All language subtitles for Black.Adam.2022.HC.WEBRip.x264-Pahe.in-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|
2
00:00:36,411 --> 00:00:43,085
،قبل وجود "روما" و"بابل" والأهرامات
."كانت توجد "كانداق
3
00:00:43,168 --> 00:00:47,335
{\an8}"كانداق)، 2600 قبل الميلاد)"
4
00:00:50,645 --> 00:00:55,162
،أول شعب يتمتع بالحكم الذاتي على وجه الأرض
.كانت "كانداق" مركزًا للقوة والثقافة
5
00:00:55,828 --> 00:00:57,595
.ازدهروا على مدى قرون
6
00:01:03,528 --> 00:01:04,442
...لكن بعد ذلك
7
00:01:09,308 --> 00:01:10,562
."جاء الملك "أختون
8
00:01:12,281 --> 00:01:15,765
استولى "أختون" على السُلطة
.بقوة الجيش وأصبح طاغية
9
00:01:15,848 --> 00:01:17,515
.لكن كانت لديه طموحات أكثر سوداوية
10
00:01:26,081 --> 00:01:31,215
كان مهووسًا بالسحر الأسود، إذ كان
."غرض "أختون" الحقيقي تشكيل تاج "ساباك
11
00:01:36,015 --> 00:01:39,015
،إن اتحد مع قوى شياطين العالم القديم الستة
12
00:01:40,221 --> 00:01:41,898
.فسيجعل ذلك "أختون" لا يُقهر
13
00:01:43,115 --> 00:01:45,098
.احتاج إلى الـ"إترنيوم" ليصنع التاج
14
00:01:45,181 --> 00:01:48,315
يتمتع المعدن بخصائص سحرية نادرة
.موجودة في "كانداق" فقط
15
00:01:49,348 --> 00:01:51,181
لذا استعبد شعبه
16
00:01:52,548 --> 00:01:54,081
.وأجبرهم على التنقيب
17
00:02:08,003 --> 00:02:09,153
{\an8}."إترنيوم"
18
00:02:14,736 --> 00:02:16,353
{\an8}."إترنيوم"
19
00:02:16,436 --> 00:02:18,603
{\an8}."إترنيوم"
20
00:02:25,513 --> 00:02:27,620
.كانت "كانداق" على وشك الانهيار
21
00:02:29,303 --> 00:02:30,236
...لم يحتاجوا
22
00:02:30,903 --> 00:02:31,853
{\an8}!ابتعدوا عنه
23
00:02:31,936 --> 00:02:32,920
{\an8}!ابتعدوا عنه
24
00:02:33,445 --> 00:02:34,945
{\an8}!ابتعدوا عنه
25
00:02:36,708 --> 00:02:37,695
.إلا بطلًا
26
00:02:37,778 --> 00:02:41,262
{\an8}لماذا نقاتل بعضنا بعضًا؟
27
00:02:41,345 --> 00:02:43,095
{\an8}.تذكّروا من عدونا الحقيقي
28
00:02:43,178 --> 00:02:44,395
{\an8}.تعال معي
29
00:02:46,645 --> 00:02:47,628
{\an8}!انظر
30
00:02:47,711 --> 00:02:48,862
{\an8}."إترنيوم"
31
00:02:49,945 --> 00:02:50,928
{\an8}.دعني أرى
32
00:02:56,778 --> 00:02:58,328
{\an8}.يشكرك الملك
33
00:02:59,163 --> 00:03:00,328
{\an8}.يُفترض أن يكافئه
34
00:03:00,430 --> 00:03:01,681
{\an8}حقًا؟
35
00:03:02,297 --> 00:03:03,481
{\an8}أريد حقي
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,572
{\an8}أتريد مكافأة؟
37
00:03:13,822 --> 00:03:15,439
{\an8}.يشكرك الملك على خدمتك
38
00:03:23,989 --> 00:03:26,439
{\an8}أتريد مكافأة الملك أيضًا؟
39
00:03:28,122 --> 00:03:31,822
{\an8}.لا، إن ابني يستجدي عفو الملك
40
00:03:37,122 --> 00:03:39,806
{\an8}.لن أكون موجودًا لحمايتك دائمًا
41
00:03:40,422 --> 00:03:41,572
{\an8}.لا أحتاج إلى الحماية
42
00:03:41,655 --> 00:03:43,172
{\an8}.بل إلى الحرية
43
00:03:43,255 --> 00:03:45,606
{\an8}.إن قاتلنا معًا، فيمكننا الإطاحة بالملك
44
00:03:45,689 --> 00:03:47,539
{\an8}،دع أحدهم يكون البطل
45
00:03:48,122 --> 00:03:49,806
{\an8}.إذ إن المقابر مليئة بجثثهم
46
00:03:49,889 --> 00:03:53,172
{\an8}.توقف عن الحلم وعُد إلى العمل
47
00:03:57,522 --> 00:03:59,455
.يحمل أحدهم آمال الشعب
48
00:04:02,435 --> 00:04:04,939
.حتى وإن كان الأمل مفقودًا
49
00:04:06,288 --> 00:04:08,455
{\an8}،لو كان لدينا أبطال كثيرون
50
00:04:09,255 --> 00:04:12,105
{\an8}.فربما لن تكون حريتنا حلمًا
51
00:04:15,655 --> 00:04:16,488
{\an8}!الحرية
52
00:04:16,571 --> 00:04:17,555
{\an8}!الحرية
53
00:04:39,840 --> 00:04:43,072
"أدرك الملك "أختون
.أن هذه الشرارة قد تشعل نار الثورة
54
00:04:43,155 --> 00:04:46,072
.فأمر بإخمادها
55
00:04:49,755 --> 00:04:51,288
.ظنوا أنهم استشهدوا
56
00:04:53,581 --> 00:04:54,414
...إلا أنهم
57
00:04:56,055 --> 00:04:56,905
.حصلوا على معجزة
58
00:05:07,122 --> 00:05:10,339
...سعى "مجلس السحرة" وحراس الأرض السحريون
59
00:05:11,228 --> 00:05:12,678
{\an8}.جرى اختيارك
60
00:05:12,761 --> 00:05:13,928
.إلى استعادة التوازن
61
00:05:13,994 --> 00:05:15,328
{\an8}!"قدرة تحمّل الإله "شو
62
00:05:14,861 --> 00:05:16,961
.منحوه قوى الآلهة القديمة
63
00:05:15,361 --> 00:05:16,210
{\an8}!"سرعة الإله "هيرو
64
00:05:16,294 --> 00:05:17,994
{\an8}!"صلابة الإله "آمون
65
00:05:17,561 --> 00:05:18,761
...وتحول الفتى
66
00:05:18,061 --> 00:05:19,628
{\an8}!"حكمة الإله "تحوت
67
00:05:19,694 --> 00:05:20,745
{\an8}!"قوة الإله "آتون
68
00:05:20,828 --> 00:05:21,928
.إلى بطل
69
00:05:20,828 --> 00:05:21,945
{\an8}!"شجاعة الإله "ميهين
70
00:05:22,728 --> 00:05:23,578
{\an8}!"شــــــــــازام"
71
00:05:26,361 --> 00:05:27,311
{\an8}!أسرع
72
00:05:27,394 --> 00:05:28,245
{\an8}!أعطني التاج
73
00:05:28,328 --> 00:05:29,511
!لكن التاج كان قد اكتمل صنعه أصلًا
74
00:05:29,594 --> 00:05:30,911
{\an8}!أعطني التاج
75
00:05:33,279 --> 00:05:35,861
،وحين وصل البطل إلى القصر ليتحدّاه
76
00:05:37,128 --> 00:05:39,128
.استدعى الملك "أختون" قوته الشيطانية
77
00:05:44,048 --> 00:05:47,219
،دُمر القصر نتيجة المعركة التي جرت
78
00:05:47,719 --> 00:05:49,661
.لكن البطل انتصر
79
00:05:50,614 --> 00:05:54,461
"أخفى السحرة تاج "ساباك
.حتى لا يقع في أيدي البشر مجددًا
80
00:05:55,508 --> 00:05:58,511
.ولم يظهر البطل منذئذ قط
81
00:06:02,994 --> 00:06:05,428
{\an8}"كانداق) في زمننا الحاضر)"
82
00:06:03,294 --> 00:06:06,561
"حاليًا، احتُلت "كانداق
،من قبل المرتزقة الدوليين
83
00:06:06,644 --> 00:06:09,828
"إذ إن "إنترغانغ
.أحدث المحتلين الأجانب للبلد
84
00:06:12,471 --> 00:06:13,628
،لكن تقول الأسطورة
85
00:06:13,712 --> 00:06:18,528
،إنه كلما احتاجت "كانداق" إليه كثيرًا
.سيعود البطل ليعيد إلى الشعب حريته
86
00:06:19,568 --> 00:06:22,028
.طال الانتظار كثيرًا
87
00:06:35,894 --> 00:06:36,745
.أريني هويتك
88
00:06:40,794 --> 00:06:43,278
{\an8}،نقطة تفتيش (إنترغانغ)، القطاع الخامس"
"(شمال (شيروتا
89
00:06:42,128 --> 00:06:43,861
.جهزوا وثائقكم
90
00:06:46,828 --> 00:06:48,378
.إنها وثائقنا نحن الثلاثة
91
00:06:48,461 --> 00:06:50,978
،لا تحكم على الصورة
.إذ التُقطت بعد أن انفصلت عن حبيبتي
92
00:06:56,551 --> 00:06:58,911
.افتح صندوق السيارة. أريد أن ألقي نظرة
93
00:07:02,994 --> 00:07:04,394
.إنه مفتوح يا رجل
94
00:07:06,361 --> 00:07:08,345
.مجرد حفنة من أجهزة التلفاز القديمة
.أنا كهربائي
95
00:07:15,594 --> 00:07:16,745
!مهلًا
96
00:07:18,762 --> 00:07:21,411
.انتبه لطريقك
.إنك تعرف التفتيش، قف في آخر الصف
97
00:07:21,494 --> 00:07:23,311
.بحقك يا رجل، إنك تراني يوميًا
98
00:07:23,485 --> 00:07:26,936
،وأظل أخبرك يوميًا
.إن كانت بها عجلات، فهي مركبة
99
00:07:27,019 --> 00:07:28,436
.قف في آخر الصف يا صديقي
100
00:07:28,519 --> 00:07:29,602
.إنك لست صديقي
101
00:07:30,667 --> 00:07:33,702
.انفطر قلبي. اذهب الآن
102
00:07:33,785 --> 00:07:38,702
،إنك جندي مكلف بتنفيذ الإمبريالية الجديدة
أُرسلتم إلى هنا من النصف الآخر من العالم
103
00:07:38,785 --> 00:07:41,369
لتسرقوا موارد وطني الطبيعية
104
00:07:41,452 --> 00:07:44,169
وتنقبوا في أرضنا المقدسة وتلوثوا مياهنا
105
00:07:44,252 --> 00:07:47,219
وتقمعوا تراثنا
.وتجعلوننا ننتظر في صفوف طوال اليوم
106
00:07:50,252 --> 00:07:51,236
!أيها القائد
107
00:07:52,119 --> 00:07:53,002
أيمكنني الذهاب؟
108
00:07:53,785 --> 00:07:54,618
!مهلًا
109
00:07:59,419 --> 00:08:00,402
.هيا، اذهب من هنا
110
00:08:00,485 --> 00:08:01,502
.أجل
111
00:08:04,619 --> 00:08:06,936
{\an8}"اعتقلها"
112
00:08:11,002 --> 00:08:12,469
."الوضع آمن يا "أدريانا
113
00:08:19,985 --> 00:08:21,936
.لم تعد "كانداق" آمنة لنا بعد الآن
114
00:08:22,519 --> 00:08:24,769
.لننقل التاج أولًا، ثم نقلق بشأن الأمان
115
00:08:24,921 --> 00:08:26,738
.رأيت أحد الـ"إنترغانغ" يراقب منزلي
116
00:08:26,821 --> 00:08:29,638
استقلت من وظيفتي في الجامعة
.وانتقلت أربع مرات
117
00:08:29,721 --> 00:08:31,078
.ليس معنى ذلك أنني سأتخلى عن وطني
118
00:08:31,161 --> 00:08:34,271
،أخبرك فحسب
.لا أحد يظل متقدمًا بخطوة عليهم إلى الأبد
119
00:08:34,354 --> 00:08:35,838
.لن ننتظر حتى تهدأ الأمور هذه المرة
120
00:08:36,521 --> 00:08:39,505
،إن كنت محقة
.فإنهم على بُعد أيام من اكتشاف التاج
121
00:08:44,371 --> 00:08:45,204
ماذا تفعل؟
122
00:08:45,288 --> 00:08:46,632
.أريد أن أرافقكم
123
00:08:46,715 --> 00:08:49,071
.لا تورط نفسك، إذ إن الأمر خطير جدًا
124
00:08:49,788 --> 00:08:51,888
.بحقك، أريد أن أساعدكم على التخلص منهم
125
00:08:52,521 --> 00:08:54,338
.ابق رأسك منخفضًا يا "أدريانا"، أرجوك
126
00:08:54,421 --> 00:08:56,271
أتريد أن تصبح بطلًا؟ -
.أجل -
127
00:08:56,354 --> 00:08:58,238
.اذهب إلى المنزل وانجز واجبك
128
00:08:58,321 --> 00:09:01,938
،سيأتي دورك يومًا ما
.لكن ليس اليوم يا بنيّ
129
00:09:02,437 --> 00:09:03,270
!اذهب
130
00:09:03,354 --> 00:09:05,305
.اذهب أيها الصغير. أحسنت صنعًا
131
00:09:35,288 --> 00:09:37,721
هذا يمكنه أن يوفر لك ثروة
.في السوق السوداء
132
00:09:38,661 --> 00:09:40,445
هل هذا "إترنيوم" حقيقي؟
133
00:09:41,761 --> 00:09:43,345
.أرينا بعضًا من السحر
134
00:09:43,428 --> 00:09:45,645
.لا يعمل هكذا، إنه خام
135
00:09:45,728 --> 00:09:46,911
.نالا قسطًا من الراحة يا رفيقاي
136
00:09:46,994 --> 00:09:49,411
"ظننت أن "إنترغانغ
.استولت على الآثار القديمة كلها
137
00:09:49,494 --> 00:09:50,411
.بحقك. توقف
138
00:09:50,494 --> 00:09:51,878
.يساورني الفضول، كيف حصلت عليه
139
00:09:51,961 --> 00:09:53,745
.أعطتني جدّتي إياه
140
00:09:53,829 --> 00:09:56,228
كيف حصلت هي عليه؟ -
.إنه ليس قطعة آثار -
141
00:09:57,330 --> 00:10:01,294
،بل إرث عائلي
.إذ يعود إلى أيام ما كانت "كانداق" حرة
142
00:10:01,961 --> 00:10:03,378
أأنت راض الآن؟
143
00:10:03,461 --> 00:10:04,978
.قصة رائعة
144
00:10:08,394 --> 00:10:10,860
.ما ورثت إلا سترة
145
00:10:10,943 --> 00:10:13,511
.ليس صحيحًا. ترك أبي لك الشاحنة وصلعته
146
00:10:13,594 --> 00:10:15,311
.وتحب بعض النساء الصلع
147
00:10:15,448 --> 00:10:17,899
.صلعة ناعمة يحيطها شعر مجعد
148
00:10:42,738 --> 00:10:44,061
أأنت واثقة أنه المكان المنشود؟
149
00:10:44,561 --> 00:10:46,499
.النقوش التي وجدناها واضحة
150
00:10:46,582 --> 00:10:48,399
.ومتأكدة من الترجمة
151
