Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,375 --> 00:00:18,958
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
Ah!
3
00:00:51,666 --> 00:00:53,375
-Morning.
-Good morning.
4
00:00:53,458 --> 00:00:55,166
-Morning, Mbita.
-Ooh! Whoa!
5
00:00:55,250 --> 00:00:57,416
-Whoa.
-(CHUCKLES) Morning, Yukio.
6
00:00:59,083 --> 00:01:00,500
Just the usual, please, Marie.
7
00:01:00,583 --> 00:01:03,750
Hey, do you ever think about putting
new stuff on your menu?
8
00:01:03,833 --> 00:01:06,291
Yeah, I've thought about it, but I can't.
9
00:01:06,625 --> 00:01:08,958
I mean, I could, but I am not.
10
00:01:09,416 --> 00:01:11,833
You know, it's "Just Fish Soup."
11
00:01:11,916 --> 00:01:15,500
My dad always said, "You don't mess up
if you don't mess with a good thing."
12
00:01:15,583 --> 00:01:17,416
(CHUCKLES) All right, fair enough.
13
00:01:17,500 --> 00:01:20,708
But if you ever want to try the best
homemade applesauce in town,
14
00:01:20,791 --> 00:01:21,916
I'm down at booth 12.
15
00:01:22,125 --> 00:01:23,416
Sounds good.
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
Have a good day, Mbita.
17
00:01:25,208 --> 00:01:26,916
And to ye.
18
00:01:28,541 --> 00:01:29,625
Okay.
19
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
And to ye.
20
00:01:32,750 --> 00:01:34,375
What? Who says that?
21
00:01:35,750 --> 00:01:36,833
(EXHALES DEEPLY)
22
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
(CLASSICAL OPERA MUSIC PLAYING)
23
00:02:02,291 --> 00:02:04,791
(READING) Ah, love. Life. Fish.
24
00:02:04,916 --> 00:02:06,083
I hear you, Dad.
25
00:02:08,625 --> 00:02:09,708
And there you go, Kara,
26
00:02:09,791 --> 00:02:11,166
extra fish, light on the soup.
27
00:02:11,250 --> 00:02:12,791
Just how I like it.
28
00:02:12,875 --> 00:02:14,125
-Got any bread yet?
-Nope.
29
00:02:14,208 --> 00:02:15,583
It's just fish soup.
30
00:02:15,666 --> 00:02:16,791
Sticking with tradition.
31
00:02:16,875 --> 00:02:17,958
-Yep.
-Hi.
32
00:02:18,416 --> 00:02:20,708
I don't suppose you have anything
for this little guy?
33
00:02:20,791 --> 00:02:22,208
Just fish soup. Sorry.
34
00:02:22,541 --> 00:02:25,583
Wait. This guy Yukio
has the best apple sauce.
35
00:02:25,666 --> 00:02:26,833
Right down at booth 12.
36
00:02:26,958 --> 00:02:28,708
-(GASPS) Ah!
-Whoa, dude! Your hand.
37
00:02:32,958 --> 00:02:34,000
What?
38
00:02:36,208 --> 00:02:38,458
Hello, I am Baymax.
39
00:02:38,541 --> 00:02:40,708
I was alerted to the need
for medical attention
40
00:02:40,791 --> 00:02:42,666
when you said, "Ah".
41
00:02:43,000 --> 00:02:45,375
Nope, I don't need medical attention.
42
00:02:45,458 --> 00:02:48,250
I just got a big, weird hand.
43
00:02:49,291 --> 00:02:51,000
-I will scan you now.
-No.
44
00:02:51,083 --> 00:02:53,291
-It is not a big deal.
-Scan complete.
45
00:02:53,375 --> 00:02:56,583
Angioedema is causing
the swelling in your hand.
46
00:02:56,666 --> 00:03:00,375
It is a reaction to the fish intolerance
which you have suddenly developed.
47
00:03:00,833 --> 00:03:02,083
I'm allergic to fish?
48
00:03:02,708 --> 00:03:04,583
What? That's impossible.
49
00:03:04,666 --> 00:03:06,791
My folks and I have
worked with fish for years.
50
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
Fish allergy symptoms
can appear at any age
51
00:03:10,000 --> 00:03:12,458
and impact up to 40% of adults.
52
00:03:12,833 --> 00:03:14,125
Huh? (GASPS)
53
00:03:14,416 --> 00:03:15,708
(BEEPING)
54
00:03:17,250 --> 00:03:18,541
You gotta go. Lunch rush.
55
00:03:18,625 --> 00:03:20,000
I'm sure this will just go away.
56
00:03:20,083 --> 00:03:21,750
Thank you for your time.
Please go away.
57
00:03:21,833 --> 00:03:24,458
You should remove fish
from your diet immediately.
58
00:03:28,208 --> 00:03:30,750
Also, the handling of fish when allergic
59
00:03:30,833 --> 00:03:35,000
can cause nausea, cramps,
diarrhea and vomiting.
60
00:03:35,083 --> 00:03:37,041
-What?
-No, no, no.
61
00:03:37,125 --> 00:03:39,208
-Wait, wait, wait.
-ALL: Ew!
62
00:03:42,500 --> 00:03:46,208
Your swelling has begun to spread
and has become itchy.
63
00:03:46,291 --> 00:03:47,291
Uh-uh.
64
00:03:47,375 --> 00:03:49,708
We must remove the fish
from the premises.
