14,782 Voi face tot ce pot cu acest picior. 582 00:40:14,785 --> 00:40:17,385 O, nu e nevoie de a�a ceva. 583 00:40:17,388 --> 00:40:21,788 Ben, �tii c� nu sunt genul de om care s� stea degeaba. 584 00:40:21,791 --> 00:40:24,591 �tiu c� o astfel de ferm� are nevoie de mult� aten�ie, 585 00:40:24,594 --> 00:40:26,394 mai ales c� b�ie�ii sunt pleca�i. 586 00:40:26,397 --> 00:40:28,997 O s� se �ntoarc� �n cur�nd. 587 00:40:29,100 --> 00:40:31,200 M� bucur c� ai venit aici, Jedediah. 588 00:40:31,203 --> 00:40:33,203 - E�ti un bun exemplu pentru ei. - S� mergem! 589 00:40:33,206 --> 00:40:36,006 Nu l�sa pe m�ine, ce po�i face azi. 590 00:40:36,009 --> 00:40:38,109 Treburile nu se vor face st�nd degeaba. 591 00:40:38,112 --> 00:40:39,912 Merg s�-mi iau haina. 592 00:41:03,833 --> 00:41:05,233 Ar trebui s� ajung�. 593 00:41:05,336 --> 00:41:08,836 Ben, o treab� nu o faci dac� nu o faci ca lumea. 594 00:41:08,839 --> 00:41:11,439 De ce nu termin�m �i restul gr�mezii? 595 00:41:59,142 --> 00:42:01,042 E destul de ad�nc�, Ben. 596 00:42:24,060 --> 00:42:28,060 �tii, Ben, mi-a� fi dorit s� am ni�te ajutoare ca tine la ferma mea. 597 00:42:28,263 --> 00:42:32,063 Dou� zile bune de munc� ca asta, �i ar fi fost aproape totul gata. 598 00:42:32,466 --> 00:42:35,466 Jedediah, Jedediah... 599 00:42:38,869 --> 00:42:40,869 Bun�, tat�, d-le Milbank. 600 00:42:43,972 --> 00:42:47,672 A�i f�cut o treab� bun� cu stivuitul st�lpilor. 601 00:42:47,875 --> 00:42:51,875 Da, p�i, nu prea aveam ce face �n lipsa voastr�. 602 00:42:52,078 --> 00:42:54,878 L-ai alungat pe intrusul �la de pe p�m�ntul meu, nu, b�iete? 603 00:42:55,081 --> 00:42:56,681 Tat�, am prins un p�str�v at�t de mare. 604 00:42:56,684 --> 00:42:58,884 - Da? - Da. �i se tope�te �n gur� ca untul. 605 00:42:58,887 --> 00:43:00,187 Da. 606 00:43:00,790 --> 00:43:02,390 Ai fost la pescuit?! 607 00:43:02,693 --> 00:43:04,493 N-au fost intru�i?! 608 00:43:04,796 --> 00:43:06,896 Ba da, a fost unul. Un om pe nume Parley. 609 00:43:06,899 --> 00:43:09,507 Un tip foarte de treab� �i va avea grij� de p�m�nt pentru dvs., d-le Milbank, 610 00:43:09,510 --> 00:43:11,399 ca s� nu mai ave�i de ce s� v� face�i griji. 611 00:43:11,702 --> 00:43:14,902 Joseph, vrei s� spui c� a fost cineva pe proprietate, 612 00:43:14,905 --> 00:43:17,005 �i c� mai e acolo. 613 00:43:17,708 --> 00:43:20,608 - Da, dar nu f�cea niciun r�u, tat�. - Nu f�cea niciun r�u?! 614 00:43:20,611 --> 00:43:22,111 Jedediah, Jedediah, a�teapt� pu�in. 615 00:43:22,114 --> 00:43:25,814 Joseph, poate ar fi mai bine s� explici. 616 00:43:30,320 --> 00:43:31,720 Bun�. 617 00:43:32,423 --> 00:43:34,623 Tat�, d-le Milbank, Joe. 618 00:43:35,123 --> 00:43:37,523 V�d c� a�i stivuit to�i st�lpii. �i �nc� foarte frumos. 619 00:43:37,526 --> 00:43:40,226 Da, 'Hoss', cum te-ai descurcat, fiule? 620 00:43:40,229 --> 00:43:43,529 Ai cump�rat p�m�ntul pe care-l voia Jedediah? 621 00:43:45,232 --> 00:43:48,032 Ai cump�rat proprietatea aia sau nu? 622 00:43:51,938 --> 00:43:53,338 Ei bine, 'Hoss'? 623 00:43:54,541 --> 00:43:58,141 Tat�, cred c� oamenii �ia au fost comercian�i mai ascu�i�i dec�t mine. 624 00:43:58,241 --> 00:44:00,744 �i-am spus c� vreau p�m�ntul �la. 625 00:44:00,847 --> 00:44:02,347 C��i bani au vrut �n plus pentru el? 626 00:44:02,350 --> 00:44:03,509 O mie? 627 00:44:03,812 --> 00:44:05,350 Dou� mii? 628 00:44:06,553 --> 00:44:09,153 C�t au cerut, 'Hoss'? 