00:10:49,279 --> 00:10:51,265
.ثمة شيء يقبع داخل هذا الجبل
152
00:10:54,115 --> 00:10:56,132
ماذا إن وجدنا التاج بداخله؟ ماذا بعد ذلك؟
153
00:10:57,115 --> 00:10:59,299
إنه مصدر قوة عظمى. من سيحتفظ به؟
154
00:10:59,382 --> 00:11:00,382
.لا أحد
155
00:11:00,942 --> 00:11:02,299
.سنخبأه في مكان آخر
156
00:11:02,382 --> 00:11:06,665
.سنهربه خارج البلاد إن تطلب الأمر ذلك
.سيصبح خطرًا جدًا إن وقع في أيدي أحدهم
157
00:11:07,948 --> 00:11:08,999
مكانه هنا؟
158
00:11:09,882 --> 00:11:10,715
.ليس بعد
159
00:11:13,415 --> 00:11:16,332
هل ستأتي؟ -
.تؤلمني ركبتي. سأراقب المكان -
160
00:11:35,008 --> 00:11:36,148
.من هنا
161
00:11:37,215 --> 00:11:38,582
أوشكنا على الوصول
162
00:11:45,015 --> 00:11:47,599
،مُنح البشر قوة السحر"
163
00:11:47,682 --> 00:11:50,565
".لكن إفساد قلوبهم كان أمرًا سهلًا
164
00:11:55,089 --> 00:11:56,372
.واصلي القراءة
165
00:11:57,022 --> 00:12:01,772
".نُفيت القوة المطلقة من الأرض وخُبأت هنا"
166
00:12:03,406 --> 00:12:04,239
.حتى الآن
167
00:12:04,955 --> 00:12:08,306
حافظ هذا الجبل على تاج "ساباك" آمنًا
.لمدة 5 آلاف عام
168
00:12:08,389 --> 00:12:13,289
أنحن واثقون تمامًا
أننا علينا أن ننقل التاج من هنا؟
169
00:12:14,084 --> 00:12:15,039
.ما باليد حيلة
170
00:12:16,789 --> 00:12:18,089
ماذا حدث لـ"إسماعيل"؟
171
00:12:20,245 --> 00:12:22,989
.رائع. لا تقلقي. سأعثر عليه
172
00:12:44,013 --> 00:12:45,106
سمير"؟"
173
00:12:49,894 --> 00:12:51,411
ماذا حدث يا "سمير"؟
174
00:12:52,421 --> 00:12:53,378
ماذا؟
175
00:12:53,461 --> 00:12:55,811
لا أسمعك. ماذا تقول؟
176
00:12:58,194 --> 00:13:00,678
!لا تتحرك
.إلا إن أردت الانضمام إلى صديقك
177
00:13:00,761 --> 00:13:01,994
!لا تتحرك
178
00:13:03,228 --> 00:13:06,111
.مهلًا
179
00:13:10,344 --> 00:13:11,178
".عُد"
180
00:13:15,003 --> 00:13:16,153
هذا المكتوب، أليس كذلك؟
181
00:13:16,236 --> 00:13:17,069
.أجل
182
00:13:17,836 --> 00:13:18,836
أين "سمير"؟
183
00:13:20,134 --> 00:13:23,086
.إنه يخاف من الأماكن المغلقة
.أراد أن يستنشق الهواء
184
00:13:23,709 --> 00:13:25,753
أهذا الطريق المؤدي إلى التاج؟ -
.أظن ذلك -
185
00:13:40,181 --> 00:13:41,853
.إنها مقبرة
186
00:13:47,503 --> 00:13:49,053
،لا تلفظ اسم قوته"
187
00:13:49,650 --> 00:13:52,970
.هكذا سيعاني من نوم بلا أحلام إلى الأبد
188
00:13:53,053 --> 00:13:53,886
".(تيث آدم)
189
00:13:54,469 --> 00:13:57,120
.العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك
190
00:13:57,203 --> 00:13:58,486
.كانت الأسطورة حقيقية
191
00:13:58,569 --> 00:14:02,136
.كانت "كانداق" لديها بطل قديمًا
192
00:14:02,936 --> 00:14:05,603
إن كان حقًا بطلًا، فلم دفنوه هنا؟
193
00:14:30,469 --> 00:14:31,302
.التاج
194
00:15:16,003 --> 00:15:17,003
.انتهى الأمر
195
00:15:17,669 --> 00:15:19,986
.أعطني التاج
196
00:15:20,069 --> 00:15:21,636
!"اهربي يا "آدي
197
00:15:24,636 --> 00:15:25,786
!لا تطلقوا النار
198
00:15:26,736 --> 00:15:29,186
!لا تصيبوا التاج! امسكوها
199
00:15:31,669 --> 00:15:33,686
!هيا! تحركوا -
.طوّقوها -
200
00:15:33,850 --> 00:15:35,050
.انبطح
201
00:15:40,717 --> 00:15:42,350
.ودّعي شقيقك
202
00:15:44,050 --> 00:15:45,367
خلال خمسة
203
00:15:45,984 --> 00:15:46,817
أربعة
204
00:15:47,617 --> 00:15:48,701
ثلاثة
205
00:15:49,284 --> 00:15:50,650
اثنان
206
00:15:51,217 --> 00:15:52,350
.واحد
207
00:15:52,433 --> 00:15:53,601
.أنا هنا
208
00:15:54,317 --> 00:15:55,317
واحد؟
209
00:15:55,917 --> 00:15:57,367
أسمحت له أن يصل إلى هذا الرقم؟
210
00:16:14,265 --> 00:16:15,849
أي أمنية أخيرة؟
211
00:16:18,418 --> 00:16:19,865
...أخبر ابني أرجوك
212
00:16:24,032 --> 00:16:25,849
،أعتى البشر"
213
00:16:26,965 --> 00:16:28,382
،إله الآلهة
214
00:16:28,465 --> 00:16:30,282
"...ستة حكماء خالدون بالاسم
215
00:16:30,365 --> 00:16:31,214
ماذا؟
216
00:16:31,298 --> 00:16:32,149
"!شازام"
217
00:16:44,665 --> 00:16:45,798
من هذا؟
218
00:16:46,532 --> 00:16:49,015
.لن تصدّقني إن أخبرتك
219
00:17:06,582 --> 00:17:07,532
.تحقق منه
220
00:17:08,165 --> 00:17:09,232
.يأمرك الزعيم أن تذهب
221
00:17:09,765 --> 00:17:11,032
.يقول الزعيم إنه دورك
222
00:17:24,190 --> 00:17:26,165
.ارفع يديك يا صديقي
223
00:17:50,932 --> 00:17:52,549
!أطلقوا النار
224
00:17:58,202 --> 00:17:59,785
{\an8}.سحركم ضعيف
225
00:18:06,668 --> 00:18:07,802
.هيا
226
00:18:35,502 --> 00:18:37,819
!نحتاج إلى دعم حالًا! أرسل كل ما لديك
227
00:18:50,335 --> 00:18:51,502
!"إسماعيل"
228
00:19:00,835 --> 00:19:01,668
!"إسماعيل"
229
00:19:28,002 --> 00:19:28,835
!هيا بنا
230
00:19:28,918 --> 00:19:30,752
.إنه أسرع مني
231
00:19:59,668 --> 00:20:01,885
سمير"! ماذا حدث؟"
232
00:20:02,118 --> 00:20:03,652
!بل قولي ما الذي لم يحدث
233
00:20:03,752 --> 00:20:05,335
.سقط "سمير" من على جرف
234
00:20:05,952 --> 00:20:07,802
.وكان ثمة سلاح مصوّب نحو رأسي
235
00:20:08,918 --> 00:20:10,702
.ودُفن "إسماعيل" تحت جبل
236
00:20:12,218 --> 00:20:14,035
.وأنت استدعيت رجلًا سحريًا يحلّق
237
00:20:14,118 --> 00:20:16,135
!لماذا؟ لا شيء
238
00:20:18,052 --> 00:20:19,035
.من أجل هذا
239
00:20:37,385 --> 00:20:38,802
.أطلق عليه
240
00:20:50,952 --> 00:20:53,135
سحقًا! من أين ظهر؟
241
00:20:53,218 --> 00:20:54,735
!استدر! هيا
242
00:20:56,756 --> 00:20:58,673
!لا أستطيع الحفاظ على الارتفاع
243
00:22:26,707 --> 00:22:27,540
!سحقًا
244
00:22:34,520 --> 00:22:35,737
!أوقف الشاحنة
245
00:23:12,420 --> 00:23:13,253
!خلفك
246
00:23:17,186 --> 00:23:18,470
هل أمسك صاروخًا للتو؟
247
00:23:21,286 --> 00:23:22,637
{\an8}"(إترنيوم)"
248
00:23:54,230 --> 00:23:55,953
.أتمنى ألّا نراه مجددًا
249
00:24:08,620 --> 00:24:11,803
مهلًا! ماذا تفعلين؟
250
00:24:11,886 --> 00:24:13,503
.لا تلمسيه، إنه مخلوق من الكهرباء
251
00:24:14,420 --> 00:24:15,403
.ملاحظة مهمة
252
00:24:15,486 --> 00:24:17,450
.أحضره أنت، إنك كهربائي
253
00:24:25,256 --> 00:24:26,837
."أجب يا فريق "رابتور
254
00:24:27,007 --> 00:24:28,207
ما وضعكم؟
255
00:24:31,307 --> 00:24:32,140
.ساعدني
256
00:24:32,907 --> 00:24:36,507
،أخبرتك بأن تجعل الأمر يبدو حقيقيًا
.لا أن تلكمني في وجهي
257
00:24:39,940 --> 00:24:42,657
أجب يا فريق "رابتور". ما وضعكم؟
258
00:24:42,740 --> 00:24:44,707
.الوضع أن الجميع ماتوا
259
00:24:44,790 --> 00:24:47,040
أهذا أنت يا "إسماعيل"؟ ماذا حدث؟
260
00:24:47,540 --> 00:24:51,524
لم يكن التاج الشيء الوحيد
.الذي ينتظرنا في الأسفل هنا
261
00:24:51,607 --> 00:24:53,057
هل معك التاج؟
262
00:24:53,773 --> 00:24:54,824
.لا. لكنني أعرف من أخذه
263
00:24:54,907 --> 00:24:57,224
.عُلم. إننا في طريقنا إلى موقعك
264
00:24:59,373 --> 00:25:02,007
!نحتاج إلى دعم حالًا! أرسل كل ما لديك
265
00:25:02,090 --> 00:25:05,057
ظلّت عملية التنقيب
...عن هذا المعدن النادر لعدة قرون
266
00:25:05,140 --> 00:25:08,190
."ثمة تقارير عن انفجار بالـ"إترنيوم
...غير معروف من أو لماذا
267
00:25:08,340 --> 00:25:10,624
...لقى عدد من القوات حتفهم... إننا ننتظر
268
00:25:10,707 --> 00:25:13,757
.ذكر مجهول الهوية
...هذا الكائن قادر على تسخير
269
00:25:13,840 --> 00:25:15,091
ما رأيك؟
270
00:25:15,174 --> 00:25:20,057
رأيي أن هذا المتهور الطليق لا بد أن نردعه
.قبل أن يصاب الأبرياء بأذى
271
00:25:20,140 --> 00:25:21,791
.وصباح الخير لك أيضًا
272
00:25:21,874 --> 00:25:23,324
."سحقًا لك يا "كارتر
273
00:25:23,907 --> 00:25:25,874
.كان نائمًا منذ 5 آلاف عام
274
00:25:26,540 --> 00:25:28,357
.لن يتأقلم جيدًا في البداية
275
00:25:28,440 --> 00:25:32,091
.لكن كلما طالت مدة تأقلمه، زادت صعوبة ردعه
276
00:25:33,140 --> 00:25:34,691
.سنتحرك بعد نصف ساعة
277
00:25:34,774 --> 00:25:36,057
من هم أعضاء الفريق؟
278
00:25:47,107 --> 00:25:49,491
.مرحبًا. اذكري اسمك لإثبات هويتك
279
00:25:49,574 --> 00:25:53,091
."مرحبًا. أنا "ماكسين هانكل
."أتيت لمقابلة السيد "هال
280
00:25:53,174 --> 00:25:54,791
."أُكدت هويتك. مرحبًا يا "ماكسين
281
00:25:54,874 --> 00:25:55,707
.شكرًا
282
00:25:56,590 --> 00:25:58,590
،"ماكسين هانكل"
."المعروفة أيضًا باسم "سايكلون
283
00:25:58,674 --> 00:26:02,178
تتمتع بقوى التلاعب بالرياح
.ومهارات الحاسوب وذكية للغاية
284
00:26:02,261 --> 00:26:05,291
.تتمتع بإعصار ذكاء خارق للعادة
285
00:26:06,140 --> 00:26:07,624
.تبدو مبهجة
286
00:26:07,707 --> 00:26:11,457
أخبرني بأنك وجدت أحدهم
.قادرًا على توجيه لكمة قوية
287
00:26:11,540 --> 00:26:13,491
."هنا يأتي دور "أتوم سماشر
288
00:26:13,574 --> 00:26:16,757
،"آل روثستين"
.ابن شقيق "أتوم سماشر" الأصلي
289
00:26:16,840 --> 00:26:18,524
.ورث قوى عمّه
290
00:26:20,127 --> 00:26:24,057
كيف حال بدلتي؟ هل تناسبك؟ -
.أجل، مثالية .أشكرك أنك أقرضتني إياها -
291
00:26:24,140 --> 00:26:25,991
.رأيتك حين كنت طفلًا دائمًا
292
00:26:26,074 --> 00:26:29,024
هذا الشيء الوحيد
...الذي لطالما أردته حرفيًا
293
00:26:29,129 --> 00:26:31,946
.أجل. لا تتلفها. إنها عتيقة
294
00:26:32,029 --> 00:26:35,504
.ولا تعرّض نفسك للأذى أيضًا
."لا تفتعل المشاكل. استمع إلى "كارتر
295
00:26:35,587 --> 00:26:37,846
.سأشرّفك يا عمي. أعدك
296
00:26:40,529 --> 00:26:41,779
.إنهما عديما الخبرة
297
00:26:41,862 --> 00:26:43,446
."لهذا السبب استدعيت "كنت
298
00:26:45,796 --> 00:26:49,834
،إن "كنت" متوقف عن القتال منذ مدة
.لكنني أحتاج إليه في المهمة
299
00:26:49,917 --> 00:26:51,346
،لا بد أن يواجه السحر بالسحر
300
00:26:51,429 --> 00:26:53,796
.إذ يتمتع الرجل بقوى شبه إلهية
301
00:26:59,529 --> 00:27:01,229
.قد يتطلب الأمر أكثر من ذلك
302
00:27:01,996 --> 00:27:03,929
أأنت واثق بأنهم قادرون على ردعه؟
303
00:27:04,012 --> 00:27:06,513
اعثري على الزنزانة
"التي سنحبسه فيها يا "والر
304
00:27:07,177 --> 00:27:08,679
.وسنهتم نحن بالباقي
305
00:27:08,836 --> 00:27:10,087
!حظًا موفقًا
306
00:27:15,718 --> 00:27:17,303
.سيكون الأمر ممتعًا
307
00:27:33,694 --> 00:27:34,827
.وصلنا يا سيدي
308
00:27:35,800 --> 00:27:36,844
.حسنًا
309
00:27:40,919 --> 00:27:42,491
هل كنت شارد الذهن مجددًا؟
310
00:27:42,574 --> 00:27:44,061
.نصف ساعة تقريبًا يا سيدي
311
00:27:45,467 --> 00:27:47,044
.أيقظني من شرودي المرة القادمة
312
00:27:47,127 --> 00:27:48,227
