All language subtitles for Black.Adam.2022.HC.WEBRip.x264-Pahe.in-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,790 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ| 2 00:00:36,411 --> 00:00:43,085 ،قبل وجود "روما" و"بابل" والأهرامات ."كانت توجد "كانداق 3 00:00:43,168 --> 00:00:47,335 {\an8}"كانداق)، 2600 قبل الميلاد)" 4 00:00:50,645 --> 00:00:55,162 ،أول شعب يتمتع بالحكم الذاتي على وجه الأرض .كانت "كانداق" مركزًا للقوة والثقافة 5 00:00:55,828 --> 00:00:57,595 .ازدهروا على مدى قرون 6 00:01:03,528 --> 00:01:04,442 ...لكن بعد ذلك 7 00:01:09,308 --> 00:01:10,562 ."جاء الملك "أختون 8 00:01:12,281 --> 00:01:15,765 استولى "أختون" على السُلطة .بقوة الجيش وأصبح طاغية 9 00:01:15,848 --> 00:01:17,515 .لكن كانت لديه طموحات أكثر سوداوية 10 00:01:26,081 --> 00:01:31,215 كان مهووسًا بالسحر الأسود، إذ كان ."غرض "أختون" الحقيقي تشكيل تاج "ساباك 11 00:01:36,015 --> 00:01:39,015 ،إن اتحد مع قوى شياطين العالم القديم الستة 12 00:01:40,221 --> 00:01:41,898 .فسيجعل ذلك "أختون" لا يُقهر 13 00:01:43,115 --> 00:01:45,098 .احتاج إلى الـ"إترنيوم" ليصنع التاج 14 00:01:45,181 --> 00:01:48,315 يتمتع المعدن بخصائص سحرية نادرة .موجودة في "كانداق" فقط 15 00:01:49,348 --> 00:01:51,181 لذا استعبد شعبه 16 00:01:52,548 --> 00:01:54,081 .وأجبرهم على التنقيب 17 00:02:08,003 --> 00:02:09,153 {\an8}."إترنيوم" 18 00:02:14,736 --> 00:02:16,353 {\an8}."إترنيوم" 19 00:02:16,436 --> 00:02:18,603 {\an8}."إترنيوم" 20 00:02:25,513 --> 00:02:27,620 .كانت "كانداق" على وشك الانهيار 21 00:02:29,303 --> 00:02:30,236 ...لم يحتاجوا 22 00:02:30,903 --> 00:02:31,853 {\an8}!ابتعدوا عنه 23 00:02:31,936 --> 00:02:32,920 {\an8}!ابتعدوا عنه 24 00:02:33,445 --> 00:02:34,945 {\an8}!ابتعدوا عنه 25 00:02:36,708 --> 00:02:37,695 .إلا بطلًا 26 00:02:37,778 --> 00:02:41,262 {\an8}لماذا نقاتل بعضنا بعضًا؟ 27 00:02:41,345 --> 00:02:43,095 {\an8}.تذكّروا من عدونا الحقيقي 28 00:02:43,178 --> 00:02:44,395 {\an8}.تعال معي 29 00:02:46,645 --> 00:02:47,628 {\an8}!انظر 30 00:02:47,711 --> 00:02:48,862 {\an8}."إترنيوم" 31 00:02:49,945 --> 00:02:50,928 {\an8}.دعني أرى 32 00:02:56,778 --> 00:02:58,328 {\an8}.يشكرك الملك 33 00:02:59,163 --> 00:03:00,328 {\an8}.يُفترض أن يكافئه 34 00:03:00,430 --> 00:03:01,681 {\an8}حقًا؟ 35 00:03:02,297 --> 00:03:03,481 {\an8}أريد حقي 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,572 {\an8}أتريد مكافأة؟ 37 00:03:13,822 --> 00:03:15,439 {\an8}.يشكرك الملك على خدمتك 38 00:03:23,989 --> 00:03:26,439 {\an8}أتريد مكافأة الملك أيضًا؟ 39 00:03:28,122 --> 00:03:31,822 {\an8}.لا، إن ابني يستجدي عفو الملك 40 00:03:37,122 --> 00:03:39,806 {\an8}.لن أكون موجودًا لحمايتك دائمًا 41 00:03:40,422 --> 00:03:41,572 {\an8}.لا أحتاج إلى الحماية 42 00:03:41,655 --> 00:03:43,172 {\an8}.بل إلى الحرية 43 00:03:43,255 --> 00:03:45,606 {\an8}.إن قاتلنا معًا، فيمكننا الإطاحة بالملك 44 00:03:45,689 --> 00:03:47,539 {\an8}،دع أحدهم يكون البطل 45 00:03:48,122 --> 00:03:49,806 {\an8}.إذ إن المقابر مليئة بجثثهم 46 00:03:49,889 --> 00:03:53,172 {\an8}.توقف عن الحلم وعُد إلى العمل 47 00:03:57,522 --> 00:03:59,455 .يحمل أحدهم آمال الشعب 48 00:04:02,435 --> 00:04:04,939 .حتى وإن كان الأمل مفقودًا 49 00:04:06,288 --> 00:04:08,455 {\an8}،لو كان لدينا أبطال كثيرون 50 00:04:09,255 --> 00:04:12,105 {\an8}.فربما لن تكون حريتنا حلمًا 51 00:04:15,655 --> 00:04:16,488 {\an8}!الحرية 52 00:04:16,571 --> 00:04:17,555 {\an8}!الحرية 53 00:04:39,840 --> 00:04:43,072 "أدرك الملك "أختون .أن هذه الشرارة قد تشعل نار الثورة 54 00:04:43,155 --> 00:04:46,072 .فأمر بإخمادها 55 00:04:49,755 --> 00:04:51,288 .ظنوا أنهم استشهدوا 56 00:04:53,581 --> 00:04:54,414 ...إلا أنهم 57 00:04:56,055 --> 00:04:56,905 .حصلوا على معجزة 58 00:05:07,122 --> 00:05:10,339 ...سعى "مجلس السحرة" وحراس الأرض السحريون 59 00:05:11,228 --> 00:05:12,678 {\an8}.جرى اختيارك 60 00:05:12,761 --> 00:05:13,928 .إلى استعادة التوازن 61 00:05:13,994 --> 00:05:15,328 {\an8}!"قدرة تحمّل الإله "شو 62 00:05:14,861 --> 00:05:16,961 .منحوه قوى الآلهة القديمة 63 00:05:15,361 --> 00:05:16,210 {\an8}!"سرعة الإله "هيرو 64 00:05:16,294 --> 00:05:17,994 {\an8}!"صلابة الإله "آمون 65 00:05:17,561 --> 00:05:18,761 ...وتحول الفتى 66 00:05:18,061 --> 00:05:19,628 {\an8}!"حكمة الإله "تحوت 67 00:05:19,694 --> 00:05:20,745 {\an8}!"قوة الإله "آتون 68 00:05:20,828 --> 00:05:21,928 .إلى بطل 69 00:05:20,828 --> 00:05:21,945 {\an8}!"شجاعة الإله "ميهين 70 00:05:22,728 --> 00:05:23,578 {\an8}!"شــــــــــازام" 71 00:05:26,361 --> 00:05:27,311 {\an8}!أسرع 72 00:05:27,394 --> 00:05:28,245 {\an8}!أعطني التاج 73 00:05:28,328 --> 00:05:29,511 !لكن التاج كان قد اكتمل صنعه أصلًا 74 00:05:29,594 --> 00:05:30,911 {\an8}!أعطني التاج 75 00:05:33,279 --> 00:05:35,861 ،وحين وصل البطل إلى القصر ليتحدّاه 76 00:05:37,128 --> 00:05:39,128 .استدعى الملك "أختون" قوته الشيطانية 77 00:05:44,048 --> 00:05:47,219 ،دُمر القصر نتيجة المعركة التي جرت 78 00:05:47,719 --> 00:05:49,661 .لكن البطل انتصر 79 00:05:50,614 --> 00:05:54,461 "أخفى السحرة تاج "ساباك .حتى لا يقع في أيدي البشر مجددًا 80 00:05:55,508 --> 00:05:58,511 .ولم يظهر البطل منذئذ قط 81 00:06:02,994 --> 00:06:05,428 {\an8}"كانداق) في زمننا الحاضر)" 82 00:06:03,294 --> 00:06:06,561 "حاليًا، احتُلت "كانداق ،من قبل المرتزقة الدوليين 83 00:06:06,644 --> 00:06:09,828 "إذ إن "إنترغانغ .أحدث المحتلين الأجانب للبلد 84 00:06:12,471 --> 00:06:13,628 ،لكن تقول الأسطورة 85 00:06:13,712 --> 00:06:18,528 ،إنه كلما احتاجت "كانداق" إليه كثيرًا .سيعود البطل ليعيد إلى الشعب حريته 86 00:06:19,568 --> 00:06:22,028 .طال الانتظار كثيرًا 87 00:06:35,894 --> 00:06:36,745 .أريني هويتك 88 00:06:40,794 --> 00:06:43,278 {\an8}،نقطة تفتيش (إنترغانغ)، القطاع الخامس" "(شمال (شيروتا 89 00:06:42,128 --> 00:06:43,861 .جهزوا وثائقكم 90 00:06:46,828 --> 00:06:48,378 .إنها وثائقنا نحن الثلاثة 91 00:06:48,461 --> 00:06:50,978 ،لا تحكم على الصورة .إذ التُقطت بعد أن انفصلت عن حبيبتي 92 00:06:56,551 --> 00:06:58,911 .افتح صندوق السيارة. أريد أن ألقي نظرة 93 00:07:02,994 --> 00:07:04,394 .إنه مفتوح يا رجل 94 00:07:06,361 --> 00:07:08,345 .مجرد حفنة من أجهزة التلفاز القديمة .أنا كهربائي 95 00:07:15,594 --> 00:07:16,745 !مهلًا 96 00:07:18,762 --> 00:07:21,411 .انتبه لطريقك .إنك تعرف التفتيش، قف في آخر الصف 97 00:07:21,494 --> 00:07:23,311 .بحقك يا رجل، إنك تراني يوميًا 98 00:07:23,485 --> 00:07:26,936 ،وأظل أخبرك يوميًا .إن كانت بها عجلات، فهي مركبة 99 00:07:27,019 --> 00:07:28,436 .قف في آخر الصف يا صديقي 100 00:07:28,519 --> 00:07:29,602 .إنك لست صديقي 101 00:07:30,667 --> 00:07:33,702 .انفطر قلبي. اذهب الآن 102 00:07:33,785 --> 00:07:38,702 ،إنك جندي مكلف بتنفيذ الإمبريالية الجديدة أُرسلتم إلى هنا من النصف الآخر من العالم 103 00:07:38,785 --> 00:07:41,369 لتسرقوا موارد وطني الطبيعية 104 00:07:41,452 --> 00:07:44,169 وتنقبوا في أرضنا المقدسة وتلوثوا مياهنا 105 00:07:44,252 --> 00:07:47,219 وتقمعوا تراثنا .وتجعلوننا ننتظر في صفوف طوال اليوم 106 00:07:50,252 --> 00:07:51,236 !أيها القائد 107 00:07:52,119 --> 00:07:53,002 أيمكنني الذهاب؟ 108 00:07:53,785 --> 00:07:54,618 !مهلًا 109 00:07:59,419 --> 00:08:00,402 .هيا، اذهب من هنا 110 00:08:00,485 --> 00:08:01,502 .أجل 111 00:08:04,619 --> 00:08:06,936 {\an8}"اعتقلها" 112 00:08:11,002 --> 00:08:12,469 ."الوضع آمن يا "أدريانا 113 00:08:19,985 --> 00:08:21,936 .لم تعد "كانداق" آمنة لنا بعد الآن 114 00:08:22,519 --> 00:08:24,769 .لننقل التاج أولًا، ثم نقلق بشأن الأمان 115 00:08:24,921 --> 00:08:26,738 .رأيت أحد الـ"إنترغانغ" يراقب منزلي 116 00:08:26,821 --> 00:08:29,638 استقلت من وظيفتي في الجامعة .وانتقلت أربع مرات 117 00:08:29,721 --> 00:08:31,078 .ليس معنى ذلك أنني سأتخلى عن وطني 118 00:08:31,161 --> 00:08:34,271 ،أخبرك فحسب .لا أحد يظل متقدمًا بخطوة عليهم إلى الأبد 119 00:08:34,354 --> 00:08:35,838 .لن ننتظر حتى تهدأ الأمور هذه المرة 120 00:08:36,521 --> 00:08:39,505 ،إن كنت محقة .فإنهم على بُعد أيام من اكتشاف التاج 121 00:08:44,371 --> 00:08:45,204 ماذا تفعل؟ 122 00:08:45,288 --> 00:08:46,632 .أريد أن أرافقكم 123 00:08:46,715 --> 00:08:49,071 .لا تورط نفسك، إذ إن الأمر خطير جدًا 124 00:08:49,788 --> 00:08:51,888 .بحقك، أريد أن أساعدكم على التخلص منهم 125 00:08:52,521 --> 00:08:54,338 .ابق رأسك منخفضًا يا "أدريانا"، أرجوك 126 00:08:54,421 --> 00:08:56,271 أتريد أن تصبح بطلًا؟ - .أجل - 127 00:08:56,354 --> 00:08:58,238 .اذهب إلى المنزل وانجز واجبك 128 00:08:58,321 --> 00:09:01,938 ،سيأتي دورك يومًا ما .لكن ليس اليوم يا بنيّ 129 00:09:02,437 --> 00:09:03,270 !اذهب 130 00:09:03,354 --> 00:09:05,305 .اذهب أيها الصغير. أحسنت صنعًا 131 00:09:35,288 --> 00:09:37,721 هذا يمكنه أن يوفر لك ثروة .في السوق السوداء 132 00:09:38,661 --> 00:09:40,445 هل هذا "إترنيوم" حقيقي؟ 133 00:09:41,761 --> 00:09:43,345 .أرينا بعضًا من السحر 134 00:09:43,428 --> 00:09:45,645 .لا يعمل هكذا، إنه خام 135 00:09:45,728 --> 00:09:46,911 .نالا قسطًا من الراحة يا رفيقاي 136 00:09:46,994 --> 00:09:49,411 "ظننت أن "إنترغانغ .استولت على الآثار القديمة كلها 137 00:09:49,494 --> 00:09:50,411 .بحقك. توقف 138 00:09:50,494 --> 00:09:51,878 .يساورني الفضول، كيف حصلت عليه 139 00:09:51,961 --> 00:09:53,745 .أعطتني جدّتي إياه 140 00:09:53,829 --> 00:09:56,228 كيف حصلت هي عليه؟ - .إنه ليس قطعة آثار - 141 00:09:57,330 --> 00:10:01,294 ،بل إرث عائلي .إذ يعود إلى أيام ما كانت "كانداق" حرة 142 00:10:01,961 --> 00:10:03,378 أأنت راض الآن؟ 143 00:10:03,461 --> 00:10:04,978 .قصة رائعة 144 00:10:08,394 --> 00:10:10,860 .ما ورثت إلا سترة 145 00:10:10,943 --> 00:10:13,511 .ليس صحيحًا. ترك أبي لك الشاحنة وصلعته 146 00:10:13,594 --> 00:10:15,311 .وتحب بعض النساء الصلع 147 00:10:15,448 --> 00:10:17,899 .صلعة ناعمة يحيطها شعر مجعد 148 00:10:42,738 --> 00:10:44,061 أأنت واثقة أنه المكان المنشود؟ 149 00:10:44,561 --> 00:10:46,499 .النقوش التي وجدناها واضحة 150 00:10:46,582 --> 00:10:48,399 .