All language subtitles for Baymax.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:18,958 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:45,250 --> 00:00:47,458 Ah! 3 00:00:51,666 --> 00:00:53,375 -Morning. -Good morning. 4 00:00:53,458 --> 00:00:55,166 -Morning, Mbita. -Ooh! Whoa! 5 00:00:55,250 --> 00:00:57,416 -Whoa. -(CHUCKLES) Morning, Yukio. 6 00:00:59,083 --> 00:01:00,500 Just the usual, please, Marie. 7 00:01:00,583 --> 00:01:03,750 Hey, do you ever think about putting new stuff on your menu? 8 00:01:03,833 --> 00:01:06,291 Yeah, I've thought about it, but I can't. 9 00:01:06,625 --> 00:01:08,958 I mean, I could, but I am not. 10 00:01:09,416 --> 00:01:11,833 You know, it's "Just Fish Soup." 11 00:01:11,916 --> 00:01:15,500 My dad always said, "You don't mess up if you don't mess with a good thing." 12 00:01:15,583 --> 00:01:17,416 (CHUCKLES) All right, fair enough. 13 00:01:17,500 --> 00:01:20,708 But if you ever want to try the best homemade applesauce in town, 14 00:01:20,791 --> 00:01:21,916 I'm down at booth 12. 15 00:01:22,125 --> 00:01:23,416 Sounds good. 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Have a good day, Mbita. 17 00:01:25,208 --> 00:01:26,916 And to ye. 18 00:01:28,541 --> 00:01:29,625 Okay. 19 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 And to ye. 20 00:01:32,750 --> 00:01:34,375 What? Who says that? 21 00:01:35,750 --> 00:01:36,833 (EXHALES DEEPLY) 22 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 (CLASSICAL OPERA MUSIC PLAYING) 23 00:02:02,291 --> 00:02:04,791 (READING) Ah, love. Life. Fish. 24 00:02:04,916 --> 00:02:06,083 I hear you, Dad. 25 00:02:08,625 --> 00:02:09,708 And there you go, Kara, 26 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 extra fish, light on the soup. 27 00:02:11,250 --> 00:02:12,791 Just how I like it. 28 00:02:12,875 --> 00:02:14,125 -Got any bread yet? -Nope. 29 00:02:14,208 --> 00:02:15,583 It's just fish soup. 30 00:02:15,666 --> 00:02:16,791 Sticking with tradition. 31 00:02:16,875 --> 00:02:17,958 -Yep. -Hi. 32 00:02:18,416 --> 00:02:20,708 I don't suppose you have anything for this little guy? 33 00:02:20,791 --> 00:02:22,208 Just fish soup. Sorry. 34 00:02:22,541 --> 00:02:25,583 Wait. This guy Yukio has the best apple sauce. 35 00:02:25,666 --> 00:02:26,833 Right down at booth 12. 36 00:02:26,958 --> 00:02:28,708 -(GASPS) Ah! -Whoa, dude! Your hand. 37 00:02:32,958 --> 00:02:34,000 What? 38 00:02:36,208 --> 00:02:38,458 Hello, I am Baymax. 39 00:02:38,541 --> 00:02:40,708 I was alerted to the need for medical attention 40 00:02:40,791 --> 00:02:42,666 when you said, "Ah". 41 00:02:43,000 --> 00:02:45,375 Nope, I don't need medical attention. 42 00:02:45,458 --> 00:02:48,250 I just got a big, weird hand. 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,000 -I will scan you now. -No. 44 00:02:51,083 --> 00:02:53,291 -It is not a big deal. -Scan complete. 45 00:02:53,375 --> 00:02:56,583 Angioedema is causing the swelling in your hand. 46 00:02:56,666 --> 00:03:00,375 It is a reaction to the fish intolerance which you have suddenly developed. 47 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 I'm allergic to fish? 48 00:03:02,708 --> 00:03:04,583 What? That's impossible. 49 00:03:04,666 --> 00:03:06,791 My folks and I have worked with fish for years. 50 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 Fish allergy symptoms can appear at any age 51 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 and impact up to 40% of adults. 52 00:03:12,833 --> 00:03:14,125 Huh? (GASPS) 53 00:03:14,416 --> 00:03:15,708 (BEEPING) 54 00:03:17,250 --> 00:03:18,541 You gotta go. Lunch rush. 55 00:03:18,625 --> 00:03:20,000 I'm sure this will just go away. 56 00:03:20,083 --> 00:03:21,750 Thank you for your time. Please go away. 57 00:03:21,833 --> 00:03:24,458 You should remove fish from your diet immediately. 58 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Also, the handling of fish when allergic 59 00:03:30,833 --> 00:03:35,000 can cause nausea, cramps, diarrhea and vomiting. 60 00:03:35,083 --> 00:03:37,041 -What? -No, no, no. 61 00:03:37,125 --> 00:03:39,208 -Wait, wait, wait. -ALL: Ew! 62 00:03:42,500 --> 00:03:46,208 Your swelling has begun to spread and has become itchy. 63 00:03:46,291 --> 00:03:47,291 Uh-uh. 64 00:03:47,375 --> 00:03:49,708 We must remove the fish from the premises. 