.بالطبع يا سيدي
313
00:27:56,561 --> 00:28:00,494
{\an8}"(ملكية (هوكمان)، (سانت روش)، (لويزيانا"
314
00:28:03,994 --> 00:28:04,944
ما المهمة؟
315
00:28:05,027 --> 00:28:09,178
سنتوجه إلى "كانداق" لنقبض ونسيطر
.على إنسان خارق شرير من الدرجة الأولى
316
00:28:09,261 --> 00:28:10,478
.لم أحضر جواز السفر
317
00:28:10,561 --> 00:28:14,994
."لا نحتاج إلى ذلك. إننا "فريق العدالة
318
00:28:22,327 --> 00:28:24,783
هل هذه السفينة
مصنوعة بالكامل من معدن "إنث"؟
319
00:28:24,866 --> 00:28:27,078
.كل شيء حتى البراغي
320
00:28:27,161 --> 00:28:28,727
.غير قابلة للتدمير تمامًا
321
00:28:29,686 --> 00:28:31,661
سأكون موجودًا في غرفة القيادة
.إن احتجتم إليّ
322
00:28:33,663 --> 00:28:35,727
رائع جدًا. ألديك وجبات خفيفة؟
323
00:28:38,519 --> 00:28:40,706
.يتطلب تحطيم الذرات جهدًا كبيرًا
324
00:28:53,994 --> 00:28:54,978
.تفضل
325
00:28:56,327 --> 00:28:57,244
.شكرًا
326
00:28:59,061 --> 00:29:00,511
."بالمناسبة، اسمي "آل
327
00:29:00,594 --> 00:29:01,594
."ماكسين"
328
00:29:07,827 --> 00:29:08,978
ما قدراتك؟
329
00:29:09,061 --> 00:29:10,578
الرياح. وأنت؟
330
00:29:10,661 --> 00:29:11,844
.أزداد حجمًا
331
00:29:12,794 --> 00:29:13,911
.رائع
332
00:29:58,494 --> 00:30:00,578
.لا تبال بالصورة. يمكنني شراء غيرها
333
00:30:04,061 --> 00:30:07,727
...ليست أمي طبيبة متمرسة، لكن عليك أن تترك
334
00:30:09,561 --> 00:30:10,861
.أو تفعل ذلك
335
00:30:14,927 --> 00:30:16,978
.أعرف أنه تراودك تساؤلات كثيرة
336
00:30:17,061 --> 00:30:19,211
.لكن أظن أنه يمكننا مساعدة بعضنا بعضًا
337
00:30:19,294 --> 00:30:21,478
!تحرك -
."بالمناسبة، اسمي "آمون -
338
00:30:21,561 --> 00:30:23,144
.لم أسألك عن اسمك
339
00:30:23,280 --> 00:30:26,164
إنك "تيث آدم"، أليس كذلك؟
.يعرف الجميع في "كانداق" قصتك
340
00:30:26,247 --> 00:30:27,197
.قلت تحرك
341
00:30:27,280 --> 00:30:29,797
قالت أمي إنك سحقت
.حفنة من جنود "إنترغانغ" في الصحراء
342
00:30:29,880 --> 00:30:31,331
.لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي
343
00:30:31,414 --> 00:30:34,064
،إذن يمكنك التحليق وإعاقة الرصاص
.لأن هذا أمر بالغ الأهمية لخطتي
344
00:30:34,147 --> 00:30:36,297
وهل حقًا تُعيق الرصاص
أم أن البدلة مضادة له؟
345
00:30:36,380 --> 00:30:39,431
.ما سرعتك القصوى؟ متأكد أنك سريع
لكن ما مداها؟ مثل سرعة "فلاش"؟
346
00:30:46,511 --> 00:30:48,828
ألم يكن ثمة مرايا في زمنك؟
347
00:30:50,478 --> 00:30:52,828
.العالم تغير خلال الـ5 آلاف عام الماضية
348
00:30:55,444 --> 00:30:57,261
أقلت 5 آلاف عام؟
349
00:30:57,344 --> 00:30:59,661
.تلك المدة التي قضيتها في المقبرة
.حتى أيقظتك أمي
350
00:31:00,611 --> 00:31:03,328
إنك قادر على إعاقة الرصاص والتحليق
351
00:31:03,411 --> 00:31:05,095
.والبرق، تلك قدرات مذهلة
352
00:31:10,944 --> 00:31:12,361
.لا أعرف هذا المكان
353
00:31:12,444 --> 00:31:14,028
.هذا وطنك
354
00:31:17,578 --> 00:31:18,944
.انقضى وطني إذن
355
00:31:34,611 --> 00:31:36,261
ماذا حدث للتاج؟
356
00:31:36,978 --> 00:31:37,928
أرتديه؟
357
00:31:42,311 --> 00:31:43,878
إنك تعرف أنه ملعون، صحيح؟
358
00:31:54,511 --> 00:31:59,178
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"
359
00:32:00,511 --> 00:32:01,895
!أنا مندهش
360
00:32:05,278 --> 00:32:08,061
كان (تيث آدم) بمقام نصف إله كانداقي"
".من العصر البرونزي
361
00:32:09,134 --> 00:32:12,635
(هزم الملك (أختون"
".في عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا
362
00:32:12,718 --> 00:32:14,718
هذا أنت. أترى؟
363
00:32:14,801 --> 00:32:16,935
.هذا التمثال الذي شيّدوه لك. وقد عدت الآن
364
00:32:17,018 --> 00:32:20,069
احتُلت بلادنا بالكثير من الغزاة
.على مدار الزمن منذ رحيلك
365
00:32:21,218 --> 00:32:24,302
"ما أريد قوله إن "كانداق
.لم تنعم بحريتها بعد
366
00:32:24,385 --> 00:32:26,802
.يمكننا الاستفادة من بطل خارق الآن
367
00:32:26,885 --> 00:32:28,252
.لست بطلًا
368
00:32:29,185 --> 00:32:30,495
ماذا؟
369
00:32:30,578 --> 00:32:33,835
،"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان"
.إنك تتمتع بقوى لا يتمتعون بها
370
00:32:33,918 --> 00:32:36,202
.ولن يأتوا إلى "كانداق" لينقذوننا
371
00:32:36,285 --> 00:32:39,769
،لكن يمكنك ردع "إنترغانغ" بنفسك
."مثلما ردعت الملك "أختون
372
00:32:39,852 --> 00:32:41,235
.إنك أملنا الوحيد
373
00:33:05,918 --> 00:33:06,751
!سحرة
374
00:33:07,552 --> 00:33:09,402
.لا تشغل بالك، سأصلحه
375
00:33:11,618 --> 00:33:12,652
.لست ساحرًا
376
00:33:15,052 --> 00:33:16,952
.استيقظ يا أمي
377
00:33:17,885 --> 00:33:19,435
.أخبرتك بألّا تدخل غرفتك
378
00:33:20,485 --> 00:33:21,835
.أنت من استدعيتني
379
00:33:24,085 --> 00:33:25,169
.أيقظتني
380
00:33:25,252 --> 00:33:28,335
.لم يكن بيدي حيلة
.كنت سأموت لو لم يُفلح الأمر
381
00:33:28,418 --> 00:33:30,169
الرجال الذين كانوا في مقبرتي هم أعداءك؟
382
00:33:30,252 --> 00:33:31,902
.أجل -
،هُزم أعدائك -
383
00:33:32,518 --> 00:33:34,435
.إذ حُكم عليهم بالنوم الأبدي الملعون
384
00:33:34,596 --> 00:33:37,047
في الواقع، ما زال يوجد العديد من الأعداء
.الذين يجب أن يُهزموا
385
00:33:37,130 --> 00:33:38,013
.دمروهم إذن
386
00:33:38,096 --> 00:33:41,147
إن "إنترغانغ" تمتلك أسلحة ودراجات طائرة
."وصواريخ "إترنيوم
387
00:33:41,230 --> 00:33:42,180
ونحن لا نملك إلا أمي
388
00:33:43,896 --> 00:33:46,980
.اثبت قوتك. دمر عدوك وكل من يسانده
389
00:33:47,063 --> 00:33:50,347
،اجعله يتوسل الرحمة
.لكن عذّبه حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة
390
00:33:50,430 --> 00:33:51,313
!مثير للاهتمام
391
00:33:51,396 --> 00:33:53,680
،أقدّر ما فعلته من أجلي
392
00:33:53,763 --> 00:33:57,113
.لكنني لا أريدك أن تعلّم ابني العنف
393
00:33:58,396 --> 00:34:02,147
.فهمت. تريدين والده أن يعلّمه العنف
394
00:34:02,230 --> 00:34:04,080
.مقرف، هذا شقيقي -
.هذه شقيقتي -
395
00:34:04,163 --> 00:34:06,247
.مات والده -
.خالص تعازيّ -
396
00:34:07,763 --> 00:34:09,280
من تريدينه أن يعلّمه العنف إذن؟
397
00:34:09,363 --> 00:34:12,080
صحيح يا أمي، من تريدين أن يعلّمني العنف؟
398
00:34:12,163 --> 00:34:17,596
لا أحد. أريد بطلًا يساعدنا
."على تحرير "كانداق" من "إنترغانغ
399
00:34:18,896 --> 00:34:20,096
.ساعدنا، أرجوك
400
00:34:38,496 --> 00:34:39,847
.مهلًا
401
00:34:41,079 --> 00:34:41,912
إلى أين تذهب؟
402
00:34:42,080 --> 00:34:43,764
.لا ينبغي أن أكون هنا
403
00:34:44,347 --> 00:34:46,264
ألا تشعر بالولاء لشعبك إطلاقًا؟
404
00:34:46,347 --> 00:34:47,497
.لا، حقًا
405
00:34:47,580 --> 00:34:49,564
.إنك لا تدرك تأثير ما ستفعله هنا
406
00:34:49,647 --> 00:34:50,864
،لا أعرف كيف كان الحال في العصور القديمة
407
00:34:50,947 --> 00:34:53,797
لكن امتلاك قوى خارقة
.يُعد أمرًا مهمًا في عالمنا
408
00:34:53,880 --> 00:34:56,631
حسّن مظهرك قليلًا
.واحصل على ثوب وغيّر اسمك
409
00:34:56,714 --> 00:34:58,564
.اسم "تيث آدم" قوي جدًا
410
00:34:58,647 --> 00:35:01,231
.ولّى زمانه. وتحتاج إلى عبارة آسرة
411
00:35:01,314 --> 00:35:04,747
.عبارة تقولها لأعداءك قبل أن تقتلهم
412
00:35:05,247 --> 00:35:06,764
.أوفّر كلماتي على الموتى
413
00:35:06,847 --> 00:35:08,497
.أجل، مثل هذه العبارة، لكن أكثر جاذبية
414
00:35:08,580 --> 00:35:12,131
،عبارة مثل
".أخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك"
415
00:35:12,214 --> 00:35:13,731
يخبرهم"؟" -
...الآلهة، الشياطين -
416
00:35:13,814 --> 00:35:15,197
.من ينتظرنا في الآخرة
417
00:35:15,280 --> 00:35:17,731
،والكثير من ثوبك أسود
.لذا علينا أن نعتمد على ذلك
418
00:35:17,814 --> 00:35:20,031
.ما أقوله إنك قد تصبح مشهورًا
419
00:35:20,114 --> 00:35:22,497
ستظهر على المجلات وعلب الغداء
.وألعاب الفيديو
420
00:35:22,580 --> 00:35:25,164
وستجني صناعة ألعاب الأبطال الخارقين
.أموالًا كثيرة
421
00:35:25,247 --> 00:35:27,264
.لا أحتاج إلى علبة لغدائي
422
00:35:27,375 --> 00:35:29,292
.كل من عرفته أضحى ميتًا
423
00:35:32,008 --> 00:35:34,092
ماذا ستفعل غير ذلك؟
424
00:35:38,642 --> 00:35:40,608
مهلًا! إلى أين تذهب؟
425
00:35:56,175 --> 00:35:58,959
.إن ملف "والر" يحتوي على معلومات ضئيلة
426
00:35:59,042 --> 00:36:02,692
معظم ما حدث كان يُعد أسطورة
.قبل عصر أمس
427
00:36:02,775 --> 00:36:05,542
."إنه شرير يا "كنت
ماذا تريد أن تعرف غير ذلك؟
428
00:36:05,642 --> 00:36:10,159
حين ترى العقود المستقبلية المختلفة
.كما رأيتها، فستتخلى عن الإيمان بالمطلقات
429
00:36:12,308 --> 00:36:13,492
علام تضحك؟
430
00:36:14,275 --> 00:36:16,725
.لا أضحك، مجرد ابتسامة ساخرة
431
00:36:16,808 --> 00:36:19,159
.أعرف. هكذا تضحك
432
00:36:19,242 --> 00:36:22,908
اشتقت إلى التحدّث إليك
.عن مثل تلك الترهات القديمة الغامضة
433
00:36:23,908 --> 00:36:27,225
.كما اشتقت إلى تجاهلك لكل نصائحي
434
00:36:27,308 --> 00:36:28,525
."كارتر"
435
00:36:29,875 --> 00:36:31,825
.هذه الخطة سيئة
436
00:36:35,642 --> 00:36:36,808
،حسنًا
437
00:36:37,708 --> 00:36:40,659
.خطة سيئة أفضل من عدمها
438
00:36:42,175 --> 00:36:43,875
ماذا إن كان ثمة خيار ثالث؟
439
00:36:47,642 --> 00:36:49,459
.لن ألمسها لو كنت مكانك
440
00:36:50,591 --> 00:36:51,424
لماذا؟
441
00:36:51,508 --> 00:36:54,925
.لأن تلك الخوذة جاءت من كوكب آخر
.عُمرها يقدّر بملايين السنين
442
00:36:55,088 --> 00:36:56,739
.إنها تختار من تسمح له بلمسها
443
00:36:57,755 --> 00:36:59,339
مثل "كنت"؟ -
.أجل -
444
00:36:59,422 --> 00:37:02,422
.يصبح "كنت" ممسوسًا حين يرتديها حرفيًا
445
00:37:03,088 --> 00:37:04,739
ماذا سيصيبني إن لمستها؟
446
00:37:04,822 --> 00:37:08,172
.تسحق روحك بفزع؟ أو ما شابه
447
00:37:08,255 --> 00:37:12,339
علينا أن نضع منشفة عليها، صحيح؟ -
.أوشكنا على الوصول -
448
00:37:12,422 --> 00:37:13,988
.استعدا خلال خمس دقائق
449
00:37:14,788 --> 00:37:17,005
لماذا هذا الرجل "آدم" غاضب جدًا؟
450
00:37:17,088 --> 00:37:18,505
.إنه ليس رجلًا
451
00:37:18,588 --> 00:37:20,722
.بل سلاح دمار شامل
452
00:37:21,688 --> 00:37:23,061
.لا داع لترفعي يدك
453
00:37:23,144 --> 00:37:26,239
سؤال، كيف يُفترض أن نردعه
طالما هو بالغ القوة هكذا؟
454
00:37:26,322 --> 00:37:28,622
،"إن جعلناه يقول كلمة "شازام
455
00:37:29,322 --> 00:37:31,439
.فسيفقد "تيث آدم" قواه
456
00:37:31,522 --> 00:37:35,272