ومتأكدة من الترجمة 151 00:10:49,279 --> 00:10:51,265 .ثمة شيء يقبع داخل هذا الجبل 152 00:10:54,115 --> 00:10:56,132 ماذا إن وجدنا التاج بداخله؟ ماذا بعد ذلك؟ 153 00:10:57,115 --> 00:10:59,299 إنه مصدر قوة عظمى. من سيحتفظ به؟ 154 00:10:59,382 --> 00:11:00,382 .لا أحد 155 00:11:00,942 --> 00:11:02,299 .سنخبأه في مكان آخر 156 00:11:02,382 --> 00:11:06,665 .سنهربه خارج البلاد إن تطلب الأمر ذلك .سيصبح خطرًا جدًا إن وقع في أيدي أحدهم 157 00:11:07,948 --> 00:11:08,999 مكانه هنا؟ 158 00:11:09,882 --> 00:11:10,715 .ليس بعد 159 00:11:13,415 --> 00:11:16,332 هل ستأتي؟ - .تؤلمني ركبتي. سأراقب المكان - 160 00:11:35,008 --> 00:11:36,148 .من هنا 161 00:11:37,215 --> 00:11:38,582 أوشكنا على الوصول 162 00:11:45,015 --> 00:11:47,599 ،مُنح البشر قوة السحر" 163 00:11:47,682 --> 00:11:50,565 ".لكن إفساد قلوبهم كان أمرًا سهلًا 164 00:11:55,089 --> 00:11:56,372 .واصلي القراءة 165 00:11:57,022 --> 00:12:01,772 ".نُفيت القوة المطلقة من الأرض وخُبأت هنا" 166 00:12:03,406 --> 00:12:04,239 .حتى الآن 167 00:12:04,955 --> 00:12:08,306 حافظ هذا الجبل على تاج "ساباك" آمنًا .لمدة 5 آلاف عام 168 00:12:08,389 --> 00:12:13,289 أنحن واثقون تمامًا أننا علينا أن ننقل التاج من هنا؟ 169 00:12:14,084 --> 00:12:15,039 .ما باليد حيلة 170 00:12:16,789 --> 00:12:18,089 ماذا حدث لـ"إسماعيل"؟ 171 00:12:20,245 --> 00:12:22,989 .رائع. لا تقلقي. سأعثر عليه 172 00:12:44,013 --> 00:12:45,106 سمير"؟" 173 00:12:49,894 --> 00:12:51,411 ماذا حدث يا "سمير"؟ 174 00:12:52,421 --> 00:12:53,378 ماذا؟ 175 00:12:53,461 --> 00:12:55,811 لا أسمعك. ماذا تقول؟ 176 00:12:58,194 --> 00:13:00,678 !لا تتحرك .إلا إن أردت الانضمام إلى صديقك 177 00:13:00,761 --> 00:13:01,994 !لا تتحرك 178 00:13:03,228 --> 00:13:06,111 .مهلًا 179 00:13:10,344 --> 00:13:11,178 ".عُد" 180 00:13:15,003 --> 00:13:16,153 هذا المكتوب، أليس كذلك؟ 181 00:13:16,236 --> 00:13:17,069 .أجل 182 00:13:17,836 --> 00:13:18,836 أين "سمير"؟ 183 00:13:20,134 --> 00:13:23,086 .إنه يخاف من الأماكن المغلقة .أراد أن يستنشق الهواء 184 00:13:23,709 --> 00:13:25,753 أهذا الطريق المؤدي إلى التاج؟ - .أظن ذلك - 185 00:13:40,181 --> 00:13:41,853 .إنها مقبرة 186 00:13:47,503 --> 00:13:49,053 ،لا تلفظ اسم قوته" 187 00:13:49,650 --> 00:13:52,970 .هكذا سيعاني من نوم بلا أحلام إلى الأبد 188 00:13:53,053 --> 00:13:53,886 ".(تيث آدم) 189 00:13:54,469 --> 00:13:57,120 .العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك 190 00:13:57,203 --> 00:13:58,486 .كانت الأسطورة حقيقية 191 00:13:58,569 --> 00:14:02,136 .كانت "كانداق" لديها بطل قديمًا 192 00:14:02,936 --> 00:14:05,603 إن كان حقًا بطلًا، فلم دفنوه هنا؟ 193 00:14:30,469 --> 00:14:31,302 .التاج 194 00:15:16,003 --> 00:15:17,003 .انتهى الأمر 195 00:15:17,669 --> 00:15:19,986 .أعطني التاج 196 00:15:20,069 --> 00:15:21,636 !"اهربي يا "آدي 197 00:15:24,636 --> 00:15:25,786 !لا تطلقوا النار 198 00:15:26,736 --> 00:15:29,186 !لا تصيبوا التاج! امسكوها 199 00:15:31,669 --> 00:15:33,686 !هيا! تحركوا - .طوّقوها - 200 00:15:33,850 --> 00:15:35,050 .انبطح 201 00:15:40,717 --> 00:15:42,350 .ودّعي شقيقك 202 00:15:44,050 --> 00:15:45,367 خلال خمسة 203 00:15:45,984 --> 00:15:46,817 أربعة 204 00:15:47,617 --> 00:15:48,701 ثلاثة 205 00:15:49,284 --> 00:15:50,650 اثنان 206 00:15:51,217 --> 00:15:52,350 .واحد 207 00:15:52,433 --> 00:15:53,601 .أنا هنا 208 00:15:54,317 --> 00:15:55,317 واحد؟ 209 00:15:55,917 --> 00:15:57,367 أسمحت له أن يصل إلى هذا الرقم؟ 210 00:16:14,265 --> 00:16:15,849 أي أمنية أخيرة؟ 211 00:16:18,418 --> 00:16:19,865 ...أخبر ابني أرجوك 212 00:16:24,032 --> 00:16:25,849 ،أعتى البشر" 213 00:16:26,965 --> 00:16:28,382 ،إله الآلهة 214 00:16:28,465 --> 00:16:30,282 "...ستة حكماء خالدون بالاسم 215 00:16:30,365 --> 00:16:31,214 ماذا؟ 216 00:16:31,298 --> 00:16:32,149 "!شازام" 217 00:16:44,665 --> 00:16:45,798 من هذا؟ 218 00:16:46,532 --> 00:16:49,015 .لن تصدّقني إن أخبرتك 219 00:17:06,582 --> 00:17:07,532 .تحقق منه 220 00:17:08,165 --> 00:17:09,232 .يأمرك الزعيم أن تذهب 221 00:17:09,765 --> 00:17:11,032 .يقول الزعيم إنه دورك 222 00:17:24,190 --> 00:17:26,165 .ارفع يديك يا صديقي 223 00:17:50,932 --> 00:17:52,549 !أطلقوا النار 224 00:17:58,202 --> 00:17:59,785 {\an8}.سحركم ضعيف 225 00:18:06,668 --> 00:18:07,802 .هيا 226 00:18:35,502 --> 00:18:37,819 !نحتاج إلى دعم حالًا! أرسل كل ما لديك 227 00:18:50,335 --> 00:18:51,502 !"إسماعيل" 228 00:19:00,835 --> 00:19:01,668 !"إسماعيل" 229 00:19:28,002 --> 00:19:28,835 !هيا بنا 230 00:19:28,918 --> 00:19:30,752 .إنه أسرع مني 231 00:19:59,668 --> 00:20:01,885 سمير"! ماذا حدث؟" 232 00:20:02,118 --> 00:20:03,652 !بل قولي ما الذي لم يحدث 233 00:20:03,752 --> 00:20:05,335 .سقط "سمير" من على جرف 234 00:20:05,952 --> 00:20:07,802 .وكان ثمة سلاح مصوّب نحو رأسي 235 00:20:08,918 --> 00:20:10,702 .ودُفن "إسماعيل" تحت جبل 236 00:20:12,218 --> 00:20:14,035 .وأنت استدعيت رجلًا سحريًا يحلّق 237 00:20:14,118 --> 00:20:16,135 !لماذا؟ لا شيء 238 00:20:18,052 --> 00:20:19,035 .من أجل هذا 239 00:20:37,385 --> 00:20:38,802 .أطلق عليه 240 00:20:50,952 --> 00:20:53,135 سحقًا! من أين ظهر؟ 241 00:20:53,218 --> 00:20:54,735 !استدر! هيا 242 00:20:56,756 --> 00:20:58,673 !لا أستطيع الحفاظ على الارتفاع 243 00:22:26,707 --> 00:22:27,540 !سحقًا 244 00:22:34,520 --> 00:22:35,737 !أوقف الشاحنة 245 00:23:12,420 --> 00:23:13,253 !خلفك 246 00:23:17,186 --> 00:23:18,470 هل أمسك صاروخًا للتو؟ 247 00:23:21,286 --> 00:23:22,637 {\an8}"(إترنيوم)" 248 00:23:54,230 --> 00:23:55,953 .أتمنى ألّا نراه مجددًا 249 00:24:08,620 --> 00:24:11,803 مهلًا! ماذا تفعلين؟ 250 00:24:11,886 --> 00:24:13,503 .لا تلمسيه، إنه مخلوق من الكهرباء 251 00:24:14,420 --> 00:24:15,403 .ملاحظة مهمة 252 00:24:15,486 --> 00:24:17,450 .أحضره أنت، إنك كهربائي 253 00:24:25,256 --> 00:24:26,837 ."أجب يا فريق "رابتور 254 00:24:27,007 --> 00:24:28,207 ما وضعكم؟ 255 00:24:31,307 --> 00:24:32,140 .ساعدني 256 00:24:32,907 --> 00:24:36,507 ،أخبرتك بأن تجعل الأمر يبدو حقيقيًا .لا أن تلكمني في وجهي 257 00:24:39,940 --> 00:24:42,657 أجب يا فريق "رابتور". ما وضعكم؟ 258 00:24:42,740 --> 00:24:44,707 .الوضع أن الجميع ماتوا 259 00:24:44,790 --> 00:24:47,040 أهذا أنت يا "إسماعيل"؟ ماذا حدث؟ 260 00:24:47,540 --> 00:24:51,524 لم يكن التاج الشيء الوحيد .الذي ينتظرنا في الأسفل هنا 261 00:24:51,607 --> 00:24:53,057 هل معك التاج؟ 262 00:24:53,773 --> 00:24:54,824 .لا. لكنني أعرف من أخذه 263 00:24:54,907 --> 00:24:57,224 .عُلم. إننا في طريقنا إلى موقعك 264 00:24:59,373 --> 00:25:02,007 !نحتاج إلى دعم حالًا! أرسل كل ما لديك 265 00:25:02,090 --> 00:25:05,057 ظلّت عملية التنقيب ...عن هذا المعدن النادر لعدة قرون 266 00:25:05,140 --> 00:25:08,190 ."ثمة تقارير عن انفجار بالـ"إترنيوم ...غير معروف من أو لماذا 267 00:25:08,340 --> 00:25:10,624 ...لقى عدد من القوات حتفهم... إننا ننتظر 268 00:25:10,707 --> 00:25:13,757 .ذكر مجهول الهوية ...هذا الكائن قادر على تسخير 269 00:25:13,840 --> 00:25:15,091 ما رأيك؟ 270 00:25:15,174 --> 00:25:20,057 رأيي أن هذا المتهور الطليق لا بد أن نردعه .قبل أن يصاب الأبرياء بأذى 271 00:25:20,140 --> 00:25:21,791 .وصباح الخير لك أيضًا 272 00:25:21,874 --> 00:25:23,324 ."سحقًا لك يا "كارتر 273 00:25:23,907 --> 00:25:25,874 .كان نائمًا منذ 5 آلاف عام 274 00:25:26,540 --> 00:25:28,357 .لن يتأقلم جيدًا في البداية 275 00:25:28,440 --> 00:25:32,091 .لكن كلما طالت مدة تأقلمه، زادت صعوبة ردعه 276 00:25:33,140 --> 00:25:34,691 .سنتحرك بعد نصف ساعة 277 00:25:34,774 --> 00:25:36,057 من هم أعضاء الفريق؟ 278 00:25:47,107 --> 00:25:49,491 .مرحبًا. اذكري اسمك لإثبات هويتك 279 00:25:49,574 --> 00:25:53,091 ."مرحبًا. أنا "ماكسين هانكل ."أتيت لمقابلة السيد "هال 280 00:25:53,174 --> 00:25:54,791 ."أُكدت هويتك. مرحبًا يا "ماكسين 281 00:25:54,874 --> 00:25:55,707 .شكرًا 282 00:25:56,590 --> 00:25:58,590 ،"ماكسين هانكل" ."المعروفة أيضًا باسم "سايكلون 283 00:25:58,674 --> 00:26:02,178 تتمتع بقوى التلاعب بالرياح .ومهارات الحاسوب وذكية للغاية 284 00:26:02,261 --> 00:26:05,291 .تتمتع بإعصار ذكاء خارق للعادة 285 00:26:06,140 --> 00:26:07,624 .تبدو مبهجة 286 00:26:07,707 --> 00:26:11,457 أخبرني بأنك وجدت أحدهم .قادرًا على توجيه لكمة قوية 287 00:26:11,540 --> 00:26:13,491 ."هنا يأتي دور "أتوم سماشر 288 00:26:13,574 --> 00:26:16,757 ،"آل روثستين" .ابن شقيق "أتوم سماشر" الأصلي 289 00:26:16,840 --> 00:26:18,524 .ورث قوى عمّه 290 00:26:20,127 --> 00:26:24,057 كيف حال بدلتي؟ هل تناسبك؟ - .أجل، مثالية .أشكرك أنك أقرضتني إياها - 291 00:26:24,140 --> 00:26:25,991 .رأيتك حين كنت طفلًا دائمًا 292 00:26:26,074 --> 00:26:29,024 هذا الشيء الوحيد ...الذي لطالما أردته حرفيًا 293 00:26:29,129 --> 00:26:31,946 .أجل. لا تتلفها. إنها عتيقة 294 00:26:32,029 --> 00:26:35,504 .ولا تعرّض نفسك للأذى أيضًا ."لا تفتعل المشاكل. استمع إلى "كارتر 295 00:26:35,587 --> 00:26:37,846 .سأشرّفك يا عمي. أعدك 296 00:26:40,529 --> 00:26:41,779 .إنهما عديما الخبرة 297 00:26:41,862 --> 00:26:43,446 ."لهذا السبب استدعيت "كنت 298 00:26:45,796 --> 00:26:49,834 ،إن "كنت" متوقف عن القتال منذ مدة .لكنني أحتاج إليه في المهمة 299 00:26:49,917 --> 00:26:51,346 ،لا بد أن يواجه السحر بالسحر 300 00:26:51,429 --> 00:26:53,796 .إذ يتمتع الرجل بقوى شبه إلهية 301 00:26:59,529 --> 00:27:01,229 .قد يتطلب الأمر أكثر من ذلك 302 00:27:01,996 --> 00:27:03,929 أأنت واثق بأنهم قادرون على ردعه؟ 303 00:27:04,012 --> 00:27:06,513 اعثري على الزنزانة "التي سنحبسه فيها يا "والر 304 00:27:07,177 --> 00:27:08,679 .وسنهتم نحن بالباقي 305 00:27:08,836 --> 00:27:10,087 !حظًا موفقًا 306 00:27:15,718 --> 00:27:17,303 .سيكون الأمر ممتعًا 307 00:27:33,694 --> 00:27:34,827 .وصلنا يا سيدي 308 00:27:35,800 --> 00:27:36,844 .حسنًا 309 00:27:40,919 --> 00:27:42,491 هل كنت شارد الذهن مجددًا؟ 310 00:27:42,574 --> 00:27:44,061 .نصف ساعة تقريبًا يا سيدي 311 00:27:45,467 --> 00:27:47,044 .أيقظني من شرودي المرة القادمة 312 00:27:47,127 --> 00:27:48,227 .