629 00:44:09,756 --> 00:44:12,056 Fir-ar s� fie, tat�, n-au cerut nimic. 630 00:44:12,059 --> 00:44:14,859 Pur �i simplu n-au vrut s� v�nd� p�m�ntul �la, at�ta tot. 631 00:44:17,362 --> 00:44:19,662 �i-au oferit mit�. 632 00:44:19,665 --> 00:44:22,465 Tic�losul a luat mit�, asta a f�cut! 633 00:44:22,468 --> 00:44:26,268 �ncearc� s� m� �in� pe loc. E un complot, un complot! 634 00:44:26,771 --> 00:44:29,371 A�a e. Asta am f�cut, am luat mit�. 635 00:44:29,374 --> 00:44:33,074 - �tiam eu, �tiam eu! - 'Hoss'! 636 00:44:33,077 --> 00:44:35,677 - Ce �i-au dat? - V� ar�t. 637 00:44:38,180 --> 00:44:39,580 Privi�i. 638 00:44:39,583 --> 00:44:41,083 Nu-i dr�gu�? 639 00:44:47,192 --> 00:44:49,592 Tat�, 'Hoss', d-le Milbank. 640 00:44:49,595 --> 00:44:51,295 A�i f�cut o treab� bun� cu stivuitul st�lpilor. 641 00:44:51,298 --> 00:44:55,798 Da. Spune-mi, Adam, ai avut vreo problem�? 642 00:44:55,801 --> 00:44:58,401 - Nu, nu, deloc. - Bine, bine. 643 00:44:58,604 --> 00:45:02,604 Tu e�ti cel mai �n v�rst�, singurul cu capul pe umeri. 644 00:45:02,607 --> 00:45:04,207 De unde ai c��elu�ul, 'Hoss'? 645 00:45:04,710 --> 00:45:09,010 Adam, de ce nu-i dai lui Jedediah actul de proprietate? 646 00:45:09,013 --> 00:45:11,913 Nu-l am, tat�. Au pl�tit rata. 647 00:45:11,916 --> 00:45:13,616 Cu ce? 648 00:45:13,819 --> 00:45:15,519 De unde au f�cut rost de bani? 649 00:45:16,022 --> 00:45:17,422 De la mine. 650 00:45:17,725 --> 00:45:19,925 �mi pare r�u, tat�, a trebuit s-o fac. Aveau nevoie. 651 00:45:19,928 --> 00:45:22,528 Ben Cartwright, e�ti... 652 00:45:22,531 --> 00:45:26,131 E�ti o Iud�! 653 00:45:26,134 --> 00:45:29,134 - Jedediah... - �acalule, fiu de �acali! 654 00:45:29,137 --> 00:45:32,137 - Calmeaz�-te, Jed! - S� m� calmez? 655 00:45:32,540 --> 00:45:35,640 - �nt�i �mi arunc� un butuc pe picior... - �la a fost un accident. 656 00:45:35,643 --> 00:45:36,643 "Un accident." 657 00:45:36,646 --> 00:45:41,146 Ben Cartwright, e�ti cel mai r�u dintre to�i! 658 00:45:41,149 --> 00:45:42,149 Jed, eu... 659 00:45:42,152 --> 00:45:45,552 �ntotdeauna am spus: "A�a tat�, a�a fiu." 660 00:45:46,055 --> 00:45:47,339 Tu, domnule, 661 00:45:47,342 --> 00:45:52,055 ai procreat ni�te copii lene�i �i inutili. 662 00:45:55,558 --> 00:45:59,058 "A�a tat�, a�a fiu." 663 00:46:11,870 --> 00:46:13,270 Dii! 664 00:46:14,173 --> 00:46:15,573 Dii! 665 00:46:19,176 --> 00:46:20,976 Dii! Dii! 666 00:46:33,188 --> 00:46:37,188 Haide�i, lene�ilor �i inutililor, mai bine ne �ntoarcem la treab�. 667 00:46:37,391 --> 00:46:38,691 B�ie�i... 668 00:46:39,994 --> 00:46:42,994 A fost o iarn� lung� �i grea. 669 00:46:45,197 --> 00:46:47,697 Mirosi�i aerul proasp�t. 670 00:46:48,200 --> 00:46:50,700 Sim�i�i soarele cald. 671 00:46:51,603 --> 00:46:53,103 E prim�var�. 672 00:46:55,106 --> 00:46:57,606 Ponderosa poate avea grij� de ea. 673 00:46:58,809 --> 00:47:00,809 Merg �n ora�. 674 00:47:11,018 --> 00:47:12,618 Ce ave�i de g�nd? 675 00:47:12,821 --> 00:47:14,821 "A�a tat�, a�a fiu." 676 00:47:16,424 --> 00:47:18,724 - Dii! - Dii! 677 00:47:33,536 --> 00:47:38,536 SF�R�ITUL EPISODULUI 2 678 00:47:39,539 --> 00:47:44,539 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 53526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.