ونأمل بما أنه قضى
،بضعة آلاف من السنين نائمًا
457
00:37:35,355 --> 00:37:38,639
إذ يمكننا التفاوض معه سلميًا
.على شروط بقاءه
458
00:37:38,722 --> 00:37:42,772
لا يبدو من اللقطات التي عرضتها علينا
."أنه من النوع الذي "يتفاوض سلميًا
459
00:37:42,855 --> 00:37:43,688
.صحيح
460
00:37:44,222 --> 00:37:45,288
.استعدوا
461
00:37:47,974 --> 00:37:49,091
.وصلنا
462
00:38:31,008 --> 00:38:32,474
{\an8}.سامحني
463
00:38:46,479 --> 00:38:48,208
."هذه رسالة إلى جميع جنود "إنترغانغ
464
00:38:48,291 --> 00:38:49,124
!توقف
465
00:38:49,207 --> 00:38:50,774
.ظهر بطل "كانداق" الخارق الرسمي الآن
466
00:39:15,308 --> 00:39:16,525
!"تيث آدم"
467
00:39:18,641 --> 00:39:19,991
.أرجوك
468
00:39:20,574 --> 00:39:22,920
!ها هو ذا! تحرك
469
00:39:23,841 --> 00:39:25,491
!"تيث آدم" -
!تحرك -
470
00:39:26,508 --> 00:39:27,625
!"تيث آدم"
471
00:39:29,574 --> 00:39:30,958
من سينقذك الآن يا صاح؟
472
00:39:34,581 --> 00:39:35,665
التمثال؟
473
00:39:37,381 --> 00:39:38,581
.إنه ابني
474
00:39:39,114 --> 00:39:41,665
.مجرد فتى. لا يدرك ما يفعله
475
00:39:42,614 --> 00:39:43,748
ماذا تفعل؟
476
00:39:44,481 --> 00:39:46,914
.انتظري. إنني أعرفك
477
00:39:47,448 --> 00:39:49,048
أين التاج؟
478
00:39:50,981 --> 00:39:51,931
!هيا بنا
479
00:40:06,614 --> 00:40:09,014
.كان يمكنك أن تعجّل بقدومك
.لكن كان ذلك رائعًا
480
00:40:14,214 --> 00:40:15,531
.نحتاج إلى دعم هنا
481
00:40:56,181 --> 00:41:00,431
.أخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك -
.لا تقلها لي، بل للأشرار -
482
00:41:02,081 --> 00:41:03,598
.ولكن قبل أن تشتبك معهم
483
00:41:03,681 --> 00:41:05,431
.أقول العبارة ثم أقتلهم -
.أجل -
484
00:41:28,105 --> 00:41:29,031
.إنه هنا
485
00:41:29,114 --> 00:41:30,398
هل تشعر بوجوده؟
486
00:41:30,481 --> 00:41:31,314
.لا
487
00:41:32,740 --> 00:41:36,177
أظن أنه الشخص الوحيد القادر
."على فعل ذلك في "كانداق
488
00:41:46,927 --> 00:41:48,944
."سنبادر أنا و"فيت
489
00:41:49,027 --> 00:41:51,644
.اسمعا. انتظرا حتى نستدعيكما
490
00:41:51,727 --> 00:41:54,477
.نحن السندال وأنتما المطرقة. مستعدان
491
00:41:55,227 --> 00:41:57,011
...أسقط للتو
492
00:41:57,760 --> 00:41:58,877
!سحقًا
493
00:42:04,760 --> 00:42:05,994
.استعدا
494
00:42:26,860 --> 00:42:28,094
!خلفك
495
00:42:41,827 --> 00:42:43,427
!دعنا وشأننا
496
00:42:44,460 --> 00:42:45,877
،لا أعرف جرائمهم
497
00:42:45,960 --> 00:42:48,694
لكن أيًا كانت، هؤلاء الرجال لا بد
.أن يُعاقبوا على أفعالهم بالقانون
498
00:42:52,994 --> 00:42:54,760
.دع الآلهة يصدرون حكمهم إذن
499
00:42:54,843 --> 00:42:56,211
!مرحى -
!مرحى -
500
00:42:56,365 --> 00:42:58,248
."إنك لا تبدو من "إنترغانغ
501
00:42:58,331 --> 00:43:00,098
."نحن "فرقة العدالة
502
00:43:01,031 --> 00:43:03,565
إذ تكمن مهمتنا في الحفاظ
.على الاستقرار العالمي
503
00:43:04,365 --> 00:43:06,765
."نحن هنا لإعادة السلام إلى "كانداق
504
00:43:07,698 --> 00:43:10,998
.وسنستخدم القوة إن لزم الأمر
505
00:43:12,898 --> 00:43:14,982
.القوة ضرورية دائمًا
506
00:43:15,065 --> 00:43:16,315
."تيث آدم"
507
00:43:16,398 --> 00:43:19,265
.نعرف حقيقتك وما أنت قادر عليه
508
00:43:20,031 --> 00:43:22,765
.ليس مرحبًا بك في عالم البشر
509
00:43:23,631 --> 00:43:28,415
.أمامك خياران، إما تجثو أو تموت
510
00:43:29,131 --> 00:43:30,948
.كنت عبدًا حتى مُت
511
00:43:32,798 --> 00:43:34,131
.ثم عُدت إلهًا
512
00:43:36,165 --> 00:43:38,148
.لا أجثو أمام أحد
513
00:43:45,598 --> 00:43:47,282
."اصرف انتباهه يا "فيت
514
00:44:40,031 --> 00:44:42,765
.قل "شازام". وسنعود إلى منازلنا
515
00:44:45,183 --> 00:44:47,000
.لا أملك منزلًا
516
00:45:20,950 --> 00:45:22,150
.البدلة رائعة
517
00:45:22,233 --> 00:45:23,267
.شكرًا. وأنت أيضًا
518
00:45:23,350 --> 00:45:26,233
.شكرًا. إنها جاهزة. إنها تخص عمي
519
00:45:32,883 --> 00:45:35,267
لا تستسلم يا "هوكمان"، هل سيفعل؟ -
.لا -
520
00:45:48,416 --> 00:45:50,867
!إلى أين تذهب يا "آمون"؟ انتظر
521
00:45:50,950 --> 00:45:52,016
.أريد أن أساعده
522
00:46:13,062 --> 00:46:15,645
.سايكلون"، "سماشر"، حان دوركما الآن"
523
00:46:15,728 --> 00:46:16,879
!هيا بنا
524
00:46:16,962 --> 00:46:18,779
مهلًا! إلى أين تذهبين؟
525
00:47:00,595 --> 00:47:01,979
!لا
526
00:47:07,450 --> 00:47:08,567
!أنا قادم
527
00:47:18,050 --> 00:47:20,067
.تاج "ساباك" معك
528
00:48:03,062 --> 00:48:04,617
.لن أصمد أكثر من ذلك
529
00:48:10,596 --> 00:48:11,646
!تحرك
530
00:48:32,863 --> 00:48:35,596
!إنني قادم مباشرة إلى موقعكم
531
00:49:07,153 --> 00:49:09,803
.تمكنت منه يا رفاق
532
00:49:10,386 --> 00:49:13,670
.إنه أنا، "آل". في حال إن كنت لم تعرفينني
533
00:49:13,753 --> 00:49:16,516
.ثمة شيء مختلف فيك. لا أستطيع أن أوضحه
534
00:49:16,599 --> 00:49:18,770
.لأنني أبدو بطول ستة طوابق الآن
535
00:49:18,853 --> 00:49:20,603
.لكنك مثل الإعصار
536
00:49:20,686 --> 00:49:22,570
.أحسنتما صنعًا
537
00:49:22,653 --> 00:49:24,936
.من أول مرة، أحسنتما
538
00:49:25,019 --> 00:49:28,503
،شكرًا. ضللت الطريق
لكن نجح الأمر في النهاية، صحيح؟
539
00:49:28,586 --> 00:49:29,886
.إنك محق
540
00:49:30,419 --> 00:49:32,203
لنأمل أن تكون "والر" جهزت الزنزانة
.التي سنحبسه فيها
541
00:49:38,653 --> 00:49:40,736
أتريدني أن أبقي يدي هنا؟
542
00:49:40,819 --> 00:49:42,403
.يُفضل ألّا تدعه يخرج
543
00:49:43,853 --> 00:49:45,436
ماذا أفعل يا رفاق؟
544
00:50:03,553 --> 00:50:08,336
!فليحيا البطل
545
00:50:08,419 --> 00:50:10,470
!فليحيا البطل
546
00:50:10,553 --> 00:50:12,770
!فليحيا البطل
547
00:50:12,853 --> 00:50:18,403
!فليحيا البطل
548
00:50:20,286 --> 00:50:23,636
.ما زال يتنفس
549
00:50:23,719 --> 00:50:26,803
!فليحيا البطل
550
00:50:26,886 --> 00:50:30,267
!فليحيا البطل
551
00:50:30,350 --> 00:50:33,353
!فليحيا البطل
552
00:50:46,519 --> 00:50:48,303
.إلى أين تذهب؟ علينا أن نلاحقه
553
00:50:48,386 --> 00:50:49,670
.لسنا أقوياء كفاية
554
00:50:49,753 --> 00:50:54,870
استخدم قواك التنبؤية المرة القادمة
.لتعرف قبل أن نخوض القتال
555
00:50:54,953 --> 00:50:56,336
.إنني أعمل على ذلك
556
00:50:56,419 --> 00:50:57,570
يا آنسة؟
557
00:50:57,653 --> 00:51:01,203
عذرًا، أتمانعين إن تفقّدت حقيبتك؟ -
.أجل، أمانع -
558
00:51:01,392 --> 00:51:02,642
ما غرضك من هذا يا "كنت"؟
559
00:51:02,725 --> 00:51:03,842
.تاج "ساباك" معها
560
00:51:03,925 --> 00:51:07,509
.لنتعامل مع كل مصيبة بمفردها
.إذ يجب ألّا ندعه يستجمع قواه
561
00:51:07,592 --> 00:51:09,409
.رُصد يدخل القصر
562
00:51:09,492 --> 00:51:11,476
.مؤكد أنه لم يذهب إلى هناك ليستسلم
563
00:51:11,559 --> 00:51:12,876
لماذا تريدون أن يستسلم "تيث آدم"؟
564
00:51:12,959 --> 00:51:15,509
إنه بطل "كانداق". من أنتم؟
565
00:51:15,592 --> 00:51:16,876
فرقة العدالة"؟"
566
00:51:17,459 --> 00:51:21,276
عشنا تحت الاحتلال العسكري لمدة 27 عامًا
567
00:51:21,359 --> 00:51:22,509
.ولم نركم قبلًا
568
00:51:22,592 --> 00:51:27,876
لم تأتوا حين احتلت "إنترغانغ" بلادنا
.وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي
569
00:51:27,959 --> 00:51:30,276
لكن الآن، عاد إلينا بطلنا أخيرًا
570
00:51:30,359 --> 00:51:33,292
وقررتم أن تأتوا إلى هنا لتنقذوننا؟
571
00:51:33,375 --> 00:51:36,209
.شكرًا، لكننا محميين
572
00:51:36,292 --> 00:51:39,842
.اذهبوا واحموا استقرار بلد آخر
573
00:51:39,925 --> 00:51:42,609
.وأمر آخر، ليس التاج معي
574
00:51:42,692 --> 00:51:44,275
.دعيني أوضح الأمر لك
575
00:51:44,359 --> 00:51:48,209
."ليس "تيث آدم" بطلًا ليكون بطل "كانداق
576
00:51:48,292 --> 00:51:49,392
...قل ذلك
577
00:51:50,425 --> 00:51:53,125
.إلى الناس الذين حررهم للتو
578
00:51:54,492 --> 00:51:56,142
.أعرف كيف يبدو الأمر. صدّقيني
579
00:51:56,759 --> 00:51:58,209
...لكنني أؤكد لكم أن
580
00:52:01,559 --> 00:52:04,209
آسف جدًا. أكان غاليًا؟
581
00:52:05,726 --> 00:52:08,042
.سنتحدّث حين نعود إلى السفينة بمفردنا
582
00:52:08,125 --> 00:52:10,109
.أمرك يا سيدي -
.بمفردنا -
583
00:52:12,419 --> 00:52:14,236
أيمكننا أن نرى التاج من فضلك؟
584
00:52:14,319 --> 00:52:16,102
.ليس معي
585
00:52:34,752 --> 00:52:36,202
.إننا نضيّع وقتنا في هذا
586
00:52:36,285 --> 00:52:38,302
.لنتعامل مع "تيث آدم" أولًا ثم التاج
587
00:52:38,385 --> 00:52:39,885
.لا تتمتعون بأي سلطة هنا
588
00:52:40,852 --> 00:52:44,152
...لم يقترف "تيث آدم" شيئًا -
.ليس "تيث آدم" كما تظنينه -
589
00:52:44,919 --> 00:52:46,336
وكيف تعرف؟
590
00:52:46,419 --> 00:52:49,969
نحظى بإمكانية الوصول إلى النصوص القديمة
.التي ظلّت سرية لعدة قرون
591
00:52:50,052 --> 00:52:52,636
وماذا تقول تلك النصوص؟
592
00:52:52,719 --> 00:52:55,869
."تقول إن غضبه كاد أن يدمر "كانداق
593
00:52:56,719 --> 00:53:00,185
.وأتينا إلى هنا لنمنع حدوث ذلك مجددًا
594
00:53:03,785 --> 00:53:06,319
أتريدين أن تذهبي إلى القصر بمفردك؟
أأنت متأكدة؟
595
00:53:06,402 --> 00:53:09,635
تريد أن تذهب إلى هناك
.وتقاتل "تيث آدم" مجددًا، تفضل
596
00:53:09,719 --> 00:53:12,002
لكن إن كنت تريد حل الأمور سلميًا
597
00:53:12,085 --> 00:53:15,302
.دون تدمير بقية مدينتي، فإنني سبيلك الوحيد
598
00:53:38,485 --> 00:53:39,936
.أحضرت المحتلين معك
599
00:53:40,092 --> 00:53:42,042
.يريدون التفاوض فحسب
600
00:53:42,458 --> 00:53:43,692
.فليتفاوضوا
601
00:53:45,025 --> 00:53:46,109
.لن أسمع
602
00:53:47,825 --> 00:53:53,442
حكت لي جدّتي حين كنت طفلة صغيرة
قصة البطل الذي جاء إلى هذا القصر
603
00:53:53,525 --> 00:53:56,958
ليهزم الملك "أختون" في معركة
."ويحرر عبيد "كانداق
604
00:53:57,558 --> 00:54:00,909
،"لكن وفقًا لكلام "فرقة العدالة
.ليس ذلك ما حدث تمامًا
605
00:54:00,992 --> 00:54:04,109
يقولون إنك لم تأت إلى هنا
.لتبحث عن العدالة
606
00:54:06,525 --> 00:54:07,658
{\an8}.أسرع
607
00:54:08,225 --> 00:54:09,075
{\an8}!أعطني التاج
608
00:54:13,158 --> 00:54:15,258
.بل أتيت لتنتقم
609
00:54:31,192 --> 00:54:32,525
...وفي أثناء غضبك
610
00:54:34,258 --> 00:54:38,342
{\an8}.لا تقتلني. سأعطيك أي شيء تريده
611
00:54:40,158 --> 00:54:42,125
{\an8}.هذا ما أريده
612
00:54:42,208 --> 00:54:44,892
.ازدادت قواك حتى أصبحت خارجة عن السيطرة
613
00:54:51,725 --> 00:54:56,592