بالطبع يا سيدي 313 00:27:56,561 --> 00:28:00,494 {\an8}"(ملكية (هوكمان)، (سانت روش)، (لويزيانا" 314 00:28:03,994 --> 00:28:04,944 ما المهمة؟ 315 00:28:05,027 --> 00:28:09,178 سنتوجه إلى "كانداق" لنقبض ونسيطر .على إنسان خارق شرير من الدرجة الأولى 316 00:28:09,261 --> 00:28:10,478 .لم أحضر جواز السفر 317 00:28:10,561 --> 00:28:14,994 ."لا نحتاج إلى ذلك. إننا "فريق العدالة 318 00:28:22,327 --> 00:28:24,783 هل هذه السفينة مصنوعة بالكامل من معدن "إنث"؟ 319 00:28:24,866 --> 00:28:27,078 .كل شيء حتى البراغي 320 00:28:27,161 --> 00:28:28,727 .غير قابلة للتدمير تمامًا 321 00:28:29,686 --> 00:28:31,661 سأكون موجودًا في غرفة القيادة .إن احتجتم إليّ 322 00:28:33,663 --> 00:28:35,727 رائع جدًا. ألديك وجبات خفيفة؟ 323 00:28:38,519 --> 00:28:40,706 .يتطلب تحطيم الذرات جهدًا كبيرًا 324 00:28:53,994 --> 00:28:54,978 .تفضل 325 00:28:56,327 --> 00:28:57,244 .شكرًا 326 00:28:59,061 --> 00:29:00,511 ."بالمناسبة، اسمي "آل 327 00:29:00,594 --> 00:29:01,594 ."ماكسين" 328 00:29:07,827 --> 00:29:08,978 ما قدراتك؟ 329 00:29:09,061 --> 00:29:10,578 الرياح. وأنت؟ 330 00:29:10,661 --> 00:29:11,844 .أزداد حجمًا 331 00:29:12,794 --> 00:29:13,911 .رائع 332 00:29:58,494 --> 00:30:00,578 .لا تبال بالصورة. يمكنني شراء غيرها 333 00:30:04,061 --> 00:30:07,727 ...ليست أمي طبيبة متمرسة، لكن عليك أن تترك 334 00:30:09,561 --> 00:30:10,861 .أو تفعل ذلك 335 00:30:14,927 --> 00:30:16,978 .أعرف أنه تراودك تساؤلات كثيرة 336 00:30:17,061 --> 00:30:19,211 .لكن أظن أنه يمكننا مساعدة بعضنا بعضًا 337 00:30:19,294 --> 00:30:21,478 !تحرك - ."بالمناسبة، اسمي "آمون - 338 00:30:21,561 --> 00:30:23,144 .لم أسألك عن اسمك 339 00:30:23,280 --> 00:30:26,164 إنك "تيث آدم"، أليس كذلك؟ .يعرف الجميع في "كانداق" قصتك 340 00:30:26,247 --> 00:30:27,197 .قلت تحرك 341 00:30:27,280 --> 00:30:29,797 قالت أمي إنك سحقت .حفنة من جنود "إنترغانغ" في الصحراء 342 00:30:29,880 --> 00:30:31,331 .لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي 343 00:30:31,414 --> 00:30:34,064 ،إذن يمكنك التحليق وإعاقة الرصاص .لأن هذا أمر بالغ الأهمية لخطتي 344 00:30:34,147 --> 00:30:36,297 وهل حقًا تُعيق الرصاص أم أن البدلة مضادة له؟ 345 00:30:36,380 --> 00:30:39,431 .ما سرعتك القصوى؟ متأكد أنك سريع لكن ما مداها؟ مثل سرعة "فلاش"؟ 346 00:30:46,511 --> 00:30:48,828 ألم يكن ثمة مرايا في زمنك؟ 347 00:30:50,478 --> 00:30:52,828 .العالم تغير خلال الـ5 آلاف عام الماضية 348 00:30:55,444 --> 00:30:57,261 أقلت 5 آلاف عام؟ 349 00:30:57,344 --> 00:30:59,661 .تلك المدة التي قضيتها في المقبرة .حتى أيقظتك أمي 350 00:31:00,611 --> 00:31:03,328 إنك قادر على إعاقة الرصاص والتحليق 351 00:31:03,411 --> 00:31:05,095 .والبرق، تلك قدرات مذهلة 352 00:31:10,944 --> 00:31:12,361 .لا أعرف هذا المكان 353 00:31:12,444 --> 00:31:14,028 .هذا وطنك 354 00:31:17,578 --> 00:31:18,944 .انقضى وطني إذن 355 00:31:34,611 --> 00:31:36,261 ماذا حدث للتاج؟ 356 00:31:36,978 --> 00:31:37,928 أرتديه؟ 357 00:31:42,311 --> 00:31:43,878 إنك تعرف أنه ملعون، صحيح؟ 358 00:31:54,511 --> 00:31:59,178 ".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت" 359 00:32:00,511 --> 00:32:01,895 !أنا مندهش 360 00:32:05,278 --> 00:32:08,061 كان (تيث آدم) بمقام نصف إله كانداقي" ".من العصر البرونزي 361 00:32:09,134 --> 00:32:12,635 (هزم الملك (أختون" ".في عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا 362 00:32:12,718 --> 00:32:14,718 هذا أنت. أترى؟ 363 00:32:14,801 --> 00:32:16,935 .هذا التمثال الذي شيّدوه لك. وقد عدت الآن 364 00:32:17,018 --> 00:32:20,069 احتُلت بلادنا بالكثير من الغزاة .على مدار الزمن منذ رحيلك 365 00:32:21,218 --> 00:32:24,302 "ما أريد قوله إن "كانداق .لم تنعم بحريتها بعد 366 00:32:24,385 --> 00:32:26,802 .يمكننا الاستفادة من بطل خارق الآن 367 00:32:26,885 --> 00:32:28,252 .لست بطلًا 368 00:32:29,185 --> 00:32:30,495 ماذا؟ 369 00:32:30,578 --> 00:32:33,835 ،"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان" .إنك تتمتع بقوى لا يتمتعون بها 370 00:32:33,918 --> 00:32:36,202 .ولن يأتوا إلى "كانداق" لينقذوننا 371 00:32:36,285 --> 00:32:39,769 ،لكن يمكنك ردع "إنترغانغ" بنفسك ."مثلما ردعت الملك "أختون 372 00:32:39,852 --> 00:32:41,235 .إنك أملنا الوحيد 373 00:33:05,918 --> 00:33:06,751 !سحرة 374 00:33:07,552 --> 00:33:09,402 .لا تشغل بالك، سأصلحه 375 00:33:11,618 --> 00:33:12,652 .لست ساحرًا 376 00:33:15,052 --> 00:33:16,952 .استيقظ يا أمي 377 00:33:17,885 --> 00:33:19,435 .أخبرتك بألّا تدخل غرفتك 378 00:33:20,485 --> 00:33:21,835 .أنت من استدعيتني 379 00:33:24,085 --> 00:33:25,169 .أيقظتني 380 00:33:25,252 --> 00:33:28,335 .لم يكن بيدي حيلة .كنت سأموت لو لم يُفلح الأمر 381 00:33:28,418 --> 00:33:30,169 الرجال الذين كانوا في مقبرتي هم أعداءك؟ 382 00:33:30,252 --> 00:33:31,902 .أجل - ،هُزم أعدائك - 383 00:33:32,518 --> 00:33:34,435 .إذ حُكم عليهم بالنوم الأبدي الملعون 384 00:33:34,596 --> 00:33:37,047 في الواقع، ما زال يوجد العديد من الأعداء .الذين يجب أن يُهزموا 385 00:33:37,130 --> 00:33:38,013 .دمروهم إذن 386 00:33:38,096 --> 00:33:41,147 إن "إنترغانغ" تمتلك أسلحة ودراجات طائرة ."وصواريخ "إترنيوم 387 00:33:41,230 --> 00:33:42,180 ونحن لا نملك إلا أمي 388 00:33:43,896 --> 00:33:46,980 .اثبت قوتك. دمر عدوك وكل من يسانده 389 00:33:47,063 --> 00:33:50,347 ،اجعله يتوسل الرحمة .لكن عذّبه حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة 390 00:33:50,430 --> 00:33:51,313 !مثير للاهتمام 391 00:33:51,396 --> 00:33:53,680 ،أقدّر ما فعلته من أجلي 392 00:33:53,763 --> 00:33:57,113 .لكنني لا أريدك أن تعلّم ابني العنف 393 00:33:58,396 --> 00:34:02,147 .فهمت. تريدين والده أن يعلّمه العنف 394 00:34:02,230 --> 00:34:04,080 .مقرف، هذا شقيقي - .هذه شقيقتي - 395 00:34:04,163 --> 00:34:06,247 .مات والده - .خالص تعازيّ - 396 00:34:07,763 --> 00:34:09,280 من تريدينه أن يعلّمه العنف إذن؟ 397 00:34:09,363 --> 00:34:12,080 صحيح يا أمي، من تريدين أن يعلّمني العنف؟ 398 00:34:12,163 --> 00:34:17,596 لا أحد. أريد بطلًا يساعدنا ."على تحرير "كانداق" من "إنترغانغ 399 00:34:18,896 --> 00:34:20,096 .ساعدنا، أرجوك 400 00:34:38,496 --> 00:34:39,847 .مهلًا 401 00:34:41,079 --> 00:34:41,912 إلى أين تذهب؟ 402 00:34:42,080 --> 00:34:43,764 .لا ينبغي أن أكون هنا 403 00:34:44,347 --> 00:34:46,264 ألا تشعر بالولاء لشعبك إطلاقًا؟ 404 00:34:46,347 --> 00:34:47,497 .لا، حقًا 405 00:34:47,580 --> 00:34:49,564 .إنك لا تدرك تأثير ما ستفعله هنا 406 00:34:49,647 --> 00:34:50,864 ،لا أعرف كيف كان الحال في العصور القديمة 407 00:34:50,947 --> 00:34:53,797 لكن امتلاك قوى خارقة .يُعد أمرًا مهمًا في عالمنا 408 00:34:53,880 --> 00:34:56,631 حسّن مظهرك قليلًا .واحصل على ثوب وغيّر اسمك 409 00:34:56,714 --> 00:34:58,564 .اسم "تيث آدم" قوي جدًا 410 00:34:58,647 --> 00:35:01,231 .ولّى زمانه. وتحتاج إلى عبارة آسرة 411 00:35:01,314 --> 00:35:04,747 .عبارة تقولها لأعداءك قبل أن تقتلهم 412 00:35:05,247 --> 00:35:06,764 .أوفّر كلماتي على الموتى 413 00:35:06,847 --> 00:35:08,497 .أجل، مثل هذه العبارة، لكن أكثر جاذبية 414 00:35:08,580 --> 00:35:12,131 ،عبارة مثل ".أخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك" 415 00:35:12,214 --> 00:35:13,731 يخبرهم"؟" - ...الآلهة، الشياطين - 416 00:35:13,814 --> 00:35:15,197 .من ينتظرنا في الآخرة 417 00:35:15,280 --> 00:35:17,731 ،والكثير من ثوبك أسود .لذا علينا أن نعتمد على ذلك 418 00:35:17,814 --> 00:35:20,031 .ما أقوله إنك قد تصبح مشهورًا 419 00:35:20,114 --> 00:35:22,497 ستظهر على المجلات وعلب الغداء .وألعاب الفيديو 420 00:35:22,580 --> 00:35:25,164 وستجني صناعة ألعاب الأبطال الخارقين .أموالًا كثيرة 421 00:35:25,247 --> 00:35:27,264 .لا أحتاج إلى علبة لغدائي 422 00:35:27,375 --> 00:35:29,292 .كل من عرفته أضحى ميتًا 423 00:35:32,008 --> 00:35:34,092 ماذا ستفعل غير ذلك؟ 424 00:35:38,642 --> 00:35:40,608 مهلًا! إلى أين تذهب؟ 425 00:35:56,175 --> 00:35:58,959 .إن ملف "والر" يحتوي على معلومات ضئيلة 426 00:35:59,042 --> 00:36:02,692 معظم ما حدث كان يُعد أسطورة .قبل عصر أمس 427 00:36:02,775 --> 00:36:05,542 ."إنه شرير يا "كنت ماذا تريد أن تعرف غير ذلك؟ 428 00:36:05,642 --> 00:36:10,159 حين ترى العقود المستقبلية المختلفة .كما رأيتها، فستتخلى عن الإيمان بالمطلقات 429 00:36:12,308 --> 00:36:13,492 علام تضحك؟ 430 00:36:14,275 --> 00:36:16,725 .لا أضحك، مجرد ابتسامة ساخرة 431 00:36:16,808 --> 00:36:19,159 .أعرف. هكذا تضحك 432 00:36:19,242 --> 00:36:22,908 اشتقت إلى التحدّث إليك .عن مثل تلك الترهات القديمة الغامضة 433 00:36:23,908 --> 00:36:27,225 .كما اشتقت إلى تجاهلك لكل نصائحي 434 00:36:27,308 --> 00:36:28,525 ."كارتر" 435 00:36:29,875 --> 00:36:31,825 .هذه الخطة سيئة 436 00:36:35,642 --> 00:36:36,808 ،حسنًا 437 00:36:37,708 --> 00:36:40,659 .خطة سيئة أفضل من عدمها 438 00:36:42,175 --> 00:36:43,875 ماذا إن كان ثمة خيار ثالث؟ 439 00:36:47,642 --> 00:36:49,459 .لن ألمسها لو كنت مكانك 440 00:36:50,591 --> 00:36:51,424 لماذا؟ 441 00:36:51,508 --> 00:36:54,925 .لأن تلك الخوذة جاءت من كوكب آخر .عُمرها يقدّر بملايين السنين 442 00:36:55,088 --> 00:36:56,739 .إنها تختار من تسمح له بلمسها 443 00:36:57,755 --> 00:36:59,339 مثل "كنت"؟ - .أجل - 444 00:36:59,422 --> 00:37:02,422 .يصبح "كنت" ممسوسًا حين يرتديها حرفيًا 445 00:37:03,088 --> 00:37:04,739 ماذا سيصيبني إن لمستها؟ 446 00:37:04,822 --> 00:37:08,172 .تسحق روحك بفزع؟ أو ما شابه 447 00:37:08,255 --> 00:37:12,339 علينا أن نضع منشفة عليها، صحيح؟ - .أوشكنا على الوصول - 448 00:37:12,422 --> 00:37:13,988 .استعدا خلال خمس دقائق 449 00:37:14,788 --> 00:37:17,005 لماذا هذا الرجل "آدم" غاضب جدًا؟ 450 00:37:17,088 --> 00:37:18,505 .إنه ليس رجلًا 451 00:37:18,588 --> 00:37:20,722 .بل سلاح دمار شامل 452 00:37:21,688 --> 00:37:23,061 .لا داع لترفعي يدك 453 00:37:23,144 --> 00:37:26,239 سؤال، كيف يُفترض أن نردعه طالما هو بالغ القوة هكذا؟ 454 00:37:26,322 --> 00:37:28,622 ،"إن جعلناه يقول كلمة "شازام 455 00:37:29,322 --> 00:37:31,439 .