65
00:03:49,791 --> 00:03:52,208
No, not the... sea bass.
66
00:03:55,500 --> 00:03:57,083
To reduce inflammation,
67
00:03:57,166 --> 00:03:59,791
I will now inject you
with histamine blockers.
68
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
(SHRIEKS) No, thanks.
69
00:04:06,208 --> 00:04:08,041
Many people do not like needles.
70
00:04:11,250 --> 00:04:12,916
(WHIMPERING SOFTLY)
71
00:04:16,458 --> 00:04:17,875
Come on, come on.
72
00:04:19,083 --> 00:04:20,375
Come on, come on, come on.
73
00:04:29,208 --> 00:04:30,791
-(CAR HONKS)
-(GASPS)
74
00:04:32,458 --> 00:04:33,500
Sorry.
75
00:04:35,333 --> 00:04:36,375
Phew.
76
00:04:39,541 --> 00:04:41,416
(SCREAMING)
77
00:04:47,250 --> 00:04:48,375
(GASPS)
78
00:04:50,958 --> 00:04:54,291
Speeding and erratic driving
are not conducive to good health.
79
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Get off of there.
80
00:04:55,625 --> 00:04:56,750
No!
81
00:04:59,833 --> 00:05:01,333
(SCREAMS)
82
00:05:06,708 --> 00:05:08,458
-Baymax.
-Yes?
83
00:05:08,541 --> 00:05:10,875
Will you please give me the shot now?
84
00:05:15,416 --> 00:05:17,291
Thank you for saving my life, Baymax.
85
00:05:18,583 --> 00:05:20,625
Sorry you had to chase me
all over the city.
86
00:05:20,708 --> 00:05:24,541
Mbita, you could die
if you keep working with fish.
87
00:05:24,625 --> 00:05:25,791
(SIGHS)
88
00:05:25,875 --> 00:05:27,083
But fish is all I know.
89
00:05:27,625 --> 00:05:28,666
I grew up in this truck.
90
00:05:28,750 --> 00:05:31,458
My parents, they started
this whole business with nothing.
91
00:05:32,041 --> 00:05:33,333
They were so courageous.
92
00:05:34,000 --> 00:05:35,833
And I'm just... not.
93
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
I don't know what's next...
94
00:05:40,541 --> 00:05:41,750
and it terrifies me.
95
00:05:43,291 --> 00:05:46,125
Fear is a natural emotion
when dealing with change
96
00:05:46,208 --> 00:05:47,958
or unpredictable outcomes.
97
00:05:51,708 --> 00:05:55,166
Well, natural or not,
how do I get past this fear?
98
00:06:00,333 --> 00:06:03,541
Could you be courageous like your parents?
99
00:06:13,750 --> 00:06:14,875
Baymax,
100
00:06:14,958 --> 00:06:16,291
we've got some work to do.
101
00:06:20,125 --> 00:06:21,500
Mmm! Mmm-hmm.
102
00:06:21,958 --> 00:06:23,500
(CHUCKLES) Ooh!
103
00:06:23,583 --> 00:06:24,625
Look at these.
104
00:06:25,875 --> 00:06:28,541
Mmm. The heat, the texture.
105
00:06:29,125 --> 00:06:30,250
The flavor.
106
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
You know, it's too bad you don't eat.
107
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
Whoa. (CHUCKLES)
108
00:06:34,458 --> 00:06:36,166
Hey, Mbita.
109
00:06:36,250 --> 00:06:37,333
What? No fish?
110
00:06:37,666 --> 00:06:38,708
Not today, Yukio.
111
00:06:41,541 --> 00:06:42,583
Also...
112
00:06:43,583 --> 00:06:46,958
I think it would be fun
if me and you went to a place,
113
00:06:47,041 --> 00:06:50,916
or perhaps a thing together.
114
00:06:51,875 --> 00:06:53,791
Are you asking me on a date?
115
00:06:53,916 --> 00:06:55,833
Your pulse and heartbeat have quickened.
116
00:06:55,916 --> 00:06:57,125
No.
117
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Yes.
118
00:06:58,708 --> 00:06:59,708
Yes.
119
00:07:00,000 --> 00:07:01,208
Great. Sounds fun.
120
00:07:01,458 --> 00:07:03,541
Your pituitary gland
is secreting hormones...
121
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Okay, Baymax. Thank you.
That is enough of that.
122
00:07:06,041 --> 00:07:07,708
Hey, is that an apple?
123
00:07:07,791 --> 00:07:08,958
Yeah.
124
00:07:09,041 --> 00:07:10,416
It's a Pacific Rose.
125
00:07:10,500 --> 00:07:11,791
Have you ever had one of these?
126
00:07:11,875 --> 00:07:13,000
They're really sweet.
127
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
You are in good health.
128
00:07:16,916 --> 00:07:18,583
(THEME MUSIC PLAYING)
129
00:07:46,625 --> 00:07:48,208
(SNIFFS) Ugh!
130
00:07:48,291 --> 00:07:49,375
Baymax...
131
00:07:49,625 --> 00:07:51,625
what's with the dead fish smell?
132
00:07:51,708 --> 00:07:53,750
I suspect it is this dead fish.
133
00:07:53,833 --> 00:07:55,500
I brought it home to make sushi.
134
00:07:55,583 --> 00:07:57,625
Oh. Great.
8335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.