واضطُر "مجلس السحرة" إلى أن يعدّوك
.غير مستحق للقوى التي مُنحت لك
614
00:54:57,544 --> 00:54:59,494
{\an8}تهاونا في اختيارنا
615
00:54:59,577 --> 00:55:01,461
{\an8}.ودفعت البشرية الثمن
616
00:55:01,544 --> 00:55:03,494
{\an8}"الآن يا "تيث آدم
617
00:55:03,577 --> 00:55:06,277
{\an8}.لا بد أن تدفع الثمن
618
00:55:24,677 --> 00:55:27,928
.لم تكن مقبرتك التي فتحتها
619
00:55:30,477 --> 00:55:31,911
.بل كان سجنك
620
00:55:33,511 --> 00:55:35,177
.وشيّدوا تمثالًا لك
621
00:55:36,144 --> 00:55:39,761
.آملين أن يعود بطل "كانداق" يومًا ما
622
00:55:39,844 --> 00:55:41,661
.لكن شُيد التمثال على أساس كذبة
623
00:55:41,744 --> 00:55:43,894
.لم أقل إنني كنت بطلًا قط
624
00:55:43,977 --> 00:55:45,694
.لم أدّع أنني أي شيء قط
625
00:55:45,777 --> 00:55:47,511
.ربما لم تكن بطلًا
626
00:55:48,577 --> 00:55:50,777
.لكن أمامك الفرصة لتكون بطلًا الآن
627
00:55:58,811 --> 00:55:59,894
.سأسمعهم
628
00:55:59,977 --> 00:56:02,711
.لكن إن اختاروا القتال، فقد اختاروا الموت
629
00:56:08,315 --> 00:56:09,228
!"خالي "كريم
630
00:56:09,311 --> 00:56:12,344
لا أصدّق أنك جالس هنا تشاهد التلفاز
...بينما أكثر يوم ملحمي
631
00:56:12,844 --> 00:56:14,611
.أنا هنا أيها الصغير
632
00:56:17,111 --> 00:56:19,528
إسماعيل"! أخبرتني أمي"
.بأنك دُفنت في المقبرة
633
00:56:19,611 --> 00:56:20,894
.قصة طريفة، لم يُدفن
634
00:56:20,977 --> 00:56:22,261
أين "أدريانا"؟
635
00:56:23,211 --> 00:56:25,594
...عادت إلى الساحة -
.علينا أن نخلصها من مأزقها الآن -
636
00:56:25,677 --> 00:56:27,894
لكنها أرسلتني إلى المنزل
.لأتأكد أن التاج بأمان
637
00:56:27,977 --> 00:56:29,628
.إنه بأمان، حسنًا؟ في مكان آخر
638
00:56:29,711 --> 00:56:30,961
...ليس هنا بالتأكيد. اترك... حسنًا
639
00:56:32,277 --> 00:56:33,661
.ضع الحقيبة في الأرض -
ماذا تفعل؟ -
640
00:56:33,744 --> 00:56:36,361
.ابتعد. ضع الحقيبة في الأرض الآن
641
00:56:39,377 --> 00:56:40,844
.أعطه الحقيبة
642
00:56:42,611 --> 00:56:43,994
.أحسنت. ابتعد
643
00:56:45,193 --> 00:56:46,310
.ابتعد
644
00:56:46,393 --> 00:56:47,393
.حسنًا
645
00:56:57,193 --> 00:56:59,377
.ستكون الأمور على ما يرام أيها الصغير
646
00:56:59,460 --> 00:57:02,810
دعني أعلّمك التاريخ الذي لم تتعلّمه
.في أحد فصول والدتك قبلًا
647
00:57:02,893 --> 00:57:04,710
،حين كان يحكمنا ملكًا قويًا
648
00:57:04,793 --> 00:57:08,243
كانت "كانداق" تحظى بشيء
.أفضل بكثير من الحرية
649
00:57:08,326 --> 00:57:09,777
.كانت عظيمة
650
00:57:09,860 --> 00:57:11,410
."اهرب يا "آمون
651
00:57:30,126 --> 00:57:33,110
.اقتحموا المبنى. لقد فقدت الفتى. التاج معه
652
00:57:48,926 --> 00:57:53,143
.أتينا لنتفاوض على شروط استسلامك سلميًا
653
00:57:53,226 --> 00:57:54,693
.لست مسالمًا
654
00:57:56,026 --> 00:57:57,510
.ولا أستسلم
655
00:57:57,593 --> 00:57:59,277
ماذا اكتسبت من قواك؟
656
00:57:59,360 --> 00:58:00,810
.لا شيء إلا الألم
657
00:58:01,393 --> 00:58:02,443
.حدّث ولا حرج
658
00:58:02,526 --> 00:58:03,993
لماذا تصعّب الأمر علينا؟
659
00:58:04,693 --> 00:58:06,810
.يعرف كلانا أنه لا يجب أن تكون موجودًا هنا
660
00:58:06,942 --> 00:58:08,659
.يعرف كلانا أنه لا يُفترض أن تكونوا هنا
661
00:58:09,475 --> 00:58:11,892
"أريدكم أن تغادروا "كانداق
.ولا تعودوا إليها أبدًا
662
00:58:11,975 --> 00:58:14,975
.سنغادر بكل سرور، لكن وأنت أسيرنا
663
00:58:15,875 --> 00:58:18,426
ما رأيك إن مزقت جناحيك الصغيرين
بدلًا من ذلك؟
664
00:58:18,509 --> 00:58:20,092
.أود أن أراك تحاول
665
00:58:20,175 --> 00:58:21,859
.لن يحل القتال الأمر
666
00:58:21,942 --> 00:58:23,459
.أخالفك الرأي -
.وأنا أيضًا -
667
00:58:23,542 --> 00:58:24,992
.يبدو أنهما اتفقا على شيء أخيرًا
668
00:58:25,127 --> 00:58:26,378
.لن ينتهي هذا إلا بطريقة واحدة
669
00:58:28,494 --> 00:58:29,511
أمي؟ -
."آمون" -
670
00:58:29,594 --> 00:58:31,878
.وصلت إلى المنزل وكان "إسماعيل" في المطبخ
671
00:58:31,961 --> 00:58:33,011
."مات "إسماعيل
672
00:58:33,094 --> 00:58:35,211
"لا، أطلق النار على خالي "كريم
.ويسعى إلى التاج
673
00:58:36,661 --> 00:58:37,811
...القوات البرية
674
00:58:37,894 --> 00:58:41,144
إنني مختبئ في المبنى
!و"إنترغانغ" هنا، إنهم قادمون
675
00:58:42,261 --> 00:58:43,811
.إن "إنترغانغ" تطارد ابني
676
00:58:43,894 --> 00:58:46,661
."إنهم لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك
677
00:58:47,194 --> 00:58:48,811
.أدرك أنك لست بطلًا
678
00:58:48,894 --> 00:58:51,311
.لكنك لست وحشًا أيضًا
.لا يهمني ما يقوله الآخرون
679
00:58:51,394 --> 00:58:53,311
.إنك أنقذتني في الكهف
680
00:58:53,394 --> 00:58:56,278
.لم تعرفني وكان دافعك الأول أن تنقذني
681
00:58:56,361 --> 00:58:59,494
.أتوسل إليك. انقذ ابني أرجوك
682
00:59:03,994 --> 00:59:05,461
.فتشوا المكان جيدًا
683
00:59:05,544 --> 00:59:07,111
.وأغلقوا كل المخارج
684
00:59:07,194 --> 00:59:08,694
!استمروا في البحث
685
00:59:17,261 --> 00:59:18,244
.المكان خالي
686
00:59:19,761 --> 00:59:20,844
!ها هو! اقبضوا عليه
687
00:59:20,927 --> 00:59:21,944
!هناك
688
00:59:24,327 --> 00:59:25,344
.سحقًا
689
00:59:25,427 --> 00:59:26,911
!تحركوا
690
00:59:26,994 --> 00:59:28,544
!لا تطلقوا النار عليه، أريده حيًا
691
00:59:46,994 --> 00:59:48,711
!الطريق مسدود يا فتى
692
00:59:56,317 --> 00:59:57,478
.اترك الفتى
693
00:59:57,561 --> 00:59:58,894
!سمعًا وطاعة
694
01:00:02,461 --> 01:00:04,311
!مرحى! شكرًا
695
01:00:04,476 --> 01:00:06,809
.عليك أن تختار كلماتك بحرص المرة القادمة
696
01:00:10,276 --> 01:00:12,060
!وتذكّر عبارتك
697
01:00:17,143 --> 01:00:18,709
."لنذهب يا "آمون
698
01:00:26,343 --> 01:00:27,926
أين التاج؟ -
أي تاج؟ -
699
01:00:28,009 --> 01:00:30,560
أتريد أن تصبح شجاعًا؟ -
.أريدك أن تذهب إلى الجحيم -
700
01:00:30,643 --> 01:00:34,060
.إليك الخطة أيها الصغير
.سنذهب في جولة. هيا
701
01:00:48,443 --> 01:00:50,626
!أنزلني
702
01:00:50,709 --> 01:00:53,160
.عليك أن تختار كلماتك بحرص المرة القادمة
703
01:00:53,243 --> 01:00:54,260
...وأخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود
704
01:01:00,876 --> 01:01:03,426
إنه ورائي مباشرةً. أين الجميع؟
705
01:01:13,976 --> 01:01:14,643
أمي؟
706
01:01:15,109 --> 01:01:18,093
أين أنت يا "آمون"؟ لا، ماذا؟
707
01:01:18,176 --> 01:01:19,326
.على إحدى دراجاتهم
708
01:01:19,509 --> 01:01:20,993
أي دراجات؟
709
01:01:40,209 --> 01:01:42,293
!"آمون" -
أتسمعينني؟ -
710
01:01:42,376 --> 01:01:43,626
.إنني بخير يا أمي
711
01:01:50,243 --> 01:01:51,543
!سحقًا
712
01:01:57,809 --> 01:01:58,993
.تنشيط الأشعة تحت الحمراء
713
01:02:05,043 --> 01:02:06,126
ماذا تفعل؟
714
01:02:06,209 --> 01:02:07,593
.أبحث عن الفتى
715
01:02:07,676 --> 01:02:08,960
.لا، إنك تقتل الناس
716
01:02:09,043 --> 01:02:10,393
أثمة طريقة أخرى أبحث بها عن الفتى؟
717
01:02:10,476 --> 01:02:12,926
،يمكنني مساعدتك
.لكن لا تقتل بشكل غير قانوني مجددًا
718
01:02:13,009 --> 01:02:14,026
.لا أحتاج إلى مساعدتك
719
01:02:17,108 --> 01:02:20,025
سماشر"، "سايكلون"، ماذا تتتظران؟"
720
01:02:20,108 --> 01:02:21,658
!هيا بنا -
.حسنًا -
721
01:02:21,741 --> 01:02:24,358
.يمكنني فعلها. حتى رقم ثلاثة
722
01:02:24,441 --> 01:02:27,958
...واحد، اثنان
.يبدو أنها أعلى بكثير من آخر مرة
723
01:02:30,308 --> 01:02:31,791
!هذا ليس جيدًا
724
01:02:42,608 --> 01:02:43,825
.حسبكم، توقفوا
725
01:02:48,274 --> 01:02:49,625
!سأحميكم
726
01:03:00,474 --> 01:03:01,725
"تعطل المحرك"
727
01:03:08,241 --> 01:03:11,041
.توخ الحذر يا صاح! كدت أضربك
728
01:03:16,808 --> 01:03:17,758
.سامحني
729
01:03:17,841 --> 01:03:19,725
.لا أتمتع برؤية محيطية في القناع
730
01:03:19,808 --> 01:03:21,525
.إنه يخص عمي. سأعدله لاحقًا
731
01:03:21,608 --> 01:03:23,225
.بمفردنا
732
01:03:23,383 --> 01:03:24,533
.عُلم
733
01:04:09,183 --> 01:04:11,400
من أنت؟ -
."ادعُني دكتور "فيت -
734
01:04:11,483 --> 01:04:13,100
ما مدى سوء الحالة يا دكتور؟
735
01:04:13,183 --> 01:04:14,300
هل أحتضر؟
736
01:04:14,883 --> 01:04:16,416
.لست كما تظن
737
01:04:16,499 --> 01:04:18,333
.لكن لا تقلق، يمكنني رؤية المستقبل
738
01:04:18,416 --> 01:04:20,016
.لن تموت بهذا الشكل
739
01:04:20,516 --> 01:04:21,766
كيف سأموت إذن؟
740
01:04:21,849 --> 01:04:23,600
.ابتعد عن الكهرباء فحسب
741
01:04:23,683 --> 01:04:24,516
مهلًا، ماذا؟
742
01:04:25,216 --> 01:04:27,900
أنا كهربائي. كيف سأفعل ذلك؟
743
01:04:39,516 --> 01:04:41,100
"سرعة قصوى، مستوى الـ(إترنيوم) خطير"
744
01:05:35,816 --> 01:05:36,816
.رباه
745
01:05:38,383 --> 01:05:40,416
سيسعى البطل إليك. إنك تعرف ذلك، صحيح؟
746
01:05:40,499 --> 01:05:41,433
.أتوقع ذلك
747
01:05:52,716 --> 01:05:53,600
.لا تفعل أرجوك
748
01:05:55,034 --> 01:05:56,751
أين أنت يا "تيث آدم"؟
749
01:05:56,834 --> 01:05:57,684
أتلاحقني؟
750
01:05:57,767 --> 01:06:01,484
يمكن لعقلي وجسدي أن يكونا
.في أماكن مختلفة في الوقت نفسه
751
01:06:01,567 --> 01:06:02,517
هل عثرت على الفتى؟
752
01:06:02,600 --> 01:06:04,917
.أمسكت بإحدى الدراجات، لكن ليس معه الفتى
753
01:06:05,000 --> 01:06:07,184
.أحضر لي الأسير وسأخترق عقله
754
01:06:10,234 --> 01:06:11,400
قتلته، أليس كذلك؟
755
01:06:18,973 --> 01:06:19,806
.لم ينجُ
756
01:06:22,967 --> 01:06:26,117
.أُزيلت الرصاصة
.وشُفي الضرر الكائن في الأنسجة الدفينة
757
01:06:26,200 --> 01:06:30,217
.معدل ضغط الدم، 120 على 81
.معدل نبضات القلب، 74 نبضة في الدقيقة
758
01:06:30,866 --> 01:06:32,467
.سيستعيد عافيته قريبًا
759
01:06:34,532 --> 01:06:35,515
.هذا مدهش
760
01:06:37,032 --> 01:06:39,015
.تُنجز روبوتات النانو معظم العمل
761
01:06:39,098 --> 01:06:41,082
.لا، لن أدعك تقللين من قيمة هذا
762
01:06:41,165 --> 01:06:43,132
.إذ شهدت معجزة للتو حرفيًا
763
01:06:44,565 --> 01:06:46,082
ماذا؟ أقلت أمرًا سخيفًا؟
764
01:06:46,165 --> 01:06:49,615
لا، الأمر ببساطة
أنه يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية
765
01:06:49,698 --> 01:06:51,115
.لكي تزداد مئة ضعف حجمك
766
01:06:51,198 --> 01:06:54,049
.إنك تفعل المستحيل وما زال يذهلك العالم
767
01:06:54,132 --> 01:06:55,098
.لا أعرف
768
01:06:56,025 --> 01:06:56,858
.إنه أمر رائع
769
01:06:58,398 --> 01:06:59,231