فسيفقد "تيث آدم" قواه 456 00:37:31,522 --> 00:37:35,272 ونأمل بما أنه قضى ،بضعة آلاف من السنين نائمًا 457 00:37:35,355 --> 00:37:38,639 إذ يمكننا التفاوض معه سلميًا .على شروط بقاءه 458 00:37:38,722 --> 00:37:42,772 لا يبدو من اللقطات التي عرضتها علينا ."أنه من النوع الذي "يتفاوض سلميًا 459 00:37:42,855 --> 00:37:43,688 .صحيح 460 00:37:44,222 --> 00:37:45,288 .استعدوا 461 00:37:47,974 --> 00:37:49,091 .وصلنا 462 00:38:31,008 --> 00:38:32,474 {\an8}.سامحني 463 00:38:46,479 --> 00:38:48,208 ."هذه رسالة إلى جميع جنود "إنترغانغ 464 00:38:48,291 --> 00:38:49,124 !توقف 465 00:38:49,207 --> 00:38:50,774 .ظهر بطل "كانداق" الخارق الرسمي الآن 466 00:39:15,308 --> 00:39:16,525 !"تيث آدم" 467 00:39:18,641 --> 00:39:19,991 .أرجوك 468 00:39:20,574 --> 00:39:22,920 !ها هو ذا! تحرك 469 00:39:23,841 --> 00:39:25,491 !"تيث آدم" - !تحرك - 470 00:39:26,508 --> 00:39:27,625 !"تيث آدم" 471 00:39:29,574 --> 00:39:30,958 من سينقذك الآن يا صاح؟ 472 00:39:34,581 --> 00:39:35,665 التمثال؟ 473 00:39:37,381 --> 00:39:38,581 .إنه ابني 474 00:39:39,114 --> 00:39:41,665 .مجرد فتى. لا يدرك ما يفعله 475 00:39:42,614 --> 00:39:43,748 ماذا تفعل؟ 476 00:39:44,481 --> 00:39:46,914 .انتظري. إنني أعرفك 477 00:39:47,448 --> 00:39:49,048 أين التاج؟ 478 00:39:50,981 --> 00:39:51,931 !هيا بنا 479 00:40:06,614 --> 00:40:09,014 .كان يمكنك أن تعجّل بقدومك .لكن كان ذلك رائعًا 480 00:40:14,214 --> 00:40:15,531 .نحتاج إلى دعم هنا 481 00:40:56,181 --> 00:41:00,431 .أخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك - .لا تقلها لي، بل للأشرار - 482 00:41:02,081 --> 00:41:03,598 .ولكن قبل أن تشتبك معهم 483 00:41:03,681 --> 00:41:05,431 .أقول العبارة ثم أقتلهم - .أجل - 484 00:41:28,105 --> 00:41:29,031 .إنه هنا 485 00:41:29,114 --> 00:41:30,398 هل تشعر بوجوده؟ 486 00:41:30,481 --> 00:41:31,314 .لا 487 00:41:32,740 --> 00:41:36,177 أظن أنه الشخص الوحيد القادر ."على فعل ذلك في "كانداق 488 00:41:46,927 --> 00:41:48,944 ."سنبادر أنا و"فيت 489 00:41:49,027 --> 00:41:51,644 .اسمعا. انتظرا حتى نستدعيكما 490 00:41:51,727 --> 00:41:54,477 .نحن السندال وأنتما المطرقة. مستعدان 491 00:41:55,227 --> 00:41:57,011 ...أسقط للتو 492 00:41:57,760 --> 00:41:58,877 !سحقًا 493 00:42:04,760 --> 00:42:05,994 .استعدا 494 00:42:26,860 --> 00:42:28,094 !خلفك 495 00:42:41,827 --> 00:42:43,427 !دعنا وشأننا 496 00:42:44,460 --> 00:42:45,877 ،لا أعرف جرائمهم 497 00:42:45,960 --> 00:42:48,694 لكن أيًا كانت، هؤلاء الرجال لا بد .أن يُعاقبوا على أفعالهم بالقانون 498 00:42:52,994 --> 00:42:54,760 .دع الآلهة يصدرون حكمهم إذن 499 00:42:54,843 --> 00:42:56,211 !مرحى - !مرحى - 500 00:42:56,365 --> 00:42:58,248 ."إنك لا تبدو من "إنترغانغ 501 00:42:58,331 --> 00:43:00,098 ."نحن "فرقة العدالة 502 00:43:01,031 --> 00:43:03,565 إذ تكمن مهمتنا في الحفاظ .على الاستقرار العالمي 503 00:43:04,365 --> 00:43:06,765 ."نحن هنا لإعادة السلام إلى "كانداق 504 00:43:07,698 --> 00:43:10,998 .وسنستخدم القوة إن لزم الأمر 505 00:43:12,898 --> 00:43:14,982 .القوة ضرورية دائمًا 506 00:43:15,065 --> 00:43:16,315 ."تيث آدم" 507 00:43:16,398 --> 00:43:19,265 .نعرف حقيقتك وما أنت قادر عليه 508 00:43:20,031 --> 00:43:22,765 .ليس مرحبًا بك في عالم البشر 509 00:43:23,631 --> 00:43:28,415 .أمامك خياران، إما تجثو أو تموت 510 00:43:29,131 --> 00:43:30,948 .كنت عبدًا حتى مُت 511 00:43:32,798 --> 00:43:34,131 .ثم عُدت إلهًا 512 00:43:36,165 --> 00:43:38,148 .لا أجثو أمام أحد 513 00:43:45,598 --> 00:43:47,282 ."اصرف انتباهه يا "فيت 514 00:44:40,031 --> 00:44:42,765 .قل "شازام". وسنعود إلى منازلنا 515 00:44:45,183 --> 00:44:47,000 .لا أملك منزلًا 516 00:45:20,950 --> 00:45:22,150 .البدلة رائعة 517 00:45:22,233 --> 00:45:23,267 .شكرًا. وأنت أيضًا 518 00:45:23,350 --> 00:45:26,233 .شكرًا. إنها جاهزة. إنها تخص عمي 519 00:45:32,883 --> 00:45:35,267 لا تستسلم يا "هوكمان"، هل سيفعل؟ - .لا - 520 00:45:48,416 --> 00:45:50,867 !إلى أين تذهب يا "آمون"؟ انتظر 521 00:45:50,950 --> 00:45:52,016 .أريد أن أساعده 522 00:46:13,062 --> 00:46:15,645 .سايكلون"، "سماشر"، حان دوركما الآن" 523 00:46:15,728 --> 00:46:16,879 !هيا بنا 524 00:46:16,962 --> 00:46:18,779 مهلًا! إلى أين تذهبين؟ 525 00:47:00,595 --> 00:47:01,979 !لا 526 00:47:07,450 --> 00:47:08,567 !أنا قادم 527 00:47:18,050 --> 00:47:20,067 .تاج "ساباك" معك 528 00:48:03,062 --> 00:48:04,617 .لن أصمد أكثر من ذلك 529 00:48:10,596 --> 00:48:11,646 !تحرك 530 00:48:32,863 --> 00:48:35,596 !إنني قادم مباشرة إلى موقعكم 531 00:49:07,153 --> 00:49:09,803 .تمكنت منه يا رفاق 532 00:49:10,386 --> 00:49:13,670 .إنه أنا، "آل". في حال إن كنت لم تعرفينني 533 00:49:13,753 --> 00:49:16,516 .ثمة شيء مختلف فيك. لا أستطيع أن أوضحه 534 00:49:16,599 --> 00:49:18,770 .لأنني أبدو بطول ستة طوابق الآن 535 00:49:18,853 --> 00:49:20,603 .لكنك مثل الإعصار 536 00:49:20,686 --> 00:49:22,570 .أحسنتما صنعًا 537 00:49:22,653 --> 00:49:24,936 .من أول مرة، أحسنتما 538 00:49:25,019 --> 00:49:28,503 ،شكرًا. ضللت الطريق لكن نجح الأمر في النهاية، صحيح؟ 539 00:49:28,586 --> 00:49:29,886 .إنك محق 540 00:49:30,419 --> 00:49:32,203 لنأمل أن تكون "والر" جهزت الزنزانة .التي سنحبسه فيها 541 00:49:38,653 --> 00:49:40,736 أتريدني أن أبقي يدي هنا؟ 542 00:49:40,819 --> 00:49:42,403 .يُفضل ألّا تدعه يخرج 543 00:49:43,853 --> 00:49:45,436 ماذا أفعل يا رفاق؟ 544 00:50:03,553 --> 00:50:08,336 !فليحيا البطل 545 00:50:08,419 --> 00:50:10,470 !فليحيا البطل 546 00:50:10,553 --> 00:50:12,770 !فليحيا البطل 547 00:50:12,853 --> 00:50:18,403 !فليحيا البطل 548 00:50:20,286 --> 00:50:23,636 .ما زال يتنفس 549 00:50:23,719 --> 00:50:26,803 !فليحيا البطل 550 00:50:26,886 --> 00:50:30,267 !فليحيا البطل 551 00:50:30,350 --> 00:50:33,353 !فليحيا البطل 552 00:50:46,519 --> 00:50:48,303 .إلى أين تذهب؟ علينا أن نلاحقه 553 00:50:48,386 --> 00:50:49,670 .لسنا أقوياء كفاية 554 00:50:49,753 --> 00:50:54,870 استخدم قواك التنبؤية المرة القادمة .لتعرف قبل أن نخوض القتال 555 00:50:54,953 --> 00:50:56,336 .إنني أعمل على ذلك 556 00:50:56,419 --> 00:50:57,570 يا آنسة؟ 557 00:50:57,653 --> 00:51:01,203 عذرًا، أتمانعين إن تفقّدت حقيبتك؟ - .أجل، أمانع - 558 00:51:01,392 --> 00:51:02,642 ما غرضك من هذا يا "كنت"؟ 559 00:51:02,725 --> 00:51:03,842 .تاج "ساباك" معها 560 00:51:03,925 --> 00:51:07,509 .لنتعامل مع كل مصيبة بمفردها .إذ يجب ألّا ندعه يستجمع قواه 561 00:51:07,592 --> 00:51:09,409 .رُصد يدخل القصر 562 00:51:09,492 --> 00:51:11,476 .مؤكد أنه لم يذهب إلى هناك ليستسلم 563 00:51:11,559 --> 00:51:12,876 لماذا تريدون أن يستسلم "تيث آدم"؟ 564 00:51:12,959 --> 00:51:15,509 إنه بطل "كانداق". من أنتم؟ 565 00:51:15,592 --> 00:51:16,876 فرقة العدالة"؟" 566 00:51:17,459 --> 00:51:21,276 عشنا تحت الاحتلال العسكري لمدة 27 عامًا 567 00:51:21,359 --> 00:51:22,509 .ولم نركم قبلًا 568 00:51:22,592 --> 00:51:27,876 لم تأتوا حين احتلت "إنترغانغ" بلادنا .وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي 569 00:51:27,959 --> 00:51:30,276 لكن الآن، عاد إلينا بطلنا أخيرًا 570 00:51:30,359 --> 00:51:33,292 وقررتم أن تأتوا إلى هنا لتنقذوننا؟ 571 00:51:33,375 --> 00:51:36,209 .شكرًا، لكننا محميين 572 00:51:36,292 --> 00:51:39,842 .اذهبوا واحموا استقرار بلد آخر 573 00:51:39,925 --> 00:51:42,609 .وأمر آخر، ليس التاج معي 574 00:51:42,692 --> 00:51:44,275 .دعيني أوضح الأمر لك 575 00:51:44,359 --> 00:51:48,209 ."ليس "تيث آدم" بطلًا ليكون بطل "كانداق 576 00:51:48,292 --> 00:51:49,392 ...قل ذلك 577 00:51:50,425 --> 00:51:53,125 .إلى الناس الذين حررهم للتو 578 00:51:54,492 --> 00:51:56,142 .أعرف كيف يبدو الأمر. صدّقيني 579 00:51:56,759 --> 00:51:58,209 ...لكنني أؤكد لكم أن 580 00:52:01,559 --> 00:52:04,209 آسف جدًا. أكان غاليًا؟ 581 00:52:05,726 --> 00:52:08,042 .سنتحدّث حين نعود إلى السفينة بمفردنا 582 00:52:08,125 --> 00:52:10,109 .أمرك يا سيدي - .بمفردنا - 583 00:52:12,419 --> 00:52:14,236 أيمكننا أن نرى التاج من فضلك؟ 584 00:52:14,319 --> 00:52:16,102 .ليس معي 585 00:52:34,752 --> 00:52:36,202 .إننا نضيّع وقتنا في هذا 586 00:52:36,285 --> 00:52:38,302 .لنتعامل مع "تيث آدم" أولًا ثم التاج 587 00:52:38,385 --> 00:52:39,885 .لا تتمتعون بأي سلطة هنا 588 00:52:40,852 --> 00:52:44,152 ...لم يقترف "تيث آدم" شيئًا - .ليس "تيث آدم" كما تظنينه - 589 00:52:44,919 --> 00:52:46,336 وكيف تعرف؟ 590 00:52:46,419 --> 00:52:49,969 نحظى بإمكانية الوصول إلى النصوص القديمة .التي ظلّت سرية لعدة قرون 591 00:52:50,052 --> 00:52:52,636 وماذا تقول تلك النصوص؟ 592 00:52:52,719 --> 00:52:55,869 ."تقول إن غضبه كاد أن يدمر "كانداق 593 00:52:56,719 --> 00:53:00,185 .وأتينا إلى هنا لنمنع حدوث ذلك مجددًا 594 00:53:03,785 --> 00:53:06,319 أتريدين أن تذهبي إلى القصر بمفردك؟ أأنت متأكدة؟ 595 00:53:06,402 --> 00:53:09,635 تريد أن تذهب إلى هناك .وتقاتل "تيث آدم" مجددًا، تفضل 596 00:53:09,719 --> 00:53:12,002 لكن إن كنت تريد حل الأمور سلميًا 597 00:53:12,085 --> 00:53:15,302 .دون تدمير بقية مدينتي، فإنني سبيلك الوحيد 598 00:53:38,485 --> 00:53:39,936 .أحضرت المحتلين معك 599 00:53:40,092 --> 00:53:42,042 .يريدون التفاوض فحسب 600 00:53:42,458 --> 00:53:43,692 .فليتفاوضوا 601 00:53:45,025 --> 00:53:46,109 .لن أسمع 602 00:53:47,825 --> 00:53:53,442 حكت لي جدّتي حين كنت طفلة صغيرة قصة البطل الذي جاء إلى هذا القصر 603 00:53:53,525 --> 00:53:56,958 ليهزم الملك "أختون" في معركة ."ويحرر عبيد "كانداق 604 00:53:57,558 --> 00:54:00,909 ،"لكن وفقًا لكلام "فرقة العدالة .ليس ذلك ما حدث تمامًا 605 00:54:00,992 --> 00:54:04,109 يقولون إنك لم تأت إلى هنا .لتبحث عن العدالة 606 00:54:06,525 --> 00:54:07,658 {\an8}.أسرع 607 00:54:08,225 --> 00:54:09,075 {\an8}!أعطني التاج 608 00:54:13,158 --> 00:54:15,258 .بل أتيت لتنتقم 609 00:54:31,192 --> 00:54:32,525 ...وفي أثناء غضبك 610 00:54:34,258 --> 00:54:38,342 {\an8}.لا تقتلني. سأعطيك أي شيء تريده 611 00:54:40,158 --> 00:54:42,125 {\an8}.هذا ما أريده 612 00:54:42,208 --> 00:54:44,892 .ازدادت قواك حتى أصبحت خارجة عن السيطرة 613 00:54:51,725 --> 00:54:56,592 واضطُر "مجلس السحرة" إلى أن يعدّوك .