65 00:03:49,791 --> 00:03:52,208 No, not the... sea bass. 66 00:03:55,500 --> 00:03:57,083 To reduce inflammation, 67 00:03:57,166 --> 00:03:59,791 I will now inject you with histamine blockers. 68 00:04:01,416 --> 00:04:03,125 (SHRIEKS) No, thanks. 69 00:04:06,208 --> 00:04:08,041 Many people do not like needles. 70 00:04:11,250 --> 00:04:12,916 (WHIMPERING SOFTLY) 71 00:04:16,458 --> 00:04:17,875 Come on, come on. 72 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Come on, come on, come on. 73 00:04:29,208 --> 00:04:30,791 -(CAR HONKS) -(GASPS) 74 00:04:32,458 --> 00:04:33,500 Sorry. 75 00:04:35,333 --> 00:04:36,375 Phew. 76 00:04:39,541 --> 00:04:41,416 (SCREAMING) 77 00:04:47,250 --> 00:04:48,375 (GASPS) 78 00:04:50,958 --> 00:04:54,291 Speeding and erratic driving are not conducive to good health. 79 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Get off of there. 80 00:04:55,625 --> 00:04:56,750 No! 81 00:04:59,833 --> 00:05:01,333 (SCREAMS) 82 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 -Baymax. -Yes? 83 00:05:08,541 --> 00:05:10,875 Will you please give me the shot now? 84 00:05:15,416 --> 00:05:17,291 Thank you for saving my life, Baymax. 85 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 Sorry you had to chase me all over the city. 86 00:05:20,708 --> 00:05:24,541 Mbita, you could die if you keep working with fish. 87 00:05:24,625 --> 00:05:25,791 (SIGHS) 88 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 But fish is all I know. 89 00:05:27,625 --> 00:05:28,666 I grew up in this truck. 90 00:05:28,750 --> 00:05:31,458 My parents, they started this whole business with nothing. 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 They were so courageous. 92 00:05:34,000 --> 00:05:35,833 And I'm just... not. 93 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 I don't know what's next... 94 00:05:40,541 --> 00:05:41,750 and it terrifies me. 95 00:05:43,291 --> 00:05:46,125 Fear is a natural emotion when dealing with change 96 00:05:46,208 --> 00:05:47,958 or unpredictable outcomes. 97 00:05:51,708 --> 00:05:55,166 Well, natural or not, how do I get past this fear? 98 00:06:00,333 --> 00:06:03,541 Could you be courageous like your parents? 99 00:06:13,750 --> 00:06:14,875 Baymax, 100 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 we've got some work to do. 101 00:06:20,125 --> 00:06:21,500 Mmm! Mmm-hmm. 102 00:06:21,958 --> 00:06:23,500 (CHUCKLES) Ooh! 103 00:06:23,583 --> 00:06:24,625 Look at these. 104 00:06:25,875 --> 00:06:28,541 Mmm. The heat, the texture. 105 00:06:29,125 --> 00:06:30,250 The flavor. 106 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 You know, it's too bad you don't eat. 107 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 Whoa. (CHUCKLES) 108 00:06:34,458 --> 00:06:36,166 Hey, Mbita. 109 00:06:36,250 --> 00:06:37,333 What? No fish? 110 00:06:37,666 --> 00:06:38,708 Not today, Yukio. 111 00:06:41,541 --> 00:06:42,583 Also... 112 00:06:43,583 --> 00:06:46,958 I think it would be fun if me and you went to a place, 113 00:06:47,041 --> 00:06:50,916 or perhaps a thing together. 114 00:06:51,875 --> 00:06:53,791 Are you asking me on a date? 115 00:06:53,916 --> 00:06:55,833 Your pulse and heartbeat have quickened. 116 00:06:55,916 --> 00:06:57,125 No. 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Yes. 118 00:06:58,708 --> 00:06:59,708 Yes. 119 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Great. Sounds fun. 120 00:07:01,458 --> 00:07:03,541 Your pituitary gland is secreting hormones... 121 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Okay, Baymax. Thank you. That is enough of that. 122 00:07:06,041 --> 00:07:07,708 Hey, is that an apple? 123 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 Yeah. 124 00:07:09,041 --> 00:07:10,416 It's a Pacific Rose. 125 00:07:10,500 --> 00:07:11,791 Have you ever had one of these? 126 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 They're really sweet. 127 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 You are in good health. 128 00:07:16,916 --> 00:07:18,583 (THEME MUSIC PLAYING) 129 00:07:46,625 --> 00:07:48,208 (SNIFFS) Ugh! 130 00:07:48,291 --> 00:07:49,375 Baymax... 131 00:07:49,625 --> 00:07:51,625 what's with the dead fish smell? 132 00:07:51,708 --> 00:07:53,750 I suspect it is this dead fish. 133 00:07:53,833 --> 00:07:55,500 I brought it home to make sushi. 134 00:07:55,583 --> 00:07:57,625 Oh. Great. 8335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.