.شكرًا
770
01:07:00,065 --> 01:07:01,932
.لكن ليس أروع من روبوتات النانو
771
01:07:03,932 --> 01:07:05,232
.هكذا تتحكمين في رياحك
772
01:07:06,398 --> 01:07:08,949
."إنها تسمى "التحكم في الهواء
773
01:07:09,032 --> 01:07:12,449
وحُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي
بواسطة عالم مجنون
774
01:07:12,532 --> 01:07:13,915
.اختطفني حين كان عُمري 15 عامًا
775
01:07:18,065 --> 01:07:19,665
.آسف جدًا
776
01:07:20,870 --> 01:07:21,887
.لا، لا بأس
777
01:07:21,970 --> 01:07:24,087
.يبدو أنك بدّلت حالك
778
01:07:24,170 --> 01:07:25,303
.وعثرت على هدفك
779
01:07:26,736 --> 01:07:27,936
.آمل أن يكون هذا هدفي
780
01:07:34,103 --> 01:07:36,570
.لا جدوى من العيش في الماضي
781
01:07:38,903 --> 01:07:40,903
.لقد مضى وانتهى
782
01:07:44,836 --> 01:07:46,420
لماذا تقول ذلك؟
783
01:07:46,503 --> 01:07:49,187
."إنك تلومين نفسك لأنك وثقت بـ"إسماعيل
784
01:07:49,270 --> 01:07:53,336
يجب أن يكون جلّ تفكيرك
.في تغيير الحاضر، لا الماضي
785
01:07:54,736 --> 01:07:56,187
ألديك القدرة على رؤية المستقبل؟
786
01:07:56,270 --> 01:07:58,587
.أخبرني كيف أستعيد ابني
787
01:07:59,870 --> 01:08:01,187
.بأن تثقي بنا
788
01:08:01,270 --> 01:08:03,987
."سيعيش "كريم". وسننقذ "آمون
789
01:08:04,070 --> 01:08:05,570
.إنها مهمتنا
790
01:08:10,936 --> 01:08:13,253
.أظن أن الباب لم يكن له وجود في زمنك
791
01:08:13,336 --> 01:08:15,753
.بل كان يوجد بالطبع. هكذا ندخل الغرفة
792
01:08:16,536 --> 01:08:18,753
.ما قلته سابقًا يُسمى سخرية
793
01:08:18,836 --> 01:08:21,020
أين "آمون"؟ هل عثرت عليه؟
794
01:08:21,103 --> 01:08:23,653
.ليس بعد. لكنني سأعثر عليه
.والرجال الذين اختطفوه سيعانون
795
01:08:25,270 --> 01:08:26,453
.قد يساعدنا هذين الرجلين
796
01:08:28,403 --> 01:08:30,020
.ثمة مزايا في احتجاز الأسرى
797
01:08:30,936 --> 01:08:32,653
.إذ يمكنهم الإجابة على أسئلتنا
798
01:08:32,775 --> 01:08:34,559
ماذا فعلتما لابني؟
799
01:08:42,993 --> 01:08:45,359
."أدريانا"
800
01:08:45,442 --> 01:08:47,392
تعلّمت في هذا العالم الحديث
801
01:08:47,475 --> 01:08:48,692
.أنه لا يجب أن نؤذي الأسرى
802
01:08:48,775 --> 01:08:50,559
.بل يجب أن نعاملهم بكرامة واحترام
803
01:08:52,175 --> 01:08:53,008
.لا
804
01:08:53,975 --> 01:08:56,026
.لنبدأ بسؤال بسيط
805
01:08:56,109 --> 01:08:57,626
أيمكنكما التحليق؟
806
01:08:59,575 --> 01:09:00,526
.سحقًا
807
01:09:02,275 --> 01:09:03,675
.لن أشارك في هذا
808
01:09:10,998 --> 01:09:12,248
."أخبراني بما فعلتماه لـ"آمون
809
01:09:13,864 --> 01:09:16,081
.يُفضل ألّا تسقط هذين الأسيرين
810
01:09:16,164 --> 01:09:17,715
.لن أسقطهما
811
01:09:19,464 --> 01:09:20,681
.سأسقط أحدهما
812
01:09:21,364 --> 01:09:22,915
.الذي سيجاوب أولًا، سيعيش
813
01:09:22,998 --> 01:09:23,981
أين الفتى؟ -
.لا أعرف -
814
01:09:31,564 --> 01:09:33,381
.إنه في منجمنا في الصحراء
815
01:09:33,464 --> 01:09:34,297
...يمكنني أن أرشدك
816
01:09:40,218 --> 01:09:41,918
.لا بد أنك تمازحني
817
01:09:44,084 --> 01:09:45,968
.قلت إنك لن تؤذي أسيرًا
818
01:09:46,051 --> 01:09:47,328
.كنت أسخر
819
01:09:47,918 --> 01:09:49,635
.بل كانت كذبة، فعليًا
820
01:09:50,218 --> 01:09:52,180
.تمتلك "إنترغانغ" منجمًا في الصحراء
.إن "آمون" هناك
821
01:09:52,263 --> 01:09:54,468
."أعرف مكانه. إنه بالقرب من "جبال الحديدية
822
01:09:55,484 --> 01:09:56,368
.فلنذهب إلى هناك
823
01:09:58,051 --> 01:09:59,768
!أخبرتك بألّا تقتل الناس
824
01:09:59,851 --> 01:10:01,168
.يبدو لي أنهما على قيد الحياة
825
01:10:01,251 --> 01:10:03,035
.لأنني أنقذتهما
826
01:10:03,118 --> 01:10:04,718
.لهذا السبب انتظرت حتى تأتي
827
01:10:04,801 --> 01:10:07,051
حصلت على المعلومات التي أحتاج إليها
.ولم يمت أحد
828
01:10:07,884 --> 01:10:09,368
.فعلتها بطريقتك
829
01:10:09,497 --> 01:10:10,330
.إنه محق
830
01:10:11,530 --> 01:10:13,381
،أدرك أن هذا الوضع جعلنا نتغاضى عن الأمر
831
01:10:13,464 --> 01:10:15,981
.لكن ما زالت لدينا مشكلات علينا أن نسوّيها
832
01:10:16,064 --> 01:10:18,281
.إننا نعرف مكان "آمون". علينا أن نذهب
833
01:10:18,364 --> 01:10:19,714
.لا يوجد "نحن" هنا
834
01:10:19,797 --> 01:10:22,897
.لا يوجد إلا الأبطال والأشرار
835
01:10:24,396 --> 01:10:25,614
تعدّ نفسك بطلًا
836
01:10:25,697 --> 01:10:29,247
بتركك لهؤلاء المجرمين يهربون مع معرفتك
بأن المزيد سيعانون على أيديهم
837
01:10:29,330 --> 01:10:30,814
.ما لم نقض عليهم الآن
838
01:10:30,897 --> 01:10:33,581
.لا يقتل الأبطال الناس
839
01:10:37,113 --> 01:10:38,347
.حسنًا، أنا أقتلهم
840
01:10:39,864 --> 01:10:40,947
.ها نحن أولاء
841
01:11:42,330 --> 01:11:43,947
هل هذا ما أظنه؟
842
01:11:45,468 --> 01:11:47,385
عشرة كيلوغرامات ونصف
،من الـ"إترنيوم" النقي
843
01:11:47,468 --> 01:11:49,885
أكثر كثافة من القطع الأثرية المعتادة
.من تلك الفترة
844
01:11:49,968 --> 01:11:51,618
.لا بد أن الملك كانت رقبته قوية
845
01:11:51,701 --> 01:11:53,752
.لا، كُسرت حين قتلته
846
01:11:55,801 --> 01:11:56,918
ما هذا؟
847
01:11:57,001 --> 01:11:58,818
.ثمة كتابة على الإطار
848
01:11:58,901 --> 01:12:01,018
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"
849
01:12:02,035 --> 01:12:02,868
.هذا المكتوب
850
01:12:02,951 --> 01:12:05,868
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"
851
01:12:06,384 --> 01:12:09,085
.هذا أمر مدهش
852
01:12:09,168 --> 01:12:10,585
أليس لها معنى آخر؟
853
01:12:11,301 --> 01:12:12,485
،ماذا إن كانت تعني، على سبيل المثال
854
01:12:13,538 --> 01:12:14,538
،الحياة قصيرة"
855
01:12:15,571 --> 01:12:17,122
".لذا تمسك بأحبائك
856
01:12:19,171 --> 01:12:20,055
.توقف
857
01:12:20,638 --> 01:12:21,688
.معنى حكيم
858
01:12:21,771 --> 01:12:22,905
.لا يهم ما تعنيه
859
01:12:23,471 --> 01:12:25,322
.ينبغي أن يُدفن التاج تحت المحيط إلى الأبد
860
01:12:25,405 --> 01:12:28,388
هذا ما فكرنا فيه بشأنك
.حين ننتهي من هذا الأمر
861
01:12:28,471 --> 01:12:30,122
.أو أدفنك معه
862
01:12:31,771 --> 01:12:35,355
.أقترح ألّا نتخلص منه الآن
."إنه الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ
863
01:12:35,438 --> 01:12:39,188
صدّقوني، لا أحد يدرك
.ما يقدر عليه هذا التاج إلا أنا
864
01:12:39,271 --> 01:12:42,288
.لكن علينا أن نحتفظ به حتى ننقذ ابني
865
01:12:42,371 --> 01:12:45,955
.صدّقيني يا "أدريانا"، سنستعيد ابنك
866
01:12:46,038 --> 01:12:48,222
.إنه لا يعنيهم في شيء. إنهم يسعون إليّ
867
01:12:48,305 --> 01:12:50,022
.أعطني التاج
868
01:12:51,905 --> 01:12:54,655
.لن نخاطر بسماح وقوع التاج في الأيدي الخطأ
869
01:12:56,338 --> 01:12:58,855
.سنعثر على سبيل آخر
870
01:12:59,505 --> 01:13:00,338
.لا
871
01:13:01,338 --> 01:13:04,055
،تحب أن تقسّم العالم إلى خير وشر
872
01:13:04,138 --> 01:13:07,222
لكن يسهل عليك فعل ذلك
.حين تكون من يضع الحدود
873
01:13:07,305 --> 01:13:09,655
."لا يهمني إلا "آمون
874
01:13:09,738 --> 01:13:13,488
.وحتى يصبح آمنًا، فكلنا في الجانب نفسه
875
01:13:13,571 --> 01:13:17,055
.وأنتما ستعملان معًا
876
01:13:24,038 --> 01:13:26,755
."حدد مسارًا تجاه "جبال الحديدية
877
01:13:26,838 --> 01:13:28,805
.سندخل عند الفجر
878
01:13:30,156 --> 01:13:32,073
.آمل أن تتعاون معنا كفريق
879
01:13:32,156 --> 01:13:33,806
.أحب الفرق
880
01:13:33,889 --> 01:13:35,573
هل تسخر مجددًا؟
881
01:13:35,656 --> 01:13:37,006
.إلى حد كبير
882
01:13:37,089 --> 01:13:39,440
.جيد. أتأكد فحسب
883
01:13:49,723 --> 01:13:53,373
أخبرني رجل حكيم ذات مرة
."بأن "خطة سيئة أفضل من عدمها
884
01:13:53,456 --> 01:13:56,106
.كان ذلك قبل أن تتبدّل بخطة أسوأ منها
885
01:13:56,923 --> 01:13:58,106
.انس الأمر
886
01:13:59,056 --> 01:14:01,123
.أقاتل معه أفضل من أن أقاتل ضدّه
887
01:14:01,708 --> 01:14:03,306
."إنه قاتل يا "كنت
888
01:14:03,389 --> 01:14:05,923
.إن خدعنا، فسيكون الفتى في عداد الأموات
889
01:14:06,889 --> 01:14:10,106
.ليست مهمتك أن تقرر من يعيش أو يموت
890
01:14:11,023 --> 01:14:13,040
.بل مهمة القدر
891
01:14:13,123 --> 01:14:15,006
بم تنبئك الخوذة؟
892
01:14:15,656 --> 01:14:17,240
.سيموت أحدهم
893
01:14:18,789 --> 01:14:20,940
."من؟ "أتوم سماشر"؟ إنه "أتوم سماشر
894
01:14:21,023 --> 01:14:22,606
.الغريب أنه ليس هو
895
01:14:23,656 --> 01:14:24,706
أنا؟
896
01:14:30,909 --> 01:14:34,456
.حين يحين وقتك وأنا أودعك، ستعرف
897
01:14:37,256 --> 01:14:38,623
...الخلاصة
898
01:14:40,702 --> 01:14:43,356
.ما زال ثمة وقت لتغيير المستقبل
899
01:14:44,382 --> 01:14:45,523
.لنستغله
900
01:14:51,042 --> 01:14:54,123
.يبدو أننا سنلتزم بالخطة الأسوأ
901
01:15:06,559 --> 01:15:09,856
."منجم "الحديدية" أثمن أصول "إنترغانغ
902
01:15:07,089 --> 01:15:10,640
{\an8}،منجم (الحديدية)"
"(عملية خاضعة لسيطرة (إنترغانغ"
903
01:15:10,723 --> 01:15:14,940
.سنهبط هنا ونقطع تعزيزاتهم
904
01:15:15,023 --> 01:15:18,089
.لكن يشكّل محيط المنجم حصنًا طبيعيًا
905
01:15:18,172 --> 01:15:20,273
.ثمة طريق واحد للخروج والدخول
906
01:15:20,356 --> 01:15:22,606
سنكون أهدافًا سهلة
.لدوريات دراجاتهم الطائرة
907
01:15:22,689 --> 01:15:23,940
.التواصل مهم جدًا
908
01:15:24,023 --> 01:15:26,906
.لنلتزم بالخطة وإلا سيُحاصروننا
909
01:15:26,989 --> 01:15:30,240
."لنطوّق المنجم بحثًا عن "آمون
910
01:15:30,323 --> 01:15:31,973
.هنا يأتي دورك. أأنت جاهز... سحقًا
911
01:15:49,911 --> 01:15:51,461
.أو نفعل ذلك فحسب
912
01:16:05,211 --> 01:16:10,161
.درع "إترنيوم" نقي
.يستحيل اختراقه، حتى إن استخدمت قواك
913
01:16:17,478 --> 01:16:18,761
!"آمون"
914
01:16:18,844 --> 01:16:20,695
.إن آذيته، فسأقتلكم جميعًا
915
01:16:20,778 --> 01:16:23,244
.لا داعي ليموت أحد. نريد التاج فحسب
916
01:16:23,871 --> 01:16:25,455
.ليس معنا
917
01:16:25,538 --> 01:16:29,888
.صدّقني، لا يجلب هذا التاج إلا الشر
918
01:16:31,304 --> 01:16:34,204
.لن أتفاوض إلا بوجود التاج
919
01:16:35,671 --> 01:16:36,621
.إنه معي
920
01:16:38,804 --> 01:16:40,088
.إنه في الحقيبة
921
01:16:40,971 --> 01:16:43,704
.إن تركت ابني، فستأخذه
922
01:16:46,538 --> 01:16:47,588
ماذا عساك تفعلين؟
923
01:16:49,571 --> 01:16:51,388
.قتل "إنترغانغ" زوجي
924
01:16:52,071 --> 01:16:54,088
.لن أدعهم يقتلون ابني أيضًا