غير مستحق للقوى التي مُنحت لك 614 00:54:57,544 --> 00:54:59,494 {\an8}تهاونا في اختيارنا 615 00:54:59,577 --> 00:55:01,461 {\an8}.ودفعت البشرية الثمن 616 00:55:01,544 --> 00:55:03,494 {\an8}"الآن يا "تيث آدم 617 00:55:03,577 --> 00:55:06,277 {\an8}.لا بد أن تدفع الثمن 618 00:55:24,677 --> 00:55:27,928 .لم تكن مقبرتك التي فتحتها 619 00:55:30,477 --> 00:55:31,911 .بل كان سجنك 620 00:55:33,511 --> 00:55:35,177 .وشيّدوا تمثالًا لك 621 00:55:36,144 --> 00:55:39,761 .آملين أن يعود بطل "كانداق" يومًا ما 622 00:55:39,844 --> 00:55:41,661 .لكن شُيد التمثال على أساس كذبة 623 00:55:41,744 --> 00:55:43,894 .لم أقل إنني كنت بطلًا قط 624 00:55:43,977 --> 00:55:45,694 .لم أدّع أنني أي شيء قط 625 00:55:45,777 --> 00:55:47,511 .ربما لم تكن بطلًا 626 00:55:48,577 --> 00:55:50,777 .لكن أمامك الفرصة لتكون بطلًا الآن 627 00:55:58,811 --> 00:55:59,894 .سأسمعهم 628 00:55:59,977 --> 00:56:02,711 .لكن إن اختاروا القتال، فقد اختاروا الموت 629 00:56:08,315 --> 00:56:09,228 !"خالي "كريم 630 00:56:09,311 --> 00:56:12,344 لا أصدّق أنك جالس هنا تشاهد التلفاز ...بينما أكثر يوم ملحمي 631 00:56:12,844 --> 00:56:14,611 .أنا هنا أيها الصغير 632 00:56:17,111 --> 00:56:19,528 إسماعيل"! أخبرتني أمي" .بأنك دُفنت في المقبرة 633 00:56:19,611 --> 00:56:20,894 .قصة طريفة، لم يُدفن 634 00:56:20,977 --> 00:56:22,261 أين "أدريانا"؟ 635 00:56:23,211 --> 00:56:25,594 ...عادت إلى الساحة - .علينا أن نخلصها من مأزقها الآن - 636 00:56:25,677 --> 00:56:27,894 لكنها أرسلتني إلى المنزل .لأتأكد أن التاج بأمان 637 00:56:27,977 --> 00:56:29,628 .إنه بأمان، حسنًا؟ في مكان آخر 638 00:56:29,711 --> 00:56:30,961 ...ليس هنا بالتأكيد. اترك... حسنًا 639 00:56:32,277 --> 00:56:33,661 .ضع الحقيبة في الأرض - ماذا تفعل؟ - 640 00:56:33,744 --> 00:56:36,361 .ابتعد. ضع الحقيبة في الأرض الآن 641 00:56:39,377 --> 00:56:40,844 .أعطه الحقيبة 642 00:56:42,611 --> 00:56:43,994 .أحسنت. ابتعد 643 00:56:45,193 --> 00:56:46,310 .ابتعد 644 00:56:46,393 --> 00:56:47,393 .حسنًا 645 00:56:57,193 --> 00:56:59,377 .ستكون الأمور على ما يرام أيها الصغير 646 00:56:59,460 --> 00:57:02,810 دعني أعلّمك التاريخ الذي لم تتعلّمه .في أحد فصول والدتك قبلًا 647 00:57:02,893 --> 00:57:04,710 ،حين كان يحكمنا ملكًا قويًا 648 00:57:04,793 --> 00:57:08,243 كانت "كانداق" تحظى بشيء .أفضل بكثير من الحرية 649 00:57:08,326 --> 00:57:09,777 .كانت عظيمة 650 00:57:09,860 --> 00:57:11,410 ."اهرب يا "آمون 651 00:57:30,126 --> 00:57:33,110 .اقتحموا المبنى. لقد فقدت الفتى. التاج معه 652 00:57:48,926 --> 00:57:53,143 .أتينا لنتفاوض على شروط استسلامك سلميًا 653 00:57:53,226 --> 00:57:54,693 .لست مسالمًا 654 00:57:56,026 --> 00:57:57,510 .ولا أستسلم 655 00:57:57,593 --> 00:57:59,277 ماذا اكتسبت من قواك؟ 656 00:57:59,360 --> 00:58:00,810 .لا شيء إلا الألم 657 00:58:01,393 --> 00:58:02,443 .حدّث ولا حرج 658 00:58:02,526 --> 00:58:03,993 لماذا تصعّب الأمر علينا؟ 659 00:58:04,693 --> 00:58:06,810 .يعرف كلانا أنه لا يجب أن تكون موجودًا هنا 660 00:58:06,942 --> 00:58:08,659 .يعرف كلانا أنه لا يُفترض أن تكونوا هنا 661 00:58:09,475 --> 00:58:11,892 "أريدكم أن تغادروا "كانداق .ولا تعودوا إليها أبدًا 662 00:58:11,975 --> 00:58:14,975 .سنغادر بكل سرور، لكن وأنت أسيرنا 663 00:58:15,875 --> 00:58:18,426 ما رأيك إن مزقت جناحيك الصغيرين بدلًا من ذلك؟ 664 00:58:18,509 --> 00:58:20,092 .أود أن أراك تحاول 665 00:58:20,175 --> 00:58:21,859 .لن يحل القتال الأمر 666 00:58:21,942 --> 00:58:23,459 .أخالفك الرأي - .وأنا أيضًا - 667 00:58:23,542 --> 00:58:24,992 .يبدو أنهما اتفقا على شيء أخيرًا 668 00:58:25,127 --> 00:58:26,378 .لن ينتهي هذا إلا بطريقة واحدة 669 00:58:28,494 --> 00:58:29,511 أمي؟ - ."آمون" - 670 00:58:29,594 --> 00:58:31,878 .وصلت إلى المنزل وكان "إسماعيل" في المطبخ 671 00:58:31,961 --> 00:58:33,011 ."مات "إسماعيل 672 00:58:33,094 --> 00:58:35,211 "لا، أطلق النار على خالي "كريم .ويسعى إلى التاج 673 00:58:36,661 --> 00:58:37,811 ...القوات البرية 674 00:58:37,894 --> 00:58:41,144 إنني مختبئ في المبنى !و"إنترغانغ" هنا، إنهم قادمون 675 00:58:42,261 --> 00:58:43,811 .إن "إنترغانغ" تطارد ابني 676 00:58:43,894 --> 00:58:46,661 ."إنهم لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك 677 00:58:47,194 --> 00:58:48,811 .أدرك أنك لست بطلًا 678 00:58:48,894 --> 00:58:51,311 .لكنك لست وحشًا أيضًا .لا يهمني ما يقوله الآخرون 679 00:58:51,394 --> 00:58:53,311 .إنك أنقذتني في الكهف 680 00:58:53,394 --> 00:58:56,278 .لم تعرفني وكان دافعك الأول أن تنقذني 681 00:58:56,361 --> 00:58:59,494 .أتوسل إليك. انقذ ابني أرجوك 682 00:59:03,994 --> 00:59:05,461 .فتشوا المكان جيدًا 683 00:59:05,544 --> 00:59:07,111 .وأغلقوا كل المخارج 684 00:59:07,194 --> 00:59:08,694 !استمروا في البحث 685 00:59:17,261 --> 00:59:18,244 .المكان خالي 686 00:59:19,761 --> 00:59:20,844 !ها هو! اقبضوا عليه 687 00:59:20,927 --> 00:59:21,944 !هناك 688 00:59:24,327 --> 00:59:25,344 .سحقًا 689 00:59:25,427 --> 00:59:26,911 !تحركوا 690 00:59:26,994 --> 00:59:28,544 !لا تطلقوا النار عليه، أريده حيًا 691 00:59:46,994 --> 00:59:48,711 !الطريق مسدود يا فتى 692 00:59:56,317 --> 00:59:57,478 .اترك الفتى 693 00:59:57,561 --> 00:59:58,894 !سمعًا وطاعة 694 01:00:02,461 --> 01:00:04,311 !مرحى! شكرًا 695 01:00:04,476 --> 01:00:06,809 .عليك أن تختار كلماتك بحرص المرة القادمة 696 01:00:10,276 --> 01:00:12,060 !وتذكّر عبارتك 697 01:00:17,143 --> 01:00:18,709 ."لنذهب يا "آمون 698 01:00:26,343 --> 01:00:27,926 أين التاج؟ - أي تاج؟ - 699 01:00:28,009 --> 01:00:30,560 أتريد أن تصبح شجاعًا؟ - .أريدك أن تذهب إلى الجحيم - 700 01:00:30,643 --> 01:00:34,060 .إليك الخطة أيها الصغير .سنذهب في جولة. هيا 701 01:00:48,443 --> 01:00:50,626 !أنزلني 702 01:00:50,709 --> 01:00:53,160 .عليك أن تختار كلماتك بحرص المرة القادمة 703 01:00:53,243 --> 01:00:54,260 ...وأخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود 704 01:01:00,876 --> 01:01:03,426 إنه ورائي مباشرةً. أين الجميع؟ 705 01:01:13,976 --> 01:01:14,643 أمي؟ 706 01:01:15,109 --> 01:01:18,093 أين أنت يا "آمون"؟ لا، ماذا؟ 707 01:01:18,176 --> 01:01:19,326 .على إحدى دراجاتهم 708 01:01:19,509 --> 01:01:20,993 أي دراجات؟ 709 01:01:40,209 --> 01:01:42,293 !"آمون" - أتسمعينني؟ - 710 01:01:42,376 --> 01:01:43,626 .إنني بخير يا أمي 711 01:01:50,243 --> 01:01:51,543 !سحقًا 712 01:01:57,809 --> 01:01:58,993 .تنشيط الأشعة تحت الحمراء 713 01:02:05,043 --> 01:02:06,126 ماذا تفعل؟ 714 01:02:06,209 --> 01:02:07,593 .أبحث عن الفتى 715 01:02:07,676 --> 01:02:08,960 .لا، إنك تقتل الناس 716 01:02:09,043 --> 01:02:10,393 أثمة طريقة أخرى أبحث بها عن الفتى؟ 717 01:02:10,476 --> 01:02:12,926 ،يمكنني مساعدتك .لكن لا تقتل بشكل غير قانوني مجددًا 718 01:02:13,009 --> 01:02:14,026 .لا أحتاج إلى مساعدتك 719 01:02:17,108 --> 01:02:20,025 سماشر"، "سايكلون"، ماذا تتتظران؟" 720 01:02:20,108 --> 01:02:21,658 !هيا بنا - .حسنًا - 721 01:02:21,741 --> 01:02:24,358 .يمكنني فعلها. حتى رقم ثلاثة 722 01:02:24,441 --> 01:02:27,958 ...واحد، اثنان .يبدو أنها أعلى بكثير من آخر مرة 723 01:02:30,308 --> 01:02:31,791 !هذا ليس جيدًا 724 01:02:42,608 --> 01:02:43,825 .حسبكم، توقفوا 725 01:02:48,274 --> 01:02:49,625 !سأحميكم 726 01:03:00,474 --> 01:03:01,725 "تعطل المحرك" 727 01:03:08,241 --> 01:03:11,041 .توخ الحذر يا صاح! كدت أضربك 728 01:03:16,808 --> 01:03:17,758 .سامحني 729 01:03:17,841 --> 01:03:19,725 .لا أتمتع برؤية محيطية في القناع 730 01:03:19,808 --> 01:03:21,525 .إنه يخص عمي. سأعدله لاحقًا 731 01:03:21,608 --> 01:03:23,225 .بمفردنا 732 01:03:23,383 --> 01:03:24,533 .عُلم 733 01:04:09,183 --> 01:04:11,400 من أنت؟ - ."ادعُني دكتور "فيت - 734 01:04:11,483 --> 01:04:13,100 ما مدى سوء الحالة يا دكتور؟ 735 01:04:13,183 --> 01:04:14,300 هل أحتضر؟ 736 01:04:14,883 --> 01:04:16,416 .لست كما تظن 737 01:04:16,499 --> 01:04:18,333 .لكن لا تقلق، يمكنني رؤية المستقبل 738 01:04:18,416 --> 01:04:20,016 .لن تموت بهذا الشكل 739 01:04:20,516 --> 01:04:21,766 كيف سأموت إذن؟ 740 01:04:21,849 --> 01:04:23,600 .ابتعد عن الكهرباء فحسب 741 01:04:23,683 --> 01:04:24,516 مهلًا، ماذا؟ 742 01:04:25,216 --> 01:04:27,900 أنا كهربائي. كيف سأفعل ذلك؟ 743 01:04:39,516 --> 01:04:41,100 "سرعة قصوى، مستوى الـ(إترنيوم) خطير" 744 01:05:35,816 --> 01:05:36,816 .رباه 745 01:05:38,383 --> 01:05:40,416 سيسعى البطل إليك. إنك تعرف ذلك، صحيح؟ 746 01:05:40,499 --> 01:05:41,433 .أتوقع ذلك 747 01:05:52,716 --> 01:05:53,600 .لا تفعل أرجوك 748 01:05:55,034 --> 01:05:56,751 أين أنت يا "تيث آدم"؟ 749 01:05:56,834 --> 01:05:57,684 أتلاحقني؟ 750 01:05:57,767 --> 01:06:01,484 يمكن لعقلي وجسدي أن يكونا .في أماكن مختلفة في الوقت نفسه 751 01:06:01,567 --> 01:06:02,517 هل عثرت على الفتى؟ 752 01:06:02,600 --> 01:06:04,917 .أمسكت بإحدى الدراجات، لكن ليس معه الفتى 753 01:06:05,000 --> 01:06:07,184 .أحضر لي الأسير وسأخترق عقله 754 01:06:10,234 --> 01:06:11,400 قتلته، أليس كذلك؟ 755 01:06:18,973 --> 01:06:19,806 .لم ينجُ 756 01:06:22,967 --> 01:06:26,117 .أُزيلت الرصاصة .وشُفي الضرر الكائن في الأنسجة الدفينة 757 01:06:26,200 --> 01:06:30,217 .معدل ضغط الدم، 120 على 81 .معدل نبضات القلب، 74 ​​نبضة في الدقيقة 758 01:06:30,866 --> 01:06:32,467 .سيستعيد عافيته قريبًا 759 01:06:34,532 --> 01:06:35,515 .هذا مدهش 760 01:06:37,032 --> 01:06:39,015 .تُنجز روبوتات النانو معظم العمل 761 01:06:39,098 --> 01:06:41,082 .لا، لن أدعك تقللين من قيمة هذا 762 01:06:41,165 --> 01:06:43,132 .إذ شهدت معجزة للتو حرفيًا 763 01:06:44,565 --> 01:06:46,082 ماذا؟ أقلت أمرًا سخيفًا؟ 764 01:06:46,165 --> 01:06:49,615 لا، الأمر ببساطة أنه يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية 765 01:06:49,698 --> 01:06:51,115 .لكي تزداد مئة ضعف حجمك 766 01:06:51,198 --> 01:06:54,049 .إنك تفعل المستحيل وما زال يذهلك العالم 767 01:06:54,132 --> 01:06:55,098 .لا أعرف 768 01:06:56,025 --> 01:06:56,858 .إنه أمر رائع 769 01:06:58,398 --> 01:06:59,231 .