925
01:16:59,771 --> 01:17:02,321
.ليس ابنكم. وليس وطنكم
926
01:17:03,938 --> 01:17:05,121
.وليس قراركم لتتخذوه
927
01:17:06,238 --> 01:17:07,455
.توقفي مكانك
928
01:17:07,538 --> 01:17:10,055
.لا بأس. لن يصيبك مكروه
929
01:17:11,071 --> 01:17:12,188
.أعطني التاج الآن
930
01:17:13,438 --> 01:17:14,455
.آسف يا أمي
931
01:17:14,538 --> 01:17:15,588
.لا تعتذر
932
01:17:21,438 --> 01:17:22,855
.اترك "آمون" الآن
933
01:17:29,171 --> 01:17:30,004
.أشكرك
934
01:17:30,087 --> 01:17:33,155
وأشكر أصدقائك على إعادة التاج
.إلى مالكه الشرعي
935
01:17:34,984 --> 01:17:38,667
"كيف لبطل "كانداق
أن يساند المحتلين الأجانب؟
936
01:17:38,750 --> 01:17:40,001
.حصلت على مبتغاك
937
01:17:41,217 --> 01:17:42,467
.اتركه
938
01:17:42,550 --> 01:17:43,834
ماذا تفعل يا "إسماعيل"؟
939
01:17:43,917 --> 01:17:45,567
.أسترجع حقي
940
01:17:46,384 --> 01:17:49,567
.إنني آخر سليل حي للملك "أختون" العظيم
941
01:17:49,650 --> 01:17:55,867
وأعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه
.لأصبح ملك "كانداق" القادم
942
01:17:57,250 --> 01:18:00,801
.نقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر
943
01:18:01,384 --> 01:18:06,884
،التاج الذي صنعه أسلافنا
.سرقه السحرة وأخفوه
944
01:18:07,417 --> 01:18:11,834
.لكنه ما زال مصدر قوة عظمى، إن سيطرنا عليه
945
01:18:16,684 --> 01:18:21,567
.يقولون إنه حين مات "حوروت"، بكيت مثل طفل
946
01:18:22,550 --> 01:18:24,001
.أتساءل إن كنت ستبكي عليهما أيضًا
947
01:18:24,084 --> 01:18:25,534
."أرجوك يا "إسماعيل
948
01:18:25,617 --> 01:18:26,801
."آسف يا "آمون
949
01:18:29,150 --> 01:18:30,801
."استعد يا "فيت
950
01:18:30,956 --> 01:18:35,206
{\an8}.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة
951
01:18:39,122 --> 01:18:40,289
!"آمون"
952
01:19:45,956 --> 01:19:47,089
!"آمون"
953
01:19:50,389 --> 01:19:51,789
.إنه حي
954
01:19:52,756 --> 01:19:54,439
.لكن علينا أن ننقله إلى الجناح الطبي
955
01:19:54,522 --> 01:19:56,156
أين أُصيب؟ -
.لم تكن رصاصة -
956
01:19:56,239 --> 01:19:57,073
.كنت أنا
957
01:20:06,522 --> 01:20:07,355
.هيا
958
01:20:17,156 --> 01:20:18,156
.سنرافقك
959
01:20:18,897 --> 01:20:21,514
.اعثرا على التاج. وضعاه في السفينة
960
01:20:34,164 --> 01:20:37,597
.عثرت على التاج. لكنه ليس بمفرده
961
01:20:48,765 --> 01:20:51,099
إلى متى سنستمر في فعل هذا؟
962
01:20:54,391 --> 01:20:55,484
.لا جدوى من القتال
963
01:20:56,118 --> 01:20:57,784
.يعرف كلانا أنه لا يقدر على ردعي أحد
964
01:20:59,401 --> 01:21:00,234
.إنك محق
965
01:21:01,551 --> 01:21:03,301
.بل أنت فقط تستطيع
966
01:21:04,051 --> 01:21:06,784
."قال "إسماعيل" إنك بكيت حين مات "حوروت
967
01:21:11,506 --> 01:21:12,790
من هو "حوروت"؟
968
01:21:18,073 --> 01:21:20,223
."كان "حوروت" بطلًا حقيقيًا لـ"كانداق
969
01:21:26,060 --> 01:21:27,673
.وهو ابني أيضًا
970
01:21:30,706 --> 01:21:32,957
{\an8}.لن أكون موجودًا لحمايتك دائمًا
971
01:21:33,573 --> 01:21:34,657
{\an8}،لا أحتاج إلى الحماية
972
01:21:34,740 --> 01:21:36,323
{\an8}.بل إلى الحرية
973
01:21:37,614 --> 01:21:39,323
{\an8}.الحرية للطيور
974
01:21:39,406 --> 01:21:41,457
{\an8}،دع أحدهم يكون البطل
975
01:21:42,173 --> 01:21:44,790
{\an8}.فالمقابر مليئة بجثثهم
976
01:21:49,740 --> 01:21:50,973
.حاولت حمايته
977
01:21:59,473 --> 01:22:00,773
.لكنني لم أكن قويًا كفاية
978
01:22:05,773 --> 01:22:07,123
!"شــــــــــازام"
979
01:22:09,086 --> 01:22:12,006
.قرر السحرة أنه سيصبح بطلهم
980
01:22:12,506 --> 01:22:14,590
،لكن بعد أن حقق البطل انتصارات عديدة
981
01:22:14,673 --> 01:22:17,257
.سعى الملك وراء أكثر شيء أحبه
982
01:22:20,024 --> 01:22:20,857
.عائلتنا
983
01:22:39,106 --> 01:22:40,506
{\an8}.أصمد يا أبي
984
01:22:41,707 --> 01:22:42,773
{\an8}.ابق معي
985
01:22:50,640 --> 01:22:51,773
{\an8}،بقواي
986
01:22:52,507 --> 01:22:54,390
{\an8}.ستكون في أمان
987
01:22:55,200 --> 01:22:57,224
{\an8}.عجزت عن حماية والدتك
988
01:22:57,907 --> 01:23:00,624
{\an8}.كرر ما أقوله
989
01:23:01,486 --> 01:23:02,319
."شازام" -
."شازام" -
990
01:23:15,807 --> 01:23:17,507
...بدلًا من مقاتلة الملك
991
01:23:18,640 --> 01:23:20,773
..."وإنقاذ "كانداق
992
01:23:22,207 --> 01:23:25,873
.اختار "حوروت" أن ينقذني
993
01:23:43,140 --> 01:23:47,140
.لكنه لم يستطع إنقاذ نفسه من قتلة الملك
994
01:23:50,240 --> 01:23:52,473
...ليست القوى هبة من السحرة
995
01:23:54,007 --> 01:23:55,090
.بل لعنة
996
01:24:05,173 --> 01:24:07,924
.وُلدت من الغضب
997
01:24:10,740 --> 01:24:12,857
.تمثال البطل هذا ليس لك
998
01:24:15,676 --> 01:24:17,259
."بل تمثال "حوروت
999
01:24:20,042 --> 01:24:21,759
.حلم ابني بعالم أفضل
1000
01:24:23,742 --> 01:24:25,109
.لهذا السبب أنقذني
1001
01:24:29,842 --> 01:24:32,342
.لكن كان العالم مكانًا أفضل بوجوده
1002
01:24:48,168 --> 01:24:49,859
.تحتاج "كانداق" إلى بطل
1003
01:24:51,642 --> 01:24:53,226
.وبدلًا من ذلك، كنت أنا
1004
01:24:55,709 --> 01:24:57,559
...كل هذه القوى
1005
01:24:58,747 --> 01:25:01,109
.لم أستخدمها إلا في أذية الناس فقط
1006
01:25:02,342 --> 01:25:06,442
سأقول الكلمة التي منحني إياها ابني
.وسأتخلى عن قواي
1007
01:25:08,876 --> 01:25:12,993
،وحين أفعل ذلك
.احرص على ألّا أقولها مجددًا
1008
01:25:18,976 --> 01:25:20,159
!"شازام"
1009
01:25:27,942 --> 01:25:30,509
{\an8}...ليس مقدرًا لبعض الناس
1010
01:25:31,043 --> 01:25:32,960
{\an8}.أن يصبحوا أبطالًا
1011
01:25:37,910 --> 01:25:42,977
{\an8}،موقع سري لفرقة المهمات (إكس)"
"مكان سري
1012
01:26:36,077 --> 01:26:37,943
.رائع للغاية
1013
01:27:04,310 --> 01:27:06,060
أأنت متفاجئة لرؤيتنا؟
1014
01:27:06,179 --> 01:27:08,596
.مفاجأة" كلمة بذيئة في هذا العمل"
1015
01:27:09,332 --> 01:27:11,046
أواثقة أنك تستطيعين التعامل معه؟
1016
01:27:11,946 --> 01:27:15,330
،إنك الوحيد القادر على رؤية المستقبل
.أخبرني أنت إن لم نستطع
1017
01:27:15,413 --> 01:27:16,796
.توخي الحذر مع هذا الشخص
1018
01:27:17,613 --> 01:27:20,363
،يقولون إن الآلهة خلقونا
1019
01:27:20,446 --> 01:27:22,830
.لكن نحن من ندفنهم في نهاية المطاف
1020
01:27:24,479 --> 01:27:26,279
.ترسل "والر" تحياتها
1021
01:27:32,845 --> 01:27:34,779
.سيعرفون كيف يتعاملون معه
1022
01:27:34,862 --> 01:27:39,896
،ليمنعوه من استعادة قواه
.سيبقونه فاقد الوعي
1023
01:27:47,386 --> 01:27:50,779
.ما دام تحت الماء، لن يستطيع التحدّث
1024
01:27:55,313 --> 01:27:57,279
.لن يتحدّث مجددًا
1025
01:28:16,713 --> 01:28:18,446
.ها هو ذا
1026
01:28:19,013 --> 01:28:21,563
،ليس كل الأبطال يرتدون حرامل
.لكنك تستحق هذا
1027
01:28:23,246 --> 01:28:25,163
.إحصائيًا، لا يرتدي معظم الأبطال حرامل
1028
01:28:25,246 --> 01:28:27,163
.جرّبها
1029
01:28:30,680 --> 01:28:31,930
.تبدو رائعًا
1030
01:28:35,413 --> 01:28:36,830
.لمسة لطيفة
1031
01:29:17,246 --> 01:29:18,079
."كنت"
1032
01:29:19,771 --> 01:29:20,971
!"كنت"
1033
01:29:24,338 --> 01:29:25,855
هل أُنجزت المهمة؟
1034
01:29:25,938 --> 01:29:27,555
.لم تتغير رؤيتي
1035
01:29:27,638 --> 01:29:29,755
.لكن لم يعد لـ"تيث آدم" تأثير
1036
01:29:30,338 --> 01:29:33,255
،"إن لم ينته الأمر بعد يا "كنت
.فأريد أن أعرف ما يخبئه المستقبل
1037
01:29:33,338 --> 01:29:34,638
بم تنبئك الخوذة؟
1038
01:29:36,371 --> 01:29:39,104
.تنبئني بكارثة كبيرة دائمًا
1039
01:29:39,738 --> 01:29:41,304
.أن العالم يحترق
1040
01:29:41,838 --> 01:29:43,355
...يمكننا ردعه
1041
01:29:45,004 --> 01:29:46,071
.لكنك تموت
1042
01:29:48,451 --> 01:29:49,871
.كان عليك أن تخبرني مبكرًا
1043
01:29:53,077 --> 01:29:54,888
.لا أخشى الموت
1044
01:29:54,971 --> 01:29:57,221
.لهذا السبب تمامًا لم أخبرك
1045
01:29:57,304 --> 01:29:59,555
."يحتاج العالم إلى "فرقة العدالة
1046
01:29:59,686 --> 01:30:01,536
.يحتاج العالم إليك
1047
01:30:01,619 --> 01:30:03,652
.لكن ليست مهمتك أن تقرر من يعيش أو يموت
1048
01:30:04,519 --> 01:30:05,536
بل مهمة القدر، أليس كذلك؟
1049
01:30:08,872 --> 01:30:11,036
.هذا كلام مألوف جدًا
1050
01:30:12,786 --> 01:30:15,086
.أتذكّر رؤية أول طائرة
1051
01:30:16,752 --> 01:30:20,686
،كانت قوات سلاح الجو البريطاني منتشرة
.متجهة نحو الجبهة الغربية
1052
01:30:21,869 --> 01:30:24,152
.خرج الجميع إلى الشوارع لتوديعهم
1053
01:30:26,247 --> 01:30:27,786
.لكنني لم أكن سعيدًا
1054
01:30:29,486 --> 01:30:31,186
.بالرغم من أنني كنت مجرد فتى
1055
01:30:32,219 --> 01:30:33,852
كنت أعرف وجهتهم
1056
01:30:34,804 --> 01:30:36,088
.وما ينتظرهم هناك
1057
01:30:36,938 --> 01:30:40,388
.بفضل هذا، عشت أطول مما كنت آمل
1058
01:30:40,471 --> 01:30:44,438
.شهدت العالم يتغير بطرق أكثر مما كنت أتصور
1059
01:30:47,838 --> 01:30:49,721
.ما زلت أبله عاطفي
1060
01:30:51,238 --> 01:30:52,871
.ولا أريد أن يموت صديقي
1061
01:31:01,104 --> 01:31:02,255
،"قال "إسماعيل
1062
01:31:02,338 --> 01:31:04,738
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"
1063
01:31:06,001 --> 01:31:07,604
.لكن ليس ذلك ما يقوله النقش
1064
01:31:08,471 --> 01:31:10,704
".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت
1065
01:31:11,804 --> 01:31:15,588
،ربما قرأها بالعكس
.كأنه قرأها في مرآة أو ما شابه
1066
01:31:15,671 --> 01:31:16,521
.وجدتها
1067
01:31:16,604 --> 01:31:21,321
،في الأساطير الكنداقية
."تُرسل الأرواح الملعونة إلى "صخرة النهاية
1068
01:31:21,476 --> 01:31:25,743
.الجحيم هي مرآة أنفسنا. هنا، اقلبي التاج
1069
01:31:26,943 --> 01:31:28,110
.اعكسي الحروف الآن
1070
01:31:28,626 --> 01:31:30,827
.أرأيت؟ هذا ما فاتني
1071
01:31:31,943 --> 01:31:35,410
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"
1072
01:31:39,610 --> 01:31:42,193
،خطف "آمون" متعمدًا
1073
01:31:42,276 --> 01:31:44,499
.لأنه أدرك أن "تيث آدم" سيقتله
1074
01:31:44,582 --> 01:31:48,827
وأيقن أن سحر البطل
."سيرسله إلى "صخرة النهاية
1075
01:31:48,910 --> 01:31:51,893
،بما أن الحياة هي السبيل إلى الموت
1076
01:31:51,976 --> 01:31:55,793
.فموتك هو السبيل إلى الحياة
1077
01:31:55,876 --> 01:32:00,160
.لدى السحرة بطلهم. ولدينا بطلنا الآن
1078
01:32:00,243 --> 01:32:03,460
"ستستحوذ على عرش "كانداق
1079
01:32:03,543 --> 01:32:06,943
.وستطلق الجحيم على الأرض
1080
01:32:07,476 --> 01:32:09,160
.قل أسمائنا
1081
01:32:10,176 --> 01:32:11,376
".ساباك"
1082
01:32:32,476 --> 01:32:34,793
ما هذا؟
1083
01:32:34,876 --> 01:32:36,593
."تقول القراءات إنه الشيطان، "ساباك
1084
01:32:36,676 --> 01:32:39,027
!اقترب حالًا
1085
01:32:39,110 --> 01:32:40,793
.إننا على بُعد 161 كم، امنحني 20 ثانية
1086
01:32:45,176 --> 01:32:48,193
"(شيروتا)"
1087
01:32:48,313 --> 01:32:50,813
{\an8}!عاد الملك
1088
01:32:51,680 --> 01:32:53,947
{\an8}!سيكون العرش ملكي
1089
01:32:55,713 --> 01:32:57,397
!استعدوا
1090
01:33:03,347 --> 01:33:04,497
!تمسكوا
1091
01:33:41,280 --> 01:33:42,730
.استعدوا للموت
1092
01:33:48,680 --> 01:33:50,130
مهلًا، أين خالي "كريم"؟
1093
01:34:07,147 --> 01:34:10,164
.احرصا على ألّا يجلس على العرش مهما حدث
1094
01:34:12,980 --> 01:34:14,164
.عُلم -
!نعمل على ذلك -
1095
01:34:14,847 --> 01:34:16,064
!انتبه
1096
01:35:00,747 --> 01:35:02,130
.تنشيط الأشعة تحت الحمراء
1097
01:35:05,680 --> 01:35:07,630
!"اظهر يا "ساباك
1098
01:35:10,246 --> 01:35:11,379
!"أدريانا"
1099
01:35:12,179 --> 01:35:13,096
!"آمون"
1100
01:35:16,912 --> 01:35:18,312
.هذه من أجل سفينتي
1101
01:35:57,212 --> 01:35:58,346
.الوضع جليّ
1102
01:35:59,462 --> 01:36:01,379
."لن ننتصر يا "كارتر
1103
01:36:01,462 --> 01:36:04,779
أجل، لكن العالم سيحترق إن لم ننتصر. صحيح؟
1104
01:36:07,028 --> 01:36:09,345
.خطة سيئة أفضل من عدمها
1105
01:36:35,895 --> 01:36:38,279
لا. ماذا تفعل؟
1106
01:36:38,362 --> 01:36:39,695
.هذا يمنحنا خيارًا ثالثًا
1107
01:36:40,228 --> 01:36:41,512
.يُفترض أن أكون أنا
1108
01:36:41,595 --> 01:36:43,845
.لم أخبرك برؤيتي كلها يا صديقي القديم
1109
01:36:44,551 --> 01:36:46,312
.رأيت موتك فعلًا
1110
01:36:46,395 --> 01:36:48,745
.لكنني وجدت سبيلًا لتلافي ذلك
1111
01:36:48,828 --> 01:36:53,312
،كانت حياة رائعة
.لكنني أدرك أن الموت حتميّ لا محالة
1112
01:36:53,395 --> 01:36:56,612
،"لأول مرة منذ مئة عام يا "كارتر
1113
01:36:56,695 --> 01:36:57,928
...حين أنظر إلى المستقبل
1114
01:37:00,595 --> 01:37:01,812
.لا أرى شيئًا
1115
01:37:01,895 --> 01:37:02,879
."لا يا "كنت
1116
01:37:02,962 --> 01:37:05,762
...إنه
1117
01:37:06,762 --> 01:37:07,779
.جميل
1118
01:37:07,862 --> 01:37:08,912
!"انتظر يا "كنت
1119
01:37:08,995 --> 01:37:10,112
...وداعًا
1120
01:37:10,195 --> 01:37:11,345
!ّ"كنت"
1121
01:37:11,428 --> 01:37:12,428
.يا صديقي العزيز
1122
01:37:12,511 --> 01:37:13,345
!"كنت"
1123
01:37:16,762 --> 01:37:18,162
.اضرباه من كل الجوانب
1124
01:37:20,828 --> 01:37:22,128
!"كنت"
1125
01:37:24,928 --> 01:37:26,062
!لا
1126
01:37:45,695 --> 01:37:50,328
،أنا دكتور "فيت" أيها الساحر
،مندوب مجلس الآلهة
1127
01:37:50,895 --> 01:37:53,395
،المدافع ضد الظلام والفوضى
1128
01:37:53,962 --> 01:37:56,845
.لكن حتى قواي تعجز عن هزيمتك
1129
01:38:06,878 --> 01:38:09,062
.لا أحد يمكنه هزيمتي
1130
01:38:13,554 --> 01:38:16,971
.ثمة شخص يمكنه ذلك
1131
01:38:18,002 --> 01:38:18,835
."تيث آدم"
1132
01:38:20,387 --> 01:38:22,337
.أعرف أنك تسمعني
1133
01:38:23,954 --> 01:38:27,287
.كان يُفترض أن تخوض معركة ابنك بدلًا منا
1134
01:38:27,940 --> 01:38:32,720
إذ إنك الوحيد القادر على هزيمة
.بطل الشياطين
1135
01:38:58,933 --> 01:39:02,400
.إنك تمتلك القوة لتكون مدمر هذا العالم
1136
01:39:05,408 --> 01:39:08,383
.لكن يمكنك أن تكون منقذه أيضًا
1137
01:39:25,200 --> 01:39:30,150
تظن أنك لست جديرًا لتكون بطلًا
.لأن السحرة لم يختاروك
1138
01:39:30,748 --> 01:39:34,583
.لكن القدر لا يُخطئ. وكذلك ابنك
1139
01:39:38,666 --> 01:39:39,917
.أسأنا تقديرك
1140
01:39:40,000 --> 01:39:43,117
.لا يحتاج العالم إلى فارس أبيض دائمًا
1141
01:39:43,936 --> 01:39:45,953
.بل يحتاج إلى شيء أظلم أحيانًا
1142
01:40:01,792 --> 01:40:06,186
.لا تجرؤ على الاستسلام الآن
.إن العالم يحتاج إليك
1143
01:41:13,192 --> 01:41:14,109
!"كنت"
1144
01:41:23,792 --> 01:41:25,076
!لا
1145
01:42:29,592 --> 01:42:30,543
أمي؟
1146
01:42:31,259 --> 01:42:32,359
ماذا يحدث؟
1147
01:42:34,292 --> 01:42:35,359
."إنه "ساباك
1148
01:42:36,067 --> 01:42:37,776
.يستدعي جيوش الجحيم
1149
01:42:37,943 --> 01:42:39,276
...مهما يحدث
1150
01:42:41,119 --> 01:42:42,660
.ابق خلفي
1151
01:42:56,676 --> 01:42:59,560
!لا تقلقا، سأموت صعقًا بالكهرباء
1152
01:43:01,343 --> 01:43:03,443
أتريدون بعضًا من "كانداق"؟
.تعالوا واحصلوا عليها
1153
01:43:04,076 --> 01:43:05,293
.تعالوا واحصلوا عليها
1154
01:43:06,010 --> 01:43:07,010
.لا
1155
01:43:07,093 --> 01:43:09,360
.لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة -
.أعرف -
1156
01:43:09,443 --> 01:43:11,493
لكن يمكنك أن تفعل شيئًا
.أفضل من التلويح بالعصا
1157
01:43:50,276 --> 01:43:53,427
{\an8}.جمعتنا الآلهة مجددًا
1158
01:43:55,479 --> 01:43:58,129
{\an8}.لم يحن وقتك يا أبي
1159
01:44:03,312 --> 01:44:04,996
لماذا تقفون هناك؟
1160
01:44:06,245 --> 01:44:07,279
.هذه فرصتنا
1161
01:44:10,712 --> 01:44:12,829
.سنبني "كانداق" بأيدينا
1162
01:44:14,045 --> 01:44:16,096
.سنحررها بأيدينا
1163
01:44:22,312 --> 01:44:24,062
{\an8}.يحتاج الناس إلى بطل
1164
01:44:25,633 --> 01:44:27,112
{\an8}.لا يا أبي
1165
01:44:27,887 --> 01:44:30,237
{\an8}.بل يحتاجون إلى الحرية
1166
01:44:34,020 --> 01:44:35,637
ماذا ننتظر؟
1167
01:44:58,353 --> 01:45:00,737
{\an8}.قل الكلمة
1168
01:45:01,720 --> 01:45:02,570
."شازام"
1169
01:45:13,453 --> 01:45:16,670
!ينتفض شعب "كانداق" ضدك
1170
01:45:45,120 --> 01:45:46,737
!مرحى
1171
01:45:50,587 --> 01:45:51,570
.سأتولى هذا
1172
01:45:53,287 --> 01:45:54,370
.اقض عليه
1173
01:46:12,087 --> 01:46:13,837
.إنك تعرف ما يتحتم عليّ فعله
1174
01:46:15,368 --> 01:46:16,870
!اقض عليه
1175
01:46:16,953 --> 01:46:22,337
.لنحدد مصير "كانداق" بالقتال بين البطلين
1176
01:46:22,920 --> 01:46:24,187
.لننه الأمر
1177
01:46:50,863 --> 01:46:52,080
.ثمة الكثير منها
1178
01:46:53,696 --> 01:46:55,429
.أكثر مما كنت أتصور -
.أجل -
1179
01:46:56,363 --> 01:46:57,280
.كثير جدًا
1180
01:47:05,209 --> 01:47:06,042
!يا أمي
1181
01:47:13,510 --> 01:47:16,494
!هذه أرضنا ومدينتنا
1182
01:47:18,810 --> 01:47:20,994
!"الحرية لـ"كانداق
1183
01:47:28,610 --> 01:47:31,194
.أُهدرت قوى السحرة عليك
1184
01:47:31,277 --> 01:47:33,277
.إنك لست بطلًا
1185
01:47:35,643 --> 01:47:36,476
.لا
1186
01:47:37,510 --> 01:47:38,443
.لست كذلك
1187
01:47:40,610 --> 01:47:42,127
.بل هو
1188
01:47:53,215 --> 01:47:55,327
.لا يمكنك مجابهتي
1189
01:47:55,469 --> 01:47:58,102
."إنني البطل الحقيقي لـ"كانداق
1190
01:48:07,802 --> 01:48:10,202
.تعلّمت هذه الحيلة من صديق قديم
1191
01:48:49,769 --> 01:48:51,153
!يمكنك التحكم في قواك
1192
01:48:55,436 --> 01:48:56,753
!يتحتم عليك ذلك
1193
01:49:07,682 --> 01:49:09,536
.أخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك
1194
01:49:35,269 --> 01:49:36,853
!مرحى -
!مرحى -
1195
01:49:59,760 --> 01:50:02,677
.لم يخطر ببالي أنني سأكون سعيدًا برؤيتك
1196
01:50:05,772 --> 01:50:07,309
.إنني هنا بسببه
1197
01:50:10,560 --> 01:50:12,127
.أوافقك الرأي
1198
01:50:29,373 --> 01:50:31,523
.وداعًا يا صديقي القديم
1199
01:50:46,506 --> 01:50:48,323
أتظنين أنه يمكنك إبعاده عن المتاعب؟
1200
01:50:48,475 --> 01:50:50,159
.ما دام لم يأت أحد ليثيرها
1201
01:50:50,242 --> 01:50:51,509
.هذا منصف
1202
01:50:53,075 --> 01:50:54,826
.توخي الحذر فحسب
1203
01:50:54,909 --> 01:50:57,842
.قد تُظلم نوع العدالة التي تقدّمها روحك
1204
01:50:58,475 --> 01:51:03,592
ظلامه الذي سمح له بفعل
.ما عجز عنه الأبطال أمثالك
1205
01:51:05,075 --> 01:51:07,209
سنعرف ذلك لاحقًا، صحيح؟
1206
01:51:15,445 --> 01:51:17,042
.أظن أننا شكّلنا فريقًا قويًا هناك
1207
01:51:17,709 --> 01:51:18,909
.أقول رأيي فحسب
1208
01:51:20,575 --> 01:51:22,492
.شكّلنا فريقًا رائعًا
1209
01:51:27,642 --> 01:51:29,209
...ربما يمكننا -
.لا تتماد -
1210
01:51:30,075 --> 01:51:31,675
."هيا بنا يا "سماشر
1211
01:51:43,809 --> 01:51:46,042
!فليحيا البطل
1212
01:51:46,125 --> 01:51:51,475
!فليحيا البطل
1213
01:51:51,558 --> 01:51:53,592
!فليحيا البطل
1214
01:51:53,675 --> 01:51:55,042
.يمكنك أن تحكمهم
1215
01:52:28,442 --> 01:52:29,742
بم تشعر؟
1216
01:52:31,954 --> 01:52:33,071
.بأن هذا خطأ
1217
01:52:44,420 --> 01:52:45,771
ماذا الآن إذن؟
1218
01:52:46,760 --> 01:52:49,144
أهذا يعني أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟
1219
01:52:49,227 --> 01:52:50,544
.لطالما كانت "كانداق" تحظى بأبطالها
1220
01:52:51,960 --> 01:52:53,577
.وما زالت تحظى بهم
1221
01:52:54,427 --> 01:52:56,527
.لا تحتاج إلا إلى حام الآن
1222
01:52:57,360 --> 01:52:58,777
."شكرًا يا "تيث آدم
1223
01:52:58,860 --> 01:53:02,860
.ربما هذا الاسم ولّى زمانه
1224
01:53:04,393 --> 01:53:06,110
بم ندعوك إذن؟
1225
01:53:17,037 --> 01:55:43,388
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|
1226
01:53:17,037 --> 01:53:24,037
{\an8}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة"
1227
01:56:01,371 --> 01:56:03,171
."حسنًا يا "بلاك آدم
1228
01:56:04,171 --> 01:56:06,311
."اسمي "أماندا والر
1229
01:56:06,394 --> 01:56:08,604
.تهانيّ، قد جذبت انتباهي
1230
01:56:09,559 --> 01:56:12,326
.سيكون هذا تحذيرك الوحيد
1231
01:56:13,300 --> 01:56:15,850
.إنك ترفض البقاء في سجني، لا بأس بذلك
1232
01:56:15,933 --> 01:56:18,100
.كانداق" سجنك الآن"
1233
01:56:18,867 --> 01:56:22,884
،إن خطوت خطوة واحدة خارجها
.فلن تعيش لتندم على ذلك
1234
01:56:24,767 --> 01:56:26,950
.لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي
1235
01:56:27,033 --> 01:56:30,333
سأطلب المساعدة وسأرسل أشخاصًا
.ليسوا من هذا الكوكب
1236
01:56:32,733 --> 01:56:34,000
.أرسليهم جميعًا
1237
01:56:35,829 --> 01:56:37,029
.كما تريد
1238
01:56:52,422 --> 01:56:56,049
مضت فترة طويلة منذ أن أثار أحدهم
.الاضطراب في هذا العالم
1239
01:57:01,848 --> 01:57:03,349
."بلاك آدم"
1240
01:57:04,441 --> 01:57:05,574
.علينا أن نتحدّث
1241
01:57:09,030 --> 02:04:47,240
ترجمة وتعديل
|محمد صلاح حافظ|
106358