شكرًا 770 01:07:00,065 --> 01:07:01,932 .لكن ليس أروع من روبوتات النانو 771 01:07:03,932 --> 01:07:05,232 .هكذا تتحكمين في رياحك 772 01:07:06,398 --> 01:07:08,949 ."إنها تسمى "التحكم في الهواء 773 01:07:09,032 --> 01:07:12,449 وحُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي بواسطة عالم مجنون 774 01:07:12,532 --> 01:07:13,915 .اختطفني حين كان عُمري 15 عامًا 775 01:07:18,065 --> 01:07:19,665 .آسف جدًا 776 01:07:20,870 --> 01:07:21,887 .لا، لا بأس 777 01:07:21,970 --> 01:07:24,087 .يبدو أنك بدّلت حالك 778 01:07:24,170 --> 01:07:25,303 .وعثرت على هدفك 779 01:07:26,736 --> 01:07:27,936 .آمل أن يكون هذا هدفي 780 01:07:34,103 --> 01:07:36,570 .لا جدوى من العيش في الماضي 781 01:07:38,903 --> 01:07:40,903 .لقد مضى وانتهى 782 01:07:44,836 --> 01:07:46,420 لماذا تقول ذلك؟ 783 01:07:46,503 --> 01:07:49,187 ."إنك تلومين نفسك لأنك وثقت بـ"إسماعيل 784 01:07:49,270 --> 01:07:53,336 يجب أن يكون جلّ تفكيرك .في تغيير الحاضر، لا الماضي 785 01:07:54,736 --> 01:07:56,187 ألديك القدرة على رؤية المستقبل؟ 786 01:07:56,270 --> 01:07:58,587 .أخبرني كيف أستعيد ابني 787 01:07:59,870 --> 01:08:01,187 .بأن تثقي بنا 788 01:08:01,270 --> 01:08:03,987 ."سيعيش "كريم". وسننقذ "آمون 789 01:08:04,070 --> 01:08:05,570 .إنها مهمتنا 790 01:08:10,936 --> 01:08:13,253 .أظن أن الباب لم يكن له وجود في زمنك 791 01:08:13,336 --> 01:08:15,753 .بل كان يوجد بالطبع. هكذا ندخل الغرفة 792 01:08:16,536 --> 01:08:18,753 .ما قلته سابقًا يُسمى سخرية 793 01:08:18,836 --> 01:08:21,020 أين "آمون"؟ هل عثرت عليه؟ 794 01:08:21,103 --> 01:08:23,653 .ليس بعد. لكنني سأعثر عليه .والرجال الذين اختطفوه سيعانون 795 01:08:25,270 --> 01:08:26,453 .قد يساعدنا هذين الرجلين 796 01:08:28,403 --> 01:08:30,020 .ثمة مزايا في احتجاز الأسرى 797 01:08:30,936 --> 01:08:32,653 .إذ يمكنهم الإجابة على أسئلتنا 798 01:08:32,775 --> 01:08:34,559 ماذا فعلتما لابني؟ 799 01:08:42,993 --> 01:08:45,359 ."أدريانا" 800 01:08:45,442 --> 01:08:47,392 تعلّمت في هذا العالم الحديث 801 01:08:47,475 --> 01:08:48,692 .أنه لا يجب أن نؤذي الأسرى 802 01:08:48,775 --> 01:08:50,559 .بل يجب أن نعاملهم بكرامة واحترام 803 01:08:52,175 --> 01:08:53,008 .لا 804 01:08:53,975 --> 01:08:56,026 .لنبدأ بسؤال بسيط 805 01:08:56,109 --> 01:08:57,626 أيمكنكما التحليق؟ 806 01:08:59,575 --> 01:09:00,526 .سحقًا 807 01:09:02,275 --> 01:09:03,675 .لن أشارك في هذا 808 01:09:10,998 --> 01:09:12,248 ."أخبراني بما فعلتماه لـ"آمون 809 01:09:13,864 --> 01:09:16,081 .يُفضل ألّا تسقط هذين الأسيرين 810 01:09:16,164 --> 01:09:17,715 .لن أسقطهما 811 01:09:19,464 --> 01:09:20,681 .سأسقط أحدهما 812 01:09:21,364 --> 01:09:22,915 .الذي سيجاوب أولًا، سيعيش 813 01:09:22,998 --> 01:09:23,981 أين الفتى؟ - .لا أعرف - 814 01:09:31,564 --> 01:09:33,381 .إنه في منجمنا في الصحراء 815 01:09:33,464 --> 01:09:34,297 ...يمكنني أن أرشدك 816 01:09:40,218 --> 01:09:41,918 .لا بد أنك تمازحني 817 01:09:44,084 --> 01:09:45,968 .قلت إنك لن تؤذي أسيرًا 818 01:09:46,051 --> 01:09:47,328 .كنت أسخر 819 01:09:47,918 --> 01:09:49,635 .بل كانت كذبة، فعليًا 820 01:09:50,218 --> 01:09:52,180 .تمتلك "إنترغانغ" منجمًا في الصحراء .إن "آمون" هناك 821 01:09:52,263 --> 01:09:54,468 ."أعرف مكانه. إنه بالقرب من "جبال الحديدية 822 01:09:55,484 --> 01:09:56,368 .فلنذهب إلى هناك 823 01:09:58,051 --> 01:09:59,768 !أخبرتك بألّا تقتل الناس 824 01:09:59,851 --> 01:10:01,168 .يبدو لي أنهما على قيد الحياة 825 01:10:01,251 --> 01:10:03,035 .لأنني أنقذتهما 826 01:10:03,118 --> 01:10:04,718 .لهذا السبب انتظرت حتى تأتي 827 01:10:04,801 --> 01:10:07,051 حصلت على المعلومات التي أحتاج إليها .ولم يمت أحد 828 01:10:07,884 --> 01:10:09,368 .فعلتها بطريقتك 829 01:10:09,497 --> 01:10:10,330 .إنه محق 830 01:10:11,530 --> 01:10:13,381 ،أدرك أن هذا الوضع جعلنا نتغاضى عن الأمر 831 01:10:13,464 --> 01:10:15,981 .لكن ما زالت لدينا مشكلات علينا أن نسوّيها 832 01:10:16,064 --> 01:10:18,281 .إننا نعرف مكان "آمون". علينا أن نذهب 833 01:10:18,364 --> 01:10:19,714 .لا يوجد "نحن" هنا 834 01:10:19,797 --> 01:10:22,897 .لا يوجد إلا الأبطال والأشرار 835 01:10:24,396 --> 01:10:25,614 تعدّ نفسك بطلًا 836 01:10:25,697 --> 01:10:29,247 بتركك لهؤلاء المجرمين يهربون مع معرفتك بأن المزيد سيعانون على أيديهم 837 01:10:29,330 --> 01:10:30,814 .ما لم نقض عليهم الآن 838 01:10:30,897 --> 01:10:33,581 .لا يقتل الأبطال الناس 839 01:10:37,113 --> 01:10:38,347 .حسنًا، أنا أقتلهم 840 01:10:39,864 --> 01:10:40,947 .ها نحن أولاء 841 01:11:42,330 --> 01:11:43,947 هل هذا ما أظنه؟ 842 01:11:45,468 --> 01:11:47,385 عشرة كيلوغرامات ونصف ،من الـ"إترنيوم" النقي 843 01:11:47,468 --> 01:11:49,885 أكثر كثافة من القطع الأثرية المعتادة .من تلك الفترة 844 01:11:49,968 --> 01:11:51,618 .لا بد أن الملك كانت رقبته قوية 845 01:11:51,701 --> 01:11:53,752 .لا، كُسرت حين قتلته 846 01:11:55,801 --> 01:11:56,918 ما هذا؟ 847 01:11:57,001 --> 01:11:58,818 .ثمة كتابة على الإطار 848 01:11:58,901 --> 01:12:01,018 ".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت" 849 01:12:02,035 --> 01:12:02,868 .هذا المكتوب 850 01:12:02,951 --> 01:12:05,868 ".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت" 851 01:12:06,384 --> 01:12:09,085 .هذا أمر مدهش 852 01:12:09,168 --> 01:12:10,585 أليس لها معنى آخر؟ 853 01:12:11,301 --> 01:12:12,485 ،ماذا إن كانت تعني، على سبيل المثال 854 01:12:13,538 --> 01:12:14,538 ،الحياة قصيرة" 855 01:12:15,571 --> 01:12:17,122 ".لذا تمسك بأحبائك 856 01:12:19,171 --> 01:12:20,055 .توقف 857 01:12:20,638 --> 01:12:21,688 .معنى حكيم 858 01:12:21,771 --> 01:12:22,905 .لا يهم ما تعنيه 859 01:12:23,471 --> 01:12:25,322 .ينبغي أن يُدفن التاج تحت المحيط إلى الأبد 860 01:12:25,405 --> 01:12:28,388 هذا ما فكرنا فيه بشأنك .حين ننتهي من هذا الأمر 861 01:12:28,471 --> 01:12:30,122 .أو أدفنك معه 862 01:12:31,771 --> 01:12:35,355 .أقترح ألّا نتخلص منه الآن ."إنه الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ 863 01:12:35,438 --> 01:12:39,188 صدّقوني، لا أحد يدرك .ما يقدر عليه هذا التاج إلا أنا 864 01:12:39,271 --> 01:12:42,288 .لكن علينا أن نحتفظ به حتى ننقذ ابني 865 01:12:42,371 --> 01:12:45,955 .صدّقيني يا "أدريانا"، سنستعيد ابنك 866 01:12:46,038 --> 01:12:48,222 .إنه لا يعنيهم في شيء. إنهم يسعون إليّ 867 01:12:48,305 --> 01:12:50,022 .أعطني التاج 868 01:12:51,905 --> 01:12:54,655 .لن نخاطر بسماح وقوع التاج في الأيدي الخطأ 869 01:12:56,338 --> 01:12:58,855 .سنعثر على سبيل آخر 870 01:12:59,505 --> 01:13:00,338 .لا 871 01:13:01,338 --> 01:13:04,055 ،تحب أن تقسّم العالم إلى خير وشر 872 01:13:04,138 --> 01:13:07,222 لكن يسهل عليك فعل ذلك .حين تكون من يضع الحدود 873 01:13:07,305 --> 01:13:09,655 ."لا يهمني إلا "آمون 874 01:13:09,738 --> 01:13:13,488 .وحتى يصبح آمنًا، فكلنا في الجانب نفسه 875 01:13:13,571 --> 01:13:17,055 .وأنتما ستعملان معًا 876 01:13:24,038 --> 01:13:26,755 ."حدد مسارًا تجاه "جبال الحديدية 877 01:13:26,838 --> 01:13:28,805 .سندخل عند الفجر 878 01:13:30,156 --> 01:13:32,073 .آمل أن تتعاون معنا كفريق 879 01:13:32,156 --> 01:13:33,806 .أحب الفرق 880 01:13:33,889 --> 01:13:35,573 هل تسخر مجددًا؟ 881 01:13:35,656 --> 01:13:37,006 .إلى حد كبير 882 01:13:37,089 --> 01:13:39,440 .جيد. أتأكد فحسب 883 01:13:49,723 --> 01:13:53,373 أخبرني رجل حكيم ذات مرة ."بأن "خطة سيئة أفضل من عدمها 884 01:13:53,456 --> 01:13:56,106 .كان ذلك قبل أن تتبدّل بخطة أسوأ منها 885 01:13:56,923 --> 01:13:58,106 .انس الأمر 886 01:13:59,056 --> 01:14:01,123 .أقاتل معه أفضل من أن أقاتل ضدّه 887 01:14:01,708 --> 01:14:03,306 ."إنه قاتل يا "كنت 888 01:14:03,389 --> 01:14:05,923 .إن خدعنا، فسيكون الفتى في عداد الأموات 889 01:14:06,889 --> 01:14:10,106 .ليست مهمتك أن تقرر من يعيش أو يموت 890 01:14:11,023 --> 01:14:13,040 .بل مهمة القدر 891 01:14:13,123 --> 01:14:15,006 بم تنبئك الخوذة؟ 892 01:14:15,656 --> 01:14:17,240 .سيموت أحدهم 893 01:14:18,789 --> 01:14:20,940 ."من؟ "أتوم سماشر"؟ إنه "أتوم سماشر 894 01:14:21,023 --> 01:14:22,606 .الغريب أنه ليس هو 895 01:14:23,656 --> 01:14:24,706 أنا؟ 896 01:14:30,909 --> 01:14:34,456 .حين يحين وقتك وأنا أودعك، ستعرف 897 01:14:37,256 --> 01:14:38,623 ...الخلاصة 898 01:14:40,702 --> 01:14:43,356 .ما زال ثمة وقت لتغيير المستقبل 899 01:14:44,382 --> 01:14:45,523 .لنستغله 900 01:14:51,042 --> 01:14:54,123 .يبدو أننا سنلتزم بالخطة الأسوأ 901 01:15:06,559 --> 01:15:09,856 ."منجم "الحديدية" أثمن أصول "إنترغانغ 902 01:15:07,089 --> 01:15:10,640 {\an8}،منجم (الحديدية)" "(عملية خاضعة لسيطرة (إنترغانغ" 903 01:15:10,723 --> 01:15:14,940 .سنهبط هنا ونقطع تعزيزاتهم 904 01:15:15,023 --> 01:15:18,089 .لكن يشكّل محيط المنجم حصنًا طبيعيًا 905 01:15:18,172 --> 01:15:20,273 .ثمة طريق واحد للخروج والدخول 906 01:15:20,356 --> 01:15:22,606 سنكون أهدافًا سهلة .لدوريات دراجاتهم الطائرة 907 01:15:22,689 --> 01:15:23,940 .التواصل مهم جدًا 908 01:15:24,023 --> 01:15:26,906 .لنلتزم بالخطة وإلا سيُحاصروننا 909 01:15:26,989 --> 01:15:30,240 ."لنطوّق المنجم بحثًا عن "آمون 910 01:15:30,323 --> 01:15:31,973 .هنا يأتي دورك. أأنت جاهز... سحقًا 911 01:15:49,911 --> 01:15:51,461 .أو نفعل ذلك فحسب 912 01:16:05,211 --> 01:16:10,161 .درع "إترنيوم" نقي .يستحيل اختراقه، حتى إن استخدمت قواك 913 01:16:17,478 --> 01:16:18,761 !"آمون" 914 01:16:18,844 --> 01:16:20,695 .إن آذيته، فسأقتلكم جميعًا 915 01:16:20,778 --> 01:16:23,244 .لا داعي ليموت أحد. نريد التاج فحسب 916 01:16:23,871 --> 01:16:25,455 .ليس معنا 917 01:16:25,538 --> 01:16:29,888 .صدّقني، لا يجلب هذا التاج إلا الشر 918 01:16:31,304 --> 01:16:34,204 .لن أتفاوض إلا بوجود التاج 919 01:16:35,671 --> 01:16:36,621 .إنه معي 920 01:16:38,804 --> 01:16:40,088 .إنه في الحقيبة 921 01:16:40,971 --> 01:16:43,704 .إن تركت ابني، فستأخذه 922 01:16:46,538 --> 01:16:47,588 ماذا عساك تفعلين؟ 923 01:16:49,571 --> 01:16:51,388 .قتل "إنترغانغ" زوجي 924 01:16:52,071 --> 01:16:54,088 .لن أدعهم يقتلون ابني أيضًا 925 01:16:59,771 --> 01:17:02,321 .ليس ابنكم. وليس وطنكم 926 01:17:03,938 --> 01:17:05,121 .وليس قراركم لتتخذوه 927 01:17:06,238 --> 01:17:07,455 .توقفي مكانك 928 01:17:07,538 --> 01:17:10,055 .لا بأس. لن يصيبك مكروه 929 01:17:11,071 --> 01:17:12,188 .أعطني التاج الآن 930 01:17:13,438 --> 01:17:14,455 .آسف يا أمي 931 01:17:14,538 --> 01:17:15,588 .لا تعتذر 932 01:17:21,438 --> 01:17:22,855 .اترك "آمون" الآن 933 01:17:29,171 --> 01:17:30,004 .أشكرك 934 01:17:30,087 --> 01:17:33,155 وأشكر أصدقائك على إعادة التاج .إلى مالكه الشرعي 935 01:17:34,984 --> 01:17:38,667 "كيف لبطل "كانداق أن يساند المحتلين الأجانب؟ 936 01:17:38,750 --> 01:17:40,001 .حصلت على مبتغاك 937 01:17:41,217 --> 01:17:42,467 .اتركه 938 01:17:42,550 --> 01:17:43,834 ماذا تفعل يا "إسماعيل"؟ 939 01:17:43,917 --> 01:17:45,567 .أسترجع حقي 940 01:17:46,384 --> 01:17:49,567 .إنني آخر سليل حي للملك "أختون" العظيم 941 01:17:49,650 --> 01:17:55,867 وأعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه .لأصبح ملك "كانداق" القادم 942 01:17:57,250 --> 01:18:00,801 .نقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر 943 01:18:01,384 --> 01:18:06,884 ،التاج الذي صنعه أسلافنا .سرقه السحرة وأخفوه 944 01:18:07,417 --> 01:18:11,834 .لكنه ما زال مصدر قوة عظمى، إن سيطرنا عليه 945 01:18:16,684 --> 01:18:21,567 .يقولون إنه حين مات "حوروت"، بكيت مثل طفل 946 01:18:22,550 --> 01:18:24,001 .أتساءل إن كنت ستبكي عليهما أيضًا 947 01:18:24,084 --> 01:18:25,534 ."أرجوك يا "إسماعيل 948 01:18:25,617 --> 01:18:26,801 ."آسف يا "آمون 949 01:18:29,150 --> 01:18:30,801 ."استعد يا "فيت 950 01:18:30,956 --> 01:18:35,206 {\an8}.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة 951 01:18:39,122 --> 01:18:40,289 !"آمون" 952 01:19:45,956 --> 01:19:47,089 !"آمون" 953 01:19:50,389 --> 01:19:51,789 .إنه حي 954 01:19:52,756 --> 01:19:54,439 .لكن علينا أن ننقله إلى الجناح الطبي 955 01:19:54,522 --> 01:19:56,156 أين أُصيب؟ - .لم تكن رصاصة - 956 01:19:56,239 --> 01:19:57,073 .كنت أنا 957 01:20:06,522 --> 01:20:07,355 .هيا 958 01:20:17,156 --> 01:20:18,156 .سنرافقك 959 01:20:18,897 --> 01:20:21,514 .اعثرا على التاج. وضعاه في السفينة 960 01:20:34,164 --> 01:20:37,597 .عثرت على التاج. لكنه ليس بمفرده 961 01:20:48,765 --> 01:20:51,099 إلى متى سنستمر في فعل هذا؟ 962 01:20:54,391 --> 01:20:55,484 .لا جدوى من القتال 963 01:20:56,118 --> 01:20:57,784 .يعرف كلانا أنه لا يقدر على ردعي أحد 964 01:20:59,401 --> 01:21:00,234 .إنك محق 965 01:21:01,551 --> 01:21:03,301 .بل أنت فقط تستطيع 966 01:21:04,051 --> 01:21:06,784 ."قال "إسماعيل" إنك بكيت حين مات "حوروت 967 01:21:11,506 --> 01:21:12,790 من هو "حوروت"؟ 968 01:21:18,073 --> 01:21:20,223 ."كان "حوروت" بطلًا حقيقيًا لـ"كانداق 969 01:21:26,060 --> 01:21:27,673 .وهو ابني أيضًا 970 01:21:30,706 --> 01:21:32,957 {\an8}.لن أكون موجودًا لحمايتك دائمًا 971 01:21:33,573 --> 01:21:34,657 {\an8}،لا أحتاج إلى الحماية 972 01:21:34,740 --> 01:21:36,323 {\an8}.بل إلى الحرية 973 01:21:37,614 --> 01:21:39,323 {\an8}.الحرية للطيور 974 01:21:39,406 --> 01:21:41,457 {\an8}،دع أحدهم يكون البطل 975 01:21:42,173 --> 01:21:44,790 {\an8}.فالمقابر مليئة بجثثهم 976 01:21:49,740 --> 01:21:50,973 .حاولت حمايته 977 01:21:59,473 --> 01:22:00,773 .لكنني لم أكن قويًا كفاية 978 01:22:05,773 --> 01:22:07,123 !"شــــــــــازام" 979 01:22:09,086 --> 01:22:12,006 .قرر السحرة أنه سيصبح بطلهم 980 01:22:12,506 --> 01:22:14,590 ،لكن بعد أن حقق البطل انتصارات عديدة 981 01:22:14,673 --> 01:22:17,257 .سعى الملك وراء أكثر شيء أحبه 982 01:22:20,024 --> 01:22:20,857 .عائلتنا 983 01:22:39,106 --> 01:22:40,506 {\an8}.أصمد يا أبي 984 01:22:41,707 --> 01:22:42,773 {\an8}.ابق معي 985 01:22:50,640 --> 01:22:51,773 {\an8}،بقواي 986 01:22:52,507 --> 01:22:54,390 {\an8}.ستكون في أمان 987 01:22:55,200 --> 01:22:57,224 {\an8}.عجزت عن حماية والدتك 988 01:22:57,907 --> 01:23:00,624 {\an8}.كرر ما أقوله 989 01:23:01,486 --> 01:23:02,319 ."شازام" - ."شازام" - 990 01:23:15,807 --> 01:23:17,507 ...بدلًا من مقاتلة الملك 991 01:23:18,640 --> 01:23:20,773 ..."وإنقاذ "كانداق 992 01:23:22,207 --> 01:23:25,873 .اختار "حوروت" أن ينقذني 993 01:23:43,140 --> 01:23:47,140 .لكنه لم يستطع إنقاذ نفسه من قتلة الملك 994 01:23:50,240 --> 01:23:52,473 ...ليست القوى هبة من السحرة 995 01:23:54,007 --> 01:23:55,090 .بل لعنة 996 01:24:05,173 --> 01:24:07,924 .وُلدت من الغضب 997 01:24:10,740 --> 01:24:12,857 .تمثال البطل هذا ليس لك 998 01:24:15,676 --> 01:24:17,259 ."بل تمثال "حوروت 999 01:24:20,042 --> 01:24:21,759 .حلم ابني بعالم أفضل 1000 01:24:23,742 --> 01:24:25,109 .لهذا السبب أنقذني 1001 01:24:29,842 --> 01:24:32,342 .لكن كان العالم مكانًا أفضل بوجوده 1002 01:24:48,168 --> 01:24:49,859 .تحتاج "كانداق" إلى بطل 1003 01:24:51,642 --> 01:24:53,226 .وبدلًا من ذلك، كنت أنا 1004 01:24:55,709 --> 01:24:57,559 ...كل هذه القوى 1005 01:24:58,747 --> 01:25:01,109 .لم أستخدمها إلا في أذية الناس فقط 1006 01:25:02,342 --> 01:25:06,442 سأقول الكلمة التي منحني إياها ابني .وسأتخلى عن قواي 1007 01:25:08,876 --> 01:25:12,993 ،وحين أفعل ذلك .احرص على ألّا أقولها مجددًا 1008 01:25:18,976 --> 01:25:20,159 !"شازام" 1009 01:25:27,942 --> 01:25:30,509 {\an8}...ليس مقدرًا لبعض الناس 1010 01:25:31,043 --> 01:25:32,960 {\an8}.أن يصبحوا أبطالًا 1011 01:25:37,910 --> 01:25:42,977 {\an8}،موقع سري لفرقة المهمات (إكس)" "مكان سري 1012 01:26:36,077 --> 01:26:37,943 .رائع للغاية 1013 01:27:04,310 --> 01:27:06,060 أأنت متفاجئة لرؤيتنا؟ 1014 01:27:06,179 --> 01:27:08,596 .مفاجأة" كلمة بذيئة في هذا العمل" 1015 01:27:09,332 --> 01:27:11,046 أواثقة أنك تستطيعين التعامل معه؟ 1016 01:27:11,946 --> 01:27:15,330 ،إنك الوحيد القادر على رؤية المستقبل .أخبرني أنت إن لم نستطع 1017 01:27:15,413 --> 01:27:16,796 .توخي الحذر مع هذا الشخص 1018 01:27:17,613 --> 01:27:20,363 ،يقولون إن الآلهة خلقونا 1019 01:27:20,446 --> 01:27:22,830 .لكن نحن من ندفنهم في نهاية المطاف 1020 01:27:24,479 --> 01:27:26,279 .ترسل "والر" تحياتها 1021 01:27:32,845 --> 01:27:34,779 .سيعرفون كيف يتعاملون معه 1022 01:27:34,862 --> 01:27:39,896 ،ليمنعوه من استعادة قواه .سيبقونه فاقد الوعي 1023 01:27:47,386 --> 01:27:50,779 .ما دام تحت الماء، لن يستطيع التحدّث 1024 01:27:55,313 --> 01:27:57,279 .لن يتحدّث مجددًا 1025 01:28:16,713 --> 01:28:18,446 .ها هو ذا 1026 01:28:19,013 --> 01:28:21,563 ،ليس كل الأبطال يرتدون حرامل .لكنك تستحق هذا 1027 01:28:23,246 --> 01:28:25,163 .إحصائيًا، لا يرتدي معظم الأبطال حرامل 1028 01:28:25,246 --> 01:28:27,163 .جرّبها 1029 01:28:30,680 --> 01:28:31,930 .تبدو رائعًا 1030 01:28:35,413 --> 01:28:36,830 .لمسة لطيفة 1031 01:29:17,246 --> 01:29:18,079 ."كنت" 1032 01:29:19,771 --> 01:29:20,971 !"كنت" 1033 01:29:24,338 --> 01:29:25,855 هل أُنجزت المهمة؟ 1034 01:29:25,938 --> 01:29:27,555 .لم تتغير رؤيتي 1035 01:29:27,638 --> 01:29:29,755 .لكن لم يعد لـ"تيث آدم" تأثير 1036 01:29:30,338 --> 01:29:33,255 ،"إن لم ينته الأمر بعد يا "كنت .فأريد أن أعرف ما يخبئه المستقبل 1037 01:29:33,338 --> 01:29:34,638 بم تنبئك الخوذة؟ 1038 01:29:36,371 --> 01:29:39,104 .تنبئني بكارثة كبيرة دائمًا 1039 01:29:39,738 --> 01:29:41,304 .أن العالم يحترق 1040 01:29:41,838 --> 01:29:43,355 ...يمكننا ردعه 1041 01:29:45,004 --> 01:29:46,071 .لكنك تموت 1042 01:29:48,451 --> 01:29:49,871 .كان عليك أن تخبرني مبكرًا 1043 01:29:53,077 --> 01:29:54,888 .لا أخشى الموت 1044 01:29:54,971 --> 01:29:57,221 .لهذا السبب تمامًا لم أخبرك 1045 01:29:57,304 --> 01:29:59,555 ."يحتاج العالم إلى "فرقة العدالة 1046 01:29:59,686 --> 01:30:01,536 .يحتاج العالم إليك 1047 01:30:01,619 --> 01:30:03,652 .لكن ليست مهمتك أن تقرر من يعيش أو يموت 1048 01:30:04,519 --> 01:30:05,536 بل مهمة القدر، أليس كذلك؟ 1049 01:30:08,872 --> 01:30:11,036 .هذا كلام مألوف جدًا 1050 01:30:12,786 --> 01:30:15,086 .أتذكّر رؤية أول طائرة 1051 01:30:16,752 --> 01:30:20,686 ،كانت قوات سلاح الجو البريطاني منتشرة .متجهة نحو الجبهة الغربية 1052 01:30:21,869 --> 01:30:24,152 .خرج الجميع إلى الشوارع لتوديعهم 1053 01:30:26,247 --> 01:30:27,786 .لكنني لم أكن سعيدًا 1054 01:30:29,486 --> 01:30:31,186 .بالرغم من أنني كنت مجرد فتى 1055 01:30:32,219 --> 01:30:33,852 كنت أعرف وجهتهم 1056 01:30:34,804 --> 01:30:36,088 .وما ينتظرهم هناك 1057 01:30:36,938 --> 01:30:40,388 .بفضل هذا، عشت أطول مما كنت آمل 1058 01:30:40,471 --> 01:30:44,438 .شهدت العالم يتغير بطرق أكثر مما كنت أتصور 1059 01:30:47,838 --> 01:30:49,721 .ما زلت أبله عاطفي 1060 01:30:51,238 --> 01:30:52,871 .ولا أريد أن يموت صديقي 1061 01:31:01,104 --> 01:31:02,255 ،"قال "إسماعيل 1062 01:31:02,338 --> 01:31:04,738 ".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة" 1063 01:31:06,001 --> 01:31:07,604 .لكن ليس ذلك ما يقوله النقش 1064 01:31:08,471 --> 01:31:10,704 ".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت 1065 01:31:11,804 --> 01:31:15,588 ،ربما قرأها بالعكس .كأنه قرأها في مرآة أو ما شابه 1066 01:31:15,671 --> 01:31:16,521 .وجدتها 1067 01:31:16,604 --> 01:31:21,321 ،في الأساطير الكنداقية ."تُرسل الأرواح الملعونة إلى "صخرة النهاية 1068 01:31:21,476 --> 01:31:25,743 .الجحيم هي مرآة أنفسنا. هنا، اقلبي التاج 1069 01:31:26,943 --> 01:31:28,110 .اعكسي الحروف الآن 1070 01:31:28,626 --> 01:31:30,827 .أرأيت؟ هذا ما فاتني 1071 01:31:31,943 --> 01:31:35,410 ".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة" 1072 01:31:39,610 --> 01:31:42,193 ،خطف "آمون" متعمدًا 1073 01:31:42,276 --> 01:31:44,499 .لأنه أدرك أن "تيث آدم" سيقتله 1074 01:31:44,582 --> 01:31:48,827 وأيقن أن سحر البطل ."سيرسله إلى "صخرة النهاية 1075 01:31:48,910 --> 01:31:51,893 ،بما أن الحياة هي السبيل إلى الموت 1076 01:31:51,976 --> 01:31:55,793 .فموتك هو السبيل إلى الحياة 1077 01:31:55,876 --> 01:32:00,160 .لدى السحرة بطلهم. ولدينا بطلنا الآن 1078 01:32:00,243 --> 01:32:03,460 "ستستحوذ على عرش "كانداق 1079 01:32:03,543 --> 01:32:06,943 .وستطلق الجحيم على الأرض 1080 01:32:07,476 --> 01:32:09,160 .قل أسمائنا 1081 01:32:10,176 --> 01:32:11,376 ".ساباك" 1082 01:32:32,476 --> 01:32:34,793 ما هذا؟ 1083 01:32:34,876 --> 01:32:36,593 ."تقول القراءات إنه الشيطان، "ساباك 1084 01:32:36,676 --> 01:32:39,027 !اقترب حالًا 1085 01:32:39,110 --> 01:32:40,793 .إننا على بُعد 161 كم، امنحني 20 ثانية 1086 01:32:45,176 --> 01:32:48,193 "(شيروتا)" 1087 01:32:48,313 --> 01:32:50,813 {\an8}!عاد الملك 1088 01:32:51,680 --> 01:32:53,947 {\an8}!سيكون العرش ملكي 1089 01:32:55,713 --> 01:32:57,397 !استعدوا 1090 01:33:03,347 --> 01:33:04,497 !تمسكوا 1091 01:33:41,280 --> 01:33:42,730 .استعدوا للموت 1092 01:33:48,680 --> 01:33:50,130 مهلًا، أين خالي "كريم"؟ 1093 01:34:07,147 --> 01:34:10,164 .احرصا على ألّا يجلس على العرش مهما حدث 1094 01:34:12,980 --> 01:34:14,164 .عُلم - !نعمل على ذلك - 1095 01:34:14,847 --> 01:34:16,064 !انتبه 1096 01:35:00,747 --> 01:35:02,130 .تنشيط الأشعة تحت الحمراء 1097 01:35:05,680 --> 01:35:07,630 !"اظهر يا "ساباك 1098 01:35:10,246 --> 01:35:11,379 !"أدريانا" 1099 01:35:12,179 --> 01:35:13,096 !"آمون" 1100 01:35:16,912 --> 01:35:18,312 .هذه من أجل سفينتي 1101 01:35:57,212 --> 01:35:58,346 .الوضع جليّ 1102 01:35:59,462 --> 01:36:01,379 ."لن ننتصر يا "كارتر 1103 01:36:01,462 --> 01:36:04,779 أجل، لكن العالم سيحترق إن لم ننتصر. صحيح؟ 1104 01:36:07,028 --> 01:36:09,345 .خطة سيئة أفضل من عدمها 1105 01:36:35,895 --> 01:36:38,279 لا. ماذا تفعل؟ 1106 01:36:38,362 --> 01:36:39,695 .هذا يمنحنا خيارًا ثالثًا 1107 01:36:40,228 --> 01:36:41,512 .يُفترض أن أكون أنا 1108 01:36:41,595 --> 01:36:43,845 .لم أخبرك برؤيتي كلها يا صديقي القديم 1109 01:36:44,551 --> 01:36:46,312 .رأيت موتك فعلًا 1110 01:36:46,395 --> 01:36:48,745 .لكنني وجدت سبيلًا لتلافي ذلك 1111 01:36:48,828 --> 01:36:53,312 ،كانت حياة رائعة .لكنني أدرك أن الموت حتميّ لا محالة 1112 01:36:53,395 --> 01:36:56,612 ،"لأول مرة منذ مئة عام يا "كارتر 1113 01:36:56,695 --> 01:36:57,928 ...حين أنظر إلى المستقبل 1114 01:37:00,595 --> 01:37:01,812 .لا أرى شيئًا 1115 01:37:01,895 --> 01:37:02,879 ."لا يا "كنت 1116 01:37:02,962 --> 01:37:05,762 ...إنه 1117 01:37:06,762 --> 01:37:07,779 .جميل 1118 01:37:07,862 --> 01:37:08,912 !"انتظر يا "كنت 1119 01:37:08,995 --> 01:37:10,112 ...وداعًا 1120 01:37:10,195 --> 01:37:11,345 !ّ"كنت" 1121 01:37:11,428 --> 01:37:12,428 .يا صديقي العزيز 1122 01:37:12,511 --> 01:37:13,345 !"كنت" 1123 01:37:16,762 --> 01:37:18,162 .اضرباه من كل الجوانب 1124 01:37:20,828 --> 01:37:22,128 !"كنت" 1125 01:37:24,928 --> 01:37:26,062 !لا 1126 01:37:45,695 --> 01:37:50,328 ،أنا دكتور "فيت" أيها الساحر ،مندوب مجلس الآلهة 1127 01:37:50,895 --> 01:37:53,395 ،المدافع ضد الظلام والفوضى 1128 01:37:53,962 --> 01:37:56,845 .لكن حتى قواي تعجز عن هزيمتك 1129 01:38:06,878 --> 01:38:09,062 .لا أحد يمكنه هزيمتي 1130 01:38:13,554 --> 01:38:16,971 .ثمة شخص يمكنه ذلك 1131 01:38:18,002 --> 01:38:18,835 ."تيث آدم" 1132 01:38:20,387 --> 01:38:22,337 .أعرف أنك تسمعني 1133 01:38:23,954 --> 01:38:27,287 .كان يُفترض أن تخوض معركة ابنك بدلًا منا 1134 01:38:27,940 --> 01:38:32,720 إذ إنك الوحيد القادر على هزيمة .بطل الشياطين 1135 01:38:58,933 --> 01:39:02,400 .إنك تمتلك القوة لتكون مدمر هذا العالم 1136 01:39:05,408 --> 01:39:08,383 .لكن يمكنك أن تكون منقذه أيضًا 1137 01:39:25,200 --> 01:39:30,150 تظن أنك لست جديرًا لتكون بطلًا .لأن السحرة لم يختاروك 1138 01:39:30,748 --> 01:39:34,583 .لكن القدر لا يُخطئ. وكذلك ابنك 1139 01:39:38,666 --> 01:39:39,917 .أسأنا تقديرك 1140 01:39:40,000 --> 01:39:43,117 .لا يحتاج العالم إلى فارس أبيض دائمًا 1141 01:39:43,936 --> 01:39:45,953 .بل يحتاج إلى شيء أظلم أحيانًا 1142 01:40:01,792 --> 01:40:06,186 .لا تجرؤ على الاستسلام الآن .إن العالم يحتاج إليك 1143 01:41:13,192 --> 01:41:14,109 !"كنت" 1144 01:41:23,792 --> 01:41:25,076 !لا 1145 01:42:29,592 --> 01:42:30,543 أمي؟ 1146 01:42:31,259 --> 01:42:32,359 ماذا يحدث؟ 1147 01:42:34,292 --> 01:42:35,359 ."إنه "ساباك 1148 01:42:36,067 --> 01:42:37,776 .يستدعي جيوش الجحيم 1149 01:42:37,943 --> 01:42:39,276 ...مهما يحدث 1150 01:42:41,119 --> 01:42:42,660 .ابق خلفي 1151 01:42:56,676 --> 01:42:59,560 !لا تقلقا، سأموت صعقًا بالكهرباء 1152 01:43:01,343 --> 01:43:03,443 أتريدون بعضًا من "كانداق"؟ .تعالوا واحصلوا عليها 1153 01:43:04,076 --> 01:43:05,293 .تعالوا واحصلوا عليها 1154 01:43:06,010 --> 01:43:07,010 .لا 1155 01:43:07,093 --> 01:43:09,360 .لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة - .أعرف - 1156 01:43:09,443 --> 01:43:11,493 لكن يمكنك أن تفعل شيئًا .أفضل من التلويح بالعصا 1157 01:43:50,276 --> 01:43:53,427 {\an8}.جمعتنا الآلهة مجددًا 1158 01:43:55,479 --> 01:43:58,129 {\an8}.لم يحن وقتك يا أبي 1159 01:44:03,312 --> 01:44:04,996 لماذا تقفون هناك؟ 1160 01:44:06,245 --> 01:44:07,279 .هذه فرصتنا 1161 01:44:10,712 --> 01:44:12,829 .سنبني "كانداق" بأيدينا 1162 01:44:14,045 --> 01:44:16,096 .سنحررها بأيدينا 1163 01:44:22,312 --> 01:44:24,062 {\an8}.يحتاج الناس إلى بطل 1164 01:44:25,633 --> 01:44:27,112 {\an8}.لا يا أبي 1165 01:44:27,887 --> 01:44:30,237 {\an8}.بل يحتاجون إلى الحرية 1166 01:44:34,020 --> 01:44:35,637 ماذا ننتظر؟ 1167 01:44:58,353 --> 01:45:00,737 {\an8}.قل الكلمة 1168 01:45:01,720 --> 01:45:02,570 ."شازام" 1169 01:45:13,453 --> 01:45:16,670 !ينتفض شعب "كانداق" ضدك 1170 01:45:45,120 --> 01:45:46,737 !مرحى 1171 01:45:50,587 --> 01:45:51,570 .سأتولى هذا 1172 01:45:53,287 --> 01:45:54,370 .اقض عليه 1173 01:46:12,087 --> 01:46:13,837 .إنك تعرف ما يتحتم عليّ فعله 1174 01:46:15,368 --> 01:46:16,870 !اقض عليه 1175 01:46:16,953 --> 01:46:22,337 .لنحدد مصير "كانداق" بالقتال بين البطلين 1176 01:46:22,920 --> 01:46:24,187 .لننه الأمر 1177 01:46:50,863 --> 01:46:52,080 .ثمة الكثير منها 1178 01:46:53,696 --> 01:46:55,429 .أكثر مما كنت أتصور - .أجل - 1179 01:46:56,363 --> 01:46:57,280 .كثير جدًا 1180 01:47:05,209 --> 01:47:06,042 !يا أمي 1181 01:47:13,510 --> 01:47:16,494 !هذه أرضنا ومدينتنا 1182 01:47:18,810 --> 01:47:20,994 !"الحرية لـ"كانداق 1183 01:47:28,610 --> 01:47:31,194 .أُهدرت قوى السحرة عليك 1184 01:47:31,277 --> 01:47:33,277 .إنك لست بطلًا 1185 01:47:35,643 --> 01:47:36,476 .لا 1186 01:47:37,510 --> 01:47:38,443 .لست كذلك 1187 01:47:40,610 --> 01:47:42,127 .بل هو 1188 01:47:53,215 --> 01:47:55,327 .لا يمكنك مجابهتي 1189 01:47:55,469 --> 01:47:58,102 ."إنني البطل الحقيقي لـ"كانداق 1190 01:48:07,802 --> 01:48:10,202 .تعلّمت هذه الحيلة من صديق قديم 1191 01:48:49,769 --> 01:48:51,153 !يمكنك التحكم في قواك 1192 01:48:55,436 --> 01:48:56,753 !يتحتم عليك ذلك 1193 01:49:07,682 --> 01:49:09,536 .أخبرهم بأن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك 1194 01:49:35,269 --> 01:49:36,853 !مرحى - !مرحى - 1195 01:49:59,760 --> 01:50:02,677 .لم يخطر ببالي أنني سأكون سعيدًا برؤيتك 1196 01:50:05,772 --> 01:50:07,309 .إنني هنا بسببه 1197 01:50:10,560 --> 01:50:12,127 .أوافقك الرأي 1198 01:50:29,373 --> 01:50:31,523 .وداعًا يا صديقي القديم 1199 01:50:46,506 --> 01:50:48,323 أتظنين أنه يمكنك إبعاده عن المتاعب؟ 1200 01:50:48,475 --> 01:50:50,159 .ما دام لم يأت أحد ليثيرها 1201 01:50:50,242 --> 01:50:51,509 .هذا منصف 1202 01:50:53,075 --> 01:50:54,826 .توخي الحذر فحسب 1203 01:50:54,909 --> 01:50:57,842 .قد تُظلم نوع العدالة التي تقدّمها روحك 1204 01:50:58,475 --> 01:51:03,592 ظلامه الذي سمح له بفعل .ما عجز عنه الأبطال أمثالك 1205 01:51:05,075 --> 01:51:07,209 سنعرف ذلك لاحقًا، صحيح؟ 1206 01:51:15,445 --> 01:51:17,042 .أظن أننا شكّلنا فريقًا قويًا هناك 1207 01:51:17,709 --> 01:51:18,909 .أقول رأيي فحسب 1208 01:51:20,575 --> 01:51:22,492 .شكّلنا فريقًا رائعًا 1209 01:51:27,642 --> 01:51:29,209 ...ربما يمكننا - .لا تتماد - 1210 01:51:30,075 --> 01:51:31,675 ."هيا بنا يا "سماشر 1211 01:51:43,809 --> 01:51:46,042 !فليحيا البطل 1212 01:51:46,125 --> 01:51:51,475 !فليحيا البطل 1213 01:51:51,558 --> 01:51:53,592 !فليحيا البطل 1214 01:51:53,675 --> 01:51:55,042 .يمكنك أن تحكمهم 1215 01:52:28,442 --> 01:52:29,742 بم تشعر؟ 1216 01:52:31,954 --> 01:52:33,071 .بأن هذا خطأ 1217 01:52:44,420 --> 01:52:45,771 ماذا الآن إذن؟ 1218 01:52:46,760 --> 01:52:49,144 أهذا يعني أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟ 1219 01:52:49,227 --> 01:52:50,544 .لطالما كانت "كانداق" تحظى بأبطالها 1220 01:52:51,960 --> 01:52:53,577 .وما زالت تحظى بهم 1221 01:52:54,427 --> 01:52:56,527 .لا تحتاج إلا إلى حام الآن 1222 01:52:57,360 --> 01:52:58,777 ."شكرًا يا "تيث آدم 1223 01:52:58,860 --> 01:53:02,860 .ربما هذا الاسم ولّى زمانه 1224 01:53:04,393 --> 01:53:06,110 بم ندعوك إذن؟ 1225 01:53:17,037 --> 01:55:43,388 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ| 1226 01:53:17,037 --> 01:53:24,037 {\an8}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة" 1227 01:56:01,371 --> 01:56:03,171 ."حسنًا يا "بلاك آدم 1228 01:56:04,171 --> 01:56:06,311 ."اسمي "أماندا والر 1229 01:56:06,394 --> 01:56:08,604 .تهانيّ، قد جذبت انتباهي 1230 01:56:09,559 --> 01:56:12,326 .سيكون هذا تحذيرك الوحيد 1231 01:56:13,300 --> 01:56:15,850 .إنك ترفض البقاء في سجني، لا بأس بذلك 1232 01:56:15,933 --> 01:56:18,100 .كانداق" سجنك الآن" 1233 01:56:18,867 --> 01:56:22,884 ،إن خطوت خطوة واحدة خارجها .فلن تعيش لتندم على ذلك 1234 01:56:24,767 --> 01:56:26,950 .لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي 1235 01:56:27,033 --> 01:56:30,333 سأطلب المساعدة وسأرسل أشخاصًا .ليسوا من هذا الكوكب 1236 01:56:32,733 --> 01:56:34,000 .أرسليهم جميعًا 1237 01:56:35,829 --> 01:56:37,029 .كما تريد 1238 01:56:52,422 --> 01:56:56,049 مضت فترة طويلة منذ أن أثار أحدهم .الاضطراب في هذا العالم 1239 01:57:01,848 --> 01:57:03,349 ."بلاك آدم" 1240 01:57:04,441 --> 01:57:05,574 .علينا أن نتحدّث 1241 01:57:09,030 --> 02:04:47,240 ترجمة وتعديل |محمد صلاح حافظ| 106358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.